All language subtitles for A Caixa (1994) EN LISBON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,041 --> 00:00:06,954 Afilm by 2 00:00:12,125 --> 00:00:15,959 BLIND MAN'S BUFF 3 00:00:36,041 --> 00:00:38,078 "Though it takes place 4 00:00:38,333 --> 00:00:41,007 "in a popular neighbourhood of Lisbon 5 00:00:41,333 --> 00:00:43,529 "this film tells the age-old tale 6 00:00:43,791 --> 00:00:46,180 "of social frictions 7 00:00:46,541 --> 00:00:50,216 "throughout the modern world." 8 00:06:00,833 --> 00:06:01,982 Well? 9 00:06:02,750 --> 00:06:04,627 I had meself another. 10 00:06:05,583 --> 00:06:08,018 You can't keep this up forever. 11 00:06:08,291 --> 00:06:09,725 It's time you grew up. 12 00:06:10,833 --> 00:06:12,392 I can't help it, can 1? 13 00:06:12,583 --> 00:06:14,381 You're on your last legs. 14 00:06:16,708 --> 00:06:20,861 They've had the meat on me, now they're after me bones. 15 00:06:21,833 --> 00:06:24,507 They're your bones. 16 00:06:26,166 --> 00:06:27,600 Time for a quick one? 17 00:06:52,583 --> 00:06:55,257 Slips down nice, don't it me old mate? 18 00:06:57,125 --> 00:06:59,116 If I wasn't here to keep an eye out... 19 00:06:59,916 --> 00:07:01,554 Your old lady wouldn't let you... 20 00:07:03,000 --> 00:07:04,638 Mind you, it's cold enough. 21 00:07:04,875 --> 00:07:07,151 I've had it... 22 00:07:10,333 --> 00:07:13,291 Not like afternoons. It's boiling then. 23 00:07:14,958 --> 00:07:16,676 Everything's upside down. 24 00:07:17,625 --> 00:07:20,094 They say the weather's... 25 00:07:21,083 --> 00:07:22,562 The weather's... 26 00:07:23,000 --> 00:07:24,991 Sons of bitches... 27 00:07:26,208 --> 00:07:28,085 They can't leave us in peace. 28 00:07:28,458 --> 00:07:31,371 Maybe it's the moon, or those bombs. Fuck them! 29 00:07:31,958 --> 00:07:34,234 Likely as not. 30 00:07:35,250 --> 00:07:36,570 Who knows? 31 00:07:36,750 --> 00:07:40,220 The way things are going, we're all fucked. 32 00:07:41,458 --> 00:07:43,017 As far as I'm concerned... 33 00:07:44,083 --> 00:07:45,039 Stuff them! 34 00:07:48,875 --> 00:07:50,024 Have another? 35 00:07:50,333 --> 00:07:52,006 No, no I won't. 36 00:07:53,250 --> 00:07:54,923 I'd better be off. 37 00:07:56,333 --> 00:07:58,449 I bet the old girl is... 38 00:08:01,583 --> 00:08:02,573 OK. Good night! 39 00:08:03,000 --> 00:08:04,991 Good morning, you mean. 40 00:08:07,791 --> 00:08:09,987 Good morning then. 41 00:08:14,958 --> 00:08:17,472 Have a lie down. You deserve it. 42 00:10:58,958 --> 00:11:00,278 Where's the rest? 43 00:11:01,708 --> 00:11:03,028 Give us a sec, Jesus! 44 00:11:03,291 --> 00:11:04,850 What's the bloody hurry? 45 00:11:05,166 --> 00:11:07,965 Relax! Keep your hair on. 46 00:11:08,250 --> 00:11:09,524 I will, don't worry. 47 00:11:11,041 --> 00:11:13,237 Make sure they don't nick it this time. 48 00:11:13,500 --> 00:11:14,934 All right... 49 00:11:15,833 --> 00:11:17,312 All right. 50 00:11:17,666 --> 00:11:19,543 It happened, didn't it? 51 00:11:20,750 --> 00:11:22,468 It's your fault... 52 00:11:24,458 --> 00:11:25,971 You won't...! 53 00:11:26,291 --> 00:11:30,410 Relax. I'll keep an eye out. They won't get a penny... 54 00:11:31,083 --> 00:11:34,633 Yes, well don't start gossiping... 55 00:11:35,208 --> 00:11:36,801 Relax girl... 56 00:11:38,541 --> 00:11:40,134 Where's my box? 57 00:11:40,375 --> 00:11:42,127 He's got it. I told you. 58 00:11:52,458 --> 00:11:53,653 Is he up? 59 00:11:53,833 --> 00:11:56,302 I don't know and I don't care! 60 00:11:59,458 --> 00:12:01,847 You take care of your shoelaces and pins. 61 00:12:02,500 --> 00:12:03,854 All right girl! 62 00:12:06,458 --> 00:12:07,732 Morning neighbour! 63 00:12:10,208 --> 00:12:11,243 There she is. 64 00:12:11,666 --> 00:12:13,543 Where's your box? 65 00:12:14,000 --> 00:12:16,310 The old girl sticking her nose in... 66 00:12:16,708 --> 00:12:20,827 No. My son-in-law's got it. They gave him the box yesterday. 67 00:12:22,250 --> 00:12:24,287 - So he can earn a bit. - It's all right. 68 00:12:25,083 --> 00:12:26,835 He's here. He'll let me have it. 69 00:12:27,958 --> 00:12:30,916 Well you're a lucky man. I wouldn't say no. 70 00:12:31,708 --> 00:12:33,665 I'm not complaining. 71 00:12:34,291 --> 00:12:35,440 I'll say. 72 00:12:36,500 --> 00:12:38,650 If I only could have one. 73 00:12:38,958 --> 00:12:40,471 You're not blind! 74 00:12:41,083 --> 00:12:43,916 Well really! You! 75 00:12:53,166 --> 00:12:54,998 Get up you good-for-nothing! 76 00:13:04,708 --> 00:13:07,302 There's a poor woman here, you rascal! 77 00:13:08,166 --> 00:13:09,600 Leave me alone! 78 00:13:10,541 --> 00:13:12,100 You know what you deserve! 79 00:13:13,750 --> 00:13:15,946 The good Lord wouldn't have it. 80 00:13:20,458 --> 00:13:22,688 Where are you going today? 81 00:13:23,458 --> 00:13:26,132 - At the same place. - At the station? 82 00:13:26,750 --> 00:13:28,627 First, I go to the cripple. 83 00:13:29,708 --> 00:13:31,824 What? Afterwards? 84 00:13:32,333 --> 00:13:33,482 It's brilliant! 85 00:13:34,666 --> 00:13:36,384 Is there a crowd? 86 00:13:37,416 --> 00:13:39,487 Yeah, their shoes all filthy. 87 00:13:43,708 --> 00:13:45,984 Don't forget your granny... 88 00:13:46,750 --> 00:13:49,105 Bring us some lolly. 89 00:13:49,708 --> 00:13:51,984 I don't nick it, do I? 90 00:13:52,416 --> 00:13:53,815 What a brat! 91 00:13:55,333 --> 00:13:57,290 You're... an ungrateful brat! 92 00:13:58,125 --> 00:13:59,320 Can't you see... 93 00:13:59,666 --> 00:14:01,976 I've got nothing! 94 00:14:05,375 --> 00:14:08,606 I gave you everything, a roof, a bed, food. 95 00:14:09,375 --> 00:14:10,524 Yeah, yeah... 96 00:14:10,916 --> 00:14:13,715 And now I can't go to work any more. 97 00:14:14,791 --> 00:14:17,260 But you wait till the good Lord... 98 00:14:17,541 --> 00:14:19,134 Shut up, you old... 99 00:14:19,416 --> 00:14:23,046 You old what!? Go on, say it, say it you scoundrel! 100 00:14:23,458 --> 00:14:24,493 Drunkard! 101 00:14:28,291 --> 00:14:29,725 You're drunk! 102 00:14:30,375 --> 00:14:31,524 Old hag! 103 00:15:13,541 --> 00:15:15,214 A few connoisseurs left... 104 00:15:15,458 --> 00:15:18,337 No other customers? Are we the only ones to want wine? 105 00:15:18,833 --> 00:15:22,747 No. But good customers are getting thin on the ground. 106 00:15:23,541 --> 00:15:24,975 Fewer of them about. 107 00:15:25,291 --> 00:15:26,804 People want beer these days. 108 00:15:27,583 --> 00:15:28,857 I reckon that's it. 109 00:15:29,833 --> 00:15:31,346 They like the froth. 110 00:15:31,625 --> 00:15:33,024 That or something else. 111 00:15:33,291 --> 00:15:36,010 Seagull, seagull... 112 00:15:39,666 --> 00:15:42,897 Beer, Coca-Cola, SevenUp... 113 00:15:44,333 --> 00:15:47,371 That's what they want. Anything but wine. 114 00:15:47,666 --> 00:15:49,577 Well if that's what they want... 115 00:15:50,916 --> 00:15:52,987 If it's shit they want. 116 00:15:53,875 --> 00:15:55,434 Times changed. 117 00:15:56,375 --> 00:15:57,695 They certainly did. 118 00:15:59,041 --> 00:16:00,873 I'm open for business. 119 00:16:01,541 --> 00:16:02,895 Drugs... 120 00:16:03,625 --> 00:16:04,899 Drugs and stuff. 121 00:16:05,541 --> 00:16:06,611 What stuff? 122 00:16:06,875 --> 00:16:10,994 You know, AIDS, permissiveness. 123 00:16:11,791 --> 00:16:13,509 The papers are full of it. 124 00:16:14,000 --> 00:16:15,877 It's an epidemic. 125 00:16:16,208 --> 00:16:18,961 Seagull, seagull... 126 00:16:19,416 --> 00:16:21,293 Bitch of a seagull 127 00:16:21,583 --> 00:16:23,335 Fancy another? 128 00:16:23,666 --> 00:16:25,179 Why not? 129 00:16:28,541 --> 00:16:30,339 There's nothing like a drop of wine. 130 00:17:10,583 --> 00:17:11,903 Drunk indeed! 131 00:17:12,625 --> 00:17:14,821 On what, I'd like to know. 132 00:17:15,791 --> 00:17:18,909 The scoundrel! On water perhaps... 133 00:17:29,250 --> 00:17:30,729 The rascal! 134 00:17:35,500 --> 00:17:38,811 You! You're the lucky one... 135 00:17:40,916 --> 00:17:42,315 Now I am. 136 00:17:45,666 --> 00:17:46,895 Now I am. 137 00:17:49,708 --> 00:17:52,939 I worked for it, with my pins and my shoeshine. 138 00:17:54,833 --> 00:17:57,029 This way! I'm a poor blind man! 139 00:17:58,500 --> 00:17:59,979 So now it's like this. 140 00:18:03,750 --> 00:18:05,388 What about the box then? 141 00:18:05,958 --> 00:18:07,312 It's all right. 142 00:18:07,541 --> 00:18:09,293 Yes and without it... 143 00:18:09,541 --> 00:18:10,975 Well... 144 00:18:11,375 --> 00:18:14,811 What about your daughter? She leave you a little? 145 00:18:16,791 --> 00:18:18,464 Because a man... Well a man needs... 146 00:18:20,166 --> 00:18:22,965 I'd say... My daughter's the one who needs... 147 00:18:26,375 --> 00:18:27,888 Poor thing... 148 00:18:29,000 --> 00:18:31,879 at it all day with the guesthouse washing. 149 00:18:33,875 --> 00:18:35,593 She's the one who needs... 150 00:18:37,458 --> 00:18:41,929 Well listen... tell me how you got that box of yours. 151 00:18:43,833 --> 00:18:45,631 It was her man who got it. 152 00:18:46,458 --> 00:18:47,607 Didn't you know? 153 00:18:48,708 --> 00:18:50,062 Was a bit of luck. 154 00:18:50,875 --> 00:18:52,274 How? 155 00:18:52,958 --> 00:18:54,551 Yes how? 156 00:18:54,833 --> 00:18:56,426 Tell me. 157 00:18:57,250 --> 00:18:59,764 How? Tell me. 158 00:19:00,375 --> 00:19:02,207 The ladies... 159 00:19:02,875 --> 00:19:04,229 What ladies? 160 00:19:05,000 --> 00:19:07,150 Don't you recall? 161 00:19:07,916 --> 00:19:09,395 They were here. 162 00:19:11,416 --> 00:19:12,815 I didn't see them. 163 00:19:13,208 --> 00:19:14,767 Well they were here. 164 00:19:15,666 --> 00:19:18,021 They were... ladies, you know... 165 00:19:19,041 --> 00:19:20,759 Lovely they were. 166 00:19:21,583 --> 00:19:23,176 How do you know? 167 00:19:24,000 --> 00:19:26,037 A blind person can tell. 168 00:19:27,125 --> 00:19:29,514 But you can't see. 169 00:19:32,208 --> 00:19:34,119 I can smell... 170 00:19:35,666 --> 00:19:39,136 and they talked so nicely, so prettily. 171 00:19:40,625 --> 00:19:43,344 You're lucky to be blind. 172 00:19:44,875 --> 00:19:47,708 Not just blind. Blind from birth! 173 00:19:53,291 --> 00:19:56,204 The longer a blind person lives, the more he sees. 174 00:19:58,791 --> 00:20:01,704 But it's sad all the same. I've suffered you know. 175 00:20:04,500 --> 00:20:07,094 What about me? I've suffered too. 176 00:20:08,250 --> 00:20:11,641 If only I had a man to find me a... 177 00:20:12,041 --> 00:20:12,872 A what? 178 00:20:13,083 --> 00:20:14,039 A box! 179 00:20:14,208 --> 00:20:16,404 - Abox? - Yes, a box! Why not? 180 00:20:16,625 --> 00:20:17,945 You can't! 181 00:20:18,458 --> 00:20:20,495 Why not I ask you? Is there a law against it? 182 00:20:21,166 --> 00:20:24,796 You can't! You're not blind! 183 00:20:25,208 --> 00:20:28,917 But I'm in need too, what with that boy... 184 00:20:29,250 --> 00:20:31,048 who ignores his granny. 185 00:20:31,333 --> 00:20:35,247 Even though I brought him up for ages. 186 00:20:36,208 --> 00:20:37,528 Grandad! 187 00:20:39,291 --> 00:20:41,089 How are things? 188 00:20:46,666 --> 00:20:47,815 Here. 189 00:20:48,208 --> 00:20:49,960 Wait a second... 190 00:20:50,500 --> 00:20:52,252 The poor man's blind. 191 00:20:52,708 --> 00:20:54,745 He looks a bit better today. 192 00:20:55,083 --> 00:20:57,518 Keep your money. I haven't the box yet. 193 00:20:57,750 --> 00:20:59,980 Don't worry. You hang on to it. 194 00:21:00,416 --> 00:21:02,009 No! No! Listen... 195 00:21:03,333 --> 00:21:05,324 Forget it. See you tomorrow. 196 00:21:06,791 --> 00:21:09,146 Thanks then, thanks a lot. 197 00:21:11,458 --> 00:21:13,176 A hundred escudos! 198 00:21:14,541 --> 00:21:16,612 Mind you, she can afford it. 199 00:21:18,291 --> 00:21:19,690 She shouldn't... 200 00:21:20,125 --> 00:21:23,595 Her husband, he's got a job... 201 00:21:24,250 --> 00:21:25,285 So she can. 202 00:21:25,541 --> 00:21:27,373 She really shouldn't. 203 00:21:27,875 --> 00:21:30,151 I didn't have the box yet. 204 00:21:30,458 --> 00:21:31,778 Well here it is! 205 00:21:46,916 --> 00:21:48,236 Put the money in. 206 00:21:49,958 --> 00:21:52,837 Watch your step! If I catch you fooling around... 207 00:21:58,291 --> 00:21:58,405 Don't worry! You'll see... 208 00:21:58,750 --> 00:22:00,661 Don't you "you'll see" me! 209 00:22:02,041 --> 00:22:05,113 There are plenty of jokers around here so... 210 00:22:06,041 --> 00:22:07,759 you watch out! 211 00:22:09,375 --> 00:22:14,211 That's what I need, a man like that! 212 00:22:15,500 --> 00:22:17,377 Keep an eye on him. 213 00:22:18,333 --> 00:22:19,289 Me! 214 00:22:19,708 --> 00:22:20,982 Who do you think? 215 00:22:21,333 --> 00:22:25,691 Why do I have to do everything? I'm not your slave. 216 00:22:26,458 --> 00:22:29,132 He's your father. You know what he's like. 217 00:22:30,416 --> 00:22:32,726 All you have to do is watch him. 218 00:22:33,041 --> 00:22:34,395 What else do you want? 219 00:22:34,958 --> 00:22:37,427 I do laundry, I wash up, 220 00:22:38,208 --> 00:22:40,597 I cook and tidy and iron... 221 00:22:41,250 --> 00:22:43,719 I'm sick too. 222 00:22:47,833 --> 00:22:50,746 You know what you can do! Vanish! 223 00:22:51,291 --> 00:22:54,886 You're a hard worker but you get your night's worth. 224 00:22:55,791 --> 00:22:57,589 The lazy so-and-so! 225 00:22:57,833 --> 00:22:59,710 When you're asleep, I slave. 226 00:23:01,666 --> 00:23:04,419 And then at night you're always on top of me. 227 00:23:08,000 --> 00:23:09,673 So stop whining! 228 00:23:10,000 --> 00:23:11,752 Go on! Go back to bed! 229 00:23:14,833 --> 00:23:17,268 You're darn right I will! 230 00:23:24,291 --> 00:23:25,850 Leave me alone! 231 00:23:28,666 --> 00:23:29,895 You layabout! 232 00:23:33,166 --> 00:23:34,600 So, neighbour? 233 00:23:35,500 --> 00:23:37,252 Getting by, are we? 234 00:23:37,541 --> 00:23:39,657 Oh yes, thank you. Yes. 235 00:23:40,291 --> 00:23:42,441 How much did it bring in? 236 00:23:42,750 --> 00:23:45,390 Yesterday. My daughter's bloke... 237 00:23:45,750 --> 00:23:48,503 He went and collected. It was the first time. 238 00:23:49,291 --> 00:23:50,804 How much? 239 00:23:52,083 --> 00:23:55,439 She even had me a surprise, poor darling. 240 00:23:55,875 --> 00:23:59,834 She made me some fish! A big fat one... 241 00:24:03,083 --> 00:24:04,596 She knows I love it. 242 00:24:06,125 --> 00:24:08,401 You are the lucky one! 243 00:24:10,541 --> 00:24:14,171 I tell you I hadn't eaten like that in ages. 244 00:24:17,416 --> 00:24:18,929 You are so lucky. 245 00:24:19,208 --> 00:24:20,926 That's what I was saying. 246 00:24:22,875 --> 00:24:24,946 I could do with a thing like that. 247 00:24:25,250 --> 00:24:27,764 You've got a great big grandson. 248 00:24:28,291 --> 00:24:29,884 Shoeshine's a good line. 249 00:24:30,291 --> 00:24:33,409 What do you mean "a good line"? 250 00:24:33,875 --> 00:24:36,628 The poor boy doesn't even earn his keep. 251 00:24:37,375 --> 00:24:38,888 Over here! 252 00:24:39,625 --> 00:24:43,095 Ladies! Have some seeds! 253 00:24:43,541 --> 00:24:45,930 No thanks. 254 00:24:47,375 --> 00:24:49,571 You have some, for the boy. 255 00:24:49,916 --> 00:24:52,351 The boy won't eat seeds, woman! 256 00:24:53,416 --> 00:24:57,296 Those bitches are after the blind man's box... 257 00:24:57,833 --> 00:25:00,109 They won't lift a finger... 258 00:25:00,333 --> 00:25:03,086 Yes, every man for himself and stuff the rest. 259 00:25:04,875 --> 00:25:08,550 But you always lend me the stool to sit on. 260 00:25:09,750 --> 00:25:12,060 You're a good man. 261 00:25:12,458 --> 00:25:15,132 Lord! What's a stool? 262 00:25:18,333 --> 00:25:22,088 I'd better get going. Things are slack as it is. 263 00:25:22,708 --> 00:25:23,778 God bless you. 264 00:25:25,541 --> 00:25:28,181 Seeds! Who wants seeds! 265 00:25:29,750 --> 00:25:32,469 Won't none of you buy seeds off a poor woman? 266 00:25:32,916 --> 00:25:35,066 Give us a few to go with a beer. 267 00:26:03,916 --> 00:26:06,032 I was at the doctor's. 268 00:26:07,333 --> 00:26:09,404 Know what the bastard said? 269 00:26:09,708 --> 00:26:13,781 Said it was nothing serious. Not for him maybe! But I'm in agony. 270 00:26:16,458 --> 00:26:19,371 He gave me some pills. 271 00:26:20,083 --> 00:26:22,916 But no shots, no X-rays, no blood tests. 272 00:26:26,041 --> 00:26:28,191 And the pills were parrot beaks. 273 00:26:32,625 --> 00:26:36,380 I'd rather drink my friend's herbs. They're a Godsend. 274 00:26:37,791 --> 00:26:40,783 Are you in much pain? 275 00:26:44,416 --> 00:26:47,010 I'll let you have some of these herbs. 276 00:26:47,666 --> 00:26:50,180 Shut up you old witch! 277 00:26:50,958 --> 00:26:54,474 The foul mouth! The filthy man! 278 00:26:54,916 --> 00:26:56,873 Hardly a man at all! 279 00:26:57,250 --> 00:26:59,241 Your mother's the witch and your wife! 280 00:26:59,500 --> 00:27:01,411 I'm not surprised she did you in. 281 00:27:04,791 --> 00:27:06,350 Cripple! 282 00:27:06,666 --> 00:27:08,737 Get out of here! You can't take the truth! 283 00:27:09,041 --> 00:27:10,873 What the hell is going on? 284 00:27:11,166 --> 00:27:13,919 Sorry. That bastard of a cripple's got no manners. 285 00:27:15,083 --> 00:27:17,757 Poor chap. Being crippled is bad enough. 286 00:27:18,041 --> 00:27:19,952 What about me? 287 00:27:20,208 --> 00:27:22,358 A bad back doesn't stop me working. 288 00:27:22,625 --> 00:27:24,138 And look at all my stuff! 289 00:27:24,375 --> 00:27:27,288 It's enough to kill you. Washing, shining spotless... 290 00:27:28,750 --> 00:27:31,549 The whole bloody cinema and hardly a penny pay! 291 00:27:32,250 --> 00:27:33,729 Complain to the union! 292 00:27:34,208 --> 00:27:37,007 What would the union do? 293 00:27:37,625 --> 00:27:42,096 They don't get much custom now and if they closed, what would happen? 294 00:27:42,750 --> 00:27:44,900 I'd lose my job, which'd be even worse. 295 00:27:46,541 --> 00:27:49,055 Hard times I can tell, even in the bar. 296 00:27:49,833 --> 00:27:53,667 What I don't understand is, where does the money go? 297 00:27:55,541 --> 00:27:57,339 I'm killing myself working. 298 00:27:57,750 --> 00:28:01,903 And then those girls go and make everything filthy. 299 00:28:02,750 --> 00:28:04,343 Once... 300 00:28:04,958 --> 00:28:06,596 Hey, are you listening? 301 00:28:07,500 --> 00:28:09,650 I'm listening! Go on... 302 00:28:12,208 --> 00:28:15,678 Once a found a hanky, afilthy one... 303 00:28:16,000 --> 00:28:17,991 you know what I mean... 304 00:28:19,458 --> 00:28:20,971 On the ground... 305 00:28:22,791 --> 00:28:25,260 Some girl making a boy happy. 306 00:28:26,041 --> 00:28:27,679 Making them both happy! 307 00:28:28,041 --> 00:28:29,600 No, no that wasn't it. 308 00:28:30,708 --> 00:28:35,987 Her business started and, well there was nothing else to hand. 309 00:28:36,625 --> 00:28:38,980 But who is it gets to clean things up? 310 00:28:41,333 --> 00:28:43,529 Well it happens sometimes. 311 00:28:44,041 --> 00:28:48,433 You can't blame them. Though on the floor, that's filthy! 312 00:28:49,833 --> 00:28:52,905 Landlord! What about your customers? 313 00:28:53,291 --> 00:28:54,645 Bring us wine! 314 00:28:55,041 --> 00:28:56,475 I'd better go. 315 00:28:57,708 --> 00:28:59,426 That's the way it goes. 316 00:28:59,916 --> 00:29:02,146 Hardship is for the poor. 317 00:29:02,500 --> 00:29:05,731 Some people are lucky. Look at him. 318 00:29:06,250 --> 00:29:10,721 If only I had a man who'd move himself but mine only moves for this. 319 00:29:11,458 --> 00:29:14,291 If only I could get myself a box. 320 00:29:15,875 --> 00:29:16,831 A box? 321 00:29:18,000 --> 00:29:19,638 Yes. A box. 322 00:29:19,916 --> 00:29:21,065 Like yours. 323 00:29:21,541 --> 00:29:24,613 You're mad. You're not blind. 324 00:29:25,083 --> 00:29:27,040 Bastard wants it all to himself. 325 00:29:27,458 --> 00:29:29,131 No I don't. 326 00:29:29,583 --> 00:29:33,292 Huh! And then those that live with their granny... 327 00:29:33,625 --> 00:29:37,584 begging all day long, they never get enough. 328 00:29:38,041 --> 00:29:40,476 Send them out begging. 329 00:29:41,500 --> 00:29:42,729 Naturally! 330 00:29:43,000 --> 00:29:47,233 Everyone's kind here because you are blind. 331 00:29:47,791 --> 00:29:51,341 Kids! Afterwards they say their mother sent them out, 332 00:29:51,833 --> 00:29:53,585 which is illegal. 333 00:29:56,083 --> 00:29:59,678 It's not the same with a box. It's nice and organized. 334 00:30:00,208 --> 00:30:03,724 We're above board! It's all official. 335 00:30:04,125 --> 00:30:07,914 We've got permission, written down and everything. 336 00:30:10,333 --> 00:30:12,290 I'm in the Institute. 337 00:30:13,291 --> 00:30:15,567 I'm fed up with your chatter. 338 00:30:15,916 --> 00:30:18,988 Keep your hair on, Miss! 339 00:30:27,250 --> 00:30:28,604 Leave him alone. 340 00:30:29,708 --> 00:30:32,177 That's enough of your gossip! 341 00:30:32,833 --> 00:30:35,507 And you! Mind that box. 342 00:30:35,833 --> 00:30:37,983 Don't worry girl. 343 00:30:38,708 --> 00:30:40,381 Hold your tongue. 344 00:30:42,291 --> 00:30:44,043 She's worse than he is. 345 00:30:44,291 --> 00:30:46,248 Miss bossy boots. 346 00:30:46,541 --> 00:30:48,054 They want it all. 347 00:30:48,250 --> 00:30:50,446 Shit! That isn't it! 348 00:30:54,083 --> 00:30:55,994 I'm blind for God's sake. 349 00:30:56,250 --> 00:30:59,606 Shut up! Or do I have to lose my temper? 350 00:31:00,125 --> 00:31:01,684 Hey, old man! 351 00:31:02,000 --> 00:31:03,195 Is he in? 352 00:31:04,125 --> 00:31:05,798 I think he's asleep. 353 00:31:06,416 --> 00:31:07,929 Call him out then. 354 00:31:08,666 --> 00:31:10,065 He won't be pleased. 355 00:31:10,875 --> 00:31:13,993 Call him out. Say it's me. 356 00:31:14,458 --> 00:31:16,131 Well you're in a hurry. 357 00:31:16,583 --> 00:31:18,301 He was here, to give me the box. 358 00:31:18,541 --> 00:31:20,134 Then he went off. 359 00:31:20,541 --> 00:31:24,330 There's the little box! Full of cash. 360 00:31:25,291 --> 00:31:27,043 How much have you got? 361 00:31:27,541 --> 00:31:28,770 Lazybones! 362 00:31:29,000 --> 00:31:31,640 Get your arse out of bed! 363 00:31:33,708 --> 00:31:36,587 Go on then, how much you got? 364 00:31:38,791 --> 00:31:40,509 Tell me. 365 00:31:41,000 --> 00:31:43,674 I'm old and blind and you're... 366 00:31:44,000 --> 00:31:45,434 What? 367 00:31:45,875 --> 00:31:49,470 What old Willy sees, old Willy wants. 368 00:31:49,791 --> 00:31:51,429 Willy? 369 00:31:52,125 --> 00:31:54,878 Sure. Wanna see it? 370 00:31:55,416 --> 00:31:58,932 The blind man doesn't want to see your filth. 371 00:32:00,958 --> 00:32:04,553 Well yours is good for the dogs. 372 00:32:05,291 --> 00:32:07,760 You're a good preacher you are. 373 00:32:08,041 --> 00:32:09,918 That's a good one! 374 00:32:11,541 --> 00:32:13,134 You're the good one. 375 00:32:13,375 --> 00:32:16,094 At least you were before you got yourself all swelled up. 376 00:32:16,333 --> 00:32:18,165 What's it to you? 377 00:32:18,500 --> 00:32:20,252 Means my man's a good one. 378 00:32:25,708 --> 00:32:27,267 Doesn't work with me. 379 00:32:27,541 --> 00:32:30,055 You knew me long before you knew your husband. 380 00:32:30,375 --> 00:32:31,934 The cheek! 381 00:32:32,750 --> 00:32:35,219 Do you want a box too? 382 00:32:36,333 --> 00:32:37,562 I'm doing my best... 383 00:32:37,833 --> 00:32:38,903 at least. 384 00:32:39,541 --> 00:32:41,691 Hey you... 385 00:32:42,041 --> 00:32:44,078 Want me to come in or what? 386 00:32:45,291 --> 00:32:46,770 As for you... 387 00:32:48,291 --> 00:32:49,725 Mind your own business. 388 00:32:51,458 --> 00:32:53,051 Or are you coming out? 389 00:32:55,000 --> 00:32:58,118 Get out of here! Go home and cook! 390 00:32:58,500 --> 00:33:00,411 - It's lunchtime. - Who's street is it? 391 00:33:01,125 --> 00:33:05,676 Lunch! A drop of water, that's my dinner. 392 00:33:09,291 --> 00:33:11,043 Take this... 393 00:33:11,250 --> 00:33:12,888 and get in your hole. 394 00:33:15,333 --> 00:33:17,085 This is for you. 395 00:33:17,833 --> 00:33:19,949 Thank you! 396 00:33:23,375 --> 00:33:24,854 Here's Sleeping Beauty! 397 00:33:25,166 --> 00:33:27,635 Think you'll get rich, do you? 398 00:33:35,041 --> 00:33:37,032 - No, it's for my old woman. - If were you... 399 00:33:37,416 --> 00:33:41,887 I'd ask the guys from the Institute over for tea. They'd sign the form. 400 00:33:43,458 --> 00:33:48,487 Sweet Jesus! They're fixing themselves up with a box. 401 00:33:49,791 --> 00:33:53,022 Have them over for tea! 402 00:33:55,875 --> 00:34:01,075 She's fine, she wants nothing. I make sure she gets what she needs. 403 00:34:01,750 --> 00:34:06,028 But if she could earn a little, for herself... 404 00:34:06,625 --> 00:34:08,024 That'd be something else. 405 00:34:09,166 --> 00:34:11,123 She's so blind now... 406 00:34:12,041 --> 00:34:13,190 She's helpless. 407 00:34:13,500 --> 00:34:15,377 Is that why you're here? 408 00:34:15,625 --> 00:34:16,535 You're right. 409 00:34:18,333 --> 00:34:19,653 Here's your soup. 410 00:34:22,000 --> 00:34:23,513 Don't spill it! 411 00:34:23,791 --> 00:34:25,782 Don't worry. 412 00:34:26,458 --> 00:34:27,778 The paper... 413 00:34:28,000 --> 00:34:29,559 Did you go to the Town Hall? 414 00:34:29,833 --> 00:34:31,062 The priest? 415 00:34:31,583 --> 00:34:34,177 Verger. He's my cousin's husband's godfather. 416 00:34:34,500 --> 00:34:38,971 Him! He'd sign for me right away! 417 00:34:40,250 --> 00:34:41,763 Wait! 418 00:34:42,041 --> 00:34:43,520 It won't work. 419 00:34:43,791 --> 00:34:46,863 You were inside, weren't you? 420 00:34:47,208 --> 00:34:48,437 Inside? Me? 421 00:34:48,833 --> 00:34:51,109 When you broke that guy's teeth. 422 00:34:51,625 --> 00:34:55,903 That's unfair! I hardly touched him. Those teeth were false. 423 00:34:56,375 --> 00:35:00,528 Yes but you've been inside. This is for people with no record. 424 00:35:02,166 --> 00:35:04,077 What about you? How often have you been inside? 425 00:35:04,416 --> 00:35:06,692 That's different. 426 00:35:09,000 --> 00:35:10,399 Have to find someone else. 427 00:35:12,458 --> 00:35:14,893 You'll need to give him a bit. 428 00:35:15,291 --> 00:35:16,770 Shit! 429 00:35:17,458 --> 00:35:20,098 Forms, stamps and fees... 430 00:35:20,666 --> 00:35:22,145 Don't forget... 431 00:35:22,375 --> 00:35:24,525 the guy with the official register. 432 00:35:28,708 --> 00:35:30,460 I'll have nothing left. 433 00:35:30,875 --> 00:35:32,912 Well no-one works for nothing. 434 00:36:22,291 --> 00:36:23,804 Hi guys! 435 00:36:26,875 --> 00:36:29,105 Look at that! 436 00:36:35,625 --> 00:36:37,104 Hands off! 437 00:36:40,916 --> 00:36:42,634 Look at that! 438 00:36:46,750 --> 00:36:50,948 You're an early riser... Skirt-chasing granny here. 439 00:36:51,541 --> 00:36:53,771 "Early-riser” indeed! 440 00:36:56,791 --> 00:36:59,351 Can't you get your arse out of bed any earlier? 441 00:37:03,458 --> 00:37:06,416 Look at the time! You're a cushy one! 442 00:37:08,458 --> 00:37:09,812 What about you? 443 00:37:14,958 --> 00:37:17,074 I bet that came in bed. 444 00:37:17,541 --> 00:37:19,214 Don't be nosey! 445 00:37:20,041 --> 00:37:21,395 Look at her! 446 00:37:25,291 --> 00:37:26,486 Who cares! 447 00:37:27,125 --> 00:37:30,834 You've got quite a face. You're not bad for your age. 448 00:37:31,333 --> 00:37:34,644 I love your eyes. You'd think you could see. 449 00:37:35,500 --> 00:37:37,377 If you were younger... 450 00:37:38,875 --> 00:37:40,229 You're winding me up? 451 00:37:40,583 --> 00:37:42,176 You're too old for a hard-on. 452 00:37:42,416 --> 00:37:44,646 Try me and see. 453 00:37:45,083 --> 00:37:48,155 Listen to this! The old man's got a hard-on. 454 00:37:48,541 --> 00:37:52,614 Making fun of a blind man! Go and play somewhere else? 455 00:37:53,583 --> 00:37:55,813 You should be ashamed of yourself. 456 00:37:58,500 --> 00:38:02,095 Go and soap your face, whore! 457 00:38:02,666 --> 00:38:03,986 Soap my face? 458 00:38:06,791 --> 00:38:08,828 What? And ruin the shop-window? 459 00:38:10,541 --> 00:38:11,975 What would I sell? 460 00:38:12,916 --> 00:38:14,987 Time to go home. 461 00:38:16,333 --> 00:38:18,370 Back to my hellhole. 462 00:38:19,083 --> 00:38:20,756 See you later. 463 00:38:23,083 --> 00:38:27,361 I've known you since you were born and now... 464 00:38:29,333 --> 00:38:30,971 Here! 465 00:38:31,500 --> 00:38:32,979 Don't sulk! 466 00:38:33,750 --> 00:38:35,661 God will repay you. 467 00:38:36,583 --> 00:38:38,335 If it weren't for you... 468 00:38:40,375 --> 00:38:41,729 Don't! 469 00:38:42,166 --> 00:38:43,998 She's kissing her hand now. 470 00:38:45,333 --> 00:38:48,689 I was good to you when you were nothing but an urchin. 471 00:38:50,541 --> 00:38:51,975 I remember you... 472 00:38:52,833 --> 00:38:57,350 with the others, sliding down the stairs. 473 00:38:58,166 --> 00:38:59,804 A real tomboy! 474 00:39:00,083 --> 00:39:02,313 Who? Her? 475 00:39:05,250 --> 00:39:06,399 I'm telling you! 476 00:39:07,875 --> 00:39:10,549 But I took to it very young, didn't 1? 477 00:39:15,875 --> 00:39:17,786 I'm not making fun of you. 478 00:39:18,250 --> 00:39:21,800 I'm very fond of you. You can have three of them. 479 00:39:22,166 --> 00:39:23,315 Three? 480 00:39:23,625 --> 00:39:24,820 Three. Look. 481 00:39:29,708 --> 00:39:30,664 One... 482 00:39:33,666 --> 00:39:34,895 Two... 483 00:39:37,666 --> 00:39:39,020 Three... 484 00:39:39,458 --> 00:39:42,928 Thank you. You're a good girl. 485 00:39:43,416 --> 00:39:44,850 I like you. 486 00:39:45,583 --> 00:39:47,096 Can I touch your face? 487 00:39:47,333 --> 00:39:48,528 Why? 488 00:39:49,166 --> 00:39:52,204 To see if it's a nice as your heart. 489 00:39:54,416 --> 00:39:57,534 Go on. It's free, for you. 490 00:40:07,875 --> 00:40:11,311 You're very lovely but it's not for me. 491 00:40:14,041 --> 00:40:17,591 It's for people with money. I hope you make 'em pay. 492 00:40:18,583 --> 00:40:22,292 Listen to him teaching his granny to suck eggs. 493 00:40:24,916 --> 00:40:29,945 What you need is bloke like me to run things for you. 494 00:40:32,541 --> 00:40:34,020 Hands off bastard! 495 00:40:35,416 --> 00:40:36,975 There's no call for that. 496 00:40:37,875 --> 00:40:41,027 I'm in charge. I don't need a pimp. 497 00:40:41,416 --> 00:40:43,248 Quiet! 498 00:40:45,875 --> 00:40:47,513 I hear you're sick. 499 00:40:47,791 --> 00:40:51,182 What do you want? Why don't you go somewhere else? 500 00:40:51,708 --> 00:40:54,587 Well look who's the boss! 501 00:40:55,500 --> 00:40:57,457 Hear what I said, whore? 502 00:41:00,583 --> 00:41:03,097 When a man says whore he wears horns. 503 00:41:04,750 --> 00:41:06,787 You great lump! I don't think I can stop myself... 504 00:41:07,083 --> 00:41:08,642 Relax. 505 00:41:10,333 --> 00:41:11,971 She's OK. 506 00:41:12,666 --> 00:41:14,065 She was joking. 507 00:41:14,875 --> 00:41:18,027 She may be funny but one of these days the bitch... 508 00:41:19,916 --> 00:41:24,387 I told you he wasn't well. I bet it's those jelly-fish. 509 00:41:26,958 --> 00:41:30,030 They'll nick that box of yours. Then we'll see. 510 00:41:32,125 --> 00:41:34,435 Can I have some peace outside my own front door? 511 00:41:34,875 --> 00:41:36,991 I'm off. I don't want to annoy... 512 00:41:38,333 --> 00:41:41,451 this lady who works so hard. Good luck to her! 513 00:41:41,833 --> 00:41:44,029 There's an American ship in the estuary. 514 00:41:44,375 --> 00:41:46,013 In the estuary! 515 00:41:48,666 --> 00:41:51,000 Cheerio! Good luck with the box. 516 00:41:51,000 --> 00:41:52,070 Cheerio! 517 00:41:53,666 --> 00:41:55,816 Jesus, look at that arse! 518 00:41:59,833 --> 00:42:01,665 That, my friend... 519 00:42:02,041 --> 00:42:04,760 ...is sacred! I's not for you, nor for anyone else either! 520 00:42:05,916 --> 00:42:08,146 Who knows? Maybe some day. 521 00:42:08,625 --> 00:42:11,504 Forget it, shitbag! 522 00:42:30,500 --> 00:42:31,649 Good morning! 523 00:42:35,083 --> 00:42:36,801 Give us an espresso darling. 524 00:42:37,125 --> 00:42:38,718 Right away! 525 00:42:40,500 --> 00:42:41,535 Come here. 526 00:42:44,000 --> 00:42:45,877 Yesterday... I waited all day. 527 00:42:46,166 --> 00:42:47,998 So? Who cares? 528 00:42:48,333 --> 00:42:49,368 Listen! 529 00:42:49,625 --> 00:42:51,104 Leave me alone! 530 00:42:53,458 --> 00:42:55,131 - Tonight, OK? - Don't touch! 531 00:42:55,916 --> 00:42:58,556 Relax angel. What's that? 532 00:42:59,125 --> 00:43:00,035 See? 533 00:43:01,875 --> 00:43:03,593 I'm rolling in it. 534 00:43:04,125 --> 00:43:06,514 - Stuff it up... - Here's your coffee. 535 00:43:07,416 --> 00:43:09,612 Jesus! Leave her alone. 536 00:43:09,916 --> 00:43:11,190 Are we playing or not? 537 00:43:11,750 --> 00:43:13,468 - All week... - Get out of here. 538 00:43:15,500 --> 00:43:17,457 I've been looking for you. 539 00:43:21,208 --> 00:43:24,166 What for? It'll only happen again. 540 00:43:27,375 --> 00:43:28,934 I had to haul him off me. 541 00:43:29,333 --> 00:43:32,212 He was shattered. He got sick. 542 00:43:32,958 --> 00:43:34,517 He scared me shitless. 543 00:43:35,708 --> 00:43:37,585 I'd forgotten to take my pills. 544 00:43:39,083 --> 00:43:40,437 It was just an accident. 545 00:43:42,375 --> 00:43:45,652 That's right. He forgot his pills. 546 00:43:50,000 --> 00:43:51,229 For the coffee. 547 00:43:52,250 --> 00:43:53,763 No, today it's on me. 548 00:43:54,250 --> 00:43:55,604 Thanks a lot. 549 00:43:59,125 --> 00:44:00,923 Stand back! 550 00:44:07,666 --> 00:44:09,100 Bastards! 551 00:44:23,416 --> 00:44:25,612 This damn life's never over. 552 00:44:25,875 --> 00:44:27,468 Shitbags make it worse. 553 00:44:27,708 --> 00:44:30,700 Forget it, they're just big... 554 00:44:31,833 --> 00:44:33,346 it's not worth saying. 555 00:44:33,666 --> 00:44:35,703 We know what those guys are like. 556 00:44:36,666 --> 00:44:38,464 Have a few seeds. 557 00:44:39,000 --> 00:44:42,391 Give me a few then, I get so nervous. 558 00:44:51,458 --> 00:44:54,132 You know what men are like. 559 00:44:54,458 --> 00:44:57,291 I certainly do. I have had more than a few. 560 00:45:01,916 --> 00:45:03,236 See you later. 561 00:45:09,041 --> 00:45:11,351 Men are useless. 562 00:45:15,708 --> 00:45:18,427 So there are people who'll affront.. 563 00:45:18,791 --> 00:45:21,909 A woman when she's down 564 00:45:22,375 --> 00:45:25,049 Water's pure at the source... 565 00:45:25,958 --> 00:45:29,713 What dirties it is people coming to drink 566 00:45:32,708 --> 00:45:34,585 Who wants seeds?! 567 00:45:57,541 --> 00:45:58,940 Has he got the box out? 568 00:45:59,250 --> 00:46:00,843 He has. It's there. 569 00:46:04,500 --> 00:46:05,854 Well? Let's go. 570 00:46:07,125 --> 00:46:08,559 Well? Jesus! 571 00:46:08,916 --> 00:46:12,750 Watch out! You're all mouth, you miserable bastard. 572 00:46:13,833 --> 00:46:14,868 You runt. 573 00:46:16,166 --> 00:46:18,760 Hey! Look! Leave me alone. 574 00:46:19,625 --> 00:46:21,298 I can't stand guys like that. 575 00:46:21,958 --> 00:46:24,108 Go on, go home. 576 00:46:24,375 --> 00:46:25,604 I'm sick of him. 577 00:46:27,458 --> 00:46:28,812 I don't like him. 578 00:46:29,500 --> 00:46:31,411 I promise. 579 00:46:32,208 --> 00:46:33,437 People like you... 580 00:46:33,958 --> 00:46:35,631 Are you deaf? 581 00:46:36,750 --> 00:46:38,980 Cut it out. We're talking. 582 00:46:39,708 --> 00:46:41,028 Can't you hear? 583 00:46:42,916 --> 00:46:46,147 It was such a nice improvisation. 584 00:46:51,708 --> 00:46:53,142 Take that guitar. 585 00:46:53,916 --> 00:46:56,192 But we don't want that shit. 586 00:46:57,375 --> 00:46:59,446 Are we going or not? 587 00:46:59,958 --> 00:47:01,835 Let's go. It's late. 588 00:47:02,125 --> 00:47:03,354 Nice fresh lolly. 589 00:47:07,625 --> 00:47:09,616 Something tells me it's a synch. 590 00:47:23,291 --> 00:47:24,565 Where are you going? 591 00:47:26,583 --> 00:47:27,812 We're going. 592 00:47:28,833 --> 00:47:30,062 I can't now. 593 00:47:30,333 --> 00:47:31,323 Why not? 594 00:47:32,416 --> 00:47:34,976 - I don't know. - You're jumpy. 595 00:47:42,375 --> 00:47:44,605 - What's happening? - Nothing. 596 00:47:45,958 --> 00:47:47,710 He's pissed off. 597 00:47:48,333 --> 00:47:49,687 Tell us all. 598 00:47:49,958 --> 00:47:51,392 It's nothing I said. 599 00:47:53,000 --> 00:47:55,116 Go on mate. We're all friends. 600 00:47:55,333 --> 00:47:57,131 I don't know. Lots of people about today. 601 00:47:57,291 --> 00:47:59,328 It's a public place. 602 00:47:59,750 --> 00:48:01,548 I can't trust him. 603 00:48:01,916 --> 00:48:04,749 He thinks they're going to nick his box. 604 00:48:07,208 --> 00:48:09,165 That isn't funny. 605 00:48:09,458 --> 00:48:13,292 I don't believe this. It's only a bit of fun... 606 00:48:14,250 --> 00:48:16,719 They've been around already. 607 00:48:17,208 --> 00:48:18,357 Who? 608 00:48:18,750 --> 00:48:21,902 I don't know but if I catch one of those sons of... 609 00:48:22,458 --> 00:48:25,211 Who steals in the middle of the day? 610 00:48:25,625 --> 00:48:29,061 Al right! You stay here then. 611 00:48:33,958 --> 00:48:37,508 I want one too, for my old woman. 612 00:48:38,916 --> 00:48:42,352 The guy's right! They all want them. 613 00:48:43,541 --> 00:48:45,179 We do too! 614 00:48:45,666 --> 00:48:46,656 Watch out! 615 00:48:46,916 --> 00:48:48,270 He's on the warpath. 616 00:48:51,000 --> 00:48:52,115 I'm telling you. 617 00:48:52,333 --> 00:48:53,607 He's scared. 618 00:48:55,208 --> 00:48:56,687 Stuff him! 619 00:48:57,458 --> 00:48:59,176 He says it's too crowded. 620 00:48:59,458 --> 00:49:00,937 He wants it easy. 621 00:49:01,416 --> 00:49:03,214 No... It's not that... 622 00:49:03,666 --> 00:49:07,022 He's suspicious... He's got a knife on him. 623 00:49:08,583 --> 00:49:10,460 We'll give him knife. 624 00:49:12,250 --> 00:49:13,570 Right in his horns. 625 00:49:13,833 --> 00:49:16,473 Careful! He's saying he's got it in for... 626 00:49:16,875 --> 00:49:18,229 Stuff you. 627 00:49:19,375 --> 00:49:21,730 What about you, you old piss-artist? 628 00:49:22,458 --> 00:49:24,256 You old money-bags. 629 00:49:24,416 --> 00:49:25,736 Hands off! 630 00:49:26,000 --> 00:49:27,559 Mind how your mouth. 631 00:49:28,500 --> 00:49:29,615 Let's have a look. 632 00:49:30,291 --> 00:49:31,964 Leave off you arsehole! 633 00:49:32,250 --> 00:49:33,320 Hang on! 634 00:49:37,541 --> 00:49:39,532 - You bastard! - I only want to feel it. 635 00:49:45,791 --> 00:49:47,429 Don't spill it! 636 00:49:47,708 --> 00:49:49,745 Sounds really nice. 637 00:49:51,458 --> 00:49:54,610 That's my work-tool, you crooks. 638 00:49:55,416 --> 00:49:56,645 Look at that. 639 00:49:58,791 --> 00:50:00,190 Here, give it to me. 640 00:50:02,375 --> 00:50:04,412 Stop messing around. 641 00:50:05,833 --> 00:50:06,982 Shit! 642 00:50:17,166 --> 00:50:18,486 You want it? Come and get it. 643 00:50:22,083 --> 00:50:23,357 There was one 644 00:50:24,041 --> 00:50:25,475 And there were two 645 00:50:26,041 --> 00:50:28,430 Three gentle doves 646 00:50:29,583 --> 00:50:31,096 One for me 647 00:50:31,708 --> 00:50:33,062 And one for you 648 00:50:33,625 --> 00:50:35,696 And one for Who will have her 649 00:50:37,625 --> 00:50:39,138 - Did you see that? - What? 650 00:50:39,500 --> 00:50:40,535 That. 651 00:50:41,291 --> 00:50:43,407 The blind man's box. Jesus! 652 00:50:44,000 --> 00:50:46,071 - See those guys? - Of course I do. 653 00:50:48,375 --> 00:50:49,888 Why don't we...? 654 00:50:50,375 --> 00:50:51,934 Why don't we... 655 00:50:59,291 --> 00:51:00,247 Take it. 656 00:51:03,500 --> 00:51:04,649 Here. 657 00:51:08,458 --> 00:51:09,732 No-one wants it. 658 00:51:11,916 --> 00:51:16,114 - The bastards. - You were really worried. 659 00:51:16,916 --> 00:51:19,112 It's so funny. 660 00:51:19,458 --> 00:51:21,051 When they started... 661 00:51:21,833 --> 00:51:23,551 Did you think we were... 662 00:51:25,041 --> 00:51:29,035 No, I just sharpened it a bit. I dreamt of thieves. 663 00:51:30,875 --> 00:51:32,593 Look at him! 664 00:51:33,291 --> 00:51:34,247 What's that for? 665 00:51:34,500 --> 00:51:39,017 He's crazy about knives. So is the blind man. It runs in the family. 666 00:51:40,125 --> 00:51:41,638 You knife-crazy? 667 00:51:42,500 --> 00:51:44,252 Try me and see. 668 00:51:44,541 --> 00:51:46,691 Forget it. 669 00:51:47,875 --> 00:51:49,354 We're stuffed. 670 00:51:51,250 --> 00:51:54,208 You can't do this. Please... 671 00:51:54,750 --> 00:51:57,390 Are you making fun of me? 672 00:51:59,583 --> 00:52:01,893 Let's go. Joke's over. 673 00:52:02,583 --> 00:52:05,143 We're not going to destroy your business. 674 00:52:17,250 --> 00:52:18,843 Not bad. The joke. 675 00:52:20,416 --> 00:52:21,815 Do you want one too? 676 00:52:22,375 --> 00:52:23,888 It's my turn now is it? 677 00:52:24,125 --> 00:52:27,402 No darling. All we want off you is seeds. 678 00:52:27,791 --> 00:52:31,546 - That's all I'm offering. - Enough. Give us the seeds. 679 00:52:31,916 --> 00:52:33,315 Right away friends. 680 00:52:44,333 --> 00:52:46,244 Nice voice. 681 00:52:50,208 --> 00:52:51,687 Wait! 682 00:52:52,125 --> 00:52:53,479 Don't close it. 683 00:53:27,041 --> 00:53:28,270 Where did they go? 684 00:53:28,500 --> 00:53:31,652 Who? Those guys? The bastards! 685 00:53:34,208 --> 00:53:35,482 They've gone. 686 00:53:37,250 --> 00:53:39,082 The hell with them. 687 00:53:41,708 --> 00:53:45,497 Yours is upstairs with his mate sorting those papers out. 688 00:53:47,083 --> 00:53:48,960 You just be careful. 689 00:53:49,541 --> 00:53:51,612 Don't worry. 690 00:54:14,375 --> 00:54:17,254 Let's go for a look-see. 691 00:54:24,083 --> 00:54:25,881 See you later then. 692 00:55:01,083 --> 00:55:02,562 Beautiful... 693 00:55:03,708 --> 00:55:05,824 Can I ask you something? 694 00:55:06,875 --> 00:55:10,425 What surprises me... I've heard you before... 695 00:55:11,666 --> 00:55:13,304 but I've never dared... 696 00:55:13,583 --> 00:55:15,813 To ask about this? 697 00:55:16,666 --> 00:55:19,897 This is a guitar. The real thing. 698 00:55:20,708 --> 00:55:23,587 It's from Ancient Greece. 699 00:55:24,000 --> 00:55:26,150 Quite something, isn't it? 700 00:55:26,916 --> 00:55:30,796 The thing is we're used to guitars here. 701 00:55:32,291 --> 00:55:33,611 But it's a different guitar. 702 00:55:33,833 --> 00:55:34,823 I know. 703 00:55:35,541 --> 00:55:40,536 Why do you call that a guitar? For us a guitar... 704 00:55:40,833 --> 00:55:44,383 accompanies... fado. 705 00:55:45,208 --> 00:55:47,006 What you play... 706 00:55:47,833 --> 00:55:51,792 sounds like a whole orchestra. 707 00:55:53,000 --> 00:55:54,832 You don't look like a fado player... 708 00:55:55,583 --> 00:55:56,903 Because I'm not. 709 00:55:58,000 --> 00:56:00,640 What are you then? 710 00:56:00,958 --> 00:56:02,949 A music teacher. 711 00:56:03,666 --> 00:56:06,055 A guitar teacher to be precise. 712 00:56:07,000 --> 00:56:10,197 So... you come here, to the bar... 713 00:56:10,583 --> 00:56:11,732 Life... 714 00:56:12,000 --> 00:56:14,150 life is strange. 715 00:56:14,958 --> 00:56:16,278 Are you in trouble? 716 00:56:16,500 --> 00:56:17,615 In a way. 717 00:56:19,208 --> 00:56:21,722 Tell us about it. It'll help. 718 00:56:23,500 --> 00:56:27,209 Injustice, treachery, deception. 719 00:56:28,041 --> 00:56:30,237 A complicated story. 720 00:56:31,000 --> 00:56:33,753 I want to forget. 721 00:56:34,666 --> 00:56:39,058 I've left my old world behind. My guitar's my consolation. 722 00:56:39,875 --> 00:56:41,866 I'm never without it. 723 00:56:42,666 --> 00:56:44,179 Woman trouble? 724 00:56:44,625 --> 00:56:48,505 Yes, but not just that. 725 00:56:50,166 --> 00:56:52,555 I'd rather talk about the guitar. 726 00:56:52,875 --> 00:56:56,106 A very ancient instrument. 727 00:56:56,583 --> 00:57:03,421 Every European country has a hand in making it what it is. 728 00:57:04,416 --> 00:57:05,770 Originally... 729 00:57:06,125 --> 00:57:10,801 this was the guitar sailors from the Cape Verde Islands 730 00:57:12,375 --> 00:57:16,209 who came with spices would play while waiting to leave 731 00:57:16,583 --> 00:57:18,938 they'd sing their sad songs 732 00:57:19,250 --> 00:57:23,847 in the taverns of Ribeira or Mouraria. 733 00:57:24,708 --> 00:57:29,862 People here carried on the tradition and called it fado. 734 00:57:30,541 --> 00:57:32,020 Fado fadista. 735 00:57:33,708 --> 00:57:37,667 I see you are very learned. I am astonished by what you say. 736 00:57:38,958 --> 00:57:42,872 I am simple man but I have feelings. 737 00:57:44,041 --> 00:57:48,592 I enjoy listening to you. As we're alone... 738 00:57:49,625 --> 00:57:51,457 can I ask? 739 00:57:51,875 --> 00:57:54,344 Go on. Don't be shy. 740 00:57:54,875 --> 00:57:57,708 I'd like you to play... 741 00:58:00,333 --> 00:58:01,971 something fine. 742 00:58:03,333 --> 00:58:04,846 Are you religious? 743 00:58:08,708 --> 00:58:12,906 I don't know. I know I've got the bar and... 744 00:58:14,291 --> 00:58:16,680 there must be someone else besides us. 745 00:58:17,875 --> 00:58:21,948 But to be frank, the bar is my religion. 746 00:58:25,083 --> 00:58:30,157 Here in this bar, ['ll play Schubert's Ave Maria. 747 00:58:32,041 --> 00:58:33,270 Excuse me. 748 00:58:34,000 --> 00:58:36,913 Do you enjoy living among the poor? 749 00:58:37,416 --> 00:58:40,647 I was never rich. 750 00:58:42,375 --> 00:58:45,174 I left a world I did not enjoy. 751 00:58:46,125 --> 00:58:50,164 Here is no paradise but at least I'm not known 752 00:58:50,666 --> 00:58:53,385 and that's something. 753 01:01:10,541 --> 01:01:13,374 Who wants seeds? 754 01:01:36,750 --> 01:01:38,468 What was that? 755 01:01:39,291 --> 01:01:40,690 I'll go and see. 756 01:01:43,833 --> 01:01:45,665 Help! 757 01:01:48,541 --> 01:01:50,691 They must have stolen his box. 758 01:01:51,083 --> 01:01:56,396 That's all you know how to do! Whine! That's all you've ever done! 759 01:01:57,000 --> 01:01:59,560 Not again. 760 01:02:00,708 --> 01:02:03,302 That's true. It's happened before. 761 01:02:05,875 --> 01:02:07,627 The bastard's gone and got robbed. 762 01:02:07,875 --> 01:02:09,388 Poor man can't see. 763 01:02:09,791 --> 01:02:11,145 But he can hear. 764 01:02:12,750 --> 01:02:14,980 That's the way it is. 765 01:02:15,666 --> 01:02:19,785 What a shame! The poor man. 766 01:02:20,791 --> 01:02:22,270 Poor me! 767 01:02:23,333 --> 01:02:25,609 Were you there? Didn't you see? 768 01:02:28,958 --> 01:02:31,029 I was inside talking to the little one. 769 01:02:33,250 --> 01:02:35,446 And you? Didn't you see anything? 770 01:02:36,583 --> 01:02:38,062 I was at home. 771 01:02:41,208 --> 01:02:42,721 With granny. 772 01:03:02,708 --> 01:03:05,143 Not port. A drop of red wine. 773 01:03:10,000 --> 01:03:13,470 He's gone and got robbed again! Blind idiot! 774 01:03:14,166 --> 01:03:16,123 You're a blind bitch too. 775 01:03:16,500 --> 01:03:20,334 Now it's my turn. I work all day and I'm supposed to stand guard! 776 01:03:20,708 --> 01:03:24,497 Anything else I can do for you you layabout?! 777 01:03:24,875 --> 01:03:27,435 You bitch! Now you're insulting me. 778 01:03:27,875 --> 01:03:29,354 Calm down! 779 01:03:31,291 --> 01:03:32,361 Calm my arse! 780 01:03:35,250 --> 01:03:36,809 They took the box! 781 01:03:37,875 --> 01:03:39,752 The bastards! If I catch them... 782 01:03:40,375 --> 01:03:43,333 That guy we passed with the striped trousers... 783 01:03:44,208 --> 01:03:45,278 Could it be him? 784 01:03:45,791 --> 01:03:46,940 How do I know? 785 01:03:47,208 --> 01:03:51,725 Well [ know. I'm going to get those guys... 786 01:03:52,333 --> 01:03:54,529 Keep your head. We need to keep calm. 787 01:03:55,583 --> 01:03:57,938 The poor man... and blind with it. 788 01:03:58,250 --> 01:04:03,723 Rubbish! He didn't need eyes! He should've smelled them, like a dog. 789 01:04:19,291 --> 01:04:20,884 See what you've done! 790 01:04:21,583 --> 01:04:24,223 I know what you need! 791 01:04:25,250 --> 01:04:28,720 Please. Don't! Not to your father! 792 01:04:30,208 --> 01:04:31,721 Think of your blessed mother! 793 01:04:32,583 --> 01:04:34,972 You'll see... I'll have you out of here. 794 01:04:35,458 --> 01:04:37,768 Don't! Please don't! 795 01:04:38,125 --> 01:04:40,435 Stop whining! Clean up this mess! 796 01:04:40,875 --> 01:04:42,229 All right. 797 01:04:48,375 --> 01:04:50,810 Come on, give the blind man a hand. 798 01:04:51,291 --> 01:04:54,204 Poor man... He can't see what he's doing. 799 01:04:54,875 --> 01:04:56,309 Poor old man. 800 01:05:09,708 --> 01:05:11,699 Are you looking for the box? 801 01:05:14,583 --> 01:05:15,857 What do you want? 802 01:05:16,166 --> 01:05:19,477 I want to know if you've got him. 803 01:05:19,958 --> 01:05:21,437 Mind your own business. 804 01:05:23,375 --> 01:05:26,845 You must be joking. Go and joke somewhere else. 805 01:05:28,708 --> 01:05:30,585 Do you know where it flew off to? 806 01:05:30,875 --> 01:05:32,024 Shut up! 807 01:05:33,666 --> 01:05:35,657 Up yours! 808 01:05:36,416 --> 01:05:38,327 There's no cause for that. 809 01:05:38,791 --> 01:05:40,384 Did you see anything? 810 01:05:40,625 --> 01:05:43,094 We were inside, listening to the guitar. 811 01:05:43,666 --> 01:05:45,498 Buzz off, OK? 812 01:05:46,041 --> 01:05:48,396 Maybe you don't want to find it! 813 01:05:48,750 --> 01:05:50,787 Mind your own business. 814 01:05:55,208 --> 01:05:58,166 I just wanted to know who had done the damage. 815 01:06:02,375 --> 01:06:04,173 Look at that! Those women! 816 01:06:05,083 --> 01:06:07,962 If the box shows up give us a whistle. 817 01:06:15,416 --> 01:06:18,249 - I can't take her as well. - Forget the box! 818 01:06:18,583 --> 01:06:21,097 He managed without it before. 819 01:06:21,500 --> 01:06:24,253 The box isn't the point. Those guys have gone too far. 820 01:06:25,708 --> 01:06:27,062 You can't hit a blind man. 821 01:06:27,375 --> 01:06:29,651 It's all that bastard's fault! 822 01:06:35,625 --> 01:06:39,983 Listen, you said... 823 01:06:41,750 --> 01:06:44,060 I said nothing. 824 01:06:45,000 --> 01:06:47,560 They're all the same, they all want a box. 825 01:06:47,791 --> 01:06:51,625 - It's so ugly. - Abox... a box... OK. Goodbye. 826 01:06:55,125 --> 01:06:57,924 I'll make them shit it out. 827 01:06:58,541 --> 01:07:01,055 I'm off. I'll see you tomorrow. 828 01:07:01,333 --> 01:07:03,609 Cut it out! 829 01:07:04,166 --> 01:07:07,602 So they want to try it on? Fine, I'll show them. 830 01:07:14,458 --> 01:07:17,211 It was fair. I had the box. 831 01:07:20,416 --> 01:07:22,407 It's all very ugly?! 832 01:07:35,833 --> 01:07:37,904 Give to the blind! 833 01:07:40,750 --> 01:07:42,946 Here. Now be off with you. 834 01:07:43,791 --> 01:07:45,543 Thank you my benefactor. 835 01:07:46,583 --> 01:07:48,096 All right, that's enough. 836 01:07:51,833 --> 01:07:53,824 Just a minute sir. 837 01:07:56,375 --> 01:07:59,447 You don't like me that's natural enough 838 01:08:01,000 --> 01:08:03,560 1 lost the sight of my eyes in the war 839 01:08:06,958 --> 01:08:10,508 ! lost my eyes and all that counts... 840 01:08:13,750 --> 01:08:17,459 But someone said... 841 01:08:18,083 --> 01:08:22,520 They saw them... Full...of earth. 842 01:08:23,875 --> 01:08:26,025 All right that's enough now! 843 01:08:29,166 --> 01:08:33,205 Crying still for you 844 01:08:34,875 --> 01:08:36,707 For God's sake! Shut up. 845 01:08:37,208 --> 01:08:40,644 But someone said they saw them... 846 01:08:41,125 --> 01:08:42,195 Go away! 847 01:08:42,500 --> 01:08:44,252 Full 848 01:08:46,083 --> 01:08:47,562 Of earth 849 01:08:48,333 --> 01:08:49,732 Go on. Move. 850 01:08:51,875 --> 01:08:55,505 Crying still for you 851 01:08:57,750 --> 01:08:59,582 You've got a box too. 852 01:09:00,083 --> 01:09:02,120 Who? Me? 853 01:09:03,000 --> 01:09:04,229 He's blind too. 854 01:09:05,666 --> 01:09:08,260 Oh yes. Naturally. Haven't you? 855 01:09:08,750 --> 01:09:10,263 Me? A box? 856 01:09:13,916 --> 01:09:17,272 You're not blind! You're a musician! 857 01:09:18,125 --> 01:09:21,117 What! Not blind? Me? 858 01:09:21,375 --> 01:09:22,774 You got a box? 859 01:09:23,041 --> 01:09:24,156 I told you. 860 01:09:25,041 --> 01:09:26,918 You shouldn't have. 861 01:09:27,708 --> 01:09:30,461 - Let's go! - You're a musician! You're not blind. 862 01:09:31,625 --> 01:09:34,139 Wait! What's the hurry? 863 01:09:36,875 --> 01:09:38,832 How much have you got in there? 864 01:09:41,208 --> 01:09:42,357 Come on let's go. 865 01:09:43,625 --> 01:09:46,743 I asked you a question. I want an answer. 866 01:09:47,291 --> 01:09:48,520 How much have you got in there? 867 01:09:48,791 --> 01:09:50,589 We... l... 868 01:09:50,916 --> 01:09:53,556 - Come on then. - Leave me alone you... 869 01:09:53,875 --> 01:09:55,866 Leave the brat alone. 870 01:09:56,291 --> 01:09:58,851 He won't answer my question. 871 01:09:59,333 --> 01:10:00,607 The urchin. 872 01:10:04,000 --> 01:10:06,116 Tell us then! How much have they given you? 873 01:10:06,375 --> 01:10:07,570 I don't know. 874 01:10:07,791 --> 01:10:09,862 Gentlemen... please. 875 01:10:10,833 --> 01:10:13,029 You tell us. How much have you got? 876 01:10:13,416 --> 01:10:14,690 I don't know. 877 01:10:15,916 --> 01:10:17,634 The bastard! 878 01:10:21,333 --> 01:10:24,212 You're just a scrounger, you live off your blind pal... 879 01:10:26,125 --> 01:10:28,480 One of them plays the tune, the other dances. 880 01:10:30,666 --> 01:10:33,180 All right, leave the child alone. 881 01:10:33,666 --> 01:10:36,784 He's no child, he's a real shitbag. 882 01:10:38,250 --> 01:10:41,447 He's got no respect. I've got a knife to teach him. 883 01:10:42,291 --> 01:10:44,931 Monster! Help! 884 01:10:46,583 --> 01:10:47,903 Calm down. 885 01:10:50,750 --> 01:10:52,309 Hey! Big mouth! 886 01:10:53,208 --> 01:10:55,006 Isn't one enough? 887 01:10:56,791 --> 01:10:58,668 You thinking of expanding? 888 01:11:00,583 --> 01:11:02,859 He's nicked our idea. 889 01:11:08,750 --> 01:11:10,468 Look at the guy. 890 01:11:11,333 --> 01:11:13,404 Let's go home. I'll take care of this. 891 01:11:16,250 --> 01:11:17,968 Let's team up! 892 01:11:26,625 --> 01:11:27,615 Shitbags! 893 01:11:27,833 --> 01:11:29,232 Just you wait! 894 01:11:29,625 --> 01:11:31,502 All right, calm down. 895 01:12:58,291 --> 01:12:59,486 Well... 896 01:13:01,166 --> 01:13:02,964 We need an ambulance. 897 01:13:04,500 --> 01:13:05,615 That's an idea. 898 01:13:07,375 --> 01:13:10,572 Get out before I take care of you. 899 01:13:33,958 --> 01:13:35,551 That's the end of your bloke. 900 01:14:48,541 --> 01:14:49,940 Have they got him? 901 01:14:50,208 --> 01:14:51,323 They've got him! 902 01:14:52,500 --> 01:14:53,820 Where? 903 01:14:54,875 --> 01:14:57,071 By the river. 904 01:14:58,875 --> 01:15:01,230 - He had a boat. - What about the others? 905 01:15:02,875 --> 01:15:04,991 - He went for one. - With a knife? 906 01:15:05,833 --> 01:15:06,982 Yes. 907 01:15:07,250 --> 01:15:08,479 Then what? 908 01:15:08,750 --> 01:15:10,661 They really did him over. 909 01:15:10,958 --> 01:15:12,517 What? They beat him up? 910 01:15:12,750 --> 01:15:14,900 Jesus! He's not much to look at. 911 01:15:15,125 --> 01:15:16,843 They did his face in. 912 01:15:17,083 --> 01:15:19,393 - The bastards! - What about him? 913 01:15:21,083 --> 01:15:22,232 There you are. 914 01:15:32,750 --> 01:15:35,185 I was going to tell you. 915 01:15:36,166 --> 01:15:37,645 They've got him. 916 01:15:38,791 --> 01:15:42,705 Did you see him? Was it my one? 917 01:15:43,083 --> 01:15:45,916 Yes. It was your bloke. 918 01:15:46,375 --> 01:15:47,809 Arrested? 919 01:15:48,083 --> 01:15:50,723 That's what they say. 920 01:15:51,541 --> 01:15:53,896 What do I do now? 921 01:15:54,833 --> 01:15:56,187 I don't know. 922 01:15:56,416 --> 01:15:57,815 They'll keep him. 923 01:16:08,000 --> 01:16:09,638 And I don't have my box. 924 01:16:37,041 --> 01:16:39,635 The poor are always out of luck. 925 01:16:49,250 --> 01:16:51,366 God! What misfortune! 926 01:16:51,666 --> 01:16:53,418 Shut up, you old... 927 01:16:53,750 --> 01:16:55,582 All because of my box! 928 01:16:56,250 --> 01:16:58,241 That bloody box! 929 01:17:00,916 --> 01:17:03,954 It's all your fault, do you hear? 930 01:17:06,916 --> 01:17:08,907 You dirty old... 931 01:17:11,666 --> 01:17:14,180 You're without the box, aman has died... 932 01:17:14,833 --> 01:17:18,588 My bloke's in jail, probably forever and I'm... 933 01:17:19,416 --> 01:17:21,407 up to my ears in bloody work. 934 01:17:22,208 --> 01:17:23,801 Oh, daughter... 935 01:17:26,000 --> 01:17:29,516 Forget the daughter bit. If only you'd shut your trap, you old... 936 01:17:33,916 --> 01:17:38,513 You'll see. First thing tomorrow straight to a home. 937 01:17:39,083 --> 01:17:42,713 You can pack your bag and go. Tomorrow, it's the home for you. 938 01:17:43,500 --> 01:17:45,093 I never want to see you again. 939 01:17:45,375 --> 01:17:47,173 Do you hear? Never! 940 01:17:49,833 --> 01:17:53,986 Oh my daughter! Do you mean...? For God's sake! 941 01:17:55,166 --> 01:17:56,315 Let go! 942 01:17:57,875 --> 01:18:01,311 Bite God, you'll break your teeth. 943 01:18:05,041 --> 01:18:07,237 My darling girl! 944 01:18:07,583 --> 01:18:10,257 Shut up you old... 945 01:18:10,708 --> 01:18:13,382 Lord what a shame! 946 01:18:13,708 --> 01:18:15,904 Relax. I'l manage the box. 947 01:18:17,291 --> 01:18:18,247 I promise. 948 01:18:20,291 --> 01:18:24,489 What box? He won't need a box where he's going. 949 01:18:25,333 --> 01:18:28,769 My darling daughter! Please don't! 950 01:18:29,125 --> 01:18:31,196 Not to an old man. 951 01:18:31,500 --> 01:18:33,059 Shut your trap! 952 01:18:33,666 --> 01:18:36,226 You old monster! Pig! 953 01:19:50,166 --> 01:19:53,761 Go and lie down old man. Every one's had enough. 954 01:19:54,958 --> 01:19:57,757 Look at him, the bastard. 955 01:19:58,291 --> 01:20:00,646 Doesn't even say goodbye. 956 01:20:01,833 --> 01:20:05,144 Can't you see the state he's in? 957 01:20:08,416 --> 01:20:10,930 Well I'm going home. 958 01:20:11,958 --> 01:20:14,472 I'm going with you. 959 01:20:14,875 --> 01:20:16,195 Are you OK? 960 01:20:16,458 --> 01:20:20,133 Of course I'm OK! I'm going home to my lovely house! 961 01:20:39,583 --> 01:20:41,460 Oh my God! 962 01:21:02,875 --> 01:21:04,991 Right up to the end, the bastard! 963 01:21:06,916 --> 01:21:08,987 What a disaster! 964 01:21:12,791 --> 01:21:14,304 What is it? What's wrong? 965 01:21:29,666 --> 01:21:31,100 The knife... 966 01:21:36,416 --> 01:21:39,852 The bastard stuck the knife in his... 967 01:21:41,708 --> 01:21:42,982 The pig! 968 01:25:16,083 --> 01:25:18,040 She's a saint! A saint! 969 01:25:19,000 --> 01:25:23,119 She may be a saint but she's clever. They give her bags of alms. 970 01:25:23,833 --> 01:25:26,393 All she does is tell her tale. 971 01:25:27,625 --> 01:25:29,582 Poor orphan! 972 01:25:30,583 --> 01:25:33,701 Her father knifed himself. 973 01:25:34,375 --> 01:25:36,969 Her husband's in jail. 974 01:25:38,625 --> 01:25:43,096 She's alone in the world. The poor girl's sick. 975 01:25:44,083 --> 01:25:47,553 She's got the whole story framed there. 976 01:25:48,250 --> 01:25:50,924 She gets all the money she needs. 977 01:25:53,583 --> 01:25:55,779 We're the poor ones. 978 01:25:56,208 --> 01:25:59,678 You're right there. 979 01:26:01,125 --> 01:26:02,957 One for you One for me 980 01:26:03,250 --> 01:26:05,560 Three doves a-flying 981 01:26:05,958 --> 01:26:08,029 One for me One for you 982 01:26:08,333 --> 01:26:10,529 And one for whoever wants 983 01:26:14,958 --> 01:26:18,155 Chestnuts! Roasted chestnuts! 984 01:26:21,916 --> 01:26:24,032 Are they nice and warm? 985 01:26:25,083 --> 01:26:26,482 Give me a dozen. 986 01:26:45,458 --> 01:26:46,937 Cheerio! Keep well! 987 01:26:51,083 --> 01:26:54,360 Chestnuts! Roasted chestnuts! 988 01:26:56,541 --> 01:26:58,737 Lord, my back! 989 01:27:00,291 --> 01:27:02,646 I can't take any more. 990 01:27:04,458 --> 01:27:06,893 God, how my back hurts! 991 01:27:07,291 --> 01:27:08,804 Changes... 992 01:27:09,125 --> 01:27:11,116 They'll bugger the whole thing up. 993 01:27:12,166 --> 01:27:13,725 There's the moon too. 994 01:27:14,166 --> 01:27:18,763 Yes. They go off to the moon when the rest of us here are buggered. 995 01:27:29,250 --> 01:27:31,207 Afternoon my friends. 996 01:27:32,291 --> 01:27:33,611 How's it going Miss? 997 01:27:33,958 --> 01:27:36,347 Well, you know, I'm on the streets... 998 01:27:38,541 --> 01:27:42,216 And you sick as well. 999 01:27:42,666 --> 01:27:48,025 That's it for today. You can only do your best. 1000 01:27:50,125 --> 01:27:52,594 You know, I have to get up early... 1001 01:27:53,541 --> 01:27:56,420 Some days, by four, I'm up and about. 1002 01:27:58,750 --> 01:28:00,388 And I've got my spine... 1003 01:28:00,708 --> 01:28:02,107 I can't complain. 1004 01:28:02,666 --> 01:28:05,260 Well you've got it all sorted out. 1005 01:28:05,666 --> 01:28:07,304 Everyday is a good day. 1006 01:28:07,625 --> 01:28:09,059 Where'd you go? 1007 01:28:11,166 --> 01:28:12,315 I had to change spots. 1008 01:28:12,916 --> 01:28:16,830 All I need is a couple of cinemas and my day's work is done. 1009 01:28:17,375 --> 01:28:18,649 Well? 1010 01:28:19,208 --> 01:28:21,563 One of those sects showed up. 1011 01:28:21,958 --> 01:28:26,350 A few used combs, some Band-Aids. They're beggars really... 1012 01:28:27,208 --> 01:28:29,882 They won't do nothing and they don't know nothing. 1013 01:28:31,458 --> 01:28:34,257 Now I've found myself a spot... 1014 01:28:34,583 --> 01:28:35,982 Go on, tell us. 1015 01:28:36,666 --> 01:28:38,304 All 1 do is show my frame. 1016 01:28:39,041 --> 01:28:40,679 They don't even look at it. 1017 01:28:41,375 --> 01:28:45,164 If only I had one! Today I haven't sold any chestnuts. 1018 01:28:47,208 --> 01:28:48,767 What about the words? 1019 01:28:49,208 --> 01:28:51,199 No. They're not interested. 1020 01:28:52,208 --> 01:28:53,721 Your case is full. 1021 01:28:54,333 --> 01:28:57,928 I don't even open it. I just show the frame. 1022 01:28:58,541 --> 01:29:01,374 That's what I call a good business. 1023 01:29:03,125 --> 01:29:05,765 - It's exhausting. - Walking. 1024 01:29:06,208 --> 01:29:09,678 Just being on one's feet. 1025 01:29:10,000 --> 01:29:11,354 It takes it out of you. 1026 01:29:11,625 --> 01:29:15,095 I couldn't stand it. I would sit down. 1027 01:29:15,541 --> 01:29:17,293 You do sit down. 1028 01:29:17,583 --> 01:29:19,415 It would make a change. 1029 01:29:19,666 --> 01:29:21,225 What would make a change? 1030 01:29:24,708 --> 01:29:25,937 Having a frame. 1031 01:29:26,125 --> 01:29:29,197 A frame? What frame? 1032 01:29:30,416 --> 01:29:31,770 One like yours. 1033 01:29:33,666 --> 01:29:36,340 And where would you find one of those? 1034 01:29:38,041 --> 01:29:40,237 Someone could write it up. 1035 01:29:40,583 --> 01:29:41,982 Write it up! 1036 01:29:46,250 --> 01:29:47,479 My poor dear! 1037 01:29:47,791 --> 01:29:51,022 What about the story? Where would you get that? 1038 01:29:52,125 --> 01:29:53,638 Just tell me that. 1039 01:29:54,333 --> 01:29:58,930 That's the trouble. I haven't got a story. 1040 01:29:59,791 --> 01:30:05,070 You see?! Give us a good portion of chestnuts. 1041 01:30:05,708 --> 01:30:07,824 My first of the day. 1042 01:30:09,833 --> 01:30:11,471 I'll pick out the best. 1043 01:30:12,750 --> 01:30:14,900 She deserves them. 1044 01:30:15,541 --> 01:30:18,613 She' our benefactress. She's a saint! 1045 01:30:19,375 --> 01:30:21,525 I've got what you asked for. 1046 01:30:23,166 --> 01:30:24,600 Have you got the basket? 1047 01:30:29,791 --> 01:30:31,304 Don't you want a blouse? 1048 01:30:32,958 --> 01:30:35,871 It's the right size. Do you like the colour? 1049 01:30:38,333 --> 01:30:41,485 You're an angel! Of course I want it. 1050 01:30:42,000 --> 01:30:43,638 I'm sure it suits you. 1051 01:30:45,583 --> 01:30:47,176 It's perfect. 1052 01:30:47,458 --> 01:30:49,654 It's all there but the mineral water. They ran out. 1053 01:30:51,041 --> 01:30:53,510 I'm so thirsty. 1054 01:30:54,500 --> 01:30:56,377 - How much do I owe you? - Pay me later. 1055 01:30:56,791 --> 01:30:58,941 No. I won't have credit. 1056 01:30:59,291 --> 01:31:01,601 Well I don't know yet. ['ll tell you later. 1057 01:31:04,291 --> 01:31:05,964 Let me give you a down-payment. 1058 01:31:06,291 --> 01:31:08,760 My dear, I know who I'm dealing with. 1059 01:31:09,083 --> 01:31:12,838 I hope so. How much do I owe you? 1060 01:31:13,958 --> 01:31:16,552 As ever, I'll give you a discount. 1061 01:31:18,416 --> 01:31:20,134 Thanks. Here. 1062 01:31:25,208 --> 01:31:26,926 And this is for you too. 1063 01:31:27,333 --> 01:31:30,246 God bless you my dear. 1064 01:31:30,583 --> 01:31:32,301 You too, you need it. 1065 01:31:33,916 --> 01:31:35,111 Right... 1066 01:31:36,750 --> 01:31:38,149 I'm off... 1067 01:31:38,541 --> 01:31:41,977 Perhaps we'll come up with something. 1068 01:31:46,458 --> 01:31:48,768 Goodbye, my benefactress. 1069 01:31:49,083 --> 01:31:50,835 Goodbye, blessed one. 1070 01:31:53,500 --> 01:31:54,820 See you later. 1071 01:32:02,125 --> 01:32:03,524 What a good soul. 1072 01:32:03,791 --> 01:32:05,145 She's a good girl. 1073 01:32:05,500 --> 01:32:07,377 No airs and graces either. 1074 01:32:07,708 --> 01:32:08,937 She's saintly. 1075 01:32:09,333 --> 01:32:12,246 It's not nothing, this frame business... 1076 01:32:13,208 --> 01:32:14,801 It's a good idea. 1077 01:32:19,375 --> 01:32:21,730 If only I had a story to tell... 1078 01:35:10,458 --> 01:35:14,292 Subtitles : Pierre Hodgson 71178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.