Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,041 --> 00:00:06,954
Afilm by
2
00:00:12,125 --> 00:00:15,959
BLIND MAN'S BUFF
3
00:00:36,041 --> 00:00:38,078
"Though it takes place
4
00:00:38,333 --> 00:00:41,007
"in a popular neighbourhood of Lisbon
5
00:00:41,333 --> 00:00:43,529
"this film tells the age-old tale
6
00:00:43,791 --> 00:00:46,180
"of social frictions
7
00:00:46,541 --> 00:00:50,216
"throughout the modern world."
8
00:06:00,833 --> 00:06:01,982
Well?
9
00:06:02,750 --> 00:06:04,627
I had meself another.
10
00:06:05,583 --> 00:06:08,018
You can't keep this up forever.
11
00:06:08,291 --> 00:06:09,725
It's time you grew up.
12
00:06:10,833 --> 00:06:12,392
I can't help it, can 1?
13
00:06:12,583 --> 00:06:14,381
You're on your last legs.
14
00:06:16,708 --> 00:06:20,861
They've had the meat on me,
now they're after me bones.
15
00:06:21,833 --> 00:06:24,507
They're your bones.
16
00:06:26,166 --> 00:06:27,600
Time for a quick one?
17
00:06:52,583 --> 00:06:55,257
Slips down nice,
don't it me old mate?
18
00:06:57,125 --> 00:06:59,116
If I wasn't here
to keep an eye out...
19
00:06:59,916 --> 00:07:01,554
Your old lady wouldn't let you...
20
00:07:03,000 --> 00:07:04,638
Mind you, it's cold enough.
21
00:07:04,875 --> 00:07:07,151
I've had it...
22
00:07:10,333 --> 00:07:13,291
Not like afternoons.
It's boiling then.
23
00:07:14,958 --> 00:07:16,676
Everything's upside down.
24
00:07:17,625 --> 00:07:20,094
They say the weather's...
25
00:07:21,083 --> 00:07:22,562
The weather's...
26
00:07:23,000 --> 00:07:24,991
Sons of bitches...
27
00:07:26,208 --> 00:07:28,085
They can't leave us in peace.
28
00:07:28,458 --> 00:07:31,371
Maybe it's the moon, or those bombs.
Fuck them!
29
00:07:31,958 --> 00:07:34,234
Likely as not.
30
00:07:35,250 --> 00:07:36,570
Who knows?
31
00:07:36,750 --> 00:07:40,220
The way things are going,
we're all fucked.
32
00:07:41,458 --> 00:07:43,017
As far as I'm concerned...
33
00:07:44,083 --> 00:07:45,039
Stuff them!
34
00:07:48,875 --> 00:07:50,024
Have another?
35
00:07:50,333 --> 00:07:52,006
No, no I won't.
36
00:07:53,250 --> 00:07:54,923
I'd better be off.
37
00:07:56,333 --> 00:07:58,449
I bet the old girl is...
38
00:08:01,583 --> 00:08:02,573
OK. Good night!
39
00:08:03,000 --> 00:08:04,991
Good morning, you mean.
40
00:08:07,791 --> 00:08:09,987
Good morning then.
41
00:08:14,958 --> 00:08:17,472
Have a lie down.
You deserve it.
42
00:10:58,958 --> 00:11:00,278
Where's the rest?
43
00:11:01,708 --> 00:11:03,028
Give us a sec, Jesus!
44
00:11:03,291 --> 00:11:04,850
What's the bloody hurry?
45
00:11:05,166 --> 00:11:07,965
Relax!
Keep your hair on.
46
00:11:08,250 --> 00:11:09,524
I will, don't worry.
47
00:11:11,041 --> 00:11:13,237
Make sure
they don't nick it this time.
48
00:11:13,500 --> 00:11:14,934
All right...
49
00:11:15,833 --> 00:11:17,312
All right.
50
00:11:17,666 --> 00:11:19,543
It happened, didn't it?
51
00:11:20,750 --> 00:11:22,468
It's your fault...
52
00:11:24,458 --> 00:11:25,971
You won't...!
53
00:11:26,291 --> 00:11:30,410
Relax. I'll keep an eye out.
They won't get a penny...
54
00:11:31,083 --> 00:11:34,633
Yes, well don't start gossiping...
55
00:11:35,208 --> 00:11:36,801
Relax girl...
56
00:11:38,541 --> 00:11:40,134
Where's my box?
57
00:11:40,375 --> 00:11:42,127
He's got it.
I told you.
58
00:11:52,458 --> 00:11:53,653
Is he up?
59
00:11:53,833 --> 00:11:56,302
I don't know and I don't care!
60
00:11:59,458 --> 00:12:01,847
You take care
of your shoelaces and pins.
61
00:12:02,500 --> 00:12:03,854
All right girl!
62
00:12:06,458 --> 00:12:07,732
Morning neighbour!
63
00:12:10,208 --> 00:12:11,243
There she is.
64
00:12:11,666 --> 00:12:13,543
Where's your box?
65
00:12:14,000 --> 00:12:16,310
The old girl sticking her nose in...
66
00:12:16,708 --> 00:12:20,827
No. My son-in-law's got it.
They gave him the box yesterday.
67
00:12:22,250 --> 00:12:24,287
- So he can earn a bit.
- It's all right.
68
00:12:25,083 --> 00:12:26,835
He's here.
He'll let me have it.
69
00:12:27,958 --> 00:12:30,916
Well you're a lucky man.
I wouldn't say no.
70
00:12:31,708 --> 00:12:33,665
I'm not complaining.
71
00:12:34,291 --> 00:12:35,440
I'll say.
72
00:12:36,500 --> 00:12:38,650
If I only could have one.
73
00:12:38,958 --> 00:12:40,471
You're not blind!
74
00:12:41,083 --> 00:12:43,916
Well really! You!
75
00:12:53,166 --> 00:12:54,998
Get up you good-for-nothing!
76
00:13:04,708 --> 00:13:07,302
There's a poor woman here, you rascal!
77
00:13:08,166 --> 00:13:09,600
Leave me alone!
78
00:13:10,541 --> 00:13:12,100
You know what you deserve!
79
00:13:13,750 --> 00:13:15,946
The good Lord wouldn't have it.
80
00:13:20,458 --> 00:13:22,688
Where are you going today?
81
00:13:23,458 --> 00:13:26,132
- At the same place.
- At the station?
82
00:13:26,750 --> 00:13:28,627
First, I go to the cripple.
83
00:13:29,708 --> 00:13:31,824
What? Afterwards?
84
00:13:32,333 --> 00:13:33,482
It's brilliant!
85
00:13:34,666 --> 00:13:36,384
Is there a crowd?
86
00:13:37,416 --> 00:13:39,487
Yeah, their shoes all filthy.
87
00:13:43,708 --> 00:13:45,984
Don't forget your granny...
88
00:13:46,750 --> 00:13:49,105
Bring us some lolly.
89
00:13:49,708 --> 00:13:51,984
I don't nick it, do I?
90
00:13:52,416 --> 00:13:53,815
What a brat!
91
00:13:55,333 --> 00:13:57,290
You're... an ungrateful brat!
92
00:13:58,125 --> 00:13:59,320
Can't you see...
93
00:13:59,666 --> 00:14:01,976
I've got nothing!
94
00:14:05,375 --> 00:14:08,606
I gave you everything,
a roof, a bed, food.
95
00:14:09,375 --> 00:14:10,524
Yeah, yeah...
96
00:14:10,916 --> 00:14:13,715
And now I can't go to work any more.
97
00:14:14,791 --> 00:14:17,260
But you wait till the good Lord...
98
00:14:17,541 --> 00:14:19,134
Shut up, you old...
99
00:14:19,416 --> 00:14:23,046
You old what!?
Go on, say it, say it you scoundrel!
100
00:14:23,458 --> 00:14:24,493
Drunkard!
101
00:14:28,291 --> 00:14:29,725
You're drunk!
102
00:14:30,375 --> 00:14:31,524
Old hag!
103
00:15:13,541 --> 00:15:15,214
A few connoisseurs left...
104
00:15:15,458 --> 00:15:18,337
No other customers?
Are we the only ones to want wine?
105
00:15:18,833 --> 00:15:22,747
No. But good customers
are getting thin on the ground.
106
00:15:23,541 --> 00:15:24,975
Fewer of them about.
107
00:15:25,291 --> 00:15:26,804
People want beer these days.
108
00:15:27,583 --> 00:15:28,857
I reckon that's it.
109
00:15:29,833 --> 00:15:31,346
They like the froth.
110
00:15:31,625 --> 00:15:33,024
That or something else.
111
00:15:33,291 --> 00:15:36,010
Seagull, seagull...
112
00:15:39,666 --> 00:15:42,897
Beer, Coca-Cola, SevenUp...
113
00:15:44,333 --> 00:15:47,371
That's what they want.
Anything but wine.
114
00:15:47,666 --> 00:15:49,577
Well if that's what they want...
115
00:15:50,916 --> 00:15:52,987
If it's shit they want.
116
00:15:53,875 --> 00:15:55,434
Times changed.
117
00:15:56,375 --> 00:15:57,695
They certainly did.
118
00:15:59,041 --> 00:16:00,873
I'm open for business.
119
00:16:01,541 --> 00:16:02,895
Drugs...
120
00:16:03,625 --> 00:16:04,899
Drugs and stuff.
121
00:16:05,541 --> 00:16:06,611
What stuff?
122
00:16:06,875 --> 00:16:10,994
You know, AIDS, permissiveness.
123
00:16:11,791 --> 00:16:13,509
The papers are full of it.
124
00:16:14,000 --> 00:16:15,877
It's an epidemic.
125
00:16:16,208 --> 00:16:18,961
Seagull, seagull...
126
00:16:19,416 --> 00:16:21,293
Bitch of a seagull
127
00:16:21,583 --> 00:16:23,335
Fancy another?
128
00:16:23,666 --> 00:16:25,179
Why not?
129
00:16:28,541 --> 00:16:30,339
There's nothing like a drop of wine.
130
00:17:10,583 --> 00:17:11,903
Drunk indeed!
131
00:17:12,625 --> 00:17:14,821
On what, I'd like to know.
132
00:17:15,791 --> 00:17:18,909
The scoundrel!
On water perhaps...
133
00:17:29,250 --> 00:17:30,729
The rascal!
134
00:17:35,500 --> 00:17:38,811
You! You're the lucky one...
135
00:17:40,916 --> 00:17:42,315
Now I am.
136
00:17:45,666 --> 00:17:46,895
Now I am.
137
00:17:49,708 --> 00:17:52,939
I worked for it,
with my pins and my shoeshine.
138
00:17:54,833 --> 00:17:57,029
This way!
I'm a poor blind man!
139
00:17:58,500 --> 00:17:59,979
So now it's like this.
140
00:18:03,750 --> 00:18:05,388
What about the box then?
141
00:18:05,958 --> 00:18:07,312
It's all right.
142
00:18:07,541 --> 00:18:09,293
Yes and without it...
143
00:18:09,541 --> 00:18:10,975
Well...
144
00:18:11,375 --> 00:18:14,811
What about your daughter?
She leave you a little?
145
00:18:16,791 --> 00:18:18,464
Because a man...
Well a man needs...
146
00:18:20,166 --> 00:18:22,965
I'd say...
My daughter's the one who needs...
147
00:18:26,375 --> 00:18:27,888
Poor thing...
148
00:18:29,000 --> 00:18:31,879
at it all day
with the guesthouse washing.
149
00:18:33,875 --> 00:18:35,593
She's the one who needs...
150
00:18:37,458 --> 00:18:41,929
Well listen... tell me
how you got that box of yours.
151
00:18:43,833 --> 00:18:45,631
It was her man who got it.
152
00:18:46,458 --> 00:18:47,607
Didn't you know?
153
00:18:48,708 --> 00:18:50,062
Was a bit of luck.
154
00:18:50,875 --> 00:18:52,274
How?
155
00:18:52,958 --> 00:18:54,551
Yes how?
156
00:18:54,833 --> 00:18:56,426
Tell me.
157
00:18:57,250 --> 00:18:59,764
How? Tell me.
158
00:19:00,375 --> 00:19:02,207
The ladies...
159
00:19:02,875 --> 00:19:04,229
What ladies?
160
00:19:05,000 --> 00:19:07,150
Don't you recall?
161
00:19:07,916 --> 00:19:09,395
They were here.
162
00:19:11,416 --> 00:19:12,815
I didn't see them.
163
00:19:13,208 --> 00:19:14,767
Well they were here.
164
00:19:15,666 --> 00:19:18,021
They were... ladies, you know...
165
00:19:19,041 --> 00:19:20,759
Lovely they were.
166
00:19:21,583 --> 00:19:23,176
How do you know?
167
00:19:24,000 --> 00:19:26,037
A blind person can tell.
168
00:19:27,125 --> 00:19:29,514
But you can't see.
169
00:19:32,208 --> 00:19:34,119
I can smell...
170
00:19:35,666 --> 00:19:39,136
and they talked so nicely,
so prettily.
171
00:19:40,625 --> 00:19:43,344
You're lucky to be blind.
172
00:19:44,875 --> 00:19:47,708
Not just blind.
Blind from birth!
173
00:19:53,291 --> 00:19:56,204
The longer a blind person lives,
the more he sees.
174
00:19:58,791 --> 00:20:01,704
But it's sad all the same.
I've suffered you know.
175
00:20:04,500 --> 00:20:07,094
What about me?
I've suffered too.
176
00:20:08,250 --> 00:20:11,641
If only I had a man to find me a...
177
00:20:12,041 --> 00:20:12,872
A what?
178
00:20:13,083 --> 00:20:14,039
A box!
179
00:20:14,208 --> 00:20:16,404
- Abox?
- Yes, a box! Why not?
180
00:20:16,625 --> 00:20:17,945
You can't!
181
00:20:18,458 --> 00:20:20,495
Why not I ask you?
Is there a law against it?
182
00:20:21,166 --> 00:20:24,796
You can't! You're not blind!
183
00:20:25,208 --> 00:20:28,917
But I'm in need too,
what with that boy...
184
00:20:29,250 --> 00:20:31,048
who ignores his granny.
185
00:20:31,333 --> 00:20:35,247
Even though
I brought him up for ages.
186
00:20:36,208 --> 00:20:37,528
Grandad!
187
00:20:39,291 --> 00:20:41,089
How are things?
188
00:20:46,666 --> 00:20:47,815
Here.
189
00:20:48,208 --> 00:20:49,960
Wait a second...
190
00:20:50,500 --> 00:20:52,252
The poor man's blind.
191
00:20:52,708 --> 00:20:54,745
He looks a bit better today.
192
00:20:55,083 --> 00:20:57,518
Keep your money.
I haven't the box yet.
193
00:20:57,750 --> 00:20:59,980
Don't worry.
You hang on to it.
194
00:21:00,416 --> 00:21:02,009
No! No! Listen...
195
00:21:03,333 --> 00:21:05,324
Forget it.
See you tomorrow.
196
00:21:06,791 --> 00:21:09,146
Thanks then, thanks a lot.
197
00:21:11,458 --> 00:21:13,176
A hundred escudos!
198
00:21:14,541 --> 00:21:16,612
Mind you, she can afford it.
199
00:21:18,291 --> 00:21:19,690
She shouldn't...
200
00:21:20,125 --> 00:21:23,595
Her husband, he's got a job...
201
00:21:24,250 --> 00:21:25,285
So she can.
202
00:21:25,541 --> 00:21:27,373
She really shouldn't.
203
00:21:27,875 --> 00:21:30,151
I didn't have the box yet.
204
00:21:30,458 --> 00:21:31,778
Well here it is!
205
00:21:46,916 --> 00:21:48,236
Put the money in.
206
00:21:49,958 --> 00:21:52,837
Watch your step!
If I catch you fooling around...
207
00:21:58,291 --> 00:21:58,405
Don't worry!
You'll see...
208
00:21:58,750 --> 00:22:00,661
Don't you "you'll see" me!
209
00:22:02,041 --> 00:22:05,113
There are plenty of jokers
around here so...
210
00:22:06,041 --> 00:22:07,759
you watch out!
211
00:22:09,375 --> 00:22:14,211
That's what I need, a man like that!
212
00:22:15,500 --> 00:22:17,377
Keep an eye on him.
213
00:22:18,333 --> 00:22:19,289
Me!
214
00:22:19,708 --> 00:22:20,982
Who do you think?
215
00:22:21,333 --> 00:22:25,691
Why do I have to do everything?
I'm not your slave.
216
00:22:26,458 --> 00:22:29,132
He's your father.
You know what he's like.
217
00:22:30,416 --> 00:22:32,726
All you have to do is watch him.
218
00:22:33,041 --> 00:22:34,395
What else do you want?
219
00:22:34,958 --> 00:22:37,427
I do laundry, I wash up,
220
00:22:38,208 --> 00:22:40,597
I cook and tidy and iron...
221
00:22:41,250 --> 00:22:43,719
I'm sick too.
222
00:22:47,833 --> 00:22:50,746
You know what you can do!
Vanish!
223
00:22:51,291 --> 00:22:54,886
You're a hard worker
but you get your night's worth.
224
00:22:55,791 --> 00:22:57,589
The lazy so-and-so!
225
00:22:57,833 --> 00:22:59,710
When you're asleep, I slave.
226
00:23:01,666 --> 00:23:04,419
And then at night
you're always on top of me.
227
00:23:08,000 --> 00:23:09,673
So stop whining!
228
00:23:10,000 --> 00:23:11,752
Go on! Go back to bed!
229
00:23:14,833 --> 00:23:17,268
You're darn right I will!
230
00:23:24,291 --> 00:23:25,850
Leave me alone!
231
00:23:28,666 --> 00:23:29,895
You layabout!
232
00:23:33,166 --> 00:23:34,600
So, neighbour?
233
00:23:35,500 --> 00:23:37,252
Getting by, are we?
234
00:23:37,541 --> 00:23:39,657
Oh yes, thank you.
Yes.
235
00:23:40,291 --> 00:23:42,441
How much did it bring in?
236
00:23:42,750 --> 00:23:45,390
Yesterday.
My daughter's bloke...
237
00:23:45,750 --> 00:23:48,503
He went and collected.
It was the first time.
238
00:23:49,291 --> 00:23:50,804
How much?
239
00:23:52,083 --> 00:23:55,439
She even had me a surprise,
poor darling.
240
00:23:55,875 --> 00:23:59,834
She made me some fish!
A big fat one...
241
00:24:03,083 --> 00:24:04,596
She knows I love it.
242
00:24:06,125 --> 00:24:08,401
You are the lucky one!
243
00:24:10,541 --> 00:24:14,171
I tell you I hadn't eaten
like that in ages.
244
00:24:17,416 --> 00:24:18,929
You are so lucky.
245
00:24:19,208 --> 00:24:20,926
That's what I was saying.
246
00:24:22,875 --> 00:24:24,946
I could do with a thing like that.
247
00:24:25,250 --> 00:24:27,764
You've got a great big grandson.
248
00:24:28,291 --> 00:24:29,884
Shoeshine's a good line.
249
00:24:30,291 --> 00:24:33,409
What do you mean "a good line"?
250
00:24:33,875 --> 00:24:36,628
The poor boy
doesn't even earn his keep.
251
00:24:37,375 --> 00:24:38,888
Over here!
252
00:24:39,625 --> 00:24:43,095
Ladies! Have some seeds!
253
00:24:43,541 --> 00:24:45,930
No thanks.
254
00:24:47,375 --> 00:24:49,571
You have some, for the boy.
255
00:24:49,916 --> 00:24:52,351
The boy won't eat seeds, woman!
256
00:24:53,416 --> 00:24:57,296
Those bitches are after
the blind man's box...
257
00:24:57,833 --> 00:25:00,109
They won't lift a finger...
258
00:25:00,333 --> 00:25:03,086
Yes, every man for himself
and stuff the rest.
259
00:25:04,875 --> 00:25:08,550
But you always lend me
the stool to sit on.
260
00:25:09,750 --> 00:25:12,060
You're a good man.
261
00:25:12,458 --> 00:25:15,132
Lord! What's a stool?
262
00:25:18,333 --> 00:25:22,088
I'd better get going.
Things are slack as it is.
263
00:25:22,708 --> 00:25:23,778
God bless you.
264
00:25:25,541 --> 00:25:28,181
Seeds! Who wants seeds!
265
00:25:29,750 --> 00:25:32,469
Won't none of you buy seeds
off a poor woman?
266
00:25:32,916 --> 00:25:35,066
Give us a few to go with a beer.
267
00:26:03,916 --> 00:26:06,032
I was at the doctor's.
268
00:26:07,333 --> 00:26:09,404
Know what the bastard said?
269
00:26:09,708 --> 00:26:13,781
Said it was nothing serious.
Not for him maybe! But I'm in agony.
270
00:26:16,458 --> 00:26:19,371
He gave me some pills.
271
00:26:20,083 --> 00:26:22,916
But no shots, no X-rays,
no blood tests.
272
00:26:26,041 --> 00:26:28,191
And the pills were parrot beaks.
273
00:26:32,625 --> 00:26:36,380
I'd rather drink my friend's herbs.
They're a Godsend.
274
00:26:37,791 --> 00:26:40,783
Are you in much pain?
275
00:26:44,416 --> 00:26:47,010
I'll let you have some of these herbs.
276
00:26:47,666 --> 00:26:50,180
Shut up you old witch!
277
00:26:50,958 --> 00:26:54,474
The foul mouth! The filthy man!
278
00:26:54,916 --> 00:26:56,873
Hardly a man at all!
279
00:26:57,250 --> 00:26:59,241
Your mother's the witch
and your wife!
280
00:26:59,500 --> 00:27:01,411
I'm not surprised she did you in.
281
00:27:04,791 --> 00:27:06,350
Cripple!
282
00:27:06,666 --> 00:27:08,737
Get out of here!
You can't take the truth!
283
00:27:09,041 --> 00:27:10,873
What the hell is going on?
284
00:27:11,166 --> 00:27:13,919
Sorry. That bastard of a cripple's
got no manners.
285
00:27:15,083 --> 00:27:17,757
Poor chap.
Being crippled is bad enough.
286
00:27:18,041 --> 00:27:19,952
What about me?
287
00:27:20,208 --> 00:27:22,358
A bad back doesn't stop me working.
288
00:27:22,625 --> 00:27:24,138
And look at all my stuff!
289
00:27:24,375 --> 00:27:27,288
It's enough to kill you.
Washing, shining spotless...
290
00:27:28,750 --> 00:27:31,549
The whole bloody cinema
and hardly a penny pay!
291
00:27:32,250 --> 00:27:33,729
Complain to the union!
292
00:27:34,208 --> 00:27:37,007
What would the union do?
293
00:27:37,625 --> 00:27:42,096
They don't get much custom now
and if they closed, what would happen?
294
00:27:42,750 --> 00:27:44,900
I'd lose my job,
which'd be even worse.
295
00:27:46,541 --> 00:27:49,055
Hard times I can tell,
even in the bar.
296
00:27:49,833 --> 00:27:53,667
What I don't understand is,
where does the money go?
297
00:27:55,541 --> 00:27:57,339
I'm killing myself working.
298
00:27:57,750 --> 00:28:01,903
And then those girls go
and make everything filthy.
299
00:28:02,750 --> 00:28:04,343
Once...
300
00:28:04,958 --> 00:28:06,596
Hey, are you listening?
301
00:28:07,500 --> 00:28:09,650
I'm listening! Go on...
302
00:28:12,208 --> 00:28:15,678
Once a found a hanky,
afilthy one...
303
00:28:16,000 --> 00:28:17,991
you know what I mean...
304
00:28:19,458 --> 00:28:20,971
On the ground...
305
00:28:22,791 --> 00:28:25,260
Some girl making a boy happy.
306
00:28:26,041 --> 00:28:27,679
Making them both happy!
307
00:28:28,041 --> 00:28:29,600
No, no that wasn't it.
308
00:28:30,708 --> 00:28:35,987
Her business started and, well
there was nothing else to hand.
309
00:28:36,625 --> 00:28:38,980
But who is it gets
to clean things up?
310
00:28:41,333 --> 00:28:43,529
Well it happens sometimes.
311
00:28:44,041 --> 00:28:48,433
You can't blame them.
Though on the floor, that's filthy!
312
00:28:49,833 --> 00:28:52,905
Landlord!
What about your customers?
313
00:28:53,291 --> 00:28:54,645
Bring us wine!
314
00:28:55,041 --> 00:28:56,475
I'd better go.
315
00:28:57,708 --> 00:28:59,426
That's the way it goes.
316
00:28:59,916 --> 00:29:02,146
Hardship is for the poor.
317
00:29:02,500 --> 00:29:05,731
Some people are lucky.
Look at him.
318
00:29:06,250 --> 00:29:10,721
If only I had a man who'd move
himself but mine only moves for this.
319
00:29:11,458 --> 00:29:14,291
If only I could get myself a box.
320
00:29:15,875 --> 00:29:16,831
A box?
321
00:29:18,000 --> 00:29:19,638
Yes. A box.
322
00:29:19,916 --> 00:29:21,065
Like yours.
323
00:29:21,541 --> 00:29:24,613
You're mad. You're not blind.
324
00:29:25,083 --> 00:29:27,040
Bastard wants it all to himself.
325
00:29:27,458 --> 00:29:29,131
No I don't.
326
00:29:29,583 --> 00:29:33,292
Huh! And then those
that live with their granny...
327
00:29:33,625 --> 00:29:37,584
begging all day long,
they never get enough.
328
00:29:38,041 --> 00:29:40,476
Send them out begging.
329
00:29:41,500 --> 00:29:42,729
Naturally!
330
00:29:43,000 --> 00:29:47,233
Everyone's kind here
because you are blind.
331
00:29:47,791 --> 00:29:51,341
Kids! Afterwards they say
their mother sent them out,
332
00:29:51,833 --> 00:29:53,585
which is illegal.
333
00:29:56,083 --> 00:29:59,678
It's not the same with a box.
It's nice and organized.
334
00:30:00,208 --> 00:30:03,724
We're above board!
It's all official.
335
00:30:04,125 --> 00:30:07,914
We've got permission,
written down and everything.
336
00:30:10,333 --> 00:30:12,290
I'm in the Institute.
337
00:30:13,291 --> 00:30:15,567
I'm fed up with your chatter.
338
00:30:15,916 --> 00:30:18,988
Keep your hair on, Miss!
339
00:30:27,250 --> 00:30:28,604
Leave him alone.
340
00:30:29,708 --> 00:30:32,177
That's enough of your gossip!
341
00:30:32,833 --> 00:30:35,507
And you!
Mind that box.
342
00:30:35,833 --> 00:30:37,983
Don't worry girl.
343
00:30:38,708 --> 00:30:40,381
Hold your tongue.
344
00:30:42,291 --> 00:30:44,043
She's worse than he is.
345
00:30:44,291 --> 00:30:46,248
Miss bossy boots.
346
00:30:46,541 --> 00:30:48,054
They want it all.
347
00:30:48,250 --> 00:30:50,446
Shit! That isn't it!
348
00:30:54,083 --> 00:30:55,994
I'm blind for God's sake.
349
00:30:56,250 --> 00:30:59,606
Shut up!
Or do I have to lose my temper?
350
00:31:00,125 --> 00:31:01,684
Hey, old man!
351
00:31:02,000 --> 00:31:03,195
Is he in?
352
00:31:04,125 --> 00:31:05,798
I think he's asleep.
353
00:31:06,416 --> 00:31:07,929
Call him out then.
354
00:31:08,666 --> 00:31:10,065
He won't be pleased.
355
00:31:10,875 --> 00:31:13,993
Call him out. Say it's me.
356
00:31:14,458 --> 00:31:16,131
Well you're in a hurry.
357
00:31:16,583 --> 00:31:18,301
He was here,
to give me the box.
358
00:31:18,541 --> 00:31:20,134
Then he went off.
359
00:31:20,541 --> 00:31:24,330
There's the little box!
Full of cash.
360
00:31:25,291 --> 00:31:27,043
How much have you got?
361
00:31:27,541 --> 00:31:28,770
Lazybones!
362
00:31:29,000 --> 00:31:31,640
Get your arse out of bed!
363
00:31:33,708 --> 00:31:36,587
Go on then, how much you got?
364
00:31:38,791 --> 00:31:40,509
Tell me.
365
00:31:41,000 --> 00:31:43,674
I'm old and blind and you're...
366
00:31:44,000 --> 00:31:45,434
What?
367
00:31:45,875 --> 00:31:49,470
What old Willy sees,
old Willy wants.
368
00:31:49,791 --> 00:31:51,429
Willy?
369
00:31:52,125 --> 00:31:54,878
Sure. Wanna see it?
370
00:31:55,416 --> 00:31:58,932
The blind man
doesn't want to see your filth.
371
00:32:00,958 --> 00:32:04,553
Well yours is good for the dogs.
372
00:32:05,291 --> 00:32:07,760
You're a good preacher you are.
373
00:32:08,041 --> 00:32:09,918
That's a good one!
374
00:32:11,541 --> 00:32:13,134
You're the good one.
375
00:32:13,375 --> 00:32:16,094
At least you were before you
got yourself all swelled up.
376
00:32:16,333 --> 00:32:18,165
What's it to you?
377
00:32:18,500 --> 00:32:20,252
Means my man's a good one.
378
00:32:25,708 --> 00:32:27,267
Doesn't work with me.
379
00:32:27,541 --> 00:32:30,055
You knew me long before
you knew your husband.
380
00:32:30,375 --> 00:32:31,934
The cheek!
381
00:32:32,750 --> 00:32:35,219
Do you want a box too?
382
00:32:36,333 --> 00:32:37,562
I'm doing my best...
383
00:32:37,833 --> 00:32:38,903
at least.
384
00:32:39,541 --> 00:32:41,691
Hey you...
385
00:32:42,041 --> 00:32:44,078
Want me to come in or what?
386
00:32:45,291 --> 00:32:46,770
As for you...
387
00:32:48,291 --> 00:32:49,725
Mind your own business.
388
00:32:51,458 --> 00:32:53,051
Or are you coming out?
389
00:32:55,000 --> 00:32:58,118
Get out of here!
Go home and cook!
390
00:32:58,500 --> 00:33:00,411
- It's lunchtime.
- Who's street is it?
391
00:33:01,125 --> 00:33:05,676
Lunch!
A drop of water, that's my dinner.
392
00:33:09,291 --> 00:33:11,043
Take this...
393
00:33:11,250 --> 00:33:12,888
and get in your hole.
394
00:33:15,333 --> 00:33:17,085
This is for you.
395
00:33:17,833 --> 00:33:19,949
Thank you!
396
00:33:23,375 --> 00:33:24,854
Here's Sleeping Beauty!
397
00:33:25,166 --> 00:33:27,635
Think you'll get rich, do you?
398
00:33:35,041 --> 00:33:37,032
- No, it's for my old woman.
- If were you...
399
00:33:37,416 --> 00:33:41,887
I'd ask the guys from the Institute
over for tea. They'd sign the form.
400
00:33:43,458 --> 00:33:48,487
Sweet Jesus! They're fixing
themselves up with a box.
401
00:33:49,791 --> 00:33:53,022
Have them over for tea!
402
00:33:55,875 --> 00:34:01,075
She's fine, she wants nothing.
I make sure she gets what she needs.
403
00:34:01,750 --> 00:34:06,028
But if she could earn a little,
for herself...
404
00:34:06,625 --> 00:34:08,024
That'd be something else.
405
00:34:09,166 --> 00:34:11,123
She's so blind now...
406
00:34:12,041 --> 00:34:13,190
She's helpless.
407
00:34:13,500 --> 00:34:15,377
Is that why you're here?
408
00:34:15,625 --> 00:34:16,535
You're right.
409
00:34:18,333 --> 00:34:19,653
Here's your soup.
410
00:34:22,000 --> 00:34:23,513
Don't spill it!
411
00:34:23,791 --> 00:34:25,782
Don't worry.
412
00:34:26,458 --> 00:34:27,778
The paper...
413
00:34:28,000 --> 00:34:29,559
Did you go to the Town Hall?
414
00:34:29,833 --> 00:34:31,062
The priest?
415
00:34:31,583 --> 00:34:34,177
Verger.
He's my cousin's husband's godfather.
416
00:34:34,500 --> 00:34:38,971
Him!
He'd sign for me right away!
417
00:34:40,250 --> 00:34:41,763
Wait!
418
00:34:42,041 --> 00:34:43,520
It won't work.
419
00:34:43,791 --> 00:34:46,863
You were inside, weren't you?
420
00:34:47,208 --> 00:34:48,437
Inside? Me?
421
00:34:48,833 --> 00:34:51,109
When you broke that guy's teeth.
422
00:34:51,625 --> 00:34:55,903
That's unfair! I hardly touched him.
Those teeth were false.
423
00:34:56,375 --> 00:35:00,528
Yes but you've been inside.
This is for people with no record.
424
00:35:02,166 --> 00:35:04,077
What about you?
How often have you been inside?
425
00:35:04,416 --> 00:35:06,692
That's different.
426
00:35:09,000 --> 00:35:10,399
Have to find someone else.
427
00:35:12,458 --> 00:35:14,893
You'll need to give him a bit.
428
00:35:15,291 --> 00:35:16,770
Shit!
429
00:35:17,458 --> 00:35:20,098
Forms, stamps and fees...
430
00:35:20,666 --> 00:35:22,145
Don't forget...
431
00:35:22,375 --> 00:35:24,525
the guy with the official register.
432
00:35:28,708 --> 00:35:30,460
I'll have nothing left.
433
00:35:30,875 --> 00:35:32,912
Well no-one works for nothing.
434
00:36:22,291 --> 00:36:23,804
Hi guys!
435
00:36:26,875 --> 00:36:29,105
Look at that!
436
00:36:35,625 --> 00:36:37,104
Hands off!
437
00:36:40,916 --> 00:36:42,634
Look at that!
438
00:36:46,750 --> 00:36:50,948
You're an early riser...
Skirt-chasing granny here.
439
00:36:51,541 --> 00:36:53,771
"Early-riser” indeed!
440
00:36:56,791 --> 00:36:59,351
Can't you get your arse
out of bed any earlier?
441
00:37:03,458 --> 00:37:06,416
Look at the time!
You're a cushy one!
442
00:37:08,458 --> 00:37:09,812
What about you?
443
00:37:14,958 --> 00:37:17,074
I bet that came in bed.
444
00:37:17,541 --> 00:37:19,214
Don't be nosey!
445
00:37:20,041 --> 00:37:21,395
Look at her!
446
00:37:25,291 --> 00:37:26,486
Who cares!
447
00:37:27,125 --> 00:37:30,834
You've got quite a face.
You're not bad for your age.
448
00:37:31,333 --> 00:37:34,644
I love your eyes.
You'd think you could see.
449
00:37:35,500 --> 00:37:37,377
If you were younger...
450
00:37:38,875 --> 00:37:40,229
You're winding me up?
451
00:37:40,583 --> 00:37:42,176
You're too old for a hard-on.
452
00:37:42,416 --> 00:37:44,646
Try me and see.
453
00:37:45,083 --> 00:37:48,155
Listen to this!
The old man's got a hard-on.
454
00:37:48,541 --> 00:37:52,614
Making fun of a blind man!
Go and play somewhere else?
455
00:37:53,583 --> 00:37:55,813
You should be ashamed of yourself.
456
00:37:58,500 --> 00:38:02,095
Go and soap your face, whore!
457
00:38:02,666 --> 00:38:03,986
Soap my face?
458
00:38:06,791 --> 00:38:08,828
What? And ruin the shop-window?
459
00:38:10,541 --> 00:38:11,975
What would I sell?
460
00:38:12,916 --> 00:38:14,987
Time to go home.
461
00:38:16,333 --> 00:38:18,370
Back to my hellhole.
462
00:38:19,083 --> 00:38:20,756
See you later.
463
00:38:23,083 --> 00:38:27,361
I've known you
since you were born and now...
464
00:38:29,333 --> 00:38:30,971
Here!
465
00:38:31,500 --> 00:38:32,979
Don't sulk!
466
00:38:33,750 --> 00:38:35,661
God will repay you.
467
00:38:36,583 --> 00:38:38,335
If it weren't for you...
468
00:38:40,375 --> 00:38:41,729
Don't!
469
00:38:42,166 --> 00:38:43,998
She's kissing her hand now.
470
00:38:45,333 --> 00:38:48,689
I was good to you
when you were nothing but an urchin.
471
00:38:50,541 --> 00:38:51,975
I remember you...
472
00:38:52,833 --> 00:38:57,350
with the others,
sliding down the stairs.
473
00:38:58,166 --> 00:38:59,804
A real tomboy!
474
00:39:00,083 --> 00:39:02,313
Who? Her?
475
00:39:05,250 --> 00:39:06,399
I'm telling you!
476
00:39:07,875 --> 00:39:10,549
But I took to it very young,
didn't 1?
477
00:39:15,875 --> 00:39:17,786
I'm not making fun of you.
478
00:39:18,250 --> 00:39:21,800
I'm very fond of you.
You can have three of them.
479
00:39:22,166 --> 00:39:23,315
Three?
480
00:39:23,625 --> 00:39:24,820
Three. Look.
481
00:39:29,708 --> 00:39:30,664
One...
482
00:39:33,666 --> 00:39:34,895
Two...
483
00:39:37,666 --> 00:39:39,020
Three...
484
00:39:39,458 --> 00:39:42,928
Thank you.
You're a good girl.
485
00:39:43,416 --> 00:39:44,850
I like you.
486
00:39:45,583 --> 00:39:47,096
Can I touch your face?
487
00:39:47,333 --> 00:39:48,528
Why?
488
00:39:49,166 --> 00:39:52,204
To see if it's a nice as your heart.
489
00:39:54,416 --> 00:39:57,534
Go on.
It's free, for you.
490
00:40:07,875 --> 00:40:11,311
You're very lovely
but it's not for me.
491
00:40:14,041 --> 00:40:17,591
It's for people with money.
I hope you make 'em pay.
492
00:40:18,583 --> 00:40:22,292
Listen to him teaching
his granny to suck eggs.
493
00:40:24,916 --> 00:40:29,945
What you need is bloke like me
to run things for you.
494
00:40:32,541 --> 00:40:34,020
Hands off bastard!
495
00:40:35,416 --> 00:40:36,975
There's no call for that.
496
00:40:37,875 --> 00:40:41,027
I'm in charge.
I don't need a pimp.
497
00:40:41,416 --> 00:40:43,248
Quiet!
498
00:40:45,875 --> 00:40:47,513
I hear you're sick.
499
00:40:47,791 --> 00:40:51,182
What do you want?
Why don't you go somewhere else?
500
00:40:51,708 --> 00:40:54,587
Well look who's the boss!
501
00:40:55,500 --> 00:40:57,457
Hear what I said, whore?
502
00:41:00,583 --> 00:41:03,097
When a man says whore
he wears horns.
503
00:41:04,750 --> 00:41:06,787
You great lump!
I don't think I can stop myself...
504
00:41:07,083 --> 00:41:08,642
Relax.
505
00:41:10,333 --> 00:41:11,971
She's OK.
506
00:41:12,666 --> 00:41:14,065
She was joking.
507
00:41:14,875 --> 00:41:18,027
She may be funny
but one of these days the bitch...
508
00:41:19,916 --> 00:41:24,387
I told you he wasn't well.
I bet it's those jelly-fish.
509
00:41:26,958 --> 00:41:30,030
They'll nick that box of yours.
Then we'll see.
510
00:41:32,125 --> 00:41:34,435
Can I have some peace
outside my own front door?
511
00:41:34,875 --> 00:41:36,991
I'm off.
I don't want to annoy...
512
00:41:38,333 --> 00:41:41,451
this lady who works so hard.
Good luck to her!
513
00:41:41,833 --> 00:41:44,029
There's an American ship
in the estuary.
514
00:41:44,375 --> 00:41:46,013
In the estuary!
515
00:41:48,666 --> 00:41:51,000
Cheerio!
Good luck with the box.
516
00:41:51,000 --> 00:41:52,070
Cheerio!
517
00:41:53,666 --> 00:41:55,816
Jesus, look at that arse!
518
00:41:59,833 --> 00:42:01,665
That, my friend...
519
00:42:02,041 --> 00:42:04,760
...is sacred! I's not for you,
nor for anyone else either!
520
00:42:05,916 --> 00:42:08,146
Who knows? Maybe some day.
521
00:42:08,625 --> 00:42:11,504
Forget it, shitbag!
522
00:42:30,500 --> 00:42:31,649
Good morning!
523
00:42:35,083 --> 00:42:36,801
Give us an espresso darling.
524
00:42:37,125 --> 00:42:38,718
Right away!
525
00:42:40,500 --> 00:42:41,535
Come here.
526
00:42:44,000 --> 00:42:45,877
Yesterday... I waited all day.
527
00:42:46,166 --> 00:42:47,998
So? Who cares?
528
00:42:48,333 --> 00:42:49,368
Listen!
529
00:42:49,625 --> 00:42:51,104
Leave me alone!
530
00:42:53,458 --> 00:42:55,131
- Tonight, OK?
- Don't touch!
531
00:42:55,916 --> 00:42:58,556
Relax angel. What's that?
532
00:42:59,125 --> 00:43:00,035
See?
533
00:43:01,875 --> 00:43:03,593
I'm rolling in it.
534
00:43:04,125 --> 00:43:06,514
- Stuff it up...
- Here's your coffee.
535
00:43:07,416 --> 00:43:09,612
Jesus! Leave her alone.
536
00:43:09,916 --> 00:43:11,190
Are we playing or not?
537
00:43:11,750 --> 00:43:13,468
- All week...
- Get out of here.
538
00:43:15,500 --> 00:43:17,457
I've been looking for you.
539
00:43:21,208 --> 00:43:24,166
What for?
It'll only happen again.
540
00:43:27,375 --> 00:43:28,934
I had to haul him off me.
541
00:43:29,333 --> 00:43:32,212
He was shattered.
He got sick.
542
00:43:32,958 --> 00:43:34,517
He scared me shitless.
543
00:43:35,708 --> 00:43:37,585
I'd forgotten to take my pills.
544
00:43:39,083 --> 00:43:40,437
It was just an accident.
545
00:43:42,375 --> 00:43:45,652
That's right.
He forgot his pills.
546
00:43:50,000 --> 00:43:51,229
For the coffee.
547
00:43:52,250 --> 00:43:53,763
No, today it's on me.
548
00:43:54,250 --> 00:43:55,604
Thanks a lot.
549
00:43:59,125 --> 00:44:00,923
Stand back!
550
00:44:07,666 --> 00:44:09,100
Bastards!
551
00:44:23,416 --> 00:44:25,612
This damn life's never over.
552
00:44:25,875 --> 00:44:27,468
Shitbags make it worse.
553
00:44:27,708 --> 00:44:30,700
Forget it, they're just big...
554
00:44:31,833 --> 00:44:33,346
it's not worth saying.
555
00:44:33,666 --> 00:44:35,703
We know what those guys are like.
556
00:44:36,666 --> 00:44:38,464
Have a few seeds.
557
00:44:39,000 --> 00:44:42,391
Give me a few then,
I get so nervous.
558
00:44:51,458 --> 00:44:54,132
You know what men are like.
559
00:44:54,458 --> 00:44:57,291
I certainly do.
I have had more than a few.
560
00:45:01,916 --> 00:45:03,236
See you later.
561
00:45:09,041 --> 00:45:11,351
Men are useless.
562
00:45:15,708 --> 00:45:18,427
So there are people
who'll affront..
563
00:45:18,791 --> 00:45:21,909
A woman when she's down
564
00:45:22,375 --> 00:45:25,049
Water's pure at the source...
565
00:45:25,958 --> 00:45:29,713
What dirties it
is people coming to drink
566
00:45:32,708 --> 00:45:34,585
Who wants seeds?!
567
00:45:57,541 --> 00:45:58,940
Has he got the box out?
568
00:45:59,250 --> 00:46:00,843
He has. It's there.
569
00:46:04,500 --> 00:46:05,854
Well? Let's go.
570
00:46:07,125 --> 00:46:08,559
Well? Jesus!
571
00:46:08,916 --> 00:46:12,750
Watch out! You're all mouth,
you miserable bastard.
572
00:46:13,833 --> 00:46:14,868
You runt.
573
00:46:16,166 --> 00:46:18,760
Hey! Look!
Leave me alone.
574
00:46:19,625 --> 00:46:21,298
I can't stand guys like that.
575
00:46:21,958 --> 00:46:24,108
Go on, go home.
576
00:46:24,375 --> 00:46:25,604
I'm sick of him.
577
00:46:27,458 --> 00:46:28,812
I don't like him.
578
00:46:29,500 --> 00:46:31,411
I promise.
579
00:46:32,208 --> 00:46:33,437
People like you...
580
00:46:33,958 --> 00:46:35,631
Are you deaf?
581
00:46:36,750 --> 00:46:38,980
Cut it out. We're talking.
582
00:46:39,708 --> 00:46:41,028
Can't you hear?
583
00:46:42,916 --> 00:46:46,147
It was such a nice improvisation.
584
00:46:51,708 --> 00:46:53,142
Take that guitar.
585
00:46:53,916 --> 00:46:56,192
But we don't want that shit.
586
00:46:57,375 --> 00:46:59,446
Are we going or not?
587
00:46:59,958 --> 00:47:01,835
Let's go. It's late.
588
00:47:02,125 --> 00:47:03,354
Nice fresh lolly.
589
00:47:07,625 --> 00:47:09,616
Something tells me it's a synch.
590
00:47:23,291 --> 00:47:24,565
Where are you going?
591
00:47:26,583 --> 00:47:27,812
We're going.
592
00:47:28,833 --> 00:47:30,062
I can't now.
593
00:47:30,333 --> 00:47:31,323
Why not?
594
00:47:32,416 --> 00:47:34,976
- I don't know.
- You're jumpy.
595
00:47:42,375 --> 00:47:44,605
- What's happening?
- Nothing.
596
00:47:45,958 --> 00:47:47,710
He's pissed off.
597
00:47:48,333 --> 00:47:49,687
Tell us all.
598
00:47:49,958 --> 00:47:51,392
It's nothing I said.
599
00:47:53,000 --> 00:47:55,116
Go on mate.
We're all friends.
600
00:47:55,333 --> 00:47:57,131
I don't know.
Lots of people about today.
601
00:47:57,291 --> 00:47:59,328
It's a public place.
602
00:47:59,750 --> 00:48:01,548
I can't trust him.
603
00:48:01,916 --> 00:48:04,749
He thinks
they're going to nick his box.
604
00:48:07,208 --> 00:48:09,165
That isn't funny.
605
00:48:09,458 --> 00:48:13,292
I don't believe this.
It's only a bit of fun...
606
00:48:14,250 --> 00:48:16,719
They've been around already.
607
00:48:17,208 --> 00:48:18,357
Who?
608
00:48:18,750 --> 00:48:21,902
I don't know
but if I catch one of those sons of...
609
00:48:22,458 --> 00:48:25,211
Who steals in the middle of the day?
610
00:48:25,625 --> 00:48:29,061
Al right!
You stay here then.
611
00:48:33,958 --> 00:48:37,508
I want one too, for my old woman.
612
00:48:38,916 --> 00:48:42,352
The guy's right!
They all want them.
613
00:48:43,541 --> 00:48:45,179
We do too!
614
00:48:45,666 --> 00:48:46,656
Watch out!
615
00:48:46,916 --> 00:48:48,270
He's on the warpath.
616
00:48:51,000 --> 00:48:52,115
I'm telling you.
617
00:48:52,333 --> 00:48:53,607
He's scared.
618
00:48:55,208 --> 00:48:56,687
Stuff him!
619
00:48:57,458 --> 00:48:59,176
He says it's too crowded.
620
00:48:59,458 --> 00:49:00,937
He wants it easy.
621
00:49:01,416 --> 00:49:03,214
No... It's not that...
622
00:49:03,666 --> 00:49:07,022
He's suspicious...
He's got a knife on him.
623
00:49:08,583 --> 00:49:10,460
We'll give him knife.
624
00:49:12,250 --> 00:49:13,570
Right in his horns.
625
00:49:13,833 --> 00:49:16,473
Careful!
He's saying he's got it in for...
626
00:49:16,875 --> 00:49:18,229
Stuff you.
627
00:49:19,375 --> 00:49:21,730
What about you,
you old piss-artist?
628
00:49:22,458 --> 00:49:24,256
You old money-bags.
629
00:49:24,416 --> 00:49:25,736
Hands off!
630
00:49:26,000 --> 00:49:27,559
Mind how your mouth.
631
00:49:28,500 --> 00:49:29,615
Let's have a look.
632
00:49:30,291 --> 00:49:31,964
Leave off you arsehole!
633
00:49:32,250 --> 00:49:33,320
Hang on!
634
00:49:37,541 --> 00:49:39,532
- You bastard!
- I only want to feel it.
635
00:49:45,791 --> 00:49:47,429
Don't spill it!
636
00:49:47,708 --> 00:49:49,745
Sounds really nice.
637
00:49:51,458 --> 00:49:54,610
That's my work-tool,
you crooks.
638
00:49:55,416 --> 00:49:56,645
Look at that.
639
00:49:58,791 --> 00:50:00,190
Here, give it to me.
640
00:50:02,375 --> 00:50:04,412
Stop messing around.
641
00:50:05,833 --> 00:50:06,982
Shit!
642
00:50:17,166 --> 00:50:18,486
You want it?
Come and get it.
643
00:50:22,083 --> 00:50:23,357
There was one
644
00:50:24,041 --> 00:50:25,475
And there were two
645
00:50:26,041 --> 00:50:28,430
Three gentle doves
646
00:50:29,583 --> 00:50:31,096
One for me
647
00:50:31,708 --> 00:50:33,062
And one for you
648
00:50:33,625 --> 00:50:35,696
And one for
Who will have her
649
00:50:37,625 --> 00:50:39,138
- Did you see that?
- What?
650
00:50:39,500 --> 00:50:40,535
That.
651
00:50:41,291 --> 00:50:43,407
The blind man's box.
Jesus!
652
00:50:44,000 --> 00:50:46,071
- See those guys?
- Of course I do.
653
00:50:48,375 --> 00:50:49,888
Why don't we...?
654
00:50:50,375 --> 00:50:51,934
Why don't we...
655
00:50:59,291 --> 00:51:00,247
Take it.
656
00:51:03,500 --> 00:51:04,649
Here.
657
00:51:08,458 --> 00:51:09,732
No-one wants it.
658
00:51:11,916 --> 00:51:16,114
- The bastards.
- You were really worried.
659
00:51:16,916 --> 00:51:19,112
It's so funny.
660
00:51:19,458 --> 00:51:21,051
When they started...
661
00:51:21,833 --> 00:51:23,551
Did you think we were...
662
00:51:25,041 --> 00:51:29,035
No, I just sharpened it a bit.
I dreamt of thieves.
663
00:51:30,875 --> 00:51:32,593
Look at him!
664
00:51:33,291 --> 00:51:34,247
What's that for?
665
00:51:34,500 --> 00:51:39,017
He's crazy about knives. So is
the blind man. It runs in the family.
666
00:51:40,125 --> 00:51:41,638
You knife-crazy?
667
00:51:42,500 --> 00:51:44,252
Try me and see.
668
00:51:44,541 --> 00:51:46,691
Forget it.
669
00:51:47,875 --> 00:51:49,354
We're stuffed.
670
00:51:51,250 --> 00:51:54,208
You can't do this. Please...
671
00:51:54,750 --> 00:51:57,390
Are you making fun of me?
672
00:51:59,583 --> 00:52:01,893
Let's go. Joke's over.
673
00:52:02,583 --> 00:52:05,143
We're not going
to destroy your business.
674
00:52:17,250 --> 00:52:18,843
Not bad. The joke.
675
00:52:20,416 --> 00:52:21,815
Do you want one too?
676
00:52:22,375 --> 00:52:23,888
It's my turn now is it?
677
00:52:24,125 --> 00:52:27,402
No darling.
All we want off you is seeds.
678
00:52:27,791 --> 00:52:31,546
- That's all I'm offering.
- Enough. Give us the seeds.
679
00:52:31,916 --> 00:52:33,315
Right away friends.
680
00:52:44,333 --> 00:52:46,244
Nice voice.
681
00:52:50,208 --> 00:52:51,687
Wait!
682
00:52:52,125 --> 00:52:53,479
Don't close it.
683
00:53:27,041 --> 00:53:28,270
Where did they go?
684
00:53:28,500 --> 00:53:31,652
Who? Those guys?
The bastards!
685
00:53:34,208 --> 00:53:35,482
They've gone.
686
00:53:37,250 --> 00:53:39,082
The hell with them.
687
00:53:41,708 --> 00:53:45,497
Yours is upstairs with his mate
sorting those papers out.
688
00:53:47,083 --> 00:53:48,960
You just be careful.
689
00:53:49,541 --> 00:53:51,612
Don't worry.
690
00:54:14,375 --> 00:54:17,254
Let's go for a look-see.
691
00:54:24,083 --> 00:54:25,881
See you later then.
692
00:55:01,083 --> 00:55:02,562
Beautiful...
693
00:55:03,708 --> 00:55:05,824
Can I ask you something?
694
00:55:06,875 --> 00:55:10,425
What surprises me...
I've heard you before...
695
00:55:11,666 --> 00:55:13,304
but I've never dared...
696
00:55:13,583 --> 00:55:15,813
To ask about this?
697
00:55:16,666 --> 00:55:19,897
This is a guitar. The real thing.
698
00:55:20,708 --> 00:55:23,587
It's from Ancient Greece.
699
00:55:24,000 --> 00:55:26,150
Quite something, isn't it?
700
00:55:26,916 --> 00:55:30,796
The thing is
we're used to guitars here.
701
00:55:32,291 --> 00:55:33,611
But it's a different guitar.
702
00:55:33,833 --> 00:55:34,823
I know.
703
00:55:35,541 --> 00:55:40,536
Why do you call that a guitar?
For us a guitar...
704
00:55:40,833 --> 00:55:44,383
accompanies... fado.
705
00:55:45,208 --> 00:55:47,006
What you play...
706
00:55:47,833 --> 00:55:51,792
sounds like a whole orchestra.
707
00:55:53,000 --> 00:55:54,832
You don't look like a fado player...
708
00:55:55,583 --> 00:55:56,903
Because I'm not.
709
00:55:58,000 --> 00:56:00,640
What are you then?
710
00:56:00,958 --> 00:56:02,949
A music teacher.
711
00:56:03,666 --> 00:56:06,055
A guitar teacher to be precise.
712
00:56:07,000 --> 00:56:10,197
So... you come here, to the bar...
713
00:56:10,583 --> 00:56:11,732
Life...
714
00:56:12,000 --> 00:56:14,150
life is strange.
715
00:56:14,958 --> 00:56:16,278
Are you in trouble?
716
00:56:16,500 --> 00:56:17,615
In a way.
717
00:56:19,208 --> 00:56:21,722
Tell us about it. It'll help.
718
00:56:23,500 --> 00:56:27,209
Injustice, treachery, deception.
719
00:56:28,041 --> 00:56:30,237
A complicated story.
720
00:56:31,000 --> 00:56:33,753
I want to forget.
721
00:56:34,666 --> 00:56:39,058
I've left my old world behind.
My guitar's my consolation.
722
00:56:39,875 --> 00:56:41,866
I'm never without it.
723
00:56:42,666 --> 00:56:44,179
Woman trouble?
724
00:56:44,625 --> 00:56:48,505
Yes, but not just that.
725
00:56:50,166 --> 00:56:52,555
I'd rather talk about the guitar.
726
00:56:52,875 --> 00:56:56,106
A very ancient instrument.
727
00:56:56,583 --> 00:57:03,421
Every European country
has a hand in making it what it is.
728
00:57:04,416 --> 00:57:05,770
Originally...
729
00:57:06,125 --> 00:57:10,801
this was the guitar sailors
from the Cape Verde Islands
730
00:57:12,375 --> 00:57:16,209
who came with spices
would play while waiting to leave
731
00:57:16,583 --> 00:57:18,938
they'd sing their sad songs
732
00:57:19,250 --> 00:57:23,847
in the taverns of Ribeira or Mouraria.
733
00:57:24,708 --> 00:57:29,862
People here carried on
the tradition and called it fado.
734
00:57:30,541 --> 00:57:32,020
Fado fadista.
735
00:57:33,708 --> 00:57:37,667
I see you are very learned.
I am astonished by what you say.
736
00:57:38,958 --> 00:57:42,872
I am simple man
but I have feelings.
737
00:57:44,041 --> 00:57:48,592
I enjoy listening to you.
As we're alone...
738
00:57:49,625 --> 00:57:51,457
can I ask?
739
00:57:51,875 --> 00:57:54,344
Go on. Don't be shy.
740
00:57:54,875 --> 00:57:57,708
I'd like you to play...
741
00:58:00,333 --> 00:58:01,971
something fine.
742
00:58:03,333 --> 00:58:04,846
Are you religious?
743
00:58:08,708 --> 00:58:12,906
I don't know.
I know I've got the bar and...
744
00:58:14,291 --> 00:58:16,680
there must be someone else
besides us.
745
00:58:17,875 --> 00:58:21,948
But to be frank,
the bar is my religion.
746
00:58:25,083 --> 00:58:30,157
Here in this bar,
['ll play Schubert's Ave Maria.
747
00:58:32,041 --> 00:58:33,270
Excuse me.
748
00:58:34,000 --> 00:58:36,913
Do you enjoy living among the poor?
749
00:58:37,416 --> 00:58:40,647
I was never rich.
750
00:58:42,375 --> 00:58:45,174
I left a world I did not enjoy.
751
00:58:46,125 --> 00:58:50,164
Here is no paradise
but at least I'm not known
752
00:58:50,666 --> 00:58:53,385
and that's something.
753
01:01:10,541 --> 01:01:13,374
Who wants seeds?
754
01:01:36,750 --> 01:01:38,468
What was that?
755
01:01:39,291 --> 01:01:40,690
I'll go and see.
756
01:01:43,833 --> 01:01:45,665
Help!
757
01:01:48,541 --> 01:01:50,691
They must have stolen his box.
758
01:01:51,083 --> 01:01:56,396
That's all you know how to do!
Whine! That's all you've ever done!
759
01:01:57,000 --> 01:01:59,560
Not again.
760
01:02:00,708 --> 01:02:03,302
That's true.
It's happened before.
761
01:02:05,875 --> 01:02:07,627
The bastard's gone and got robbed.
762
01:02:07,875 --> 01:02:09,388
Poor man can't see.
763
01:02:09,791 --> 01:02:11,145
But he can hear.
764
01:02:12,750 --> 01:02:14,980
That's the way it is.
765
01:02:15,666 --> 01:02:19,785
What a shame! The poor man.
766
01:02:20,791 --> 01:02:22,270
Poor me!
767
01:02:23,333 --> 01:02:25,609
Were you there?
Didn't you see?
768
01:02:28,958 --> 01:02:31,029
I was inside
talking to the little one.
769
01:02:33,250 --> 01:02:35,446
And you?
Didn't you see anything?
770
01:02:36,583 --> 01:02:38,062
I was at home.
771
01:02:41,208 --> 01:02:42,721
With granny.
772
01:03:02,708 --> 01:03:05,143
Not port.
A drop of red wine.
773
01:03:10,000 --> 01:03:13,470
He's gone and got robbed again!
Blind idiot!
774
01:03:14,166 --> 01:03:16,123
You're a blind bitch too.
775
01:03:16,500 --> 01:03:20,334
Now it's my turn. I work all day
and I'm supposed to stand guard!
776
01:03:20,708 --> 01:03:24,497
Anything else I can do for you
you layabout?!
777
01:03:24,875 --> 01:03:27,435
You bitch!
Now you're insulting me.
778
01:03:27,875 --> 01:03:29,354
Calm down!
779
01:03:31,291 --> 01:03:32,361
Calm my arse!
780
01:03:35,250 --> 01:03:36,809
They took the box!
781
01:03:37,875 --> 01:03:39,752
The bastards!
If I catch them...
782
01:03:40,375 --> 01:03:43,333
That guy we passed
with the striped trousers...
783
01:03:44,208 --> 01:03:45,278
Could it be him?
784
01:03:45,791 --> 01:03:46,940
How do I know?
785
01:03:47,208 --> 01:03:51,725
Well [ know.
I'm going to get those guys...
786
01:03:52,333 --> 01:03:54,529
Keep your head.
We need to keep calm.
787
01:03:55,583 --> 01:03:57,938
The poor man... and blind with it.
788
01:03:58,250 --> 01:04:03,723
Rubbish! He didn't need eyes! He
should've smelled them, like a dog.
789
01:04:19,291 --> 01:04:20,884
See what you've done!
790
01:04:21,583 --> 01:04:24,223
I know what you need!
791
01:04:25,250 --> 01:04:28,720
Please. Don't!
Not to your father!
792
01:04:30,208 --> 01:04:31,721
Think of your blessed mother!
793
01:04:32,583 --> 01:04:34,972
You'll see...
I'll have you out of here.
794
01:04:35,458 --> 01:04:37,768
Don't! Please don't!
795
01:04:38,125 --> 01:04:40,435
Stop whining!
Clean up this mess!
796
01:04:40,875 --> 01:04:42,229
All right.
797
01:04:48,375 --> 01:04:50,810
Come on, give the blind man a hand.
798
01:04:51,291 --> 01:04:54,204
Poor man...
He can't see what he's doing.
799
01:04:54,875 --> 01:04:56,309
Poor old man.
800
01:05:09,708 --> 01:05:11,699
Are you looking for the box?
801
01:05:14,583 --> 01:05:15,857
What do you want?
802
01:05:16,166 --> 01:05:19,477
I want to know if you've got him.
803
01:05:19,958 --> 01:05:21,437
Mind your own business.
804
01:05:23,375 --> 01:05:26,845
You must be joking.
Go and joke somewhere else.
805
01:05:28,708 --> 01:05:30,585
Do you know where it flew off to?
806
01:05:30,875 --> 01:05:32,024
Shut up!
807
01:05:33,666 --> 01:05:35,657
Up yours!
808
01:05:36,416 --> 01:05:38,327
There's no cause for that.
809
01:05:38,791 --> 01:05:40,384
Did you see anything?
810
01:05:40,625 --> 01:05:43,094
We were inside,
listening to the guitar.
811
01:05:43,666 --> 01:05:45,498
Buzz off, OK?
812
01:05:46,041 --> 01:05:48,396
Maybe you don't want to find it!
813
01:05:48,750 --> 01:05:50,787
Mind your own business.
814
01:05:55,208 --> 01:05:58,166
I just wanted to know
who had done the damage.
815
01:06:02,375 --> 01:06:04,173
Look at that! Those women!
816
01:06:05,083 --> 01:06:07,962
If the box shows up
give us a whistle.
817
01:06:15,416 --> 01:06:18,249
- I can't take her as well.
- Forget the box!
818
01:06:18,583 --> 01:06:21,097
He managed without it before.
819
01:06:21,500 --> 01:06:24,253
The box isn't the point.
Those guys have gone too far.
820
01:06:25,708 --> 01:06:27,062
You can't hit a blind man.
821
01:06:27,375 --> 01:06:29,651
It's all that bastard's fault!
822
01:06:35,625 --> 01:06:39,983
Listen, you said...
823
01:06:41,750 --> 01:06:44,060
I said nothing.
824
01:06:45,000 --> 01:06:47,560
They're all the same,
they all want a box.
825
01:06:47,791 --> 01:06:51,625
- It's so ugly.
- Abox... a box... OK. Goodbye.
826
01:06:55,125 --> 01:06:57,924
I'll make them shit it out.
827
01:06:58,541 --> 01:07:01,055
I'm off.
I'll see you tomorrow.
828
01:07:01,333 --> 01:07:03,609
Cut it out!
829
01:07:04,166 --> 01:07:07,602
So they want to try it on?
Fine, I'll show them.
830
01:07:14,458 --> 01:07:17,211
It was fair. I had the box.
831
01:07:20,416 --> 01:07:22,407
It's all very ugly?!
832
01:07:35,833 --> 01:07:37,904
Give to the blind!
833
01:07:40,750 --> 01:07:42,946
Here.
Now be off with you.
834
01:07:43,791 --> 01:07:45,543
Thank you my benefactor.
835
01:07:46,583 --> 01:07:48,096
All right, that's enough.
836
01:07:51,833 --> 01:07:53,824
Just a minute sir.
837
01:07:56,375 --> 01:07:59,447
You don't like me
that's natural enough
838
01:08:01,000 --> 01:08:03,560
1 lost the sight of my eyes
in the war
839
01:08:06,958 --> 01:08:10,508
! lost my eyes
and all that counts...
840
01:08:13,750 --> 01:08:17,459
But someone said...
841
01:08:18,083 --> 01:08:22,520
They saw them...
Full...of earth.
842
01:08:23,875 --> 01:08:26,025
All right that's enough now!
843
01:08:29,166 --> 01:08:33,205
Crying still for you
844
01:08:34,875 --> 01:08:36,707
For God's sake!
Shut up.
845
01:08:37,208 --> 01:08:40,644
But someone said
they saw them...
846
01:08:41,125 --> 01:08:42,195
Go away!
847
01:08:42,500 --> 01:08:44,252
Full
848
01:08:46,083 --> 01:08:47,562
Of earth
849
01:08:48,333 --> 01:08:49,732
Go on. Move.
850
01:08:51,875 --> 01:08:55,505
Crying still for you
851
01:08:57,750 --> 01:08:59,582
You've got a box too.
852
01:09:00,083 --> 01:09:02,120
Who? Me?
853
01:09:03,000 --> 01:09:04,229
He's blind too.
854
01:09:05,666 --> 01:09:08,260
Oh yes. Naturally.
Haven't you?
855
01:09:08,750 --> 01:09:10,263
Me? A box?
856
01:09:13,916 --> 01:09:17,272
You're not blind!
You're a musician!
857
01:09:18,125 --> 01:09:21,117
What! Not blind?
Me?
858
01:09:21,375 --> 01:09:22,774
You got a box?
859
01:09:23,041 --> 01:09:24,156
I told you.
860
01:09:25,041 --> 01:09:26,918
You shouldn't have.
861
01:09:27,708 --> 01:09:30,461
- Let's go!
- You're a musician! You're not blind.
862
01:09:31,625 --> 01:09:34,139
Wait! What's the hurry?
863
01:09:36,875 --> 01:09:38,832
How much have you got in there?
864
01:09:41,208 --> 01:09:42,357
Come on let's go.
865
01:09:43,625 --> 01:09:46,743
I asked you a question.
I want an answer.
866
01:09:47,291 --> 01:09:48,520
How much have you got in there?
867
01:09:48,791 --> 01:09:50,589
We... l...
868
01:09:50,916 --> 01:09:53,556
- Come on then.
- Leave me alone you...
869
01:09:53,875 --> 01:09:55,866
Leave the brat alone.
870
01:09:56,291 --> 01:09:58,851
He won't answer my question.
871
01:09:59,333 --> 01:10:00,607
The urchin.
872
01:10:04,000 --> 01:10:06,116
Tell us then!
How much have they given you?
873
01:10:06,375 --> 01:10:07,570
I don't know.
874
01:10:07,791 --> 01:10:09,862
Gentlemen... please.
875
01:10:10,833 --> 01:10:13,029
You tell us.
How much have you got?
876
01:10:13,416 --> 01:10:14,690
I don't know.
877
01:10:15,916 --> 01:10:17,634
The bastard!
878
01:10:21,333 --> 01:10:24,212
You're just a scrounger,
you live off your blind pal...
879
01:10:26,125 --> 01:10:28,480
One of them plays the tune,
the other dances.
880
01:10:30,666 --> 01:10:33,180
All right, leave the child alone.
881
01:10:33,666 --> 01:10:36,784
He's no child, he's a real shitbag.
882
01:10:38,250 --> 01:10:41,447
He's got no respect.
I've got a knife to teach him.
883
01:10:42,291 --> 01:10:44,931
Monster! Help!
884
01:10:46,583 --> 01:10:47,903
Calm down.
885
01:10:50,750 --> 01:10:52,309
Hey! Big mouth!
886
01:10:53,208 --> 01:10:55,006
Isn't one enough?
887
01:10:56,791 --> 01:10:58,668
You thinking of expanding?
888
01:11:00,583 --> 01:11:02,859
He's nicked our idea.
889
01:11:08,750 --> 01:11:10,468
Look at the guy.
890
01:11:11,333 --> 01:11:13,404
Let's go home.
I'll take care of this.
891
01:11:16,250 --> 01:11:17,968
Let's team up!
892
01:11:26,625 --> 01:11:27,615
Shitbags!
893
01:11:27,833 --> 01:11:29,232
Just you wait!
894
01:11:29,625 --> 01:11:31,502
All right, calm down.
895
01:12:58,291 --> 01:12:59,486
Well...
896
01:13:01,166 --> 01:13:02,964
We need an ambulance.
897
01:13:04,500 --> 01:13:05,615
That's an idea.
898
01:13:07,375 --> 01:13:10,572
Get out before I take care of you.
899
01:13:33,958 --> 01:13:35,551
That's the end of your bloke.
900
01:14:48,541 --> 01:14:49,940
Have they got him?
901
01:14:50,208 --> 01:14:51,323
They've got him!
902
01:14:52,500 --> 01:14:53,820
Where?
903
01:14:54,875 --> 01:14:57,071
By the river.
904
01:14:58,875 --> 01:15:01,230
- He had a boat.
- What about the others?
905
01:15:02,875 --> 01:15:04,991
- He went for one.
- With a knife?
906
01:15:05,833 --> 01:15:06,982
Yes.
907
01:15:07,250 --> 01:15:08,479
Then what?
908
01:15:08,750 --> 01:15:10,661
They really did him over.
909
01:15:10,958 --> 01:15:12,517
What?
They beat him up?
910
01:15:12,750 --> 01:15:14,900
Jesus!
He's not much to look at.
911
01:15:15,125 --> 01:15:16,843
They did his face in.
912
01:15:17,083 --> 01:15:19,393
- The bastards!
- What about him?
913
01:15:21,083 --> 01:15:22,232
There you are.
914
01:15:32,750 --> 01:15:35,185
I was going to tell you.
915
01:15:36,166 --> 01:15:37,645
They've got him.
916
01:15:38,791 --> 01:15:42,705
Did you see him?
Was it my one?
917
01:15:43,083 --> 01:15:45,916
Yes. It was your bloke.
918
01:15:46,375 --> 01:15:47,809
Arrested?
919
01:15:48,083 --> 01:15:50,723
That's what they say.
920
01:15:51,541 --> 01:15:53,896
What do I do now?
921
01:15:54,833 --> 01:15:56,187
I don't know.
922
01:15:56,416 --> 01:15:57,815
They'll keep him.
923
01:16:08,000 --> 01:16:09,638
And I don't have my box.
924
01:16:37,041 --> 01:16:39,635
The poor are always out of luck.
925
01:16:49,250 --> 01:16:51,366
God! What misfortune!
926
01:16:51,666 --> 01:16:53,418
Shut up, you old...
927
01:16:53,750 --> 01:16:55,582
All because of my box!
928
01:16:56,250 --> 01:16:58,241
That bloody box!
929
01:17:00,916 --> 01:17:03,954
It's all your fault, do you hear?
930
01:17:06,916 --> 01:17:08,907
You dirty old...
931
01:17:11,666 --> 01:17:14,180
You're without the box,
aman has died...
932
01:17:14,833 --> 01:17:18,588
My bloke's in jail,
probably forever and I'm...
933
01:17:19,416 --> 01:17:21,407
up to my ears in bloody work.
934
01:17:22,208 --> 01:17:23,801
Oh, daughter...
935
01:17:26,000 --> 01:17:29,516
Forget the daughter bit. If only
you'd shut your trap, you old...
936
01:17:33,916 --> 01:17:38,513
You'll see. First thing tomorrow
straight to a home.
937
01:17:39,083 --> 01:17:42,713
You can pack your bag and go.
Tomorrow, it's the home for you.
938
01:17:43,500 --> 01:17:45,093
I never want to see you again.
939
01:17:45,375 --> 01:17:47,173
Do you hear? Never!
940
01:17:49,833 --> 01:17:53,986
Oh my daughter! Do you mean...?
For God's sake!
941
01:17:55,166 --> 01:17:56,315
Let go!
942
01:17:57,875 --> 01:18:01,311
Bite God, you'll break your teeth.
943
01:18:05,041 --> 01:18:07,237
My darling girl!
944
01:18:07,583 --> 01:18:10,257
Shut up you old...
945
01:18:10,708 --> 01:18:13,382
Lord what a shame!
946
01:18:13,708 --> 01:18:15,904
Relax.
I'l manage the box.
947
01:18:17,291 --> 01:18:18,247
I promise.
948
01:18:20,291 --> 01:18:24,489
What box? He won't need
a box where he's going.
949
01:18:25,333 --> 01:18:28,769
My darling daughter!
Please don't!
950
01:18:29,125 --> 01:18:31,196
Not to an old man.
951
01:18:31,500 --> 01:18:33,059
Shut your trap!
952
01:18:33,666 --> 01:18:36,226
You old monster! Pig!
953
01:19:50,166 --> 01:19:53,761
Go and lie down old man.
Every one's had enough.
954
01:19:54,958 --> 01:19:57,757
Look at him, the bastard.
955
01:19:58,291 --> 01:20:00,646
Doesn't even say goodbye.
956
01:20:01,833 --> 01:20:05,144
Can't you see the state he's in?
957
01:20:08,416 --> 01:20:10,930
Well I'm going home.
958
01:20:11,958 --> 01:20:14,472
I'm going with you.
959
01:20:14,875 --> 01:20:16,195
Are you OK?
960
01:20:16,458 --> 01:20:20,133
Of course I'm OK!
I'm going home to my lovely house!
961
01:20:39,583 --> 01:20:41,460
Oh my God!
962
01:21:02,875 --> 01:21:04,991
Right up to the end, the bastard!
963
01:21:06,916 --> 01:21:08,987
What a disaster!
964
01:21:12,791 --> 01:21:14,304
What is it?
What's wrong?
965
01:21:29,666 --> 01:21:31,100
The knife...
966
01:21:36,416 --> 01:21:39,852
The bastard stuck the knife in his...
967
01:21:41,708 --> 01:21:42,982
The pig!
968
01:25:16,083 --> 01:25:18,040
She's a saint! A saint!
969
01:25:19,000 --> 01:25:23,119
She may be a saint but she's clever.
They give her bags of alms.
970
01:25:23,833 --> 01:25:26,393
All she does is tell her tale.
971
01:25:27,625 --> 01:25:29,582
Poor orphan!
972
01:25:30,583 --> 01:25:33,701
Her father knifed himself.
973
01:25:34,375 --> 01:25:36,969
Her husband's in jail.
974
01:25:38,625 --> 01:25:43,096
She's alone in the world.
The poor girl's sick.
975
01:25:44,083 --> 01:25:47,553
She's got
the whole story framed there.
976
01:25:48,250 --> 01:25:50,924
She gets all the money she needs.
977
01:25:53,583 --> 01:25:55,779
We're the poor ones.
978
01:25:56,208 --> 01:25:59,678
You're right there.
979
01:26:01,125 --> 01:26:02,957
One for you
One for me
980
01:26:03,250 --> 01:26:05,560
Three doves a-flying
981
01:26:05,958 --> 01:26:08,029
One for me
One for you
982
01:26:08,333 --> 01:26:10,529
And one for whoever wants
983
01:26:14,958 --> 01:26:18,155
Chestnuts!
Roasted chestnuts!
984
01:26:21,916 --> 01:26:24,032
Are they nice and warm?
985
01:26:25,083 --> 01:26:26,482
Give me a dozen.
986
01:26:45,458 --> 01:26:46,937
Cheerio! Keep well!
987
01:26:51,083 --> 01:26:54,360
Chestnuts! Roasted chestnuts!
988
01:26:56,541 --> 01:26:58,737
Lord, my back!
989
01:27:00,291 --> 01:27:02,646
I can't take any more.
990
01:27:04,458 --> 01:27:06,893
God, how my back hurts!
991
01:27:07,291 --> 01:27:08,804
Changes...
992
01:27:09,125 --> 01:27:11,116
They'll bugger the whole thing up.
993
01:27:12,166 --> 01:27:13,725
There's the moon too.
994
01:27:14,166 --> 01:27:18,763
Yes. They go off to the moon
when the rest of us here are buggered.
995
01:27:29,250 --> 01:27:31,207
Afternoon my friends.
996
01:27:32,291 --> 01:27:33,611
How's it going Miss?
997
01:27:33,958 --> 01:27:36,347
Well, you know,
I'm on the streets...
998
01:27:38,541 --> 01:27:42,216
And you sick as well.
999
01:27:42,666 --> 01:27:48,025
That's it for today.
You can only do your best.
1000
01:27:50,125 --> 01:27:52,594
You know, I have to get up early...
1001
01:27:53,541 --> 01:27:56,420
Some days, by four, I'm up and about.
1002
01:27:58,750 --> 01:28:00,388
And I've got my spine...
1003
01:28:00,708 --> 01:28:02,107
I can't complain.
1004
01:28:02,666 --> 01:28:05,260
Well you've got it all sorted out.
1005
01:28:05,666 --> 01:28:07,304
Everyday is a good day.
1006
01:28:07,625 --> 01:28:09,059
Where'd you go?
1007
01:28:11,166 --> 01:28:12,315
I had to change spots.
1008
01:28:12,916 --> 01:28:16,830
All I need is a couple of cinemas
and my day's work is done.
1009
01:28:17,375 --> 01:28:18,649
Well?
1010
01:28:19,208 --> 01:28:21,563
One of those sects showed up.
1011
01:28:21,958 --> 01:28:26,350
A few used combs, some Band-Aids.
They're beggars really...
1012
01:28:27,208 --> 01:28:29,882
They won't do nothing
and they don't know nothing.
1013
01:28:31,458 --> 01:28:34,257
Now I've found myself a spot...
1014
01:28:34,583 --> 01:28:35,982
Go on, tell us.
1015
01:28:36,666 --> 01:28:38,304
All 1 do is show my frame.
1016
01:28:39,041 --> 01:28:40,679
They don't even look at it.
1017
01:28:41,375 --> 01:28:45,164
If only I had one!
Today I haven't sold any chestnuts.
1018
01:28:47,208 --> 01:28:48,767
What about the words?
1019
01:28:49,208 --> 01:28:51,199
No.
They're not interested.
1020
01:28:52,208 --> 01:28:53,721
Your case is full.
1021
01:28:54,333 --> 01:28:57,928
I don't even open it.
I just show the frame.
1022
01:28:58,541 --> 01:29:01,374
That's what I call a good business.
1023
01:29:03,125 --> 01:29:05,765
- It's exhausting.
- Walking.
1024
01:29:06,208 --> 01:29:09,678
Just being on one's feet.
1025
01:29:10,000 --> 01:29:11,354
It takes it out of you.
1026
01:29:11,625 --> 01:29:15,095
I couldn't stand it.
I would sit down.
1027
01:29:15,541 --> 01:29:17,293
You do sit down.
1028
01:29:17,583 --> 01:29:19,415
It would make a change.
1029
01:29:19,666 --> 01:29:21,225
What would make a change?
1030
01:29:24,708 --> 01:29:25,937
Having a frame.
1031
01:29:26,125 --> 01:29:29,197
A frame? What frame?
1032
01:29:30,416 --> 01:29:31,770
One like yours.
1033
01:29:33,666 --> 01:29:36,340
And where would you find
one of those?
1034
01:29:38,041 --> 01:29:40,237
Someone could write it up.
1035
01:29:40,583 --> 01:29:41,982
Write it up!
1036
01:29:46,250 --> 01:29:47,479
My poor dear!
1037
01:29:47,791 --> 01:29:51,022
What about the story?
Where would you get that?
1038
01:29:52,125 --> 01:29:53,638
Just tell me that.
1039
01:29:54,333 --> 01:29:58,930
That's the trouble.
I haven't got a story.
1040
01:29:59,791 --> 01:30:05,070
You see?!
Give us a good portion of chestnuts.
1041
01:30:05,708 --> 01:30:07,824
My first of the day.
1042
01:30:09,833 --> 01:30:11,471
I'll pick out the best.
1043
01:30:12,750 --> 01:30:14,900
She deserves them.
1044
01:30:15,541 --> 01:30:18,613
She' our benefactress.
She's a saint!
1045
01:30:19,375 --> 01:30:21,525
I've got what you asked for.
1046
01:30:23,166 --> 01:30:24,600
Have you got the basket?
1047
01:30:29,791 --> 01:30:31,304
Don't you want a blouse?
1048
01:30:32,958 --> 01:30:35,871
It's the right size.
Do you like the colour?
1049
01:30:38,333 --> 01:30:41,485
You're an angel!
Of course I want it.
1050
01:30:42,000 --> 01:30:43,638
I'm sure it suits you.
1051
01:30:45,583 --> 01:30:47,176
It's perfect.
1052
01:30:47,458 --> 01:30:49,654
It's all there but the mineral water.
They ran out.
1053
01:30:51,041 --> 01:30:53,510
I'm so thirsty.
1054
01:30:54,500 --> 01:30:56,377
- How much do I owe you?
- Pay me later.
1055
01:30:56,791 --> 01:30:58,941
No. I won't have credit.
1056
01:30:59,291 --> 01:31:01,601
Well I don't know yet.
['ll tell you later.
1057
01:31:04,291 --> 01:31:05,964
Let me give you a down-payment.
1058
01:31:06,291 --> 01:31:08,760
My dear,
I know who I'm dealing with.
1059
01:31:09,083 --> 01:31:12,838
I hope so.
How much do I owe you?
1060
01:31:13,958 --> 01:31:16,552
As ever,
I'll give you a discount.
1061
01:31:18,416 --> 01:31:20,134
Thanks. Here.
1062
01:31:25,208 --> 01:31:26,926
And this is for you too.
1063
01:31:27,333 --> 01:31:30,246
God bless you my dear.
1064
01:31:30,583 --> 01:31:32,301
You too, you need it.
1065
01:31:33,916 --> 01:31:35,111
Right...
1066
01:31:36,750 --> 01:31:38,149
I'm off...
1067
01:31:38,541 --> 01:31:41,977
Perhaps we'll come up
with something.
1068
01:31:46,458 --> 01:31:48,768
Goodbye, my benefactress.
1069
01:31:49,083 --> 01:31:50,835
Goodbye, blessed one.
1070
01:31:53,500 --> 01:31:54,820
See you later.
1071
01:32:02,125 --> 01:32:03,524
What a good soul.
1072
01:32:03,791 --> 01:32:05,145
She's a good girl.
1073
01:32:05,500 --> 01:32:07,377
No airs and graces either.
1074
01:32:07,708 --> 01:32:08,937
She's saintly.
1075
01:32:09,333 --> 01:32:12,246
It's not nothing,
this frame business...
1076
01:32:13,208 --> 01:32:14,801
It's a good idea.
1077
01:32:19,375 --> 01:32:21,730
If only I had a story to tell...
1078
01:35:10,458 --> 01:35:14,292
Subtitles : Pierre Hodgson
71178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.