All language subtitles for 3-8the.handmaids.tale

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,949 Previously on The Handmaid's Tale ... 2 00:00:02,213 --> 00:00:03,940 Today we purify ... 3 00:00:03,990 --> 00:00:06,025 ... those most serious sins ... 4 00:00:06,075 --> 00:00:08,149 ... endanger a child. 5 00:00:08,199 --> 00:00:11,219 I try to think of the good I do. 6 00:00:11,269 --> 00:00:14,558 If I can help only one person, 7 00:00:14,608 --> 00:00:15,622 It is enough. 8 00:00:15,672 --> 00:00:17,059 - Are you pregnant? - Yes. 9 00:00:17,109 --> 00:00:19,028 May He make me worthy. 10 00:00:19,078 --> 00:00:21,074 - Again? - Yes. 11 00:00:21,124 --> 00:00:22,406 Mrs. Mackenzie has asked you to stop! 12 00:00:22,456 --> 00:00:24,424 I just came from my fourth hanging this week. 13 00:00:24,474 --> 00:00:26,721 Her school. In Brookline. Go to the gate. 14 00:00:26,771 --> 00:00:28,372 Guardian Parker, he's there today. 15 00:00:28,422 --> 00:00:30,100 Would you like to go for a walk? 16 00:00:30,150 --> 00:00:31,490 I really shouldn't. 17 00:00:31,540 --> 00:00:33,074 I guarantee nothing will happen to you. 18 00:00:33,124 --> 00:00:34,144 Promise. 19 00:00:35,794 --> 00:00:36,797 Hannah! 20 00:00:36,847 --> 00:00:37,847 Show me the child! 21 00:00:37,897 --> 00:00:38,897 I can't see you like this ... 22 00:00:38,947 --> 00:00:39,947 - Eleanor? - You left me. 23 00:00:39,997 --> 00:00:40,997 I'm sorry. 24 00:00:41,047 --> 00:00:42,484 She won't stop ask for the child! 25 00:00:42,534 --> 00:00:44,135 - Why is she talking ... - She's confused! 26 00:00:44,185 --> 00:00:45,185 Is Mrs. Lawrence all right? 27 00:00:45,235 --> 00:00:46,988 Don't suppose you can 28 00:00:47,038 --> 00:00:49,831 Talk to me about my wife! 29 00:00:49,881 --> 00:00:50,902 What happened? 30 00:00:50,952 --> 00:00:51,952 The Mackenzies are gone. 31 00:00:52,002 --> 00:00:53,084 - To where? - I don't know. 32 00:00:53,134 --> 00:00:54,580 Not even my commander knows. 33 00:00:54,654 --> 00:00:57,801 I saw you at Fish and Fish talking to that Marta. 34 00:00:57,978 --> 00:00:59,696 I saved you. 35 00:01:00,022 --> 00:01:01,856 Do you have any idea what you did? 36 00:01:01,906 --> 00:01:03,081 You bitch! 37 00:01:03,131 --> 00:01:04,818 Do you know what you did? 38 00:01:04,868 --> 00:01:05,968 You know? 39 00:01:06,264 --> 00:01:08,178 The Handmaid's Tale Brasil www.handmaidsbrasil.com 40 00:01:08,228 --> 00:01:10,428 Translation Kel Gomes | BrenoV | Mariana Monteiro 41 00:01:10,628 --> 00:01:12,328 Translation Caroline R. Rocha | Victoria | Helo�sa 42 00:01:12,436 --> 00:01:14,428 Review Hel�Flor | Marcos Snigura 43 00:01:14,728 --> 00:01:17,028 synchro - AMPRAP release RickLambs 44 00:01:14,728 --> 00:01:16,047 Breathe in. 45 00:01:17,416 --> 00:01:21,172 Hold on. 46 00:01:21,202 --> 00:01:23,437 - Exhale. - Exhale. 47 00:01:23,467 --> 00:01:24,814 Exhale. 48 00:01:25,925 --> 00:01:28,926 Breathe in. 49 00:01:28,956 --> 00:01:30,887 Inhale deeper, Ofandy. 50 00:01:30,917 --> 00:01:32,793 You are doing very well. 51 00:01:32,914 --> 00:01:34,156 Exhale. 52 00:01:34,186 --> 00:01:36,002 Frances was Hannah's Marta. 53 00:01:36,032 --> 00:01:37,637 In the old days, 54 00:01:37,667 --> 00:01:39,157 Frances was a sales manager 55 00:01:39,187 --> 00:01:40,764 from a company of theatrical supplies. 56 00:01:40,794 --> 00:01:41,844 Hold on, hold on. 57 00:01:41,874 --> 00:01:44,320 Frances was monitoring to children after school. 58 00:01:44,350 --> 00:01:45,487 Frances was saving 59 00:01:45,517 --> 00:01:47,342 to travel to Galapagos. 60 00:01:48,366 --> 00:01:50,431 Frances loved my daughter. 61 00:01:50,461 --> 00:01:52,574 Frances is dead. 62 00:01:54,065 --> 00:01:56,339 And Hannah is gone. 63 00:01:56,369 --> 00:01:58,290 - Blessed day. - Don't talk to her. 64 00:01:59,304 --> 00:02:01,139 It's her fault. 65 00:02:02,106 --> 00:02:04,600 Breathe in. 66 00:02:04,630 --> 00:02:07,623 Hold, hold, hold. 67 00:02:07,653 --> 00:02:11,580 Exhale, exhale, exhale. 68 00:02:11,610 --> 00:02:15,089 Inhale, inhale, inhale. 69 00:02:15,119 --> 00:02:18,637 Hold, hold, hold. 70 00:02:18,667 --> 00:02:21,821 Exhale, exhale, exhale. 71 00:02:21,851 --> 00:02:25,301 Inhale, inhale, inhale. 72 00:02:25,331 --> 00:02:28,591 Hold, hold, hold. 73 00:02:28,621 --> 00:02:32,004 Exhale, exhale, exhale. 74 00:02:32,034 --> 00:02:35,609 Inhale, inhale, inhale. 75 00:02:35,639 --> 00:02:38,764 Hold, hold, hold. 76 00:02:38,794 --> 00:02:42,465 Exhale, exhale, exhale. 77 00:02:42,495 --> 00:02:45,754 Inhale, inhale, inhale. 78 00:02:45,784 --> 00:02:49,033 Hold, hold, hold. 79 00:02:49,063 --> 00:02:50,219 You are being too bad. 80 00:02:50,249 --> 00:02:52,228 She took one person to execution. 81 00:02:52,258 --> 00:02:53,729 And you don't even feel bad about it. 82 00:02:53,759 --> 00:02:55,766 She should have kept the fucking mouth shut. 83 00:02:57,211 --> 00:02:59,734 She was doing just what Aunt Lydia had her do it. 84 00:02:59,764 --> 00:03:00,842 Know. 85 00:03:00,872 --> 00:03:04,036 Exhale. 86 00:03:04,066 --> 00:03:07,382 Inhale, inhale, inhale. 87 00:03:07,412 --> 00:03:10,576 Hold, hold, hold. 88 00:03:10,606 --> 00:03:13,664 Exhale, exhale, exhale. 89 00:03:13,694 --> 00:03:16,953 Ofandy's twitching stopped. 90 00:03:16,983 --> 00:03:19,182 Until we can be useful, 91 00:03:19,212 --> 00:03:21,296 let's give her a little peace and silence. 92 00:03:25,474 --> 00:03:26,640 Ofmatthew, 93 00:03:26,670 --> 00:03:28,140 You should be ashamed. 94 00:03:28,170 --> 00:03:30,063 Hand pierced. 95 00:03:30,093 --> 00:03:31,947 Out girls 96 00:03:31,977 --> 00:03:33,879 back to the partition. 97 00:03:39,202 --> 00:03:41,659 Tell your friends to Take it easy. 98 00:03:41,689 --> 00:03:43,002 Sorry, Aunt Lydia. 99 00:03:43,032 --> 00:03:44,517 I don't know that you You're talking. 100 00:03:47,170 --> 00:03:48,956 Want to rip off my tongue? 101 00:03:48,986 --> 00:03:51,088 Burn my arm? 102 00:03:51,118 --> 00:03:52,938 Better hope you don't have to of me on TV again 103 00:03:52,968 --> 00:03:54,254 by Nichole. 104 00:03:55,889 --> 00:03:57,983 Get on the bus, honey. 105 00:03:58,013 --> 00:04:00,364 I don't think we will take you all home 106 00:04:00,394 --> 00:04:01,593 for a while. 107 00:04:09,458 --> 00:04:12,785 That Martha was saved 108 00:04:12,815 --> 00:04:15,595 for plotting a heinous crime, 109 00:04:15,625 --> 00:04:17,604 the theft of a child. 110 00:04:18,848 --> 00:04:21,925 Who was it that led her to idealize 111 00:04:21,955 --> 00:04:23,445 such evil act? 112 00:04:23,475 --> 00:04:27,433 Herself. 113 00:04:27,463 --> 00:04:30,559 And whose fault is that Martha died? 114 00:04:30,589 --> 00:04:33,744 Her fault. 115 00:04:36,718 --> 00:04:38,429 It's my fault, Aunt Lydia. 116 00:04:41,087 --> 00:04:43,697 Confession � ... 117 00:04:43,727 --> 00:04:46,767 when you acquit yourself of a sin, 118 00:04:46,797 --> 00:04:48,477 right? 119 00:04:48,507 --> 00:04:51,003 Yes, Aunt Lydia. 120 00:04:52,313 --> 00:04:55,859 Maybe you think of yourself as void of sin. 121 00:04:57,992 --> 00:05:00,153 No one is sinless, 122 00:05:00,183 --> 00:05:01,845 Aunt Lydia. 123 00:05:01,875 --> 00:05:03,615 This is totally correct. 124 00:05:03,645 --> 00:05:04,791 Yes. 125 00:05:10,087 --> 00:05:12,363 In your selfishness, 126 00:05:12,393 --> 00:05:14,103 there is one more person 127 00:05:14,133 --> 00:05:16,723 that you forgot you fooled. 128 00:05:16,753 --> 00:05:19,267 Someone you have deeply hurt. 129 00:05:20,932 --> 00:05:22,718 That little girl Agnes, 130 00:05:22,748 --> 00:05:24,162 clear. 131 00:05:25,597 --> 00:05:27,959 That Martha loved her and took care of her. 132 00:05:30,063 --> 00:05:32,260 Think of that girl, 133 00:05:32,290 --> 00:05:34,001 without that affection 134 00:05:34,031 --> 00:05:35,571 in your life. 135 00:05:38,330 --> 00:05:39,849 Whose fault is that? 136 00:05:44,128 --> 00:05:45,407 My fault. 137 00:05:47,637 --> 00:05:48,993 Agnes Family 138 00:05:49,023 --> 00:05:50,705 was forced to relocate. 139 00:05:51,376 --> 00:05:54,109 She was torn from her house, 140 00:05:54,139 --> 00:05:55,918 your friends, your school. 141 00:05:55,948 --> 00:05:57,414 Everything she knew. 142 00:05:57,444 --> 00:06:00,773 Her world is emptier 143 00:06:00,803 --> 00:06:03,270 and colder now than ever. 144 00:06:04,705 --> 00:06:06,140 And whose fault is that? 145 00:06:08,214 --> 00:06:09,581 It's my fault. 146 00:06:10,996 --> 00:06:13,003 It's a mean one, 147 00:06:13,033 --> 00:06:14,275 selfish idiot 148 00:06:14,305 --> 00:06:16,273 who chooses another evil one, 149 00:06:16,303 --> 00:06:18,558 selfish idiot 150 00:06:18,588 --> 00:06:20,123 as your example. 151 00:06:21,198 --> 00:06:23,416 Especially when there are ... 152 00:06:23,446 --> 00:06:24,490 divine, 153 00:06:24,520 --> 00:06:26,198 obedient, 154 00:06:26,228 --> 00:06:27,336 and happy 155 00:06:27,366 --> 00:06:28,915 between you guys. 156 00:06:35,050 --> 00:06:36,521 Yes, Ofjoseph. 157 00:06:39,097 --> 00:06:41,010 I have one more thing to witness. 158 00:06:42,454 --> 00:06:43,631 What is it? 159 00:06:56,490 --> 00:06:58,497 Ofmatthew doesn't want her baby. 160 00:07:00,669 --> 00:07:02,600 Shit. 161 00:07:06,902 --> 00:07:08,336 Is that true, Ofmatthew? 162 00:07:08,366 --> 00:07:10,288 No, Aunt Lydia. 163 00:07:19,524 --> 00:07:21,303 Confess. 164 00:07:23,770 --> 00:07:26,838 I just felt that way for a second. 165 00:07:26,868 --> 00:07:29,114 Just a sec. 166 00:07:33,533 --> 00:07:34,966 Ofjoseph. 167 00:07:42,683 --> 00:07:45,207 Continues. Continues. 168 00:07:55,190 --> 00:07:57,140 Well, it was just a second. 169 00:07:59,539 --> 00:08:01,452 It just looks different. 170 00:08:01,482 --> 00:08:03,364 This one, I think � a girl, 171 00:08:03,394 --> 00:08:04,673 and the others were boys 172 00:08:04,703 --> 00:08:06,605 so I just got scared. 173 00:08:08,116 --> 00:08:10,439 Afraid of what your life would be. 174 00:08:10,469 --> 00:08:12,094 God only knows that. 175 00:08:14,561 --> 00:08:17,467 She thinks she knows more than God. 176 00:08:17,497 --> 00:08:19,799 This is sin. 177 00:08:19,829 --> 00:08:23,309 Sinner 178 00:08:23,339 --> 00:08:24,752 And refuse 179 00:08:24,782 --> 00:08:27,105 God's Blessings for a Child 180 00:08:27,135 --> 00:08:30,270 is among the most serious of sins. 181 00:08:30,300 --> 00:08:31,656 Sinner 182 00:08:31,686 --> 00:08:34,898 No, no, but I don't reject it. 183 00:08:34,928 --> 00:08:36,705 I want ... I want her! 184 00:08:36,735 --> 00:08:38,742 I swear! I love her! 185 00:08:38,772 --> 00:08:39,803 I love her! 186 00:08:39,833 --> 00:08:41,046 Sinner 187 00:08:41,076 --> 00:08:42,130 No, no! 188 00:08:42,160 --> 00:08:43,714 No! No, no! I want her! 189 00:08:43,744 --> 00:08:44,851 I swear I want her! 190 00:08:44,881 --> 00:08:48,303 I love her! I love her! 191 00:08:48,333 --> 00:08:49,546 Ofmatthew. 192 00:08:49,576 --> 00:08:51,449 Don't be a crying baby. 193 00:08:51,479 --> 00:08:57,802 Crying baby. 194 00:09:10,191 --> 00:09:12,217 This is my good girl. 195 00:09:17,544 --> 00:09:20,010 You feel better now, don't you? 196 00:09:21,158 --> 00:09:23,107 Yes, Aunt Lydia. 197 00:09:45,228 --> 00:09:46,338 I'm alive? 198 00:09:46,368 --> 00:09:48,109 No. 199 00:09:48,139 --> 00:09:49,871 Was I a movie star? 200 00:09:51,309 --> 00:09:53,069 Not exactly. 201 00:09:53,099 --> 00:09:54,563 I would say no. 202 00:09:54,593 --> 00:09:56,871 Are we studying at school now? 203 00:09:56,901 --> 00:09:58,796 Yes. 204 00:09:58,826 --> 00:10:00,155 Good question! 205 00:10:00,185 --> 00:10:01,381 I was smart? 206 00:10:01,411 --> 00:10:02,999 Yes. 207 00:10:03,029 --> 00:10:04,335 You are still here. 208 00:10:05,662 --> 00:10:06,992 Keep thinking of questions 209 00:10:07,022 --> 00:10:10,066 because I know you You will have a brilliant idea. 210 00:10:11,475 --> 00:10:13,715 I left another message for her. 211 00:10:13,745 --> 00:10:15,237 I hope you're well. 212 00:10:15,267 --> 00:10:16,415 Mr. Thorne, 213 00:10:16,445 --> 00:10:18,455 I'm sorry, it's 6:15. 214 00:10:19,681 --> 00:10:21,940 I think it's very cold to wait outside. 215 00:10:21,970 --> 00:10:23,223 I will take you home. 216 00:10:23,253 --> 00:10:24,348 Are you sure? 217 00:10:24,378 --> 00:10:26,642 Yes. No problem. 218 00:10:26,672 --> 00:10:29,926 "Do not neglect hospitality, 219 00:10:29,956 --> 00:10:33,546 for some, practicing it, unknowingly hosted angels 220 00:10:33,576 --> 00:10:35,672 Hebrews ... 13. 221 00:10:35,702 --> 00:10:36,748 Yes! 222 00:10:36,778 --> 00:10:37,874 I always liked this chapter. 223 00:10:40,124 --> 00:10:41,607 Are you hungry, honey? 224 00:10:41,916 --> 00:10:43,103 A little. 225 00:10:44,166 --> 00:10:46,099 A bag of chips. 226 00:10:46,129 --> 00:10:49,011 That's what she packed for his lunch. 227 00:10:52,364 --> 00:10:53,750 Please leave a message. 228 00:10:53,780 --> 00:10:55,464 Noelle 229 00:10:55,494 --> 00:10:57,198 � Lydia Clements again. 230 00:10:57,228 --> 00:10:58,988 I'll take Ryan home with me. 231 00:10:59,018 --> 00:11:00,674 Let me know when you hear this 232 00:11:00,704 --> 00:11:02,628 and I'll send you the address. 233 00:11:04,955 --> 00:11:06,266 I hope you like chili. 234 00:11:06,296 --> 00:11:08,104 The same chili that you did you do for service day? 235 00:11:08,134 --> 00:11:09,163 Yes. 236 00:11:09,193 --> 00:11:11,456 You made a treat. 237 00:11:11,486 --> 00:11:13,457 Miss Clements's Chili It is famous. 238 00:11:14,674 --> 00:11:17,077 Excuse. I feel so sorry! 239 00:11:17,107 --> 00:11:18,144 - Hey, friend. - Mom! 240 00:11:18,174 --> 00:11:19,220 Hey. 241 00:11:19,250 --> 00:11:20,869 We were starting to worry us about. 242 00:11:20,899 --> 00:11:22,238 I got stuck at work. 243 00:11:22,268 --> 00:11:23,531 And I got here the most as fast as I could. 244 00:11:23,561 --> 00:11:24,589 I'm so sorry. 245 00:11:24,619 --> 00:11:25,723 He is hungry. 246 00:11:25,753 --> 00:11:27,648 We can stop at a drive-thru. 247 00:11:27,678 --> 00:11:29,008 On the way home, partner, okay? 248 00:11:29,038 --> 00:11:31,402 We ate McDonald's last night. 249 00:11:31,432 --> 00:11:33,068 We can talk about it in the car, right? 250 00:11:33,098 --> 00:11:34,954 - I want chili! - It's my fault. 251 00:11:34,984 --> 00:11:36,697 I put chili on his head. 252 00:11:36,727 --> 00:11:38,678 So why are you two not will you have dinner with me? 253 00:11:38,708 --> 00:11:40,920 No, we can't. I appreciate it. 254 00:11:40,950 --> 00:11:42,925 Absurd. I did enough to an army. 255 00:11:43,736 --> 00:11:45,861 Growing boys need more than hamburgers, 256 00:11:45,891 --> 00:11:47,001 don't you think so? 257 00:11:48,715 --> 00:11:49,998 Yes. 258 00:11:50,028 --> 00:11:51,687 Right. Thanks. 259 00:11:51,761 --> 00:11:53,148 Wonderful! 260 00:11:53,178 --> 00:11:54,288 Please say "thank you". 261 00:11:54,318 --> 00:11:56,365 - Thank you. - Good boy. 262 00:11:56,395 --> 00:11:57,898 - Good night, Director Jim. - Good night, Ryan. 263 00:11:57,928 --> 00:11:59,175 - Thanks. - I'll see you in a minute. 264 00:11:59,205 --> 00:12:00,743 - Enjoy the chili. - I will see you. Thanks. 265 00:12:00,773 --> 00:12:01,796 Come on, partner. 266 00:12:01,826 --> 00:12:02,863 Hey! 267 00:12:02,893 --> 00:12:03,954 See you later. 268 00:12:03,984 --> 00:12:05,165 Have a good night. 269 00:12:05,195 --> 00:12:06,525 Yes. You too. 270 00:12:06,555 --> 00:12:07,602 Good job. 271 00:12:07,632 --> 00:12:09,054 Thanks. 272 00:12:13,478 --> 00:12:14,751 They just look at you 273 00:12:14,781 --> 00:12:16,484 and make assumptions, you know? 274 00:12:16,514 --> 00:12:18,207 As, 275 00:12:18,237 --> 00:12:19,931 I'm giving you tips, idiot. 276 00:12:19,961 --> 00:12:21,827 I really don't like you. 277 00:12:22,594 --> 00:12:24,336 I'm sorry. I... 278 00:12:24,366 --> 00:12:27,371 I'm trying not to swear near Ryan. 279 00:12:27,947 --> 00:12:29,315 I never heard him 280 00:12:29,345 --> 00:12:30,961 use language like that. 281 00:12:32,363 --> 00:12:34,450 Anyway, 282 00:12:34,803 --> 00:12:36,497 just because I bring you a drink 283 00:12:36,527 --> 00:12:37,884 doesn't mean that you have a right 284 00:12:37,914 --> 00:12:39,082 to get my butt, right? 285 00:12:39,112 --> 00:12:40,586 Right! 286 00:12:40,616 --> 00:12:41,831 What did you do? 287 00:12:41,861 --> 00:12:43,966 I poured Ice Ch� Long Island right in his lap. 288 00:12:45,585 --> 00:12:47,040 Actually, because I I was late. 289 00:12:47,070 --> 00:12:48,668 I kind of got massacred by my manager 290 00:12:48,698 --> 00:12:49,912 after my shift. 291 00:12:49,942 --> 00:12:52,345 Maybe you should be able to a different job. 292 00:12:52,375 --> 00:12:53,810 One where you are not close to so many ... 293 00:12:53,840 --> 00:12:54,978 Idiots? 294 00:12:55,008 --> 00:12:56,357 I was going to say "men". 295 00:12:56,387 --> 00:12:57,841 Right. 296 00:12:59,661 --> 00:13:01,480 Do you have a boyfriend? 297 00:13:01,510 --> 00:13:03,012 Or girlfriend? 298 00:13:03,042 --> 00:13:04,353 Whatever. 299 00:13:05,311 --> 00:13:06,842 I was married. 300 00:13:06,872 --> 00:13:08,366 It was a mistake. 301 00:13:11,491 --> 00:13:12,505 Mrs. Clements 302 00:13:12,873 --> 00:13:14,338 Am I Thomas Edison? 303 00:13:16,017 --> 00:13:17,174 You 304 00:13:17,204 --> 00:13:18,697 Very well. 305 00:13:20,010 --> 00:13:21,407 We were playing Twenty Questions. 306 00:13:21,437 --> 00:13:22,920 He is so special. 307 00:13:22,950 --> 00:13:24,662 You are very blessed. 308 00:13:24,692 --> 00:13:26,137 I know. 309 00:13:26,167 --> 00:13:27,937 He deserves more. 310 00:13:27,967 --> 00:13:30,054 Best. I do not know. 311 00:13:30,084 --> 00:13:31,940 But all he has is me. 312 00:13:31,970 --> 00:13:33,200 So ... 313 00:13:33,230 --> 00:13:35,253 You could be better. 314 00:14:24,425 --> 00:14:25,583 May you be blessed by 315 00:14:25,613 --> 00:14:26,636 share what you knew 316 00:14:27,307 --> 00:14:29,232 about Ofmatthew. 317 00:14:30,620 --> 00:14:33,177 Without saying where that could have arrived. 318 00:14:34,939 --> 00:14:36,883 You're welcome, Aunt Lydia. 319 00:14:56,540 --> 00:14:58,015 Are you back yet? 320 00:14:59,049 --> 00:15:00,465 This was not the time. 321 00:15:08,050 --> 00:15:09,869 Commander Lawrence, sir. 322 00:15:10,636 --> 00:15:11,659 I need to know if you know 323 00:15:11,689 --> 00:15:13,431 something about Hannah or the Mackenzies 324 00:15:13,461 --> 00:15:15,366 - and where they ... - No. 325 00:15:16,888 --> 00:15:18,832 Don't ask me again. 326 00:15:22,797 --> 00:15:24,712 I don't know where she is. 327 00:15:26,435 --> 00:15:28,571 And I don't know anyone who knows. 328 00:15:29,825 --> 00:15:31,807 Go to your room. 329 00:16:32,670 --> 00:16:34,239 Who can remember the pain, 330 00:16:34,269 --> 00:16:36,155 after she finishes? 331 00:16:36,185 --> 00:16:37,974 All that remains is a shadow. 332 00:16:38,645 --> 00:16:40,176 Not even in the mind, 333 00:16:40,206 --> 00:16:42,197 but in the body. 334 00:16:42,227 --> 00:16:44,141 Pain marks, 335 00:16:44,171 --> 00:16:46,266 but it's too deep to see. 336 00:16:46,296 --> 00:16:48,220 Out of sight, out of mind. 337 00:16:48,250 --> 00:16:51,975 You are awake. 338 00:16:52,005 --> 00:16:53,870 What is this? 339 00:16:54,162 --> 00:16:55,923 They said to change. 340 00:16:55,953 --> 00:16:57,890 The particle is waiting below. 341 00:16:57,920 --> 00:17:03,616 Breathes. 342 00:17:14,746 --> 00:17:15,802 That's it. 343 00:17:15,832 --> 00:17:17,215 Breathe deeply, Ofandy. 344 00:17:20,156 --> 00:17:22,089 How is that song? 345 00:17:22,119 --> 00:17:23,676 The one we used to jump rope? 346 00:17:24,407 --> 00:17:25,479 Tinker, Tailor, 347 00:17:25,509 --> 00:17:26,800 Soldier, sailor, 348 00:17:26,830 --> 00:17:28,246 rich poor, 349 00:17:28,276 --> 00:17:29,376 Beggar, thief. 350 00:17:29,833 --> 00:17:32,293 A game to say what our children would be when they grew up. 351 00:17:32,323 --> 00:17:34,126 Push it. 352 00:17:34,156 --> 00:17:36,280 The list is much shorter now. 353 00:17:36,410 --> 00:17:38,013 Especially if it's a girl. 354 00:17:38,043 --> 00:17:39,316 Martha, Jezebel, 355 00:17:39,346 --> 00:17:40,512 Wife, wife. 356 00:17:41,701 --> 00:17:43,289 Push it. 357 00:17:43,319 --> 00:17:44,525 Okay. How are we doing? 358 00:17:44,555 --> 00:17:45,611 I can see the head! 359 00:17:45,641 --> 00:17:46,650 We are seeing the head! 360 00:17:46,680 --> 00:17:48,604 Breathes. 361 00:17:48,634 --> 00:17:50,634 - Push it. Push it. - Push it. 362 00:17:50,664 --> 00:17:52,540 - Breathe! - Push it. 363 00:17:52,570 --> 00:17:58,455 Here she is! 364 00:18:03,314 --> 00:18:04,729 You did it, love. 365 00:18:04,759 --> 00:18:06,338 - Good girl! - She's beautiful! 366 00:18:07,641 --> 00:18:09,804 Here it is. 367 00:18:34,022 --> 00:18:35,505 No. 368 00:18:36,751 --> 00:18:38,062 No. 369 00:18:38,733 --> 00:18:40,255 No! It can't be! 370 00:18:40,285 --> 00:18:42,160 No! No! 371 00:18:42,190 --> 00:18:43,237 � my daughter! 372 00:18:43,267 --> 00:18:45,723 Come on! Come come! 373 00:18:45,753 --> 00:18:47,283 She is sleeping! 374 00:18:47,313 --> 00:18:51,358 No, no. 375 00:19:02,688 --> 00:19:03,841 You shouldn't be seeing this. 376 00:19:03,871 --> 00:19:05,515 Come with me. Take a breath. 377 00:19:35,718 --> 00:19:37,652 Go with your sister. 378 00:19:56,828 --> 00:19:58,894 I didn't know what I had felt, 379 00:19:58,925 --> 00:20:00,984 It's with Ofandy and her baby. 380 00:20:01,942 --> 00:20:03,098 But I know now. 381 00:20:04,057 --> 00:20:05,252 Relief. 382 00:20:11,379 --> 00:20:12,929 So 383 00:20:15,532 --> 00:20:17,463 Boy or girl? 384 00:20:17,494 --> 00:20:20,938 Mrs. Lawrence will want to know. 385 00:20:20,969 --> 00:20:22,460 Dead. 386 00:20:26,087 --> 00:20:27,761 Good. 387 00:20:27,792 --> 00:20:29,703 She ... she doesn't need to know that 388 00:20:29,734 --> 00:20:31,750 when you tell her. 389 00:20:31,781 --> 00:20:32,967 Maybe you can 390 00:20:32,997 --> 00:20:34,575 spend some time like her tomorrow. 391 00:20:34,606 --> 00:20:35,790 Playing cards or ... 392 00:20:35,821 --> 00:20:37,005 something. 393 00:20:37,035 --> 00:20:38,208 You ... 394 00:20:38,239 --> 00:20:39,857 You are good to her. 395 00:20:39,888 --> 00:20:41,782 You are good to her. 396 00:20:44,069 --> 00:20:45,599 Anyway. 397 00:20:45,630 --> 00:20:47,782 You act like you care about your wife. 398 00:20:49,763 --> 00:20:51,245 I say, I ... 399 00:20:52,251 --> 00:20:53,628 I know you're shitting for 400 00:20:53,659 --> 00:20:55,410 the rest of us. 401 00:20:55,441 --> 00:20:57,476 But you understand 402 00:20:57,507 --> 00:20:59,571 that this world you built 403 00:20:59,602 --> 00:21:00,834 on here, 404 00:21:00,865 --> 00:21:02,768 It's destroying her. 405 00:21:04,357 --> 00:21:05,716 Is that, 406 00:21:05,747 --> 00:21:08,234 with a phone call, 407 00:21:10,549 --> 00:21:12,471 You could get her out of here. 408 00:21:14,108 --> 00:21:16,081 But you keep it as a hostage. 409 00:21:22,110 --> 00:21:24,042 You are not protecting her. 410 00:21:25,498 --> 00:21:27,450 You are killing her. 411 00:21:40,176 --> 00:21:42,130 I bet you felt good about that. 412 00:22:09,986 --> 00:22:11,814 The Carvers 413 00:22:12,955 --> 00:22:14,771 I know it's being a hard day, ladies, 414 00:22:14,802 --> 00:22:17,084 but God sees our efforts. 415 00:22:17,901 --> 00:22:20,447 The Carvers get angry easily. 416 00:22:20,647 --> 00:22:21,853 They need someone quiet. 417 00:22:21,884 --> 00:22:23,146 Calm down. 418 00:22:24,144 --> 00:22:25,310 Sonya. 419 00:22:26,727 --> 00:22:28,657 They don't want an aunt of color. 420 00:22:28,688 --> 00:22:33,529 Vivian? 421 00:22:35,855 --> 00:22:38,428 Very well. 422 00:22:40,094 --> 00:22:41,787 Sonya would be great 423 00:22:41,818 --> 00:22:43,001 to the Holbecks. 424 00:22:43,033 --> 00:22:44,158 Where did I put them? 425 00:22:44,189 --> 00:22:45,616 They are right here. 426 00:22:46,936 --> 00:22:48,860 Thanks. 427 00:22:50,409 --> 00:22:51,518 It has the 428 00:22:51,549 --> 00:22:53,826 Ofandy's question. 429 00:22:53,857 --> 00:22:56,124 When she is ready to return at work, of course. 430 00:22:56,154 --> 00:22:57,461 The Allstons don't want her back. 431 00:22:57,492 --> 00:22:58,832 They already told me. 432 00:22:58,863 --> 00:23:01,121 And the rumor has already spread about your failure today. 433 00:23:01,152 --> 00:23:02,439 Poor thing. 434 00:23:02,470 --> 00:23:03,578 I know. 435 00:23:03,609 --> 00:23:05,836 Such a good girl. 436 00:23:05,867 --> 00:23:07,846 Unlike others. 437 00:23:07,877 --> 00:23:09,156 Because god 438 00:23:09,187 --> 00:23:10,477 would refuse His blessings 439 00:23:10,508 --> 00:23:12,028 of a girl like that 440 00:23:12,059 --> 00:23:13,922 and would give two healthy babies 441 00:23:13,953 --> 00:23:15,845 for someone like Ofjoseph. 442 00:23:17,762 --> 00:23:19,464 I tried with this one, 443 00:23:19,495 --> 00:23:21,178 so help me out. 444 00:23:21,209 --> 00:23:23,301 Sometimes there's a bad rot. 445 00:23:23,332 --> 00:23:26,131 Am. 446 00:23:26,162 --> 00:23:29,417 Another. 447 00:23:29,448 --> 00:23:31,330 No, Lydia. There are many. 448 00:23:31,360 --> 00:23:33,052 - Here, honey. - Is it an iPad? 449 00:23:33,083 --> 00:23:35,713 Dear. 450 00:23:35,744 --> 00:23:37,666 This is what we had before the iPads. 451 00:23:37,697 --> 00:23:39,014 I know, 452 00:23:39,045 --> 00:23:40,451 how do we survive? 453 00:23:42,537 --> 00:23:43,790 Dear! 454 00:23:43,821 --> 00:23:45,743 Give her a hug. 455 00:23:46,987 --> 00:23:48,144 How to say? 456 00:23:48,175 --> 00:23:49,264 Thank you, Aunt Lydia. 457 00:23:49,295 --> 00:23:51,428 - AND? - You're welcome dear. 458 00:23:51,459 --> 00:23:53,504 And we have something for you too. 459 00:23:53,535 --> 00:23:55,609 I didn't need to. 460 00:23:55,640 --> 00:23:57,179 Please. 461 00:24:01,027 --> 00:24:03,677 Thanks. 462 00:24:03,708 --> 00:24:05,611 You're welcome. 463 00:24:15,161 --> 00:24:17,070 One of the reasons 464 00:24:17,101 --> 00:24:18,674 which I like work with children 465 00:24:18,705 --> 00:24:20,008 I don't have to bother 466 00:24:20,039 --> 00:24:21,086 with nonsense like that. 467 00:24:21,117 --> 00:24:22,182 Well, that will help you. 468 00:24:22,213 --> 00:24:23,254 You cannot be alone. 469 00:24:24,135 --> 00:24:25,887 I am not alone. 470 00:24:27,230 --> 00:24:28,540 I know. 471 00:24:29,018 --> 00:24:30,769 I just want to say ... 472 00:24:30,800 --> 00:24:31,832 doesn't seem like 473 00:24:31,862 --> 00:24:32,961 is there anybody special to you, 474 00:24:32,992 --> 00:24:34,023 it's been a while, 475 00:24:34,054 --> 00:24:35,621 And you deserve it. 476 00:24:35,652 --> 00:24:37,410 Because you have so much love to give. 477 00:24:40,818 --> 00:24:42,081 You should save your money. 478 00:24:42,112 --> 00:24:43,160 Employee discount. 479 00:24:43,191 --> 00:24:46,368 And I chose Each color especially for you. 480 00:24:46,399 --> 00:24:48,608 Can? 481 00:24:50,818 --> 00:24:52,684 Okay. 482 00:24:54,629 --> 00:24:56,331 Right. 483 00:24:56,362 --> 00:24:58,454 Now, I love this base. 484 00:24:59,414 --> 00:25:00,962 Because you don't need much 485 00:25:00,993 --> 00:25:02,896 to have a good coverage. 486 00:25:06,150 --> 00:25:07,336 Right. 487 00:25:15,606 --> 00:25:16,685 How is Jason? 488 00:25:16,716 --> 00:25:17,920 That bastard? 489 00:25:17,951 --> 00:25:19,498 I kicked him. 490 00:25:19,529 --> 00:25:20,559 Good. 491 00:25:20,590 --> 00:25:21,628 Right. Blush. 492 00:25:22,390 --> 00:25:24,906 Just go in the hands of your cheeks. 493 00:25:24,937 --> 00:25:26,496 Right. 494 00:25:32,524 --> 00:25:34,093 But I met someone. 495 00:25:34,124 --> 00:25:35,270 He is an IT. 496 00:25:35,301 --> 00:25:37,596 Ah! There are a lot of of good jobs in this field. 497 00:25:39,165 --> 00:25:40,477 Does he like children? 498 00:25:40,508 --> 00:25:42,294 He has two, so ... 499 00:25:42,325 --> 00:25:43,356 yea. 500 00:25:43,386 --> 00:25:45,587 And he says he will leave his wife. 501 00:25:46,736 --> 00:25:49,376 I know I'm not that far how much we like it, 502 00:25:49,407 --> 00:25:50,685 But I'm trying. 503 00:25:51,912 --> 00:25:53,184 That's what counts, honey. 504 00:25:53,215 --> 00:25:54,850 Right. 505 00:25:54,881 --> 00:25:56,410 The eyes. 506 00:25:56,441 --> 00:25:57,635 Right. 507 00:25:57,666 --> 00:26:00,563 This great color in a look for the day, 508 00:26:00,594 --> 00:26:03,405 And this one for a night out. 509 00:26:03,436 --> 00:26:04,841 Going out at night? Yes. 510 00:26:04,872 --> 00:26:07,368 Let's go We have to Get you out of here, Lydia. 511 00:26:15,388 --> 00:26:17,531 If I will really try, 512 00:26:17,562 --> 00:26:18,890 so are you. 513 00:26:20,537 --> 00:26:23,186 Right. 514 00:26:35,753 --> 00:26:37,340 Hello 515 00:26:39,360 --> 00:26:40,833 Can I check your coat? 516 00:26:40,863 --> 00:26:42,423 Sure, thank you. 517 00:26:44,250 --> 00:26:45,810 Thanks. 518 00:27:19,353 --> 00:27:21,056 Hello 519 00:27:21,087 --> 00:27:22,911 Hi. 520 00:27:22,942 --> 00:27:24,108 - How you doing? - Good. 521 00:27:24,140 --> 00:27:25,782 Oh my God. I about to go away. 522 00:27:25,813 --> 00:27:27,440 I thought maybe I was in the wrong place. 523 00:27:27,471 --> 00:27:29,192 - Well, I'm glad you're here. - Me too. 524 00:27:29,223 --> 00:27:30,431 - You look beautiful. - Thank you. 525 00:27:30,462 --> 00:27:31,535 I understand. 526 00:27:31,566 --> 00:27:32,865 That seemed festive. 527 00:27:32,896 --> 00:27:34,521 Certainly, certainly. 528 00:27:35,585 --> 00:27:36,893 In the last New Year, 529 00:27:36,923 --> 00:27:38,396 I made macaroni and cheese ... 530 00:27:39,928 --> 00:27:41,669 ... opened a bottle of sparkling wine. 531 00:27:41,699 --> 00:27:42,767 My God. 532 00:27:42,798 --> 00:27:44,559 You fall asleep around 10:00. 533 00:27:44,590 --> 00:27:45,937 So this is great progress. 534 00:27:45,968 --> 00:27:47,067 I should say. 535 00:27:47,097 --> 00:27:48,136 My God. 536 00:27:48,166 --> 00:27:50,397 - No, thanks. - Lydia. 537 00:27:50,428 --> 00:27:52,160 Special occasion. 538 00:27:53,776 --> 00:27:55,058 Excuse me. 539 00:27:57,497 --> 00:27:59,440 Thank you. 540 00:27:59,470 --> 00:28:01,011 Thank you. 541 00:28:02,475 --> 00:28:04,454 Thank you. 542 00:28:04,485 --> 00:28:06,713 It's hard to believe that teaching It's your second profession. 543 00:28:06,744 --> 00:28:08,255 You are a born teacher. 544 00:28:08,286 --> 00:28:10,809 Well, the family rules were good. 545 00:28:10,841 --> 00:28:13,049 I mean, the system is now better 546 00:28:13,079 --> 00:28:14,704 because everything is privatized, 547 00:28:14,735 --> 00:28:16,896 but then it was very frustrating. 548 00:28:16,927 --> 00:28:18,819 Because you couldn't anymore help so many children 549 00:28:18,850 --> 00:28:20,225 As soon. You know? 550 00:28:20,256 --> 00:28:23,298 I have never seen anyone so devoted. 551 00:28:23,329 --> 00:28:25,250 I always admired you. 552 00:28:30,879 --> 00:28:32,468 I like you too. 553 00:28:32,499 --> 00:28:36,532 Oh my God. 554 00:28:36,563 --> 00:28:38,323 This is festive. 555 00:28:38,354 --> 00:28:40,686 Sounds great. Thank you. 556 00:28:40,717 --> 00:28:43,243 - My God. - Shall we thank you? 557 00:28:44,285 --> 00:28:45,357 God, we thank you 558 00:28:45,388 --> 00:28:46,543 for all your blessings. 559 00:28:46,574 --> 00:28:48,103 For this meal, for this good communion, 560 00:28:48,134 --> 00:28:50,027 and for the year to come. Am. 561 00:28:50,058 --> 00:28:51,607 Am. 562 00:28:53,243 --> 00:28:54,611 And health. 563 00:28:54,642 --> 00:28:55,690 Come out. 564 00:29:08,221 --> 00:29:09,913 Love, when I met you 565 00:29:09,944 --> 00:29:12,784 I felt an unknown peace 566 00:29:12,815 --> 00:29:14,497 I got to know you 567 00:29:14,527 --> 00:29:16,803 in the smallest detail 568 00:29:16,834 --> 00:29:19,301 I was calm inside 569 00:29:19,332 --> 00:29:22,755 There was something going on 570 00:29:24,995 --> 00:29:26,192 I forgot this is a duet. 571 00:29:26,222 --> 00:29:27,289 Maybe I need help. 572 00:29:27,320 --> 00:29:28,419 you did something to me 573 00:29:28,450 --> 00:29:31,293 I can't explain 574 00:29:31,324 --> 00:29:32,438 I need help. 575 00:29:32,469 --> 00:29:33,934 You there! Come here! 576 00:29:33,965 --> 00:29:35,139 - I? No! - Yes, you! 577 00:29:35,170 --> 00:29:36,646 - No, I can't! - Ms! Please? 578 00:29:36,677 --> 00:29:37,707 Please! Please! 579 00:29:37,738 --> 00:29:38,799 Let's go! Let's go. 580 00:29:38,830 --> 00:29:40,071 Could you help me please? 581 00:29:40,102 --> 00:29:41,158 Please! Please! 582 00:29:41,189 --> 00:29:42,228 No way! 583 00:29:42,259 --> 00:29:43,408 No, Jim. I do not sing! 584 00:29:43,438 --> 00:29:44,795 Let's go It's a duet! 585 00:29:44,826 --> 00:29:45,883 It's a duet. 586 00:29:45,914 --> 00:29:46,966 Please help me. 587 00:29:46,997 --> 00:29:48,997 Come on, Lydia! Let's go! 588 00:29:50,864 --> 00:29:52,815 Lydia Clements, everyone! 589 00:29:52,846 --> 00:29:56,050 Okay, here we go. 590 00:29:57,046 --> 00:30:00,260 Making love to each other 591 00:30:01,802 --> 00:30:04,738 Islands in the current 592 00:30:04,769 --> 00:30:06,566 that's what we are 593 00:30:06,596 --> 00:30:09,015 No one between us 594 00:30:09,046 --> 00:30:11,016 How can we be wrong? 595 00:30:11,047 --> 00:30:13,619 Sail with me 596 00:30:13,650 --> 00:30:16,012 To another world 597 00:30:16,042 --> 00:30:18,604 And we'll trust each other 598 00:30:20,453 --> 00:30:23,210 From love to love 599 00:30:24,283 --> 00:30:25,448 Not bad, right? 600 00:30:25,478 --> 00:30:26,808 Not bad. 601 00:30:47,527 --> 00:30:50,789 Nine, eight, seven, six, 602 00:30:50,820 --> 00:30:54,876 five, four, three, two, one! 603 00:31:04,744 --> 00:31:06,723 Happy New Year. 604 00:31:07,299 --> 00:31:09,241 Happy new year, Jim. 605 00:31:10,714 --> 00:31:13,469 The old acquaintances 606 00:31:13,500 --> 00:31:15,500 They should be forgotten 607 00:31:15,530 --> 00:31:21,318 And never to be remembered? 608 00:31:21,349 --> 00:31:25,059 The old acquaintances 609 00:31:25,089 --> 00:31:26,963 They should be forgotten 610 00:31:26,994 --> 00:31:32,772 next to the old days? 611 00:31:32,803 --> 00:31:37,827 By the good old men times my dear 612 00:31:39,282 --> 00:31:40,642 Lovely! 613 00:31:40,672 --> 00:31:42,751 I didn't put one this year. 614 00:31:42,781 --> 00:31:45,485 My son could not get home and ... 615 00:31:45,515 --> 00:31:47,908 my wife died almost three years ago, so ... 616 00:31:49,282 --> 00:31:51,467 Christmas has been quiet. 617 00:31:51,497 --> 00:31:52,522 Well, if I only knew, 618 00:31:52,552 --> 00:31:54,249 I would have invited you. 619 00:31:54,279 --> 00:31:55,335 The more the merrier. 620 00:31:56,560 --> 00:31:58,093 Next Christmas, then. 621 00:31:59,053 --> 00:32:00,999 Next Christmas. 622 00:33:14,395 --> 00:33:15,573 Forgive me. 623 00:33:15,603 --> 00:33:17,021 Don't apologize. 624 00:33:18,585 --> 00:33:20,473 I don't know what I was thinking. 625 00:33:20,503 --> 00:33:21,978 I had so much fun. 626 00:33:22,008 --> 00:33:24,002 Really. Just ... 627 00:33:24,032 --> 00:33:25,622 Too early for me. 628 00:33:25,652 --> 00:33:27,569 I understand. I understand. 629 00:33:32,919 --> 00:33:34,482 Lydia 630 00:33:37,618 --> 00:33:39,121 I would love to see you again. 631 00:33:39,151 --> 00:33:41,069 Yes. I'll see you in school. 632 00:33:43,313 --> 00:33:45,258 Good night. 633 00:34:53,208 --> 00:34:56,160 Yes. I'll see you at school. 634 00:34:56,480 --> 00:34:58,838 She sent the child to school without having breakfast, 635 00:34:58,868 --> 00:35:02,030 Let him eat alone. I always saw him 636 00:35:02,060 --> 00:35:04,936 Dirty wearing dirty clothes. 637 00:35:06,355 --> 00:35:07,821 Do they go to church? 638 00:35:08,493 --> 00:35:09,625 I have been trying. 639 00:35:10,718 --> 00:35:12,702 She has been with men. 640 00:35:12,732 --> 00:35:14,964 I know from three in recent months. 641 00:35:14,994 --> 00:35:16,326 One of them was married. 642 00:35:18,782 --> 00:35:20,152 There really is enough here 643 00:35:20,182 --> 00:35:21,773 to trigger a removal of emergency? 644 00:35:25,196 --> 00:35:27,218 The child is vulnerable 645 00:35:28,178 --> 00:35:30,603 to be influenced by corruption. 646 00:35:30,633 --> 00:35:33,038 We are required by law 647 00:35:33,068 --> 00:35:35,954 reporting moral weaknesses, Mr. Thorne 648 00:35:39,874 --> 00:35:42,213 In my opinion, the evaluation from Miss Clement 649 00:35:42,243 --> 00:35:43,528 of this case � need, 650 00:35:43,558 --> 00:35:45,435 and measures should be taken correct. 651 00:35:45,465 --> 00:35:46,496 OK. 652 00:35:46,526 --> 00:35:48,159 If you can subscribe at the bottom please. 653 00:35:48,189 --> 00:35:50,977 On here? 654 00:35:51,007 --> 00:35:54,246 Yes. Don't worry about Ryan. 655 00:35:54,276 --> 00:35:55,808 He will be in a foster home appropriate now. 656 00:35:55,838 --> 00:35:56,940 I can assure you. 657 00:35:56,970 --> 00:35:58,283 And there is a long list 658 00:35:58,313 --> 00:36:00,392 of wonderful couples who They are desperate to adopt. 659 00:36:00,422 --> 00:36:01,735 I'm sure. 660 00:36:02,724 --> 00:36:04,121 Many people... 661 00:36:05,792 --> 00:36:07,137 with so much ... 662 00:36:08,293 --> 00:36:09,684 Love to give. 663 00:36:09,714 --> 00:36:13,057 Thanks. 664 00:36:13,087 --> 00:36:14,401 Get off me! 665 00:36:14,431 --> 00:36:15,906 Where is she? 666 00:36:15,936 --> 00:36:17,178 Mrs! 667 00:36:18,419 --> 00:36:19,695 Mrs! 668 00:36:20,902 --> 00:36:22,617 How could you do that with us? 669 00:36:23,740 --> 00:36:24,947 I had to do, 670 00:36:24,977 --> 00:36:26,175 to protect Ryan. 671 00:36:26,205 --> 00:36:27,271 Than? 672 00:36:27,301 --> 00:36:28,368 He is fine! 673 00:36:28,398 --> 00:36:29,456 He needs me! 674 00:36:29,486 --> 00:36:30,777 - He needs your mother! - Mrs, 675 00:36:30,807 --> 00:36:32,986 you have the right to appeal our determination in your hearing 676 00:36:33,016 --> 00:36:34,746 - in six weeks. - Six weeks! 677 00:36:34,776 --> 00:36:35,944 Why? 678 00:36:35,974 --> 00:36:37,326 This is your fault, Noelle. 679 00:36:37,356 --> 00:36:38,812 You should know that. 680 00:36:38,842 --> 00:36:40,154 You are ending his life. 681 00:36:40,184 --> 00:36:41,823 You a fucking cold bitch! 682 00:36:41,853 --> 00:36:43,555 - Mrs! Mrs! - That never ... She doesn't ... 683 00:36:43,585 --> 00:36:44,641 I forgive you. 684 00:36:44,671 --> 00:36:45,702 No! This is not right ... 685 00:36:45,732 --> 00:36:46,787 Calm down! 686 00:36:46,817 --> 00:36:48,505 This is her fault! This is ... 687 00:36:48,535 --> 00:36:50,058 You are ending his life 688 00:36:50,088 --> 00:36:52,743 you fucking bitch! � her! 689 00:36:52,773 --> 00:36:54,900 - Take a deep breath! - She did it! 690 00:37:27,452 --> 00:37:29,369 We never had problems with OfJoseph. 691 00:37:29,399 --> 00:37:30,702 before the Waterfords. 692 00:37:31,873 --> 00:37:34,603 A domestic problem, to say the least. 693 00:37:34,633 --> 00:37:36,166 And she was there for all this business 694 00:37:36,196 --> 00:37:37,422 with Emily 695 00:37:37,452 --> 00:37:38,966 And Lillie 696 00:37:38,996 --> 00:37:40,893 Problem with two partners Walking 697 00:37:40,923 --> 00:37:42,216 Now three. 698 00:37:42,246 --> 00:37:44,518 And Ofmatthew is pregnant. 699 00:37:44,548 --> 00:37:46,570 The Calhoun baby must be protected. 700 00:37:46,600 --> 00:37:48,085 Not every home 701 00:37:48,115 --> 00:37:49,868 and aia fit. 702 00:37:49,898 --> 00:37:52,678 The environment cannot be underestimated, 703 00:37:52,708 --> 00:37:54,921 as well as an influence. 704 00:37:54,951 --> 00:37:57,098 Sometimes it's the mother, 705 00:37:57,128 --> 00:37:58,709 and sometimes 706 00:37:58,739 --> 00:38:00,646 It's the barrel. 707 00:38:29,201 --> 00:38:30,553 I hurt her. 708 00:38:31,282 --> 00:38:33,188 And I liked it. 709 00:38:33,218 --> 00:38:35,010 The wives and aunts, too, 710 00:38:35,040 --> 00:38:37,992 mourning the death of Ofandy's child. 711 00:38:38,022 --> 00:38:39,334 And Lawrence. 712 00:38:39,364 --> 00:38:41,051 They all deserve to suffer. 713 00:38:41,081 --> 00:38:43,362 � an acquired taste, see others suffer. 714 00:38:43,392 --> 00:38:46,228 Like that smoky whiskey that Luke got a gift once. 715 00:38:46,258 --> 00:38:47,399 I grew up to like this. 716 00:38:49,672 --> 00:38:51,040 Blessed be the fruit. 717 00:38:51,848 --> 00:38:53,311 May the Lord open. 718 00:39:01,598 --> 00:39:03,707 Attention to all Martas and wives. 719 00:39:03,737 --> 00:39:04,829 Due to the weather, 720 00:39:04,859 --> 00:39:06,957 Ficar advised to stay on the main streets. 721 00:39:06,987 --> 00:39:08,177 Walk with God. 722 00:39:09,144 --> 00:39:11,723 I finally know how Ofglen felt. 723 00:39:11,753 --> 00:39:13,678 What made her put the bomb vest. 724 00:39:13,708 --> 00:39:15,012 Hey Hey. 725 00:39:15,042 --> 00:39:16,909 Hey, are you alright? 726 00:39:16,939 --> 00:39:17,974 Yesterday was hard. 727 00:39:18,004 --> 00:39:19,201 I am fine. 728 00:39:19,231 --> 00:39:20,755 Ofjoseph. 729 00:39:20,785 --> 00:39:22,692 One word, please. 730 00:39:26,856 --> 00:39:28,783 Of course, Aunt Lydia. 731 00:39:29,202 --> 00:39:31,397 And I know how Emily felt, 732 00:39:31,427 --> 00:39:33,784 well before she sticks a knife 733 00:39:33,814 --> 00:39:35,893 on Lydia's back. 734 00:39:35,923 --> 00:39:37,265 Attention. 735 00:39:37,295 --> 00:39:38,588 Please stay with your mate 736 00:39:38,618 --> 00:39:40,113 all the time. 737 00:39:40,143 --> 00:39:42,385 I was thinking of You last night. 738 00:39:42,415 --> 00:39:43,976 How I messed with you. 739 00:39:44,006 --> 00:39:45,424 I prayed for that. 740 00:39:45,454 --> 00:39:46,943 Yes, Aunt Lydia? 741 00:39:47,832 --> 00:39:49,557 All I want � that my girls 742 00:39:49,587 --> 00:39:51,791 are safe and secure. 743 00:39:51,821 --> 00:39:54,466 As they complete their sacred duty. 744 00:39:54,496 --> 00:39:57,535 I think it's high time to get you out of this house. 745 00:39:59,299 --> 00:40:00,392 What? 746 00:40:00,422 --> 00:40:02,165 It was very clear 747 00:40:02,195 --> 00:40:03,708 that the Lawrence family 748 00:40:03,738 --> 00:40:05,827 It's dangerously unorthodox. 749 00:40:05,857 --> 00:40:07,151 First Emily, 750 00:40:07,181 --> 00:40:09,193 after all your recent problems. 751 00:40:09,223 --> 00:40:10,439 In my understanding 752 00:40:10,469 --> 00:40:12,817 Commander Lawrence requested me personally. 753 00:40:12,847 --> 00:40:14,466 H� Most Powerful Commanders 754 00:40:14,496 --> 00:40:16,350 than Lawrence, honey. 755 00:40:16,380 --> 00:40:18,474 In the end, about how the family fits. 756 00:40:18,504 --> 00:40:19,572 OK. 757 00:40:19,602 --> 00:40:21,513 Eleanor is sick, as you know. 758 00:40:21,543 --> 00:40:23,844 And Commander Lawrence ... 759 00:40:23,874 --> 00:40:25,778 Well that's really 760 00:40:25,808 --> 00:40:27,768 a home for a child? 761 00:40:33,423 --> 00:40:35,589 Ofmatthew. 762 00:40:40,768 --> 00:40:42,157 Ofmatthew! 763 00:40:42,187 --> 00:40:43,787 Stop! Stop! 764 00:40:43,817 --> 00:40:45,080 Ofmatthew! 765 00:40:45,110 --> 00:40:48,544 Stop! 766 00:40:52,350 --> 00:40:54,689 Everybody out! Everybody out! 767 00:40:54,719 --> 00:40:58,380 No! 768 00:41:08,160 --> 00:41:09,348 Get down! 769 00:41:17,834 --> 00:41:20,145 Get down! Get down! 770 00:41:20,175 --> 00:41:21,266 Please! Please! 771 00:41:41,572 --> 00:41:42,619 Natalie! 772 00:41:56,120 --> 00:41:58,055 God! 773 00:41:58,334 --> 00:42:00,961 No! No! 774 00:42:48,528 --> 00:42:50,528 For more series content, visit www.handmaidsbrasil.com 775 00:42:51,028 --> 00:42:53,028 Follow us on Instagram @handmaidsbrasil 776 00:42:53,528 --> 00:42:55,528 Legend with us! handmaidsbrasil@gmail.com 47982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.