All language subtitles for 2.Graves.in.the.Desert.2020.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,059 --> 00:00:08,059 2 00:01:16,512 --> 00:01:18,249 Samuel L. Jackson 3 00:01:19,449 --> 00:01:21,750 no estaba en el "Titanic". 4 00:01:21,752 --> 00:01:22,584 que es lo que del que hablas? 5 00:01:22,586 --> 00:01:23,851 Como lo sabes? 6 00:01:23,853 --> 00:01:25,453 Porque yo vio la maldita pelicula 7 00:01:25,455 --> 00:01:26,788 en el teatro. 8 00:01:26,790 --> 00:01:28,223 Mentira. 9 00:01:28,225 --> 00:01:29,491 Mi culo. 10 00:01:29,493 --> 00:01:30,625 En el teatro? Yo... llamando a la mierda. 11 00:01:30,627 --> 00:01:34,229 Lo viste en ese viejo, ...tu maldita television averiada. 12 00:01:34,231 --> 00:01:36,697 No habia negros en la pelicula 13 00:01:36,699 --> 00:01:39,601 o en el maldito barco, de acuerdo? 14 00:01:39,603 --> 00:01:40,569 Oh, si que lo habia. 15 00:01:40,571 --> 00:01:41,569 que eres, un maldito experto de repente? 16 00:01:41,571 --> 00:01:44,806 Un maldito, eh, historiador? 17 00:01:44,808 --> 00:01:45,706 Estuviste alli? 18 00:01:47,643 --> 00:01:49,277 No hice el pelicula, no lo se. 19 00:01:49,279 --> 00:01:50,946 No estoy hablando sobre los heroes. 20 00:01:50,948 --> 00:01:53,280 No hubo heroes porque todos murieron. 21 00:01:53,282 --> 00:01:54,682 No todos. 22 00:01:54,684 --> 00:01:56,283 Oh, si. 23 00:01:56,285 --> 00:01:56,820 Cada uno de ellos. 24 00:01:57,254 --> 00:01:58,422 No todos murieron. 25 00:01:59,321 --> 00:02:02,757 Porque como podria hacen la pelicula 26 00:02:02,759 --> 00:02:06,527 o escribir una historia o cualquier cosa sobre ello si todos murieran, 27 00:02:06,529 --> 00:02:07,397 como lo sabrias? 28 00:02:08,932 --> 00:02:10,264 Tengo una pregunta para ti. 29 00:02:10,266 --> 00:02:11,498 Si? 30 00:02:11,500 --> 00:02:13,236 que es lo que bebes alli? 31 00:02:14,303 --> 00:02:15,406 Como se ve? 32 00:02:17,241 --> 00:02:19,341 Bueno, me bebi la ultima cerveza cuando estabas durmiendo 33 00:02:19,343 --> 00:02:21,309 y... orinaste en esa botella. 34 00:03:26,943 --> 00:03:29,247 En el negro, amigo mio. 35 00:06:17,880 --> 00:06:18,979 Atrapado! 36 00:06:18,981 --> 00:06:20,482 Hijo de puta! 37 00:06:41,938 --> 00:06:44,071 Al menos ahora lo sabe. 38 00:08:52,302 --> 00:08:54,067 Eh! 39 00:08:54,069 --> 00:08:56,303 Veo que finalmente saliste del envoltorio plastico, eh? 40 00:08:56,305 --> 00:08:57,772 Por que tardaste tanto? 41 00:08:58,975 --> 00:09:00,707 Espero que no te enfermes en el coche. 42 00:09:00,709 --> 00:09:02,810 Estamos listos para un gran viaje. 43 00:09:02,812 --> 00:09:03,744 Mi copiloto, aqui, trato de hacerlo 44 00:09:03,746 --> 00:09:05,912 lo mas acogedor posible ...ahi atras para ti. 45 00:09:05,914 --> 00:09:07,648 Ya sabes, no es un avion, 46 00:09:07,650 --> 00:09:09,683 pero es nuestra idea de la clase de negocios, 47 00:09:09,685 --> 00:09:10,384 sabes lo que estoy diciendo? 48 00:09:10,386 --> 00:09:11,351 Bang! 49 00:09:12,789 --> 00:09:14,989 Probablemente lo que eres haciendo ahi atras, eh? 50 00:09:14,991 --> 00:09:16,691 Me estaria preguntando la misma pregunta 51 00:09:16,693 --> 00:09:18,792 si estuviera atrapado en el en la parte trasera de un camion de plataforma 52 00:09:18,794 --> 00:09:20,360 pero yo no lo soy y tu si, 53 00:09:20,362 --> 00:09:24,831 asi que relajate y disfruta los cielos poco amigables. 54 00:09:29,838 --> 00:09:30,971 Algo que quieras anadir? 55 00:09:30,973 --> 00:09:32,407 Oh, si. 56 00:09:32,409 --> 00:09:33,341 Casi lo olvido. 57 00:09:33,343 --> 00:09:36,377 Deje algunos condones ...ahi atras para ti. 58 00:09:36,379 --> 00:09:38,412 Ya sabes, si llegas tan lejos. 59 00:09:38,414 --> 00:09:41,048 quiero decir, quien sabe, podrias ...llegar a gustarse mutuamente y... 60 00:09:43,852 --> 00:09:46,053 Pienso en todo, Soy muy inteligente. 61 00:09:46,055 --> 00:09:46,988 Si. 62 00:09:46,990 --> 00:09:48,625 Jodete, Mario, donde estoy? 63 00:09:49,858 --> 00:09:51,792 Vaya, hola, Mario, 64 00:09:51,794 --> 00:09:53,460 Donde cono estamos? 65 00:09:53,462 --> 00:09:54,762 No lo se. 66 00:09:54,764 --> 00:09:55,832 Maldita sea. 67 00:11:17,514 --> 00:11:18,749 Estabas sangrando. 68 00:11:29,192 --> 00:11:30,557 Gracias. 69 00:11:30,559 --> 00:11:32,061 No recuerdo nada. 70 00:11:33,929 --> 00:11:34,961 que ha pasado? 71 00:11:34,963 --> 00:11:36,196 No lo se. 72 00:11:36,198 --> 00:11:37,931 Deberia estar en Canada. 73 00:11:37,933 --> 00:11:40,303 Mas vale que esperes que se abran el tronco en la frontera. 74 00:11:42,005 --> 00:11:42,806 Uh-huh. 75 00:11:44,908 --> 00:11:46,744 No siento mis piernas. 76 00:11:56,852 --> 00:11:57,487 Eh! 77 00:11:58,487 --> 00:11:59,756 No, gracias. 78 00:12:06,295 --> 00:12:07,864 Te conozco de alguna parte. 79 00:12:11,967 --> 00:12:13,500 Se que te llamas Kate. 80 00:12:14,571 --> 00:12:15,404 Adivina de nuevo. 81 00:12:16,438 --> 00:12:17,305 No me gusta adivinar. 82 00:12:17,307 --> 00:12:18,572 Es Blake. 83 00:12:18,574 --> 00:12:19,574 La misma maldita cosa. 84 00:12:19,576 --> 00:12:21,274 Una silaba. 85 00:12:21,276 --> 00:12:22,345 De que me conoces? 86 00:12:32,422 --> 00:12:36,927 Este timbre tiene recepcion, dondequiera que estemos. 87 00:12:39,996 --> 00:12:41,298 Al menos esta sonando. 88 00:12:41,997 --> 00:12:43,998 Podria darme algo de espacio? 89 00:12:44,000 --> 00:12:45,867 Necesito estirar mis piernas, por favor. 90 00:12:45,869 --> 00:12:47,902 Oye, no es exactamente un cama de tamano real en el Venetian. 91 00:12:48,938 --> 00:12:49,903 De que me conoces? 92 00:12:49,905 --> 00:12:51,372 Escuchame, escucha con atencion. 93 00:12:51,374 --> 00:12:52,172 Yo, yo... 94 00:12:52,174 --> 00:12:53,206 No, escucha! 95 00:12:53,208 --> 00:12:54,474 00:12:55,375 Ella quiere ver antes de la cirugia. 97 00:12:55,377 --> 00:12:58,112 Estoy atrapado en un maldito baul. 98 00:12:58,114 --> 00:12:59,279 Yo no Me importa una mierda donde estes. 99 00:12:59,281 --> 00:13:01,014 Solo ven aqui! 100 00:13:01,016 --> 00:13:02,582 Estaba en el aeropuerto 90 minutos antes de su vuelo. 101 00:13:02,584 --> 00:13:03,950 Estoy atrapado! 102 00:13:03,952 --> 00:13:05,286 Vamos, Eric, 103 00:13:05,288 --> 00:13:07,888 incluso tu padre moroso aparecio desde Paris. 104 00:13:11,895 --> 00:13:13,063 Maldito hermano. 105 00:13:15,564 --> 00:13:16,366 Nunca escucha. 106 00:13:22,005 --> 00:13:24,471 Informacion, tarde. 107 00:13:24,473 --> 00:13:26,007 Hola? 108 00:13:26,009 --> 00:13:26,641 Si. 109 00:13:26,643 --> 00:13:27,642 Conectame con... 110 00:13:27,644 --> 00:13:29,377 Hola? 111 00:13:29,379 --> 00:13:32,178 Por favor, conecteme con el numero de emergencia. 112 00:13:32,180 --> 00:13:34,014 De acuerdo, le escucho ahora, senor. 113 00:13:34,016 --> 00:13:35,950 00:13:37,151 En primer lugar, tengo que decirte 115 00:13:37,153 --> 00:13:39,052 que esta conversacion se registra. 116 00:13:39,054 --> 00:13:41,288 Si, Tyler, Tyler, Tyler, por favor, 117 00:13:41,290 --> 00:13:45,359 Estoy encerrado en el maletero de un coche con una mujer. 118 00:13:45,361 --> 00:13:46,960 Por favor, conecteme con el numero. 119 00:13:49,564 --> 00:13:51,398 Vancouver departamento de policia. 120 00:13:51,400 --> 00:13:52,233 que puedo hacer por ti? 121 00:13:52,235 --> 00:13:53,099 No, no, no. 122 00:13:53,101 --> 00:13:55,936 No lo estoy, estoy en los Estados Unidos. 123 00:13:55,938 --> 00:13:59,139 Creo que acabamos de dejar a Las Las Vegas, estoy en una autopista. 124 00:14:01,544 --> 00:14:03,176 Como podemos ayudarte? 125 00:14:03,178 --> 00:14:06,413 Estoy en el maletero de un coche. 126 00:14:06,415 --> 00:14:08,481 Por favor, sacame de aqui. 127 00:14:08,483 --> 00:14:10,183 Placa de licencia, por favor. 128 00:14:10,185 --> 00:14:12,054 No tengo la matricula. 129 00:14:13,021 --> 00:14:14,955 Y que hay de la modelo? 130 00:14:14,957 --> 00:14:16,957 No tengo nada. 131 00:14:16,959 --> 00:14:18,392 que hay de tu telefono? 132 00:14:18,394 --> 00:14:21,262 Es un quemador, tu no puede rastrearlo. 133 00:14:21,264 --> 00:14:24,031 134 00:14:24,033 --> 00:14:26,133 Me importa un carajo! 135 00:14:26,135 --> 00:14:27,734 Solo encuentrame! 136 00:14:34,376 --> 00:14:35,212 Hola? 137 00:15:07,610 --> 00:15:09,075 Dame tu telefono. 138 00:15:09,077 --> 00:15:10,777 No tengo ninguno. 139 00:15:10,779 --> 00:15:12,146 Por que no? 140 00:15:12,148 --> 00:15:13,080 Pense que todos las prostitutas llevaban una. 141 00:15:13,082 --> 00:15:14,014 que? 142 00:15:14,016 --> 00:15:15,584 No es exactamente ciencia de cohetes. 143 00:15:17,419 --> 00:15:18,454 Te he cogido? 144 00:15:18,987 --> 00:15:20,656 Lo sabrias si te cogiera. 145 00:15:22,391 --> 00:15:24,493 Otro gilipollas con un pinchazo de tres pulgadas. 146 00:15:28,398 --> 00:15:29,566 No soy una prostituta, 147 00:15:30,533 --> 00:15:33,236 asi que no vuelvas a coger llamame asi, nunca. 148 00:15:34,270 --> 00:15:39,342 Soy una persona muy habil, muy un maldito profesional pagado. 149 00:15:47,350 --> 00:15:48,151 Soy un acompanante. 150 00:15:52,654 --> 00:15:54,488 Lo siento, pero el La linea divisoria es delgada. 151 00:15:54,490 --> 00:15:56,356 Te acuestas con hombres por dinero? 152 00:15:56,358 --> 00:15:58,158 Si, es cierto. 153 00:15:59,795 --> 00:16:01,061 que? 154 00:16:01,063 --> 00:16:02,229 Nada. 155 00:16:02,231 --> 00:16:03,431 Tengo un titulo. 156 00:16:03,433 --> 00:16:04,465 En que? 157 00:16:04,467 --> 00:16:05,666 Antropologia? 158 00:16:05,668 --> 00:16:06,770 Economia. 159 00:16:07,636 --> 00:16:10,006 Es bueno ver que estas dandole un buen uso. 160 00:16:18,747 --> 00:16:21,083 Cualquier diplomatico en su lista de mierda que podria ayudar? 161 00:16:24,120 --> 00:16:25,389 quien cono eres tu? 162 00:16:40,635 --> 00:16:42,136 que opinas? 163 00:16:42,138 --> 00:16:44,241 Es el veneciano o una embajada en Budapest? 164 00:16:53,882 --> 00:16:56,318 Ese es el problema con Las Vegas. 165 00:17:09,198 --> 00:17:10,430 Amigo. 166 00:17:10,432 --> 00:17:12,765 Max, van a para matarme, hombre. 167 00:17:12,767 --> 00:17:14,201 Esto La recepcion apesta, hombre. 168 00:17:14,203 --> 00:17:15,136 Puedes mejorarlo? 169 00:17:15,138 --> 00:17:16,436 No, tio, estoy en un puto maletero. 170 00:17:16,438 --> 00:17:19,273 Vamos, trabaja con yo aqui, tio, vale? 171 00:17:19,275 --> 00:17:20,576 Tienes que encontrar a Rubita. 172 00:17:23,746 --> 00:17:24,544 Lo saben. 173 00:17:24,546 --> 00:17:25,478 00:17:27,180 Si, quieren la formula. 175 00:17:27,182 --> 00:17:29,884 Te dije no confiar en estos tipos. 176 00:17:29,886 --> 00:17:31,851 Rubio, rubio, rubio. 177 00:17:31,853 --> 00:17:34,855 La rubia es la que esta nos va a sacar de aqui. 178 00:17:34,857 --> 00:17:35,692 Mierda. 179 00:17:42,465 --> 00:17:43,696 Sabes que? 180 00:17:43,698 --> 00:17:45,599 Revisa el callejon, detras del Nugget. 181 00:17:45,601 --> 00:17:47,234 Si, que otro Nuggets, sabes? 182 00:17:47,236 --> 00:17:49,802 Jesucristo, hombre, vamos! 183 00:17:49,804 --> 00:17:50,606 Mierda! 184 00:17:52,275 --> 00:17:53,407 He bajado al 90 por ciento. 185 00:17:53,409 --> 00:17:54,608 Vale, vamos, vamos, vamos, vamos. 186 00:17:54,610 --> 00:17:56,342 Pense que tu madre se estaba muriendo. 187 00:17:56,344 --> 00:17:58,311 Bueno, no estare alrededor para el funeral 188 00:17:58,313 --> 00:18:00,180 si no llevas tu culo alli! 189 00:18:00,182 --> 00:18:01,314 Bueno, tal vez deberias solo 190 00:18:01,316 --> 00:18:02,917 00:18:04,350 Estas loco? 192 00:18:04,352 --> 00:18:05,285 Es la unica cosa manteniendome vivo. 193 00:18:05,287 --> 00:18:06,820 Y tu, por cierto. 194 00:18:06,822 --> 00:18:08,821 Oye, una ultima cosa, vale? 195 00:18:08,823 --> 00:18:12,426 Rubio, tiene pelo oscuro y negro azabache. 196 00:18:12,428 --> 00:18:13,263 Mierda. 197 00:18:14,362 --> 00:18:15,295 80 por ciento. 198 00:18:15,297 --> 00:18:16,363 Voy a matar el telefono. 199 00:18:16,365 --> 00:18:18,331 Volvera a encenderse en una hora durante dos minutos, 200 00:18:18,333 --> 00:18:19,233 lo has entendido? 201 00:18:20,669 --> 00:18:21,601 Max? 202 00:18:21,603 --> 00:18:23,436 Max, tienes, tienes, tienes...? 203 00:18:23,438 --> 00:18:24,274 Mierda. 204 00:18:25,640 --> 00:18:28,311 Poner una puta dentro del maldito camion! 205 00:18:30,580 --> 00:18:31,548 No me mires a mi. 206 00:18:40,656 --> 00:18:42,459 Como jodiste a Mario? 207 00:18:43,126 --> 00:18:44,858 No finjas que no lo sabes. 208 00:18:44,860 --> 00:18:46,926 Debiste haberte dado prisa... tantos clientes, 209 00:18:46,928 --> 00:18:49,796 tantos gilipollas y mendigos que ni siquiera sabes 210 00:18:49,798 --> 00:18:52,733 Mierda, quien cono...? lo son, verdad? 211 00:18:52,735 --> 00:18:54,734 - Eh? Eh? - Cristo. 212 00:18:54,736 --> 00:18:57,237 De que conoces a Mario? 213 00:18:57,239 --> 00:19:00,409 Grandes noticias, el mundo es pequeno. 214 00:19:01,343 --> 00:19:02,743 Trabaja con Mario. 215 00:19:02,745 --> 00:19:03,811 Eh? 216 00:19:03,813 --> 00:19:07,281 Me trata con respeto, me quiere como a un hijo. 217 00:19:07,283 --> 00:19:10,187 que hiciste para merecer un tratamiento tan real? 218 00:19:11,353 --> 00:19:13,387 Solo sacame de aqui. 219 00:19:13,389 --> 00:19:14,621 Sacame de aqui. 220 00:19:18,393 --> 00:19:19,261 No me toques! 221 00:19:20,295 --> 00:19:20,930 Dejame en paz! 222 00:19:22,564 --> 00:19:23,832 Dame un poco de espacio! 223 00:19:33,376 --> 00:19:34,211 Toma esto. 224 00:19:44,719 --> 00:19:46,352 que es? 225 00:19:46,354 --> 00:19:46,989 Solo tomalo. 226 00:19:56,465 --> 00:19:59,766 Lo siento, no tengo el agua como un perseguidor. 227 00:19:59,768 --> 00:20:02,538 Puedes usar tu mordaza reflejo como con sus clientes. 228 00:20:12,448 --> 00:20:14,915 Ya sabes, la unica cosa que te va a calmar 229 00:20:14,917 --> 00:20:16,984 se esta alejando de Mario y esos alimentadores de fondo, 230 00:20:16,986 --> 00:20:20,420 asi que coges el telefono y nos haces salir de aqui! 231 00:20:26,562 --> 00:20:28,462 Jesus, malditas luces. 232 00:20:28,464 --> 00:20:29,996 Si, no estas ayudando. 233 00:20:29,998 --> 00:20:32,401 Si, bueno, estariamos peor en la oscuridad, creeme. 234 00:20:34,003 --> 00:20:34,935 que es esto? 235 00:20:34,937 --> 00:20:35,769 Importa? 236 00:20:35,771 --> 00:20:36,973 Estoy embarazada. 237 00:20:44,947 --> 00:20:45,748 Joder. 238 00:20:46,948 --> 00:20:47,683 Si. 239 00:20:48,883 --> 00:20:50,586 Si, eso es amable de como sucede. 240 00:20:52,521 --> 00:20:53,356 Buen momento. 241 00:21:05,834 --> 00:21:07,667 Ese es mi brazo. 242 00:21:07,669 --> 00:21:08,604 Eres peludo 243 00:21:09,839 --> 00:21:11,839 y eres de piel suave. 244 00:21:11,841 --> 00:21:14,640 Si, bueno, yo... 245 00:21:14,642 --> 00:21:16,545 Solo me hace sentir tranquila. 246 00:21:17,746 --> 00:21:19,015 Me hace sentir segura. 247 00:21:26,155 --> 00:21:29,426 Esta bien. 248 00:21:43,572 --> 00:21:44,506 Aun asi lo tomare. 249 00:21:46,941 --> 00:21:47,676 que hay dentro? 250 00:21:49,078 --> 00:21:50,380 Es todo organico. 251 00:22:08,663 --> 00:22:09,832 Patea rapido. 252 00:22:12,967 --> 00:22:15,135 Por que matarian por ello? 253 00:22:15,137 --> 00:22:18,541 Porque es el mejor de la droga para la ereccion en el mercado. 254 00:22:22,076 --> 00:22:24,477 Estas fuera de tu maldita mente? 255 00:22:24,479 --> 00:22:25,812 Me diste una droga para la ereccion? 256 00:22:25,814 --> 00:22:27,080 Ow. 257 00:22:27,082 --> 00:22:29,483 Solo conseguiras los efectos secundarios. 258 00:22:29,485 --> 00:22:31,788 Te hace suave, como la metanfetamina. 259 00:22:34,957 --> 00:22:36,458 No es una preocupacion en el mundo. 260 00:22:38,026 --> 00:22:39,094 Conoces esa sensacion. 261 00:22:41,563 --> 00:22:43,466 No. 262 00:22:46,201 --> 00:22:47,569 Nunca he tomado metanfetaminas. 263 00:22:58,647 --> 00:22:59,682 Bien por ti. 264 00:24:18,192 --> 00:24:19,027 Oh. 265 00:24:27,669 --> 00:24:28,971 Vas a trabajar? 266 00:24:33,609 --> 00:24:34,910 Me voy de aqui. 267 00:24:45,920 --> 00:24:47,556 El hungaro en el iPad, 268 00:24:48,890 --> 00:24:51,692 en realidad es franco-canadiense. 269 00:24:51,694 --> 00:24:53,193 Grande en consoladores. 270 00:24:53,195 --> 00:24:55,728 Podrias perdonarme los detalles, por favor? 271 00:24:55,730 --> 00:24:57,196 Sabes, es gracioso, 272 00:24:57,198 --> 00:25:00,167 Puedo recordar todo sobre el, sino el sexo. 273 00:25:00,169 --> 00:25:01,938 Es asi con ...cada vez que lo hace. 274 00:25:03,871 --> 00:25:07,640 Es un narcisista, obsesivo-compulsivo. 275 00:25:07,642 --> 00:25:08,809 Nunca te mira a los ojos. 276 00:25:08,811 --> 00:25:09,646 Nunca. 277 00:25:10,612 --> 00:25:13,780 Podria estar haciendo mi las unas o comer donuts 278 00:25:13,782 --> 00:25:15,717 y no se daria cuenta. 279 00:25:17,119 --> 00:25:19,722 Cuanto mas ricos son, los mas jodido en la cama. 280 00:25:21,756 --> 00:25:23,657 No es un finalista. 281 00:25:23,659 --> 00:25:25,727 Necesitas un trio con ellos. 282 00:25:26,495 --> 00:25:28,630 Le toma alrededor de seis horas para salir. 283 00:25:32,066 --> 00:25:34,368 Mi droga habria ayudado. 284 00:25:34,370 --> 00:25:36,139 Me senti como un ...un trapo de cocina al final. 285 00:25:39,207 --> 00:25:41,811 Pero, supongo que por 40K. 286 00:25:44,013 --> 00:25:44,847 40K? 287 00:25:46,814 --> 00:25:47,583 40K? 288 00:25:50,686 --> 00:25:51,654 40 malditos K. 289 00:25:54,756 --> 00:25:56,159 que obtiene por los 40K? 290 00:25:58,192 --> 00:26:00,359 Patina alrededor de tu cono? 291 00:26:00,361 --> 00:26:02,230 Los diamantes alrededor de su pezones para chupar? 292 00:26:03,732 --> 00:26:05,432 No lo reporte. 293 00:26:05,434 --> 00:26:07,400 Mario estaba fuera de la ciudad. 294 00:26:07,402 --> 00:26:08,938 Yo me prostitui. 295 00:26:11,673 --> 00:26:13,075 Obviamente se entero. 296 00:26:16,078 --> 00:26:17,811 Jodete, Mario! 297 00:26:17,813 --> 00:26:19,413 Pedazo de mierda. 298 00:26:19,415 --> 00:26:21,782 Me paga una mierda mientras bebe Dom Perignon. 299 00:26:21,784 --> 00:26:23,783 que hay de mi, eh? 300 00:26:42,137 --> 00:26:44,036 Como cono lo se? 301 00:26:47,075 --> 00:26:49,109 Asi que cultiven el ...ya la cague. 302 00:26:49,111 --> 00:26:51,177 Es tu plan de todos modos. 303 00:26:51,179 --> 00:26:52,411 Vince? 304 00:26:52,413 --> 00:26:53,346 Nunca lo se. tus malditas cacerolas. 305 00:26:53,348 --> 00:26:54,848 Cambia cada maldito minuto. 306 00:26:54,850 --> 00:26:55,782 Vince. 307 00:26:55,784 --> 00:26:56,983 Vince, vamos. 308 00:26:56,985 --> 00:26:58,784 Esto es una locura, Vince. 309 00:26:58,786 --> 00:27:01,390 Vamos, habla con tu hermano, Vince, habla con Mario. 310 00:27:06,829 --> 00:27:08,360 Dos, tres. 311 00:27:12,133 --> 00:27:13,301 Tienes un nuevo companero de cuarto. 312 00:27:14,236 --> 00:27:15,869 Para un menage ? trois. 313 00:27:58,514 --> 00:27:59,812 Vamos. 314 00:27:59,814 --> 00:28:01,848 Vamos, vamos, empuja, empuja, empuja, empuja. 315 00:28:01,850 --> 00:28:02,485 Si. 316 00:28:12,828 --> 00:28:14,093 Oh. 317 00:28:14,095 --> 00:28:16,029 Gracias, Dios, gracias, Dios. 318 00:28:17,900 --> 00:28:18,801 Hola, amigo. 319 00:28:19,935 --> 00:28:20,934 Hey. 320 00:28:20,936 --> 00:28:22,435 Acabo de llegar. 321 00:28:22,437 --> 00:28:23,869 Me estaciono y estamos bien. 322 00:28:23,871 --> 00:28:25,105 Esta bien, pero llamame. cuando estas alli. 323 00:28:25,107 --> 00:28:26,876 Vale, bateria, tio. 324 00:28:27,842 --> 00:28:29,242 Mierda. 325 00:29:19,928 --> 00:29:20,961 Esta bien. 326 00:29:20,963 --> 00:29:22,028 Estamos bien? 327 00:29:22,030 --> 00:29:23,533 que significa exactamente "bueno"? 328 00:29:24,932 --> 00:29:25,799 Significa el bien que mi la novia piensa 329 00:29:25,801 --> 00:29:27,300 Me estoy cogiendo a un el camarero del lado 330 00:29:27,302 --> 00:29:29,936 o tengo un serio Problema de juego? 331 00:29:29,938 --> 00:29:31,471 Las cuatro malditas horas. A.M. no es exactamente 332 00:29:31,473 --> 00:29:34,210 como si fuera a salir por donas y cafe, sabes? 333 00:29:35,611 --> 00:29:37,577 No puedo seguir haciendo esto mierda para mi, Eric. 334 00:29:37,579 --> 00:29:39,012 Vamos, amigo. 335 00:29:39,014 --> 00:29:41,113 Vas a Blondie, ...te disculpas, 336 00:29:41,115 --> 00:29:42,916 le dices que necesitas para hablar con el. 337 00:29:42,918 --> 00:29:46,418 Llevalo al bano de hombres, el bano de damas, en la parte de atras, 338 00:29:46,420 --> 00:29:48,053 No me importa una mierda. 339 00:29:48,055 --> 00:29:50,992 Dondequiera que puedas hablar a el solo, vale? 340 00:29:52,024 --> 00:29:51,861 Te llamo luego. 341 00:30:24,927 --> 00:30:25,958 Si? 342 00:30:25,960 --> 00:30:27,459 Vale, hablame, tio. 343 00:30:27,461 --> 00:30:29,431 Alguien quiere hablar contigo. 344 00:30:31,432 --> 00:30:33,401 Yo soy no en la charla, hombre. 345 00:30:37,471 --> 00:30:39,071 Ni yo tampoco. 346 00:30:39,073 --> 00:30:39,875 Rubia. 347 00:30:41,442 --> 00:30:44,079 Nunca he estado tan feliz de hablar con usted. 348 00:30:45,714 --> 00:30:46,580 Escuchen, 349 00:30:46,582 --> 00:30:49,051 tienes que poner el tornillo de Mario. 350 00:30:50,017 --> 00:30:51,583 Te escucha. 351 00:30:51,585 --> 00:30:53,686 Tienes que hablar con el tipo. 352 00:30:53,688 --> 00:30:56,555 Puedes decirle que yo, yo sere... 353 00:30:56,557 --> 00:30:59,060 A medianoche? Estaras muerto 354 00:31:00,128 --> 00:31:02,094 y todos estaremos mejor. 355 00:31:02,096 --> 00:31:03,263 Si te tiras a Mario, me tiras a mi. 356 00:31:03,265 --> 00:31:06,699 Te hice jodidamente rico. 357 00:31:06,701 --> 00:31:09,135 Como es que esta mierda es tan barato de repente, eh? 358 00:31:09,137 --> 00:31:10,436 Dimelo tu. 359 00:31:10,438 --> 00:31:12,004 Esto no es China. 360 00:31:12,006 --> 00:31:15,041 Oferta y demanda, amigo. 361 00:31:15,043 --> 00:31:17,042 Oferta y demanda. 362 00:31:17,044 --> 00:31:18,011 Si? 363 00:31:18,013 --> 00:31:20,045 Parece que alguien esta ...ayudando a eso. 364 00:31:20,047 --> 00:31:21,616 Esta es mi maldita droga. 365 00:31:23,685 --> 00:31:25,388 Esta es mi maldita formula 366 00:31:26,354 --> 00:31:29,388 y puedo hacer lo que sea la mierda que quiero con el. 367 00:31:29,390 --> 00:31:31,757 Cuantas personas ademas de Mario y yo somos los proveedores? 368 00:31:31,759 --> 00:31:35,028 Eres el unico idiota que conozco. 369 00:31:35,030 --> 00:31:36,065 Maldito ingrato. 370 00:31:37,032 --> 00:31:38,564 Estas desperdiciando tu bateria. 371 00:31:38,566 --> 00:31:40,233 No es que tu lo necesito de todas formas. 372 00:31:40,235 --> 00:31:42,371 Una vez que este muerto, tu tambien deberias estarlo. 373 00:31:48,576 --> 00:31:50,676 Maldito imbecil. 374 00:31:56,517 --> 00:31:57,352 Si. 375 00:31:58,387 --> 00:31:59,485 que estas mirando? 376 00:32:31,053 --> 00:32:32,121 Acaba con el. 377 00:32:46,501 --> 00:32:48,234 Lo saben tus padres? 378 00:32:48,236 --> 00:32:50,102 Tu familia lo sabe? 379 00:32:50,104 --> 00:32:51,670 Estar en este baul? 380 00:32:51,672 --> 00:32:53,238 No. 381 00:32:53,240 --> 00:32:55,143 No, que eres un acompanante. 382 00:32:55,878 --> 00:32:58,211 Mi padre mato a cuando yo tenia 15 anos. 383 00:32:58,213 --> 00:33:02,251 y mi madre, ella solo existe en pildoras 384 00:33:03,485 --> 00:33:05,388 desde que fallecio, asi que no lo se. 385 00:33:16,497 --> 00:33:19,434 Mi educacion no tiene nada con lo que hago. 386 00:33:20,435 --> 00:33:21,667 Intente el otro lado, 387 00:33:21,669 --> 00:33:24,169 Trabaje en Wall La calle durante un ano. 388 00:33:24,171 --> 00:33:27,173 Incluso tengo la cicatriz en mi trasero para probarlo. 389 00:33:31,880 --> 00:33:33,879 No sabia que podias tener una cicatriz 390 00:33:33,881 --> 00:33:36,416 solo por sentarse... ...por el dia. 391 00:33:36,418 --> 00:33:38,818 Oh no, lo obtuviste de el acoso de tu jefe 392 00:33:38,820 --> 00:33:40,853 y todos los demas ejecutivo caminando a traves de 393 00:33:40,855 --> 00:33:42,789 tratando de agarrar tu trasero. 394 00:33:42,791 --> 00:33:45,224 Todo lo que dicen sobre la sala de descanso es verdad. 395 00:33:45,226 --> 00:33:48,494 Nunca entres en esa habitacion sin un maldito guardaespaldas. 396 00:33:48,496 --> 00:33:51,630 Acabo de despertar a uno dia y me di cuenta 397 00:33:51,632 --> 00:33:55,434 Podria hacer un monton de mierda mejor que 15 dolares por hora 398 00:33:55,436 --> 00:33:57,537 para ese tipo de abuso. 399 00:33:57,539 --> 00:33:59,241 Las mujeres estan siendo jodido por todas partes. 400 00:34:00,541 --> 00:34:02,742 Por que no te ganas la vida con ello? 401 00:34:02,744 --> 00:34:03,579 Una buena vida. 402 00:34:05,380 --> 00:34:07,282 Siento pena por todos esas amas de casa. 403 00:34:11,253 --> 00:34:12,688 Una cosa sobre Mario, 404 00:34:13,921 --> 00:34:16,324 por lo menos revisa todos esos trajes que me follo. 405 00:34:17,358 --> 00:34:18,259 que buen tipo. 406 00:34:20,294 --> 00:34:23,499 Hay una palabra para eso, es llamado Sindrome de Estocolmo. 407 00:34:30,639 --> 00:34:32,204 Tequila 408 00:34:32,206 --> 00:34:33,241 o Tecate? 409 00:34:34,776 --> 00:34:35,707 Elija su veneno. 410 00:34:35,709 --> 00:34:37,309 No, no, no, agua. 411 00:34:37,311 --> 00:34:38,410 Necesito agua. 412 00:34:56,932 --> 00:34:58,534 Entrega especial. 413 00:35:08,242 --> 00:35:09,675 que carajo es esto? 414 00:35:09,677 --> 00:35:10,778 Necesito agua. 415 00:35:16,851 --> 00:35:19,285 O como dicen en Francia... 416 00:35:21,256 --> 00:35:22,354 que carajo es esto? 417 00:35:22,356 --> 00:35:22,925 Necesito agua. 418 00:35:23,358 --> 00:35:24,856 Bueno, finge. 419 00:35:24,858 --> 00:35:26,225 Estoy jodidamente embarazada! 420 00:35:26,227 --> 00:35:28,294 Necesito agua, no tequila. 421 00:35:28,296 --> 00:35:30,363 Deberias preguntarle quien el padre, eh? 422 00:35:30,365 --> 00:35:32,398 Por que no le preguntas a ella quien es el viejo? 423 00:35:34,836 --> 00:35:37,403 Yo era conocido por hacer algunas bonitas un dano serio en mis dias. 424 00:35:37,405 --> 00:35:39,539 Los tenia cojeando para el bano despues. 425 00:35:40,809 --> 00:35:41,740 Le diste una paliza? 426 00:35:41,742 --> 00:35:43,742 Porque le gustaba que la azotaran. 427 00:35:43,744 --> 00:35:44,577 Pasala. 428 00:35:44,579 --> 00:35:46,312 En serio? 429 00:35:46,314 --> 00:35:47,416 Te has follado a Mario? 430 00:35:48,582 --> 00:35:50,350 que cono haces? lo sabes? 431 00:35:50,352 --> 00:35:52,417 No me digas que tu alguna vez tuvo a Blake. 432 00:35:52,419 --> 00:35:53,653 Mi Blake? 433 00:35:53,655 --> 00:35:56,289 Te refieres a tu Blake o todos son Blake? 434 00:35:56,291 --> 00:35:58,323 No jodas. ...metete conmigo! 435 00:35:58,325 --> 00:36:00,359 - Donde estan tus limites? - Como has tenido a mi Blake? 436 00:36:00,361 --> 00:36:01,664 Como es que... tienen mi Blake? 437 00:36:03,264 --> 00:36:05,465 - No, no, no, no, no, no. - Oye, cogeme! 438 00:36:05,467 --> 00:36:06,999 - que me jodan! - No me faltes el respeto, carajo. 439 00:36:07,001 --> 00:36:08,167 - a tu hermano mayor de esa manera. - Golpea, golpea, golpea, golpea. 440 00:36:08,169 --> 00:36:09,669 Lo juro por Dios, detente. jodiendo con eso. 441 00:36:09,671 --> 00:36:10,637 Entiendes, Vince? 442 00:36:10,639 --> 00:36:11,937 Te matare. 443 00:36:11,939 --> 00:36:13,372 Me ire de aqui. 444 00:36:13,374 --> 00:36:15,244 y voy a follar matarlos a todos ustedes. 445 00:36:30,057 --> 00:36:32,325 Es Mario el verdadero padre? 446 00:36:32,327 --> 00:36:34,229 Eso es lo que le gusta creer. 447 00:36:41,436 --> 00:36:42,338 Oye, oye, oye! 448 00:36:43,238 --> 00:36:44,570 Odio tener que romper la fiesta de alla atras 449 00:36:44,572 --> 00:36:46,441 pero esto acaba de llegar para ti, Eric. 450 00:36:59,421 --> 00:37:00,322 Mierda! 451 00:37:01,789 --> 00:37:02,624 Mierda. 452 00:37:09,463 --> 00:37:10,696 Escucha, espero que puedes entenderlo. 453 00:37:10,698 --> 00:37:12,597 Es un iPhone cuatro. 454 00:37:12,599 --> 00:37:13,802 Pesima camara. 455 00:37:14,936 --> 00:37:16,438 Pesima recepcion tambien. 456 00:37:17,238 --> 00:37:19,004 que tipo de recepcion esperas conseguir 457 00:37:19,006 --> 00:37:20,642 en el medio de Tombstone? 458 00:37:21,642 --> 00:37:23,108 Maldito genio! 459 00:37:23,110 --> 00:37:25,745 Por que no les dices donde estamos, eh? 460 00:37:25,747 --> 00:37:27,579 Estamos en Ohio. 461 00:37:27,581 --> 00:37:29,048 Jesucristo. 462 00:37:29,050 --> 00:37:30,749 En que cono estaba mama cuando te concibio, eh? 463 00:37:30,751 --> 00:37:32,320 - Serio. - Algo bueno. 464 00:37:34,456 --> 00:37:35,954 Donde esta Tombstone? 465 00:37:35,956 --> 00:37:37,492 La maldita zona de Ari. 466 00:37:40,861 --> 00:37:43,662 Oye, tengo una pregunta para ti. 467 00:37:43,664 --> 00:37:44,930 que harias si te enteraras 468 00:37:44,932 --> 00:37:46,932 uno de sus empleados ...se convirtio en un picaro, sabes? 469 00:37:46,934 --> 00:37:50,403 Comenzo a diluir el mercado por ninguna otra razon que la codicia. 470 00:37:50,405 --> 00:37:51,403 Eh? 471 00:37:51,405 --> 00:37:53,840 No soy tu empleado. 472 00:37:53,842 --> 00:37:55,508 En serio? 473 00:37:55,510 --> 00:37:58,443 Bueno, viendo que estoy en el asiento del conductor, 474 00:37:58,445 --> 00:38:00,713 puede que quieras repensar eso. 475 00:38:00,715 --> 00:38:01,684 Es mi droga. 476 00:38:03,684 --> 00:38:06,385 Puedo hacer lo que sea quiero estar con el. 477 00:38:06,387 --> 00:38:07,653 Es eso cierto? 478 00:38:07,655 --> 00:38:09,488 Es eso lo que piensas? 479 00:38:09,490 --> 00:38:11,124 No creo que estes en una posicion muy fuerte 480 00:38:11,126 --> 00:38:12,461 para ese punto tampoco. 481 00:38:13,628 --> 00:38:15,396 Nunca doy marcha atras. 482 00:38:16,664 --> 00:38:17,800 Siempre adelante. 483 00:38:18,700 --> 00:38:20,533 Muy bien, entonces, bueno, 484 00:38:20,535 --> 00:38:22,001 desde este punto en adelante, 485 00:38:22,003 --> 00:38:23,706 mi hermano y yo han decidido que 486 00:38:25,139 --> 00:38:27,008 vamos a dar una segunda oportunidad. 487 00:38:28,043 --> 00:38:31,577 Sabes que? En este punto deberia estar de rodillas 488 00:38:31,579 --> 00:38:32,381 y rogando. 489 00:38:58,173 --> 00:39:00,606 Adivina que es a cuatro ciudades de distancia. 490 00:39:00,608 --> 00:39:01,606 A cuatro pueblos de donde? 491 00:39:01,608 --> 00:39:03,041 Sinaloa. 492 00:39:03,043 --> 00:39:03,878 Mexico. 493 00:39:05,613 --> 00:39:06,745 Nunca conseguiran al otro lado de la frontera. 494 00:39:06,747 --> 00:39:09,550 Conociendolos, ya han trabajaba con las autoridades. 495 00:39:10,751 --> 00:39:12,551 Vale, entonces, que Joder esta en Sinaloa? 496 00:39:12,553 --> 00:39:14,620 Donde has estado? los ultimos 20 anos? 497 00:39:14,622 --> 00:39:16,555 La ciudad esta en las drogas. 498 00:39:16,557 --> 00:39:17,789 Si, pero no tu tipo de droga. 499 00:39:17,791 --> 00:39:19,524 Oh no. 500 00:39:19,526 --> 00:39:22,727 La mia ni siquiera se acerca a la mierda que venden alli. 501 00:39:22,729 --> 00:39:24,930 Asi que supongo que van a me dio una paliza 502 00:39:24,932 --> 00:39:28,070 para la formula y luego son me va a convertir en Ceviche. 503 00:39:31,706 --> 00:39:33,539 Vere que estropeen el trabajo 504 00:39:33,541 --> 00:39:37,008 una y otra vez y una y otra vez. 505 00:39:37,010 --> 00:39:38,544 Y por que iban a estropear el trabajo? 506 00:39:38,546 --> 00:39:40,082 Tendran que matarme. 507 00:39:41,648 --> 00:39:43,518 Demasiado terco, como mi viejo. 508 00:39:44,952 --> 00:39:46,619 No respondo ante nadie. 509 00:39:46,621 --> 00:39:48,921 Todo el mundo responde a alguien. 510 00:39:48,923 --> 00:39:51,157 Bueno, como esa gente por que intentar toda su vida 511 00:39:51,159 --> 00:39:52,561 para desaparecer pero ellos... 512 00:39:54,561 --> 00:39:56,495 Siempre los atrapan. 513 00:39:56,497 --> 00:39:58,698 Bueno, ellos tendran para cortarme la polla 514 00:39:58,700 --> 00:40:00,765 y me lo meto en la boca 515 00:40:00,767 --> 00:40:03,572 como una manzana en un cerdo asado. 516 00:40:05,673 --> 00:40:07,006 No, 517 00:40:07,008 --> 00:40:09,608 la formula va a la tumba conmigo. 518 00:40:09,610 --> 00:40:10,709 Pero estaras bien. 519 00:40:10,711 --> 00:40:12,544 Nunca mataran a una mujer. 520 00:40:12,546 --> 00:40:14,048 Siempre hay una primera vez. 521 00:40:15,550 --> 00:40:17,916 Por que no les das el dinero que desnaturalizaste? 522 00:40:17,918 --> 00:40:19,919 Por que no le das la formula? 523 00:40:19,921 --> 00:40:21,787 De que sirve si estas muerto? 524 00:40:21,789 --> 00:40:23,655 Exactamente mi punto. 525 00:40:23,657 --> 00:40:26,027 No hay necesidad de tener dos chupadores en tu maletero, solo uno. 526 00:40:32,133 --> 00:40:33,569 Solo dales la formula. 527 00:40:38,039 --> 00:40:41,039 Tienes una hermosa manos, dedos largos. 528 00:40:41,041 --> 00:40:42,110 Tocas el piano? 529 00:40:43,644 --> 00:40:44,612 Solo daselo. 530 00:40:46,079 --> 00:40:48,046 Sabes, podemos decir mucho de cosas sobre una persona 531 00:40:48,048 --> 00:40:50,084 con solo mirar sus manos. 532 00:40:51,852 --> 00:40:53,889 Hablare con Mario por ti. 533 00:40:59,660 --> 00:41:02,193 Alguna vez alguien ha hecho amor verdadero para ti? 534 00:41:02,195 --> 00:41:03,030 quiero decir.., 535 00:41:04,599 --> 00:41:09,568 desde lo mas profundo sin tocar parte de su alma? 536 00:41:09,570 --> 00:41:13,808 De los rapidos latidos de tu corazon 537 00:41:16,744 --> 00:41:20,680 a un hermoso sueno juntos en los brazos del otro, 538 00:41:20,682 --> 00:41:21,550 no esta dispuesto a dejarlo ir. 539 00:41:26,153 --> 00:41:30,592 Creo que todos merecemos que al menos una vez. 540 00:41:31,858 --> 00:41:32,660 Solo una vez. 541 00:41:35,195 --> 00:41:36,731 Alguna vez has tenido eso? 542 00:41:47,976 --> 00:41:50,678 O es siempre solo un negocio? 543 00:41:55,983 --> 00:41:57,218 Hablare con Mario. 544 00:42:00,622 --> 00:42:01,557 No seas estupido. 545 00:42:04,025 --> 00:42:05,658 Si no te conociera mejor, 546 00:42:05,660 --> 00:42:07,693 Pensaria que tu trabajar con ellos. 547 00:42:07,695 --> 00:42:08,327 Vayase al infierno. 548 00:42:08,329 --> 00:42:09,564 Ya estoy alli. 549 00:42:11,698 --> 00:42:12,334 No, 550 00:42:13,767 --> 00:42:14,570 no lo eres. 551 00:42:18,673 --> 00:42:20,338 Hay un chico en Arkansas. 552 00:42:23,144 --> 00:42:25,276 En 1979, esta familia... 553 00:42:25,278 --> 00:42:26,077 Me importa una mierda. 554 00:42:26,079 --> 00:42:27,646 Esta familia fue en la primera pagina 555 00:42:27,648 --> 00:42:29,749 de todos los periodicos a traves de America. 556 00:42:29,751 --> 00:42:31,216 A ella no le importa una mierda. 557 00:42:31,218 --> 00:42:34,019 Este nino de 12 anos tuvo un discusion con su madre. 558 00:42:34,021 --> 00:42:35,787 Asi que le dijo a su padre 559 00:42:35,789 --> 00:42:38,724 que estaba teniendo un asunto con el vecino. 560 00:42:51,204 --> 00:42:52,373 Completamente falso. 561 00:42:53,041 --> 00:42:54,943 Es un pequeno y retorcido cabron. 562 00:42:56,778 --> 00:42:58,613 Asi que el padre toma su escopeta 563 00:42:59,581 --> 00:43:02,148 y pone cuatro rondas en la cabeza de la madre. 564 00:43:06,688 --> 00:43:08,687 Y va al lado a la casa del vecino 565 00:43:08,689 --> 00:43:10,626 y pone cuatro rondas en su abdomen. 566 00:43:11,559 --> 00:43:14,262 Y vuelve a subir las escaleras al cuarto de los chicos. 567 00:43:15,128 --> 00:43:16,961 No hay nadie alli. 568 00:43:16,963 --> 00:43:18,798 Mientras tanto, los vecinos han llamado a la policia, 569 00:43:18,800 --> 00:43:20,800 llegan a la casa, se pone la pistola en la boca 570 00:43:20,802 --> 00:43:22,468 y se vuela la cabeza. 571 00:43:28,309 --> 00:43:30,742 El chico se ha estado escondiendo debajo de la cama 572 00:43:30,744 --> 00:43:32,713 con su hermano todo el tiempo. 573 00:43:33,715 --> 00:43:34,783 Lo ven todo. 574 00:43:35,849 --> 00:43:38,285 Asi que estaba traumatizado de por vida. 575 00:43:39,887 --> 00:43:41,720 Si, lo entiendo. 576 00:43:41,722 --> 00:43:42,821 Lo entiendo. 577 00:43:42,823 --> 00:43:43,691 El chico era Mario. 578 00:43:47,994 --> 00:43:49,263 Esto es con lo que estamos tratando. 579 00:43:51,898 --> 00:43:53,734 Vince, es solo un pasajero. 580 00:43:55,035 --> 00:43:56,736 el solo va a lo largo del paseo. 581 00:43:56,738 --> 00:43:58,974 Es Mario quien esta conduciendo. 582 00:44:00,842 --> 00:44:01,742 Y no estamos en el infierno, 583 00:44:04,111 --> 00:44:04,945 todavia no. 584 00:44:20,894 --> 00:44:21,729 Esta bien. 585 00:44:22,829 --> 00:44:24,131 Por que no te tomas una pastilla 586 00:44:25,398 --> 00:44:27,768 entre dos de sus Dedos exquisitos? 587 00:44:28,903 --> 00:44:32,040 Te metes, bajo tu lengua, 588 00:44:32,706 --> 00:44:34,809 y dormir un poco. 589 00:44:58,265 --> 00:44:59,501 Oye, dime algo. 590 00:45:00,635 --> 00:45:02,934 que haces cuando tienes nadie con quien contar, eh? 591 00:45:02,936 --> 00:45:04,135 A nadie le importa un comino sobre ti. 592 00:45:04,137 --> 00:45:06,905 porque eres un pequeno y asqueroso gilipollas. 593 00:45:06,907 --> 00:45:09,809 Lo mejor que puedes hacer es conseguir alguna tia al telefono 594 00:45:09,811 --> 00:45:11,443 a quien no le importa una mierda, haciendo el salario minimo, 595 00:45:11,445 --> 00:45:13,845 limandose las unas en una llamada al 911. 596 00:45:13,847 --> 00:45:16,148 Sabes lo que pienso, yo crees que estas en el arroyo de la mierda. 597 00:45:16,150 --> 00:45:18,249 No quiero hacer esto ya no, estoy cansado. 598 00:45:18,251 --> 00:45:19,053 Estas cansado? 599 00:45:20,854 --> 00:45:21,986 Te dire una cosa, cuando Me canso, me pongo de mal humor, 600 00:45:21,988 --> 00:45:24,890 cuando me pongo de mal humor, Pierdo el respeto. 601 00:45:24,892 --> 00:45:27,462 Cuando pierdo el respeto, yo empiezan a actuar de forma irresponsable. 602 00:45:29,430 --> 00:45:30,863 Creo que tal vez yo deberia volver alli 603 00:45:30,865 --> 00:45:32,430 y toma tu telefono lejos, no crees? 604 00:45:32,432 --> 00:45:34,867 que estas desperdiciando tu bateria en hacer llamadas telefonicas? 605 00:45:34,869 --> 00:45:35,968 Tengo una idea mejor. 606 00:45:35,970 --> 00:45:37,970 Por que no te relajas? Relajate, 607 00:45:37,972 --> 00:45:39,140 poner algo de buen porno 608 00:45:40,541 --> 00:45:42,575 y agotar tu bateria ...dando tu giro, eh? 609 00:45:43,778 --> 00:45:46,881 Por que no te quedas sin tu la bateria que te hace girar bruscamente? 610 00:45:48,014 --> 00:45:49,548 Suena bien? 611 00:45:49,550 --> 00:45:50,385 Esta bien. 612 00:47:54,307 --> 00:47:55,142 Nosotros...? 613 00:47:58,678 --> 00:48:02,349 Por que crees que yo tienen el botiquin de primeros auxilios? 614 00:48:17,298 --> 00:48:19,467 Debe haber sido un sueno. 615 00:48:21,001 --> 00:48:24,072 Si, mas como un una pesadilla, supongo. 616 00:48:26,307 --> 00:48:27,042 No. 617 00:48:28,342 --> 00:48:30,412 La pesadilla es cuando estoy despierto. 618 00:48:32,012 --> 00:48:34,146 Bueno, estas despierto. 619 00:48:34,148 --> 00:48:36,515 Si, ya estas despierto. 620 00:49:42,215 --> 00:49:42,847 Estoy bien. 621 00:49:42,849 --> 00:49:43,684 Tu? 622 00:49:45,218 --> 00:49:46,151 que carajo? 623 00:49:46,153 --> 00:49:47,255 que es eso? 624 00:49:50,557 --> 00:49:51,557 No! No! 625 00:49:51,559 --> 00:49:52,390 Detengase! 626 00:49:52,392 --> 00:49:53,327 Cuidado! 627 00:50:09,809 --> 00:50:11,746 Hijo de puta! 628 00:50:31,331 --> 00:50:32,263 No! 629 00:50:32,265 --> 00:50:33,664 No! 630 00:50:35,202 --> 00:50:35,803 No! 631 00:50:43,910 --> 00:50:44,711 Dejame ir! 632 00:50:48,249 --> 00:50:49,314 No! 633 00:50:58,592 --> 00:51:00,595 Aqui esta el otro imbecil. 634 00:51:01,595 --> 00:51:03,630 Por que siempre tenemos para hacer los trabajos sucios? 635 00:52:58,044 --> 00:52:59,646 Ven aqui. 636 00:53:15,461 --> 00:53:16,430 quien es este? 637 00:53:20,534 --> 00:53:21,602 Ese es Max. 638 00:53:31,010 --> 00:53:32,443 Tienes algun otro amigo 639 00:53:32,445 --> 00:53:33,644 que puedes tirar... de tu cesta? 640 00:53:33,646 --> 00:53:34,845 Ya sabes... Creo que es todo 641 00:53:34,847 --> 00:53:37,883 que enlatados, congelados comida que te jodio. 642 00:53:37,885 --> 00:53:38,983 que es lo que del que hablas? 643 00:53:38,985 --> 00:53:40,852 Mama era una gran cocinera. 644 00:53:40,854 --> 00:53:43,258 No estoy seguro Papa sentia lo mismo. 645 00:53:44,691 --> 00:53:46,358 Recuerde que la vez que el bombardeo a mama... 646 00:53:46,360 --> 00:53:48,296 para bombardear la lasana? 647 00:53:49,530 --> 00:53:51,430 Si, tu tenias eso, 648 00:53:51,432 --> 00:53:53,497 Sostuve ese hielo ...que se le pegue en la cara. 649 00:53:53,499 --> 00:53:55,466 No recuerdo lo que el el infierno que hiciste al respecto. 650 00:54:11,385 --> 00:54:12,419 Tomalo. 651 00:54:13,486 --> 00:54:14,454 Es el ultimo. 652 00:54:15,456 --> 00:54:16,291 Tomalo. 653 00:54:36,776 --> 00:54:37,945 Te rompieron la nariz. 654 00:54:42,515 --> 00:54:43,351 En serio? 655 00:54:50,523 --> 00:54:52,426 Tienes algun plan? 656 00:54:54,061 --> 00:54:55,396 que clase de planes? 657 00:54:56,563 --> 00:55:01,568 Ya sabes. 658 00:55:02,503 --> 00:55:05,102 Es el fin de semana. 659 00:55:05,104 --> 00:55:08,376 Tal vez peliculas y palomitas de maiz. 660 00:55:09,543 --> 00:55:10,912 Tomar un trago o dos? 661 00:55:11,778 --> 00:55:13,014 Algo asi. 662 00:55:16,550 --> 00:55:17,385 No. 663 00:55:19,419 --> 00:55:22,720 Soy el tipo de chica que le gusta simplemente 664 00:55:22,722 --> 00:55:24,491 sigue la corriente. 665 00:55:30,564 --> 00:55:32,030 Oye, no quiero cambiar de tema 666 00:55:32,032 --> 00:55:35,133 pero ninguno de ustedes encontro el arma de alli atras? 667 00:55:35,135 --> 00:55:36,367 Solo hay una bala en el. 668 00:55:36,369 --> 00:55:38,135 No te molestes en disparar aqui porque no penetrara 669 00:55:38,137 --> 00:55:41,573 pero siempre podrias matar usted mismo, matarse unos a otros 670 00:55:41,575 --> 00:55:44,412 o poner el barril en tu boca y la polla. 671 00:55:45,611 --> 00:55:47,481 Creo que te gustaria que, eh, Blakey? 672 00:55:48,615 --> 00:55:49,513 Oye, Vince, eres bueno en matematicas. 673 00:55:49,515 --> 00:55:53,218 Lo que es 40K veces, que es 80 veces 40K? 674 00:55:53,220 --> 00:55:54,488 320 mil. 675 00:55:55,521 --> 00:55:57,491 Un monton de cosas para chupar. 676 00:56:01,461 --> 00:56:03,463 Chupate esa, Vinny. 677 00:56:05,198 --> 00:56:06,467 A el le gustaria eso. 678 00:56:07,834 --> 00:56:10,535 Sabes, Dios te perdonara 679 00:56:10,537 --> 00:56:12,903 por tus pensamientos pervertidos. 680 00:56:12,905 --> 00:56:14,409 Pero primero debes rezar. 681 00:56:18,144 --> 00:56:19,945 Nos estan jodiendo. 682 00:56:19,947 --> 00:56:20,782 Ya sabes, 683 00:56:21,782 --> 00:56:23,418 solo un juego mental. 684 00:56:24,084 --> 00:56:26,454 Solo nos esta jodiendo. 685 00:56:33,360 --> 00:56:36,561 Ni siquiera el cielo es bueno suficiente para ti, Vinny. 686 00:56:36,563 --> 00:56:37,995 Creeme. 687 00:56:37,997 --> 00:56:40,899 Solo nos estan jodiendo. 688 00:56:40,901 --> 00:56:42,003 No hay ningun arma. 689 00:56:44,537 --> 00:56:45,572 No. 690 00:56:52,979 --> 00:56:53,814 Esta bien. 691 00:56:55,515 --> 00:56:57,782 Bien, bien, bien, bien. 692 00:57:04,191 --> 00:57:05,026 Esta bien. 693 00:57:06,193 --> 00:57:09,831 Tal vez no lo eran. jodiendo con nosotros. 694 00:57:12,298 --> 00:57:13,567 O tal vez 695 00:57:15,869 --> 00:57:17,137 que no era Tombstone. 696 00:57:18,805 --> 00:57:19,637 De acuerdo? 697 00:57:19,639 --> 00:57:20,474 No lo sabemos. 698 00:57:25,579 --> 00:57:28,249 No te voy a dar la formula, chicos. 699 00:57:29,215 --> 00:57:30,116 No es asi. 700 00:57:31,218 --> 00:57:32,053 No es asi. 701 00:57:32,985 --> 00:57:33,820 Asi que.., 702 00:57:34,988 --> 00:57:36,557 que tal vez quieras salvar 703 00:57:37,925 --> 00:57:40,892 la ultima bala para el gran final. 704 00:57:40,894 --> 00:57:42,029 Hay dos de ellos. 705 00:57:43,130 --> 00:57:44,932 A cual odias mas? 706 00:57:47,800 --> 00:57:48,602 Cual de ellos? 707 00:58:03,015 --> 00:58:07,084 Nunca sostuve un arma, asi que lo tomas. 708 00:58:07,086 --> 00:58:08,620 Si. 709 00:58:08,622 --> 00:58:09,524 Si, quedatelo. 710 00:58:10,856 --> 00:58:11,691 Si. 711 00:58:15,662 --> 00:58:16,995 Solo quedatelo. 712 00:58:24,204 --> 00:58:25,870 Oye, mira eso, Mira eso. 713 00:58:25,872 --> 00:58:27,707 Una gran y hermosa luna naranja. 714 00:58:28,842 --> 00:58:30,341 Es una luna Trump. 715 00:58:31,845 --> 00:58:34,211 Un gran y hermoso Luna Trump naranja. 716 00:58:55,735 --> 00:58:56,903 Es Mexico. 717 00:58:57,970 --> 00:58:59,236 Eh? 718 00:58:59,238 --> 00:59:00,608 Es Mexico. 719 00:59:01,907 --> 00:59:03,742 Es la frontera. 720 00:59:03,744 --> 00:59:04,579 Oh no. 721 00:59:06,912 --> 00:59:08,680 Es la frontera. 722 00:59:12,818 --> 00:59:13,621 Ayuda! 723 00:59:16,055 --> 00:59:16,887 Ayuda! 724 00:59:16,889 --> 00:59:17,724 Ayuda. 725 00:59:18,925 --> 00:59:20,258 Ayuda. 726 00:59:22,928 --> 00:59:24,695 Gracias a Dios. 727 00:59:24,697 --> 00:59:26,330 Buenos noches. 728 00:59:35,142 --> 00:59:36,874 Buenos noches. 729 00:59:36,876 --> 00:59:38,209 Buenos noches. 730 00:59:38,211 --> 00:59:39,878 Tienes que tirar de mi. 731 00:59:39,880 --> 00:59:42,312 No puedo, no soy lo suficientemente fuerte. 732 00:59:42,314 --> 00:59:43,617 No tengo suficiente fuerza. 733 00:59:49,689 --> 00:59:51,256 Buenos noches. 734 01:00:05,338 --> 01:00:06,173 Yee-haw! 735 01:00:11,077 --> 01:00:14,111 Nos espera un gran viaje! 736 01:00:26,927 --> 01:00:27,894 Estas comodo? 737 01:00:45,010 --> 01:00:47,044 Cuantos malditos los cuerpos estan aqui? 738 01:00:51,852 --> 01:00:53,450 Un peso muerto. 739 01:00:53,452 --> 01:00:54,385 Oh, Dios mio. 740 01:00:54,387 --> 01:00:55,856 Ten cuidado, lo mataras. 741 01:01:00,860 --> 01:01:01,695 Hola, ninos. 742 01:01:03,130 --> 01:01:05,032 Se esta poniendo muy acogedor aqui atras, eh? 743 01:01:06,900 --> 01:01:07,832 Ya sabes, 744 01:01:07,834 --> 01:01:11,271 Pense en dejar esta abierto por un rato 745 01:01:12,905 --> 01:01:14,374 y te dare un un poco de aire. 746 01:01:15,376 --> 01:01:18,041 No siempre tiene que ser asi, ya sabes. 747 01:01:18,043 --> 01:01:19,811 Mi hermano y yo, estamos, 748 01:01:19,813 --> 01:01:20,715 no todos somos malos. 749 01:01:23,015 --> 01:01:25,919 Solo una parte de la situacion en la que estamos atrapados. 750 01:01:35,028 --> 01:01:35,796 De todas formas, 751 01:01:37,264 --> 01:01:39,099 ...seguro que aprecio su cooperacion. 752 01:01:45,805 --> 01:01:46,740 quieres un poco? 753 01:01:53,412 --> 01:01:54,611 Esta hierba apesta. 754 01:01:54,613 --> 01:01:57,916 He estado fumando toda la noche, Ni siquiera tengo un zumbido. 755 01:01:57,918 --> 01:01:59,483 Sabes, deberiamos mata a ese tipo tambien. 756 01:01:59,485 --> 01:02:00,920 Se esta metiendo con mi cachorro. 757 01:02:05,992 --> 01:02:06,894 Estan... 758 01:02:08,461 --> 01:02:09,964 Estan quemando el cuerpo? 759 01:02:12,532 --> 01:02:14,131 Si. 760 01:02:14,133 --> 01:02:15,503 Cenizas a las cenizas. 761 01:02:19,606 --> 01:02:21,142 O lo que quieras decir. 762 01:02:23,309 --> 01:02:24,311 Los padres de Max viven 763 01:02:26,445 --> 01:02:27,814 en la parte superior del lado este. 764 01:02:30,851 --> 01:02:32,820 Nunca sabran una mierda. 765 01:02:34,153 --> 01:02:35,856 Me estoy acostumbrando a estar muerto. 766 01:02:37,023 --> 01:02:39,559 quiero decir, es solo un estado mental. 767 01:02:42,595 --> 01:02:44,331 Esta llegando. 768 01:02:47,400 --> 01:02:48,235 Eso es dificil. 769 01:02:49,102 --> 01:02:51,068 Por que no solo... 770 01:02:51,070 --> 01:02:53,006 Por que no simplemente dispararnos, joder? 771 01:02:54,374 --> 01:02:56,910 Es mas barato contrabandear a los vivos. 772 01:02:59,880 --> 01:03:02,849 Es un movimiento bastante inteligente. 773 01:03:03,851 --> 01:03:08,823 Ya sabes, por eso estamos todavia aspirando oxigeno. 774 01:03:18,097 --> 01:03:19,300 Oh, Max. 775 01:03:22,135 --> 01:03:25,102 que van a hacer tus padres? 776 01:03:42,689 --> 01:03:43,624 Te escucho. 777 01:03:50,229 --> 01:03:51,932 Escuchamos las palabras. 778 01:03:53,566 --> 01:03:55,035 Tu silencio. 779 01:03:56,035 --> 01:03:58,505 Escucho tu sufrimiento. 780 01:04:02,041 --> 01:04:02,876 Escucho... 781 01:04:04,543 --> 01:04:05,945 los sonidos. 782 01:04:09,081 --> 01:04:10,383 Sonidos irrastreables 783 01:04:13,419 --> 01:04:15,188 vino a traves de tus pensamientos. 784 01:04:17,423 --> 01:04:19,289 Eres escalofriante. 785 01:04:19,291 --> 01:04:21,127 pensamientos debilitantes. 786 01:04:59,131 --> 01:05:01,135 No es exactamente lo que la maternidad deberia ser. 787 01:05:05,372 --> 01:05:07,041 La unica cosa que tu hijo necesita 788 01:05:09,642 --> 01:05:11,575 para sostener 789 01:05:11,577 --> 01:05:13,044 y el pecho. 790 01:05:13,046 --> 01:05:13,981 Para ser alimentados. 791 01:05:16,715 --> 01:05:18,618 Es eso mucho pedir? 792 01:05:25,392 --> 01:05:27,394 El chico no lo pierde. 793 01:06:49,776 --> 01:06:50,711 Ya sabes, 794 01:06:52,311 --> 01:06:54,280 Samuel L. Jackson 795 01:06:55,648 --> 01:06:58,117 no estaba en el "Titanic". 796 01:06:59,285 --> 01:07:00,117 que es lo que del que hablas? 797 01:07:00,119 --> 01:07:01,318 Como lo sabes? 798 01:07:01,320 --> 01:07:03,653 Porque vi el una maldita pelicula en el cine. 799 01:07:03,655 --> 01:07:04,488 Mentira. 800 01:07:04,490 --> 01:07:05,555 Mi culo. 801 01:07:05,557 --> 01:07:06,691 En el teatro? 802 01:07:06,693 --> 01:07:07,892 Estoy diciendo tonterias. 803 01:07:07,894 --> 01:07:10,564 Lo viste en ese viejo, roto en la maldita television de ustedes. 804 01:07:10,997 --> 01:07:13,664 No habia negros en la pelicula 805 01:07:13,666 --> 01:07:16,166 o en el maldito barco, de acuerdo? 806 01:07:16,168 --> 01:07:17,434 Oh, si que lo habia. 807 01:07:17,436 --> 01:07:18,669 que eres, un maldito experto de repente? 808 01:07:18,671 --> 01:07:21,638 Un maldito historiador? 809 01:07:21,640 --> 01:07:22,376 Estuviste alli? 810 01:07:23,276 --> 01:07:25,175 No, no estaba alli. 811 01:07:25,177 --> 01:07:27,245 Yo tampoco hice la pelicula. 812 01:07:27,247 --> 01:07:29,247 No estoy hablando sobre los heroes. 813 01:07:29,249 --> 01:07:31,249 No hubo heroes porque todos murieron. 814 01:07:31,251 --> 01:07:32,716 No todos. 815 01:07:32,718 --> 01:07:33,885 Cada uno de ellos. 816 01:07:33,887 --> 01:07:35,189 No todos murieron. 817 01:07:36,356 --> 01:07:39,590 Porque como podria hacen la pelicula 818 01:07:39,592 --> 01:07:41,291 o escribir una historia 819 01:07:41,293 --> 01:07:44,230 o cualquier otra cosa al respecto si todos murieron, quien lo sabria? 820 01:07:46,765 --> 01:07:48,231 Tengo una pregunta para ti. 821 01:07:48,233 --> 01:07:49,399 Si. 822 01:07:49,401 --> 01:07:50,771 que estas bebiendo ahi? 823 01:07:51,938 --> 01:07:53,240 Como se ve? 824 01:07:54,941 --> 01:07:56,908 Bueno, me bebi la ultima cerveza cuando estabas durmiendo 825 01:07:56,910 --> 01:07:58,843 y orinaste en esa botella. 826 01:08:03,616 --> 01:08:05,283 Eres una pieza de trabajo. 827 01:08:05,285 --> 01:08:07,217 Estas bebiendo, estas propio jodido pis, genio. 828 01:08:07,219 --> 01:08:08,319 Maldito imbecil. 829 01:08:08,321 --> 01:08:09,352 Ah. 830 01:08:09,354 --> 01:08:10,189 Jesus! 831 01:08:10,790 --> 01:08:11,625 Cabron! 832 01:08:12,525 --> 01:08:14,559 Lanza eso mientras estas en ello, eh? 833 01:08:16,461 --> 01:08:17,395 Tengo noticias para ti, 834 01:08:17,397 --> 01:08:18,962 habia un monton de negros en "Titanic". 835 01:08:18,964 --> 01:08:20,198 Habia un maldito un monton de ellos. 836 01:08:21,701 --> 01:08:23,434 Ya sabes, eso es tu problema, Vince. 837 01:08:23,436 --> 01:08:24,635 Sabes, no sabes como 838 01:08:24,637 --> 01:08:26,173 para dar cualquier cosa su completa atencion. 839 01:08:26,639 --> 01:08:28,342 Algo asi como cuando tu disparo a Pop, verdad? 840 01:08:29,576 --> 01:08:32,146 Ves, ahi tienes otra vez, hermano. 841 01:08:34,647 --> 01:08:37,248 Cero capacidad de concentracion. 842 01:08:37,250 --> 01:08:38,248 quiero decir.., 843 01:08:38,250 --> 01:08:39,218 no hay concentracion. 844 01:08:40,253 --> 01:08:41,418 que estupido soy, eh? 845 01:08:41,420 --> 01:08:42,653 Asi es como te gusta. 846 01:08:42,655 --> 01:08:44,258 Asi es como has siempre me gusto. 847 01:08:46,259 --> 01:08:47,728 Yo estupido, tu lo sabes todo. 848 01:08:48,928 --> 01:08:50,831 Recuerdo cosas que un poco diferente 849 01:08:51,697 --> 01:08:54,334 y tengo una pregunta para ti, Mario. 850 01:08:56,402 --> 01:08:57,838 Cuando Pops se disparo, 851 01:08:59,606 --> 01:09:04,277 fue antes o despues ha oido las sirenas? 852 01:09:06,446 --> 01:09:07,281 Despues. 853 01:09:10,515 --> 01:09:11,983 Cuantos disparos? 854 01:09:11,985 --> 01:09:12,818 Uno. 855 01:09:14,387 --> 01:09:15,255 Uno, a la cabeza. 856 01:09:16,755 --> 01:09:18,325 Tengo una memoria diferente. 857 01:09:19,125 --> 01:09:23,593 Supongo que puedes descontar Entre el 20 y el 30 por ciento de eso 858 01:09:23,595 --> 01:09:24,697 porque soy estupido. 859 01:09:27,332 --> 01:09:29,202 Me llamaste retardado. 860 01:09:32,338 --> 01:09:34,337 No soy un retrasado. 861 01:09:34,339 --> 01:09:36,842 Y recuerdo mucho mas de lo que podrias pensar. 862 01:09:38,544 --> 01:09:40,214 Como, intenta cuatro tiros. 863 01:09:41,781 --> 01:09:43,850 Recuerdo el sonido de un tren de carga 864 01:09:45,518 --> 01:09:48,956 muy lejos en la distancia, todo espeluznante. 865 01:09:49,723 --> 01:09:50,791 Toot, toot. 866 01:09:53,425 --> 01:09:54,460 Sacudiendo toda la casa. 867 01:09:56,862 --> 01:09:57,731 Sobre eso... 868 01:10:00,900 --> 01:10:01,969 el primer disparo, 869 01:10:03,803 --> 01:10:04,905 justo en la rodilla de papa. 870 01:10:08,308 --> 01:10:09,009 El segundo, 871 01:10:10,476 --> 01:10:11,842 en su muslo. 872 01:10:11,844 --> 01:10:12,679 Y el tercero, 873 01:10:14,379 --> 01:10:15,779 bam! 874 01:10:15,781 --> 01:10:17,381 Justo en el saco de nueces. 875 01:10:17,383 --> 01:10:18,018 Pow! 876 01:10:21,754 --> 01:10:24,555 Y luego el golpe de gracia, supongo, 877 01:10:24,557 --> 01:10:25,459 el disparo en las tripas. 878 01:10:28,827 --> 01:10:29,729 Justo en la barriga. 879 01:10:31,430 --> 01:10:32,765 Y luego cuando se acosto alli, 880 01:10:33,933 --> 01:10:36,033 desangrandose hasta la muerte y gimiendo, 881 01:10:36,035 --> 01:10:37,868 rogando por misericordia, 882 01:10:37,870 --> 01:10:39,805 el imbecil que apreto el gatillo, 883 01:10:40,740 --> 01:10:43,074 se escapo por el ...rastreo y enterro el arma. 884 01:10:43,076 --> 01:10:44,311 Es eso cierto, hermano? 885 01:10:45,711 --> 01:10:46,677 Es eso cierto? 886 01:10:46,679 --> 01:10:47,881 Sabes cual es tu problema? 887 01:10:49,381 --> 01:10:51,449 Has estado observando a muchos 888 01:10:51,451 --> 01:10:52,853 de los programas de crimenes del viejo. 889 01:10:53,952 --> 01:10:55,886 No, no es eso. 890 01:10:55,888 --> 01:10:56,923 Y ademas de eso, 891 01:10:58,124 --> 01:11:01,361 los televisores no sangran cuando aterrizan en el suelo. 892 01:11:02,728 --> 01:11:04,463 Viene de un cuerpo humano. 893 01:11:09,669 --> 01:11:11,468 Supongo que no eres tan estupido despues de todo, 894 01:11:11,470 --> 01:11:12,472 eh, hermanito? 895 01:11:13,438 --> 01:11:14,270 De hecho, si pudiera ...y volver a hacerlo todo de nuevo, 896 01:11:14,272 --> 01:11:16,309 Lo haria en un una maldita fraccion de segundo. 897 01:11:17,509 --> 01:11:19,810 Ni siquiera la Mafia mata a sus esposas, amigo. 898 01:11:19,812 --> 01:11:21,479 Ni siquiera la maldita Mafia. 899 01:11:21,481 --> 01:11:23,780 Especialmente sus madres. 900 01:11:23,782 --> 01:11:25,751 Bueno, si no lo estoy... equivocado, hay... 901 01:11:26,986 --> 01:11:28,886 en la cama del camion alli hay uno 902 01:11:28,888 --> 01:11:31,454 que resulta ser mio. 903 01:11:31,456 --> 01:11:32,058 Como dices? 904 01:11:32,991 --> 01:11:34,628 Y otra vez y otra vez y otra vez. 905 01:11:35,461 --> 01:11:38,462 que vas a hacer ahora? 906 01:11:38,464 --> 01:11:40,431 Era lo suficientemente bueno para tus amigos ricos de mierda 907 01:11:40,433 --> 01:11:42,699 pero no tus pobres hermano pequeno, eh? 908 01:11:42,701 --> 01:11:45,602 Cruzaste la linea esta tiempo, hermanito. 909 01:11:45,604 --> 01:11:47,504 Cruzaste el maldito linea, entiendes? 910 01:11:47,506 --> 01:11:48,439 Adelante, dispara! 911 01:11:48,441 --> 01:11:49,606 Si, es eso lo que quieres? 912 01:11:49,608 --> 01:11:50,874 Como mama y papa, es Eso es lo que quieres? 913 01:11:50,876 --> 01:11:51,842 Te lo hare facil. 914 01:11:51,844 --> 01:11:53,743 Adelante, aprieta el gatillo. 915 01:11:53,745 --> 01:11:55,479 Adelante. 916 01:11:55,481 --> 01:11:56,513 Adios, Mario. 917 01:11:56,515 --> 01:11:58,849 Bang! Bang! Bang! 918 01:11:58,851 --> 01:11:59,682 Hazlo! 919 01:11:59,684 --> 01:12:00,751 Disparame! 920 01:12:00,753 --> 01:12:01,985 Maldito genio. 921 01:12:01,987 --> 01:12:03,953 Y el hombre sabio... 922 01:12:24,509 --> 01:12:26,612 que carajo hice? 923 01:12:33,219 --> 01:12:34,788 Hijo de puta. 924 01:12:47,666 --> 01:12:48,735 Hijo de puta. 925 01:13:00,847 --> 01:13:01,878 Rotula derecha. 926 01:13:05,617 --> 01:13:06,484 - Hijo de puta! - Muslo izquierdo. 927 01:13:11,557 --> 01:13:12,189 Hermano! 928 01:13:12,191 --> 01:13:13,123 Un tiro de pelota. 929 01:13:21,634 --> 01:13:24,133 Aqui viene el numero cuatro. 930 01:13:24,135 --> 01:13:24,968 Disparo en las tripas. 931 01:14:19,025 --> 01:14:19,960 Vete a la mierda! 932 01:14:24,664 --> 01:14:25,499 Cabron! 933 01:14:47,652 --> 01:14:48,287 Si. 934 01:14:55,760 --> 01:14:56,595 Si. 935 01:17:05,023 --> 01:17:05,858 Hola. 936 01:17:08,326 --> 01:17:09,128 Lo siento. 937 01:17:10,129 --> 01:17:11,861 Necesitare un momento. 938 01:17:11,863 --> 01:17:14,733 Siento lo de tu madre. 939 01:17:16,235 --> 01:17:18,004 Trato de llegar aqui. 940 01:17:19,871 --> 01:17:21,471 Tu hermano, el... 941 01:17:25,210 --> 01:17:26,812 Realmente trato de llegar aqui. 942 01:17:31,049 --> 01:17:32,217 quienes son ustedes? 943 01:17:38,790 --> 01:17:39,458 Soy Blake. 944 01:17:42,393 --> 01:17:44,097 De que conoces a Eric? 945 01:17:49,835 --> 01:17:50,870 Hola. 946 01:17:57,942 --> 01:17:59,344 Soy la madre de su hijo. 947 01:18:06,117 --> 01:18:07,184 Espere! 948 01:18:07,186 --> 01:18:08,021 Espere! 949 01:18:08,954 --> 01:18:10,354 que? 950 01:18:10,356 --> 01:18:12,556 Subete la camisa. 951 01:18:12,558 --> 01:18:13,393 que? 952 01:18:14,259 --> 01:18:15,859 Subete la camisa. 953 01:18:15,861 --> 01:18:16,493 Para que? 954 01:18:16,495 --> 01:18:17,731 Continua. 955 01:18:23,067 --> 01:18:23,902 que es esto? 956 01:18:24,804 --> 01:18:26,973 Es la formula. 957 01:18:55,467 --> 01:18:57,036 Te conozco de alguna parte.63804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.