All language subtitles for A House Divided s01e01_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,940 --> 00:00:09,310 -[ Mid-tempo music plays ] -Unh. Unh. Whoo! 2 00:00:09,310 --> 00:00:10,680 Nice life 3 00:00:10,678 --> 00:00:12,278 All right 4 00:00:12,280 --> 00:00:15,080 We will live good 5 00:00:15,083 --> 00:00:16,783 Nice life 6 00:00:16,784 --> 00:00:19,054 All right 7 00:00:19,120 --> 00:00:21,160 All right 8 00:00:21,155 --> 00:00:22,555 Nice life 9 00:00:22,556 --> 00:00:24,056 All right 10 00:00:24,058 --> 00:00:27,098 We will live good 11 00:00:27,095 --> 00:00:28,525 Nice life 12 00:00:28,529 --> 00:00:30,929 All right 13 00:00:30,998 --> 00:00:32,698 All right 14 00:00:32,700 --> 00:00:34,370 Nice life 15 00:00:34,368 --> 00:00:35,868 All right 16 00:00:35,869 --> 00:00:38,939 We will live good 17 00:00:38,939 --> 00:00:40,209 Nice life 18 00:00:40,208 --> 00:00:41,408 All right 19 00:00:42,810 --> 00:00:44,710 All right 20 00:00:44,712 --> 00:00:46,212 Nice life 21 00:00:46,214 --> 00:00:48,824 All right 22 00:00:50,651 --> 00:00:53,651 [ Mid-tempo music plays ] 23 00:01:29,390 --> 00:01:31,760 [ Music continues ] 24 00:01:52,813 --> 00:01:54,383 Hm. 25 00:01:54,382 --> 00:01:57,222 Twelve-thirty. You're right on time. 26 00:01:57,218 --> 00:01:59,188 Why wouldn't I be? 27 00:01:59,187 --> 00:02:01,587 Oh. For you. 28 00:02:01,589 --> 00:02:03,189 Thank you. 29 00:02:03,191 --> 00:02:04,461 Mm. 30 00:02:05,025 --> 00:02:07,195 I didn't think you'd come. 31 00:02:07,195 --> 00:02:09,425 Why not? 32 00:02:09,430 --> 00:02:11,400 Lunch is ready in the kitchen. 33 00:02:11,399 --> 00:02:13,229 Shall we? 34 00:02:13,234 --> 00:02:15,444 [ Down-tempo music plays ] 35 00:02:51,405 --> 00:02:52,965 Ah. Good morning, Mr. Sanders. 36 00:02:52,973 --> 00:02:55,283 Trevor, I know this is only your first week, 37 00:02:55,276 --> 00:02:56,936 but I insist that you call me Cameron. 38 00:02:56,944 --> 00:02:58,284 I still think I'm in my 30s. 39 00:02:58,279 --> 00:03:00,649 Okay, Mr. Sanders -- I mean Cameron. 40 00:03:00,648 --> 00:03:02,148 Uh, your coffee is on the table, 41 00:03:02,149 --> 00:03:04,689 and also Mr. Adebayo is here to see you. 42 00:03:04,685 --> 00:03:07,985 He's here from Nigeria. He came straight here, he said. 43 00:03:07,988 --> 00:03:10,258 Five minutes. Send him in. 44 00:03:11,959 --> 00:03:13,959 PAMELA: I asked everyone to leave, 45 00:03:13,961 --> 00:03:16,001 so now it's just us. 46 00:03:16,530 --> 00:03:18,270 Why now? 47 00:03:20,668 --> 00:03:23,838 I thought it would be about time, because at first, 48 00:03:23,837 --> 00:03:27,437 I thought you would come and go gracefully just like the others. 49 00:03:27,441 --> 00:03:31,851 But I can see clearly now -- You're one of the sticky ones. 50 00:03:33,847 --> 00:03:36,477 He loves me. 51 00:03:36,484 --> 00:03:38,854 I looked into you. 52 00:03:38,852 --> 00:03:41,122 You have an MBA from Wharton, 53 00:03:41,121 --> 00:03:45,561 and you're a cunning and ambitious little thing. 54 00:03:45,559 --> 00:03:48,359 You married a man 84 years old, 55 00:03:48,362 --> 00:03:51,972 a rich Louisiana sugarcane farmer, 56 00:03:51,965 --> 00:03:53,325 for three years. 57 00:03:53,334 --> 00:03:55,544 And then two years into the marriage, 58 00:03:55,536 --> 00:03:57,866 the poor old man died. 59 00:03:57,871 --> 00:03:59,311 What a shame. 60 00:03:59,307 --> 00:04:03,637 You then took half and spent it all with your new lover, 61 00:04:03,644 --> 00:04:08,524 an aspiring young rap artist half your age, 62 00:04:08,516 --> 00:04:12,816 six-pack abs but not packing a lot of smarts. 63 00:04:12,820 --> 00:04:16,320 And then he left your pretty little ass broke and alone. 64 00:04:16,324 --> 00:04:17,664 Are you done? 65 00:04:17,658 --> 00:04:20,488 Then you come to Los Angeles, 66 00:04:20,494 --> 00:04:24,504 and you swing your hips all around my husband's bank 67 00:04:24,498 --> 00:04:26,198 until you get in. 68 00:04:26,199 --> 00:04:28,569 Do you think I don't understand? 69 00:04:28,569 --> 00:04:30,569 Do you think you're the first? 70 00:04:30,571 --> 00:04:33,411 And the legacy that this family has built 71 00:04:33,407 --> 00:04:36,337 is far bigger than my feelings. 72 00:04:36,344 --> 00:04:38,484 Do you understand? 73 00:04:38,479 --> 00:04:42,349 So in that case, I look the other way. 74 00:04:42,350 --> 00:04:46,520 But don't you think for one second that I don't see, 75 00:04:46,520 --> 00:04:49,160 because I see very clearly. 76 00:04:54,662 --> 00:04:56,862 [ Down-tempo music plays ] 77 00:04:58,366 --> 00:05:01,466 [ Telephone ringing ] 78 00:05:06,740 --> 00:05:09,010 Ah. Mr. Adebayo. 79 00:05:09,009 --> 00:05:11,379 It's great to see you again. 80 00:05:11,379 --> 00:05:13,609 Please have a seat. 81 00:05:14,415 --> 00:05:16,245 It was a long flight from Lagos. 82 00:05:16,249 --> 00:05:18,149 If you don't mind, I will stand on my feet. 83 00:05:18,151 --> 00:05:21,221 Well, I don't know how many of these you had on your flight, 84 00:05:21,221 --> 00:05:23,061 uh, but... 85 00:05:23,056 --> 00:05:24,956 [ Both chuckle ] 86 00:05:25,826 --> 00:05:28,496 Just keep them coming, my friend. 87 00:05:28,496 --> 00:05:30,396 Keep them coming. 88 00:05:30,398 --> 00:05:31,158 Yeah. 89 00:05:31,164 --> 00:05:33,204 Um, you've come to America 90 00:05:33,200 --> 00:05:36,470 only a handful of times in the last 15 years. 91 00:05:36,937 --> 00:05:38,707 Always a problem. Pop said. 92 00:05:38,706 --> 00:05:41,606 Your father -- How is he doing? 93 00:05:41,609 --> 00:05:43,509 He's still stubborn. 94 00:05:43,511 --> 00:05:46,151 He's just getting used to the slower life. 95 00:05:46,146 --> 00:05:49,116 Your father was tough as nails. Tough as nails. 96 00:05:49,116 --> 00:05:51,046 For 20 years, we worked together, 97 00:05:51,051 --> 00:05:54,191 and I never won a negotiation over him. 98 00:05:54,187 --> 00:05:56,417 Well, at least you had the privilege. 99 00:05:56,424 --> 00:05:59,564 But you -- You are not your father. 100 00:05:59,560 --> 00:06:02,000 Not by a long shot. 101 00:06:04,998 --> 00:06:06,668 PAMELA: Oh, it's time, honey. 102 00:06:06,667 --> 00:06:09,197 Mm-hmm. It's time. 103 00:06:09,202 --> 00:06:10,972 I know it's good. 104 00:06:10,971 --> 00:06:12,971 I know the money's good. 105 00:06:12,973 --> 00:06:16,443 But now I see you. 106 00:06:16,444 --> 00:06:20,054 So when I turn my head back towards my husband... 107 00:06:21,148 --> 00:06:23,018 ...I want you gone. 108 00:06:26,086 --> 00:06:30,316 Well, thank you for the steak and the hospitality, 109 00:06:30,323 --> 00:06:32,463 but I really need to be going. 110 00:06:37,030 --> 00:06:38,570 You have a beautiful home. 111 00:06:39,867 --> 00:06:41,937 Especially the master bedroom. 112 00:06:41,935 --> 00:06:44,905 [ Fork clatters ] 113 00:06:44,905 --> 00:06:47,165 [ Coughing, grunting ] 114 00:07:03,891 --> 00:07:06,491 [ Coughing stops ] 115 00:07:35,322 --> 00:07:37,862 [ Down-tempo music plays ] 116 00:07:44,331 --> 00:07:45,531 Knock his whole will out 117 00:07:45,533 --> 00:07:46,603 I told him to chill out 118 00:07:46,600 --> 00:07:47,840 Ready for sea white and sea dollar 119 00:07:47,835 --> 00:07:49,365 Took it the hell out, yeah 120 00:07:49,369 --> 00:07:52,539 You are now partaking the view of a millionaire in the makin' 121 00:07:52,540 --> 00:07:54,540 A few of them niggas out there are hatin' 122 00:07:54,542 --> 00:07:55,582 The rest of them fakin' 123 00:07:55,576 --> 00:07:57,576 Got to stay away from them dudes 124 00:07:57,578 --> 00:07:59,378 My team, my squad 125 00:07:59,379 --> 00:08:01,579 My fam, my clique 126 00:08:01,582 --> 00:08:03,582 My bread, my cuh 127 00:08:03,584 --> 00:08:05,254 My blood 128 00:08:05,252 --> 00:08:07,322 My bitch, she rich 129 00:08:07,320 --> 00:08:09,320 She slick 130 00:08:09,322 --> 00:08:12,992 Everywhere I go, I'm true 131 00:08:12,993 --> 00:08:13,993 True, true 132 00:08:14,061 --> 00:08:15,231 True, true 133 00:08:15,295 --> 00:08:16,555 True, true 134 00:08:16,564 --> 00:08:18,104 CAM: Next time y'all come, 135 00:08:18,098 --> 00:08:20,728 you need to bring the other girl, the freak. 136 00:08:20,734 --> 00:08:22,144 Shit's getting kind of boring. 137 00:08:22,135 --> 00:08:23,965 The freak? 138 00:08:23,971 --> 00:08:27,411 Hey, matter of fact, just go ahead and get out. 139 00:08:27,407 --> 00:08:28,407 -What? -Hmm? 140 00:08:28,408 --> 00:08:29,578 Out. 141 00:08:29,577 --> 00:08:31,647 I want you to get the fuck off the boat. 142 00:08:31,645 --> 00:08:33,945 Yo, why you always got to be such an asshole, Cam? 143 00:08:34,582 --> 00:08:35,622 'Cause I can. 144 00:08:37,184 --> 00:08:39,954 All right. But are you still coming to the party later on? 145 00:08:39,953 --> 00:08:40,993 Bitch. 146 00:08:40,988 --> 00:08:43,358 Glad you asked. Here. 147 00:08:46,126 --> 00:08:47,596 What? 148 00:08:47,595 --> 00:08:49,125 -Out. -Are you serious? 149 00:08:49,129 --> 00:08:50,859 Get out. 150 00:08:50,864 --> 00:08:52,134 Okay. Fine. I'm leaving. 151 00:08:52,132 --> 00:08:54,802 But text me later, okay? 152 00:08:55,335 --> 00:08:57,095 Here's how this is gonna happen. 153 00:08:57,104 --> 00:09:00,444 If I call you, I call you. If I don't, I don't. 154 00:09:00,440 --> 00:09:03,280 And don't FaceTime me unannounced anymore, all right? 155 00:09:03,276 --> 00:09:04,746 I'm sorry, Cammy. 156 00:09:04,745 --> 00:09:07,845 Girl, stop being so thirsty. Let's get the fuck out of here. 157 00:09:07,848 --> 00:09:09,778 I'd rather fuck with a broke motherfucker 158 00:09:09,783 --> 00:09:11,183 who gonna treat me with respect. 159 00:09:11,184 --> 00:09:12,494 Get out. 160 00:09:12,485 --> 00:09:14,085 My cuh 161 00:09:14,087 --> 00:09:15,487 My blood 162 00:09:15,488 --> 00:09:16,658 But somehow, you never do. 163 00:09:16,657 --> 00:09:18,627 She rich, she slick 164 00:09:18,626 --> 00:09:23,496 Everywhere I go, I'm true 165 00:09:23,496 --> 00:09:24,496 True, true 166 00:09:24,632 --> 00:09:25,632 True, true 167 00:09:25,633 --> 00:09:26,633 True, true 168 00:09:26,700 --> 00:09:27,740 True, true 169 00:09:27,735 --> 00:09:29,765 [ Down-tempo music plays ] 170 00:09:38,979 --> 00:09:44,319 I wish we could just hide out here from the world forever. 171 00:09:44,317 --> 00:09:46,187 [ Chuckles ] 172 00:09:46,186 --> 00:09:48,556 Issue is, the world will come looking for us. 173 00:09:48,555 --> 00:09:49,885 Mm. 174 00:09:49,890 --> 00:09:52,790 Well, maybe we can just hide out here from the world 175 00:09:52,793 --> 00:09:54,963 for a little while. 176 00:09:54,962 --> 00:09:57,502 There's only two things I love most in this world, 177 00:09:57,497 --> 00:10:01,367 and that's these horses and Mr. Raymond James. 178 00:10:01,368 --> 00:10:02,438 [ Chuckles ] 179 00:10:02,435 --> 00:10:04,365 -Mm. -Mm. 180 00:10:04,371 --> 00:10:06,841 As long as I work for your father, 181 00:10:06,840 --> 00:10:09,310 I'm not allowed to say, "I love you too." 182 00:10:09,309 --> 00:10:11,439 -That's what I'm talking about. -What? 183 00:10:11,444 --> 00:10:13,654 That's why I get so frustrated with you. 184 00:10:13,647 --> 00:10:14,717 What are you talking about? 185 00:10:14,715 --> 00:10:17,915 Why can't you tell me how you feel? 186 00:10:17,918 --> 00:10:21,088 I'm constantly pouring out my guts to you. 187 00:10:21,088 --> 00:10:23,158 This relationship is really starting to feel 188 00:10:23,156 --> 00:10:24,756 very one-sided, Raymond. 189 00:10:24,758 --> 00:10:26,928 Look, you know my situation. 190 00:10:26,927 --> 00:10:29,197 Plus, if your father finds out about this, 191 00:10:29,196 --> 00:10:30,796 I could lose my job. 192 00:10:30,798 --> 00:10:33,298 I don't have no trust fund like you and your brothers. 193 00:10:33,300 --> 00:10:34,770 I'm a normal person. 194 00:10:34,768 --> 00:10:36,968 Not to mention the other things I could stand to lose. 195 00:10:36,970 --> 00:10:38,510 Hey, we have a deal. 196 00:10:38,505 --> 00:10:39,835 -What is it? -I know. 197 00:10:39,840 --> 00:10:41,370 -What is it? Say it. -Okay. 198 00:10:41,374 --> 00:10:43,284 We wouldn't talk about her when we are together. 199 00:10:43,276 --> 00:10:45,576 -Then why am I hearing it? -I'm not. 200 00:10:45,578 --> 00:10:47,748 Then why aren't you kissing me? 201 00:10:47,748 --> 00:10:50,278 [ Down-tempo music plays ] 202 00:10:52,119 --> 00:10:54,689 -BRITTANY: Miss Stephanie! -[ Clears throat ] 203 00:10:54,688 --> 00:10:56,958 -Miss Stephanie! -What do you want, missy? 204 00:10:56,957 --> 00:10:58,927 BRITTANY: I'm so sorry to interrupt. 205 00:10:58,926 --> 00:11:01,086 You got to get out to the main house right away. 206 00:11:01,094 --> 00:11:03,234 He said right away, Miss Stephanie. 207 00:11:10,771 --> 00:11:12,611 [ Music continues ] 208 00:11:12,605 --> 00:11:14,465 ADEBAYO: I told your father long ago 209 00:11:14,474 --> 00:11:17,444 you are too soft, too privileged, 210 00:11:17,444 --> 00:11:19,854 too...too spoiled. 211 00:11:19,847 --> 00:11:23,617 You Africans are never ones to be humble. 212 00:11:23,616 --> 00:11:28,486 Perhaps if your ancestors had never been enslaved, 213 00:11:28,488 --> 00:11:30,558 you would not be so humble yourself. 214 00:11:30,557 --> 00:11:35,257 Let me remind you, Mr. Adebayo, you're in my office. 215 00:11:35,262 --> 00:11:38,172 The silver spoon in your mouth is softening your brain. 216 00:11:38,165 --> 00:11:40,995 I-I need to speak to your father. 217 00:11:41,902 --> 00:11:45,772 I'm running the Sanders family business from here on in 218 00:11:45,773 --> 00:11:47,783 with Pop's blessings. 219 00:11:47,775 --> 00:11:51,505 I am responsible for everything that goes on from here on out. 220 00:11:51,511 --> 00:11:52,911 Me -- Mr. Softy. 221 00:11:52,913 --> 00:11:55,923 If you had any other experience other than playing polo 222 00:11:55,916 --> 00:11:57,846 at your father's country club, 223 00:11:57,851 --> 00:12:00,791 you would know that these things will never be okay -- never. 224 00:12:00,788 --> 00:12:04,258 I need to see your father before I leave at noon tomorrow. 225 00:12:04,257 --> 00:12:08,097 Noon or all debts are off. 226 00:12:08,095 --> 00:12:09,825 Is that a threat? 227 00:12:10,964 --> 00:12:14,174 [ Chuckles ] 228 00:12:14,701 --> 00:12:16,801 As you say, 229 00:12:16,804 --> 00:12:20,614 you will be responsible for everything that happens. 230 00:12:22,109 --> 00:12:24,639 [ Telephone ringing ] 231 00:12:27,614 --> 00:12:29,824 Sir, your daughter's on the phone. 232 00:12:29,817 --> 00:12:32,017 It's about your wife. You need to take it immediately. 233 00:12:37,224 --> 00:12:39,564 [ Exhales deeply ] 234 00:12:39,559 --> 00:12:42,259 [ Footsteps approaching ] 235 00:12:43,496 --> 00:12:46,466 Sanders, you really are gonna practice free throws 236 00:12:46,466 --> 00:12:48,466 for two hours after practice every day? 237 00:12:48,468 --> 00:12:50,298 It can come down to one of these in a championship game, Coach. 238 00:12:50,303 --> 00:12:51,843 -[ Chuckles ] -You never know. 239 00:12:51,839 --> 00:12:55,139 If I only had more players with that same kind of work ethic. 240 00:12:55,142 --> 00:12:57,642 I come from a long line of hard workers, Coach. 241 00:12:57,644 --> 00:12:59,654 Ah. I'm not disputing that. 242 00:12:59,646 --> 00:13:02,146 -But the scouts from USC? -Mm-hmm. 243 00:13:02,149 --> 00:13:03,849 Gonna be here at the next game. 244 00:13:03,851 --> 00:13:05,691 -Ooh! Okay. -That's right. 245 00:13:06,319 --> 00:13:07,989 Don't get ahead of ourselves. 246 00:13:07,988 --> 00:13:10,258 -We got a long season ahead. -True. 247 00:13:10,257 --> 00:13:12,187 Let's give them something to scout, then, Coach. 248 00:13:12,192 --> 00:13:13,332 All right. 249 00:13:17,597 --> 00:13:27,367 When Jesus is my portion 250 00:13:27,374 --> 00:13:35,724 A constant friend is he 251 00:13:35,715 --> 00:13:45,585 His eye is on the sparrow 252 00:13:45,592 --> 00:13:48,202 And I know 253 00:13:48,195 --> 00:13:56,635 He watches me 254 00:13:57,470 --> 00:14:07,150 I sing because I'm happy 255 00:14:07,147 --> 00:14:17,117 I sing because I'm free 256 00:14:17,124 --> 00:14:26,104 His eye is on the sparrow 257 00:14:26,099 --> 00:14:29,269 And I know 258 00:14:29,269 --> 00:14:37,539 He watches me 259 00:14:37,544 --> 00:14:40,414 [ Waves breaking in distance ] 260 00:14:48,155 --> 00:14:49,455 Now, look. 261 00:14:49,456 --> 00:14:53,826 I know we all had a lot to say during the services. 262 00:14:53,826 --> 00:14:56,256 I know we shared some touching moments. 263 00:14:56,263 --> 00:14:58,503 This is a wonderful going-away 264 00:14:58,498 --> 00:15:02,238 of a great woman of God, Pamela Sanders. 265 00:15:02,769 --> 00:15:06,469 I just want to say a few more words to let you know 266 00:15:06,473 --> 00:15:09,513 how strong this family is. 267 00:15:09,509 --> 00:15:11,139 And what this family has 268 00:15:11,144 --> 00:15:14,584 is a foundation that cannot be shaken. 269 00:15:15,082 --> 00:15:17,652 This family, the direct descendants 270 00:15:17,650 --> 00:15:21,390 of a wonderful and amazing and historical lady, 271 00:15:21,388 --> 00:15:25,128 a force of nature, Letty Sanders. 272 00:15:25,125 --> 00:15:30,625 It's worth noting that in 1853, she was sent to California 273 00:15:30,630 --> 00:15:33,870 by her Mormon masters as a slave. 274 00:15:33,866 --> 00:15:35,996 A slave. You hear me? 275 00:15:36,003 --> 00:15:39,043 It just so happens that the masters didn't realize 276 00:15:39,039 --> 00:15:43,339 that once she crossed that California state line -- 277 00:15:43,343 --> 00:15:44,813 Oh, Lord. 278 00:15:44,811 --> 00:15:47,281 When she crossed that California line, 279 00:15:47,280 --> 00:15:49,320 she was a free black woman. 280 00:15:49,316 --> 00:15:51,416 She was no longer in bondage. 281 00:15:51,418 --> 00:15:53,288 Do you understand me? 282 00:15:53,286 --> 00:15:58,026 She became the richest black woman in California -- 283 00:15:58,025 --> 00:16:01,185 millions of dollars, real estate. 284 00:16:01,194 --> 00:16:02,834 She owned beauty salons. 285 00:16:02,829 --> 00:16:07,229 She even owned a piece of a bank -- Birthright Bank. 286 00:16:07,234 --> 00:16:10,804 So, you see, this family comes from strength. 287 00:16:10,803 --> 00:16:12,943 And just like Letty Sanders, 288 00:16:12,939 --> 00:16:18,179 it was her right, her birthright, to be free. 289 00:16:18,178 --> 00:16:21,578 And these boys and this young lady will be free. 290 00:16:21,581 --> 00:16:24,621 -MAN: Amen. -Free from sadness. 291 00:16:24,617 --> 00:16:27,747 And they will know that the promises our God maketh 292 00:16:27,754 --> 00:16:30,294 are yea and amen. 293 00:16:30,290 --> 00:16:31,920 Come on, somebody. 294 00:16:31,924 --> 00:16:33,564 WOMAN: Amen. 295 00:16:33,560 --> 00:16:35,900 Ladies and gentlemen, Letty Sanders knew 296 00:16:35,895 --> 00:16:40,465 while in bondage, in slavery, that there was a better place. 297 00:16:40,467 --> 00:16:42,497 That's right. 298 00:16:42,502 --> 00:16:47,072 I would like to just encourage this family. 299 00:16:51,244 --> 00:16:54,484 And I know 300 00:16:54,481 --> 00:17:03,191 He watches me 301 00:17:03,190 --> 00:17:12,770 I sing because I'm happy 302 00:17:12,765 --> 00:17:22,305 I sing because I'm free 303 00:17:22,309 --> 00:17:31,019 His eye is on the sparrow 304 00:17:31,017 --> 00:17:34,317 And I know 305 00:17:34,321 --> 00:17:41,891 He watches me 306 00:17:41,894 --> 00:17:45,574 [ Waves breaking in distance ] 307 00:17:50,403 --> 00:17:52,813 NEMIS: Oh. We got some guests coming. 308 00:17:53,840 --> 00:17:55,740 BARNES: When I go out, 309 00:17:55,742 --> 00:17:59,852 I'd like to go out just like this -- in style. 310 00:17:59,846 --> 00:18:04,546 Well...when you got to go... you got to go. 311 00:18:04,551 --> 00:18:07,721 Yeah, but when we both go, 312 00:18:07,720 --> 00:18:12,290 it'll be in a plain old regular box. 313 00:18:12,292 --> 00:18:14,332 -Speak for yourself. -Yeah. 314 00:18:14,327 --> 00:18:17,357 We'll see how things go when they feel the wrath of the SEC. 315 00:18:17,364 --> 00:18:18,874 Ooh. The wrath, huh? 316 00:18:19,399 --> 00:18:21,769 You been listening to the preacher a little too long. 317 00:18:21,768 --> 00:18:23,168 Hey, man. 318 00:18:23,170 --> 00:18:26,070 Ain't nothing wrong with a good coming-to-Jesus moment. 319 00:18:26,072 --> 00:18:27,912 Hallelujah. 320 00:18:32,745 --> 00:18:34,775 CAMERON: You're our heart and soul, Junior. 321 00:18:36,082 --> 00:18:37,622 Let's talk. 322 00:18:38,718 --> 00:18:42,818 Man...I already know what you're gonna say, 323 00:18:42,822 --> 00:18:43,992 and I don't think there's any words 324 00:18:43,990 --> 00:18:46,090 that could console me right now. 325 00:18:46,759 --> 00:18:49,459 I mean, I don't even know what I'm gonna say myself -- 326 00:18:49,462 --> 00:18:51,602 or to myself. 327 00:18:51,598 --> 00:18:54,198 I mean, it's like waiting for the alarm clock to go off 328 00:18:54,201 --> 00:18:59,611 and I'm gonna wake up and... this is all a -- a nightmare. 329 00:19:04,777 --> 00:19:06,647 I just wish I would've been there more. 330 00:19:06,646 --> 00:19:09,216 I wish I would've known how much time she really had left. 331 00:19:11,951 --> 00:19:14,851 I wish I could've... been more involved. 332 00:19:14,854 --> 00:19:16,864 I know you guys were busy with the house and the business, 333 00:19:16,856 --> 00:19:18,926 but that was just never... 334 00:19:19,526 --> 00:19:21,386 ...just never my... 335 00:19:21,394 --> 00:19:22,964 Hey, son. 336 00:19:24,130 --> 00:19:28,500 All I ever wanted from you was to do your best. 337 00:19:28,501 --> 00:19:31,901 Not me, not your grandfather. 338 00:19:31,904 --> 00:19:34,774 Just you do your best. 339 00:19:36,476 --> 00:19:38,676 I still wish I would've been there more. 340 00:19:38,678 --> 00:19:40,678 [ Down-tempo music plays ] 341 00:19:40,680 --> 00:19:42,880 Well, maybe that's -- 342 00:19:42,882 --> 00:19:46,692 that's why God doesn't let us predict the future. 343 00:19:46,686 --> 00:19:50,256 If we could, we probably wouldn't even get out of bed. 344 00:19:52,492 --> 00:19:54,292 Yeah, that's true. 345 00:19:57,697 --> 00:20:01,297 You're welcome to stay around for a while. 346 00:20:05,104 --> 00:20:06,144 I don't know. 347 00:20:08,140 --> 00:20:13,150 I want to be here for you, Stephanie...Torrance. 348 00:20:14,113 --> 00:20:15,823 Son... 349 00:20:16,883 --> 00:20:23,223 ...no matter what happens... we are a family. 350 00:20:29,596 --> 00:20:31,796 [ Music continues ] 351 00:20:34,901 --> 00:20:36,601 Dad, who... 352 00:20:37,337 --> 00:20:39,867 who was with Mom when she choked? 353 00:20:40,640 --> 00:20:42,510 Where was the staff? 354 00:20:43,743 --> 00:20:46,513 We all have questions. 355 00:20:53,720 --> 00:20:56,220 MAE: She was my favorite sister. 356 00:20:56,923 --> 00:20:59,663 I always liked our times the best. 357 00:20:59,659 --> 00:21:02,629 [ Music continues ] 358 00:21:02,629 --> 00:21:04,899 [ Indistinct conversations ] 359 00:21:12,705 --> 00:21:14,965 STEPHANIE: I know you didn't bring that tramp 360 00:21:14,974 --> 00:21:16,684 to my mama's funeral! 361 00:21:16,676 --> 00:21:18,706 Why are you here?! 362 00:21:18,711 --> 00:21:20,051 Why are you here? 363 00:21:20,046 --> 00:21:22,846 Uh, let me, uh, let me talk to you. 364 00:21:22,849 --> 00:21:24,149 Come here for a second. 365 00:21:27,387 --> 00:21:29,657 Your mother just died. 366 00:21:30,156 --> 00:21:32,256 You need to rest. 367 00:21:32,258 --> 00:21:35,128 It's not the time. 368 00:21:35,127 --> 00:21:37,257 Thank you, Auntie. 369 00:21:37,263 --> 00:21:39,473 I'm so glad you're here. 370 00:21:39,466 --> 00:21:40,966 [ Laughs ] 371 00:21:40,967 --> 00:21:44,367 I swear, you know Mama would have been so happy. 372 00:21:44,371 --> 00:21:47,011 I think I've heard every single story there is to hear 373 00:21:47,006 --> 00:21:48,676 about the two of you growing up. 374 00:21:48,675 --> 00:21:50,605 [ Laughs ] 375 00:21:50,610 --> 00:21:53,710 Well, I hope she left some of those stories out. 376 00:21:55,815 --> 00:21:58,385 Your mother was the most kindhearted person 377 00:21:58,385 --> 00:22:00,515 I have ever met. 378 00:22:00,520 --> 00:22:03,160 Even though she married into this family, 379 00:22:03,155 --> 00:22:06,755 with all this money, she never changed. 380 00:22:06,759 --> 00:22:10,299 She was just a laid-back Chicago girl. 381 00:22:10,296 --> 00:22:13,166 We used to hang in the streets on the South Side, 382 00:22:13,165 --> 00:22:16,935 and I can tell you firsthand she was no joke. 383 00:22:16,936 --> 00:22:18,436 [ Laughs ] 384 00:22:18,438 --> 00:22:20,168 Oh, I mean, she was in her books, 385 00:22:20,172 --> 00:22:22,612 and she was the good schoolgirl. 386 00:22:22,609 --> 00:22:26,309 But she was one of those half-and-half types, you know? 387 00:22:26,312 --> 00:22:28,652 Half bougie and half ghetto. 388 00:22:28,648 --> 00:22:30,518 [ Both laugh ] 389 00:22:30,517 --> 00:22:32,077 Yes. 390 00:22:32,084 --> 00:22:34,424 That was your mother. 391 00:22:34,421 --> 00:22:38,161 You know, I seen her take out eight Vice Lords at one time 392 00:22:38,157 --> 00:22:40,487 with nothing but a padlock and her heart. 393 00:22:40,493 --> 00:22:42,733 That's the story I think I heard the most -- 394 00:22:42,729 --> 00:22:45,299 that one right there. 395 00:22:45,297 --> 00:22:47,297 That's my sister. 396 00:22:48,768 --> 00:22:50,568 So, you here to stay for a while? 397 00:22:50,570 --> 00:22:53,840 I know you've been off in Paris, doing your thing. 398 00:22:53,840 --> 00:22:56,340 The family needs you now. 399 00:22:56,876 --> 00:22:59,146 I'd been back three weeks, and then this happened, 400 00:22:59,145 --> 00:23:01,645 and I-I was planning on going back. 401 00:23:01,648 --> 00:23:03,518 I love Paris. 402 00:23:03,516 --> 00:23:05,516 -I love photography. -Mm-hmm. 403 00:23:05,518 --> 00:23:07,788 I love taking pictures of Paris. 404 00:23:07,787 --> 00:23:13,457 It's -- It's just hard to give up my love to come back to this. 405 00:23:15,194 --> 00:23:18,634 Hard to come back to this? 406 00:23:18,631 --> 00:23:20,631 Are you crazy? 407 00:23:20,633 --> 00:23:22,903 Your mother grew up on the South Side of Chicago 408 00:23:22,902 --> 00:23:24,942 without a pot to piss in, 409 00:23:27,740 --> 00:23:31,240 And the five of us slept in one bed at any given time, 410 00:23:31,243 --> 00:23:33,483 and you're complaining that it's so hard 411 00:23:33,480 --> 00:23:35,380 to come back to all this. 412 00:23:35,915 --> 00:23:38,075 You have no idea what a struggle is. 413 00:23:38,084 --> 00:23:39,954 You've been taken care of your whole life. 414 00:23:39,952 --> 00:23:42,052 I did not ask to be born with wealth. 415 00:23:42,054 --> 00:23:43,694 Mm. 416 00:23:43,690 --> 00:23:46,890 I don't understand why you don't think -- 417 00:23:46,893 --> 00:23:49,503 Do you think it was easy growing up in this house? 418 00:23:49,496 --> 00:23:52,496 -Life wasn't peachy. -Mm-hmm. 419 00:23:52,499 --> 00:23:56,399 I grew up with just as much pain and struggle in these walls 420 00:23:56,402 --> 00:23:58,812 -as anyone else. -Okay. Mm-hmm. 421 00:23:58,805 --> 00:24:00,965 I'm gonna take it easy on you, 422 00:24:00,973 --> 00:24:03,883 considering you have no idea what a struggle is. 423 00:24:05,712 --> 00:24:07,852 I love you, girl. 424 00:24:07,847 --> 00:24:10,247 I love you more, Auntie. 425 00:24:10,249 --> 00:24:11,779 Thank you so much for coming. 426 00:24:11,784 --> 00:24:16,194 Now, if you need anything... you let me know, okay? 427 00:24:16,188 --> 00:24:17,358 Yes, ma'am. 428 00:24:17,356 --> 00:24:19,026 All right, now. 429 00:24:19,025 --> 00:24:21,355 [ Down-tempo music plays ] 430 00:24:21,360 --> 00:24:26,770 And, niece... that's your cousin's husband. 431 00:24:27,934 --> 00:24:30,944 That's your cousin's husband. 432 00:24:30,937 --> 00:24:34,137 Now, you stop that. 433 00:24:34,140 --> 00:24:36,310 Or at least be more discreet. 434 00:24:49,922 --> 00:24:53,292 -[ Mid-tempo music plays ] -Drop somethin'. 435 00:25:14,313 --> 00:25:16,683 [ Music continues ] 436 00:25:41,173 --> 00:25:43,983 WOMAN: Love is the only thing that works. 437 00:25:43,976 --> 00:25:46,676 [ Music continues ] 438 00:26:08,067 --> 00:26:10,237 [ Down-tempo music plays ] 439 00:26:10,236 --> 00:26:13,006 I won't ever give 440 00:26:13,005 --> 00:26:21,375 Up 441 00:26:21,380 --> 00:26:29,820 Up 442 00:26:35,862 --> 00:26:37,702 If you want to break me 443 00:26:37,697 --> 00:26:40,867 You could never break my love 444 00:26:42,201 --> 00:26:44,341 'Cause that's what's inside of me 445 00:26:44,336 --> 00:26:47,206 I choose to never give up 446 00:26:47,206 --> 00:26:49,136 Oh 447 00:26:49,141 --> 00:26:51,011 If you want to break me 448 00:26:51,010 --> 00:26:54,050 You could never break my love 449 00:26:55,414 --> 00:26:57,324 Because that's what's inside of me 450 00:26:57,316 --> 00:27:01,146 I choose to never give up 451 00:27:04,223 --> 00:27:07,293 Call me shady 'cause I deceive 452 00:27:07,293 --> 00:27:10,433 But you don't want me just to be myself 453 00:27:10,429 --> 00:27:13,399 I'm a product of what you've built 454 00:27:13,399 --> 00:27:17,239 'Cause the truth is not something you handle well 455 00:27:17,236 --> 00:27:20,166 You want me to escape your lies 456 00:27:20,172 --> 00:27:23,782 You capture all you know with them 457 00:27:24,576 --> 00:27:26,446 Benjamin. 458 00:27:27,013 --> 00:27:30,523 Life teaches and God commands 459 00:27:30,516 --> 00:27:34,416 Always chill, and that just means I'm cold 460 00:27:34,420 --> 00:27:37,220 Cold enough to withstand this road 461 00:27:37,223 --> 00:27:43,063 Resentment I attempt not to hold 462 00:27:43,062 --> 00:27:46,172 You'll never know 463 00:27:46,165 --> 00:27:49,265 My strength, the pain, the pressure 464 00:27:49,268 --> 00:27:52,438 You'll never know 465 00:27:52,438 --> 00:27:55,808 The truth in my endeavors 466 00:27:55,808 --> 00:27:59,078 But I'm all right as long as I smile 467 00:27:59,078 --> 00:28:03,248 Things are good 'cause I'm positive today 468 00:28:03,249 --> 00:28:08,019 I have something left to say 469 00:28:13,259 --> 00:28:15,629 [ Music continues ] 470 00:28:21,801 --> 00:28:26,211 I need you to help me make sure I get something out of this. 471 00:28:26,939 --> 00:28:29,539 But I'll brace it 472 00:28:29,541 --> 00:28:32,111 I can take it 473 00:28:32,111 --> 00:28:35,111 I won't stop learning me 474 00:28:35,114 --> 00:28:38,424 Even if I don't like what I see 475 00:28:38,417 --> 00:28:41,417 I can't run or turn away 476 00:28:41,420 --> 00:28:45,860 Opportunity to be the greatest version of me 477 00:28:45,858 --> 00:28:49,658 Through being aware, I'll become free 478 00:28:49,661 --> 00:28:51,101 I'll find it 479 00:28:51,097 --> 00:28:52,357 I'll own it 480 00:28:52,364 --> 00:28:58,104 The moment I can see 481 00:29:00,006 --> 00:29:03,406 You'll never know 482 00:29:03,409 --> 00:29:06,309 My strength, my pain, the pressure 483 00:29:06,312 --> 00:29:09,552 You'll never know 484 00:29:09,548 --> 00:29:12,888 The truth in my endeavors 485 00:29:12,885 --> 00:29:16,255 But I'm all right as long as I smile 486 00:29:16,255 --> 00:29:20,285 Things are good 'cause I'm positive today 487 00:29:20,292 --> 00:29:26,202 I have nothing left to say 488 00:29:37,443 --> 00:29:40,083 Next time on "A House Divided"... 489 00:29:40,079 --> 00:29:43,849 That boy of yours -- You need to reel him in, 490 00:29:43,850 --> 00:29:46,450 because we need someone to carry the truth 491 00:29:46,452 --> 00:29:48,192 and the legacy of this family. 492 00:29:48,187 --> 00:29:50,157 We have a warrant signed by a federal judge 493 00:29:50,156 --> 00:29:51,356 for your arrest this morning. 494 00:29:51,357 --> 00:29:53,857 So it's a little more complicated than that. 495 00:29:53,860 --> 00:29:56,960 Me, you -- a whole new legacy. 496 00:29:58,230 --> 00:30:00,900 I won't let you down. 497 00:30:00,900 --> 00:30:04,370 Daddy's favorite girl is finally telling the truth. 498 00:30:04,370 --> 00:30:08,070 Oh, and the ghost has returned. 499 00:30:08,074 --> 00:30:09,884 And to pass judgment? 500 00:30:12,178 --> 00:30:13,708 Yo, Cam, man. You got to chill. 501 00:30:13,712 --> 00:30:14,882 Baby, kick rocks. 502 00:30:14,881 --> 00:30:17,081 You know, I'm gonna my boys to beat your ass. 503 00:30:20,920 --> 00:30:24,190 -[ Mid-tempo music plays ] -Unh. Unh. Whoo! 504 00:30:24,190 --> 00:30:25,560 Nice life 505 00:30:25,557 --> 00:30:27,157 All right 506 00:30:27,159 --> 00:30:29,959 We will live good 507 00:30:29,962 --> 00:30:31,662 Nice life 508 00:30:31,663 --> 00:30:33,933 All right 509 00:30:34,000 --> 00:30:36,040 All right 510 00:30:36,035 --> 00:30:37,435 Nice life 511 00:30:37,436 --> 00:30:38,936 All right 512 00:30:38,938 --> 00:30:41,968 We will live good 513 00:30:41,974 --> 00:30:43,414 Nice life 514 00:30:43,409 --> 00:30:45,809 All right 515 00:30:45,878 --> 00:30:47,578 All right 516 00:30:47,579 --> 00:30:49,249 Nice life 517 00:30:49,248 --> 00:30:50,748 All right 518 00:30:50,749 --> 00:30:53,819 We will live good 519 00:30:53,819 --> 00:30:55,089 Nice life 520 00:30:55,087 --> 00:30:57,617 All right 521 00:30:57,689 --> 00:30:59,489 All right 522 00:30:59,491 --> 00:31:01,091 Nice life 523 00:31:01,093 --> 00:31:03,763 All right 36438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.