Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Sub By VIU
--==Terjemahan oleh JoshuaHwang==--
DEPOK, SELASA, 31 MARET 2020
2
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
Follow My IG: @JoshuaFernandez_
Facebook: Joshua Hwang
3
00:00:06,960 --> 00:00:09,930
Kembali ke masa lalu lalu Menyetel Ulang hidupmu.
4
00:00:10,830 --> 00:00:12,300
Aku menyebutnya...
5
00:00:12,500 --> 00:00:13,620
Ayah!
6
00:00:13,640 --> 00:00:15,440
"...Menyetel Ulang".
7
00:00:18,370 --> 00:00:20,810
Kau harus bergegas pulang.
8
00:00:21,010 --> 00:00:23,140
Aku meninggalkan hadiah untukmu.
9
00:00:24,010 --> 00:00:25,950
Ada rekan dekatku yang meninggal.
10
00:00:26,010 --> 00:00:28,120
Aku memilih untuk Menyetel Ulang hidupku untuk menyelamatkannya.
11
00:00:29,280 --> 00:00:32,420
Tapi jika aku dapat membawamu kembali, aku bisa lakukan apa saja.
12
00:00:34,220 --> 00:00:36,520
Bagaimana kau tahu? Bagaimana kau...
13
00:00:37,860 --> 00:00:41,080
Yang perlu kau ketahui adalah kalau aku menyelamatkan hidupmu hari ini.
14
00:00:41,100 --> 00:00:42,340
Terima kasih.
15
00:00:42,360 --> 00:00:44,200
- Apa itu kecelakaan mobil... - Maru!
16
00:00:44,870 --> 00:00:46,330
...Yang membuatmu duduk di kursi roda?
17
00:00:46,730 --> 00:00:48,300
- Kecelakaan tabrak lari. - Terima kasih.
18
00:00:51,840 --> 00:00:54,880
Astaga! Aku kembali! Temanku meninggal.
19
00:00:59,980 --> 00:01:02,220
Temanku mengalami kecelakaan yang sama dengan diriku.
20
00:01:02,450 --> 00:01:05,550
Waktu yang sama, tempat yang sama. Persis seperti saat itu.
21
00:01:06,420 --> 00:01:09,240
Apa dia terluka karena aku menghindari kecelakaan itu?
22
00:01:09,260 --> 00:01:11,160
Jika itu terjadi di waktu dan tempat yang sama,...
23
00:01:12,260 --> 00:01:14,100
...pelakunya juga harus orang yang sama.
24
00:01:14,400 --> 00:01:16,130
Orang yang menabrakku...
25
00:01:17,470 --> 00:01:19,570
...itu Seo Yeon Soo, bukan Kim Dae Sung.
26
00:01:20,700 --> 00:01:23,350
Serahkan dirimu sekarang lalu minta maaflah pada temanku.
27
00:01:23,370 --> 00:01:24,770
Kau punya buktinya?
28
00:01:25,510 --> 00:01:26,550
Sesi hipnosis itu?
29
00:01:26,570 --> 00:01:28,990
Kau mengundang kami berdua untuk mengetahui kebenarannya, bukan?
30
00:01:29,010 --> 00:01:31,590
Seo Yeon Soo akan segera menemuimu.
31
00:01:31,610 --> 00:01:34,550
Ketika dia kesini, sampaikan pesan ini.
32
00:01:34,780 --> 00:01:36,750
Aku tidak akan membiarkannya pergi seperti terakhir kalinya.
33
00:01:37,090 --> 00:01:39,290
Pak Park Young Gil yang tidak bisa hadir kesini hari ini...
34
00:01:40,890 --> 00:01:42,420
...telah meninggal.
35
00:01:43,790 --> 00:01:45,940
Kenapa dia meninggal tiba-tiba?
36
00:01:45,960 --> 00:01:47,730
Itu karena serangan jantung.
37
00:01:49,030 --> 00:01:51,250
Tukang kurir meninggal belum lama ini.
38
00:01:51,270 --> 00:01:53,080
Kenapa orang lain mati seperti ini?
39
00:01:53,100 --> 00:01:54,770
Dalam urutan orang yang bangun duluan,...
40
00:01:56,270 --> 00:01:57,740
...mereka akan dibunuh.
41
00:01:59,310 --> 00:02:02,440
Kita sudah diundang untuk memainkan Permainan Death Note (Catatan Kematian).
42
00:02:04,510 --> 00:02:07,450
EPISODE 5
43
00:02:08,550 --> 00:02:15,550
-=Yang mau Gabung Grup Telegram: https://t.me/DramaKoreaIndonesiaOfficial (Drama Korea Indonesia) atau Cek di Bio IGku: @JoshuaFernandez_ =-
44
00:02:16,330 --> 00:02:25,330
Bantu Donasi untuk melawan Covid-19 di Indonesia. Silahkan DM IG: @JoshuaFernandez_
45
00:03:01,900 --> 00:03:03,840
-Tim Investigasi Kejahatan Kekerasan 1-
46
00:03:15,480 --> 00:03:18,790
Kenapa belum ada yang bekerja?
47
00:03:18,920 --> 00:03:20,020
Apa?
48
00:03:20,720 --> 00:03:22,520
Aku pikir kau ada di lokasi kejahatan.
49
00:03:30,030 --> 00:03:31,700
Apa yang sebenarnya terjadi?
50
00:03:33,530 --> 00:03:34,640
Baiklah.
51
00:03:35,270 --> 00:03:37,140
Hei! Mengapa kau terlambat?
52
00:03:37,840 --> 00:03:40,980
Aku bertanggung jawab di sini, tapi aku melakukan semua pekerjaan.
53
00:03:41,140 --> 00:03:42,890
Kenapa kau tak mengangkat teleponmu?
54
00:03:42,910 --> 00:03:45,250
Aku tak menerima panggilanmu. Kau seharusnya meninggalkan pesan.
55
00:03:45,380 --> 00:03:46,890
Beraninya kau memberiku sikap begitu?
56
00:03:46,910 --> 00:03:48,800
- Halo. - Hei. Soon Woo.
57
00:03:48,820 --> 00:03:50,870
- Kau sudah mengidentifikasi korbannya? - Kita harus mendapatkan sidik jarinya.
58
00:03:50,890 --> 00:03:52,670
Kita tak dapat menemukan kartu identitasnya atau teleponnya.
59
00:03:52,690 --> 00:03:54,440
Ada kamera CCTV di atas tangga itu.
60
00:03:54,460 --> 00:03:56,520
Ini akan mudah setelah kita mendapatkan rekamannya.
61
00:03:56,760 --> 00:03:59,310
Divisi patroli mengganti kamera CCTV mereka,...
62
00:03:59,330 --> 00:04:01,310
...jadi semua kamera CCTV di utara lagi rusak.
63
00:04:01,330 --> 00:04:02,380
Sial.
64
00:04:02,400 --> 00:04:05,570
Yang di taman dan di sisi selatan masih bekerja,...
65
00:04:05,600 --> 00:04:07,340
...jadi aku bisa melihat mereka.
66
00:04:07,700 --> 00:04:09,970
Kau menemukan sesuatu yang aneh?
67
00:04:10,340 --> 00:04:12,620
- Kau tak pikir dia baru saja terjatuh? - Tidak, tidak begitu.
68
00:04:12,670 --> 00:04:13,890
- Aku akan periksa sekali lagi. - Tunggu.
69
00:04:13,910 --> 00:04:14,960
Baiklah, kau saja.
70
00:04:14,980 --> 00:04:16,810
- Kita akan pergi memeriksanya. - Ayo.
71
00:04:23,580 --> 00:04:24,720
Halo, Pak.
72
00:04:33,260 --> 00:04:35,800
Namanya Seo Yeon Soo. Dia berusia 29 tahun.
73
00:04:36,060 --> 00:04:37,810
Dia tinggal di Sangho Villa, Unit 507 di Suin-dong.
74
00:04:37,830 --> 00:04:39,480
Keluarganya menandatangani formulir persetujuan otopsi,...
75
00:04:39,500 --> 00:04:41,150
...dan kita sudah meminta catatan panggilannya dari perusahaan telepon.
76
00:04:41,170 --> 00:04:43,050
Kau menemukan sesuatu yang aneh dari rekaman CCTV?
77
00:04:43,070 --> 00:04:45,270
Ada seseorang yang dia temui tepat sebelum dia meninggal.
78
00:04:57,050 --> 00:04:58,030
Aku pikir dia tersandung dan terjatuh...
79
00:04:58,050 --> 00:04:59,530
....karena tidak ada jejak kaki lainnya.
80
00:04:59,690 --> 00:05:01,810
Ini menjadi lebih serius jika ini adalah kasus pembunuhan.
81
00:05:11,970 --> 00:05:13,000
Ga Hyeon.
82
00:05:13,470 --> 00:05:15,070
Tentang apa SMS itu?
83
00:05:19,210 --> 00:05:20,370
Apa terjadi sesuatu?
84
00:05:20,410 --> 00:05:22,460
Aku bertemu Seo Yeon Soo.
85
00:05:22,480 --> 00:05:24,850
Dimana? Apa dia setuju untuk menyerahkan diri?
86
00:05:25,650 --> 00:05:27,680
Aku akan memberitahumu di kafe besok.
87
00:05:28,220 --> 00:05:30,920
Aku mau istirahat dulu.
88
00:05:35,190 --> 00:05:36,420
Kualitas videonya mengerikan.
89
00:05:36,860 --> 00:05:38,690
Aku tak bisa melihat wajah mereka sama sekali.
90
00:05:38,890 --> 00:05:41,260
Dan kita juga belum mendapatkan panggilan masuknya Seo Yeon Soo.
91
00:05:41,900 --> 00:05:44,800
- Kita tak akan bisa melacaknya. - Kita harus bertanya pada orang.
92
00:05:44,830 --> 00:05:47,120
Mari kita fokus mengidentifikasi wanita yang tidak dikenal itu.
93
00:05:47,140 --> 00:05:48,170
Shin Ga Hyeon.
94
00:05:50,370 --> 00:05:51,370
Itu namanya.
95
00:05:52,670 --> 00:05:54,230
Kau akan menginterogasinya, bukan?
96
00:05:54,580 --> 00:05:55,740
Aku akan membawanya.
97
00:05:57,380 --> 00:05:58,510
Tunggu...
98
00:05:59,280 --> 00:06:01,320
- Apa itu tadi? - Mungkin dia peramal.
99
00:06:01,520 --> 00:06:03,080
"Shin Ga Hyeon", kan?
100
00:06:03,680 --> 00:06:04,850
Bagaimana dia tahu?
101
00:06:05,020 --> 00:06:08,860
Aku punya sesuatu untuk memberitahu kalian tentang Seo Yeon Soo dan diriku.
102
00:06:13,130 --> 00:06:14,360
Sebelum Menyetel Hidupku,...
103
00:06:14,930 --> 00:06:16,930
Aku ini sebelumnya korban kecelakaan tabrak lari.
104
00:06:18,800 --> 00:06:20,200
Dan pengemudinya...
105
00:06:22,670 --> 00:06:23,940
...Seo Yeon Soo.
106
00:06:24,410 --> 00:06:26,290
- Apa? - Tidak mungkin.
107
00:06:26,310 --> 00:06:27,340
Itu mengerikan.
108
00:06:29,610 --> 00:06:31,880
Kau dengarkan? Sopir tabrak larinya Ga Hyeon itu...
109
00:06:33,750 --> 00:06:36,180
Nona Shin Ga Hyeon. Apa ini dirimu?
110
00:06:39,590 --> 00:06:41,220
- Mengapa kau punya ini? - Jawab aku.
111
00:06:43,760 --> 00:06:44,790
Ya, ini aku.
112
00:06:45,390 --> 00:06:46,940
Kami bertemu tadi malam. Kami...
113
00:06:46,960 --> 00:06:49,760
Seo Yeon Soo sudah meninggal.
114
00:06:50,900 --> 00:06:52,930
- Meninggal? - Dia meninggal?
115
00:06:56,570 --> 00:07:00,370
Aku perlu menginterogasimu mengenai kematiannya.
116
00:07:01,740 --> 00:07:03,420
Tolong ikut aku ke kantor polisi.
117
00:07:23,130 --> 00:07:24,170
Ga Hyeon?
118
00:07:28,100 --> 00:07:29,340
Aku tidak percaya ini.
119
00:07:32,910 --> 00:07:34,180
Apa dia benar-benar meninggal?
120
00:07:35,040 --> 00:07:37,040
Kenapa? Dimana? Bagaimana?
121
00:07:38,680 --> 00:07:39,980
Kenapa kau bertanya padaku?
122
00:07:40,780 --> 00:07:43,050
Lalu siapa lagi yang bisa aku tanyakan?
123
00:07:44,590 --> 00:07:46,020
Kami menemukan tubuhnya...
124
00:07:46,650 --> 00:07:47,790
...di Taman Edaran.
125
00:07:51,160 --> 00:07:52,870
Aku bilang untuk bersabar.
126
00:07:52,890 --> 00:07:54,760
Aku bilang aku akan menemukan bukti untuk menangkapnya.
127
00:07:56,660 --> 00:07:58,650
Kau mencurigaiku?
128
00:07:58,670 --> 00:07:59,930
Kau ini tersangka utama.
129
00:08:00,940 --> 00:08:03,140
Hanya aku yang tahu ini, namun kau memiliki motif juga.
130
00:08:03,440 --> 00:08:04,570
Hyeong Ju.
131
00:08:05,340 --> 00:08:06,470
Seo Yeon Soo.
132
00:08:08,180 --> 00:08:09,240
Kau yang membunuhnya?
133
00:08:11,950 --> 00:08:13,650
Kejadian Menyetel Ulang ini cukup mengerikan.
134
00:08:13,710 --> 00:08:14,700
Aku dicurigai membunuh...
135
00:08:14,720 --> 00:08:16,480
...disaat mencoba menemukan pengemudi tabrak larinya.
136
00:08:20,860 --> 00:08:22,160
Kau belum menjawabku.
137
00:08:24,660 --> 00:08:25,860
Apa kau membunuhnya?
138
00:08:29,830 --> 00:08:31,130
Aku tak membunuhnya.
139
00:08:31,300 --> 00:08:33,050
Aku hanya bisa menangkap Dae Sung melalui kesaksian Yeon Soo,...
140
00:08:33,070 --> 00:08:34,800
...jadi kenapa aku harus membunuhnya?
141
00:08:38,110 --> 00:08:40,420
Baiklah. Jika kau mengatakan yang sebenarnya,...
142
00:08:40,440 --> 00:08:41,920
...interogasinya tak akan memakan waktu lama.
143
00:08:41,940 --> 00:08:43,840
Jika kau bisa, jangan memohon.
144
00:08:43,910 --> 00:08:45,670
Detektif yang bertanggung jawab bukan penggemar.
145
00:08:53,960 --> 00:08:57,360
Kau tidak berpikir Ga Hyeon benar-benar membunuhnya, bukan?
146
00:08:57,660 --> 00:09:00,660
Kalian semua melihatnya naik kursi roda.
147
00:09:01,160 --> 00:09:03,130
Jika aku bertemu dengan pelakunya yang melakukan itu padaku,...
148
00:09:04,500 --> 00:09:06,080
...aku pasti membunuh mereka juga.
149
00:09:06,100 --> 00:09:07,940
Tidak mungkin dia melakukan itu.
150
00:09:08,740 --> 00:09:10,200
Dia hanya seorang saksi.
151
00:09:10,300 --> 00:09:12,180
Dia bakal keluar dari sana setelah interogasinya.
152
00:09:14,840 --> 00:09:17,410
Aku benar-benar tidak tahu apa yang sedang terjadi.
153
00:09:18,210 --> 00:09:21,050
Mereka semua hidup dengan baik sebelum Menyetel Ulang hidup mereka.
154
00:09:21,320 --> 00:09:23,350
Tapi tiga orang sudah meninggal.
155
00:09:23,480 --> 00:09:25,690
Bagaimana jika kita dikutuk?
156
00:09:25,890 --> 00:09:28,220
Kalian tahu, seperti kutukan iblis?
157
00:09:28,520 --> 00:09:32,740
Bagaimana jika kita bakal mati karena menyetel ulang hidup kita?
158
00:09:32,760 --> 00:09:34,500
Ayolah.
159
00:09:34,830 --> 00:09:38,200
Lalu bagaimana dengan Nyonya Lee? Dia melakukan ini berkali-kali.
160
00:09:38,930 --> 00:09:40,270
Tapi dia masih hidup, kan?
161
00:09:40,530 --> 00:09:41,640
aku paham sekarang.
162
00:09:44,140 --> 00:09:45,310
Jadi ini dia.
163
00:09:47,110 --> 00:09:49,010
Aku tahu aturan sederhananya.
164
00:09:49,180 --> 00:09:51,060
Jika kau mengoceh omong kosong, cukup diam saja.
165
00:09:51,080 --> 00:09:53,510
Kau salah tentang urutan berdirinya.
166
00:09:54,550 --> 00:09:56,080
Kapan kau mengambil ini?
167
00:09:57,120 --> 00:09:58,250
Lihat.
168
00:10:09,700 --> 00:10:10,900
Tidak mungkin.
169
00:10:22,340 --> 00:10:23,780
-Shin Ga Hyeon-
170
00:10:25,210 --> 00:10:27,030
-Shin Ga Hyeon-
171
00:10:27,050 --> 00:10:30,790
-Seo Yeon Soo-
172
00:10:45,770 --> 00:10:48,050
Aku tidak berpikir kau ini peramal atau semacamnya.
173
00:10:48,340 --> 00:10:49,580
Bagaimana kalian berdua saling kenal?
174
00:10:49,700 --> 00:10:51,750
Kau langsung mengenalinya melalui rekaman CCTV.
175
00:10:51,770 --> 00:10:53,120
Kalian berdua pasti dekat.
176
00:10:53,140 --> 00:10:54,660
Dia itu penulis webtoon "Hidden Killer" (Pembunuh Tersembunyi).
177
00:10:54,680 --> 00:10:56,540
- Apa? - Dia pemulis webtoon itu?
178
00:10:56,680 --> 00:10:58,710
Penulisnya wanita? luar biasa.
179
00:10:58,910 --> 00:11:02,020
Jadi begitulah kau tahu. Penggemar yang beruntung.
180
00:11:02,550 --> 00:11:05,350
Tapi sayang sekali. Kau tak akan bisa mendapatkan tanda tangannya.
181
00:11:17,700 --> 00:11:20,100
Baiklah, kita bisa mulai membicarakannya?
182
00:11:22,440 --> 00:11:25,210
Kau tahu Nona Seo Yeon Soo, kan?
183
00:11:26,410 --> 00:11:28,240
- Iya. - Bagaimana kau mengenalnya?
184
00:11:41,760 --> 00:11:44,960
Apa yang harus aku katakan jika dia bertanya bagaimana aku kenal Seo Yeon Soo?
185
00:11:45,560 --> 00:11:46,930
"Kita menyetel ulang hidup kita bersama-sama."
186
00:11:47,130 --> 00:11:49,200
"Sebelum itu, dia adalah pengemudi tabrak lariku."
187
00:11:49,560 --> 00:11:52,210
"Aku mengalami hipnosis dan mengejar Kim Dae Sung."
188
00:11:52,230 --> 00:11:53,600
Dia tak akan percaya.
189
00:12:03,080 --> 00:12:05,610
Beberapa hari yang lalu, aku kehilangan anjingku.
190
00:12:05,980 --> 00:12:07,450
Dia menemukannya untukku.
191
00:12:08,780 --> 00:12:10,900
-Laporan panggilan-
192
00:12:10,920 --> 00:12:14,030
Memang benar dia menghubungimu terlebih dahulu.
193
00:12:14,050 --> 00:12:16,320
Kalian berdua hanya punya satu panggilan,...
194
00:12:16,590 --> 00:12:20,090
...lalu kau sangat berterima kasih untuknya karena dia menemukan anjingmu.
195
00:12:29,000 --> 00:12:31,190
Kau bersikap sangat kasar kepada seseorang...
196
00:12:31,210 --> 00:12:32,870
...tapi kau berterima kasih padanya.
197
00:12:34,010 --> 00:12:37,240
Mengapa kau bertengkar dengannya? Itu bukan pertanyaan yang sulit.
198
00:12:38,150 --> 00:12:40,050
Kenapa kalian berdua bertengkar?
199
00:12:41,620 --> 00:12:44,650
Aku memohon padanya.
200
00:12:46,990 --> 00:12:48,600
Kau mendapatkan hasil otopsinya?
201
00:12:48,620 --> 00:12:50,360
Atau hasil ujian postmortemnya?
202
00:12:50,760 --> 00:12:52,170
Kau belum tahu penyebab kematiannya,...
203
00:12:52,190 --> 00:12:54,380
...tapi aku sudah dipanggil kesini untuk ditanyai sebagai Tersangkanya.
204
00:12:54,400 --> 00:12:56,730
Aku tak akan menjawab apa pun yang bersifat pribadi.
205
00:13:01,000 --> 00:13:03,220
Kau langsung pulang setelah berpisah...
206
00:13:03,240 --> 00:13:04,910
...dengan Nona Seo Yeon Soo?
207
00:13:05,940 --> 00:13:09,440
Tidak, aku berada di taman sedikit lebih lama.
208
00:13:28,830 --> 00:13:32,170
Kalian berdua berpisah pada pukul 22:35.
209
00:13:32,230 --> 00:13:34,450
Nona Shin Ga Hyeon, kau pergi dari taman...
210
00:13:34,470 --> 00:13:36,520
...pada pukul 23:37.
211
00:13:36,540 --> 00:13:38,950
Kau duduk di taman sendirian selama satu jam?
212
00:13:38,970 --> 00:13:40,370
Ada yang bisa membuktikan itu?
213
00:13:43,510 --> 00:13:46,780
Sudah larut malam, jadi tidak ada orang yang lewat.
214
00:13:47,150 --> 00:13:49,750
Tapi kau tak bisa memeriksa rekaman CCTVnya?
215
00:13:53,650 --> 00:13:56,990
Sayangnya, saat itulah kamera diganti,...
216
00:13:57,120 --> 00:13:59,790
...jadi tidak ada cara untuk membuktikan ketidakbersalahanmu.
217
00:14:00,030 --> 00:14:03,010
Nona Seo Yeon Soo dan aku berjalan kearah yang berlawanan.
218
00:14:03,030 --> 00:14:04,850
Jika aku mengejarnya,...
219
00:14:04,870 --> 00:14:06,050
...rekaman CCTV yang di taman...
220
00:14:06,070 --> 00:14:08,400
...akan menunjukkan bagaimana aku mengikutinya.
221
00:14:08,500 --> 00:14:09,770
Kau benar.
222
00:14:10,040 --> 00:14:11,800
-Panduan ke Taman Edaran di sekitar Banho-ro-
223
00:14:13,210 --> 00:14:15,410
ditaman kalian berdua bertemu adalah...
224
00:14:15,740 --> 00:14:16,880
...yang ini.
225
00:14:17,010 --> 00:14:19,890
Seperti yang kau katakan, Nona Seo Yeon Soo pergi ke timur,...
226
00:14:19,910 --> 00:14:21,400
...lalu kau pergi ke barat,...
227
00:14:21,420 --> 00:14:23,300
...dan berpisah dengan arah yang berlawanan.
228
00:14:23,450 --> 00:14:27,190
Tapi jika kalian berdua terus berjalan,...
229
00:14:36,660 --> 00:14:39,330
...kalian berdua akan bertemu lagi di tempat yang tepat...
230
00:14:39,470 --> 00:14:42,240
...di mana dia mengalami kecelakaan, di depan tangga ini.
231
00:14:45,670 --> 00:14:47,980
- Seo Yeon Soo. - Aku tak punya apa apa untuk dikatakan lagi.
232
00:15:09,460 --> 00:15:10,600
Tidak.
233
00:15:10,900 --> 00:15:13,900
Aku tidak bertemu dengannya lagi. Dan aku duduk di bangku ini...
234
00:15:14,000 --> 00:15:16,370
...sampai aku pergi dari taman.
235
00:15:25,880 --> 00:15:26,990
Aku tidak membunuhnya.
236
00:15:27,010 --> 00:15:29,030
Aku perlu dia bersaksi untuk menangkap Kim Dae Sung.
237
00:15:29,050 --> 00:15:30,750
Kenapa aku harus membunuhnya?
238
00:15:32,050 --> 00:15:34,070
Kenapa ini ada di sini? Kalian sama saja.
239
00:15:34,090 --> 00:15:36,540
Aku akan membunuhmu! Seo Yeon Soo! Keluar!
240
00:15:36,560 --> 00:15:38,330
Temanku, wartawan.
241
00:15:38,830 --> 00:15:40,360
Mereka sudah merilis artikelnya.
242
00:15:41,160 --> 00:15:43,360
-"Artis Webtoon Populer S Dibawa ke Investigasi Polisi"-
243
00:15:44,470 --> 00:15:45,610
Yang mana?
244
00:15:45,630 --> 00:15:46,710
Aku tahu.
245
00:15:46,730 --> 00:15:48,480
Sumber dalam mengatakan itu adalah artis "Pembunuh Tersembunyi".
246
00:15:48,500 --> 00:15:49,620
"Pembunuh Tersembunyi" sudah berakhir.
247
00:15:49,640 --> 00:15:51,290
Apa dia akhirnya membunuh seseorang saat meneliti?
248
00:15:51,310 --> 00:15:53,540
"Pembunuh Tersembunyi" tidak akan dijadikan film sekarang.
249
00:15:54,170 --> 00:15:55,210
Sial.
250
00:15:59,350 --> 00:16:01,720
Ya, Kapten Heo. Iya.
251
00:16:01,820 --> 00:16:03,580
Ya pak. Baik.
252
00:16:06,290 --> 00:16:08,840
Tunangan Nona Seo Yeon Soo ada di sini untuk diperiksa sebagai saksi.
253
00:16:08,860 --> 00:16:09,990
Haruskah aku yang lakuin?
254
00:16:10,560 --> 00:16:11,590
Aku yang pergi.
255
00:16:34,310 --> 00:16:36,710
Aku punya laporan analisis pemeriksaan untuk adegan itu.
256
00:16:37,080 --> 00:16:38,830
Inilah yang kau sebutkan sebelumnya.
257
00:16:38,850 --> 00:16:40,890
Kita punya perkiraan waktu kematiannya.
258
00:16:41,220 --> 00:16:44,040
Ini antara pukul 23:00 dan 1:00 pagi.
259
00:16:44,060 --> 00:16:47,070
Nona Shin Ga Hyeon, itu berarti kau, yang berada di taman pada saat itu...
260
00:16:47,090 --> 00:16:49,030
- ...bisa menjadi pelakunya... - Tidak.
261
00:16:49,060 --> 00:16:50,800
Aku benar-benar tidak membunuhnya!
262
00:16:51,230 --> 00:16:53,100
Atau saksi.
263
00:16:56,300 --> 00:16:57,840
Apa kau melihat sesuatu yang aneh...
264
00:16:58,170 --> 00:16:59,720
...saat kau di taman?
265
00:16:59,740 --> 00:17:00,950
Kau melihat orang yang aneh?
266
00:17:00,970 --> 00:17:03,140
Atau apa kau mendengar seseorang yang berteriak?
267
00:17:03,440 --> 00:17:04,750
Tidak.
268
00:17:05,310 --> 00:17:07,250
Terlalu banyak yang aku pikirkan,...
269
00:17:07,410 --> 00:17:09,530
...jadi aku tak punya waktu untuk memikirkan hal lain.
270
00:17:14,020 --> 00:17:17,500
Tidak. aku akan melaporkannya lalu menyerahkan diri.
271
00:17:17,520 --> 00:17:20,030
Tapi Kim Dae Sung bilang dia akan membunuhku.
272
00:17:20,090 --> 00:17:21,280
Dia menyuruhku buat diam.
273
00:17:21,300 --> 00:17:22,810
Aku ini korban yang diancam juga.
274
00:17:22,830 --> 00:17:25,380
Kim Dae Sung. Apa kau menanyainya?
275
00:17:25,400 --> 00:17:26,770
Tunangannya Nona Seo Yeon Soo?
276
00:17:26,870 --> 00:17:28,050
Ya, dia.
277
00:17:28,070 --> 00:17:29,980
Mereka tidak berhubungan baik,...
278
00:17:30,000 --> 00:17:32,170
...dan dia bilang dia bahkan mengancamnya akan membunuhnya.
279
00:17:32,310 --> 00:17:33,740
Dia mengancam akan membunuhnya?
280
00:17:34,540 --> 00:17:36,560
Apa orang biasanya membicarakan sesuatu yang dalam...
281
00:17:36,580 --> 00:17:40,450
...dengan seorang wanita yang baru saja dia temui karena seekor anjing yang hilang?
282
00:17:41,180 --> 00:17:43,780
Apa kau berada dalam hubungan yang salah...
283
00:17:43,880 --> 00:17:46,120
...dengan Pak Kim Dae Sung?
284
00:17:47,250 --> 00:17:49,470
- Apa? - Nona Seo Yeon Soo menemukan...
285
00:17:49,490 --> 00:17:52,470
..tentang wanita lain pacarnya, dan memanggilmu untuk bertemu di taman.
286
00:17:52,490 --> 00:17:54,940
Kemudian kalian berdua mulai bertengkar, dan segalanya memanas...
287
00:17:54,960 --> 00:17:57,040
Kim Dae Sung membunuh temanku dalam kecelakaan tabrak lari!
288
00:17:57,060 --> 00:17:58,650
Bagaimana kau bisa membuat orang seperti dia terlibat denganku...
289
00:17:58,670 --> 00:17:59,800
Tunggu.
290
00:18:00,670 --> 00:18:02,270
Dia membunuhnya dalam kecelakaan tabrak lari?
291
00:18:04,370 --> 00:18:07,320
Pada laporan yang kami miliki, Nona Seo dan Tuan Kim...
292
00:18:07,340 --> 00:18:09,410
...tidak memiliki catatan kriminal sebelumnya.
293
00:18:09,540 --> 00:18:12,980
Bagaimana kau tahu tentang insiden yang bahkan polisi tidak tahu?
294
00:18:16,650 --> 00:18:18,650
-Kami tutup sementara pada 28 Januari, Senin.-
295
00:18:27,530 --> 00:18:29,130
-Saat patroli, bekerjalah di luar-
296
00:18:36,000 --> 00:18:39,340
Kau benar. aku tak melihatnya dia pergi.
297
00:18:40,270 --> 00:18:43,080
Aku yakin dia tidak ada di sini sepanjang malam.
298
00:18:49,380 --> 00:18:52,070
Halo? Ini Gedung Daeri.
299
00:18:52,090 --> 00:18:54,570
Cepat pergi ke kantor dokter kulit di lantai tujuh.
300
00:18:55,390 --> 00:18:58,230
Apa ada orang disini? Halo?
301
00:18:59,930 --> 00:19:01,310
-Ruang Perawatan Kulit-
302
00:19:01,330 --> 00:19:02,460
Tuan Kim.
303
00:19:02,600 --> 00:19:04,900
Tuan Kim. Kau ada disini?
304
00:19:11,640 --> 00:19:12,870
Tuan Kim Dae Sung?
305
00:19:15,310 --> 00:19:17,640
Tuan Kim. Tuan Kim!
306
00:19:17,710 --> 00:19:18,850
Tuan Kim.
307
00:19:24,250 --> 00:19:25,390
Tuan Kim.
308
00:19:26,420 --> 00:19:27,550
Tuan Kim!
309
00:19:53,010 --> 00:19:54,480
Itu benar-benar bukan aku.
310
00:19:54,620 --> 00:19:57,260
Kenapa aku harus membunuhnya? Kami akan menikah bulan depan.
311
00:19:57,280 --> 00:20:00,020
Aku percaya Nona Seo Yeon Soo ingin membatalkannya.
312
00:20:02,460 --> 00:20:05,530
Di mana kau berada diantara pukul 23.00 sampai pukul 1:00 tadi malam?
313
00:20:07,560 --> 00:20:10,630
Kau bertemu dengan Nona Seo Yeon Soo, bukan?
314
00:20:10,760 --> 00:20:11,810
Tidak, tidak.
315
00:20:11,830 --> 00:20:14,180
Kau berbicara dengannya di telepon pada pukul 23.00 tadi malam.
316
00:20:14,200 --> 00:20:16,450
Perusahaan telepon yang menangkap sinyal teleponmu...
317
00:20:16,470 --> 00:20:19,120
...berada di dekat taman tempat kejadian Nona Seo Yeon Soo meninggal.
318
00:20:19,140 --> 00:20:20,920
Aku berada di dekat taman itu, lalu aku memanggilnya...
319
00:20:20,940 --> 00:20:23,290
...untuk memberitahunya bahwa aku tidak bisa datang karena ada sesuatu yang muncul.
320
00:20:23,310 --> 00:20:25,950
Sesuatu muncul? Seperti apa?
321
00:20:26,610 --> 00:20:27,880
Pergi ke Rongsokan Naeilro?
322
00:20:28,150 --> 00:20:29,350
Go Dong Cheol.
323
00:20:30,150 --> 00:20:31,280
Kau bertemu dengannya, bukan?
324
00:20:38,230 --> 00:20:40,970
Ya.
325
00:20:40,990 --> 00:20:42,810
Dia mengancamku dan bilang...
326
00:20:42,830 --> 00:20:45,550
...dia akan menyerahkan rekaman CCTVnya kecuali aku membayarnya, jadi aku bertemu dengannya.
327
00:20:45,630 --> 00:20:48,100
Yeon Soo tidak akan mati jika bukan karena dia.
328
00:20:49,240 --> 00:20:51,640
Kau mengakui kalau kau ini adalah pelaku...
329
00:20:52,070 --> 00:20:53,630
...kecelakaan tabrak lari di Taman Sodam?
330
00:21:00,480 --> 00:21:01,750
Tuan Kim Dae Sung.
331
00:21:04,850 --> 00:21:06,020
Tuan Kim Dae Sung.
332
00:21:06,690 --> 00:21:08,070
Sampai saat ini,..
333
00:21:08,090 --> 00:21:11,040
...kau menjadi tersangka kecelakaan tabrak lari di Sodam...
334
00:21:11,060 --> 00:21:12,540
...bukannya saksi...
335
00:21:12,560 --> 00:21:14,570
...kematian Nona Seo Yeon Soo.
336
00:21:14,590 --> 00:21:17,710
Ini adalah kasus yang sangat penting di mana Nona Min Ju Young meninggal,...
337
00:21:17,730 --> 00:21:20,810
...dan kami memiliki cukup bukti dan bukti bahwa kau melakukan ini.
338
00:21:20,830 --> 00:21:22,250
Jika aku tak menangkapmu sekarang,...
339
00:21:22,270 --> 00:21:24,740
...kau dapat mencoba merusak buktinya atau melarikan diri.
340
00:21:26,870 --> 00:21:28,240
Aku sudah bilang.
341
00:21:29,410 --> 00:21:31,580
Kau harus menyerahkan diri untuk hidup dalam damai...
342
00:21:31,750 --> 00:21:33,380
...daripada melakukan pertarungan yang tidak berguna.
343
00:21:35,480 --> 00:21:37,630
Kau sedang dalam tahanan darurat untuk...
344
00:21:37,650 --> 00:21:39,870
...kelalaian profesional yang mengakibatkan cedera serta melanggar...
345
00:21:39,890 --> 00:21:40,930
...Hukum Hukuman Tambahan untuk Kejahatan Khusus.
346
00:21:40,950 --> 00:21:43,370
Kau dapat berkonsultasi dengan pengacara atau memilih untuk tetap diam.
347
00:21:43,390 --> 00:21:45,890
Kau dapat menolak untuk mengatakan apa pun yang dapat digunakan untuk melawanmu.
348
00:21:48,530 --> 00:21:50,660
Tapi jangan melawan yang sia-sia.
349
00:21:53,800 --> 00:21:56,080
Jika kau akan seperti ini, kembali saja ke tim kita.
350
00:21:56,100 --> 00:21:58,850
Baiklah, baiklah. Pergi saja. Cepat pergi.
351
00:21:58,870 --> 00:22:00,540
Hei tunggu.
352
00:22:01,270 --> 00:22:02,510
Apa dia membuat pengakuan?
353
00:22:02,580 --> 00:22:04,930
Ya, tapi ini bukan kasus Nona Seo Yeon Soo.
354
00:22:04,950 --> 00:22:06,710
- Ini untuk kecelakaan tabrak lari. - Apa?
355
00:22:06,750 --> 00:22:08,250
Kecelakaan tabrak lari?
356
00:22:08,950 --> 00:22:10,430
Kenapa kau membawa Departemen Lalu Lintas ke dalam hal ini?
357
00:22:10,450 --> 00:22:11,870
Kasusnya sama dengan yang ini.
358
00:22:11,890 --> 00:22:15,000
Nona Shin juga mengatakan kalau Tuan Kim yang menyebabkan kecelakaan tabrak larinya.
359
00:22:15,020 --> 00:22:18,130
Lalu apa kau sudah menyelidiki kasus temannya Nona Shin Ga Hyeon?
360
00:22:18,830 --> 00:22:20,690
- Yah, aku... - Ji Hyeong Ju!
361
00:22:20,860 --> 00:22:23,020
Ini bukan pertama kalinya kau bertemu Nona Shin Ga Hyeon.
362
00:22:23,100 --> 00:22:24,360
Apa yang dia katakan?
363
00:22:25,200 --> 00:22:27,050
Aku pergi untuk melihat-lihat tempat Seo Yeon Soo,...
364
00:22:27,070 --> 00:22:29,680
...dan aku mendengar Nona Shin sering datang dan membuat keributan.
365
00:22:29,700 --> 00:22:31,720
Dan divisi patroli harus datang sekali,...
366
00:22:31,740 --> 00:22:34,390
...dan aku dengar kaulah yang membawanya.
367
00:22:34,410 --> 00:22:37,020
Mengapa kau memberi tahu mereka setiap detail...
368
00:22:37,040 --> 00:22:38,430
...dari kejadiannya?
369
00:22:38,450 --> 00:22:39,750
Apa yang sedang terjadi?
370
00:22:56,430 --> 00:22:58,400
Wanita itu mendatangiku...
371
00:22:59,270 --> 00:23:00,970
...dan membawa kita bersama-sama.
372
00:23:01,740 --> 00:23:02,770
Kau paham?
373
00:23:05,610 --> 00:23:06,670
Berhenti.
374
00:23:07,370 --> 00:23:09,010
Berhenti di sana, Seo Yeon Soo!
375
00:23:21,560 --> 00:23:23,760
Apa hubunganmu dengan Shin Ga Hyeon?
376
00:23:23,820 --> 00:23:25,270
Mengapa kau tak memberi tahuku bahwa kau mengenalnya?
377
00:23:25,290 --> 00:23:28,200
Kau mengambil cuti sehari untuk menyelidiki kasusnya dan menangkap pelakunya.
378
00:23:28,230 --> 00:23:29,800
Kau ini asisten pribadinya?
379
00:23:30,130 --> 00:23:32,280
Bagaimana aku bisa berdiri saja ketika aku bisa melihat...
380
00:23:32,300 --> 00:23:33,980
...orang jahat di sana?
381
00:23:34,000 --> 00:23:35,670
Ada seorang detektif yang bertanggung jawab!
382
00:23:35,770 --> 00:23:37,750
Kenapa kau ikut campur dan membuat banyak hal dari ini?
383
00:23:37,770 --> 00:23:40,320
- Mereka bahkan tidak punya tersangka. - Benar sekali.
384
00:23:40,340 --> 00:23:42,990
Bahkan detektif yang bertugas tidak dapat menemukan tersangkanya.
385
00:23:43,010 --> 00:23:45,450
Bagaimana Nona Shin Ga Hyeon mengetahuinya?
386
00:23:45,480 --> 00:23:49,150
Kenapa dia pikir Tuan Kim yang melakukannya, dan kenapa kau percaya padanya?
387
00:23:49,280 --> 00:23:50,580
Ya, karena...
388
00:23:50,820 --> 00:23:54,070
Ngomong-ngomong, bukankah bagus kalau kita menangkap pelakunya?
389
00:23:54,090 --> 00:23:55,970
Jika dia akan memihaknya,...
390
00:23:55,990 --> 00:23:57,990
...aku yakin dia akan mengabaikan rekaman CCTVnya.
391
00:23:58,230 --> 00:23:59,230
Terima kasih.
392
00:24:00,030 --> 00:24:02,600
Ji Hyeong Ju. Aku melepaskanmu dari kasus ini.
393
00:24:02,760 --> 00:24:04,000
- Keluar. - Kapten Heo.
394
00:24:04,230 --> 00:24:05,600
- Apa? - aku...
395
00:24:06,300 --> 00:24:08,870
Kapten Heo, aku akan membiarkan Ji Hyeong Ju pulang.
396
00:24:09,240 --> 00:24:10,950
Hei, pulanglah.
397
00:24:10,970 --> 00:24:12,070
Sampai jumpa!
398
00:24:16,680 --> 00:24:17,740
Kapten Heo.
399
00:24:18,010 --> 00:24:19,980
Ada laporan tentang kasus Nona Seo Yeon Soo.
400
00:24:29,290 --> 00:24:31,060
Mainkan.
401
00:24:32,690 --> 00:24:35,430
Aku tertidur dalam perjalanan turun dari gunung.
402
00:24:36,700 --> 00:24:38,100
Berhenti di sana, Seo Yeon Soo!
403
00:24:38,430 --> 00:24:40,510
Lalu aku mendengar dua wanita bertengkar.
404
00:24:40,530 --> 00:24:42,570
Ayo pergi ke kantor polisi. kau bisa bicara di sana.
405
00:24:47,010 --> 00:24:48,110
Seo Yeon Soo.
406
00:24:50,610 --> 00:24:52,560
Aku tak ingin menyebabkan kesalahpahaman,...
407
00:24:52,580 --> 00:24:54,660
...jadi aku menunggunya di sana sebentar sebelum aku turun.
408
00:24:56,820 --> 00:24:58,790
Aku kembali turun setelah sekitar 10 menit,...
409
00:24:59,120 --> 00:25:02,560
...tapi wanita berpakaian hitam itu masih duduk di bangku.
410
00:25:03,220 --> 00:25:06,390
Pasti aneh untuk melewatinya, jadi aku menunggunya sebentar,...
411
00:25:07,090 --> 00:25:09,400
...dan meninggalkan taman setelah dia duduk.
412
00:25:20,070 --> 00:25:21,290
Pernyataannya cocok dengan laporan.
413
00:25:21,310 --> 00:25:23,420
Jika dia pergi setelah Shin Ga Hyeon membunuhnya,...
414
00:25:23,440 --> 00:25:25,510
...dia bisa menjadi pelakunya juga.
415
00:25:26,410 --> 00:25:28,170
Dia tidak akan membuat laporan ini jika dia melakukan ini.
416
00:25:31,520 --> 00:25:33,470
Apa ini berarti Nona Shin Ga Hyeon memiliki alibi?
417
00:25:33,490 --> 00:25:35,560
Dia hanya terlihat di bangku.
418
00:25:35,620 --> 00:25:37,790
Kami tidak tahu berapa lama dia di sana.
419
00:25:39,090 --> 00:25:41,390
Hei! Apa yang sedang kau lakukan disana?
420
00:25:44,400 --> 00:25:46,320
Detektif Ji, artis webtoon ada di sini, kan?
421
00:25:46,400 --> 00:25:49,070
- Apa dia benar-benar membunuhnya? - Dia ada di sini sebagai saksi.
422
00:25:49,240 --> 00:25:51,180
Kenapa kau mempertanyakan seorang saksi berjam-jam?
423
00:25:51,200 --> 00:25:52,990
Orang-orang di internet dan media sosial menjadi gila...
424
00:25:53,010 --> 00:25:54,720
...mengatakan artis "Pembunuh Tersembunyi" menjadi pembunuh yang sebenarnya.
425
00:25:54,740 --> 00:25:56,980
Kau Reporter Hwang, bukan?
426
00:25:57,080 --> 00:25:59,890
Kau mengunggah rumor di media sosial dan mengubahnya menjadi sebuah artikel.
427
00:25:59,910 --> 00:26:01,310
Itu spesialisasimu.
428
00:26:01,650 --> 00:26:03,890
Cara kau salah mengeja beberapa kata sama persis.
429
00:26:04,050 --> 00:26:06,350
Kasus ini belum ditutup.
430
00:26:06,650 --> 00:26:08,030
Kau hanya khawatir tentang ledaknya kasus ini?
431
00:26:08,050 --> 00:26:09,970
Ini tidak seperti aku menggunakan nama aslinya...
432
00:26:09,990 --> 00:26:11,810
...atau membuat kasusnya.
433
00:26:11,830 --> 00:26:13,410
Jika dia ditemukan tidak bersalah,...
434
00:26:13,430 --> 00:26:16,400
- ...Akan dilaporkan... - Bagaimana jika aku memukulmu sekarang...
435
00:26:17,860 --> 00:26:20,630
..dan meminta maaf? Apa itu membuat semuanya baik-baik saja?
436
00:26:20,900 --> 00:26:24,380
- Apa? - Cobalah untuk bertindak dengan masuk akal.
437
00:26:24,400 --> 00:26:25,470
Paham?
438
00:26:27,370 --> 00:26:30,160
- Hei! - Kita melihat sesuatu yang mencurigakan.
439
00:26:30,180 --> 00:26:32,110
- Kita di sini untuk membuat laporan. - Apa itu?
440
00:26:32,710 --> 00:26:36,020
Kita melihat artis "Pembunuh Tersembunyi" duduk di sebuah bangku di taman.
441
00:26:36,550 --> 00:26:39,250
Hei, bagaimana jika ada orang di sini?
442
00:26:39,420 --> 00:26:42,390
Kenapa ada orang di sini di jam segini?
443
00:26:42,690 --> 00:26:43,920
Apa itu?
444
00:26:44,620 --> 00:26:45,830
Siapa wanita itu?
445
00:26:46,460 --> 00:26:50,360
Hei tunggu. Bukankah dia Maru?
446
00:26:50,660 --> 00:26:52,700
- Kau tahu, webtoon "Pembunuh Tersembunyi". - Sungguh?
447
00:26:53,100 --> 00:26:54,370
Wow, itu luar biasa.
448
00:26:54,500 --> 00:26:56,070
- Ayo ambil fotonya. - Baik.
449
00:27:00,340 --> 00:27:01,510
Baik.
450
00:27:02,110 --> 00:27:03,180
Selfie juga.
451
00:27:06,450 --> 00:27:09,030
- Kia melihat Maru. - Wajah polosnya juga cantik.
452
00:27:09,050 --> 00:27:11,060
- Aku senang kita bolos akademi kita. - Kupikir dia hantu.
453
00:27:11,080 --> 00:27:12,200
- Sangat menakutkan. - Apa dia di sini karna takut?
454
00:27:12,220 --> 00:27:14,030
Tidak heran dia itu artis "Pembunuh Tersembunyi".
455
00:27:14,050 --> 00:27:15,760
Ada di sini pada hari ini, kan?
456
00:27:16,060 --> 00:27:17,500
Kami mengunggahnya segera setelah kami mengambil fotonya.
457
00:27:17,520 --> 00:27:19,370
Siapa bilang dia tersangka?
458
00:27:19,390 --> 00:27:20,960
Semuanya ada di internet...
459
00:27:21,290 --> 00:27:23,650
...kalau artis "Pembunuh Tersembunyi" sedang diselidiki.
460
00:27:23,800 --> 00:27:25,070
Kami tidak yakin apa itu nyata,...
461
00:27:25,470 --> 00:27:28,800
...namun kami tahu begitu kami melihat bahwa para saksi dicari sejak hari itu.
462
00:27:29,100 --> 00:27:30,670
Ap kita mendapat imbalan untuk ini?
463
00:27:32,070 --> 00:27:33,110
Berapa banyak yang kita dapat?
464
00:27:33,470 --> 00:27:36,020
Tapi apakah Maru benar-benar membunuhnya?
465
00:27:36,040 --> 00:27:37,080
Tidak!
466
00:27:39,510 --> 00:27:41,550
Apa itu tadi? kita bahkan tidak dapat uang.
467
00:27:42,320 --> 00:27:44,280
- Mereka mengerikan. - Ayo pergi saja.
468
00:27:45,950 --> 00:27:47,690
Ini peta Taman Edaran.
469
00:27:47,920 --> 00:27:49,820
- Dan foto-foto yang mereka bawa. - Apa?
470
00:27:51,490 --> 00:27:53,260
Gambar rekaman CCTVnya. Kapten Heo.
471
00:27:54,690 --> 00:27:57,230
Jika dia terlihat di sini pukul 23:15,...
472
00:27:57,400 --> 00:27:59,830
...tidak mungkin baginya untuk melakukan perjalanan sepanjang...
473
00:28:00,270 --> 00:28:02,220
...ke tempat Nona Seo terjatuh,...
474
00:28:02,240 --> 00:28:05,470
...lalu tertangkap kamera di pukul 23:37 saat dia meninggalkan tamannya.
475
00:28:06,510 --> 00:28:07,770
Itu bukan Nona Shin Ga Hyeon.
476
00:28:09,010 --> 00:28:10,940
- Aku punya laporan otopsinya. - Bagus
477
00:28:11,950 --> 00:28:13,010
-Laporan Otopsi-
478
00:28:13,950 --> 00:28:14,990
-1. Tidak lain dari goresan. 2. Bisa tergelincir lalu terjatuh.-
479
00:28:15,010 --> 00:28:18,120
"Penyebab kematian: perdarahan berlebihan dari fraktur tengkorak."
480
00:28:18,150 --> 00:28:20,190
"Tidak ada yang lain selain goresan."
481
00:28:20,350 --> 00:28:22,960
NFS juga mengatakan dia bisa terpeleset dan terjatuh.
482
00:28:23,020 --> 00:28:24,520
Itulah kesimpulannya.
483
00:28:24,820 --> 00:28:28,030
Apa yang sedang kau lakukan? Pergilah, beri tahu dia kabar gembira itu.
484
00:28:29,060 --> 00:28:30,060
Iya.
485
00:28:33,070 --> 00:28:34,400
Kenapa aku yang harus pergi?
486
00:28:34,970 --> 00:28:36,570
Detektif yang bertanggung jawab harus pergi.
487
00:28:44,580 --> 00:28:46,050
Mereka menemukan alibimu.
488
00:28:48,110 --> 00:28:49,150
Bagaimana?
489
00:29:04,560 --> 00:29:05,800
Kau tak apa-apa?
490
00:29:05,930 --> 00:29:07,100
Tentang apa?
491
00:29:07,900 --> 00:29:10,070
Bagaimana aku diinterogasi selama 4 jam?
492
00:29:10,170 --> 00:29:12,670
Bagaimana namaku ini kata yang paling dicari saat ini?
493
00:29:13,040 --> 00:29:16,360
Jika bukan itu, bagaimana penggemarku mengkhianatiku...
494
00:29:16,380 --> 00:29:17,480
...untuk mendapat imbalan?
495
00:29:25,550 --> 00:29:28,520
Aku baik-baik saja. Aku mendapat komentar buruk yang tak terhitung jumlahnya setiap minggu.
496
00:29:29,120 --> 00:29:30,640
Sesuatu seperti ini tidak sampai padaku.
497
00:29:35,060 --> 00:29:36,130
Kim Dae Sung...
498
00:29:37,700 --> 00:29:38,770
...ditangkap.
499
00:29:40,470 --> 00:29:42,640
- Sungguh? - Aku tak yakin apa cukup menghibur,...
500
00:29:42,940 --> 00:29:43,970
...tapi sebut saja...
501
00:29:44,940 --> 00:29:46,740
...karena aku menangkap Kim Dae Sung.
502
00:29:52,550 --> 00:29:53,710
Terima kasih.
503
00:29:58,720 --> 00:29:59,830
Kau mau aku mengantarmu pulang?
504
00:29:59,850 --> 00:30:02,360
Tidak apa-apa. aku bisa pulang sendiri.
505
00:30:02,690 --> 00:30:03,820
Kau sebaiknya pulanglah.
506
00:30:04,390 --> 00:30:05,460
Baik.
507
00:30:06,030 --> 00:30:08,600
- Selamat tinggal. - Hati-hati.
508
00:30:14,170 --> 00:30:15,670
Jadi begitulah akhirnya.
509
00:30:16,270 --> 00:30:18,910
Baik. Tolong terus lakukan yang terbaik.
510
00:30:20,320 --> 00:30:23,320
Sub By VIU --==Terjemahan oleh JoshuaHwang==-- DEPOK, SELASA, 31 MARET 2020
511
00:30:24,250 --> 00:30:29,250
Follow My IG: @JoshuaFernandez_
Facebook: Joshua Hwang
512
00:30:30,190 --> 00:30:34,190
Bantu Donasi untuk melawan Covid-19 di Indonesia. Silahkan DM IG: @JoshuaFernandez_
513
00:30:37,230 --> 00:30:38,840
Hei, menurutmu...
514
00:30:38,860 --> 00:30:41,560
...aku terlalu keras pada calon istrimu?
515
00:30:41,630 --> 00:30:42,860
Apa yang sedang kau bicarakan?
516
00:30:44,600 --> 00:30:46,950
Meski begitu, aku senang itu ditutup sebagai kecelakaan karna terjatuh.
517
00:30:46,970 --> 00:30:49,800
Menemukan pembunuh di kasus pembunuhan akan sangat memusingkan.
518
00:30:50,200 --> 00:30:53,940
Hei, mengapa kita tidak bersama-sama dengan Nona Shin Ga Hyeon kapan-kapan?
519
00:30:53,980 --> 00:30:55,910
- Ini traktiranku. aku minta maaf... - Sampai jumpa.
520
00:30:56,510 --> 00:30:58,650
Baik. Sampai jumpa.
521
00:31:00,750 --> 00:31:01,880
Aku harus pulang juga.
522
00:31:13,560 --> 00:31:14,760
Maru.
523
00:31:22,040 --> 00:31:23,140
Maru.
524
00:31:23,600 --> 00:31:25,610
Mereka menangkap orang jahat.
525
00:31:30,010 --> 00:31:31,180
Tapi...
526
00:31:33,180 --> 00:31:34,820
Aku tidak lega sama sekali.
527
00:31:36,250 --> 00:31:37,490
Aku berharap...
528
00:31:39,750 --> 00:31:41,590
...aku bisa kembali.
529
00:31:42,340 --> 00:31:50,340
530
00:31:52,400 --> 00:31:53,430
Detektif Ji.
531
00:31:55,400 --> 00:31:56,440
Halo.
532
00:31:57,340 --> 00:31:59,540
Apa yang membawamu kemari?
533
00:31:59,640 --> 00:32:00,980
Apa yang terjadi pada Ga Hyeon?
534
00:32:02,580 --> 00:32:04,280
Alibinya sudah diperiksa.
535
00:32:05,010 --> 00:32:06,050
Itu melegakan.
536
00:32:06,880 --> 00:32:09,820
- Bagaimana dengan Yeon Soo? - Dia tersandung dan terjatuh.
537
00:32:09,980 --> 00:32:11,500
Itu sebabnya kau di sini.
538
00:32:11,520 --> 00:32:12,650
Aku kesini...
539
00:32:14,290 --> 00:32:15,990
...aku punya sesuatu untuk memberitahumu.
540
00:32:21,200 --> 00:32:23,030
-Investigasi Kejahatan Kekerasan-
541
00:32:29,140 --> 00:32:30,580
Apa yang kau lihat dengan serius?
542
00:32:31,440 --> 00:32:32,770
Hyeong Ju.
543
00:32:33,780 --> 00:32:36,710
Aku mengawasinya agar dia tidak menyebabkan lebih banyak masalah.
544
00:32:37,480 --> 00:32:38,550
Ayo.
545
00:32:44,150 --> 00:32:46,150
Setelah kalian berdua pergi,...
546
00:32:46,390 --> 00:32:48,060
...Jae Young mengatakan sesuatu yang aneh.
547
00:32:52,290 --> 00:32:53,390
ini.
548
00:33:00,170 --> 00:33:02,470
- Tidak mungkin. - Apa? coba aku melihatnya.
549
00:33:06,310 --> 00:33:09,510
Pak kurir duduk di kursi kosong itu.
550
00:33:10,080 --> 00:33:11,580
Penjaga keamanan itu duduk di sebelahnya.
551
00:33:12,010 --> 00:33:13,380
Lalu sebelahnya Seo Yeon Soo.
552
00:33:14,580 --> 00:33:16,180
Kau masih berpikir aku masih ngawur?
553
00:33:16,720 --> 00:33:18,320
Lalu apa yang kau katakan...
554
00:33:18,790 --> 00:33:20,430
...dia selanjutnya?
555
00:33:20,450 --> 00:33:22,090
Mungkin sudah gilirannya.
556
00:33:23,120 --> 00:33:25,230
Kami belum dapat menghubunginya.
557
00:33:25,990 --> 00:33:27,300
Maka orang berikutnya ...
558
00:33:44,380 --> 00:33:47,620
dia hanya mencoba memahami apa yang terjadi.
559
00:33:48,050 --> 00:33:49,480
Jangan terlalu memikirkannya.
560
00:33:51,690 --> 00:33:55,020
Sekarang Yeon Soo sudah meninggal, sulit untuk mengabaikan apa yang dia katakan.
561
00:33:55,620 --> 00:33:57,560
Aku bahkan tidak bisa fokus pada pekerjaan hari ini.
562
00:33:57,890 --> 00:33:59,760
Kau bisa memeriksa...
563
00:34:00,430 --> 00:34:02,400
...Bae Jung Tae untukku?
564
00:34:02,760 --> 00:34:05,770
Itu akan membantuku merasa tenang.
565
00:34:05,870 --> 00:34:07,370
Kumohon pak.
566
00:34:21,250 --> 00:34:23,420
Tukang kurir, terbunuh.
567
00:34:24,620 --> 00:34:26,020
Orang tua itu.
568
00:34:28,420 --> 00:34:29,460
Bagus.
569
00:34:33,290 --> 00:34:34,430
Dan terakhir...
570
00:34:38,200 --> 00:34:39,270
Terbunuh.
571
00:34:40,170 --> 00:34:41,240
Bagus.
572
00:34:43,940 --> 00:34:44,940
Apa?
573
00:34:45,440 --> 00:34:47,150
Ko Jae Young baru saja membunuh semua orang.
574
00:34:47,170 --> 00:34:49,120
Bagaimana kau begitu hebat dalam permainan baru ini?
575
00:34:49,140 --> 00:34:50,690
Rasanya seperti kau pernah memainkan ini sebelumnya.
576
00:34:50,710 --> 00:34:52,050
Tentu saja aku tahu.
577
00:34:52,110 --> 00:34:54,480
Aku sudah memainkan semua game di luar sana. Ayo.
578
00:34:54,880 --> 00:34:56,530
- Aku akan mengalahkan kalian semua. - aku akui kau hebat.
579
00:34:56,550 --> 00:34:57,770
Tapi aku tahu kau belum pernah memainkan ini sebelumnya.
580
00:34:57,790 --> 00:34:59,850
Mereka merilis game ini hari ini.
581
00:35:01,760 --> 00:35:03,890
Astaga, ini membosankan.
582
00:35:12,800 --> 00:35:14,470
Maksudku apa yang aku katakan.
583
00:35:18,010 --> 00:35:19,010
Baiklah.
584
00:35:19,470 --> 00:35:21,440
Aku kira dia pernah memainkan ini sebelumnya.
585
00:35:28,980 --> 00:35:30,280
Kenapa kau terlihat sangat ketakutan?
586
00:35:31,090 --> 00:35:32,990
Sial. Aku mati karena kau.
587
00:35:33,420 --> 00:35:34,590
Mari kita bermain satu putaran lagi.
588
00:35:34,820 --> 00:35:37,590
Royal Officetel, Unit 716?
589
00:35:38,090 --> 00:35:39,190
Iya.
590
00:35:39,360 --> 00:35:41,800
Masih ada seseorang yang tinggal di sana.
591
00:35:42,030 --> 00:35:44,310
Ada banyak tempat lain yang bisa kau masuki dengan cepat.
592
00:35:44,330 --> 00:35:47,000
Mereka lebih murah dan lebih bagus. Kau ingin melihatnya?
593
00:35:47,970 --> 00:35:49,040
Tidak terima kasih.
594
00:35:49,270 --> 00:35:51,470
Itu pasti rumah itu.
595
00:35:51,670 --> 00:35:53,470
Aku akan membayar komisi yang lebih tinggi,...
596
00:35:53,640 --> 00:35:55,860
... jadi tolong hubungi aku dulu ketika tempat itu tersedia.
597
00:35:55,880 --> 00:35:58,550
Kami tidak tahu kapan itu akan terjadi. Kau hanya akan menunggu?
598
00:36:00,410 --> 00:36:01,620
Itu akan terjadi secepatnya.
599
00:36:02,950 --> 00:36:04,170
Tolong hubungi aku.
600
00:36:04,190 --> 00:36:07,120
-Perumahan-
601
00:36:13,630 --> 00:36:16,070
-Sedang Trending: "artis webtoon terkenal", "pembunuhan artis Webtoon"-
602
00:36:17,570 --> 00:36:18,850
Aku dengar para penggemarnya mengkonfirmasi alibinya.
603
00:36:18,870 --> 00:36:20,250
Karyanya menjadi semakin populer.
604
00:36:20,270 --> 00:36:21,680
Apa dia menjadi pembunuhnya sendiri?
605
00:36:21,700 --> 00:36:23,700
Tidak heran gambarnya terlihat sangat realistis.
606
00:36:27,510 --> 00:36:30,380
Hanya inisialnya yang diposting, namun semua orang tahu itu dia.
607
00:36:30,980 --> 00:36:32,210
Komentar sialan ini...
608
00:36:32,580 --> 00:36:34,480
Mengapa ada orang seperti ini?
609
00:36:34,750 --> 00:36:37,850
Namun, itu melegakan alibi nya sudah diperiksa.
610
00:36:38,950 --> 00:36:41,860
Ga Hyeon pasti bingung.
611
00:36:42,460 --> 00:36:46,260
Kau pikir kita benar-benar akan mati dalam urutan tempat duduk kita?
612
00:36:49,330 --> 00:36:50,360
Tentu saja tidak.
613
00:36:50,630 --> 00:36:52,110
Itu hanya kebetulan.
614
00:36:52,130 --> 00:36:54,140
Aku juga tidak bisa menghadapi Nyonya Lee.
615
00:36:55,140 --> 00:36:57,340
Aku sulit tidur akhir-akhir ini karena aku takut.
616
00:36:58,670 --> 00:37:00,910
Jangan khawatir yang sebelumnya.
617
00:37:02,740 --> 00:37:03,810
Kau mau teh lagi?
618
00:37:04,650 --> 00:37:05,680
Ya boleh.
619
00:37:23,860 --> 00:37:26,880
-Sunghee Sanatorium, Spesialisasi dalam Demensia dan Strok-
620
00:37:26,900 --> 00:37:28,070
"Demensia"?
621
00:37:41,080 --> 00:37:42,080
Hei.
622
00:37:44,320 --> 00:37:45,600
Bagaimana kau tahu tentang kecelakaan tabrak lari...
623
00:37:45,620 --> 00:37:47,330
...di Taman Sodam bahkan sebelum detektif yang bertanggung jawab melakukannya?
624
00:37:47,350 --> 00:37:50,030
Kenapa aku harus memberitahumu sesuatu yang aku bahkan tidak memberi tahu Kapten Heo?
625
00:37:51,090 --> 00:37:52,410
Kita ini kan rekan.
626
00:37:52,430 --> 00:37:54,710
Ahn Gyeong Nam, Oh Myung Chul, dan sekarang, ini?
627
00:37:54,730 --> 00:37:56,380
Kau penuh dengan rahasia hari ini.
628
00:37:56,400 --> 00:37:58,710
Kau benar-benar peramal? Kau melihat wajah pelakunya?
629
00:37:58,730 --> 00:38:00,770
Berhenti menonton drama makannya.
630
00:38:01,970 --> 00:38:03,000
Apa ini?
631
00:38:03,870 --> 00:38:05,570
Alibi Kim Dae Sung.
632
00:38:05,710 --> 00:38:06,750
Ketika Seo Yeon Soo meninggal,...
633
00:38:06,770 --> 00:38:08,540
...dia telah bertemu pria ini di Hotel Pungjin.
634
00:38:10,880 --> 00:38:12,290
Rongsokan Naeilro? Go Dong Cheol.
635
00:38:12,310 --> 00:38:13,690
Dia mengancamku dan bilang...
636
00:38:13,710 --> 00:38:16,160
..dia akan menyerahkan rekaman CCTVnya kecuali aku membayarnya, jadi aku bertemu dengannya.
637
00:38:16,180 --> 00:38:17,180
Apa itu?
638
00:38:18,720 --> 00:38:19,820
Apa?
639
00:38:29,500 --> 00:38:32,000
Ya, dia pekerja dari tempat barang rongsokan.
640
00:38:34,640 --> 00:38:37,070
Apa Seo Yeon Soo mengenalnya juga?
641
00:38:37,770 --> 00:38:38,870
Yeon Soo?
642
00:38:39,710 --> 00:38:42,340
Aku tak yakin. aku tak berpikir mereka bertemu.
643
00:38:43,440 --> 00:38:44,810
Kenapa kau bertanya?
644
00:38:54,420 --> 00:38:57,120
Jangan terlalu mempercayai wanita itu, Lee Shin.
645
00:39:06,900 --> 00:39:07,970
Ini aku, Shin Ga Hyeon.
646
00:39:11,810 --> 00:39:13,140
Bu penulis!
647
00:39:14,140 --> 00:39:15,410
Tunggu.
648
00:39:16,680 --> 00:39:20,090
Halo, aku bisa membantumu memulainya hari ini.
649
00:39:20,110 --> 00:39:21,220
Namaku Koo Seung Min.
650
00:39:22,020 --> 00:39:23,430
Benar, aku dengar.
651
00:39:23,450 --> 00:39:25,250
Aku tidak bertanggung jawab atas webtoon,...
652
00:39:25,420 --> 00:39:27,190
...tapi aku mengajukan diri sebagai penggemarmu.
653
00:39:27,220 --> 00:39:28,990
Benar-benar suatu kehormatan.
654
00:39:29,790 --> 00:39:31,410
Aku berharap kita bisa bekerja sama.
655
00:39:31,430 --> 00:39:34,980
Aku menyiapkan ini untukmu sendiri.
656
00:39:35,000 --> 00:39:37,240
Dan ini...
657
00:39:37,260 --> 00:39:39,470
...berasal dari penggemarmu. Mereka mendukungmu.
658
00:39:39,670 --> 00:39:42,820
Dan aku secara khusus diperintahkan untuk membeli macaron ini...
659
00:39:42,840 --> 00:39:44,020
...oleh manajer tim kami.
660
00:39:44,040 --> 00:39:45,610
Aku dengar kau sangat menyukai macaron mereka.
661
00:39:46,510 --> 00:39:49,090
Aku diberitahu untuk membantumu fokus...
662
00:39:49,110 --> 00:39:51,480
- ...saat menulis.... - Maaf.
663
00:39:52,010 --> 00:39:54,750
- Tapi aku harus keluar. - Kau mau pergi kesuatu tempat?
664
00:39:54,780 --> 00:39:56,230
Aku akan mengantarmu.
665
00:39:56,250 --> 00:39:58,420
Tidak apa-apa.
666
00:39:58,650 --> 00:40:01,200
Kau bisa meletakkan semuanya di depan pintuku.
667
00:40:01,220 --> 00:40:02,990
Aku akan menghubungimu nanti.
668
00:40:03,490 --> 00:40:05,210
Macaron ini organik, gampang hancur...
669
00:40:05,230 --> 00:40:06,560
Selamat tinggal!
670
00:40:07,230 --> 00:40:08,460
Aku tak bisa mengatakan selamat tinggal dengan benar.
671
00:40:42,960 --> 00:40:44,800
Di sinilah Seo Yeon Soo meninggal.
672
00:40:48,370 --> 00:40:49,740
Kau bahkan tidak khawatir.
673
00:40:53,270 --> 00:40:55,310
Pak Hwang mengunjungiku.
674
00:40:55,540 --> 00:40:57,580
-Lee Shin-
675
00:41:06,950 --> 00:41:08,460
Dia bilang orang-orang cemas...
676
00:41:08,790 --> 00:41:10,800
...karena kematian Nona Seo.
677
00:41:10,820 --> 00:41:12,330
Bagaimana dengan dirimu?
678
00:41:13,090 --> 00:41:16,230
Kau sudah bertemu dengannya sebelum Menyetel Ulang.
679
00:41:16,360 --> 00:41:17,730
Bagaimana perasaanmu?
680
00:41:21,270 --> 00:41:23,270
Bagiku, Nona Seo Yeon Soo...
681
00:41:23,870 --> 00:41:25,940
...agak istimewa.
682
00:41:26,570 --> 00:41:28,890
Seo Yeong. Nona Lee Seo Yeong.
683
00:41:28,910 --> 00:41:31,090
- Klienku pergi setelah sesi. - Kau dengar aku??
684
00:41:31,110 --> 00:41:33,350
Dan dia memanggilku dan menyinggung untuk mengakhiri hidupnya.
685
00:41:34,650 --> 00:41:36,320
Aku pergi kepadanya secepat mungkin.
686
00:41:37,420 --> 00:41:40,090
Seo Yeong! Seo Yeong!
687
00:41:42,290 --> 00:41:43,760
Itu bukan klienku.
688
00:41:44,990 --> 00:41:46,440
- Itu Nona Seo Yeon Soo. - Tidak.
689
00:41:46,460 --> 00:41:47,610
Pegang tanganku sekarang!
690
00:41:47,630 --> 00:41:48,860
Tidak!
691
00:41:51,130 --> 00:41:52,330
Kau baik-baik saja?
692
00:41:52,370 --> 00:41:53,500
Coba aku lihat.
693
00:41:58,510 --> 00:42:02,240
Itulah cara kami bertemu, dan aku menyarankannya untuk Menyetel Ulang hidupnya.
694
00:42:06,280 --> 00:42:08,220
Aku berjanji padanya bahwa...
695
00:42:08,750 --> 00:42:10,180
...dia bisa mengembalikan segalanya.
696
00:42:17,730 --> 00:42:19,890
Dia istimewa bagimu,...
697
00:42:20,090 --> 00:42:23,400
...tapi mengapa dia mengatakan kepadaku kalau aku tidak seharusnya mempercayaimu?
698
00:42:23,600 --> 00:42:25,770
Seperti yang aku janjikan, kami kembali pada waktunya,...
699
00:42:26,170 --> 00:42:28,370
...tapi semuanya sama saja.
700
00:42:30,300 --> 00:42:33,270
Dan dia memiliki kesalahpahaman yang sama sepertimu.
701
00:42:35,610 --> 00:42:38,480
Bahwa aku sudah tahu tentang hubungan antara kalian berdua.
702
00:42:41,220 --> 00:42:42,750
Aku bisa melihat bagaimana kau berpikir begitu.
703
00:42:43,580 --> 00:42:45,650
Bahkan aku tidak bisa mempercayainya.
704
00:42:47,090 --> 00:42:49,620
Aku memikirkan selama berhari-hari bagaimana rasanya...
705
00:42:50,190 --> 00:42:51,860
...bagi kalian berdua.
706
00:42:52,960 --> 00:42:54,860
Dan akhirnya aku menemukan jawabannya.
707
00:42:57,530 --> 00:42:59,330
Itulah namanya takdir.
708
00:43:01,270 --> 00:43:03,570
Kau ditakdirkan untuk bertemu dengan cara ini.
709
00:43:06,440 --> 00:43:07,740
Takdir?
710
00:43:09,710 --> 00:43:11,610
Jika itu benar-benar jawabannya,...
711
00:43:11,950 --> 00:43:13,350
...ini terlalu mudah.
712
00:43:14,450 --> 00:43:16,020
Dan itu kejam juga.
713
00:44:13,310 --> 00:44:14,370
Maru.
714
00:44:17,040 --> 00:44:18,160
Maaf aku datang jam segini.
715
00:44:18,180 --> 00:44:20,050
Tidak apa-apa. Masuklah.
716
00:44:23,980 --> 00:44:26,320
Mengapa mereka bersama di foto ini?
717
00:44:26,620 --> 00:44:29,660
Pekerja di tempat barang rongsokan adalah Bae Jung Tae.
718
00:44:30,320 --> 00:44:31,390
Apa?
719
00:44:32,430 --> 00:44:35,480
Lalu, Bae Jung Tae dan Seo Yeon Soo...
720
00:44:35,500 --> 00:44:38,570
mungkin saja mereka saling kenal sebelum kejadian Menyetel Ulang.
721
00:44:40,470 --> 00:44:41,770
Astaga.
722
00:44:42,400 --> 00:44:44,670
Terus, Nyonya Lee diam saja bahkan sampai akhir.
723
00:44:45,470 --> 00:44:46,990
Kami bertemu sore ini.
724
00:44:47,010 --> 00:44:48,990
Dia memberitahuku bahwa itu kebetulan Seo Yeon Soo dan aku bertemu.
725
00:44:49,010 --> 00:44:50,360
Dia bahkan membicarakannya sebagai takdir kita.
726
00:44:50,380 --> 00:44:53,680
Aku baru saja kembali dari pertemuan dengan Nyonya Lee juga.
727
00:44:53,710 --> 00:44:54,780
Apa?
728
00:45:07,290 --> 00:45:08,740
Kau tidak menelepon dulu. Apa yang membawamu kemari?
729
00:45:08,760 --> 00:45:12,100
Nah, kaulah yang mengatakan kepada kami untuk merasa bebas untuk datang kepadamu.
730
00:45:12,500 --> 00:45:14,650
Benar. Silahkan duduk.
731
00:45:14,670 --> 00:45:15,670
Begini...
732
00:45:16,770 --> 00:45:19,070
Kau mungkin mendengar apa yang terjadi pada...
733
00:45:20,070 --> 00:45:21,280
...Nona Seo Yeon Soo, kan?
734
00:45:21,580 --> 00:45:24,880
Iya. Aku sangat sedih dengan apa yang terjadi.
735
00:45:26,750 --> 00:45:29,220
Semua orang menjalani Menyetel Ulang untuk menjalani kehidupan yang lebih baik.
736
00:45:29,680 --> 00:45:31,920
Aku tak tahu mengapa ini terus terjadi.
737
00:45:32,450 --> 00:45:34,150
Sama seperti klaim seseorang,...
738
00:45:35,620 --> 00:45:38,930
... kau tak percaya ada aturan tentang kematian, bukan?
739
00:45:43,230 --> 00:45:46,030
Aku datang ke sini untuk meminta bantuanmu.
740
00:45:47,070 --> 00:45:49,800
Kau berhubungan dengan Tuan Bae Jung Tae?
741
00:45:51,240 --> 00:45:53,840
Aku sudah memanggilnya,...
742
00:45:53,940 --> 00:45:55,740
...tapi aku tidak bisa menghubunginya sama sekali.
743
00:45:55,880 --> 00:45:57,090
Mengapa kau ingin menghubunginya?
744
00:45:57,110 --> 00:45:59,490
Itu ada hubungannya dengan investigasi. aku tidak bisa memberi tahumu detailnya.
745
00:45:59,510 --> 00:46:01,680
Aku menganggap itu bukan kabar baik, kalau begitu.
746
00:46:02,720 --> 00:46:04,120
Aku mengerti.
747
00:46:04,380 --> 00:46:06,020
Aku ingin bertanya padamu...
748
00:46:07,150 --> 00:46:09,120
...untuk kebaikanmu,Detektif Ji.
749
00:46:09,190 --> 00:46:11,000
Dia tahu bahwa aku ini seorang detektif.
750
00:46:11,020 --> 00:46:13,890
Dan dia tahu tentang aturan aneh yang dibicarakan Ko Jae Young.
751
00:46:14,390 --> 00:46:15,780
Seo Yeon Soo pasti memberitahunya.
752
00:46:15,800 --> 00:46:17,240
Mereka saling kenal sebelum Menyetel Ulang.
753
00:46:17,260 --> 00:46:18,700
Dia pasti melaporkan...
754
00:46:19,030 --> 00:46:21,420
Seo Yeon Soo tidak ada di pemakaman.
755
00:46:21,440 --> 00:46:23,270
Dia tidak akan tahu tentang aturan itu.
756
00:46:25,810 --> 00:46:28,460
Pemilik kafe memberi tahuku bahwa dia ada di Klinik Zian.
757
00:46:28,480 --> 00:46:30,740
Apa dia memberitahunya tentang aturan itu?
758
00:46:31,480 --> 00:46:33,190
Aku sudah memanggilnya.
759
00:46:33,210 --> 00:46:35,730
Dia berbicara tentang kematian Seo Yeon Soo,...
760
00:46:35,750 --> 00:46:37,550
...tapi dia tidak membicarakan hal lain.
761
00:46:38,920 --> 00:46:42,190
Maksudku, lalu siapa yang memberitahunya?
762
00:46:42,260 --> 00:46:43,890
Inilah yang lebih aneh.
763
00:46:45,590 --> 00:46:47,560
Aku ingin bertanya padamu...
764
00:46:47,760 --> 00:46:49,600
...untuk kebaikanmu, Detektif Ji.
765
00:46:51,500 --> 00:46:54,020
Aku memerlukan informasi tentang orang-orang yang menjalani Menyetel Ulang.
766
00:46:54,530 --> 00:46:56,280
Aku hanya menawarkan mereka kesempatan,...
767
00:46:56,300 --> 00:46:58,740
...tapi aku tidak tahu banyak tentang orang-orang...
768
00:46:58,910 --> 00:47:00,640
...yang melewati Menyetel Ulang.
769
00:47:01,070 --> 00:47:03,290
Karena ini semua dimulai dari tawaranku,...
770
00:47:03,310 --> 00:47:05,650
...aku pikir aku memiliki tanggung jawab untuk menjaga mereka tetap aman.
771
00:47:06,310 --> 00:47:07,730
Kau mau menolongku?
772
00:47:07,750 --> 00:47:10,000
Dia memintaku untuk menggali informasi tentang orang-orang ini.
773
00:47:10,020 --> 00:47:12,090
Menurutmu apa tujuannya?
774
00:47:14,760 --> 00:47:17,660
Pertama-tama, kita harus menemukan Bae Jung Tae.
775
00:47:18,160 --> 00:47:21,380
Jika kita dapat membuktikan bahwa dia kenal Seo Yeon Soo sebelum Menyetel Ulang,...
776
00:47:21,400 --> 00:47:23,240
...dia tidak akan bisa bermain tidak bersalah lagi.
777
00:47:23,260 --> 00:47:24,430
Tapi...
778
00:47:25,470 --> 00:47:26,900
...bagaimana kita dapat menemukannya?
779
00:47:27,100 --> 00:47:29,220
Dia sudah keluar dari tempat rongsokan.
780
00:47:29,240 --> 00:47:30,900
Kita bahkan tidak memiliki nomor teleponnya.
781
00:47:32,210 --> 00:47:33,410
Benar juga,...
782
00:47:35,180 --> 00:47:36,980
...Aku detektif dan semuanya,...
783
00:47:37,140 --> 00:47:39,910
...tapi aku tak dapat secara resmi meluncurkan penyelidikan tentang ini.
784
00:47:40,010 --> 00:47:41,650
Melakukan ini sendiri akan sulit.
785
00:47:42,820 --> 00:47:44,380
Jadi itu sebabnya aku di sini.
786
00:47:47,520 --> 00:47:50,590
Ini adalah catatan panggilan Bae Jung Tae.
787
00:47:50,660 --> 00:47:52,670
Kau tahu, kau sangat cerdas.
788
00:47:52,690 --> 00:47:54,570
Karena kau seorang seniman webtoon, Kau hebat dalam menggambar.
789
00:47:54,590 --> 00:47:56,000
Jadi ini...
790
00:47:58,430 --> 00:48:00,770
...kau mau menjadi rekanku?
791
00:48:02,540 --> 00:48:03,540
Apa?
792
00:48:14,610 --> 00:48:15,920
Cepat!
793
00:48:19,350 --> 00:48:20,420
- Hei. - Sial.
794
00:48:25,030 --> 00:48:26,910
Kau pikir kami tak akan menemukanmu setelah kau keluar dari tempat barang rongsokan?
795
00:48:26,930 --> 00:48:29,580
Kau siapa? Siapa yang mengirimmu?
796
00:48:29,600 --> 00:48:31,680
Kau tahu bahwa kami tak mengungkapkan klien kami.
797
00:48:31,700 --> 00:48:33,510
Kau harus tahu cara kerjanya. Kau adalah salah satu dari kita.
798
00:48:33,530 --> 00:48:34,630
Tangkap dia.
799
00:48:36,470 --> 00:48:38,970
- Ayolah. - Hei.
800
00:48:39,170 --> 00:48:41,440
- Sial. Ayolah. - Hei, brengsek!
801
00:48:56,990 --> 00:49:01,440
-Polisi yang dapat dipercaya, negara akan aman-
802
00:49:01,460 --> 00:49:04,000
- Iya? - Kau menemukannya?
803
00:49:04,800 --> 00:49:06,600
Kau menghubungi Bae Jung Tae?
804
00:49:06,970 --> 00:49:08,150
Belum.
805
00:49:08,170 --> 00:49:09,250
Aku sedang mencari tahu itu sekarang.
806
00:49:09,270 --> 00:49:12,820
Ya. Kau pasti sibuk, tapi aku minta maaf mengganggumu dengan ini.
807
00:49:12,840 --> 00:49:14,810
Tidak ada yang akan menganggapnya serius.
808
00:49:15,210 --> 00:49:17,190
Tapi aku senang aku memilikimu.
809
00:49:17,210 --> 00:49:20,130
Jangan katakan itu. Jika aku mendengar sesuatu,...
810
00:49:20,150 --> 00:49:21,660
...aku akan segera menghubungimu.
811
00:49:21,680 --> 00:49:22,750
Baik.
812
00:49:33,730 --> 00:49:34,960
Ada apa?
813
00:49:36,500 --> 00:49:38,030
Detektif itu belum bisa menghubunginya.
814
00:49:39,730 --> 00:49:42,300
Apa sesuatu benar-benar terjadi padanya?
815
00:49:44,040 --> 00:49:46,710
Aku sangat gugup, hatiku mau menyerah.
816
00:49:47,470 --> 00:49:50,990
Kau tak berpikir kita semua akan mati, kan?
817
00:49:51,010 --> 00:49:52,850
Kau akhirnya menganggap serius apa yang aku katakan.
818
00:49:54,580 --> 00:49:56,280
Aku menemukan polanya.
819
00:49:56,450 --> 00:49:58,270
Kita harus membuat retasan jika itu berarti kita bisa selamat.
820
00:49:58,290 --> 00:50:01,490
Apa? Retasan? Bagaimana apanya?
821
00:50:02,120 --> 00:50:03,900
Kita harus membuat senjata kita sendiri.
822
00:50:03,920 --> 00:50:05,530
Kita tidak bisa hanya duduk di sini dan dibunuh.
823
00:50:07,390 --> 00:50:09,160
Apa yang harus kita lakukan?
824
00:50:10,330 --> 00:50:11,930
Kita harus menemukan jawabannya sekarang.
825
00:50:13,630 --> 00:50:16,000
Aku yakin jawabannya harus sesuai aturannya.
826
00:50:39,760 --> 00:50:41,290
Hei bangun.
827
00:50:42,030 --> 00:50:43,100
Hei.
828
00:50:43,460 --> 00:50:44,930
Sial.
829
00:50:45,800 --> 00:50:48,700
Hei. Bangun.
830
00:50:48,770 --> 00:50:50,470
Hei.
831
00:50:52,870 --> 00:50:54,240
Apa yang sedang terjadi?
832
00:50:55,180 --> 00:50:57,440
Aku akan menyerahkannya setelah kau menyelesaikan saldonya.
833
00:50:58,780 --> 00:50:59,810
Apa?
834
00:51:00,150 --> 00:51:01,750
Apa yang sedang kau lakukan? Tangkap dia!
835
00:51:02,250 --> 00:51:03,780
-Daeshin Tech-
836
00:51:04,950 --> 00:51:06,620
- Tangkap dia! - Kejar dia.
837
00:51:09,720 --> 00:51:11,590
- Kau berengsek. - Astaga.
838
00:51:13,830 --> 00:51:15,000
Tangkap dia.
839
00:51:21,430 --> 00:51:24,150
- Turunlah. - Kau kejarlah.
840
00:51:24,170 --> 00:51:27,710
Astaga. Dia membuatku gila. Sial.
841
00:51:27,940 --> 00:51:29,300
-Polisi yang dapat dipercaya, negara akan aman-
842
00:51:31,240 --> 00:51:32,580
Terima kasih.
843
00:51:36,250 --> 00:51:37,260
Bagaimana dengan Sun Ho?
844
00:51:37,280 --> 00:51:39,190
Dia harus melakukan sesuatu. Dia bilang dia akan makan nanti.
845
00:51:40,420 --> 00:51:42,220
Kau mendapatkan tanda tangan darinya?
846
00:51:43,220 --> 00:51:45,210
Tanda tangan apa? aku tak mendapatkan apa-apa.
847
00:51:45,230 --> 00:51:48,140
Serius? Kau mau tanda tangannya kan.
848
00:51:48,160 --> 00:51:49,500
Kau bahkan tidak mendapatkan tanda tangannya?
849
00:51:50,060 --> 00:51:52,930
Tidak mungkin. aku tak percaya ini.
850
00:51:53,170 --> 00:51:56,280
Apa itu karena kau tak tahu permainannya atau artis itu berhati dingin?
851
00:51:56,300 --> 00:51:57,880
Bukan itu. Kedengarannya seperti...
852
00:51:57,900 --> 00:52:00,110
...dia tidak akan puas hanya dengan tanda tangannya sekarang.
853
00:52:00,440 --> 00:52:01,920
Apa lagi yang kau inginkan?
854
00:52:01,940 --> 00:52:04,660
Itu dia lagi. Berhentilah mengada-ada.
855
00:52:04,680 --> 00:52:06,060
Kau harus menggunakan hasrat dan pandangan tajamu...
856
00:52:06,080 --> 00:52:07,490
...selama interogasi. Paham?
857
00:52:07,510 --> 00:52:10,330
Hei, haruskah aku menguncimu di dalam kotak dan menginterogasimu?
858
00:52:10,350 --> 00:52:13,620
Selain itu, Sun Ho sudah bilang kepadaku. Dia mengatakan ada sesuatu yang salah denganmu.
859
00:52:13,820 --> 00:52:15,120
Kenapa dia mengatakan itu?
860
00:52:15,690 --> 00:52:18,340
Kenapa kau bertanya padaku? Kaulah yang mencurigakan. kau harus tahu.
861
00:52:18,360 --> 00:52:19,660
-Kopral Ji Hyeong Ju-
862
00:52:23,930 --> 00:52:25,510
Identitasnya...
863
00:52:25,530 --> 00:52:26,530
-Verifikasi KICS-
864
00:52:26,670 --> 00:52:28,500
Kode aksesnya...
865
00:52:29,900 --> 00:52:31,120
Apa 1234?
866
00:52:31,140 --> 00:52:32,840
-Verifikasi KICS, Kode Sandi-
867
00:52:33,770 --> 00:52:35,480
Bajingan yang berpikiran sederhana itu.
868
00:52:42,680 --> 00:52:46,050
-Tim Investigasi Kejahatan Kekerasan 1-
869
00:52:46,450 --> 00:52:47,970
- Hyung. - kau ada dimana?
870
00:52:47,990 --> 00:52:49,560
Aku sedang dalam perjalanan sekarang.
871
00:52:52,090 --> 00:52:53,840
Kau bahkan belum makan. Apa yang sedang terjadi?
872
00:52:53,860 --> 00:52:56,010
Aku berpikir apa aku harus membunuhmu atau menyisihkanmu.
873
00:52:56,030 --> 00:52:57,900
- Kenapa? - Ikut denganku.
874
00:53:00,230 --> 00:53:01,410
-Pemeriksaan latar belakang-
875
00:53:01,430 --> 00:53:02,940
Bae Jung Tae. apa ini?
876
00:53:05,140 --> 00:53:07,710
Aku melihatnya ketika aku menggunakan KICS di mejamu.
877
00:53:07,940 --> 00:53:10,290
Penipuan, penyerangan, dan perjudian. Dia bekerja untuk rentenir juga.
878
00:53:10,310 --> 00:53:11,360
Lembar rapnya satu mil panjangnya.
879
00:53:11,380 --> 00:53:13,430
Kau lagi apa? Kau bahkan tidak memberi tahuku tentang dia.
880
00:53:13,450 --> 00:53:15,660
Aku menemukan file-nya ketika aku memeriksa alibi Kim Dae Sung.
881
00:53:15,680 --> 00:53:17,760
Ah. Pria dari Hotel Pungjin adalah Bae Jung Tae?
882
00:53:17,780 --> 00:53:19,370
- Iya. - Bahkan aku tidak tahu...
883
00:53:19,390 --> 00:53:21,030
...siapa pria ini. Dan aku bertanggung jawab atas kasus ini.
884
00:53:21,050 --> 00:53:22,820
Bagaimana kau mengetahuinya begitu cepat?
885
00:53:25,560 --> 00:53:27,670
Ayolah Hyung. Dia sepertinya punya catatan.
886
00:53:27,690 --> 00:53:28,840
Dia muncul disaat aku membandingkan wajahnya...
887
00:53:28,860 --> 00:53:30,010
...ke sistem pengenalan wajah.
888
00:53:30,030 --> 00:53:32,730
Astaga, pasti ada sesuatu denganmu.
889
00:53:32,770 --> 00:53:34,210
Ini bukan kasusmu.
890
00:53:34,230 --> 00:53:36,120
Kenapa kau bekerja begitu keras tiba-tiba?
891
00:53:36,140 --> 00:53:37,850
Kau mengomel pas aku bekerja keras.
892
00:53:37,870 --> 00:53:40,250
Dan kau mengomeliku pas aku tak bekerja keras. Apa yang harus aku lakukan?
893
00:53:40,270 --> 00:53:42,620
Bukan itu. Kau jelas menyembunyikan sesuatu sekarang.
894
00:53:42,640 --> 00:53:44,790
Seharusnya tidak ada rahasia di antara kita. Iyakan?
895
00:53:44,810 --> 00:53:47,660
Kita berdua harus tahu apa yang sedang dilakukan pihak lain,...
896
00:53:47,680 --> 00:53:51,020
...jadi kita bisa saling melindungi atau bekerja sama untuk menyelesaikan kasus ini.
897
00:53:55,820 --> 00:53:57,890
Siapa pria yang datang menemuimu?
898
00:53:58,160 --> 00:54:00,410
- Siapa? - Aku melihat kalian berdua berbisik...
899
00:54:00,430 --> 00:54:03,260
...dan pergi ke sudut seperti beberapa bajingan yang mencurigakan.
900
00:54:04,560 --> 00:54:08,780
Iya. Dia bekerja di sebuah perusahaan saham.
901
00:54:08,800 --> 00:54:10,550
Aku kehilangan sejumlah uang dengan sahamnya.
902
00:54:10,570 --> 00:54:13,510
Dia datang ke kantor untuk meminta maaf. Astaga.
903
00:54:13,770 --> 00:54:14,940
Uang?
904
00:54:15,940 --> 00:54:17,210
Kau tak punya uang.
905
00:54:18,850 --> 00:54:20,690
- Sial. - Kau...
906
00:54:20,710 --> 00:54:21,930
Aku punya uang, Sun Ho.
907
00:54:21,950 --> 00:54:24,260
Kau menyakiti harga diriku. Serius.
908
00:54:24,280 --> 00:54:26,900
Aku sedang tidak ingin bermain. Lepaskan.
909
00:54:26,920 --> 00:54:28,670
Sun Ho, Aku menerima telepon. aku harus menjawab ini.
910
00:54:28,690 --> 00:54:29,990
Aku pergi dulu.
911
00:54:31,460 --> 00:54:32,530
Iya.
912
00:54:32,790 --> 00:54:34,170
Bajingan itu.
913
00:54:34,190 --> 00:54:35,680
-Stasiun basis untuk telepon burner Bae Jung Tae-
914
00:54:35,700 --> 00:54:37,400
-Paseon-dong, Howoon-dong-
915
00:54:38,400 --> 00:54:39,880
-Telepon burner 1, telepon burner 2-
916
00:54:39,900 --> 00:54:40,980
-Telepon burner 3, telepon burner 4-
917
00:54:41,000 --> 00:54:41,980
-14 jaringan, 16 jaringan-
918
00:54:42,010 --> 00:54:43,420
-Yimyeon-dong, Eulmi-dong, Howoon-dong-
919
00:54:43,440 --> 00:54:45,040
-Banho-dong, sinyeong-dong, bukhae-dong-
920
00:54:49,810 --> 00:54:51,340
Astaga, tidak mungkin.
921
00:54:51,710 --> 00:54:53,530
Bagaimana kau melakukan ini?
922
00:54:53,550 --> 00:54:55,130
Kau bisa mengikuti tes untuk menjadi polisi.
923
00:54:55,150 --> 00:54:56,920
Kau lebih baik dari pemula kami.
924
00:54:56,980 --> 00:54:59,320
Kau benar-benar harus bersikap baik kepada pemulamu.
925
00:54:59,390 --> 00:55:01,220
Ini melelahkan.
926
00:55:07,930 --> 00:55:10,400
Daerahnya...
927
00:55:10,830 --> 00:55:12,600
...mungkin tempat Bae Jung Tae tinggal.
928
00:55:12,700 --> 00:55:15,280
Untungnya, ada sekelompok pabrik.
929
00:55:15,300 --> 00:55:17,320
Jadi area perumahan...
930
00:55:17,340 --> 00:55:20,670
...hanya di antara kedua gang ini.
931
00:55:22,150 --> 00:55:26,150
Sub By VIU --==Terjemahan oleh JoshuaHwang==-- DEPOK, SELASA, 31 MARET 2020
932
00:55:27,300 --> 00:55:36,300
Follow My IG: @JoshuaFernandez_
Facebook: Joshua Hwang
933
00:55:46,330 --> 00:55:47,570
Halo paman.
934
00:55:48,570 --> 00:55:51,180
Kau pernah melihat pria ini di sini?
935
00:55:51,200 --> 00:55:52,650
Aku tak tahu
936
00:55:52,670 --> 00:55:54,740
Aku tak tahu! Sial.
937
00:55:54,910 --> 00:55:56,990
Pria ini? Aku tahu dia.
938
00:55:57,010 --> 00:55:58,280
- Kau tahu?- Iya.
939
00:55:58,340 --> 00:56:01,880
Lurus ke bawah. Apa rumahnya nomor 41?
940
00:56:08,150 --> 00:56:09,460
Pak Bae Jung Tae.
941
00:56:16,930 --> 00:56:18,400
Pak Bae Jung Tae.
942
00:56:21,630 --> 00:56:22,900
Pak Bae Jung Tae.
943
00:56:58,100 --> 00:56:59,370
Apa ini?
944
00:57:07,350 --> 00:57:09,180
Choi Kyung Man.
945
00:57:09,520 --> 00:57:10,980
Seo Yeon Soo.
946
00:57:17,320 --> 00:57:18,560
Pak Hwang.
947
00:57:33,110 --> 00:57:34,540
Ko Jae Young.
948
00:57:37,910 --> 00:57:39,250
Se Rin.
949
00:57:44,350 --> 00:57:48,390
Kenapa ada... Kenapa ini semua...
950
00:58:18,750 --> 00:58:19,920
-Tolak dengan Pesan Teks-
951
00:58:23,620 --> 00:58:25,060
Bersihkan semuanya.
952
00:58:29,230 --> 00:58:30,360
Halo?
953
00:58:32,900 --> 00:58:34,530
Nyonya Lee?
954
00:58:36,640 --> 00:58:38,810
-Bae Jung Tae-
955
00:58:44,440 --> 00:58:48,390
-Bae Jung Tae-
956
00:58:48,410 --> 00:58:53,090
-Bae Jung Tae-
957
00:58:53,250 --> 00:58:55,990
-Matikan-
958
00:59:05,370 --> 00:59:06,510
Orang yang telah Anda hubungi tidak tersedia.
959
00:59:06,530 --> 00:59:08,330
Anda akan terhubung ke kotak pesan suara.
960
00:59:11,670 --> 00:59:13,170
-Lee Shin-
961
00:59:14,970 --> 00:59:16,310
-010-710-2744, nomor yang belum disimpan-
962
00:59:17,010 --> 00:59:18,410
-Nomor HP: 010-352-4775-
963
00:59:19,710 --> 00:59:21,010
Nomornya berbeda.
964
00:59:45,910 --> 00:59:47,440
-Shin Ga Hyeon-
965
01:00:31,750 --> 01:00:34,750
Sub By VIU --==Terjemahan oleh JoshuaHwang==-- DEPOK, SELASA, 31 MARET 2020
966
01:00:35,300 --> 01:00:40,300
Follow My IG: @JoshuaFernandez_
Facebook: Joshua Hwang
967
01:00:41,090 --> 01:00:46,090
-=Yang mau Gabung Grup Telegram: https://t.me/DramaKoreaIndonesiaOfficial (Drama Korea Indonesia) atau Cek di Bio IGku: @JoshuaFernandez_ =-
968
01:00:47,230 --> 01:00:52,230
Bantu Donasi untuk melawan Covid-19 di Indonesia. Silahkan DM IG: @JoshuaFernandez_
969
01:00:53,870 --> 01:00:55,480
365: Repeat The Year
970
01:00:55,710 --> 01:00:57,260
Aku Bae Jung Tae.
971
01:00:57,280 --> 01:00:59,860
- Bagaimana dia bisa mati? - Kau pasti sangat kaget.
972
01:00:59,880 --> 01:01:02,760
Ini "Pembunuh Tersembunyi". Bukankah orang yang mati di webtoon?
973
01:01:02,780 --> 01:01:04,260
Itu bukan bunuh diri.
974
01:01:04,280 --> 01:01:06,470
Karena kau sudah melakukan Menyetel Ulang beberapa kali,...
975
01:01:06,490 --> 01:01:08,170
...kau harus tahu apa itu.
976
01:01:08,190 --> 01:01:09,270
Bukan hanya mereka berdua.
977
01:01:09,290 --> 01:01:11,360
Kau mengenal satu sama lain sebelum Menyetel Ulang, kan?
978
01:01:11,420 --> 01:01:14,070
Jika seseorang mengejar kita...
979
01:01:14,090 --> 01:01:15,740
Bunuh aku kalau ada kesempatan.
980
01:01:15,760 --> 01:01:17,540
Apa dia menguntit kita selama ini?
981
01:01:17,560 --> 01:01:19,380
Tidak mungkin. Itu pasti kebetulan.
982
01:01:19,400 --> 01:01:20,750
Itu berbahaya.
983
01:01:20,770 --> 01:01:22,770
Haruskah aku melakukan pembunuhan?
72926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.