All language subtitles for A House Divided s01e03_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,441 --> 00:00:09,741 Previously on "A House Divided"... 2 00:00:09,743 --> 00:00:13,383 That boy of yours -- You need to reel him in, 3 00:00:13,381 --> 00:00:16,081 because we need someone to carry the truth 4 00:00:16,084 --> 00:00:17,824 and the legacy of this family. 5 00:00:17,818 --> 00:00:19,788 We have a warrant signed by a federal judge 6 00:00:19,787 --> 00:00:20,987 for your arrest this morning. 7 00:00:20,988 --> 00:00:23,518 NEMIS: We've estimated that your organization 8 00:00:23,524 --> 00:00:27,634 has funneled some $42 million worth of stolen oil proceeds 9 00:00:27,628 --> 00:00:30,828 through the Sanders family bank, Birthright. 10 00:00:30,831 --> 00:00:33,171 What are you guys doing with all that clean money? 11 00:00:35,836 --> 00:00:38,306 I'm -- I'm sorry. You're -- You're drunk. 12 00:00:38,306 --> 00:00:41,536 I...I can't do this. 13 00:00:42,176 --> 00:00:45,346 Me, you -- a whole new legacy. 14 00:00:46,814 --> 00:00:48,854 I won't let you down. 15 00:00:49,483 --> 00:00:52,953 Daddy's favorite girl is finally telling the truth. 16 00:00:52,953 --> 00:00:56,663 Oh! And the ghost has returned. 17 00:00:56,657 --> 00:00:58,487 And to pass judgment? 18 00:00:58,492 --> 00:01:00,762 [ Mid-tempo music plays ] 19 00:01:04,232 --> 00:01:06,132 Like I don't know your little secret, 20 00:01:06,134 --> 00:01:07,874 like we don't know you're a switch hitter out here. 21 00:01:07,868 --> 00:01:09,438 MAN: Ooh! 22 00:01:09,437 --> 00:01:11,967 [ Engine revs, tires squeal ] 23 00:01:15,309 --> 00:01:18,309 -[ Mid-tempo music plays ] -Unh. Unh. Whoo! 24 00:01:18,312 --> 00:01:20,152 Nice life 25 00:01:20,148 --> 00:01:21,548 All right 26 00:01:21,549 --> 00:01:24,489 We will live good 27 00:01:24,485 --> 00:01:25,845 Nice life 28 00:01:25,853 --> 00:01:28,163 All right 29 00:01:28,189 --> 00:01:30,159 All right 30 00:01:30,158 --> 00:01:31,788 Nice life 31 00:01:31,792 --> 00:01:33,232 All right 32 00:01:33,227 --> 00:01:36,257 We will live good 33 00:01:36,264 --> 00:01:37,704 Nice life 34 00:01:37,698 --> 00:01:40,168 All right 35 00:01:40,168 --> 00:01:41,968 All right 36 00:01:41,969 --> 00:01:43,539 Nice life 37 00:01:43,537 --> 00:01:45,037 All right 38 00:01:45,038 --> 00:01:48,178 We will live good 39 00:01:48,176 --> 00:01:49,806 Nice life 40 00:01:49,810 --> 00:01:52,180 All right 41 00:01:52,180 --> 00:01:53,880 All right 42 00:01:53,881 --> 00:01:55,651 Nice life 43 00:01:55,649 --> 00:01:57,649 All right 44 00:01:57,651 --> 00:01:59,651 [ Wind whistling ] 45 00:01:59,653 --> 00:02:01,893 [ Down-tempo music plays ] 46 00:02:01,889 --> 00:02:04,359 [ Siren wailing ] 47 00:02:06,093 --> 00:02:08,633 [ Indistinct talking on radio ] 48 00:02:11,098 --> 00:02:13,468 What are the police doing at this estate, grandson? 49 00:02:13,467 --> 00:02:14,667 -I-I don't know. -What did you do? 50 00:02:14,668 --> 00:02:16,398 I -- Nothing! They're not here for me! 51 00:02:16,404 --> 00:02:17,714 Don't you lie to me, boy. 52 00:02:17,705 --> 00:02:20,565 I can see the deceit just oozing out of your pores! 53 00:02:24,412 --> 00:02:27,582 I raised -- I raised your dad the wrong way. 54 00:02:27,581 --> 00:02:30,421 Spoiled! Let him get away with too much! 55 00:02:30,418 --> 00:02:32,388 And he did the same with you. 56 00:02:32,386 --> 00:02:36,356 You are a sorry excuse for a Sanders man. 57 00:02:36,357 --> 00:02:38,327 Forty-two years. 58 00:02:38,326 --> 00:02:41,726 Forty-two years I toiled in this family business 59 00:02:41,729 --> 00:02:44,929 to maintain our legacy and our name. 60 00:02:44,932 --> 00:02:47,342 And I'll be damned -- I'll be damned 61 00:02:47,335 --> 00:02:50,135 if your entitled ass is gonna tarnish that name! 62 00:02:50,137 --> 00:02:51,937 Police at my home. 63 00:02:51,939 --> 00:02:54,579 I will not let this happen again! 64 00:02:58,946 --> 00:03:00,306 I'm sorry, Grandpa. 65 00:03:00,314 --> 00:03:02,884 Yeah. You're sorry, all right. 66 00:03:02,883 --> 00:03:04,923 Now, you get your sorry behind out there 67 00:03:04,918 --> 00:03:06,448 and face the music now. 68 00:03:06,454 --> 00:03:08,494 Right now. Go! 69 00:03:09,757 --> 00:03:11,357 Go! 70 00:03:11,359 --> 00:03:14,059 [ Indistinct talking on radio ] 71 00:03:19,166 --> 00:03:22,266 Be the man that you are, grandson! 72 00:03:22,270 --> 00:03:23,870 You hear me?! 73 00:03:24,572 --> 00:03:27,682 Be the man that you are! 74 00:03:28,576 --> 00:03:31,176 Officer Kristof, what is this? What's going on? 75 00:03:31,178 --> 00:03:33,478 Sir, I am sorry for this imposition, 76 00:03:33,481 --> 00:03:34,921 but we're here for your son. 77 00:03:34,915 --> 00:03:37,485 I have a warrant for his arrest. 78 00:03:37,485 --> 00:03:39,685 It's come to our attention that he's here, 79 00:03:39,687 --> 00:03:43,987 so we need you to ask him to come out... 80 00:03:44,492 --> 00:03:47,862 ...or I'll have to drag him out, sir. 81 00:03:49,397 --> 00:03:51,027 I'm sorry. 82 00:04:10,050 --> 00:04:12,420 [ Indistinct talking on radio ] 83 00:04:14,888 --> 00:04:17,118 All right, son. Look. I already called my lawyer. 84 00:04:17,124 --> 00:04:19,494 Um -- Uh, you -- you'll be there just as they set -- set -- 85 00:04:19,493 --> 00:04:21,503 You just hang in there, son. We're coming to get you! 86 00:04:21,495 --> 00:04:23,755 You should let him sit in there for a while 87 00:04:23,764 --> 00:04:24,834 and think about things. 88 00:04:24,832 --> 00:04:26,332 He is my son! 89 00:04:26,334 --> 00:04:31,944 That boy was a big mistake -- just like you! 90 00:04:31,939 --> 00:04:34,339 [ Dramatic music plays ] 91 00:04:56,497 --> 00:04:58,527 [ Down-tempo music plays ] 92 00:05:31,532 --> 00:05:33,732 Oh, no. 93 00:05:35,403 --> 00:05:38,773 This bitch just rolled up in an Uber. 94 00:05:41,274 --> 00:05:44,044 We'll be having none of this. 95 00:05:50,083 --> 00:05:52,453 [ Music continues ] 96 00:05:58,759 --> 00:06:00,629 Wow. 97 00:06:00,628 --> 00:06:04,468 I cannot wait to redecorate this place. 98 00:06:04,465 --> 00:06:06,925 [ Cue thuds ] 99 00:06:06,934 --> 00:06:08,144 Hm. 100 00:06:09,069 --> 00:06:12,069 The flowers on my mother's grave haven't even wilted, 101 00:06:12,072 --> 00:06:16,212 yet somehow you've managed to maneuver your conniving ass 102 00:06:16,209 --> 00:06:17,679 into her bed. 103 00:06:17,678 --> 00:06:22,448 Your father asked me to move in, not the other way around. 104 00:06:22,450 --> 00:06:24,020 Yeah, I get it. 105 00:06:24,017 --> 00:06:26,247 You smelled blood in the water, 106 00:06:26,253 --> 00:06:29,293 and like the piranha you are, you bit. 107 00:06:29,289 --> 00:06:32,259 You used what you had to get what you wanted. 108 00:06:32,259 --> 00:06:36,359 I think I heard that line in a movie somewhere about strippers, 109 00:06:36,363 --> 00:06:39,133 but I'm sure you'd know better than I. 110 00:06:39,767 --> 00:06:42,667 Do you really want to do this right now? 111 00:06:43,203 --> 00:06:46,913 See, you made one huge miscalculation. 112 00:06:46,907 --> 00:06:49,337 You forgot there was a daddy's girl in the picture. 113 00:06:49,342 --> 00:06:54,082 And I'm onto you, and I'll be watching your every move. 114 00:06:54,081 --> 00:06:56,281 Oh, fair enough. 115 00:06:56,283 --> 00:06:59,793 But since when do the children get to police the parents? 116 00:07:02,022 --> 00:07:05,362 Will be you watching my every move to protect him 117 00:07:05,358 --> 00:07:07,228 or to protect your own interests? 118 00:07:07,227 --> 00:07:09,057 [ Chuckles ] 119 00:07:09,062 --> 00:07:11,262 -You're so cute. -Hm. 120 00:07:12,165 --> 00:07:17,095 See, I was born with a multimillion-dollar trust fund 121 00:07:17,104 --> 00:07:19,844 that protects my interests for me daily. 122 00:07:19,840 --> 00:07:22,110 This ain't new money you're fucking. 123 00:07:22,109 --> 00:07:23,909 Our roots run deep. 124 00:07:23,911 --> 00:07:27,151 We are the definition of black power. 125 00:07:27,147 --> 00:07:28,517 Now, Daddy's in mourning 126 00:07:28,516 --> 00:07:30,646 and clearly feeling a little charitable. 127 00:07:30,651 --> 00:07:32,051 But I'm not. 128 00:07:32,586 --> 00:07:36,586 And this shit -- It ain't gonna be as easy as you think. 129 00:07:36,590 --> 00:07:38,090 Lovely welcome. 130 00:07:38,091 --> 00:07:39,361 But if you'll excuse me, 131 00:07:39,359 --> 00:07:41,799 I have to get to hanging my clothes in the master closet. 132 00:07:43,831 --> 00:07:45,271 Well, be my guest. 133 00:07:45,265 --> 00:07:47,635 Oh, no, no. Be mine. 134 00:07:47,635 --> 00:07:50,165 [ Mid-tempo music plays ] 135 00:08:22,035 --> 00:08:24,765 [ Down-tempo music plays ] 136 00:08:27,575 --> 00:08:30,575 [ Indistinct conversations ] 137 00:08:37,450 --> 00:08:38,950 PAMELA: I love you, son. 138 00:08:38,952 --> 00:08:43,092 Now, you know how I raised you, and you can do better. 139 00:08:44,157 --> 00:08:46,727 It wasn't right, son. 140 00:08:51,665 --> 00:08:53,865 It wasn't right. 141 00:09:17,858 --> 00:09:20,388 Trevor, my lawyer -- He call yet? 142 00:09:20,393 --> 00:09:22,463 I need a bail bondsman on deck now! 143 00:09:22,462 --> 00:09:24,632 Yes, sir. The lawyer already called Judge Bernstein. 144 00:09:24,632 --> 00:09:26,632 He said the bail will be set somewhere in the 100K range. 145 00:09:26,634 --> 00:09:28,644 Mr. Reynolds, he's down there already with the bond. 146 00:09:28,636 --> 00:09:31,636 As soon as the judge hits the gavel, the bail will be posted. 147 00:09:31,639 --> 00:09:33,769 We just have to wait. 148 00:09:33,774 --> 00:09:35,014 Other calls? 149 00:09:35,008 --> 00:09:37,438 Uh, yes. He's in the conference room. 150 00:09:37,444 --> 00:09:39,184 He wouldn't reschedule. 151 00:09:39,179 --> 00:09:40,979 He just showed up. 152 00:09:41,514 --> 00:09:43,424 Adebayo. 153 00:09:43,416 --> 00:09:45,516 TREVOR: Yes, sir. 154 00:09:45,518 --> 00:09:49,118 Tell him...I'll be right in. 155 00:09:49,657 --> 00:09:51,017 Okay. 156 00:10:00,500 --> 00:10:03,370 So you're here late again, huh, Torrence? 157 00:10:03,370 --> 00:10:05,370 There's a lot going on in my house. 158 00:10:05,939 --> 00:10:08,279 I had to get away, yo. 159 00:10:08,275 --> 00:10:10,035 Basketball is my only escape. 160 00:10:10,043 --> 00:10:12,983 Yeah. Um, is there anything I can do to help? 161 00:10:12,980 --> 00:10:14,610 [ Scoffs ] 162 00:10:14,614 --> 00:10:18,324 Unless you got a time machine or a magic wand, nah. 163 00:10:18,318 --> 00:10:19,648 I don't think so. 164 00:10:20,387 --> 00:10:22,887 Yeah. I get it. 165 00:10:24,157 --> 00:10:25,687 I lost my dad to cancer. 166 00:10:26,226 --> 00:10:27,486 I would say I could relate, 167 00:10:27,494 --> 00:10:30,664 but I know it wouldn't make a difference at all. 168 00:10:33,734 --> 00:10:35,944 Let's go. One-on-one. Top of the key. 169 00:10:35,936 --> 00:10:37,966 Check up. Let's get it. 170 00:10:37,971 --> 00:10:40,671 Come on. You know you don't want these problems. 171 00:10:40,674 --> 00:10:42,544 [ Scoffs ] Put five on it. 172 00:10:42,542 --> 00:10:43,382 Ten. 173 00:10:43,376 --> 00:10:46,406 [ Scoffs ] Say less. 174 00:10:47,147 --> 00:10:48,717 Ooh! 175 00:10:48,716 --> 00:10:50,716 [ Chuckles ] 176 00:10:50,718 --> 00:10:53,588 [ Mid-tempo music plays ] 177 00:10:57,891 --> 00:10:59,361 Oh. 178 00:11:01,328 --> 00:11:04,298 Actually, I'm just tying my shoe. 179 00:11:04,297 --> 00:11:05,427 Right on, then. 180 00:11:05,432 --> 00:11:08,142 [ Music continues ] 181 00:11:19,512 --> 00:11:21,352 Looking to check you. 182 00:11:21,348 --> 00:11:22,548 Hold up. 183 00:11:24,084 --> 00:11:26,594 [ Music continues ] 184 00:11:28,188 --> 00:11:30,788 STEPHANIE: That was amazing. 185 00:11:30,791 --> 00:11:33,391 Thank you so, so much. 186 00:11:33,393 --> 00:11:36,333 Oh, my baby. Oh. 187 00:11:36,329 --> 00:11:37,929 Thank you, Bear. 188 00:11:37,931 --> 00:11:40,001 Mommy loves you. [ Smooches ] 189 00:11:40,000 --> 00:11:41,870 Okay? I love you. 190 00:11:42,569 --> 00:11:45,069 Thank you so much, Catherine. 191 00:11:45,072 --> 00:11:47,642 [ Sighs ] Oh, I already know. 192 00:11:47,640 --> 00:11:50,040 My family's coming down hard on you, right? 193 00:11:50,043 --> 00:11:51,883 Listen, I don't care what anyone thinks. 194 00:11:51,879 --> 00:11:54,479 I know what we share, all right? No one else has to know. 195 00:11:54,481 --> 00:11:59,191 It's just that it's tearing me up seeing her this way. 196 00:11:59,920 --> 00:12:03,820 You're always so worried about what other people feel, 197 00:12:03,824 --> 00:12:06,464 keeping other people safe, keeping other people secure. 198 00:12:06,459 --> 00:12:09,929 What about you? What about what you feel? 199 00:12:09,930 --> 00:12:12,500 I am so tired of that woman competing with me! 200 00:12:12,499 --> 00:12:14,129 -That was in the past. -In the p-- 201 00:12:14,134 --> 00:12:15,574 -Was it really in the past? -Yeah. 202 00:12:15,568 --> 00:12:18,238 All of a sudden, she decides to have an affair. 203 00:12:18,806 --> 00:12:20,536 She lied to you, and you accept it all. 204 00:12:20,540 --> 00:12:22,880 She was very depressed. You know that. 205 00:12:22,876 --> 00:12:24,976 And we had just lost a baby months before. 206 00:12:24,978 --> 00:12:26,908 -I wasn't there for her. -I am so tired 207 00:12:26,914 --> 00:12:28,884 of you making excuses for that dingbat. 208 00:12:28,882 --> 00:12:31,382 Stephanie, I just need some time, okay? 209 00:12:31,384 --> 00:12:33,894 I need some time to figure this shit out, all right? 210 00:12:33,887 --> 00:12:36,117 -Because it's weighing on me. -And I need. 211 00:12:36,123 --> 00:12:39,563 I need a man. I need love. 212 00:12:39,559 --> 00:12:41,689 I need someone to support me! 213 00:12:41,694 --> 00:12:43,534 My mother just died, for God's sake! 214 00:12:43,530 --> 00:12:44,870 I'll always support you. 215 00:12:44,865 --> 00:12:46,325 -You know that. -Yeah. 216 00:12:46,333 --> 00:12:51,043 What you'll always do is let other people walk over you. 217 00:12:51,038 --> 00:12:52,638 -Bullshit, Stephanie. -Goodbye, Raymond! 218 00:12:52,639 --> 00:12:54,009 Steph! 219 00:12:59,179 --> 00:13:01,309 Talk to me, Trevor. 220 00:13:01,314 --> 00:13:03,884 Good. Good. Thank goodness. 221 00:13:03,884 --> 00:13:05,894 No. You take him straight home. 222 00:13:05,886 --> 00:13:07,386 His grandfather and I want to have 223 00:13:07,387 --> 00:13:09,857 a good straightening-out talk with him. 224 00:13:11,258 --> 00:13:13,028 [ Engine starts ] 225 00:13:13,026 --> 00:13:15,226 [ Down-tempo music plays ] 226 00:13:25,772 --> 00:13:27,942 [ Insects chirping ] 227 00:13:29,576 --> 00:13:31,706 Good luck with Junior. 228 00:13:31,711 --> 00:13:33,051 And you can have my daddy 229 00:13:33,046 --> 00:13:36,146 if you think you can get him away from that tramp. 230 00:13:36,149 --> 00:13:39,249 But don't you never take your fast ass 231 00:13:39,252 --> 00:13:43,062 back down around that barn, 'cause that dick is mine. 232 00:13:43,056 --> 00:13:46,786 Or I will deal with you not as my employee, 233 00:13:46,793 --> 00:13:50,233 but as the skank ho I see you are. 234 00:13:51,131 --> 00:13:53,531 Do you hear me talking to you? 235 00:13:54,001 --> 00:13:56,371 [ Chuckles ] 236 00:13:57,637 --> 00:14:01,667 If you ever put your hands on me again... 237 00:14:01,674 --> 00:14:02,684 Mm-hmm. 238 00:14:02,675 --> 00:14:04,905 ...fuck this job. 239 00:14:04,912 --> 00:14:06,782 I'll kill you. 240 00:14:13,120 --> 00:14:15,760 -Try me, bitch. -[ Glass breaking ] 241 00:14:15,755 --> 00:14:17,685 Now clean that shit up. 242 00:14:39,179 --> 00:14:41,949 [ Cellphone rings ] 243 00:14:41,949 --> 00:14:43,419 Hey, yo. It's Sammy. 244 00:14:43,416 --> 00:14:45,216 Hey. What up, little cuz? 245 00:14:45,218 --> 00:14:47,588 Yo. What it do, cuzzo? It's been a minute. 246 00:14:47,587 --> 00:14:49,817 When you coming through to make me some of that bomb-ass gumbo 247 00:14:49,822 --> 00:14:51,962 like you learned to make over there in Louisiana? 248 00:14:51,959 --> 00:14:53,489 I might be down for Thanksgiving, 249 00:14:53,493 --> 00:14:54,863 but I'll let you know. 250 00:14:54,861 --> 00:14:56,631 Uh, things are a little bit crazy over here, 251 00:14:56,629 --> 00:14:58,499 but, I mean, I got to do me. 252 00:14:58,498 --> 00:14:59,728 I already know you're gonna do you. 253 00:14:59,732 --> 00:15:01,272 That's one thing for sure. 254 00:15:01,268 --> 00:15:04,568 So what you calling me for? I know you want something. 255 00:15:04,571 --> 00:15:06,471 Why I always got to want something? 256 00:15:06,473 --> 00:15:08,443 [ Chuckles ] 'Cause that's what you do. 257 00:15:08,441 --> 00:15:09,981 Spit it. 258 00:15:11,478 --> 00:15:15,118 Well, remember when I told you I was gonna cash in on that favor? 259 00:15:15,115 --> 00:15:16,815 Yeah, you did. 260 00:15:16,816 --> 00:15:19,116 I might need you to take care of some business for me. 261 00:15:19,119 --> 00:15:21,189 All right. That's cool. I got you. 262 00:15:21,188 --> 00:15:22,518 I told you I owed you. 263 00:15:22,522 --> 00:15:24,022 After this, you won't owe me. 264 00:15:24,024 --> 00:15:26,394 But I-I need to make sure that this goes smoothly, 265 00:15:26,393 --> 00:15:27,593 just like last time. 266 00:15:28,128 --> 00:15:30,628 That's small shit to a giant. I got you. 267 00:15:31,198 --> 00:15:33,368 All right. Cool. I'll hit you back with the details. 268 00:15:33,366 --> 00:15:35,566 All right. One. 269 00:15:48,048 --> 00:15:50,648 I've got a lot on my plate today, Mr. Adebayo. 270 00:15:50,650 --> 00:15:52,590 -My son -- -Sit down. 271 00:16:03,230 --> 00:16:06,900 Your father told me a long time ago 272 00:16:06,899 --> 00:16:11,769 you almost pitched a no-hitter at USC 273 00:16:11,771 --> 00:16:16,041 but you were robbed by the umpires in the ninth inning. 274 00:16:16,043 --> 00:16:19,313 Yeah. The clearly out runner, he -- he said he was safe. 275 00:16:19,312 --> 00:16:20,482 Okay. I was robbed. 276 00:16:20,480 --> 00:16:23,050 Well, the idea of being robbed 277 00:16:23,050 --> 00:16:27,320 is a misconception that everything is going to be fine. 278 00:16:27,320 --> 00:16:30,690 But this was never promised. 279 00:16:31,758 --> 00:16:34,458 What is your point? 280 00:16:34,461 --> 00:16:39,171 You were unfairly given a set of circumstances 281 00:16:39,166 --> 00:16:40,726 that you did not create. 282 00:16:40,733 --> 00:16:42,803 This arrangement with my organization 283 00:16:42,802 --> 00:16:44,942 was passed down to you, 284 00:16:44,937 --> 00:16:50,277 but yet you are still subject to what is coming. 285 00:16:51,478 --> 00:16:53,308 Be blunt. 286 00:16:54,147 --> 00:16:56,377 We got greedy. 287 00:16:56,383 --> 00:16:58,423 We have stolen too much oil. 288 00:16:58,418 --> 00:17:00,488 Now your government has traced the money 289 00:17:00,487 --> 00:17:03,487 that we laundered through your bank. 290 00:17:03,490 --> 00:17:05,160 It's over. 291 00:17:05,158 --> 00:17:06,728 But you must understand 292 00:17:06,726 --> 00:17:11,456 that all we want to do was to continue our political agenda. 293 00:17:12,099 --> 00:17:14,499 But why? 294 00:17:15,568 --> 00:17:18,838 Why did you help us commit those crimes? 295 00:17:18,838 --> 00:17:22,538 CAMERON: Mr. Adebayo, I have a very tight schedule today. 296 00:17:22,542 --> 00:17:26,912 Now, maybe I could answer your questions at another time. 297 00:17:27,780 --> 00:17:32,190 Please...show yourself out. 298 00:17:46,599 --> 00:17:48,029 Damn it. 299 00:17:52,605 --> 00:17:55,135 [ Mid-tempo music plays ] 300 00:18:17,264 --> 00:18:19,634 [ Clears throat, sniffs ] 301 00:18:51,097 --> 00:18:53,197 What? I'm up. 302 00:18:53,200 --> 00:18:55,970 Mm. I know. 303 00:19:00,607 --> 00:19:03,377 I'm up. I'm up. Stop it. 304 00:19:03,876 --> 00:19:05,876 I got to get to work. 305 00:19:05,878 --> 00:19:08,248 [ Sniffs, exhales deeply ] 306 00:19:09,716 --> 00:19:12,246 What is she doing that I'm not doing, Raymond? 307 00:19:13,753 --> 00:19:15,593 I'm not gonna start this right now. 308 00:19:15,588 --> 00:19:17,418 I got to go to work. 309 00:19:17,424 --> 00:19:19,794 [ Sniffs, exhales deeply ] 310 00:19:22,028 --> 00:19:26,098 I can smell her all over you when you come home sometimes. 311 00:19:26,833 --> 00:19:30,673 I just to try to tell myself, "It's gonna be okay. 312 00:19:30,670 --> 00:19:32,570 It's just a phase." 313 00:19:33,606 --> 00:19:37,876 What I did to you was wrong, you'll get over it... 314 00:19:38,578 --> 00:19:41,748 ...and we can just be together the way we were again. 315 00:19:43,816 --> 00:19:50,756 But every day, I realize more and more...that I am a liar. 316 00:19:52,259 --> 00:19:56,329 I lied to you years ago, and now I'm just lying to myself. 317 00:19:57,864 --> 00:20:00,374 [ Down-tempo music plays ] 318 00:20:08,140 --> 00:20:10,280 [ Sighs ] Shit. 319 00:20:33,800 --> 00:20:38,200 They send Adebayo into the room wearing a wire in my bank! 320 00:20:38,204 --> 00:20:39,474 I mean, come on! What is going on? 321 00:20:39,472 --> 00:20:42,112 Calm down. Calm down. 322 00:20:42,108 --> 00:20:43,838 Do not overreact. 323 00:20:43,843 --> 00:20:47,283 We do not know the extent of what's going on here. 324 00:20:47,280 --> 00:20:48,850 You know, and I told you 325 00:20:48,848 --> 00:20:51,618 not to be so sloppy and cavalier, didn't I? 326 00:20:51,618 --> 00:20:54,448 Oh, yeah. So you're gonna blame me now. 327 00:20:54,454 --> 00:20:56,194 Twenty years of this shit, and you want to blame me? 328 00:20:56,188 --> 00:20:57,688 I didn't sign up for this! 329 00:20:57,690 --> 00:21:00,590 Oh, so you didn't sign up for this, huh? 330 00:21:00,593 --> 00:21:04,363 I had you in a Porsche in the 11th grade. 331 00:21:04,364 --> 00:21:07,504 -I don't need a goddamn Porsche. -Okay. Okay. 332 00:21:09,702 --> 00:21:13,942 I swear to God I always knew you were the weak one. 333 00:21:13,940 --> 00:21:16,840 Jeremiah was the smart one. 334 00:21:16,843 --> 00:21:19,013 Okay. Now, look, guys. 335 00:21:19,812 --> 00:21:21,152 All right. 336 00:21:21,147 --> 00:21:24,147 Investigations go on, and sometimes they go nowhere. 337 00:21:24,150 --> 00:21:27,190 We don't know what they have or what they're trying to do, 338 00:21:27,186 --> 00:21:28,956 but we are very early in this game. 339 00:21:28,955 --> 00:21:30,455 We're still in the first inning. 340 00:21:30,457 --> 00:21:32,887 Things like this take a long time, 341 00:21:32,892 --> 00:21:34,832 and you have to learn to pace yourself. 342 00:21:34,827 --> 00:21:36,827 No, no, no, no. I think we should go down there. 343 00:21:36,829 --> 00:21:38,369 -We should tell them everything. -Oh, no. 344 00:21:38,365 --> 00:21:40,595 Look, we might be able to make a deal, 345 00:21:40,600 --> 00:21:42,000 you know, come out with something. 346 00:21:42,001 --> 00:21:43,171 Shut up. 347 00:21:43,169 --> 00:21:45,239 There you go, running scared. 348 00:21:45,237 --> 00:21:49,707 I told your mama stop babying you your whole life. 349 00:21:51,378 --> 00:21:55,048 Pops...you're my father... 350 00:21:56,583 --> 00:21:58,623 ...and I respect you... 351 00:21:59,251 --> 00:22:01,391 ...but you throw one more jab at me, 352 00:22:01,388 --> 00:22:04,458 I'm gonna knock you out. 353 00:22:04,457 --> 00:22:07,627 I want you to respect what I'm saying 354 00:22:07,627 --> 00:22:11,227 and do what I ask you to do. 355 00:22:13,966 --> 00:22:17,966 Guys, we have to play things by ear. 356 00:22:17,970 --> 00:22:20,910 Let's just make sure no matter what we do, 357 00:22:20,907 --> 00:22:24,677 we move very carefully from here on out. 358 00:22:24,677 --> 00:22:26,477 Can you do that? 359 00:22:27,880 --> 00:22:29,920 Sloppy. Just sloppy. 360 00:22:29,916 --> 00:22:32,916 Aw, I'm out of here! 361 00:22:36,656 --> 00:22:38,556 Oh, boy. 362 00:22:39,225 --> 00:22:42,125 I don't know what to do. I'm just... 363 00:22:42,128 --> 00:22:45,328 I'm just in a funk here! 364 00:22:45,331 --> 00:22:48,971 Benjamin...let me handle it. 365 00:22:51,938 --> 00:22:53,868 I'll be in touch. 366 00:23:02,482 --> 00:23:05,452 [ Chuckles ] What's wrong? 367 00:23:07,654 --> 00:23:10,964 Don't you enjoy working at the greatest place on earth? 368 00:23:11,458 --> 00:23:14,658 I mean, it's good most days. 369 00:23:14,661 --> 00:23:18,231 But some days, they just really try me, you -- 370 00:23:18,230 --> 00:23:20,070 Wait. I shouldn't even be telling you all this. 371 00:23:20,066 --> 00:23:21,366 No, no, no. No. It's okay. 372 00:23:21,367 --> 00:23:22,797 I'm an outsider too. 373 00:23:22,802 --> 00:23:26,272 I'm just finding my way around here, so it's okay to be honest. 374 00:23:26,806 --> 00:23:28,836 I just wish that sometimes I could be at least 375 00:23:28,841 --> 00:23:30,611 a little bit appreciated. 376 00:23:30,610 --> 00:23:33,780 Don't we all? [ Chuckles ] 377 00:23:35,482 --> 00:23:36,752 Well, I'm Carissa. 378 00:23:36,749 --> 00:23:38,249 Brittany. 379 00:23:38,250 --> 00:23:39,990 If you need anything around here, 380 00:23:39,986 --> 00:23:41,646 anything at all, just let me know. 381 00:23:41,654 --> 00:23:43,164 -Okay. -Okay? 382 00:23:43,155 --> 00:23:47,525 The girl. She's really tough on me. 383 00:23:49,128 --> 00:23:50,158 I'll talk to her. 384 00:23:50,162 --> 00:23:52,202 -Thank you. -Yeah. 385 00:23:57,003 --> 00:23:59,713 [ Down-tempo music plays ] 386 00:24:07,914 --> 00:24:09,624 MAN: Sanders! 387 00:24:10,850 --> 00:24:12,350 You made bail. 388 00:24:12,351 --> 00:24:13,651 About time. 389 00:24:13,653 --> 00:24:15,053 Pop C-4. 390 00:24:15,054 --> 00:24:17,594 [ Buzzer sounds ] 391 00:24:17,590 --> 00:24:19,560 Let's go. 392 00:24:19,559 --> 00:24:21,529 I need my property. 393 00:24:23,229 --> 00:24:24,929 I'm out this bitch. 394 00:24:24,931 --> 00:24:26,431 [ Laughs ] 395 00:24:26,432 --> 00:24:28,232 That dude is crazy. 396 00:24:28,234 --> 00:24:30,274 There's something wrong with that cat. 397 00:24:36,543 --> 00:24:38,613 CAMERON: It's a marigold. 398 00:24:38,611 --> 00:24:40,851 One of the most resilient flowers 399 00:24:40,847 --> 00:24:43,877 that grows all summer long. 400 00:24:43,883 --> 00:24:46,723 I know. And her favorite. 401 00:24:46,719 --> 00:24:47,949 Yeah. 402 00:24:47,954 --> 00:24:51,424 [ Sighs ] Comfortable in all its glory. 403 00:24:51,423 --> 00:24:56,433 So beautiful...yet still simple. 404 00:24:56,428 --> 00:24:59,968 As Mom would say, "Just as pretty as it wants to be." 405 00:24:59,966 --> 00:25:01,296 Yeah. 406 00:25:01,300 --> 00:25:02,870 Just as pretty as it wants to be 407 00:25:02,869 --> 00:25:05,969 'cause that's what it's supposed to do, 408 00:25:05,972 --> 00:25:09,842 like trees are supposed to grow tall 409 00:25:09,842 --> 00:25:14,382 and flowers are supposed to shine in the sun. 410 00:25:15,181 --> 00:25:17,951 It's people who fall short. 411 00:25:18,585 --> 00:25:21,315 Grandpa must have got on you again, huh? 412 00:25:21,854 --> 00:25:26,094 Dad...listen to me. 413 00:25:26,092 --> 00:25:28,932 You are an amazing man. 414 00:25:28,928 --> 00:25:31,928 You are a strong and capable man. 415 00:25:31,931 --> 00:25:34,001 And Grandpa is an old man. 416 00:25:34,000 --> 00:25:36,470 And I promise you he doesn't mean 417 00:25:36,468 --> 00:25:39,608 or even remember half the things he says to you. 418 00:25:39,606 --> 00:25:42,706 I'm -- I'm so overwhelmed. 419 00:25:42,709 --> 00:25:43,939 All right. 420 00:25:43,943 --> 00:25:46,983 Well, what did you use to tell us when we were kids 421 00:25:46,979 --> 00:25:48,619 and we were overwhelmed, huh? 422 00:25:48,615 --> 00:25:49,675 Come on, now. 423 00:25:49,682 --> 00:25:52,052 How do you eat an elephant? 424 00:25:52,051 --> 00:25:53,951 One bite at a time. 425 00:25:53,953 --> 00:25:55,923 [ Laughs ] 426 00:25:55,922 --> 00:25:57,662 My little girl. 427 00:25:57,657 --> 00:26:00,357 One day we will laugh at all of this. 428 00:26:01,327 --> 00:26:03,057 I hope so. 429 00:26:03,062 --> 00:26:08,002 Because we are resilient, Daddy, just like marigolds. 430 00:26:11,638 --> 00:26:13,108 I'm gonna go to the office now. 431 00:26:13,105 --> 00:26:15,505 I'm gonna get my lawyers on the horn 432 00:26:15,507 --> 00:26:20,377 and be on the ready... get your brother out. 433 00:26:22,915 --> 00:26:24,145 Love you, Daddy. 434 00:26:24,150 --> 00:26:25,890 Love you, baby girl. 435 00:26:29,188 --> 00:26:30,518 VELASQUEZ: Okay, Sarge. 436 00:26:30,522 --> 00:26:32,832 I'm buttoning up the Sanders case as we speak. 437 00:26:32,825 --> 00:26:35,255 I'll be sending you over the witness statement. 438 00:26:35,261 --> 00:26:36,931 ASAP. 439 00:26:37,463 --> 00:26:38,973 No problem. 440 00:26:38,965 --> 00:26:40,525 Hold on. 441 00:26:40,532 --> 00:26:42,402 You said Sanders case? 442 00:26:42,869 --> 00:26:43,999 Cam Sanders Jr. 443 00:26:44,003 --> 00:26:45,343 Good meeting you. 444 00:26:45,337 --> 00:26:47,767 Detective Velasquez, LAPD. 445 00:26:48,340 --> 00:26:50,480 The, uh, witness? 446 00:26:50,476 --> 00:26:54,246 Yeah. It was a horrible accident. 447 00:26:54,714 --> 00:26:58,054 I mean, you would think everybody knows the Heimlich. 448 00:26:58,050 --> 00:26:59,720 -So someone was there. -Excuse me. 449 00:26:59,719 --> 00:27:01,319 -I got to get back to this call. -Detective -- 450 00:27:01,320 --> 00:27:04,860 Nice meeting you, though. Once again, my condolences. 451 00:27:06,358 --> 00:27:07,858 Yeah, Sarge. 452 00:27:07,860 --> 00:27:10,200 Yeah, I'll get that over to you as soon as possible. 453 00:27:10,196 --> 00:27:11,396 I'm on it. 454 00:27:11,397 --> 00:27:13,527 Yeah. I got the files on my desk right now. 455 00:27:14,734 --> 00:27:17,104 [ Insects chirping ] 456 00:27:40,760 --> 00:27:43,360 What are you doing here? 457 00:27:43,362 --> 00:27:46,232 Now, Mr. Sanders, I know it's not all warm and cozy-feeling 458 00:27:46,232 --> 00:27:49,042 with me being here, but you and I both know 459 00:27:49,035 --> 00:27:51,765 your son doesn't need to be alone right now. 460 00:27:51,771 --> 00:27:53,571 He needs somebody. 461 00:27:54,340 --> 00:27:55,640 Hm. 462 00:27:56,342 --> 00:27:59,012 Well, maybe you're right. 463 00:27:59,011 --> 00:28:00,751 [ Sighs ] 464 00:28:00,747 --> 00:28:03,417 I tried to do my best with that boy. 465 00:28:04,516 --> 00:28:08,386 But, uh, he was good at baseball, you know? 466 00:28:08,387 --> 00:28:10,417 Fastball would make your head spin. 467 00:28:10,422 --> 00:28:12,832 But I don't know about anything else. 468 00:28:12,825 --> 00:28:14,155 I really don't. 469 00:28:14,160 --> 00:28:16,800 Sometimes you got to work those muscles, you know? 470 00:28:16,796 --> 00:28:19,966 Well, I mean, I had the same struggle too, you know? 471 00:28:19,966 --> 00:28:22,226 I mean, you got to realize that our family 472 00:28:22,234 --> 00:28:26,474 comes from a long line of serious wealth, you know? 473 00:28:26,472 --> 00:28:29,112 And in the meantime in business that has its ups and downs, 474 00:28:29,108 --> 00:28:30,638 twists and turns and all that. 475 00:28:30,642 --> 00:28:32,112 You know what I mean? 476 00:28:32,111 --> 00:28:37,921 But in the meantime, I taught my sons how to be strong men. 477 00:28:38,684 --> 00:28:46,094 This is...probably not the right time for you to be here, 478 00:28:46,092 --> 00:28:49,832 because we're dealing with a very sensitive matter right now. 479 00:28:49,829 --> 00:28:52,499 Well, I've been know to deal with some sensitive matters 480 00:28:52,498 --> 00:28:53,498 in my time. 481 00:28:53,499 --> 00:28:54,929 -Oh, yeah? -Yeah. 482 00:28:54,934 --> 00:28:57,574 Mm-hmm. Now, look. 483 00:28:57,569 --> 00:29:00,569 You stay in your lane, young lady. 484 00:29:00,572 --> 00:29:04,712 You're dealing with where the big dogs step. 485 00:29:05,177 --> 00:29:07,277 Unfortunately for me, I'm a wolf. 486 00:29:08,948 --> 00:29:11,048 -Hm. -Hear me out, Mr. Sanders. 487 00:29:11,050 --> 00:29:13,450 I'm not here to hurt. I'm here to help. 488 00:29:13,452 --> 00:29:15,292 I love your son, but you and I both know 489 00:29:15,287 --> 00:29:18,827 he is not willing to do what it takes. 490 00:29:18,825 --> 00:29:20,925 -Mm-hmm. -You raised an honorable man. 491 00:29:20,927 --> 00:29:26,297 He's squeaky-clean, and I admire that about him...sometimes. 492 00:29:27,299 --> 00:29:29,299 But I did not get to where I am 493 00:29:29,301 --> 00:29:31,841 without being willing to handle what needed to be handled. 494 00:29:33,840 --> 00:29:35,140 I've done things. 495 00:29:36,508 --> 00:29:39,308 And I'm willing to do more things if I have to... 496 00:29:39,311 --> 00:29:42,351 -So -- -...to keep what's mine. 497 00:29:42,915 --> 00:29:45,715 So what are you saying? What is it that you want? 498 00:29:45,717 --> 00:29:46,887 I want your blessing 499 00:29:46,886 --> 00:29:48,986 to be a part of this family and this company. 500 00:29:49,555 --> 00:29:52,315 I've put in too much time to be turned away now. 501 00:29:52,324 --> 00:29:55,094 I brought in a lot of accounts while I was over there, 502 00:29:55,094 --> 00:29:56,864 nudged your son to acquire assets 503 00:29:56,863 --> 00:29:58,003 he would've never dreamed of. 504 00:29:57,997 --> 00:30:00,867 So now his problems have become my problem. 505 00:30:02,701 --> 00:30:07,671 So are you talking about my son or the bank? 506 00:30:09,341 --> 00:30:11,011 Both. 507 00:30:14,613 --> 00:30:17,083 Thanks for the offer. 508 00:30:17,083 --> 00:30:19,423 [ Down-tempo music plays ] 509 00:30:19,418 --> 00:30:22,448 [ Door opens, closes ] 510 00:31:10,136 --> 00:31:12,496 [ Music continues ] 511 00:31:14,140 --> 00:31:15,980 CAM: Hey, hey, hey! 512 00:31:15,975 --> 00:31:20,105 Baby boy is home, fresh out the pen! 513 00:31:39,065 --> 00:31:42,195 [ Up-tempo music playing ] 514 00:32:00,352 --> 00:32:03,162 [ Down-tempo music plays ] 515 00:32:03,155 --> 00:32:05,185 [ Horn chirps ] 516 00:32:13,199 --> 00:32:15,999 [ Keys jingling ] 517 00:32:23,775 --> 00:32:26,005 [ Body thuds ] 518 00:32:33,819 --> 00:32:36,359 [ Music continues ] 519 00:32:54,840 --> 00:32:56,810 Next time on "A House Divided"... 520 00:32:56,808 --> 00:32:59,148 Mr. Sanders, we're seeing swelling in the abdomen, 521 00:32:59,145 --> 00:33:01,145 and we're concerned about metastasis to your liver. 522 00:33:01,147 --> 00:33:02,947 How about a few more of those pain pills, Doc? 523 00:33:02,948 --> 00:33:05,218 I know you remember what we did last summer, right? 524 00:33:05,217 --> 00:33:07,047 You don't see we're in public right now? 525 00:33:07,053 --> 00:33:09,363 My grandfather would kick me out of the family will 526 00:33:09,355 --> 00:33:10,355 if they found about me. 527 00:33:10,356 --> 00:33:11,586 You understand that? 528 00:33:11,590 --> 00:33:14,230 I'd love to see you, even if it's for a second. 529 00:33:14,226 --> 00:33:17,896 I wanted to come here and tell you something face-to-face. 530 00:33:17,896 --> 00:33:19,796 I felt like I at least owed you that. 531 00:33:19,798 --> 00:33:22,798 We need to find out how they got some of these files. 532 00:33:22,801 --> 00:33:26,341 Well, maybe it was because of that pretty piece of ass 533 00:33:26,338 --> 00:33:28,068 you have switching around here. 534 00:33:28,074 --> 00:33:29,544 It was not her. 535 00:33:29,541 --> 00:33:32,441 You are a man, and you are in mourning. 536 00:33:32,444 --> 00:33:36,084 I understand. But I need my elephant back. 537 00:33:36,082 --> 00:33:39,122 -[ Mid-tempo music plays ] -Unh. Unh. Whoo! 538 00:33:39,118 --> 00:33:40,488 Nice life 539 00:33:40,486 --> 00:33:42,086 All right 540 00:33:42,088 --> 00:33:44,888 We will live good 541 00:33:44,890 --> 00:33:46,590 Nice life 542 00:33:46,592 --> 00:33:48,862 All right 543 00:33:48,927 --> 00:33:50,957 All right 544 00:33:50,962 --> 00:33:52,362 Nice life 545 00:33:52,364 --> 00:33:53,874 All right 546 00:33:53,865 --> 00:33:56,895 We will live good 547 00:33:56,902 --> 00:33:58,342 Nice life 548 00:33:58,337 --> 00:34:00,737 All right 549 00:34:00,806 --> 00:34:02,566 All right 550 00:34:02,574 --> 00:34:04,244 Nice life 551 00:34:04,243 --> 00:34:05,743 All right 552 00:34:05,744 --> 00:34:08,814 We will live good 553 00:34:08,814 --> 00:34:10,124 Nice life 554 00:34:10,116 --> 00:34:12,616 All right 555 00:34:12,684 --> 00:34:14,424 All right 556 00:34:14,420 --> 00:34:16,120 Nice life 557 00:34:16,122 --> 00:34:18,492 All right 39528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.