All language subtitles for 365RepeatTheYearEP5-6

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Sub By VIU --==Terjemahan oleh JoshuaHwang==-- DEPOK, SELASA, 31 MARET 2020 2 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 Follow My IG: @JoshuaFernandez_ Facebook: Joshua Hwang 3 00:00:06,960 --> 00:00:09,930 Kembali ke masa lalu lalu Menyetel Ulang hidupmu. 4 00:00:10,830 --> 00:00:12,300 Aku menyebutnya... 5 00:00:12,500 --> 00:00:13,620 Ayah! 6 00:00:13,640 --> 00:00:15,440 "...Menyetel Ulang". 7 00:00:18,370 --> 00:00:20,810 Kau harus bergegas pulang. 8 00:00:21,010 --> 00:00:23,140 Aku meninggalkan hadiah untukmu. 9 00:00:24,010 --> 00:00:25,950 Ada rekan dekatku yang meninggal. 10 00:00:26,010 --> 00:00:28,120 Aku memilih untuk Menyetel Ulang hidupku untuk menyelamatkannya. 11 00:00:29,280 --> 00:00:32,420 Tapi jika aku dapat membawamu kembali, aku bisa lakukan apa saja. 12 00:00:34,220 --> 00:00:36,520 Bagaimana kau tahu? Bagaimana kau... 13 00:00:37,860 --> 00:00:41,080 Yang perlu kau ketahui adalah kalau aku menyelamatkan hidupmu hari ini. 14 00:00:41,100 --> 00:00:42,340 Terima kasih. 15 00:00:42,360 --> 00:00:44,200 - Apa itu kecelakaan mobil... - Maru! 16 00:00:44,870 --> 00:00:46,330 ...Yang membuatmu duduk di kursi roda? 17 00:00:46,730 --> 00:00:48,300 - Kecelakaan tabrak lari. - Terima kasih. 18 00:00:51,840 --> 00:00:54,880 Astaga! Aku kembali! Temanku meninggal. 19 00:00:59,980 --> 00:01:02,220 Temanku mengalami kecelakaan yang sama dengan diriku. 20 00:01:02,450 --> 00:01:05,550 Waktu yang sama, tempat yang sama. Persis seperti saat itu. 21 00:01:06,420 --> 00:01:09,240 Apa dia terluka karena aku menghindari kecelakaan itu? 22 00:01:09,260 --> 00:01:11,160 Jika itu terjadi di waktu dan tempat yang sama,... 23 00:01:12,260 --> 00:01:14,100 ...pelakunya juga harus orang yang sama. 24 00:01:14,400 --> 00:01:16,130 Orang yang menabrakku... 25 00:01:17,470 --> 00:01:19,570 ...itu Seo Yeon Soo, bukan Kim Dae Sung. 26 00:01:20,700 --> 00:01:23,350 Serahkan dirimu sekarang lalu minta maaflah pada temanku. 27 00:01:23,370 --> 00:01:24,770 Kau punya buktinya? 28 00:01:25,510 --> 00:01:26,550 Sesi hipnosis itu? 29 00:01:26,570 --> 00:01:28,990 Kau mengundang kami berdua untuk mengetahui kebenarannya, bukan? 30 00:01:29,010 --> 00:01:31,590 Seo Yeon Soo akan segera menemuimu. 31 00:01:31,610 --> 00:01:34,550 Ketika dia kesini, sampaikan pesan ini. 32 00:01:34,780 --> 00:01:36,750 Aku tidak akan membiarkannya pergi seperti terakhir kalinya. 33 00:01:37,090 --> 00:01:39,290 Pak Park Young Gil yang tidak bisa hadir kesini hari ini... 34 00:01:40,890 --> 00:01:42,420 ...telah meninggal. 35 00:01:43,790 --> 00:01:45,940 Kenapa dia meninggal tiba-tiba? 36 00:01:45,960 --> 00:01:47,730 Itu karena serangan jantung. 37 00:01:49,030 --> 00:01:51,250 Tukang kurir meninggal belum lama ini. 38 00:01:51,270 --> 00:01:53,080 Kenapa orang lain mati seperti ini? 39 00:01:53,100 --> 00:01:54,770 Dalam urutan orang yang bangun duluan,... 40 00:01:56,270 --> 00:01:57,740 ...mereka akan dibunuh. 41 00:01:59,310 --> 00:02:02,440 Kita sudah diundang untuk memainkan Permainan Death Note (Catatan Kematian). 42 00:02:04,510 --> 00:02:07,450 EPISODE 5 43 00:02:08,550 --> 00:02:15,550 -=Yang mau Gabung Grup Telegram: https://t.me/DramaKoreaIndonesiaOfficial (Drama Korea Indonesia) atau Cek di Bio IGku: @JoshuaFernandez_ =- 44 00:02:16,330 --> 00:02:25,330 Bantu Donasi untuk melawan Covid-19 di Indonesia. Silahkan DM IG: @JoshuaFernandez_ 45 00:03:01,900 --> 00:03:03,840 -Tim Investigasi Kejahatan Kekerasan 1- 46 00:03:15,480 --> 00:03:18,790 Kenapa belum ada yang bekerja? 47 00:03:18,920 --> 00:03:20,020 Apa? 48 00:03:20,720 --> 00:03:22,520 Aku pikir kau ada di lokasi kejahatan. 49 00:03:30,030 --> 00:03:31,700 Apa yang sebenarnya terjadi? 50 00:03:33,530 --> 00:03:34,640 Baiklah. 51 00:03:35,270 --> 00:03:37,140 Hei! Mengapa kau terlambat? 52 00:03:37,840 --> 00:03:40,980 Aku bertanggung jawab di sini, tapi aku melakukan semua pekerjaan. 53 00:03:41,140 --> 00:03:42,890 Kenapa kau tak mengangkat teleponmu? 54 00:03:42,910 --> 00:03:45,250 Aku tak menerima panggilanmu. Kau seharusnya meninggalkan pesan. 55 00:03:45,380 --> 00:03:46,890 Beraninya kau memberiku sikap begitu? 56 00:03:46,910 --> 00:03:48,800 - Halo. - Hei. Soon Woo. 57 00:03:48,820 --> 00:03:50,870 - Kau sudah mengidentifikasi korbannya? - Kita harus mendapatkan sidik jarinya. 58 00:03:50,890 --> 00:03:52,670 Kita tak dapat menemukan kartu identitasnya atau teleponnya. 59 00:03:52,690 --> 00:03:54,440 Ada kamera CCTV di atas tangga itu. 60 00:03:54,460 --> 00:03:56,520 Ini akan mudah setelah kita mendapatkan rekamannya. 61 00:03:56,760 --> 00:03:59,310 Divisi patroli mengganti kamera CCTV mereka,... 62 00:03:59,330 --> 00:04:01,310 ...jadi semua kamera CCTV di utara lagi rusak. 63 00:04:01,330 --> 00:04:02,380 Sial. 64 00:04:02,400 --> 00:04:05,570 Yang di taman dan di sisi selatan masih bekerja,... 65 00:04:05,600 --> 00:04:07,340 ...jadi aku bisa melihat mereka. 66 00:04:07,700 --> 00:04:09,970 Kau menemukan sesuatu yang aneh? 67 00:04:10,340 --> 00:04:12,620 - Kau tak pikir dia baru saja terjatuh? - Tidak, tidak begitu. 68 00:04:12,670 --> 00:04:13,890 - Aku akan periksa sekali lagi. - Tunggu. 69 00:04:13,910 --> 00:04:14,960 Baiklah, kau saja. 70 00:04:14,980 --> 00:04:16,810 - Kita akan pergi memeriksanya. - Ayo. 71 00:04:23,580 --> 00:04:24,720 Halo, Pak. 72 00:04:33,260 --> 00:04:35,800 Namanya Seo Yeon Soo. Dia berusia 29 tahun. 73 00:04:36,060 --> 00:04:37,810 Dia tinggal di Sangho Villa, Unit 507 di Suin-dong. 74 00:04:37,830 --> 00:04:39,480 Keluarganya menandatangani formulir persetujuan otopsi,... 75 00:04:39,500 --> 00:04:41,150 ...dan kita sudah meminta catatan panggilannya dari perusahaan telepon. 76 00:04:41,170 --> 00:04:43,050 Kau menemukan sesuatu yang aneh dari rekaman CCTV? 77 00:04:43,070 --> 00:04:45,270 Ada seseorang yang dia temui tepat sebelum dia meninggal. 78 00:04:57,050 --> 00:04:58,030 Aku pikir dia tersandung dan terjatuh... 79 00:04:58,050 --> 00:04:59,530 ....karena tidak ada jejak kaki lainnya. 80 00:04:59,690 --> 00:05:01,810 Ini menjadi lebih serius jika ini adalah kasus pembunuhan. 81 00:05:11,970 --> 00:05:13,000 Ga Hyeon. 82 00:05:13,470 --> 00:05:15,070 Tentang apa SMS itu? 83 00:05:19,210 --> 00:05:20,370 Apa terjadi sesuatu? 84 00:05:20,410 --> 00:05:22,460 Aku bertemu Seo Yeon Soo. 85 00:05:22,480 --> 00:05:24,850 Dimana? Apa dia setuju untuk menyerahkan diri? 86 00:05:25,650 --> 00:05:27,680 Aku akan memberitahumu di kafe besok. 87 00:05:28,220 --> 00:05:30,920 Aku mau istirahat dulu. 88 00:05:35,190 --> 00:05:36,420 Kualitas videonya mengerikan. 89 00:05:36,860 --> 00:05:38,690 Aku tak bisa melihat wajah mereka sama sekali. 90 00:05:38,890 --> 00:05:41,260 Dan kita juga belum mendapatkan panggilan masuknya Seo Yeon Soo. 91 00:05:41,900 --> 00:05:44,800 - Kita tak akan bisa melacaknya. - Kita harus bertanya pada orang. 92 00:05:44,830 --> 00:05:47,120 Mari kita fokus mengidentifikasi wanita yang tidak dikenal itu. 93 00:05:47,140 --> 00:05:48,170 Shin Ga Hyeon. 94 00:05:50,370 --> 00:05:51,370 Itu namanya. 95 00:05:52,670 --> 00:05:54,230 Kau akan menginterogasinya, bukan? 96 00:05:54,580 --> 00:05:55,740 Aku akan membawanya. 97 00:05:57,380 --> 00:05:58,510 Tunggu... 98 00:05:59,280 --> 00:06:01,320 - Apa itu tadi? - Mungkin dia peramal. 99 00:06:01,520 --> 00:06:03,080 "Shin Ga Hyeon", kan? 100 00:06:03,680 --> 00:06:04,850 Bagaimana dia tahu? 101 00:06:05,020 --> 00:06:08,860 Aku punya sesuatu untuk memberitahu kalian tentang Seo Yeon Soo dan diriku. 102 00:06:13,130 --> 00:06:14,360 Sebelum Menyetel Hidupku,... 103 00:06:14,930 --> 00:06:16,930 Aku ini sebelumnya korban kecelakaan tabrak lari. 104 00:06:18,800 --> 00:06:20,200 Dan pengemudinya... 105 00:06:22,670 --> 00:06:23,940 ...Seo Yeon Soo. 106 00:06:24,410 --> 00:06:26,290 - Apa? - Tidak mungkin. 107 00:06:26,310 --> 00:06:27,340 Itu mengerikan. 108 00:06:29,610 --> 00:06:31,880 Kau dengarkan? Sopir tabrak larinya Ga Hyeon itu... 109 00:06:33,750 --> 00:06:36,180 Nona Shin Ga Hyeon. Apa ini dirimu? 110 00:06:39,590 --> 00:06:41,220 - Mengapa kau punya ini? - Jawab aku. 111 00:06:43,760 --> 00:06:44,790 Ya, ini aku. 112 00:06:45,390 --> 00:06:46,940 Kami bertemu tadi malam. Kami... 113 00:06:46,960 --> 00:06:49,760 Seo Yeon Soo sudah meninggal. 114 00:06:50,900 --> 00:06:52,930 - Meninggal? - Dia meninggal? 115 00:06:56,570 --> 00:07:00,370 Aku perlu menginterogasimu mengenai kematiannya. 116 00:07:01,740 --> 00:07:03,420 Tolong ikut aku ke kantor polisi. 117 00:07:23,130 --> 00:07:24,170 Ga Hyeon? 118 00:07:28,100 --> 00:07:29,340 Aku tidak percaya ini. 119 00:07:32,910 --> 00:07:34,180 Apa dia benar-benar meninggal? 120 00:07:35,040 --> 00:07:37,040 Kenapa? Dimana? Bagaimana? 121 00:07:38,680 --> 00:07:39,980 Kenapa kau bertanya padaku? 122 00:07:40,780 --> 00:07:43,050 Lalu siapa lagi yang bisa aku tanyakan? 123 00:07:44,590 --> 00:07:46,020 Kami menemukan tubuhnya... 124 00:07:46,650 --> 00:07:47,790 ...di Taman Edaran. 125 00:07:51,160 --> 00:07:52,870 Aku bilang untuk bersabar. 126 00:07:52,890 --> 00:07:54,760 Aku bilang aku akan menemukan bukti untuk menangkapnya. 127 00:07:56,660 --> 00:07:58,650 Kau mencurigaiku? 128 00:07:58,670 --> 00:07:59,930 Kau ini tersangka utama. 129 00:08:00,940 --> 00:08:03,140 Hanya aku yang tahu ini, namun kau memiliki motif juga. 130 00:08:03,440 --> 00:08:04,570 Hyeong Ju. 131 00:08:05,340 --> 00:08:06,470 Seo Yeon Soo. 132 00:08:08,180 --> 00:08:09,240 Kau yang membunuhnya? 133 00:08:11,950 --> 00:08:13,650 Kejadian Menyetel Ulang ini cukup mengerikan. 134 00:08:13,710 --> 00:08:14,700 Aku dicurigai membunuh... 135 00:08:14,720 --> 00:08:16,480 ...disaat mencoba menemukan pengemudi tabrak larinya. 136 00:08:20,860 --> 00:08:22,160 Kau belum menjawabku. 137 00:08:24,660 --> 00:08:25,860 Apa kau membunuhnya? 138 00:08:29,830 --> 00:08:31,130 Aku tak membunuhnya. 139 00:08:31,300 --> 00:08:33,050 Aku hanya bisa menangkap Dae Sung melalui kesaksian Yeon Soo,... 140 00:08:33,070 --> 00:08:34,800 ...jadi kenapa aku harus membunuhnya? 141 00:08:38,110 --> 00:08:40,420 Baiklah. Jika kau mengatakan yang sebenarnya,... 142 00:08:40,440 --> 00:08:41,920 ...interogasinya tak akan memakan waktu lama. 143 00:08:41,940 --> 00:08:43,840 Jika kau bisa, jangan memohon. 144 00:08:43,910 --> 00:08:45,670 Detektif yang bertanggung jawab bukan penggemar. 145 00:08:53,960 --> 00:08:57,360 Kau tidak berpikir Ga Hyeon benar-benar membunuhnya, bukan? 146 00:08:57,660 --> 00:09:00,660 Kalian semua melihatnya naik kursi roda. 147 00:09:01,160 --> 00:09:03,130 Jika aku bertemu dengan pelakunya yang melakukan itu padaku,... 148 00:09:04,500 --> 00:09:06,080 ...aku pasti membunuh mereka juga. 149 00:09:06,100 --> 00:09:07,940 Tidak mungkin dia melakukan itu. 150 00:09:08,740 --> 00:09:10,200 Dia hanya seorang saksi. 151 00:09:10,300 --> 00:09:12,180 Dia bakal keluar dari sana setelah interogasinya. 152 00:09:14,840 --> 00:09:17,410 Aku benar-benar tidak tahu apa yang sedang terjadi. 153 00:09:18,210 --> 00:09:21,050 Mereka semua hidup dengan baik sebelum Menyetel Ulang hidup mereka. 154 00:09:21,320 --> 00:09:23,350 Tapi tiga orang sudah meninggal. 155 00:09:23,480 --> 00:09:25,690 Bagaimana jika kita dikutuk? 156 00:09:25,890 --> 00:09:28,220 Kalian tahu, seperti kutukan iblis? 157 00:09:28,520 --> 00:09:32,740 Bagaimana jika kita bakal mati karena menyetel ulang hidup kita? 158 00:09:32,760 --> 00:09:34,500 Ayolah. 159 00:09:34,830 --> 00:09:38,200 Lalu bagaimana dengan Nyonya Lee? Dia melakukan ini berkali-kali. 160 00:09:38,930 --> 00:09:40,270 Tapi dia masih hidup, kan? 161 00:09:40,530 --> 00:09:41,640 aku paham sekarang. 162 00:09:44,140 --> 00:09:45,310 Jadi ini dia. 163 00:09:47,110 --> 00:09:49,010 Aku tahu aturan sederhananya. 164 00:09:49,180 --> 00:09:51,060 Jika kau mengoceh omong kosong, cukup diam saja. 165 00:09:51,080 --> 00:09:53,510 Kau salah tentang urutan berdirinya. 166 00:09:54,550 --> 00:09:56,080 Kapan kau mengambil ini? 167 00:09:57,120 --> 00:09:58,250 Lihat. 168 00:10:09,700 --> 00:10:10,900 Tidak mungkin. 169 00:10:22,340 --> 00:10:23,780 -Shin Ga Hyeon- 170 00:10:25,210 --> 00:10:27,030 -Shin Ga Hyeon- 171 00:10:27,050 --> 00:10:30,790 -Seo Yeon Soo- 172 00:10:45,770 --> 00:10:48,050 Aku tidak berpikir kau ini peramal atau semacamnya. 173 00:10:48,340 --> 00:10:49,580 Bagaimana kalian berdua saling kenal? 174 00:10:49,700 --> 00:10:51,750 Kau langsung mengenalinya melalui rekaman CCTV. 175 00:10:51,770 --> 00:10:53,120 Kalian berdua pasti dekat. 176 00:10:53,140 --> 00:10:54,660 Dia itu penulis webtoon "Hidden Killer" (Pembunuh Tersembunyi). 177 00:10:54,680 --> 00:10:56,540 - Apa? - Dia pemulis webtoon itu? 178 00:10:56,680 --> 00:10:58,710 Penulisnya wanita? luar biasa. 179 00:10:58,910 --> 00:11:02,020 Jadi begitulah kau tahu. Penggemar yang beruntung. 180 00:11:02,550 --> 00:11:05,350 Tapi sayang sekali. Kau tak akan bisa mendapatkan tanda tangannya. 181 00:11:17,700 --> 00:11:20,100 Baiklah, kita bisa mulai membicarakannya? 182 00:11:22,440 --> 00:11:25,210 Kau tahu Nona Seo Yeon Soo, kan? 183 00:11:26,410 --> 00:11:28,240 - Iya. - Bagaimana kau mengenalnya? 184 00:11:41,760 --> 00:11:44,960 Apa yang harus aku katakan jika dia bertanya bagaimana aku kenal Seo Yeon Soo? 185 00:11:45,560 --> 00:11:46,930 "Kita menyetel ulang hidup kita bersama-sama." 186 00:11:47,130 --> 00:11:49,200 "Sebelum itu, dia adalah pengemudi tabrak lariku." 187 00:11:49,560 --> 00:11:52,210 "Aku mengalami hipnosis dan mengejar Kim Dae Sung." 188 00:11:52,230 --> 00:11:53,600 Dia tak akan percaya. 189 00:12:03,080 --> 00:12:05,610 Beberapa hari yang lalu, aku kehilangan anjingku. 190 00:12:05,980 --> 00:12:07,450 Dia menemukannya untukku. 191 00:12:08,780 --> 00:12:10,900 -Laporan panggilan- 192 00:12:10,920 --> 00:12:14,030 Memang benar dia menghubungimu terlebih dahulu. 193 00:12:14,050 --> 00:12:16,320 Kalian berdua hanya punya satu panggilan,... 194 00:12:16,590 --> 00:12:20,090 ...lalu kau sangat berterima kasih untuknya karena dia menemukan anjingmu. 195 00:12:29,000 --> 00:12:31,190 Kau bersikap sangat kasar kepada seseorang... 196 00:12:31,210 --> 00:12:32,870 ...tapi kau berterima kasih padanya. 197 00:12:34,010 --> 00:12:37,240 Mengapa kau bertengkar dengannya? Itu bukan pertanyaan yang sulit. 198 00:12:38,150 --> 00:12:40,050 Kenapa kalian berdua bertengkar? 199 00:12:41,620 --> 00:12:44,650 Aku memohon padanya. 200 00:12:46,990 --> 00:12:48,600 Kau mendapatkan hasil otopsinya? 201 00:12:48,620 --> 00:12:50,360 Atau hasil ujian postmortemnya? 202 00:12:50,760 --> 00:12:52,170 Kau belum tahu penyebab kematiannya,... 203 00:12:52,190 --> 00:12:54,380 ...tapi aku sudah dipanggil kesini untuk ditanyai sebagai Tersangkanya. 204 00:12:54,400 --> 00:12:56,730 Aku tak akan menjawab apa pun yang bersifat pribadi. 205 00:13:01,000 --> 00:13:03,220 Kau langsung pulang setelah berpisah... 206 00:13:03,240 --> 00:13:04,910 ...dengan Nona Seo Yeon Soo? 207 00:13:05,940 --> 00:13:09,440 Tidak, aku berada di taman sedikit lebih lama. 208 00:13:28,830 --> 00:13:32,170 Kalian berdua berpisah pada pukul 22:35. 209 00:13:32,230 --> 00:13:34,450 Nona Shin Ga Hyeon, kau pergi dari taman... 210 00:13:34,470 --> 00:13:36,520 ...pada pukul 23:37. 211 00:13:36,540 --> 00:13:38,950 Kau duduk di taman sendirian selama satu jam? 212 00:13:38,970 --> 00:13:40,370 Ada yang bisa membuktikan itu? 213 00:13:43,510 --> 00:13:46,780 Sudah larut malam, jadi tidak ada orang yang lewat. 214 00:13:47,150 --> 00:13:49,750 Tapi kau tak bisa memeriksa rekaman CCTVnya? 215 00:13:53,650 --> 00:13:56,990 Sayangnya, saat itulah kamera diganti,... 216 00:13:57,120 --> 00:13:59,790 ...jadi tidak ada cara untuk membuktikan ketidakbersalahanmu. 217 00:14:00,030 --> 00:14:03,010 Nona Seo Yeon Soo dan aku berjalan kearah yang berlawanan. 218 00:14:03,030 --> 00:14:04,850 Jika aku mengejarnya,... 219 00:14:04,870 --> 00:14:06,050 ...rekaman CCTV yang di taman... 220 00:14:06,070 --> 00:14:08,400 ...akan menunjukkan bagaimana aku mengikutinya. 221 00:14:08,500 --> 00:14:09,770 Kau benar. 222 00:14:10,040 --> 00:14:11,800 -Panduan ke Taman Edaran di sekitar Banho-ro- 223 00:14:13,210 --> 00:14:15,410 ditaman kalian berdua bertemu adalah... 224 00:14:15,740 --> 00:14:16,880 ...yang ini. 225 00:14:17,010 --> 00:14:19,890 Seperti yang kau katakan, Nona Seo Yeon Soo pergi ke timur,... 226 00:14:19,910 --> 00:14:21,400 ...lalu kau pergi ke barat,... 227 00:14:21,420 --> 00:14:23,300 ...dan berpisah dengan arah yang berlawanan. 228 00:14:23,450 --> 00:14:27,190 Tapi jika kalian berdua terus berjalan,... 229 00:14:36,660 --> 00:14:39,330 ...kalian berdua akan bertemu lagi di tempat yang tepat... 230 00:14:39,470 --> 00:14:42,240 ...di mana dia mengalami kecelakaan, di depan tangga ini. 231 00:14:45,670 --> 00:14:47,980 - Seo Yeon Soo. - Aku tak punya apa apa untuk dikatakan lagi. 232 00:15:09,460 --> 00:15:10,600 Tidak. 233 00:15:10,900 --> 00:15:13,900 Aku tidak bertemu dengannya lagi. Dan aku duduk di bangku ini... 234 00:15:14,000 --> 00:15:16,370 ...sampai aku pergi dari taman. 235 00:15:25,880 --> 00:15:26,990 Aku tidak membunuhnya. 236 00:15:27,010 --> 00:15:29,030 Aku perlu dia bersaksi untuk menangkap Kim Dae Sung. 237 00:15:29,050 --> 00:15:30,750 Kenapa aku harus membunuhnya? 238 00:15:32,050 --> 00:15:34,070 Kenapa ini ada di sini? Kalian sama saja. 239 00:15:34,090 --> 00:15:36,540 Aku akan membunuhmu! Seo Yeon Soo! Keluar! 240 00:15:36,560 --> 00:15:38,330 Temanku, wartawan. 241 00:15:38,830 --> 00:15:40,360 Mereka sudah merilis artikelnya. 242 00:15:41,160 --> 00:15:43,360 -"Artis Webtoon Populer S Dibawa ke Investigasi Polisi"- 243 00:15:44,470 --> 00:15:45,610 Yang mana? 244 00:15:45,630 --> 00:15:46,710 Aku tahu. 245 00:15:46,730 --> 00:15:48,480 Sumber dalam mengatakan itu adalah artis "Pembunuh Tersembunyi". 246 00:15:48,500 --> 00:15:49,620 "Pembunuh Tersembunyi" sudah berakhir. 247 00:15:49,640 --> 00:15:51,290 Apa dia akhirnya membunuh seseorang saat meneliti? 248 00:15:51,310 --> 00:15:53,540 "Pembunuh Tersembunyi" tidak akan dijadikan film sekarang. 249 00:15:54,170 --> 00:15:55,210 Sial. 250 00:15:59,350 --> 00:16:01,720 Ya, Kapten Heo. Iya. 251 00:16:01,820 --> 00:16:03,580 Ya pak. Baik. 252 00:16:06,290 --> 00:16:08,840 Tunangan Nona Seo Yeon Soo ada di sini untuk diperiksa sebagai saksi. 253 00:16:08,860 --> 00:16:09,990 Haruskah aku yang lakuin? 254 00:16:10,560 --> 00:16:11,590 Aku yang pergi. 255 00:16:34,310 --> 00:16:36,710 Aku punya laporan analisis pemeriksaan untuk adegan itu. 256 00:16:37,080 --> 00:16:38,830 Inilah yang kau sebutkan sebelumnya. 257 00:16:38,850 --> 00:16:40,890 Kita punya perkiraan waktu kematiannya. 258 00:16:41,220 --> 00:16:44,040 Ini antara pukul 23:00 dan 1:00 pagi. 259 00:16:44,060 --> 00:16:47,070 Nona Shin Ga Hyeon, itu berarti kau, yang berada di taman pada saat itu... 260 00:16:47,090 --> 00:16:49,030 - ...bisa menjadi pelakunya... - Tidak. 261 00:16:49,060 --> 00:16:50,800 Aku benar-benar tidak membunuhnya! 262 00:16:51,230 --> 00:16:53,100 Atau saksi. 263 00:16:56,300 --> 00:16:57,840 Apa kau melihat sesuatu yang aneh... 264 00:16:58,170 --> 00:16:59,720 ...saat kau di taman? 265 00:16:59,740 --> 00:17:00,950 Kau melihat orang yang aneh? 266 00:17:00,970 --> 00:17:03,140 Atau apa kau mendengar seseorang yang berteriak? 267 00:17:03,440 --> 00:17:04,750 Tidak. 268 00:17:05,310 --> 00:17:07,250 Terlalu banyak yang aku pikirkan,... 269 00:17:07,410 --> 00:17:09,530 ...jadi aku tak punya waktu untuk memikirkan hal lain. 270 00:17:14,020 --> 00:17:17,500 Tidak. aku akan melaporkannya lalu menyerahkan diri. 271 00:17:17,520 --> 00:17:20,030 Tapi Kim Dae Sung bilang dia akan membunuhku. 272 00:17:20,090 --> 00:17:21,280 Dia menyuruhku buat diam. 273 00:17:21,300 --> 00:17:22,810 Aku ini korban yang diancam juga. 274 00:17:22,830 --> 00:17:25,380 Kim Dae Sung. Apa kau menanyainya? 275 00:17:25,400 --> 00:17:26,770 Tunangannya Nona Seo Yeon Soo? 276 00:17:26,870 --> 00:17:28,050 Ya, dia. 277 00:17:28,070 --> 00:17:29,980 Mereka tidak berhubungan baik,... 278 00:17:30,000 --> 00:17:32,170 ...dan dia bilang dia bahkan mengancamnya akan membunuhnya. 279 00:17:32,310 --> 00:17:33,740 Dia mengancam akan membunuhnya? 280 00:17:34,540 --> 00:17:36,560 Apa orang biasanya membicarakan sesuatu yang dalam... 281 00:17:36,580 --> 00:17:40,450 ...dengan seorang wanita yang baru saja dia temui karena seekor anjing yang hilang? 282 00:17:41,180 --> 00:17:43,780 Apa kau berada dalam hubungan yang salah... 283 00:17:43,880 --> 00:17:46,120 ...dengan Pak Kim Dae Sung? 284 00:17:47,250 --> 00:17:49,470 - Apa? - Nona Seo Yeon Soo menemukan... 285 00:17:49,490 --> 00:17:52,470 ..tentang wanita lain pacarnya, dan memanggilmu untuk bertemu di taman. 286 00:17:52,490 --> 00:17:54,940 Kemudian kalian berdua mulai bertengkar, dan segalanya memanas... 287 00:17:54,960 --> 00:17:57,040 Kim Dae Sung membunuh temanku dalam kecelakaan tabrak lari! 288 00:17:57,060 --> 00:17:58,650 Bagaimana kau bisa membuat orang seperti dia terlibat denganku... 289 00:17:58,670 --> 00:17:59,800 Tunggu. 290 00:18:00,670 --> 00:18:02,270 Dia membunuhnya dalam kecelakaan tabrak lari? 291 00:18:04,370 --> 00:18:07,320 Pada laporan yang kami miliki, Nona Seo dan Tuan Kim... 292 00:18:07,340 --> 00:18:09,410 ...tidak memiliki catatan kriminal sebelumnya. 293 00:18:09,540 --> 00:18:12,980 Bagaimana kau tahu tentang insiden yang bahkan polisi tidak tahu? 294 00:18:16,650 --> 00:18:18,650 -Kami tutup sementara pada 28 Januari, Senin.- 295 00:18:27,530 --> 00:18:29,130 -Saat patroli, bekerjalah di luar- 296 00:18:36,000 --> 00:18:39,340 Kau benar. aku tak melihatnya dia pergi. 297 00:18:40,270 --> 00:18:43,080 Aku yakin dia tidak ada di sini sepanjang malam. 298 00:18:49,380 --> 00:18:52,070 Halo? Ini Gedung Daeri. 299 00:18:52,090 --> 00:18:54,570 Cepat pergi ke kantor dokter kulit di lantai tujuh. 300 00:18:55,390 --> 00:18:58,230 Apa ada orang disini? Halo? 301 00:18:59,930 --> 00:19:01,310 -Ruang Perawatan Kulit- 302 00:19:01,330 --> 00:19:02,460 Tuan Kim. 303 00:19:02,600 --> 00:19:04,900 Tuan Kim. Kau ada disini? 304 00:19:11,640 --> 00:19:12,870 Tuan Kim Dae Sung? 305 00:19:15,310 --> 00:19:17,640 Tuan Kim. Tuan Kim! 306 00:19:17,710 --> 00:19:18,850 Tuan Kim. 307 00:19:24,250 --> 00:19:25,390 Tuan Kim. 308 00:19:26,420 --> 00:19:27,550 Tuan Kim! 309 00:19:53,010 --> 00:19:54,480 Itu benar-benar bukan aku. 310 00:19:54,620 --> 00:19:57,260 Kenapa aku harus membunuhnya? Kami akan menikah bulan depan. 311 00:19:57,280 --> 00:20:00,020 Aku percaya Nona Seo Yeon Soo ingin membatalkannya. 312 00:20:02,460 --> 00:20:05,530 Di mana kau berada diantara pukul 23.00 sampai pukul 1:00 tadi malam? 313 00:20:07,560 --> 00:20:10,630 Kau bertemu dengan Nona Seo Yeon Soo, bukan? 314 00:20:10,760 --> 00:20:11,810 Tidak, tidak. 315 00:20:11,830 --> 00:20:14,180 Kau berbicara dengannya di telepon pada pukul 23.00 tadi malam. 316 00:20:14,200 --> 00:20:16,450 Perusahaan telepon yang menangkap sinyal teleponmu... 317 00:20:16,470 --> 00:20:19,120 ...berada di dekat taman tempat kejadian Nona Seo Yeon Soo meninggal. 318 00:20:19,140 --> 00:20:20,920 Aku berada di dekat taman itu, lalu aku memanggilnya... 319 00:20:20,940 --> 00:20:23,290 ...untuk memberitahunya bahwa aku tidak bisa datang karena ada sesuatu yang muncul. 320 00:20:23,310 --> 00:20:25,950 Sesuatu muncul? Seperti apa? 321 00:20:26,610 --> 00:20:27,880 Pergi ke Rongsokan Naeilro? 322 00:20:28,150 --> 00:20:29,350 Go Dong Cheol. 323 00:20:30,150 --> 00:20:31,280 Kau bertemu dengannya, bukan? 324 00:20:38,230 --> 00:20:40,970 Ya. 325 00:20:40,990 --> 00:20:42,810 Dia mengancamku dan bilang... 326 00:20:42,830 --> 00:20:45,550 ...dia akan menyerahkan rekaman CCTVnya kecuali aku membayarnya, jadi aku bertemu dengannya. 327 00:20:45,630 --> 00:20:48,100 Yeon Soo tidak akan mati jika bukan karena dia. 328 00:20:49,240 --> 00:20:51,640 Kau mengakui kalau kau ini adalah pelaku... 329 00:20:52,070 --> 00:20:53,630 ...kecelakaan tabrak lari di Taman Sodam? 330 00:21:00,480 --> 00:21:01,750 Tuan Kim Dae Sung. 331 00:21:04,850 --> 00:21:06,020 Tuan Kim Dae Sung. 332 00:21:06,690 --> 00:21:08,070 Sampai saat ini,.. 333 00:21:08,090 --> 00:21:11,040 ...kau menjadi tersangka kecelakaan tabrak lari di Sodam... 334 00:21:11,060 --> 00:21:12,540 ...bukannya saksi... 335 00:21:12,560 --> 00:21:14,570 ...kematian Nona Seo Yeon Soo. 336 00:21:14,590 --> 00:21:17,710 Ini adalah kasus yang sangat penting di mana Nona Min Ju Young meninggal,... 337 00:21:17,730 --> 00:21:20,810 ...dan kami memiliki cukup bukti dan bukti bahwa kau melakukan ini. 338 00:21:20,830 --> 00:21:22,250 Jika aku tak menangkapmu sekarang,... 339 00:21:22,270 --> 00:21:24,740 ...kau dapat mencoba merusak buktinya atau melarikan diri. 340 00:21:26,870 --> 00:21:28,240 Aku sudah bilang. 341 00:21:29,410 --> 00:21:31,580 Kau harus menyerahkan diri untuk hidup dalam damai... 342 00:21:31,750 --> 00:21:33,380 ...daripada melakukan pertarungan yang tidak berguna. 343 00:21:35,480 --> 00:21:37,630 Kau sedang dalam tahanan darurat untuk... 344 00:21:37,650 --> 00:21:39,870 ...kelalaian profesional yang mengakibatkan cedera serta melanggar... 345 00:21:39,890 --> 00:21:40,930 ...Hukum Hukuman Tambahan untuk Kejahatan Khusus. 346 00:21:40,950 --> 00:21:43,370 Kau dapat berkonsultasi dengan pengacara atau memilih untuk tetap diam. 347 00:21:43,390 --> 00:21:45,890 Kau dapat menolak untuk mengatakan apa pun yang dapat digunakan untuk melawanmu. 348 00:21:48,530 --> 00:21:50,660 Tapi jangan melawan yang sia-sia. 349 00:21:53,800 --> 00:21:56,080 Jika kau akan seperti ini, kembali saja ke tim kita. 350 00:21:56,100 --> 00:21:58,850 Baiklah, baiklah. Pergi saja. Cepat pergi. 351 00:21:58,870 --> 00:22:00,540 Hei tunggu. 352 00:22:01,270 --> 00:22:02,510 Apa dia membuat pengakuan? 353 00:22:02,580 --> 00:22:04,930 Ya, tapi ini bukan kasus Nona Seo Yeon Soo. 354 00:22:04,950 --> 00:22:06,710 - Ini untuk kecelakaan tabrak lari. - Apa? 355 00:22:06,750 --> 00:22:08,250 Kecelakaan tabrak lari? 356 00:22:08,950 --> 00:22:10,430 Kenapa kau membawa Departemen Lalu Lintas ke dalam hal ini? 357 00:22:10,450 --> 00:22:11,870 Kasusnya sama dengan yang ini. 358 00:22:11,890 --> 00:22:15,000 Nona Shin juga mengatakan kalau Tuan Kim yang menyebabkan kecelakaan tabrak larinya. 359 00:22:15,020 --> 00:22:18,130 Lalu apa kau sudah menyelidiki kasus temannya Nona Shin Ga Hyeon? 360 00:22:18,830 --> 00:22:20,690 - Yah, aku... - Ji Hyeong Ju! 361 00:22:20,860 --> 00:22:23,020 Ini bukan pertama kalinya kau bertemu Nona Shin Ga Hyeon. 362 00:22:23,100 --> 00:22:24,360 Apa yang dia katakan? 363 00:22:25,200 --> 00:22:27,050 Aku pergi untuk melihat-lihat tempat Seo Yeon Soo,... 364 00:22:27,070 --> 00:22:29,680 ...dan aku mendengar Nona Shin sering datang dan membuat keributan. 365 00:22:29,700 --> 00:22:31,720 Dan divisi patroli harus datang sekali,... 366 00:22:31,740 --> 00:22:34,390 ...dan aku dengar kaulah yang membawanya. 367 00:22:34,410 --> 00:22:37,020 Mengapa kau memberi tahu mereka setiap detail... 368 00:22:37,040 --> 00:22:38,430 ...dari kejadiannya? 369 00:22:38,450 --> 00:22:39,750 Apa yang sedang terjadi? 370 00:22:56,430 --> 00:22:58,400 Wanita itu mendatangiku... 371 00:22:59,270 --> 00:23:00,970 ...dan membawa kita bersama-sama. 372 00:23:01,740 --> 00:23:02,770 Kau paham? 373 00:23:05,610 --> 00:23:06,670 Berhenti. 374 00:23:07,370 --> 00:23:09,010 Berhenti di sana, Seo Yeon Soo! 375 00:23:21,560 --> 00:23:23,760 Apa hubunganmu dengan Shin Ga Hyeon? 376 00:23:23,820 --> 00:23:25,270 Mengapa kau tak memberi tahuku bahwa kau mengenalnya? 377 00:23:25,290 --> 00:23:28,200 Kau mengambil cuti sehari untuk menyelidiki kasusnya dan menangkap pelakunya. 378 00:23:28,230 --> 00:23:29,800 Kau ini asisten pribadinya? 379 00:23:30,130 --> 00:23:32,280 Bagaimana aku bisa berdiri saja ketika aku bisa melihat... 380 00:23:32,300 --> 00:23:33,980 ...orang jahat di sana? 381 00:23:34,000 --> 00:23:35,670 Ada seorang detektif yang bertanggung jawab! 382 00:23:35,770 --> 00:23:37,750 Kenapa kau ikut campur dan membuat banyak hal dari ini? 383 00:23:37,770 --> 00:23:40,320 - Mereka bahkan tidak punya tersangka. - Benar sekali. 384 00:23:40,340 --> 00:23:42,990 Bahkan detektif yang bertugas tidak dapat menemukan tersangkanya. 385 00:23:43,010 --> 00:23:45,450 Bagaimana Nona Shin Ga Hyeon mengetahuinya? 386 00:23:45,480 --> 00:23:49,150 Kenapa dia pikir Tuan Kim yang melakukannya, dan kenapa kau percaya padanya? 387 00:23:49,280 --> 00:23:50,580 Ya, karena... 388 00:23:50,820 --> 00:23:54,070 Ngomong-ngomong, bukankah bagus kalau kita menangkap pelakunya? 389 00:23:54,090 --> 00:23:55,970 Jika dia akan memihaknya,... 390 00:23:55,990 --> 00:23:57,990 ...aku yakin dia akan mengabaikan rekaman CCTVnya. 391 00:23:58,230 --> 00:23:59,230 Terima kasih. 392 00:24:00,030 --> 00:24:02,600 Ji Hyeong Ju. Aku melepaskanmu dari kasus ini. 393 00:24:02,760 --> 00:24:04,000 - Keluar. - Kapten Heo. 394 00:24:04,230 --> 00:24:05,600 - Apa? - aku... 395 00:24:06,300 --> 00:24:08,870 Kapten Heo, aku akan membiarkan Ji Hyeong Ju pulang. 396 00:24:09,240 --> 00:24:10,950 Hei, pulanglah. 397 00:24:10,970 --> 00:24:12,070 Sampai jumpa! 398 00:24:16,680 --> 00:24:17,740 Kapten Heo. 399 00:24:18,010 --> 00:24:19,980 Ada laporan tentang kasus Nona Seo Yeon Soo. 400 00:24:29,290 --> 00:24:31,060 Mainkan. 401 00:24:32,690 --> 00:24:35,430 Aku tertidur dalam perjalanan turun dari gunung. 402 00:24:36,700 --> 00:24:38,100 Berhenti di sana, Seo Yeon Soo! 403 00:24:38,430 --> 00:24:40,510 Lalu aku mendengar dua wanita bertengkar. 404 00:24:40,530 --> 00:24:42,570 Ayo pergi ke kantor polisi. kau bisa bicara di sana. 405 00:24:47,010 --> 00:24:48,110 Seo Yeon Soo. 406 00:24:50,610 --> 00:24:52,560 Aku tak ingin menyebabkan kesalahpahaman,... 407 00:24:52,580 --> 00:24:54,660 ...jadi aku menunggunya di sana sebentar sebelum aku turun. 408 00:24:56,820 --> 00:24:58,790 Aku kembali turun setelah sekitar 10 menit,... 409 00:24:59,120 --> 00:25:02,560 ...tapi wanita berpakaian hitam itu masih duduk di bangku. 410 00:25:03,220 --> 00:25:06,390 Pasti aneh untuk melewatinya, jadi aku menunggunya sebentar,... 411 00:25:07,090 --> 00:25:09,400 ...dan meninggalkan taman setelah dia duduk. 412 00:25:20,070 --> 00:25:21,290 Pernyataannya cocok dengan laporan. 413 00:25:21,310 --> 00:25:23,420 Jika dia pergi setelah Shin Ga Hyeon membunuhnya,... 414 00:25:23,440 --> 00:25:25,510 ...dia bisa menjadi pelakunya juga. 415 00:25:26,410 --> 00:25:28,170 Dia tidak akan membuat laporan ini jika dia melakukan ini. 416 00:25:31,520 --> 00:25:33,470 Apa ini berarti Nona Shin Ga Hyeon memiliki alibi? 417 00:25:33,490 --> 00:25:35,560 Dia hanya terlihat di bangku. 418 00:25:35,620 --> 00:25:37,790 Kami tidak tahu berapa lama dia di sana. 419 00:25:39,090 --> 00:25:41,390 Hei! Apa yang sedang kau lakukan disana? 420 00:25:44,400 --> 00:25:46,320 Detektif Ji, artis webtoon ada di sini, kan? 421 00:25:46,400 --> 00:25:49,070 - Apa dia benar-benar membunuhnya? - Dia ada di sini sebagai saksi. 422 00:25:49,240 --> 00:25:51,180 Kenapa kau mempertanyakan seorang saksi berjam-jam? 423 00:25:51,200 --> 00:25:52,990 Orang-orang di internet dan media sosial menjadi gila... 424 00:25:53,010 --> 00:25:54,720 ...mengatakan artis "Pembunuh Tersembunyi" menjadi pembunuh yang sebenarnya. 425 00:25:54,740 --> 00:25:56,980 Kau Reporter Hwang, bukan? 426 00:25:57,080 --> 00:25:59,890 Kau mengunggah rumor di media sosial dan mengubahnya menjadi sebuah artikel. 427 00:25:59,910 --> 00:26:01,310 Itu spesialisasimu. 428 00:26:01,650 --> 00:26:03,890 Cara kau salah mengeja beberapa kata sama persis. 429 00:26:04,050 --> 00:26:06,350 Kasus ini belum ditutup. 430 00:26:06,650 --> 00:26:08,030 Kau hanya khawatir tentang ledaknya kasus ini? 431 00:26:08,050 --> 00:26:09,970 Ini tidak seperti aku menggunakan nama aslinya... 432 00:26:09,990 --> 00:26:11,810 ...atau membuat kasusnya. 433 00:26:11,830 --> 00:26:13,410 Jika dia ditemukan tidak bersalah,... 434 00:26:13,430 --> 00:26:16,400 - ...Akan dilaporkan... - Bagaimana jika aku memukulmu sekarang... 435 00:26:17,860 --> 00:26:20,630 ..dan meminta maaf? Apa itu membuat semuanya baik-baik saja? 436 00:26:20,900 --> 00:26:24,380 - Apa? - Cobalah untuk bertindak dengan masuk akal. 437 00:26:24,400 --> 00:26:25,470 Paham? 438 00:26:27,370 --> 00:26:30,160 - Hei! - Kita melihat sesuatu yang mencurigakan. 439 00:26:30,180 --> 00:26:32,110 - Kita di sini untuk membuat laporan. - Apa itu? 440 00:26:32,710 --> 00:26:36,020 Kita melihat artis "Pembunuh Tersembunyi" duduk di sebuah bangku di taman. 441 00:26:36,550 --> 00:26:39,250 Hei, bagaimana jika ada orang di sini? 442 00:26:39,420 --> 00:26:42,390 Kenapa ada orang di sini di jam segini? 443 00:26:42,690 --> 00:26:43,920 Apa itu? 444 00:26:44,620 --> 00:26:45,830 Siapa wanita itu? 445 00:26:46,460 --> 00:26:50,360 Hei tunggu. Bukankah dia Maru? 446 00:26:50,660 --> 00:26:52,700 - Kau tahu, webtoon "Pembunuh Tersembunyi". - Sungguh? 447 00:26:53,100 --> 00:26:54,370 Wow, itu luar biasa. 448 00:26:54,500 --> 00:26:56,070 - Ayo ambil fotonya. - Baik. 449 00:27:00,340 --> 00:27:01,510 Baik. 450 00:27:02,110 --> 00:27:03,180 Selfie juga. 451 00:27:06,450 --> 00:27:09,030 - Kia melihat Maru. - Wajah polosnya juga cantik. 452 00:27:09,050 --> 00:27:11,060 - Aku senang kita bolos akademi kita. - Kupikir dia hantu. 453 00:27:11,080 --> 00:27:12,200 - Sangat menakutkan. - Apa dia di sini karna takut? 454 00:27:12,220 --> 00:27:14,030 Tidak heran dia itu artis "Pembunuh Tersembunyi". 455 00:27:14,050 --> 00:27:15,760 Ada di sini pada hari ini, kan? 456 00:27:16,060 --> 00:27:17,500 Kami mengunggahnya segera setelah kami mengambil fotonya. 457 00:27:17,520 --> 00:27:19,370 Siapa bilang dia tersangka? 458 00:27:19,390 --> 00:27:20,960 Semuanya ada di internet... 459 00:27:21,290 --> 00:27:23,650 ...kalau artis "Pembunuh Tersembunyi" sedang diselidiki. 460 00:27:23,800 --> 00:27:25,070 Kami tidak yakin apa itu nyata,... 461 00:27:25,470 --> 00:27:28,800 ...namun kami tahu begitu kami melihat bahwa para saksi dicari sejak hari itu. 462 00:27:29,100 --> 00:27:30,670 Ap kita mendapat imbalan untuk ini? 463 00:27:32,070 --> 00:27:33,110 Berapa banyak yang kita dapat? 464 00:27:33,470 --> 00:27:36,020 Tapi apakah Maru benar-benar membunuhnya? 465 00:27:36,040 --> 00:27:37,080 Tidak! 466 00:27:39,510 --> 00:27:41,550 Apa itu tadi? kita bahkan tidak dapat uang. 467 00:27:42,320 --> 00:27:44,280 - Mereka mengerikan. - Ayo pergi saja. 468 00:27:45,950 --> 00:27:47,690 Ini peta Taman Edaran. 469 00:27:47,920 --> 00:27:49,820 - Dan foto-foto yang mereka bawa. - Apa? 470 00:27:51,490 --> 00:27:53,260 Gambar rekaman CCTVnya. Kapten Heo. 471 00:27:54,690 --> 00:27:57,230 Jika dia terlihat di sini pukul 23:15,... 472 00:27:57,400 --> 00:27:59,830 ...tidak mungkin baginya untuk melakukan perjalanan sepanjang... 473 00:28:00,270 --> 00:28:02,220 ...ke tempat Nona Seo terjatuh,... 474 00:28:02,240 --> 00:28:05,470 ...lalu tertangkap kamera di pukul 23:37 saat dia meninggalkan tamannya. 475 00:28:06,510 --> 00:28:07,770 Itu bukan Nona Shin Ga Hyeon. 476 00:28:09,010 --> 00:28:10,940 - Aku punya laporan otopsinya. - Bagus 477 00:28:11,950 --> 00:28:13,010 -Laporan Otopsi- 478 00:28:13,950 --> 00:28:14,990 -1. Tidak lain dari goresan. 2. Bisa tergelincir lalu terjatuh.- 479 00:28:15,010 --> 00:28:18,120 "Penyebab kematian: perdarahan berlebihan dari fraktur tengkorak." 480 00:28:18,150 --> 00:28:20,190 "Tidak ada yang lain selain goresan." 481 00:28:20,350 --> 00:28:22,960 NFS juga mengatakan dia bisa terpeleset dan terjatuh. 482 00:28:23,020 --> 00:28:24,520 Itulah kesimpulannya. 483 00:28:24,820 --> 00:28:28,030 Apa yang sedang kau lakukan? Pergilah, beri tahu dia kabar gembira itu. 484 00:28:29,060 --> 00:28:30,060 Iya. 485 00:28:33,070 --> 00:28:34,400 Kenapa aku yang harus pergi? 486 00:28:34,970 --> 00:28:36,570 Detektif yang bertanggung jawab harus pergi. 487 00:28:44,580 --> 00:28:46,050 Mereka menemukan alibimu. 488 00:28:48,110 --> 00:28:49,150 Bagaimana? 489 00:29:04,560 --> 00:29:05,800 Kau tak apa-apa? 490 00:29:05,930 --> 00:29:07,100 Tentang apa? 491 00:29:07,900 --> 00:29:10,070 Bagaimana aku diinterogasi selama 4 jam? 492 00:29:10,170 --> 00:29:12,670 Bagaimana namaku ini kata yang paling dicari saat ini? 493 00:29:13,040 --> 00:29:16,360 Jika bukan itu, bagaimana penggemarku mengkhianatiku... 494 00:29:16,380 --> 00:29:17,480 ...untuk mendapat imbalan? 495 00:29:25,550 --> 00:29:28,520 Aku baik-baik saja. Aku mendapat komentar buruk yang tak terhitung jumlahnya setiap minggu. 496 00:29:29,120 --> 00:29:30,640 Sesuatu seperti ini tidak sampai padaku. 497 00:29:35,060 --> 00:29:36,130 Kim Dae Sung... 498 00:29:37,700 --> 00:29:38,770 ...ditangkap. 499 00:29:40,470 --> 00:29:42,640 - Sungguh? - Aku tak yakin apa cukup menghibur,... 500 00:29:42,940 --> 00:29:43,970 ...tapi sebut saja... 501 00:29:44,940 --> 00:29:46,740 ...karena aku menangkap Kim Dae Sung. 502 00:29:52,550 --> 00:29:53,710 Terima kasih. 503 00:29:58,720 --> 00:29:59,830 Kau mau aku mengantarmu pulang? 504 00:29:59,850 --> 00:30:02,360 Tidak apa-apa. aku bisa pulang sendiri. 505 00:30:02,690 --> 00:30:03,820 Kau sebaiknya pulanglah. 506 00:30:04,390 --> 00:30:05,460 Baik. 507 00:30:06,030 --> 00:30:08,600 - Selamat tinggal. - Hati-hati. 508 00:30:14,170 --> 00:30:15,670 Jadi begitulah akhirnya. 509 00:30:16,270 --> 00:30:18,910 Baik. Tolong terus lakukan yang terbaik. 510 00:30:20,320 --> 00:30:23,320 Sub By VIU --==Terjemahan oleh JoshuaHwang==-- DEPOK, SELASA, 31 MARET 2020 511 00:30:24,250 --> 00:30:29,250 Follow My IG: @JoshuaFernandez_ Facebook: Joshua Hwang 512 00:30:30,190 --> 00:30:34,190 Bantu Donasi untuk melawan Covid-19 di Indonesia. Silahkan DM IG: @JoshuaFernandez_ 513 00:30:37,230 --> 00:30:38,840 Hei, menurutmu... 514 00:30:38,860 --> 00:30:41,560 ...aku terlalu keras pada calon istrimu? 515 00:30:41,630 --> 00:30:42,860 Apa yang sedang kau bicarakan? 516 00:30:44,600 --> 00:30:46,950 Meski begitu, aku senang itu ditutup sebagai kecelakaan karna terjatuh. 517 00:30:46,970 --> 00:30:49,800 Menemukan pembunuh di kasus pembunuhan akan sangat memusingkan. 518 00:30:50,200 --> 00:30:53,940 Hei, mengapa kita tidak bersama-sama dengan Nona Shin Ga Hyeon kapan-kapan? 519 00:30:53,980 --> 00:30:55,910 - Ini traktiranku. aku minta maaf... - Sampai jumpa. 520 00:30:56,510 --> 00:30:58,650 Baik. Sampai jumpa. 521 00:31:00,750 --> 00:31:01,880 Aku harus pulang juga. 522 00:31:13,560 --> 00:31:14,760 Maru. 523 00:31:22,040 --> 00:31:23,140 Maru. 524 00:31:23,600 --> 00:31:25,610 Mereka menangkap orang jahat. 525 00:31:30,010 --> 00:31:31,180 Tapi... 526 00:31:33,180 --> 00:31:34,820 Aku tidak lega sama sekali. 527 00:31:36,250 --> 00:31:37,490 Aku berharap... 528 00:31:39,750 --> 00:31:41,590 ...aku bisa kembali. 529 00:31:42,340 --> 00:31:50,340 530 00:31:52,400 --> 00:31:53,430 Detektif Ji. 531 00:31:55,400 --> 00:31:56,440 Halo. 532 00:31:57,340 --> 00:31:59,540 Apa yang membawamu kemari? 533 00:31:59,640 --> 00:32:00,980 Apa yang terjadi pada Ga Hyeon? 534 00:32:02,580 --> 00:32:04,280 Alibinya sudah diperiksa. 535 00:32:05,010 --> 00:32:06,050 Itu melegakan. 536 00:32:06,880 --> 00:32:09,820 - Bagaimana dengan Yeon Soo? - Dia tersandung dan terjatuh. 537 00:32:09,980 --> 00:32:11,500 Itu sebabnya kau di sini. 538 00:32:11,520 --> 00:32:12,650 Aku kesini... 539 00:32:14,290 --> 00:32:15,990 ...aku punya sesuatu untuk memberitahumu. 540 00:32:21,200 --> 00:32:23,030 -Investigasi Kejahatan Kekerasan- 541 00:32:29,140 --> 00:32:30,580 Apa yang kau lihat dengan serius? 542 00:32:31,440 --> 00:32:32,770 Hyeong Ju. 543 00:32:33,780 --> 00:32:36,710 Aku mengawasinya agar dia tidak menyebabkan lebih banyak masalah. 544 00:32:37,480 --> 00:32:38,550 Ayo. 545 00:32:44,150 --> 00:32:46,150 Setelah kalian berdua pergi,... 546 00:32:46,390 --> 00:32:48,060 ...Jae Young mengatakan sesuatu yang aneh. 547 00:32:52,290 --> 00:32:53,390 ini. 548 00:33:00,170 --> 00:33:02,470 - Tidak mungkin. - Apa? coba aku melihatnya. 549 00:33:06,310 --> 00:33:09,510 Pak kurir duduk di kursi kosong itu. 550 00:33:10,080 --> 00:33:11,580 Penjaga keamanan itu duduk di sebelahnya. 551 00:33:12,010 --> 00:33:13,380 Lalu sebelahnya Seo Yeon Soo. 552 00:33:14,580 --> 00:33:16,180 Kau masih berpikir aku masih ngawur? 553 00:33:16,720 --> 00:33:18,320 Lalu apa yang kau katakan... 554 00:33:18,790 --> 00:33:20,430 ...dia selanjutnya? 555 00:33:20,450 --> 00:33:22,090 Mungkin sudah gilirannya. 556 00:33:23,120 --> 00:33:25,230 Kami belum dapat menghubunginya. 557 00:33:25,990 --> 00:33:27,300 Maka orang berikutnya ... 558 00:33:44,380 --> 00:33:47,620 dia hanya mencoba memahami apa yang terjadi. 559 00:33:48,050 --> 00:33:49,480 Jangan terlalu memikirkannya. 560 00:33:51,690 --> 00:33:55,020 Sekarang Yeon Soo sudah meninggal, sulit untuk mengabaikan apa yang dia katakan. 561 00:33:55,620 --> 00:33:57,560 Aku bahkan tidak bisa fokus pada pekerjaan hari ini. 562 00:33:57,890 --> 00:33:59,760 Kau bisa memeriksa... 563 00:34:00,430 --> 00:34:02,400 ...Bae Jung Tae untukku? 564 00:34:02,760 --> 00:34:05,770 Itu akan membantuku merasa tenang. 565 00:34:05,870 --> 00:34:07,370 Kumohon pak. 566 00:34:21,250 --> 00:34:23,420 Tukang kurir, terbunuh. 567 00:34:24,620 --> 00:34:26,020 Orang tua itu. 568 00:34:28,420 --> 00:34:29,460 Bagus. 569 00:34:33,290 --> 00:34:34,430 Dan terakhir... 570 00:34:38,200 --> 00:34:39,270 Terbunuh. 571 00:34:40,170 --> 00:34:41,240 Bagus. 572 00:34:43,940 --> 00:34:44,940 Apa? 573 00:34:45,440 --> 00:34:47,150 Ko Jae Young baru saja membunuh semua orang. 574 00:34:47,170 --> 00:34:49,120 Bagaimana kau begitu hebat dalam permainan baru ini? 575 00:34:49,140 --> 00:34:50,690 Rasanya seperti kau pernah memainkan ini sebelumnya. 576 00:34:50,710 --> 00:34:52,050 Tentu saja aku tahu. 577 00:34:52,110 --> 00:34:54,480 Aku sudah memainkan semua game di luar sana. Ayo. 578 00:34:54,880 --> 00:34:56,530 - Aku akan mengalahkan kalian semua. - aku akui kau hebat. 579 00:34:56,550 --> 00:34:57,770 Tapi aku tahu kau belum pernah memainkan ini sebelumnya. 580 00:34:57,790 --> 00:34:59,850 Mereka merilis game ini hari ini. 581 00:35:01,760 --> 00:35:03,890 Astaga, ini membosankan. 582 00:35:12,800 --> 00:35:14,470 Maksudku apa yang aku katakan. 583 00:35:18,010 --> 00:35:19,010 Baiklah. 584 00:35:19,470 --> 00:35:21,440 Aku kira dia pernah memainkan ini sebelumnya. 585 00:35:28,980 --> 00:35:30,280 Kenapa kau terlihat sangat ketakutan? 586 00:35:31,090 --> 00:35:32,990 Sial. Aku mati karena kau. 587 00:35:33,420 --> 00:35:34,590 Mari kita bermain satu putaran lagi. 588 00:35:34,820 --> 00:35:37,590 Royal Officetel, Unit 716? 589 00:35:38,090 --> 00:35:39,190 Iya. 590 00:35:39,360 --> 00:35:41,800 Masih ada seseorang yang tinggal di sana. 591 00:35:42,030 --> 00:35:44,310 Ada banyak tempat lain yang bisa kau masuki dengan cepat. 592 00:35:44,330 --> 00:35:47,000 Mereka lebih murah dan lebih bagus. Kau ingin melihatnya? 593 00:35:47,970 --> 00:35:49,040 Tidak terima kasih. 594 00:35:49,270 --> 00:35:51,470 Itu pasti rumah itu. 595 00:35:51,670 --> 00:35:53,470 Aku akan membayar komisi yang lebih tinggi,... 596 00:35:53,640 --> 00:35:55,860 ... jadi tolong hubungi aku dulu ketika tempat itu tersedia. 597 00:35:55,880 --> 00:35:58,550 Kami tidak tahu kapan itu akan terjadi. Kau hanya akan menunggu? 598 00:36:00,410 --> 00:36:01,620 Itu akan terjadi secepatnya. 599 00:36:02,950 --> 00:36:04,170 Tolong hubungi aku. 600 00:36:04,190 --> 00:36:07,120 -Perumahan- 601 00:36:13,630 --> 00:36:16,070 -Sedang Trending: "artis webtoon terkenal", "pembunuhan artis Webtoon"- 602 00:36:17,570 --> 00:36:18,850 Aku dengar para penggemarnya mengkonfirmasi alibinya. 603 00:36:18,870 --> 00:36:20,250 Karyanya menjadi semakin populer. 604 00:36:20,270 --> 00:36:21,680 Apa dia menjadi pembunuhnya sendiri? 605 00:36:21,700 --> 00:36:23,700 Tidak heran gambarnya terlihat sangat realistis. 606 00:36:27,510 --> 00:36:30,380 Hanya inisialnya yang diposting, namun semua orang tahu itu dia. 607 00:36:30,980 --> 00:36:32,210 Komentar sialan ini... 608 00:36:32,580 --> 00:36:34,480 Mengapa ada orang seperti ini? 609 00:36:34,750 --> 00:36:37,850 Namun, itu melegakan alibi nya sudah diperiksa. 610 00:36:38,950 --> 00:36:41,860 Ga Hyeon pasti bingung. 611 00:36:42,460 --> 00:36:46,260 Kau pikir kita benar-benar akan mati dalam urutan tempat duduk kita? 612 00:36:49,330 --> 00:36:50,360 Tentu saja tidak. 613 00:36:50,630 --> 00:36:52,110 Itu hanya kebetulan. 614 00:36:52,130 --> 00:36:54,140 Aku juga tidak bisa menghadapi Nyonya Lee. 615 00:36:55,140 --> 00:36:57,340 Aku sulit tidur akhir-akhir ini karena aku takut. 616 00:36:58,670 --> 00:37:00,910 Jangan khawatir yang sebelumnya. 617 00:37:02,740 --> 00:37:03,810 Kau mau teh lagi? 618 00:37:04,650 --> 00:37:05,680 Ya boleh. 619 00:37:23,860 --> 00:37:26,880 -Sunghee Sanatorium, Spesialisasi dalam Demensia dan Strok- 620 00:37:26,900 --> 00:37:28,070 "Demensia"? 621 00:37:41,080 --> 00:37:42,080 Hei. 622 00:37:44,320 --> 00:37:45,600 Bagaimana kau tahu tentang kecelakaan tabrak lari... 623 00:37:45,620 --> 00:37:47,330 ...di Taman Sodam bahkan sebelum detektif yang bertanggung jawab melakukannya? 624 00:37:47,350 --> 00:37:50,030 Kenapa aku harus memberitahumu sesuatu yang aku bahkan tidak memberi tahu Kapten Heo? 625 00:37:51,090 --> 00:37:52,410 Kita ini kan rekan. 626 00:37:52,430 --> 00:37:54,710 Ahn Gyeong Nam, Oh Myung Chul, dan sekarang, ini? 627 00:37:54,730 --> 00:37:56,380 Kau penuh dengan rahasia hari ini. 628 00:37:56,400 --> 00:37:58,710 Kau benar-benar peramal? Kau melihat wajah pelakunya? 629 00:37:58,730 --> 00:38:00,770 Berhenti menonton drama makannya. 630 00:38:01,970 --> 00:38:03,000 Apa ini? 631 00:38:03,870 --> 00:38:05,570 Alibi Kim Dae Sung. 632 00:38:05,710 --> 00:38:06,750 Ketika Seo Yeon Soo meninggal,... 633 00:38:06,770 --> 00:38:08,540 ...dia telah bertemu pria ini di Hotel Pungjin. 634 00:38:10,880 --> 00:38:12,290 Rongsokan Naeilro? Go Dong Cheol. 635 00:38:12,310 --> 00:38:13,690 Dia mengancamku dan bilang... 636 00:38:13,710 --> 00:38:16,160 ..dia akan menyerahkan rekaman CCTVnya kecuali aku membayarnya, jadi aku bertemu dengannya. 637 00:38:16,180 --> 00:38:17,180 Apa itu? 638 00:38:18,720 --> 00:38:19,820 Apa? 639 00:38:29,500 --> 00:38:32,000 Ya, dia pekerja dari tempat barang rongsokan. 640 00:38:34,640 --> 00:38:37,070 Apa Seo Yeon Soo mengenalnya juga? 641 00:38:37,770 --> 00:38:38,870 Yeon Soo? 642 00:38:39,710 --> 00:38:42,340 Aku tak yakin. aku tak berpikir mereka bertemu. 643 00:38:43,440 --> 00:38:44,810 Kenapa kau bertanya? 644 00:38:54,420 --> 00:38:57,120 Jangan terlalu mempercayai wanita itu, Lee Shin. 645 00:39:06,900 --> 00:39:07,970 Ini aku, Shin Ga Hyeon. 646 00:39:11,810 --> 00:39:13,140 Bu penulis! 647 00:39:14,140 --> 00:39:15,410 Tunggu. 648 00:39:16,680 --> 00:39:20,090 Halo, aku bisa membantumu memulainya hari ini. 649 00:39:20,110 --> 00:39:21,220 Namaku Koo Seung Min. 650 00:39:22,020 --> 00:39:23,430 Benar, aku dengar. 651 00:39:23,450 --> 00:39:25,250 Aku tidak bertanggung jawab atas webtoon,... 652 00:39:25,420 --> 00:39:27,190 ...tapi aku mengajukan diri sebagai penggemarmu. 653 00:39:27,220 --> 00:39:28,990 Benar-benar suatu kehormatan. 654 00:39:29,790 --> 00:39:31,410 Aku berharap kita bisa bekerja sama. 655 00:39:31,430 --> 00:39:34,980 Aku menyiapkan ini untukmu sendiri. 656 00:39:35,000 --> 00:39:37,240 Dan ini... 657 00:39:37,260 --> 00:39:39,470 ...berasal dari penggemarmu. Mereka mendukungmu. 658 00:39:39,670 --> 00:39:42,820 Dan aku secara khusus diperintahkan untuk membeli macaron ini... 659 00:39:42,840 --> 00:39:44,020 ...oleh manajer tim kami. 660 00:39:44,040 --> 00:39:45,610 Aku dengar kau sangat menyukai macaron mereka. 661 00:39:46,510 --> 00:39:49,090 Aku diberitahu untuk membantumu fokus... 662 00:39:49,110 --> 00:39:51,480 - ...saat menulis.... - Maaf. 663 00:39:52,010 --> 00:39:54,750 - Tapi aku harus keluar. - Kau mau pergi kesuatu tempat? 664 00:39:54,780 --> 00:39:56,230 Aku akan mengantarmu. 665 00:39:56,250 --> 00:39:58,420 Tidak apa-apa. 666 00:39:58,650 --> 00:40:01,200 Kau bisa meletakkan semuanya di depan pintuku. 667 00:40:01,220 --> 00:40:02,990 Aku akan menghubungimu nanti. 668 00:40:03,490 --> 00:40:05,210 Macaron ini organik, gampang hancur... 669 00:40:05,230 --> 00:40:06,560 Selamat tinggal! 670 00:40:07,230 --> 00:40:08,460 Aku tak bisa mengatakan selamat tinggal dengan benar. 671 00:40:42,960 --> 00:40:44,800 Di sinilah Seo Yeon Soo meninggal. 672 00:40:48,370 --> 00:40:49,740 Kau bahkan tidak khawatir. 673 00:40:53,270 --> 00:40:55,310 Pak Hwang mengunjungiku. 674 00:40:55,540 --> 00:40:57,580 -Lee Shin- 675 00:41:06,950 --> 00:41:08,460 Dia bilang orang-orang cemas... 676 00:41:08,790 --> 00:41:10,800 ...karena kematian Nona Seo. 677 00:41:10,820 --> 00:41:12,330 Bagaimana dengan dirimu? 678 00:41:13,090 --> 00:41:16,230 Kau sudah bertemu dengannya sebelum Menyetel Ulang. 679 00:41:16,360 --> 00:41:17,730 Bagaimana perasaanmu? 680 00:41:21,270 --> 00:41:23,270 Bagiku, Nona Seo Yeon Soo... 681 00:41:23,870 --> 00:41:25,940 ...agak istimewa. 682 00:41:26,570 --> 00:41:28,890 Seo Yeong. Nona Lee Seo Yeong. 683 00:41:28,910 --> 00:41:31,090 - Klienku pergi setelah sesi. - Kau dengar aku?? 684 00:41:31,110 --> 00:41:33,350 Dan dia memanggilku dan menyinggung untuk mengakhiri hidupnya. 685 00:41:34,650 --> 00:41:36,320 Aku pergi kepadanya secepat mungkin. 686 00:41:37,420 --> 00:41:40,090 Seo Yeong! Seo Yeong! 687 00:41:42,290 --> 00:41:43,760 Itu bukan klienku. 688 00:41:44,990 --> 00:41:46,440 - Itu Nona Seo Yeon Soo. - Tidak. 689 00:41:46,460 --> 00:41:47,610 Pegang tanganku sekarang! 690 00:41:47,630 --> 00:41:48,860 Tidak! 691 00:41:51,130 --> 00:41:52,330 Kau baik-baik saja? 692 00:41:52,370 --> 00:41:53,500 Coba aku lihat. 693 00:41:58,510 --> 00:42:02,240 Itulah cara kami bertemu, dan aku menyarankannya untuk Menyetel Ulang hidupnya. 694 00:42:06,280 --> 00:42:08,220 Aku berjanji padanya bahwa... 695 00:42:08,750 --> 00:42:10,180 ...dia bisa mengembalikan segalanya. 696 00:42:17,730 --> 00:42:19,890 Dia istimewa bagimu,... 697 00:42:20,090 --> 00:42:23,400 ...tapi mengapa dia mengatakan kepadaku kalau aku tidak seharusnya mempercayaimu? 698 00:42:23,600 --> 00:42:25,770 Seperti yang aku janjikan, kami kembali pada waktunya,... 699 00:42:26,170 --> 00:42:28,370 ...tapi semuanya sama saja. 700 00:42:30,300 --> 00:42:33,270 Dan dia memiliki kesalahpahaman yang sama sepertimu. 701 00:42:35,610 --> 00:42:38,480 Bahwa aku sudah tahu tentang hubungan antara kalian berdua. 702 00:42:41,220 --> 00:42:42,750 Aku bisa melihat bagaimana kau berpikir begitu. 703 00:42:43,580 --> 00:42:45,650 Bahkan aku tidak bisa mempercayainya. 704 00:42:47,090 --> 00:42:49,620 Aku memikirkan selama berhari-hari bagaimana rasanya... 705 00:42:50,190 --> 00:42:51,860 ...bagi kalian berdua. 706 00:42:52,960 --> 00:42:54,860 Dan akhirnya aku menemukan jawabannya. 707 00:42:57,530 --> 00:42:59,330 Itulah namanya takdir. 708 00:43:01,270 --> 00:43:03,570 Kau ditakdirkan untuk bertemu dengan cara ini. 709 00:43:06,440 --> 00:43:07,740 Takdir? 710 00:43:09,710 --> 00:43:11,610 Jika itu benar-benar jawabannya,... 711 00:43:11,950 --> 00:43:13,350 ...ini terlalu mudah. 712 00:43:14,450 --> 00:43:16,020 Dan itu kejam juga. 713 00:44:13,310 --> 00:44:14,370 Maru. 714 00:44:17,040 --> 00:44:18,160 Maaf aku datang jam segini. 715 00:44:18,180 --> 00:44:20,050 Tidak apa-apa. Masuklah. 716 00:44:23,980 --> 00:44:26,320 Mengapa mereka bersama di foto ini? 717 00:44:26,620 --> 00:44:29,660 Pekerja di tempat barang rongsokan adalah Bae Jung Tae. 718 00:44:30,320 --> 00:44:31,390 Apa? 719 00:44:32,430 --> 00:44:35,480 Lalu, Bae Jung Tae dan Seo Yeon Soo... 720 00:44:35,500 --> 00:44:38,570 mungkin saja mereka saling kenal sebelum kejadian Menyetel Ulang. 721 00:44:40,470 --> 00:44:41,770 Astaga. 722 00:44:42,400 --> 00:44:44,670 Terus, Nyonya Lee diam saja bahkan sampai akhir. 723 00:44:45,470 --> 00:44:46,990 Kami bertemu sore ini. 724 00:44:47,010 --> 00:44:48,990 Dia memberitahuku bahwa itu kebetulan Seo Yeon Soo dan aku bertemu. 725 00:44:49,010 --> 00:44:50,360 Dia bahkan membicarakannya sebagai takdir kita. 726 00:44:50,380 --> 00:44:53,680 Aku baru saja kembali dari pertemuan dengan Nyonya Lee juga. 727 00:44:53,710 --> 00:44:54,780 Apa? 728 00:45:07,290 --> 00:45:08,740 Kau tidak menelepon dulu. Apa yang membawamu kemari? 729 00:45:08,760 --> 00:45:12,100 Nah, kaulah yang mengatakan kepada kami untuk merasa bebas untuk datang kepadamu. 730 00:45:12,500 --> 00:45:14,650 Benar. Silahkan duduk. 731 00:45:14,670 --> 00:45:15,670 Begini... 732 00:45:16,770 --> 00:45:19,070 Kau mungkin mendengar apa yang terjadi pada... 733 00:45:20,070 --> 00:45:21,280 ...Nona Seo Yeon Soo, kan? 734 00:45:21,580 --> 00:45:24,880 Iya. Aku sangat sedih dengan apa yang terjadi. 735 00:45:26,750 --> 00:45:29,220 Semua orang menjalani Menyetel Ulang untuk menjalani kehidupan yang lebih baik. 736 00:45:29,680 --> 00:45:31,920 Aku tak tahu mengapa ini terus terjadi. 737 00:45:32,450 --> 00:45:34,150 Sama seperti klaim seseorang,... 738 00:45:35,620 --> 00:45:38,930 ... kau tak percaya ada aturan tentang kematian, bukan? 739 00:45:43,230 --> 00:45:46,030 Aku datang ke sini untuk meminta bantuanmu. 740 00:45:47,070 --> 00:45:49,800 Kau berhubungan dengan Tuan Bae Jung Tae? 741 00:45:51,240 --> 00:45:53,840 Aku sudah memanggilnya,... 742 00:45:53,940 --> 00:45:55,740 ...tapi aku tidak bisa menghubunginya sama sekali. 743 00:45:55,880 --> 00:45:57,090 Mengapa kau ingin menghubunginya? 744 00:45:57,110 --> 00:45:59,490 Itu ada hubungannya dengan investigasi. aku tidak bisa memberi tahumu detailnya. 745 00:45:59,510 --> 00:46:01,680 Aku menganggap itu bukan kabar baik, kalau begitu. 746 00:46:02,720 --> 00:46:04,120 Aku mengerti. 747 00:46:04,380 --> 00:46:06,020 Aku ingin bertanya padamu... 748 00:46:07,150 --> 00:46:09,120 ...untuk kebaikanmu,Detektif Ji. 749 00:46:09,190 --> 00:46:11,000 Dia tahu bahwa aku ini seorang detektif. 750 00:46:11,020 --> 00:46:13,890 Dan dia tahu tentang aturan aneh yang dibicarakan Ko Jae Young. 751 00:46:14,390 --> 00:46:15,780 Seo Yeon Soo pasti memberitahunya. 752 00:46:15,800 --> 00:46:17,240 Mereka saling kenal sebelum Menyetel Ulang. 753 00:46:17,260 --> 00:46:18,700 Dia pasti melaporkan... 754 00:46:19,030 --> 00:46:21,420 Seo Yeon Soo tidak ada di pemakaman. 755 00:46:21,440 --> 00:46:23,270 Dia tidak akan tahu tentang aturan itu. 756 00:46:25,810 --> 00:46:28,460 Pemilik kafe memberi tahuku bahwa dia ada di Klinik Zian. 757 00:46:28,480 --> 00:46:30,740 Apa dia memberitahunya tentang aturan itu? 758 00:46:31,480 --> 00:46:33,190 Aku sudah memanggilnya. 759 00:46:33,210 --> 00:46:35,730 Dia berbicara tentang kematian Seo Yeon Soo,... 760 00:46:35,750 --> 00:46:37,550 ...tapi dia tidak membicarakan hal lain. 761 00:46:38,920 --> 00:46:42,190 Maksudku, lalu siapa yang memberitahunya? 762 00:46:42,260 --> 00:46:43,890 Inilah yang lebih aneh. 763 00:46:45,590 --> 00:46:47,560 Aku ingin bertanya padamu... 764 00:46:47,760 --> 00:46:49,600 ...untuk kebaikanmu, Detektif Ji. 765 00:46:51,500 --> 00:46:54,020 Aku memerlukan informasi tentang orang-orang yang menjalani Menyetel Ulang. 766 00:46:54,530 --> 00:46:56,280 Aku hanya menawarkan mereka kesempatan,... 767 00:46:56,300 --> 00:46:58,740 ...tapi aku tidak tahu banyak tentang orang-orang... 768 00:46:58,910 --> 00:47:00,640 ...yang melewati Menyetel Ulang. 769 00:47:01,070 --> 00:47:03,290 Karena ini semua dimulai dari tawaranku,... 770 00:47:03,310 --> 00:47:05,650 ...aku pikir aku memiliki tanggung jawab untuk menjaga mereka tetap aman. 771 00:47:06,310 --> 00:47:07,730 Kau mau menolongku? 772 00:47:07,750 --> 00:47:10,000 Dia memintaku untuk menggali informasi tentang orang-orang ini. 773 00:47:10,020 --> 00:47:12,090 Menurutmu apa tujuannya? 774 00:47:14,760 --> 00:47:17,660 Pertama-tama, kita harus menemukan Bae Jung Tae. 775 00:47:18,160 --> 00:47:21,380 Jika kita dapat membuktikan bahwa dia kenal Seo Yeon Soo sebelum Menyetel Ulang,... 776 00:47:21,400 --> 00:47:23,240 ...dia tidak akan bisa bermain tidak bersalah lagi. 777 00:47:23,260 --> 00:47:24,430 Tapi... 778 00:47:25,470 --> 00:47:26,900 ...bagaimana kita dapat menemukannya? 779 00:47:27,100 --> 00:47:29,220 Dia sudah keluar dari tempat rongsokan. 780 00:47:29,240 --> 00:47:30,900 Kita bahkan tidak memiliki nomor teleponnya. 781 00:47:32,210 --> 00:47:33,410 Benar juga,... 782 00:47:35,180 --> 00:47:36,980 ...Aku detektif dan semuanya,... 783 00:47:37,140 --> 00:47:39,910 ...tapi aku tak dapat secara resmi meluncurkan penyelidikan tentang ini. 784 00:47:40,010 --> 00:47:41,650 Melakukan ini sendiri akan sulit. 785 00:47:42,820 --> 00:47:44,380 Jadi itu sebabnya aku di sini. 786 00:47:47,520 --> 00:47:50,590 Ini adalah catatan panggilan Bae Jung Tae. 787 00:47:50,660 --> 00:47:52,670 Kau tahu, kau sangat cerdas. 788 00:47:52,690 --> 00:47:54,570 Karena kau seorang seniman webtoon, Kau hebat dalam menggambar. 789 00:47:54,590 --> 00:47:56,000 Jadi ini... 790 00:47:58,430 --> 00:48:00,770 ...kau mau menjadi rekanku? 791 00:48:02,540 --> 00:48:03,540 Apa? 792 00:48:14,610 --> 00:48:15,920 Cepat! 793 00:48:19,350 --> 00:48:20,420 - Hei. - Sial. 794 00:48:25,030 --> 00:48:26,910 Kau pikir kami tak akan menemukanmu setelah kau keluar dari tempat barang rongsokan? 795 00:48:26,930 --> 00:48:29,580 Kau siapa? Siapa yang mengirimmu? 796 00:48:29,600 --> 00:48:31,680 Kau tahu bahwa kami tak mengungkapkan klien kami. 797 00:48:31,700 --> 00:48:33,510 Kau harus tahu cara kerjanya. Kau adalah salah satu dari kita. 798 00:48:33,530 --> 00:48:34,630 Tangkap dia. 799 00:48:36,470 --> 00:48:38,970 - Ayolah. - Hei. 800 00:48:39,170 --> 00:48:41,440 - Sial. Ayolah. - Hei, brengsek! 801 00:48:56,990 --> 00:49:01,440 -Polisi yang dapat dipercaya, negara akan aman- 802 00:49:01,460 --> 00:49:04,000 - Iya? - Kau menemukannya? 803 00:49:04,800 --> 00:49:06,600 Kau menghubungi Bae Jung Tae? 804 00:49:06,970 --> 00:49:08,150 Belum. 805 00:49:08,170 --> 00:49:09,250 Aku sedang mencari tahu itu sekarang. 806 00:49:09,270 --> 00:49:12,820 Ya. Kau pasti sibuk, tapi aku minta maaf mengganggumu dengan ini. 807 00:49:12,840 --> 00:49:14,810 Tidak ada yang akan menganggapnya serius. 808 00:49:15,210 --> 00:49:17,190 Tapi aku senang aku memilikimu. 809 00:49:17,210 --> 00:49:20,130 Jangan katakan itu. Jika aku mendengar sesuatu,... 810 00:49:20,150 --> 00:49:21,660 ...aku akan segera menghubungimu. 811 00:49:21,680 --> 00:49:22,750 Baik. 812 00:49:33,730 --> 00:49:34,960 Ada apa? 813 00:49:36,500 --> 00:49:38,030 Detektif itu belum bisa menghubunginya. 814 00:49:39,730 --> 00:49:42,300 Apa sesuatu benar-benar terjadi padanya? 815 00:49:44,040 --> 00:49:46,710 Aku sangat gugup, hatiku mau menyerah. 816 00:49:47,470 --> 00:49:50,990 Kau tak berpikir kita semua akan mati, kan? 817 00:49:51,010 --> 00:49:52,850 Kau akhirnya menganggap serius apa yang aku katakan. 818 00:49:54,580 --> 00:49:56,280 Aku menemukan polanya. 819 00:49:56,450 --> 00:49:58,270 Kita harus membuat retasan jika itu berarti kita bisa selamat. 820 00:49:58,290 --> 00:50:01,490 Apa? Retasan? Bagaimana apanya? 821 00:50:02,120 --> 00:50:03,900 Kita harus membuat senjata kita sendiri. 822 00:50:03,920 --> 00:50:05,530 Kita tidak bisa hanya duduk di sini dan dibunuh. 823 00:50:07,390 --> 00:50:09,160 Apa yang harus kita lakukan? 824 00:50:10,330 --> 00:50:11,930 Kita harus menemukan jawabannya sekarang. 825 00:50:13,630 --> 00:50:16,000 Aku yakin jawabannya harus sesuai aturannya. 826 00:50:39,760 --> 00:50:41,290 Hei bangun. 827 00:50:42,030 --> 00:50:43,100 Hei. 828 00:50:43,460 --> 00:50:44,930 Sial. 829 00:50:45,800 --> 00:50:48,700 Hei. Bangun. 830 00:50:48,770 --> 00:50:50,470 Hei. 831 00:50:52,870 --> 00:50:54,240 Apa yang sedang terjadi? 832 00:50:55,180 --> 00:50:57,440 Aku akan menyerahkannya setelah kau menyelesaikan saldonya. 833 00:50:58,780 --> 00:50:59,810 Apa? 834 00:51:00,150 --> 00:51:01,750 Apa yang sedang kau lakukan? Tangkap dia! 835 00:51:02,250 --> 00:51:03,780 -Daeshin Tech- 836 00:51:04,950 --> 00:51:06,620 - Tangkap dia! - Kejar dia. 837 00:51:09,720 --> 00:51:11,590 - Kau berengsek. - Astaga. 838 00:51:13,830 --> 00:51:15,000 Tangkap dia. 839 00:51:21,430 --> 00:51:24,150 - Turunlah. - Kau kejarlah. 840 00:51:24,170 --> 00:51:27,710 Astaga. Dia membuatku gila. Sial. 841 00:51:27,940 --> 00:51:29,300 -Polisi yang dapat dipercaya, negara akan aman- 842 00:51:31,240 --> 00:51:32,580 Terima kasih. 843 00:51:36,250 --> 00:51:37,260 Bagaimana dengan Sun Ho? 844 00:51:37,280 --> 00:51:39,190 Dia harus melakukan sesuatu. Dia bilang dia akan makan nanti. 845 00:51:40,420 --> 00:51:42,220 Kau mendapatkan tanda tangan darinya? 846 00:51:43,220 --> 00:51:45,210 Tanda tangan apa? aku tak mendapatkan apa-apa. 847 00:51:45,230 --> 00:51:48,140 Serius? Kau mau tanda tangannya kan. 848 00:51:48,160 --> 00:51:49,500 Kau bahkan tidak mendapatkan tanda tangannya? 849 00:51:50,060 --> 00:51:52,930 Tidak mungkin. aku tak percaya ini. 850 00:51:53,170 --> 00:51:56,280 Apa itu karena kau tak tahu permainannya atau artis itu berhati dingin? 851 00:51:56,300 --> 00:51:57,880 Bukan itu. Kedengarannya seperti... 852 00:51:57,900 --> 00:52:00,110 ...dia tidak akan puas hanya dengan tanda tangannya sekarang. 853 00:52:00,440 --> 00:52:01,920 Apa lagi yang kau inginkan? 854 00:52:01,940 --> 00:52:04,660 Itu dia lagi. Berhentilah mengada-ada. 855 00:52:04,680 --> 00:52:06,060 Kau harus menggunakan hasrat dan pandangan tajamu... 856 00:52:06,080 --> 00:52:07,490 ...selama interogasi. Paham? 857 00:52:07,510 --> 00:52:10,330 Hei, haruskah aku menguncimu di dalam kotak dan menginterogasimu? 858 00:52:10,350 --> 00:52:13,620 Selain itu, Sun Ho sudah bilang kepadaku. Dia mengatakan ada sesuatu yang salah denganmu. 859 00:52:13,820 --> 00:52:15,120 Kenapa dia mengatakan itu? 860 00:52:15,690 --> 00:52:18,340 Kenapa kau bertanya padaku? Kaulah yang mencurigakan. kau harus tahu. 861 00:52:18,360 --> 00:52:19,660 -Kopral Ji Hyeong Ju- 862 00:52:23,930 --> 00:52:25,510 Identitasnya... 863 00:52:25,530 --> 00:52:26,530 -Verifikasi KICS- 864 00:52:26,670 --> 00:52:28,500 Kode aksesnya... 865 00:52:29,900 --> 00:52:31,120 Apa 1234? 866 00:52:31,140 --> 00:52:32,840 -Verifikasi KICS, Kode Sandi- 867 00:52:33,770 --> 00:52:35,480 Bajingan yang berpikiran sederhana itu. 868 00:52:42,680 --> 00:52:46,050 -Tim Investigasi Kejahatan Kekerasan 1- 869 00:52:46,450 --> 00:52:47,970 - Hyung. - kau ada dimana? 870 00:52:47,990 --> 00:52:49,560 Aku sedang dalam perjalanan sekarang. 871 00:52:52,090 --> 00:52:53,840 Kau bahkan belum makan. Apa yang sedang terjadi? 872 00:52:53,860 --> 00:52:56,010 Aku berpikir apa aku harus membunuhmu atau menyisihkanmu. 873 00:52:56,030 --> 00:52:57,900 - Kenapa? - Ikut denganku. 874 00:53:00,230 --> 00:53:01,410 -Pemeriksaan latar belakang- 875 00:53:01,430 --> 00:53:02,940 Bae Jung Tae. apa ini? 876 00:53:05,140 --> 00:53:07,710 Aku melihatnya ketika aku menggunakan KICS di mejamu. 877 00:53:07,940 --> 00:53:10,290 Penipuan, penyerangan, dan perjudian. Dia bekerja untuk rentenir juga. 878 00:53:10,310 --> 00:53:11,360 Lembar rapnya satu mil panjangnya. 879 00:53:11,380 --> 00:53:13,430 Kau lagi apa? Kau bahkan tidak memberi tahuku tentang dia. 880 00:53:13,450 --> 00:53:15,660 Aku menemukan file-nya ketika aku memeriksa alibi Kim Dae Sung. 881 00:53:15,680 --> 00:53:17,760 Ah. Pria dari Hotel Pungjin adalah Bae Jung Tae? 882 00:53:17,780 --> 00:53:19,370 - Iya. - Bahkan aku tidak tahu... 883 00:53:19,390 --> 00:53:21,030 ...siapa pria ini. Dan aku bertanggung jawab atas kasus ini. 884 00:53:21,050 --> 00:53:22,820 Bagaimana kau mengetahuinya begitu cepat? 885 00:53:25,560 --> 00:53:27,670 Ayolah Hyung. Dia sepertinya punya catatan. 886 00:53:27,690 --> 00:53:28,840 Dia muncul disaat aku membandingkan wajahnya... 887 00:53:28,860 --> 00:53:30,010 ...ke sistem pengenalan wajah. 888 00:53:30,030 --> 00:53:32,730 Astaga, pasti ada sesuatu denganmu. 889 00:53:32,770 --> 00:53:34,210 Ini bukan kasusmu. 890 00:53:34,230 --> 00:53:36,120 Kenapa kau bekerja begitu keras tiba-tiba? 891 00:53:36,140 --> 00:53:37,850 Kau mengomel pas aku bekerja keras. 892 00:53:37,870 --> 00:53:40,250 Dan kau mengomeliku pas aku tak bekerja keras. Apa yang harus aku lakukan? 893 00:53:40,270 --> 00:53:42,620 Bukan itu. Kau jelas menyembunyikan sesuatu sekarang. 894 00:53:42,640 --> 00:53:44,790 Seharusnya tidak ada rahasia di antara kita. Iyakan? 895 00:53:44,810 --> 00:53:47,660 Kita berdua harus tahu apa yang sedang dilakukan pihak lain,... 896 00:53:47,680 --> 00:53:51,020 ...jadi kita bisa saling melindungi atau bekerja sama untuk menyelesaikan kasus ini. 897 00:53:55,820 --> 00:53:57,890 Siapa pria yang datang menemuimu? 898 00:53:58,160 --> 00:54:00,410 - Siapa? - Aku melihat kalian berdua berbisik... 899 00:54:00,430 --> 00:54:03,260 ...dan pergi ke sudut seperti beberapa bajingan yang mencurigakan. 900 00:54:04,560 --> 00:54:08,780 Iya. Dia bekerja di sebuah perusahaan saham. 901 00:54:08,800 --> 00:54:10,550 Aku kehilangan sejumlah uang dengan sahamnya. 902 00:54:10,570 --> 00:54:13,510 Dia datang ke kantor untuk meminta maaf. Astaga. 903 00:54:13,770 --> 00:54:14,940 Uang? 904 00:54:15,940 --> 00:54:17,210 Kau tak punya uang. 905 00:54:18,850 --> 00:54:20,690 - Sial. - Kau... 906 00:54:20,710 --> 00:54:21,930 Aku punya uang, Sun Ho. 907 00:54:21,950 --> 00:54:24,260 Kau menyakiti harga diriku. Serius. 908 00:54:24,280 --> 00:54:26,900 Aku sedang tidak ingin bermain. Lepaskan. 909 00:54:26,920 --> 00:54:28,670 Sun Ho, Aku menerima telepon. aku harus menjawab ini. 910 00:54:28,690 --> 00:54:29,990 Aku pergi dulu. 911 00:54:31,460 --> 00:54:32,530 Iya. 912 00:54:32,790 --> 00:54:34,170 Bajingan itu. 913 00:54:34,190 --> 00:54:35,680 -Stasiun basis untuk telepon burner Bae Jung Tae- 914 00:54:35,700 --> 00:54:37,400 -Paseon-dong, Howoon-dong- 915 00:54:38,400 --> 00:54:39,880 -Telepon burner 1, telepon burner 2- 916 00:54:39,900 --> 00:54:40,980 -Telepon burner 3, telepon burner 4- 917 00:54:41,000 --> 00:54:41,980 -14 jaringan, 16 jaringan- 918 00:54:42,010 --> 00:54:43,420 -Yimyeon-dong, Eulmi-dong, Howoon-dong- 919 00:54:43,440 --> 00:54:45,040 -Banho-dong, sinyeong-dong, bukhae-dong- 920 00:54:49,810 --> 00:54:51,340 Astaga, tidak mungkin. 921 00:54:51,710 --> 00:54:53,530 Bagaimana kau melakukan ini? 922 00:54:53,550 --> 00:54:55,130 Kau bisa mengikuti tes untuk menjadi polisi. 923 00:54:55,150 --> 00:54:56,920 Kau lebih baik dari pemula kami. 924 00:54:56,980 --> 00:54:59,320 Kau benar-benar harus bersikap baik kepada pemulamu. 925 00:54:59,390 --> 00:55:01,220 Ini melelahkan. 926 00:55:07,930 --> 00:55:10,400 Daerahnya... 927 00:55:10,830 --> 00:55:12,600 ...mungkin tempat Bae Jung Tae tinggal. 928 00:55:12,700 --> 00:55:15,280 Untungnya, ada sekelompok pabrik. 929 00:55:15,300 --> 00:55:17,320 Jadi area perumahan... 930 00:55:17,340 --> 00:55:20,670 ...hanya di antara kedua gang ini. 931 00:55:22,150 --> 00:55:26,150 Sub By VIU --==Terjemahan oleh JoshuaHwang==-- DEPOK, SELASA, 31 MARET 2020 932 00:55:27,300 --> 00:55:36,300 Follow My IG: @JoshuaFernandez_ Facebook: Joshua Hwang 933 00:55:46,330 --> 00:55:47,570 Halo paman. 934 00:55:48,570 --> 00:55:51,180 Kau pernah melihat pria ini di sini? 935 00:55:51,200 --> 00:55:52,650 Aku tak tahu 936 00:55:52,670 --> 00:55:54,740 Aku tak tahu! Sial. 937 00:55:54,910 --> 00:55:56,990 Pria ini? Aku tahu dia. 938 00:55:57,010 --> 00:55:58,280 - Kau tahu?- Iya. 939 00:55:58,340 --> 00:56:01,880 Lurus ke bawah. Apa rumahnya nomor 41? 940 00:56:08,150 --> 00:56:09,460 Pak Bae Jung Tae. 941 00:56:16,930 --> 00:56:18,400 Pak Bae Jung Tae. 942 00:56:21,630 --> 00:56:22,900 Pak Bae Jung Tae. 943 00:56:58,100 --> 00:56:59,370 Apa ini? 944 00:57:07,350 --> 00:57:09,180 Choi Kyung Man. 945 00:57:09,520 --> 00:57:10,980 Seo Yeon Soo. 946 00:57:17,320 --> 00:57:18,560 Pak Hwang. 947 00:57:33,110 --> 00:57:34,540 Ko Jae Young. 948 00:57:37,910 --> 00:57:39,250 Se Rin. 949 00:57:44,350 --> 00:57:48,390 Kenapa ada... Kenapa ini semua... 950 00:58:18,750 --> 00:58:19,920 -Tolak dengan Pesan Teks- 951 00:58:23,620 --> 00:58:25,060 Bersihkan semuanya. 952 00:58:29,230 --> 00:58:30,360 Halo? 953 00:58:32,900 --> 00:58:34,530 Nyonya Lee? 954 00:58:36,640 --> 00:58:38,810 -Bae Jung Tae- 955 00:58:44,440 --> 00:58:48,390 -Bae Jung Tae- 956 00:58:48,410 --> 00:58:53,090 -Bae Jung Tae- 957 00:58:53,250 --> 00:58:55,990 -Matikan- 958 00:59:05,370 --> 00:59:06,510 Orang yang telah Anda hubungi tidak tersedia. 959 00:59:06,530 --> 00:59:08,330 Anda akan terhubung ke kotak pesan suara. 960 00:59:11,670 --> 00:59:13,170 -Lee Shin- 961 00:59:14,970 --> 00:59:16,310 -010-710-2744, nomor yang belum disimpan- 962 00:59:17,010 --> 00:59:18,410 -Nomor HP: 010-352-4775- 963 00:59:19,710 --> 00:59:21,010 Nomornya berbeda. 964 00:59:45,910 --> 00:59:47,440 -Shin Ga Hyeon- 965 01:00:31,750 --> 01:00:34,750 Sub By VIU --==Terjemahan oleh JoshuaHwang==-- DEPOK, SELASA, 31 MARET 2020 966 01:00:35,300 --> 01:00:40,300 Follow My IG: @JoshuaFernandez_ Facebook: Joshua Hwang 967 01:00:41,090 --> 01:00:46,090 -=Yang mau Gabung Grup Telegram: https://t.me/DramaKoreaIndonesiaOfficial (Drama Korea Indonesia) atau Cek di Bio IGku: @JoshuaFernandez_ =- 968 01:00:47,230 --> 01:00:52,230 Bantu Donasi untuk melawan Covid-19 di Indonesia. Silahkan DM IG: @JoshuaFernandez_ 969 01:00:53,870 --> 01:00:55,480 365: Repeat The Year 970 01:00:55,710 --> 01:00:57,260 Aku Bae Jung Tae. 971 01:00:57,280 --> 01:00:59,860 - Bagaimana dia bisa mati? - Kau pasti sangat kaget. 972 01:00:59,880 --> 01:01:02,760 Ini "Pembunuh Tersembunyi". Bukankah orang yang mati di webtoon? 973 01:01:02,780 --> 01:01:04,260 Itu bukan bunuh diri. 974 01:01:04,280 --> 01:01:06,470 Karena kau sudah melakukan Menyetel Ulang beberapa kali,... 975 01:01:06,490 --> 01:01:08,170 ...kau harus tahu apa itu. 976 01:01:08,190 --> 01:01:09,270 Bukan hanya mereka berdua. 977 01:01:09,290 --> 01:01:11,360 Kau mengenal satu sama lain sebelum Menyetel Ulang, kan? 978 01:01:11,420 --> 01:01:14,070 Jika seseorang mengejar kita... 979 01:01:14,090 --> 01:01:15,740 Bunuh aku kalau ada kesempatan. 980 01:01:15,760 --> 01:01:17,540 Apa dia menguntit kita selama ini? 981 01:01:17,560 --> 01:01:19,380 Tidak mungkin. Itu pasti kebetulan. 982 01:01:19,400 --> 01:01:20,750 Itu berbahaya. 983 01:01:20,770 --> 01:01:22,770 Haruskah aku melakukan pembunuhan? 72926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.