All language subtitles for 8italian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,321 --> 00:00:46,961 (MUSICA DI "LUCE MIA" DE IL MURO DEL CANTO) 2 00:00:47,001 --> 00:00:55,361 # Se tu m'amassi, la vita sarebbe come 'na sera d'estate. # 3 00:00:55,401 --> 00:01:04,081 # Senza dolore io m'addormirei come quann'ero creatura. # 4 00:01:04,121 --> 00:01:12,521 # Ma tu nun ami, che ce posso fa' se io sò uno qualunque ? # 5 00:01:12,561 --> 00:01:20,921 # Anzi sò peggio, nemmeno lavoro, sò stato pure 'n galera. # 6 00:01:20,961 --> 00:01:29,321 # Se tu provassi quello che sento, vivresti a stento, cadresti giù. # 7 00:01:29,361 --> 00:01:37,761 # Se tu m'amassi, Io zero che sono sarebbe cento, pure de più. # 8 00:01:37,801 --> 00:01:46,361 # Se tu assaggiassi solo un momento come me sento, verresti giù. # 9 00:01:46,401 --> 00:01:54,841 # Come 'na santa qua in mezzo a Ii sassi dar firmamento verresti giù. # 10 00:01:59,041 --> 00:02:07,441 # Se tu m'amassi, io nun me ne andrei da questa Roma cornuta. # 11 00:02:07,481 --> 00:02:16,001 # Tutte le notti me la canterei, c'avrebbe 'n senzo 'sta luna. # 12 00:02:16,041 --> 00:02:24,361 # Ma tu nun m'ami, lo devo accettà, come s'accetta la morte. # 13 00:02:24,401 --> 00:02:32,801 # Nullo sopporto, non posso abbozzà, è mejo falla finita. # 14 00:02:32,841 --> 00:02:41,321 # Se tu provassi quello che sento, vivresti a stento, cadresti giù. # 15 00:02:41,361 --> 00:02:49,761 # Se tu m'amassi, Io zero che sono sarebbe cento, pure de più. # 16 00:02:49,801 --> 00:02:58,241 # Se tu assaggiassi solo un momento come me sento, verresti giù. # 17 00:02:58,281 --> 00:03:07,441 # Come 'na santa qua in mezzo a Ii sassi dar firmamento verresti giù. # 18 00:03:07,481 --> 00:03:16,041 (MUSICA DI "LUCE MIA" DE IL MURO DEL CANTO) 19 00:03:16,081 --> 00:03:19,521 Sì, sì, siamo qui davanti al centro "Oltre i confini"... 20 00:03:19,561 --> 00:03:23,801 ...il primo centro d'accoglienza per migranti transitanti della città di Roma. 21 00:03:23,841 --> 00:03:28,881 Oggi abbiamo qui con noi il signor Giovanni Paolone, uno dei leader di questa protesta. 22 00:03:28,921 --> 00:03:31,801 Una protesta che ormai va avanti da giorni. 23 00:03:31,841 --> 00:03:37,121 Signor Paolone, ci può spiegare esattamente quali sono i motivi di questa protesta ? 24 00:03:37,161 --> 00:03:40,641 Siamo qui per essere vicini agli abitanti del quartiere... 25 00:03:40,681 --> 00:03:43,601 ...contro l'ennesima prepotenza del governo... 26 00:03:43,641 --> 00:03:46,761 ...che ancora una volta appoggia un'invasione nel nostro territorio... 27 00:03:46,801 --> 00:03:52,041 ...e si dimostra più sensibile verso i bisogni di stupratori, di ladri e di assassini... 28 00:03:52,081 --> 00:03:54,401 ...che a quelli degli italiani. 29 00:03:54,441 --> 00:03:58,201 Ma in pratica, signor Paolone, che cosa è successo? 30 00:03:58,241 --> 00:04:01,361 - Li vedi quelli ? - Intende dire i transitanti ? 31 00:04:01,401 --> 00:04:04,161 No, no, quelli non sono transitanti. 32 00:04:04,201 --> 00:04:07,801 Che significa "transitanti" ? Chi "transita" lo fa per transitare. 33 00:04:07,841 --> 00:04:11,441 Quelli non transitano. Quelli sono clandestini. 34 00:04:11,481 --> 00:04:14,521 - Bravo ! - (scandendo) Clandestini ! 35 00:04:14,561 --> 00:04:19,521 Perché tra quelli, di gente che scappa dalle guerre ce ne sarà uno su cento. 36 00:04:19,561 --> 00:04:23,281 Gli altri vengono qui a spese nostre, con i nostri soldi... 37 00:04:23,321 --> 00:04:28,361 ...stuprano, violentano le nostre donne, le nostre mogli, le nostre figlie... 38 00:04:28,401 --> 00:04:30,641 ...sporcano, rubano, stuprano... 39 00:04:30,681 --> 00:04:32,481 (Uomo) Prima gli italiani ! 40 00:04:32,521 --> 00:04:38,361 - Signor Paolone, quanti transitanti sono arrivati questa settimana ? - Troppi ! Sono sempre troppi ! 41 00:04:38,401 --> 00:04:41,361 E non sono "transitanti", sono clandestini ! 42 00:04:41,401 --> 00:04:45,761 E dal Comune cosa vi hanno detto ? In quanti arriveranno Ia prossima settimana ? 43 00:04:45,801 --> 00:04:51,601 (Paolone) AI Comune hanno detto cento unità, ma saranno sicuramente di più, almeno il doppio. 44 00:04:52,961 --> 00:04:56,721 Insomma, Sere' ? Quanti ne hanno mandati stavolta di questi negri di merda ? 45 00:04:56,761 --> 00:05:00,961 - In tutto, dici ? - No, a pezzi. Che cazzo di domanda fai ? Certo, in tutto. 46 00:05:01,001 --> 00:05:04,081 Ma che ne so ? Saranno una cinquantina, ma non si vedono mai tutti insieme. 47 00:05:04,121 --> 00:05:08,041 Cinquanta ? Vabbè', ma tanto ora Ii cacciamo noi. 48 00:05:08,081 --> 00:05:12,721 A calci in culo e bastonate, questi infami maledetti. Tieni, fuma. 49 00:05:12,761 --> 00:05:16,041 - Guarda che ti fa bene agli occhi. - Non mi va. 50 00:05:22,601 --> 00:06:31,681 (MUSICA SUSPENSE) 51 00:06:31,721 --> 00:06:36,281 (Giornalista) Ci dica, gli abitanti del quartiere come hanno preso questi arrivi continui ? 52 00:06:36,321 --> 00:06:38,961 L'hanno presa bene, stanno dalla nostra parte... 53 00:06:39,001 --> 00:06:44,161 ...perché lo sanno che siamo noi, insieme a loro, contro gli immigrati, ecco. 54 00:06:44,201 --> 00:06:47,081 (COM M ENTI DI APPROVAZION E) 55 00:06:47,121 --> 00:06:51,001 Da qui, dal centro, è tutto. Linea allo studio, grazie. 56 00:06:52,041 --> 00:06:53,601 Grazie. 57 00:06:53,641 --> 00:06:56,081 (Uomo) Bravo. Bravo. 58 00:06:57,521 --> 00:06:59,201 Mi sono emozionato. 59 00:07:00,401 --> 00:07:02,281 - Me lo dai un bacetto ? - No. 60 00:07:02,321 --> 00:07:06,601 Dai, ora facciamo questa cosa e poi vieni da me. I miei non ci sono, sono in montagna. 61 00:07:06,641 --> 00:07:10,361 Però ordiniamo dal cinese, io non cucino, eh. 62 00:07:10,401 --> 00:07:18,441 (VOCI CONCITATE) 63 00:07:18,481 --> 00:07:21,001 Sono queste zecche di merda ! 64 00:07:21,041 --> 00:07:24,841 (URLA E VOCI CONCITATE) 65 00:07:24,881 --> 00:07:55,561 (MUSICA TECHNO) 66 00:07:55,601 --> 00:08:04,921 (MUSICA SUSPENSE) 67 00:08:04,961 --> 00:08:09,161 (URLO DI UNA DONNA IN LONTANANZA) Oh ! Ma che cazzo fai ? 68 00:08:09,201 --> 00:08:13,961 (VERSI) Oh ! Che cazzo fai ? 69 00:08:14,001 --> 00:08:21,481 (MUSICA SUSPENSE) 70 00:08:21,521 --> 00:08:24,081 (VERSI) 71 00:08:24,121 --> 00:08:31,121 (URLO DI DOLORE E VERSI) 72 00:08:31,161 --> 00:08:36,001 (MUSICA SUSPENSE) 73 00:08:36,041 --> 00:08:37,881 Oh, Paolone ! 74 00:08:37,921 --> 00:08:39,201 (URLO DI DOLORE) 75 00:08:39,241 --> 00:08:41,881 Paolone, ma che cazzo sta succedendo ? 76 00:08:41,921 --> 00:08:45,801 Paolone, c'era il Pandoro che stava mangiando la faccia a una. 77 00:08:45,841 --> 00:08:47,161 Paolone... 78 00:08:47,201 --> 00:08:50,321 (MUSICA SUSPENSE) 79 00:08:50,361 --> 00:08:53,921 (RUMORE 0V ATTATX) 80 00:08:53,961 --> 00:09:00,761 (VERSI) 81 00:09:00,801 --> 00:09:06,361 (MUSICA SUSPENSE) 82 00:09:06,401 --> 00:09:08,161 (URLO DI DOLORE) 83 00:09:08,201 --> 00:09:14,721 (MUSICA SUSPENSE) 84 00:09:14,761 --> 00:09:17,641 (VERSI) 85 00:09:17,681 --> 00:09:20,401 (MUSICA SUSPENSE) 86 00:09:20,441 --> 00:09:24,481 Vi prego, aprite ! Oh, aprite ! 87 00:09:24,521 --> 00:09:29,161 (VERSI) Aiuto ! Aiuto, vi prego, aiuto ! 88 00:09:29,201 --> 00:09:40,601 (SIREN E E VERSI) 89 00:09:40,641 --> 00:09:48,681 Aiuto ! Aprite, vi prego, aprite ! Aprite, cazzo ! 90 00:09:48,721 --> 00:09:51,241 (MUSICA SUSPENSE) 91 00:09:51,281 --> 00:09:59,401 (ENRXCO RESPXRA AFFANNOSAMENTE) 92 00:09:59,441 --> 00:10:06,601 (MUSICA SUSPENSE) 93 00:10:06,641 --> 00:10:10,081 (VERSI DALL'ESTERNO) 94 00:10:10,121 --> 00:10:11,721 (in inglese) Ehi, amico, come stai ? 95 00:10:11,761 --> 00:10:13,961 - Eh ? - Ti ha chiesto come stai. 96 00:10:14,001 --> 00:10:18,161 Ah, giusto. Sto "good". Bene. 97 00:10:18,201 --> 00:10:21,321 Abbastanza... Come si dice "bene" ? 98 00:10:21,361 --> 00:10:23,281 Hai detto bene: "good". 99 00:10:26,401 --> 00:10:27,761 Raga'... 100 00:10:29,641 --> 00:10:31,561 Grazie. 101 00:10:31,601 --> 00:10:35,001 - Dai, su, animo. Forza. - Sì... sì... 102 00:10:37,201 --> 00:10:38,481 Ma che succede là fuori ? 103 00:10:38,521 --> 00:10:43,121 - Ma che cazzo ne so ? Sono impazziti tutti. Manifestavo per lo sgombero... - Per...? 104 00:10:43,161 --> 00:10:45,681 Contro lo sgombero, coi compagni. 105 00:10:45,721 --> 00:10:48,801 A un certo punto, questo ha preso e si è appiccicato alla faccia... 106 00:10:48,841 --> 00:10:54,121 (COLPO E VERSI) 107 00:10:54,161 --> 00:10:56,201 Ma regge questa ? 108 00:10:56,241 --> 00:10:57,881 (MUSICA SUSPENSE) 109 00:10:57,921 --> 00:11:02,681 (in inglese) Qui non va "bene". Qui non è sicuro. Hai capito? 110 00:11:02,721 --> 00:11:04,441 - Non va bene, sì. - Non va bene. 111 00:11:04,481 --> 00:11:06,001 Andiamo. 112 00:11:10,241 --> 00:11:34,681 (MUSICA MALINCONICA) 113 00:11:34,721 --> 00:11:36,481 (in inglese) Zombie. 114 00:11:36,521 --> 00:11:39,881 Come puoi essere certo che siano zombie ? Perché dire una cosa del genere senza motivo ? 115 00:11:39,921 --> 00:11:43,361 Ho visto tutti gli episodi di "The Walking Dead". So come sono fatti gli zombie. 116 00:11:43,401 --> 00:11:47,001 Cosa cazzo c'entra "The Walking Dead" ? Quella è finzione, questa è realtà ! 117 00:11:47,041 --> 00:11:48,521 E' ovvio che sei uno stupido ! 118 00:11:48,561 --> 00:11:53,281 No, tu sei stupido che non riconosci uno zombie. Io so esattamente come è fatto uno zombie. 119 00:11:53,321 --> 00:11:57,041 - Vieni e guarda, se non mi credi. - Falla finita. 120 00:11:57,081 --> 00:11:58,881 Ma che problema hai ? 121 00:11:58,921 --> 00:12:16,601 (MUSICA SUSPENSE) 122 00:12:16,641 --> 00:12:19,641 (in inglese) Sono ancora lì quelle persone ? 123 00:12:23,321 --> 00:12:25,561 (in arabo) Che gli hai chiesto ? Sono andati via ? 124 00:12:25,601 --> 00:12:27,361 (VERSO DI NEGAZIONE) 125 00:12:34,641 --> 00:12:36,841 (in wolof) Alì, vieni. 126 00:12:37,841 --> 00:12:39,801 Stai attento con quella palla. 127 00:12:39,841 --> 00:12:44,041 - Quando andiamo a giocare fuori ? - Bisogna aspettare ancora un po'. 128 00:12:44,081 --> 00:12:48,561 - Quanto ? - Aspetta un attimo, ti ho detto. Ti ricordi il nostro viaggio per arrivare qui ? 129 00:12:48,601 --> 00:12:51,281 Ti ricordi che ci nascondevamo ? 130 00:12:51,321 --> 00:12:56,321 Adesso ci stiamo nascondendo perché lì fuori ci sono dei leoni grandissimi... 131 00:12:56,361 --> 00:13:00,801 ...che possono scambiarci per delle capre e mangiarci. 132 00:13:02,081 --> 00:13:04,721 Per questo dobbiamo aspettare qui. 133 00:13:05,721 --> 00:13:09,841 - Non ci credo. - Davvero, ci sono dei leoni grandissimi Iì fuori. 134 00:13:09,881 --> 00:13:12,921 E se usciamo ci mangiano. 135 00:13:12,961 --> 00:13:14,801 Vuoi che ti mangino ? 136 00:13:14,841 --> 00:13:17,481 - Allora, che vuoi fare ? - Restiamo dentro. 137 00:13:17,521 --> 00:13:20,121 Restiamo dentro, sei sicuro ? 138 00:13:22,841 --> 00:13:25,121 (MUSICA SUSPENSE) 139 00:13:25,161 --> 00:13:47,281 (VERSI DALL'ESTERNO) 140 00:13:57,641 --> 00:13:59,561 (COLPI ALLA PORTA) 141 00:13:59,601 --> 00:14:00,961 (Fahran) Ibrahim ? 142 00:14:02,561 --> 00:14:07,721 (in inglese) Dobbiamo controllare porte e finestre di sotto. Potrebbero esserci degli zombie. 143 00:14:07,761 --> 00:14:13,801 (VERSI DALL'ESTERNO) 144 00:14:13,841 --> 00:14:15,601 (Fahran) Ibrahim ? 145 00:14:24,481 --> 00:14:28,641 (VERSI DALL'ESTERNO) 146 00:14:42,121 --> 00:14:44,721 (in inglese) Fatima, fammi provare. 147 00:15:04,561 --> 00:15:09,121 La rete è saltata da almeno mezz'ora, il wi-fi non prende... Hai un cellulare ? 148 00:15:09,161 --> 00:15:10,721 Sì. 149 00:15:10,761 --> 00:15:12,001 Che... 150 00:15:12,041 --> 00:15:13,841 Ma che cazzo... 151 00:15:15,521 --> 00:15:17,441 Guarda. Vedi ? 152 00:15:18,641 --> 00:15:21,561 - Ma si accende ? - Macché... 153 00:15:29,481 --> 00:15:34,441 (in inglese) Ehi, amico, dove tenete i chiodi per mettere in sicurezza la porta ? 154 00:15:37,081 --> 00:15:39,481 Vicino al microonde, sulla destra. 155 00:15:56,321 --> 00:15:58,281 Andiamo a dargli una mano. 156 00:16:02,721 --> 00:16:29,041 (MUSICA DI "ENEMIES" DEI TRAIN TO ROOTS) 157 00:16:29,081 --> 00:16:32,201 (in inglese) - Fratello, fai attenzione. - Ok. 158 00:16:32,241 --> 00:16:37,481 (MUSICA DI "ENEMIES" DEI TRAIN TO ROOTS) 159 00:16:37,521 --> 00:16:41,281 (in francese) Il tavolo, mettetelo vicino al termosifone. 160 00:16:43,081 --> 00:16:45,561 Khaled, portalo qui. 161 00:16:45,601 --> 00:16:55,321 (MUSICA SUSPENSE) 162 00:16:55,361 --> 00:17:09,961 (VERSI E COLPI) 163 00:17:10,001 --> 00:17:20,321 (MUSICA SUSPENSE) 164 00:17:20,361 --> 00:17:24,281 (in inglese) Fahran, chi è andato a barricare la porta ? 165 00:17:25,281 --> 00:17:26,921 (COLPI) 166 00:17:26,961 --> 00:17:29,361 (in inglese) Cosa cazzo sta succedendo ? 167 00:17:29,401 --> 00:17:33,601 (MUSICA SUSPENSE) 168 00:17:33,641 --> 00:17:35,081 Alì ? 169 00:17:35,121 --> 00:17:40,041 (MUSICA SUSPENSE) 170 00:17:40,081 --> 00:17:43,561 Ma che cazzo... (VERSI E URLA DI DOLORE) 171 00:17:43,601 --> 00:17:44,841 Alì g 172 00:17:44,881 --> 00:17:47,681 (URLA DI DOLORE IN LONTANANZA) AIÎ ! 173 00:17:47,721 --> 00:17:57,761 (MUSICA SUSPENSE) 174 00:17:57,801 --> 00:18:01,041 (URLA DI DOLORE IN LONTANANZA) AIÎ ! 175 00:18:01,081 --> 00:18:03,721 (MUSICA SUSPENSE) 176 00:18:03,761 --> 00:18:07,081 (in inglese) Musah, prendi il baule, quello grande. 177 00:18:07,121 --> 00:18:12,841 (Sarah) Alì ! Alì ! (VERSI E URLA IN LONTANANZA) 178 00:18:12,881 --> 00:18:14,121 Alì g 179 00:18:14,161 --> 00:18:18,961 (VERSI E URLA IN LONTANANZA) 180 00:18:19,001 --> 00:18:22,361 (in inglese) - Colpiscilo in testa, amico ! Colpiscilo in testa! - Alì ! 181 00:18:22,401 --> 00:18:24,921 Ma che cazzo gridi ? Ma dammi una mano, no ? 182 00:18:24,961 --> 00:18:27,761 (in inglese) Colpiscilo in testa ! 183 00:18:27,801 --> 00:18:31,841 (MUSICA SUSPENSE) Oh ! Aiuto! 184 00:18:31,881 --> 00:18:37,561 (Enrico) Levatemelo dal cazzo ! Non lo reggo ! Aiuto ! 185 00:18:37,601 --> 00:18:41,641 (MUSICA SUSPENSE) 186 00:18:41,681 --> 00:18:43,001 (Sarah) Alì ! 187 00:18:44,041 --> 00:18:46,041 (MUSICA MALINCONICA) 188 00:18:46,081 --> 00:18:52,121 A" ! (piangendo) Alì... (COLPI) 189 00:18:52,161 --> 00:18:59,881 (MUSICA MALINCONICA) 190 00:18:59,921 --> 00:19:05,881 \ (piangendo) Alì. . . AII . . . (COLPI) 191 00:19:08,441 --> 00:19:13,761 (piangendo) Alì... (COLPI) 192 00:19:14,961 --> 00:19:17,361 A“... 193 00:19:17,401 --> 00:19:28,561 (MUSICA SUSPENSE) 194 00:19:28,601 --> 00:19:31,001 (in wolof) Sono andati via i leoni ? 195 00:19:31,041 --> 00:19:32,881 (Sarah) Alì ! 196 00:19:32,921 --> 00:19:37,801 (in wolof) Alì, perché ti sei allontanato ? 197 00:19:37,841 --> 00:19:39,801 Non lo fare più. 198 00:19:43,001 --> 00:19:45,641 Mi hai fatto morire di paura. 199 00:19:45,681 --> 00:19:53,601 (MUSICA MALINCONICA) 200 00:19:53,641 --> 00:19:57,041 Avete un medico qua dentro, sì ? 201 00:19:57,081 --> 00:20:22,961 (UN UOMO CANTA IN UNA LINGUA AFRICANA) 202 00:20:23,001 --> 00:20:26,041 (in inglese) Cosa gli hai dato ? 203 00:20:26,081 --> 00:20:29,121 H0 usato questo. Non ho nient'altro. 204 00:20:36,201 --> 00:20:40,041 - E' un medico ? - No, è un biologo. 205 00:20:40,081 --> 00:20:46,001 - E tu, sei un medico ? - Ho studiato medicina, ma non mi sono mai laureata. 206 00:20:46,041 --> 00:20:51,601 Sono dovuta scappare a causa della guerra, quindi non sono un vero medico. 207 00:20:51,641 --> 00:20:59,161 (in arabo) Mi sembra che sia un antibiotico ad ampio spettro. Nel suo caso dovrebbe andare bene. 208 00:21:00,161 --> 00:21:03,281 (in inglese) Pensi che si riprenderà presto ? 209 00:21:04,281 --> 00:21:08,041 No, ha bisogno di una operazione. 210 00:21:08,081 --> 00:21:12,761 Adesso sto cercando di fermare l'infezione. Qui posso fare solo questo. 211 00:21:12,801 --> 00:21:16,481 - Come sta ? - Non bene. 212 00:21:16,521 --> 00:21:20,721 - Ascoltatemi, ragazzi, non datemi del pazzo, ma dobbiamo ucciderlo assolutamente. - Cosa ? 213 00:21:20,761 --> 00:21:23,721 E' pericoloso, morirà e poi diventerà uno zombie. 214 00:21:23,761 --> 00:21:28,641 - Sai quanto è pericoloso uno zombie in una situazione come questa ? - Fuori ! 215 00:21:28,681 --> 00:21:34,161 - Ascoltami, sorella, è per il nostro bene. - Io curo le persone, non le uccido. Fuori ! 216 00:21:34,201 --> 00:21:36,921 Ok, ok, tu sei il dottore, tu decidi. 217 00:21:38,721 --> 00:21:41,041 Ma succederà, fidati. 218 00:21:45,441 --> 00:21:47,721 (in wolof) Idiota. 219 00:21:47,761 --> 00:21:54,361 (in arabo) - Che ha detto quell'imbecille ? - Che l'italiano diventerà uno zombie. 220 00:21:55,361 --> 00:21:57,401 Quindi voleva ucciderlo. 221 00:21:57,441 --> 00:22:37,361 (MUSICA SUSPENSE) 222 00:22:37,401 --> 00:22:42,281 (in inglese) - Abbiamo un po' di sale qui ? - Ssh ! Abbassa la voce! Non abbiamo sale. 223 00:23:02,841 --> 00:23:04,001 Senti... 224 00:23:07,041 --> 00:23:08,041 Oh. 225 00:23:10,081 --> 00:23:12,401 Ti volevo ringraziare per oggi. 226 00:23:14,681 --> 00:23:16,681 (in inglese) Grazie per oggi. 227 00:23:18,801 --> 00:23:19,921 Enrico. 228 00:23:21,001 --> 00:23:23,361 (in inglese) Mi chiamo Enrico. 229 00:23:32,961 --> 00:23:34,721 Victor. 230 00:23:36,921 --> 00:23:38,601 Victor. 231 00:23:44,401 --> 00:23:47,241 (in inglese) Io sono Fahran. 232 00:23:47,281 --> 00:23:49,521 - Come ? - Fahran. 233 00:23:49,561 --> 00:23:50,561 "Fanana". 234 00:23:50,601 --> 00:23:53,201 (in inglese) Non "Fanana", "Farahan". 235 00:23:53,241 --> 00:23:54,561 Farahan. 236 00:23:54,601 --> 00:23:56,081 (in inglese) Sì. 237 00:23:56,121 --> 00:23:58,161 Bello Farahan. 238 00:23:58,201 --> 00:24:00,081 (in inglese) Grazie. 239 00:24:21,481 --> 00:24:24,881 (in arabo) Secondo te sono zombie, quelli ? 240 00:24:27,521 --> 00:24:29,361 Non Io so cosa sono. 241 00:24:32,281 --> 00:24:37,961 So solo che se fossimo rimasti a casa, come dicevo io, adesso non saremmo in questa situazione. 242 00:24:40,681 --> 00:24:44,601 Se siamo qui, è perché l'hai deciso tu, Mohamed. 243 00:24:44,641 --> 00:24:49,321 (MUSICA SUSPENSE) 244 00:24:49,361 --> 00:24:51,561 (in tedesco) Io sono... 245 00:24:54,721 --> 00:24:58,841 IO sono. . . 246 00:24:58,881 --> 00:24:59,961 Sono... 247 00:25:01,681 --> 00:25:04,361 IO sono. . . 248 00:25:06,321 --> 00:25:08,001 Un CUOCO... 249 00:25:08,041 --> 00:25:10,441 Cuoco... Cuoco... 250 00:25:16,681 --> 00:25:17,761 Cuoco. 251 00:25:22,161 --> 00:25:24,241 (COLPI) 252 00:25:24,281 --> 00:25:25,961 (Uomo) Aiuto ! 253 00:25:26,001 --> 00:25:32,041 (MUSICA SUSPENSE) 254 00:25:32,081 --> 00:25:34,481 (COLPI) 255 00:25:34,521 --> 00:25:50,441 (MUSICA SUSPENSE) 256 00:25:50,481 --> 00:25:51,921 (COLPI) 257 00:25:53,081 --> 00:25:54,481 Aiuto ! 258 00:25:56,801 --> 00:25:58,481 (COLPI) 259 00:25:58,521 --> 00:26:00,681 (MUSICA SUSPENSE) 260 00:26:00,721 --> 00:26:04,081 (COLPI) Aiuto ! Aiuto ! 261 00:26:05,281 --> 00:26:13,121 (COLPI) 262 00:26:13,161 --> 00:26:16,281 Aiuto ! Aiuto ! 263 00:26:16,321 --> 00:26:20,401 (COLPI) Aprite, per favore ! Aiuto ! 264 00:26:20,441 --> 00:26:25,161 (MUSICA SUSPENSE) 265 00:26:25,201 --> 00:26:29,801 Aiuto ! Aiuto ! 266 00:26:31,081 --> 00:26:32,361 (in inglese) Non posso aiutarti ! 267 00:26:32,401 --> 00:26:35,561 C'è qualcuno ? Apri, apri, apri ! Apri, cazzo, apri ! 268 00:26:35,601 --> 00:26:38,001 Apri la porta, fammi entrare ! 269 00:26:38,041 --> 00:26:41,441 (in inglese) Mi capisci ? Non posso aiutarti ! Corri ! 270 00:26:41,481 --> 00:26:43,041 Apri, Cazzo 1 271 00:26:43,081 --> 00:26:46,841 (in inglese) Non posso aiutarti ! Corri ! Corri ! 272 00:26:46,881 --> 00:26:50,081 (URLA DI DOLORE E VERSI) 273 00:26:50,121 --> 00:26:55,121 (MUSICA SUSPENSE) 274 00:26:55,161 --> 00:26:58,481 (in francese) Oh, mio Dio... 275 00:26:58,521 --> 00:27:08,361 (VICTOR PIANGE DISPERATAMENTE) 276 00:27:08,401 --> 00:27:18,561 (VERSI DALL'ESTERNO) 277 00:27:20,281 --> 00:27:24,001 (in inglese) Dai, hai fatto bene, non potevi fare altro. 278 00:27:25,161 --> 00:27:27,361 Sì, hai fatto bene. 279 00:27:28,761 --> 00:27:29,881 Davvero ? 280 00:27:31,161 --> 00:27:33,281 Tu dici che ho fatto bene ? 281 00:27:34,361 --> 00:27:38,121 Tu stavi per morire e noi ti abbiamo fatto entrare, adesso dici che ho fatto bene ? 282 00:27:38,161 --> 00:27:39,761 Vaffanculo ! 283 00:27:39,801 --> 00:29:11,321 (MUSICA TRISTE) 284 00:29:22,601 --> 00:29:23,721 Ciao. 285 00:29:28,401 --> 00:29:29,921 Come ti chiami? 286 00:29:33,441 --> 00:29:34,441 Enrico. 287 00:29:35,441 --> 00:29:36,721 A“ . 288 00:29:36,761 --> 00:29:39,041 Piacere, Alì. 289 00:29:39,081 --> 00:29:40,561 Mamma è dentro ? 290 00:29:42,841 --> 00:29:44,521 Mamma è dentro ? 291 00:29:49,401 --> 00:29:51,281 (COLPI ALLA PORTA) 292 00:29:54,881 --> 00:29:56,601 (COLPI ALLA PORTA) 293 00:29:58,961 --> 00:30:00,081 Permesso ? 294 00:30:05,081 --> 00:30:06,081 Ciao. 295 00:30:13,161 --> 00:30:18,401 (in inglese) - E' "cattivo" ? - Sì, è "cattivo". 296 00:30:25,521 --> 00:30:26,601 Enrico. 297 00:30:29,681 --> 00:30:35,041 - Sarah. - Sarah. Sarah lo so dire, è un nome... 298 00:30:36,721 --> 00:30:38,761 Grazie per la mano, eh. 299 00:30:38,801 --> 00:30:40,881 (in inglese) Grazie per... 300 00:30:43,521 --> 00:30:47,761 No, è che qua io non sto proprio simpatico a tutti... 301 00:30:47,801 --> 00:30:49,721 Niente, lascia perdere, una cazzata. 302 00:30:49,761 --> 00:30:54,881 Era così per ridere, perché ti vedevo un attimo concentrat... 303 00:30:54,921 --> 00:30:58,241 (in inglese) - Novità ? - E' ancora privo di sensi. 304 00:30:58,281 --> 00:31:02,641 Dobbiamo chiudere a chiave questa porta per la notte, non è sicuro tenere aperto. 305 00:31:02,681 --> 00:31:05,201 Non mi fido di quel Fahran e delle sue cazzate zombie. 306 00:31:05,241 --> 00:31:09,241 E qualcuno dovrebbe controllare porte durante Ia notte. Quegli uomini sono ancora lì fuori. 307 00:31:09,281 --> 00:31:11,441 I turni ! 308 00:31:11,481 --> 00:31:13,001 No? 309 00:31:13,041 --> 00:31:15,041 Una turnazione... 310 00:31:15,081 --> 00:31:18,241 (in inglese) Noi facciamo "svolte". "Turnation", no ? 311 00:31:18,281 --> 00:31:25,441 Io guardo la porta, tu guardi la porta, dopo uno dopo... 312 00:31:25,481 --> 00:31:29,561 Sì, dobbiamo mettere gente di guardia davanti a tutte Ie porte e Ie finestre. 313 00:31:29,601 --> 00:31:32,081 E io che ho detto ? 314 00:31:32,121 --> 00:31:33,721 (LA PORTA sl APRE) 315 00:31:34,761 --> 00:31:40,361 (in wolof) - Andiamo a letto, mamma. - Ti avevo detto di non entrare qui dentro, te lo ricordi ? 316 00:31:40,401 --> 00:31:42,921 Sì, ma ho sonno. Andiamo a dormire ? 317 00:31:46,081 --> 00:31:50,561 (in inglese) - Puoi chiudere tu la porta, per favore? Io devo andare. - Ok. 318 00:31:50,601 --> 00:31:52,961 Le chiavi sono sul tavolo. 319 00:31:56,841 --> 00:31:58,481 (PAROLA IN WOLOF) 320 00:31:58,521 --> 00:32:05,361 (MUSICA SUSPENSE) 321 00:32:05,401 --> 00:32:10,841 (VERSI) 322 00:32:10,881 --> 00:32:36,001 (MUSICA SUSPENSE) 323 00:32:39,481 --> 00:32:42,681 (in francese) Ehm... Tu di dove sei ? 324 00:32:46,001 --> 00:32:47,001 Africa. 325 00:32:48,961 --> 00:33:05,761 (MUSICA MALINCONICA) 326 00:33:05,801 --> 00:33:10,121 (KHALED SUSSURRA) 327 00:33:10,161 --> 00:33:29,561 (MUSICA MALINCONICA) 328 00:33:29,601 --> 00:33:33,041 (MUSAH E KHALED SI SALUTANO IN ARABO) 329 00:33:41,721 --> 00:33:44,121 (in arabo) Non riesco... 330 00:33:44,161 --> 00:33:47,881 ...a dormire con quella gente là fuori. 331 00:33:47,921 --> 00:33:52,281 - Non riesci a dormire con quella gente là fuori ? - Sì. 332 00:33:52,321 --> 00:33:54,841 Sto io a controllare qui, se vuoi. 333 00:33:55,921 --> 00:33:58,041 Tra qualche minuto vado. 334 00:33:59,601 --> 00:34:00,761 Grazie. 335 00:34:17,361 --> 00:34:30,561 (MUSICA MALINCONICA) 336 00:34:30,601 --> 00:34:33,321 Sarà una lunga notte, questa. 337 00:34:33,361 --> 00:34:43,961 (MUSICA MALINCONICA) 338 00:34:44,001 --> 00:35:04,361 (SUONI DI UN VIDEOGIOCO) 339 00:35:04,401 --> 00:35:05,881 Scusa." 340 00:35:05,921 --> 00:35:33,361 (SUONI DEL VIDEOGIOCO) 341 00:35:33,401 --> 00:35:53,921 (MUSICA DI "IL GALEONE" DI PAOLA NICOLAZZI E BELGRADO PEDRINI) 342 00:35:53,961 --> 00:36:03,001 # Siamo la ciurma anemica di una galera infame... # 343 00:36:03,041 --> 00:36:12,201 # ..su cui ratta la morte miete per lenta fame. # 344 00:36:12,241 --> 00:36:21,441 # Mai orizzonti limpidi schiude la nostra aurora... # 345 00:36:21,481 --> 00:36:30,641 # ..e sulla tolda squallida urla la scolta ognora. # 346 00:36:30,681 --> 00:36:39,761 # I nostri dì si involano fra fetide carene. # 347 00:36:39,801 --> 00:36:48,921 # Siam magri smunti schiavi stretti in ferro catene. # 348 00:36:48,961 --> 00:36:58,161 # Sorge sul mar la luna, ruotan le stelle in cielo. # 349 00:36:58,201 --> 00:37:06,361 # Ma sulle nostre luci steso è un funereo velo. # 350 00:37:07,401 --> 00:37:16,601 # Torme di schiavi adusti chini a gemer sul remo. # 351 00:37:16,641 --> 00:37:25,881 # Spezziam queste catene o chini a remar morremo! # 352 00:37:25,921 --> 00:37:34,881 # Cos'è gementi schiavi questo remar remare ? # 353 00:37:34,921 --> 00:37:44,161 # Meglio morir tra i flutti sul biancheggiar del mare. # 354 00:37:44,201 --> 00:37:53,361 # Remiam finché la nave si schianti sui frangenti. # 355 00:37:53,401 --> 00:38:02,561 # Alte le rossonere fra il sibilar dei venti! # 356 00:38:02,601 --> 00:38:11,721 # E sia pietosa coltrice l'onda spumosa e ria... # 357 00:38:11,761 --> 00:38:20,961 # ..ma sorga un dì sui martiri il sol dell'anarchia. # 358 00:38:21,001 --> 00:38:25,561 # Su schiavi all'armi ! All'armi ! # 359 00:38:25,601 --> 00:38:30,241 # L'onda gorgoglia e sale. # 360 00:38:30,281 --> 00:38:39,321 # Tuoni baleni e fulmini sul galeon fatale. # 361 00:38:39,361 --> 00:38:43,961 # Su schiavi all'armi ! All'armi ! # 362 00:38:44,001 --> 00:38:48,481 # Pugnam col braccio forte ! # 363 00:38:48,521 --> 00:38:53,121 # Giuriam, giuriam giustizia ! # 364 00:38:53,161 --> 00:38:57,761 # O libertà o morte ! # 365 00:38:57,801 --> 00:39:09,761 (MUSICA DI "IL GALEONE" DI PAOLA NICOLAZZI E BELGRADO PEDRINI) 366 00:39:09,801 --> 00:39:11,761 (SUONI DEL VIDEOGIOCO) 367 00:39:11,801 --> 00:39:15,041 (COLPO) Oh ! Che cazzo era ? 368 00:39:15,081 --> 00:39:23,081 (MUSICA SUSPENSE) 369 00:39:23,121 --> 00:39:25,321 Cazzo, Sere'... 370 00:39:25,361 --> 00:39:58,241 (M USICA D RAM MATICA) 371 00:39:58,281 --> 00:40:44,121 (MUSICA SUSPENSE) 372 00:40:44,161 --> 00:41:03,201 (CANTO DEL MUEZZIN E VIBRAZIONE DI UN CELLULARE) 373 00:41:06,561 --> 00:41:15,801 (MUSICA SUSPENSE) 374 00:41:15,841 --> 00:41:17,681 Khaled... 375 00:41:18,921 --> 00:41:20,201 Khaled ? 376 00:41:23,681 --> 00:41:25,321 Khaled ? 377 00:41:28,001 --> 00:41:29,521 Khaled... 378 00:41:29,561 --> 00:41:33,081 (in arabo) Sei bollente. Ti senti bene ? 379 00:41:36,241 --> 00:41:38,761 - Ti senti bene ? - No... 380 00:41:41,761 --> 00:41:44,321 Credo di avere la febbre. 381 00:41:44,361 --> 00:41:46,921 Credo di aver preso l'influenza. 382 00:41:50,681 --> 00:41:54,401 - Ti porto in infermeria ? - Da quella lì? 383 00:41:54,441 --> 00:41:57,561 Vuoi lasciarmi nelle mani di quella donna ? 384 00:42:00,801 --> 00:42:03,681 E poi quella neanche è un medico. 385 00:42:03,721 --> 00:42:10,281 No, no. Vai in infermeria e vedi se è rimasto dell'antibiotico. 386 00:42:10,321 --> 00:42:15,081 E se trovi una aspirina... Se trovi una aspirina, prendila e torna subito. 387 00:42:15,121 --> 00:42:16,881 (PAROLA IN ARABO) 388 00:42:16,921 --> 00:43:47,481 (MUSICA SUSPENSE) 389 00:43:47,521 --> 00:43:50,321 (LA PORTA 51 CHIUDE) 390 00:44:10,521 --> 00:44:12,601 (RUMORE DELLA CERNIERA) 391 00:44:13,761 --> 00:44:15,401 (in arabo) Grazie. 392 00:44:28,081 --> 00:44:29,801 (COLPI DI TOSSE) 393 00:44:31,521 --> 00:44:33,921 E l'antibiotico ? 394 00:44:33,961 --> 00:44:35,921 Era quasi finito. 395 00:44:35,961 --> 00:44:39,521 Quel ragazzo sta morendo, non potevo prenderlo. 396 00:44:39,561 --> 00:44:44,441 - E preferisci che muoia tuo fratello ? - Eh ? Ma che dici ? 397 00:44:44,481 --> 00:44:47,881 Tu non stai morendo, hai la febbre ! 398 00:44:47,921 --> 00:44:50,881 Dai tempo all'aspirina di fare effetto. 399 00:44:53,841 --> 00:44:56,001 Morendo... 400 00:45:10,001 --> 00:45:11,961 (MOHAMED PREGA IN ARABO) 401 00:45:13,561 --> 00:45:15,321 (VERSI) 402 00:45:15,361 --> 00:45:43,361 (MOHAMED PREGA IN ARABO) 403 00:45:45,521 --> 00:45:52,041 (MOHAMED PREGA IN ARABO) 404 00:46:18,361 --> 00:46:29,561 (MOHAMED PREGA IN ARABO) 405 00:46:29,601 --> 00:46:33,521 (in francese) - Chi Ii ha presi, allora ?! - Mi stai dando del ladro ? 406 00:46:33,561 --> 00:46:36,481 - E chi ha preso i fagioli, allora ? - Controlliamo la mia stanza. 407 00:46:36,521 --> 00:46:41,481 - Sì, andiamoci subito ! - Anch'io ricordavo che c'era altra roba, altri fagioli. 408 00:46:41,521 --> 00:46:45,521 - Anche tu ! - Ecco, vedi ? Anche lui ha visto i fagioli. 409 00:46:45,561 --> 00:46:48,121 - Io non Ii ho presi. - E chi Ii ha presi allora ? 410 00:46:48,161 --> 00:46:52,001 Oh, ragazzi, fatela finita con questa storia dei fagioli. Magari erano già finiti, ok ? 411 00:46:52,041 --> 00:46:56,161 No, Ii ha presi lui ! Chi Ii ha presi, altrimenti ? 412 00:46:56,201 --> 00:46:59,201 (VOCI CONCITATE) 413 00:46:59,241 --> 00:47:02,241 (in inglese) - Che diavolo sta succedendo qui ? - Non abbiamo più cibo. 414 00:47:02,281 --> 00:47:04,641 Niente cibo ? Proprio niente ? 415 00:47:06,121 --> 00:47:08,321 Cosa... 416 00:47:08,361 --> 00:47:12,401 Niente cibo. Hai capito ? Niente cibo. 417 00:47:12,441 --> 00:47:15,001 Ho capito. E ora che cazzo facciamo ? 418 00:47:15,041 --> 00:47:20,521 (in francese) - Andiamo a controllare in camera tua. Dobbiamo sapere. - In camera mia ?! - Sì ! 419 00:47:26,841 --> 00:47:30,281 E tu ? Cosa guardi, eh ? 420 00:47:30,321 --> 00:47:34,001 Li hai presi tu, i fagioli ? Vuoi vedere se i negri sono abbastanza intelligenti da capirlo ? 421 00:47:34,041 --> 00:47:39,281 Smettila con questi fagioli, ok ? Rompi ancora le palle con i fagioli ? 422 00:47:39,321 --> 00:47:45,681 - Lui non c'entra niente. - E tu che ne sai ? Lo conosci ? Noi no. 423 00:47:45,721 --> 00:47:48,841 Non sei stato con lui tutto il giorno ! 424 00:47:48,881 --> 00:47:59,921 (MUSICA MALINCONICA) 425 00:47:59,961 --> 00:48:02,121 (in inglese) Niente cibo ? 426 00:48:12,721 --> 00:48:14,921 Che... 427 00:48:14,961 --> 00:48:18,441 Il tipo grosso ? L'hai guardato in faccia ? 428 00:48:18,481 --> 00:48:22,681 Io non scherzerei troppo con quel tipo grosso, amico. 429 00:48:22,721 --> 00:48:51,441 (MUSICA MALINCONICA) 430 00:49:17,961 --> 00:49:20,881 (in wolof) - Come ti chiami ? - Alì. 431 00:49:22,921 --> 00:49:25,881 - Da dove vieni? - Africa. 432 00:49:39,401 --> 00:50:50,881 (MUSICA SUSPENSE) 433 00:50:50,921 --> 00:50:53,361 (in arabo) Torno tra poco. 434 00:50:53,401 --> 00:50:55,601 Vado a prendere la medicina. 435 00:50:56,841 --> 00:50:58,761 Che Allah ci protegga. 436 00:50:58,801 --> 00:51:23,601 (MUSICA MALINCONICA) 437 00:51:23,641 --> 00:51:27,961 (in inglese) Ascolta, mio fratello è malato. Intendo davvero malato. 438 00:51:28,001 --> 00:51:34,481 L'italiano è in fin di vita. Abbiamo un disperato bisogno di cibo e medicine. 439 00:51:36,281 --> 00:51:38,721 - Lo so. - Io vado fuori. 440 00:51:38,761 --> 00:51:43,241 Non puoi andare fuori, non da solo. Quelle persone ti mangeranno vivo. 441 00:51:43,281 --> 00:51:45,001 Vengo con te. 442 00:51:45,041 --> 00:51:48,081 Vado in cucina a prendere qualche coltello. 443 00:51:48,121 --> 00:52:13,121 (MUSICA SUSPENSE) 444 00:52:17,961 --> 00:52:22,521 (in inglese) - Che ci vuoi fare con quelli ? - Andiamo fuori. Servono cibo e medicinali. 445 00:52:22,561 --> 00:52:25,361 Cazzate ! Siete pazzi ?! 446 00:52:25,401 --> 00:52:28,201 E' pieno di zombie là fuori, volete farvi ammazzare ? 447 00:52:28,241 --> 00:52:31,041 Se non usciamo adesso, moriremo di fame. 448 00:52:31,081 --> 00:52:58,921 (MUSICA SUSPENSE) 449 00:52:58,961 --> 00:53:02,961 (in inglese) Ascoltami, non Io fare. Ti uccideranno. 450 00:53:03,001 --> 00:53:14,041 (MUSICA SUSPENSE) 451 00:53:14,081 --> 00:53:19,801 (in inglese) Ascoltate, quando saremo fuori, voi dovrete chiudere la porta alle mie spalle. 452 00:53:19,841 --> 00:53:26,361 (MUSICA SUSPENSE) 453 00:53:26,401 --> 00:53:29,001 (VERSI) 454 00:53:29,041 --> 00:53:32,281 (URLA) 455 00:53:32,321 --> 00:53:46,481 (VERSI E URLA) 456 00:53:46,521 --> 00:53:56,601 (STRIDORE DI PNEUMATICI, SCHIANTO, CLACSON E ALLARME) 457 00:53:56,641 --> 00:54:04,721 (MUSICA SUSPENSE) 458 00:54:08,641 --> 00:54:21,081 (VERSI) 459 00:54:21,121 --> 00:54:28,161 (MUSICA SUSPENSE) 460 00:54:28,201 --> 00:54:37,081 (CLACSON) 461 00:54:38,321 --> 00:54:47,881 (RANTOLI) 462 00:54:57,521 --> 00:55:00,601 (in inglese) Sto morendo ? 463 00:55:25,361 --> 00:55:30,881 (MUSICA TRISTE) 464 00:55:30,921 --> 00:55:32,561 (in wolof) Andiamo. 465 00:55:36,721 --> 00:55:43,721 - Che è successo a quel signore, mamma ? - Forse si è fatto male, non Io so. 466 00:55:43,761 --> 00:55:45,521 Dopo glielo chiediamo. 467 00:55:45,561 --> 00:56:34,601 (MUSICA TRISTE) 468 00:56:34,641 --> 00:56:36,481 (in wolof) Mangia. 469 00:56:44,361 --> 00:56:47,681 - Non devi dire a nessuno che hai mangiato i fagioli. - Perché ? 470 00:56:47,721 --> 00:56:50,161 Non dirlo a nessuno. Hai capito ? 471 00:56:51,681 --> 00:57:20,961 (M USICA D RAM MATICA) 472 00:57:34,841 --> 00:57:37,601 (in arabo) Io ci ho provato, Khaled. 473 00:57:39,641 --> 00:57:41,681 Non so come uscire di qui. 474 00:57:42,761 --> 00:57:44,321 Siamo circondati. 475 00:57:46,241 --> 00:57:48,361 (RANTOLI) 476 00:57:48,401 --> 00:57:51,641 (M USICA D RAM MATICA) 477 00:57:51,681 --> 00:57:54,201 (in arabo) Non dobbiamo morire qui, fratello. 478 00:57:56,081 --> 00:57:58,401 Dovevamo morire a casa nostra. 479 00:58:00,361 --> 00:58:01,681 Come papà. 480 00:58:05,241 --> 00:58:06,921 Scusami, fratello. 481 00:58:12,721 --> 00:58:14,081 Mi dispiace. 482 00:58:14,121 --> 00:58:35,961 (M USICA D RAM MATICA) 483 00:58:40,481 --> 00:58:42,241 (COLPI ALLA PORTA) 484 00:58:42,281 --> 00:58:47,201 (in inglese) - Chi è ? - Sono io, Musah. L'italiano sta urlando. 485 00:58:47,241 --> 00:58:48,441 Arrivo. 486 00:58:49,961 --> 00:58:55,401 (SARAH PARLA IN WOLOF) 487 00:59:09,401 --> 00:59:10,641 (in inglese) Che succede ? 488 00:59:10,681 --> 00:59:13,721 Stavo passando davanti alla porta e ho sentito dei rumori... 489 00:59:13,761 --> 00:59:16,121 ...ma la porta era chiusa e non ho potuto controllare. 490 00:59:16,161 --> 00:59:18,281 Andiamo a vedere. 491 00:59:18,321 --> 00:59:19,801 (in wolof) Vieni. 492 00:59:22,321 --> 00:59:53,241 (MUSICA SUSPENSE) 493 00:59:53,281 --> 00:59:57,681 (in francese) Tienilo fermo ! Bisogna abbassargli la febbre ! 494 00:59:57,721 --> 01:00:07,881 (COLPI) 495 01:00:07,921 --> 01:00:10,361 (VERSI) 496 01:00:10,401 --> 01:00:12,401 Ma che cazzo... 497 01:00:12,441 --> 01:00:16,121 (in wolof) Fuori di qui ! Fuori ! 498 01:00:16,161 --> 01:00:28,721 (MUSICA SUSPENSE) 499 01:00:28,761 --> 01:00:32,161 Che dici, piccoletto ? Ci andiamo a fare due tiri ? 500 01:00:35,081 --> 01:01:15,481 (MUSICA SUSPENSE) 501 01:01:15,521 --> 01:01:18,201 (in inglese) Oh, merda. 502 01:01:18,241 --> 01:01:20,841 Sono ancora lì fuori, non possiamo andarcene. 503 01:01:20,881 --> 01:01:23,961 Moriremo di fame o faremo la stessa fine di Victor. 504 01:01:24,001 --> 01:01:27,001 Ma noi abbiamo i coltelli. Minacciamoli e scappiamo. 505 01:01:27,041 --> 01:01:29,721 I coltelli ? Quelli non hanno paura dei coltelli ! 506 01:01:29,761 --> 01:01:33,481 Sono zombie ! Sono tutti già morti da un pezzo. 507 01:01:33,521 --> 01:01:37,481 Sono molti più di noi. Ci vogliono morti come loro. 508 01:01:37,521 --> 01:01:39,281 Vogliono mangiarci. 509 01:01:42,361 --> 01:01:46,121 Se sono già morti, come si uccidono gli zombie ? 510 01:01:48,761 --> 01:01:51,601 Nel film gli spaccano la testa. 511 01:01:51,641 --> 01:01:54,441 Ma mica è così semplice rompere una testa umana. 512 01:01:54,481 --> 01:01:58,081 In TV sembra facile, ma non Io è. 513 01:01:58,121 --> 01:02:01,721 Tu hai mai rotto la testa a qualcuno ? 514 01:02:01,761 --> 01:02:05,001 - No. - Neanche io. 515 01:02:05,041 --> 01:02:08,961 Ma non è facile. Fidati. 516 01:02:09,001 --> 01:02:12,081 # Canta e mm ce pensa)... # 517 01:02:12,121 --> 01:02:15,401 # ..che passerà anche questa. # 518 01:02:15,441 --> 01:02:22,041 - # Domani è un altro giorno e chi vivrà vedrà. # - Vai ! 519 01:02:22,081 --> 01:02:25,121 # Ba//a e mm ce pensa)... # 520 01:02:25,161 --> 01:02:28,401 # ..che passerà anche questa. # 521 01:02:28,441 --> 01:02:35,081 # Domani è un altro giorno, amore, e chi vivrà vedrà. # 522 01:02:35,121 --> 01:02:37,841 # Piotta è il suo nome, che lavi ogni peccato... # 523 01:02:37,881 --> 01:02:41,561 # ..scivoli sopra il k-way o col cappuccio rialzato. # 524 01:02:41,601 --> 01:02:44,601 # Sotto casa mia adesso Roma è più nera... # 525 01:02:44,641 --> 01:02:48,161 # ..mentre l'acqua batte il tempo su una vecchia ringhiera. # 526 01:02:48,201 --> 01:02:51,321 # Canta e mm ce pensa)... # 527 01:02:51,361 --> 01:02:54,601 # ..che passerà anche questa. # 528 01:02:54,641 --> 01:03:01,121 # Domani è un altro giorno e chi vivrà vedrà. # 529 01:03:01,161 --> 01:03:04,281 # Ba//a e mm ce pensa)... # 530 01:03:04,321 --> 01:03:07,561 # ..che passerà anche questa. # 531 01:03:07,601 --> 01:03:14,761 # Domani è un altro giorno, amore, e chi vivrà vedrà. # 532 01:03:14,801 --> 01:03:19,801 Facciamo la finale dei Mondiali, Alì, va bene ? Ultimo rigore. Tieni, pulisciti che sei... 533 01:03:19,841 --> 01:03:23,441 Mamma mia, che immondizia... Vieni qua. 534 01:03:23,481 --> 01:03:28,361 Undici metri, Alì. Contiamo undici metri ? Contiamo undici metri. 535 01:03:30,041 --> 01:03:33,761 Uno, due, tre... Undici. 536 01:03:33,801 --> 01:03:37,801 Allora... Dove vai ? Ah, devo tirare io ? Vai ! 537 01:03:37,841 --> 01:03:42,961 (Enrico) Tiro io ! Tiro... Ah, sbagliato ! Tocca a te. Riposiziona la palla. 538 01:03:46,441 --> 01:03:48,281 (Enrico) Pelé sulla palla... 539 01:03:48,321 --> 01:03:49,441 (ENRICO SOFFIA) 540 01:03:49,481 --> 01:03:51,001 II tiro... 541 01:03:51,041 --> 01:03:52,561 Bug 542 01:03:52,601 --> 01:03:54,881 (ENRICO IMITA I TIFOSI URLANTI) 543 01:03:54,921 --> 01:03:57,281 # "The champion !" # 544 01:03:57,321 --> 01:03:59,841 (ENRICO CANTA L'INNO DELLA CHAMPIONS LEAGUE) 545 01:03:59,881 --> 01:04:01,241 Pelé ! 546 01:04:01,281 --> 01:04:06,241 Con il numero dieci ! Alì Pelé ! Alì Pelé ! 547 01:04:06,281 --> 01:04:10,161 (VERSI DEGLI ZOMBIE) - Ssh ! Ssh ! - Abbiamo fatto... 548 01:04:12,161 --> 01:04:14,201 (in francese) Imbecille. 549 01:04:14,241 --> 01:04:16,601 Andiamocene da mamma, va'... 550 01:04:38,641 --> 01:04:42,441 (VERSI) 551 01:04:42,481 --> 01:04:51,841 (MUSICA SUSPENSE) 552 01:05:15,161 --> 01:05:16,281 A“... 553 01:05:17,721 --> 01:05:20,681 (in wolof) Su, alzati. 554 01:05:23,121 --> 01:05:24,721 Andiamo a dormire. 555 01:05:27,601 --> 01:05:29,281 (in inglese) Grazie. 556 01:05:57,001 --> 01:06:03,361 (MUSICA SUSPENSE) 557 01:06:03,401 --> 01:06:06,961 (COLPI) 558 01:06:07,001 --> 01:06:08,921 (CIGOLIO) 559 01:06:08,961 --> 01:06:50,081 (MUSICA SUSPENSE) 560 01:06:50,121 --> 01:06:52,561 (in arabo) Ti senti meglio ? 561 01:06:56,441 --> 01:06:58,441 Devi andare in bagno ? 562 01:06:58,481 --> 01:07:03,041 (VERSI) 563 01:07:03,081 --> 01:07:09,601 (MUSICA SUSPENSE) 564 01:07:09,641 --> 01:07:12,281 (in arabo) Khaled, stai bene ? 565 01:07:12,321 --> 01:07:19,801 (MUSICA SUSPENSE) 566 01:07:19,841 --> 01:07:23,161 (VERSI) 567 01:07:23,201 --> 01:07:29,001 (MUSICA SUSPENSE) 568 01:07:29,041 --> 01:07:32,041 (in inglese) Aiuto ! Aiuto ! 569 01:07:32,081 --> 01:07:35,281 (in arabo) Khaled... Sono io, Mohamed, Khaled... 570 01:07:35,321 --> 01:07:38,041 Calmati. Va tutto bene. 571 01:07:38,081 --> 01:07:41,401 (in inglese) Aiuto ! Aiuto ! 572 01:07:41,441 --> 01:07:43,201 (Mohamed) Aiuto ! 573 01:07:43,241 --> 01:08:04,521 (MUSICA SUSPENSE) 574 01:08:04,561 --> 01:08:05,921 Sarah ? 575 01:08:08,721 --> 01:08:10,201 Sei tu ? 576 01:08:10,241 --> 01:08:24,081 (MUSICA SUSPENSE) 577 01:08:24,121 --> 01:08:25,521 Ste ? 578 01:08:25,561 --> 01:08:51,081 (MUSICA SUSPENSE) 579 01:08:51,121 --> 01:08:52,881 Ste, sei tu ? 580 01:08:52,921 --> 01:08:55,401 (VERSI) 581 01:08:55,441 --> 01:08:56,481 Oh, cazzo... 582 01:08:56,521 --> 01:09:13,801 (MUSICA SUSPENSE) 583 01:09:13,841 --> 01:09:21,281 (URLA E VERSI) 584 01:09:21,321 --> 01:09:23,121 (in inglese) Muori ! 585 01:09:23,161 --> 01:09:32,401 (MUSICA SUSPENSE) 586 01:09:32,441 --> 01:09:34,321 (in inglese) Muori ! 587 01:09:34,361 --> 01:09:35,961 Oh, merda... 588 01:09:37,041 --> 01:09:39,881 Sapevo che sarebbe successo. 589 01:09:39,921 --> 01:09:43,161 (MUSICA SUSPENSE) 590 01:09:43,201 --> 01:09:45,201 Ma porca puttana... 591 01:09:45,241 --> 01:09:47,721 (MUSICA SUSPENSE) 592 01:09:47,761 --> 01:09:52,241 (URLA E VERSI) 593 01:09:52,281 --> 01:10:00,361 (MUSICA SUSPENSE) 594 01:10:00,401 --> 01:10:04,161 (URLA DI UN UOMO) 595 01:10:04,201 --> 01:10:08,881 (MUSICA SUSPENSE) 596 01:10:08,921 --> 01:10:11,881 (in wolof) Che succede, mamma ? Altri leoni ? 597 01:10:11,921 --> 01:10:16,241 Nasconditi sotto il letto, Alì. Svelto. 598 01:10:16,281 --> 01:10:41,681 (MUSICA SUSPENSE) 599 01:10:52,281 --> 01:11:09,641 (MUSICA SUSPENSE) 600 01:11:09,681 --> 01:11:16,361 (VERSI) 601 01:11:16,401 --> 01:11:19,121 (MUSICA SUSPENSE) 602 01:11:19,161 --> 01:11:21,081 (COLPI ALLA PORTA) 603 01:11:21,121 --> 01:11:22,121 (in inglese) Chi è ? 604 01:11:22,161 --> 01:11:25,921 Enrico. Sono Enrico, capito ? Italiano. 605 01:11:25,961 --> 01:11:29,321 Aprimi, ti prego ! Mi devi aprire, ti prego. 606 01:11:29,361 --> 01:11:30,401 Ti scongiu... 607 01:11:34,401 --> 01:11:36,041 (in inglese) Che diavolo succede fuori ? 608 01:11:36,081 --> 01:11:38,841 Un casino. Un macello ! 609 01:11:38,881 --> 01:11:41,001 "Dead." Sono tutti morti, capito ? 610 01:11:41,041 --> 01:11:42,521 (in inglese) Morti ? 611 01:11:42,561 --> 01:11:43,881 (COLPI ALLA PORTA) 612 01:11:43,921 --> 01:11:48,801 (in inglese) - Chi è ? - Sono io, Fahran. Ti prego, apri la porta, gli zombie sono qui. 613 01:11:48,841 --> 01:11:51,961 - Vai nella tua stanza, Fahran, vai nella tua stanza ! - Sarah, sei tu ? 614 01:11:52,001 --> 01:11:55,921 - Apri la porta, non posso andare nella mia stanza, è troppo lontana ! - Non aprire. 615 01:11:55,961 --> 01:11:57,841 Se apri, quelli entrano. 616 01:11:57,881 --> 01:12:00,441 E' pericoloso. Non aprire. 617 01:12:00,481 --> 01:12:05,401 - Sarah, ti scongiuro, per l'amor di Dio ! - (in wolof) Aprigli, se no i leoni Io mangiano ! 618 01:12:05,441 --> 01:12:10,081 (in inglese) - Sarah, apri la porta ! - Non aprire. E' pericoloso. 619 01:12:10,121 --> 01:12:17,481 (VERSI E URLA) 620 01:12:17,521 --> 01:12:21,441 (in wolof) Lasciala stare, lasciala stare ! 621 01:12:22,641 --> 01:12:27,001 - (in inglese) Prendi Alì con te ! - (in wolof) Lasciala stare, lasciala stare ! 622 01:12:27,041 --> 01:12:30,041 Lasciami ! Lasciami ! Lasciami ! 623 01:12:30,081 --> 01:12:31,241 (SARAH URLA) 624 01:12:31,281 --> 01:12:36,521 (in wolof) Lasciami ! Lasciami ! Lasciami ! 625 01:12:36,561 --> 01:12:40,361 Oh, devi stare zitto, porco cazzo ! 626 01:12:40,401 --> 01:12:47,921 (MUSICA SUSPENSE) 627 01:12:47,961 --> 01:12:49,601 Cristo... 628 01:12:50,601 --> 01:12:53,441 Porca puttana, che fine del cazzo... 629 01:12:59,041 --> 01:13:01,441 (in inglese) Venite con me. 630 01:13:01,481 --> 01:13:08,921 (VERSI) 631 01:13:08,961 --> 01:13:16,281 (URLA E VERSI) 632 01:13:16,321 --> 01:13:39,201 (MUSICA SUSPENSE) 633 01:13:39,241 --> 01:13:44,961 (VERSI) 634 01:13:45,001 --> 01:13:47,041 (in inglese) Oh, merda ! 635 01:13:48,041 --> 01:13:49,801 Che cazzo... 636 01:13:49,841 --> 01:14:03,521 (MUSICA SUSPENSE) 637 01:14:03,561 --> 01:14:06,361 (in inglese) Merda. Cazzo. 638 01:14:06,401 --> 01:14:33,921 (MUSICA SUSPENSE) 639 01:14:33,961 --> 01:14:37,321 (VERSI) 640 01:14:37,361 --> 01:14:49,121 (MUSICA SUSPENSE) 641 01:14:49,161 --> 01:14:52,481 (in inglese) Lascia il mio fottuto piede ! 642 01:14:52,521 --> 01:14:55,121 (MUSICA SUSPENSE) 643 01:14:55,161 --> 01:15:06,401 (URLA) 644 01:15:06,441 --> 01:15:10,961 (VERSI) 645 01:15:11,001 --> 01:15:14,081 (MUSICA SUSPENSE) 646 01:15:14,121 --> 01:15:17,641 (URLA IN LONTANANZA) 647 01:15:23,561 --> 01:15:44,001 (MUSICA SUSPENSE) 648 01:15:44,041 --> 01:15:47,401 (COLPI) 649 01:15:51,281 --> 01:15:58,441 (MUSICA SUSPENSE) 650 01:15:58,481 --> 01:16:11,921 (VERSI) 651 01:16:11,961 --> 01:16:49,521 (MUSICA SUSPENSE) 652 01:16:49,561 --> 01:16:59,881 (VERSI) 653 01:16:59,921 --> 01:17:02,801 Piano, piano, piano. Che vuoi fare ? E' pieno di quei cosi là dentro. 654 01:17:02,841 --> 01:17:03,961 (in inglese) Via d'uscita. 655 01:17:04,001 --> 01:17:09,001 Ma quale "out" ? Torniamo indietro, ma che cazzo dici ? Se apri questa porta, ci ammazzano... 656 01:17:09,041 --> 01:17:12,081 (MUSICA ALLEGRA) 657 01:17:12,121 --> 01:17:13,881 Ma porca puttana... 658 01:17:13,921 --> 01:17:54,561 (MUSICA ALLEGRA) 659 01:18:01,681 --> 01:18:04,041 No, Alì ! La palla ora no ! 660 01:18:15,401 --> 01:18:27,521 (MUSICA SUSPENSE) 661 01:18:27,561 --> 01:18:28,961 Ma che cazzo stai facendo ? 662 01:18:29,001 --> 01:18:31,401 (in inglese) Zitto. Stai qui. 663 01:18:33,081 --> 01:18:34,801 Venne! 664 01:18:34,841 --> 01:18:37,961 Venite qui ! Venite ! 665 01:18:39,721 --> 01:18:41,521 Venne! 666 01:18:41,561 --> 01:18:51,641 (URLA E VERSI) 667 01:18:51,681 --> 01:18:54,601 (in inglese) Andate, andate ! 668 01:18:54,641 --> 01:18:57,001 (URLA) 669 01:18:57,041 --> 01:19:08,321 (MUSICA SUSPENSE) 670 01:19:08,361 --> 01:19:09,641 Cazzo... 671 01:19:09,681 --> 01:19:18,001 (MUSICA SUSPENSE) 672 01:19:18,041 --> 01:19:20,241 Cazzo... Cazzo... 673 01:19:22,001 --> 01:19:33,721 (URLA) 674 01:19:33,761 --> 01:19:49,521 (COLPI E URLA) 675 01:19:55,761 --> 01:20:26,961 (MUSICA TRISTE) 676 01:20:27,001 --> 01:20:28,481 (COLPO) 677 01:20:37,881 --> 01:21:12,521 (MUSICA MALINCONICA) 678 01:21:26,881 --> 01:21:30,121 (MUSICA DI "IL CIELO DI SOTTO" DI DANIELE COCCIA PAIFELMAN) 679 01:21:30,161 --> 01:21:37,921 # Quando sotto tortura da giorni trovammo da ridere... # 680 01:21:37,961 --> 01:21:43,801 # Quelle crepe sul muro marrone si fecero aquile. # 681 01:21:45,521 --> 01:21:53,401 # Spalancatosi il cielo di sotto provammo a resistere... # 682 01:21:53,441 --> 01:21:58,561 # ..ma nessuno di noi, poi, scoprì che sapeva volar. # 50736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.