All language subtitles for 1994 - Class Of Nuke Em High III

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,260 --> 00:00:16,090 Are we rolling? 2 00:00:16,090 --> 00:00:17,900 No, we're almost ready. 3 00:00:17,900 --> 00:00:19,250 Roll the cameras already. 4 00:00:19,250 --> 00:00:21,740 This is live television. 5 00:00:21,740 --> 00:00:22,920 Rolling. 6 00:00:22,920 --> 00:00:25,970 This is Tromaville student television reporting live on location. 7 00:00:25,970 --> 00:00:29,110 A giant squirrel is attacking the nuclear powerplant 8 00:00:29,110 --> 00:00:30,990 at the Tromaville Institute of Technology. 9 00:00:30,990 --> 00:00:32,630 The military and the national guard 10 00:00:32,630 --> 00:00:34,870 have been completely useless against the rampaging 11 00:00:34,870 --> 00:00:35,840 rodent's destructive force. 12 00:00:38,770 --> 00:00:41,640 Nuclear disaster has struck again on the site 13 00:00:41,640 --> 00:00:43,770 where Tromaville High School was blown off the face of the Earth 14 00:00:43,770 --> 00:00:45,790 just a few short years ago. 15 00:00:45,790 --> 00:00:48,260 It is the most horrible thing I've ever witnessed. 16 00:00:48,260 --> 00:00:51,830 The school, the campus, the nuclear power plant! 17 00:00:51,830 --> 00:00:53,750 It's all gone! 18 00:00:53,750 --> 00:00:56,480 All that we hold dear... the video game room 19 00:00:56,480 --> 00:00:57,940 has been destroyed! 20 00:00:57,940 --> 00:00:59,880 Oh, the horror! 21 00:00:59,880 --> 00:01:01,830 Oh, the humanity! 22 00:01:01,830 --> 00:01:04,740 I'm sorry, ladies and gentlemen, I'm gonna have to stop. 23 00:01:04,740 --> 00:01:07,660 It's just too much. 24 00:01:07,660 --> 00:01:10,370 I can't go on. 25 00:01:10,370 --> 00:01:12,310 Oh god, I'm melting. 26 00:01:12,310 --> 00:01:13,760 I'm melting! 27 00:01:13,760 --> 00:01:16,190 Get me up there. 28 00:01:16,190 --> 00:01:17,160 He's a subhumanoid. 29 00:01:17,160 --> 00:01:18,610 He's melting down. 30 00:01:18,610 --> 00:01:21,040 I'm melting down. 31 00:01:21,040 --> 00:01:22,290 Help! 32 00:01:23,390 --> 00:01:25,240 I'm melting! 33 00:01:25,240 --> 00:01:26,610 Oh, what a world! 34 00:01:26,610 --> 00:01:27,410 Forget him. 35 00:01:27,410 --> 00:01:29,240 We've got to report the news. 36 00:01:29,240 --> 00:01:30,700 OK, ready? 37 00:01:30,700 --> 00:01:33,130 Still rolling. 38 00:01:33,130 --> 00:01:35,270 Get that dog out of here. 39 00:01:35,270 --> 00:01:38,550 This is Angel Finkelstein reporting to you live 40 00:01:38,550 --> 00:01:41,716 from the Tromaville Institute of Technology, 41 00:01:41,728 --> 00:01:44,130 where a giant mutated squirrel is 42 00:01:44,130 --> 00:01:47,300 about to destroy the Tromaville nuclear power plant. 43 00:01:47,300 --> 00:01:49,820 Oh my, I've melted down. 44 00:01:49,820 --> 00:01:52,470 You may recall the same nuclear power plant 45 00:01:52,470 --> 00:01:56,060 was destroyed once before in the 1984 Troma movie 46 00:01:56,060 --> 00:01:57,510 "Class of Nuke 'Em High." 47 00:01:57,510 --> 00:01:59,490 That was one of my favorite Troma movies. 48 00:01:59,490 --> 00:02:01,720 Lots of melon heavy breasts. 49 00:02:01,720 --> 00:02:04,830 It was then rebuilt by the Nuke-A-Mama Corporation 50 00:02:04,830 --> 00:02:08,900 as part of the new Tromaville Institute of Technology campus 51 00:02:08,900 --> 00:02:14,880 in the movie "Subhumanoid Meltdown Class of Nuke 'Em High Part 2." 52 00:02:14,880 --> 00:02:17,320 Hey Angel, I like your style. 53 00:02:17,320 --> 00:02:18,980 Have you ever had a night of wild passion 54 00:02:18,980 --> 00:02:21,630 with a gob of green goo? 55 00:02:21,630 --> 00:02:25,890 What do you say after the broadcast me and you get together? 56 00:02:25,890 --> 00:02:27,320 I'll take that as a no. 57 00:02:27,320 --> 00:02:29,660 As you can see, the giant mutated squirrel 58 00:02:29,660 --> 00:02:32,160 is not the only problem plaguing the campus today. 59 00:02:32,160 --> 00:02:35,350 Apparently an evil experiment gone bad 60 00:02:35,350 --> 00:02:38,370 is causing a secret race of subhumanoid students 61 00:02:38,370 --> 00:02:40,470 to melt down into gobs of green... 62 00:02:48,260 --> 00:02:52,140 This is Souzie Schwartz reporting live, filling in 63 00:02:52,140 --> 00:02:54,350 for Angel Finkelstein... dead. 64 00:02:54,350 --> 00:02:57,810 Reporting to you on the campus of Tromaville Tech. 65 00:02:58,800 --> 00:03:01,420 Oh my god, this is awful. 66 00:03:01,420 --> 00:03:02,590 Read it out loud, you bimbo. 67 00:03:02,590 --> 00:03:03,390 This just in. 68 00:03:03,390 --> 00:03:06,130 A military helicopter has been dispatched from the Tromaville 69 00:03:06,130 --> 00:03:09,150 Air Force Base to meet this mother of all squirrels, 70 00:03:09,150 --> 00:03:11,240 and it's on its way here right now. 71 00:03:11,240 --> 00:03:13,510 The copter is carrying a radioactive rodent 72 00:03:13,510 --> 00:03:16,250 seeking patriot missile, which has been disguised 73 00:03:16,250 --> 00:03:17,510 to look like a giant acorn? 74 00:03:24,420 --> 00:03:25,630 Base to Tromaville one. 75 00:03:25,630 --> 00:03:26,430 Watch yourself. 76 00:03:26,430 --> 00:03:28,390 He looks like my mother-in-law. 77 00:03:28,390 --> 00:03:29,680 Tromaville one to base. 78 00:03:29,680 --> 00:03:31,400 It's much worse than we've ever expected. 79 00:03:31,400 --> 00:03:33,970 He... he's doing the frug. 80 00:03:33,970 --> 00:03:34,970 Oh no! 81 00:03:34,970 --> 00:03:36,470 He's also got good rhythm! 82 00:03:36,470 --> 00:03:39,540 For once, the military's plan seems to be working. 83 00:03:39,540 --> 00:03:42,420 The giant squirrel is following the acorn. 84 00:03:42,420 --> 00:03:43,540 Tromaville one to base. 85 00:03:43,540 --> 00:03:45,270 I've got the decoy in place. 86 00:03:45,270 --> 00:03:47,190 He's just about the grab it. 87 00:03:47,190 --> 00:03:48,540 Attaway, Tromaville one. 88 00:03:48,540 --> 00:03:51,240 You're going to be a national military hero the minute 89 00:03:51,240 --> 00:03:52,540 he grabs that patriot missile. 90 00:03:52,540 --> 00:03:54,100 What patriot missile? 91 00:04:22,410 --> 00:04:25,780 That's me, Adlai Smith. 92 00:04:25,780 --> 00:04:28,710 I am a third generation subhumanoid. 93 00:04:28,710 --> 00:04:31,250 I am the only honor student to be created 94 00:04:31,250 --> 00:04:34,450 from the mating of a human and a subhumanoid, 95 00:04:34,450 --> 00:04:37,610 And soon I'll be two years old. 96 00:04:37,610 --> 00:04:40,530 You're probably asking yourself how I in only two years 97 00:04:40,530 --> 00:04:42,240 can be full grown. 98 00:04:42,240 --> 00:04:45,000 Well, I'm the offspring of a human father 99 00:04:45,000 --> 00:04:48,960 and a subhumanoid mother, and one thing about subhumanoids 100 00:04:48,960 --> 00:04:51,760 is that we grow from infancy to post adolescence 101 00:04:51,760 --> 00:04:54,260 in little more than 18 months. 102 00:04:54,260 --> 00:04:56,970 And we do a lot of push ups. 103 00:04:56,970 --> 00:05:00,110 Like everyone else, my story and my problems 104 00:05:00,110 --> 00:05:04,240 started with my father, one Roger Smith, 105 00:05:04,240 --> 00:05:06,490 who looks exactly like me. 106 00:05:06,490 --> 00:05:09,000 My father was a typical student at the Tromaville Institute of Technology 107 00:05:09,000 --> 00:05:13,770 way back before I was born two years ago. 108 00:05:13,770 --> 00:05:16,540 Dad loved Tromaville Tech, which had been constructed 109 00:05:16,540 --> 00:05:19,390 by the Nuke-A-Mama Corporation inside of the Tromaville 110 00:05:19,390 --> 00:05:21,310 nuclear power plant. 111 00:05:21,310 --> 00:05:22,890 My father was one of the greatest 112 00:05:22,890 --> 00:05:27,370 student reporters in the history of the Tromaville Tech Times. 113 00:05:27,370 --> 00:05:31,610 While doing a routine news story, he stumbled onto a nefarious conspiracy 114 00:05:31,610 --> 00:05:37,670 to create a mindless subservient race of second class citizens called subhumanoids. 115 00:05:37,670 --> 00:05:42,610 This biogenetic obscenity was a horrendous plot of the Nuke-A-Mama Corporation. 116 00:05:42,610 --> 00:05:47,860 It was also the horrendous plot of "Class Of Nuke 'Em High Part 2." 117 00:05:47,860 --> 00:05:50,380 The subhumanoids were genetically designed and bred 118 00:05:50,380 --> 00:05:52,790 to perform human beings' unpleasant chores 119 00:05:52,790 --> 00:05:56,140 and undesirable functions, such as fighting wars in miserable 120 00:05:56,140 --> 00:05:58,280 Third world countries, and cleaning 121 00:05:58,280 --> 00:06:02,270 offices, and disposing of unrecyclable non deposit glass bottles. 122 00:06:03,180 --> 00:06:07,110 More important, these subhumanoids worked for peanuts, and therefore 123 00:06:07,110 --> 00:06:11,910 brought the Nuke-A-Mama Corporation gross revenues, which were huge. 124 00:06:11,910 --> 00:06:14,930 The obvious difference between humans and subhumanoid 125 00:06:14,930 --> 00:06:19,490 was the extra set of lips where their belly buttons should be. 126 00:06:19,490 --> 00:06:22,350 One of these subhumanoids was my mother. 127 00:06:27,180 --> 00:06:28,940 Subhumanoids were unable to produce 128 00:06:28,940 --> 00:06:32,150 their own offspring by mating with each other, 129 00:06:32,150 --> 00:06:33,240 although they enjoyed trying. 130 00:06:33,240 --> 00:06:34,320 Oh, yes, yes, yes, yes! 131 00:06:34,320 --> 00:06:35,750 In order to have a baby, 132 00:06:35,750 --> 00:06:38,450 A subhumanoid had to mate with a human. 133 00:06:38,450 --> 00:06:42,800 So the Nuke-A-Mama Corporation in its greed to create more and more subhumanoid babies 134 00:06:42,800 --> 00:06:46,250 manipulated the good students of Tromaville Tech 135 00:06:46,250 --> 00:06:49,510 into fornicating with the subhumanoids, and that's 136 00:06:49,510 --> 00:06:51,150 how my mom and dad met. 137 00:06:51,150 --> 00:06:54,190 My mother and father, in spite of being victims 138 00:06:54,190 --> 00:06:57,730 of an evil, cynical, and obscene money grubbing experiment 139 00:06:57,730 --> 00:06:59,850 fell head over heels in love. 140 00:06:59,850 --> 00:07:04,930 While dad was getting used to mom's subhumanoid lips, 141 00:07:04,930 --> 00:07:07,920 problems were developing with the Nuke-A-Mama Corporation's 142 00:07:07,920 --> 00:07:09,530 subhumanoid baby program. 143 00:07:15,870 --> 00:07:17,650 Everything seemed like a piece of cake, 144 00:07:17,650 --> 00:07:20,310 but it was really a mess. 145 00:07:20,310 --> 00:07:23,940 It was soon revealed the subhumanoids were unstable, 146 00:07:23,940 --> 00:07:26,300 and after six months, they began melting down 147 00:07:26,300 --> 00:07:32,970 into disgusting gobs of green goo, which were gross, but kind 148 00:07:32,970 --> 00:07:35,950 of cute and would make great toys for kids, 149 00:07:35,950 --> 00:07:38,500 And adults like them, too. 150 00:07:38,500 --> 00:07:41,130 The creator of the subhumanoids was the brilliant, 151 00:07:41,130 --> 00:07:43,570 but misguided Professor Melvina Holt. 152 00:07:43,570 --> 00:07:47,770 And she desperately tried to develop an antidote to the meltdown syndrome. 153 00:07:47,770 --> 00:07:50,100 Unfortunately, because of negligence 154 00:07:50,100 --> 00:07:53,870 in disposing of the hideously toxic meltdown byproducts, 155 00:07:53,870 --> 00:07:56,390 one of the good squirrels of Tromaville mutated 156 00:07:56,390 --> 00:07:59,890 into a giant, disgusting, belching, farting, urinating 157 00:07:59,890 --> 00:08:04,000 monster squirrel, which began destroying the Tromaville 158 00:08:04,000 --> 00:08:07,130 Institute of Technology and its state of the art student 159 00:08:07,130 --> 00:08:09,450 run nuclear power facility. 160 00:08:09,450 --> 00:08:12,030 Unfortunately, the mutant monster squirrel 161 00:08:12,030 --> 00:08:13,990 annihilated a lot of Tromavillians, 162 00:08:13,990 --> 00:08:16,590 including many of the principal actors in 163 00:08:16,590 --> 00:08:18,050 "Class Of Nuke 'Em High Part Two." 164 00:08:18,050 --> 00:08:24,050 Fortunately, those annihilated included the sadistic gang leader Yoke. 165 00:08:24,050 --> 00:08:27,260 Unfortunately, Yoke's more handsome, but less 166 00:08:27,260 --> 00:08:30,610 intellectually brilliant younger sibling, Li'l Eggwhite, 167 00:08:30,610 --> 00:08:32,350 survived to take over the gang. 168 00:08:32,350 --> 00:08:33,150 Yeah! 169 00:08:33,150 --> 00:08:34,780 Fortunately, it turned out 170 00:08:34,780 --> 00:08:37,120 Professor Holt did indeed create an antidote 171 00:08:37,120 --> 00:08:39,370 to the subhumanoid meltdown syndrome. 172 00:08:39,370 --> 00:08:42,240 Unfortunately, the miscreant mutant squirrel thought 173 00:08:42,240 --> 00:08:45,870 Professor Holt was his mommy. 174 00:08:45,870 --> 00:08:47,680 No, I'm not your mother! 175 00:08:52,820 --> 00:08:54,210 Fortunately, my father 176 00:08:54,210 --> 00:08:56,110 got the antidote from Professor Holt 177 00:08:56,110 --> 00:09:00,100 and was able to give it to my mother. 178 00:09:00,100 --> 00:09:03,270 What my parents didn't know was that they weren't the only ones 179 00:09:03,270 --> 00:09:05,410 to survive the destruction. 180 00:09:05,410 --> 00:09:08,890 Miraculously, Professor Holt crawled through the rubble 181 00:09:08,890 --> 00:09:10,850 back to the subterranean chambers 182 00:09:10,850 --> 00:09:13,450 beneath the main nuclear reactor core, where 183 00:09:13,450 --> 00:09:16,170 her beloved subhumanoid birthing laboratories 184 00:09:16,170 --> 00:09:20,110 would hold whatever remained of her top secret experiments. 185 00:09:20,110 --> 00:09:23,690 Unfortunately, her unethical sellout to corporate greed 186 00:09:23,690 --> 00:09:26,030 had subjected her body to low level symptoms 187 00:09:26,030 --> 00:09:27,920 of the meltdown syndrome. 188 00:09:27,920 --> 00:09:32,710 Fortunately, at least her beehive hairdo remained intact since 189 00:09:32,710 --> 00:09:35,150 her hairspray contained beeswax from plenty of bees. 190 00:09:35,150 --> 00:09:37,920 Unfortunately, they were PC bees, 191 00:09:37,920 --> 00:09:40,320 and the incredible heat produced by her meltdown 192 00:09:40,320 --> 00:09:45,610 syndrome symptoms resulted in spontaneous combustion. 193 00:09:52,610 --> 00:09:54,720 At least I still have my hair. 194 00:09:55,700 --> 00:09:56,670 My hair! 195 00:09:59,600 --> 00:10:01,550 Where did it go? 196 00:10:01,550 --> 00:10:03,500 Where is it? 197 00:10:05,460 --> 00:10:06,920 My hair. 198 00:10:06,920 --> 00:10:08,870 Oh, my precious hair. 199 00:10:08,870 --> 00:10:09,870 Where is it? 200 00:10:09,870 --> 00:10:13,270 Well, well, well, if it isn't the lovely Professor Holt. 201 00:10:13,270 --> 00:10:14,240 I see you got a hair cut. 202 00:10:14,240 --> 00:10:16,660 It was so beautiful. 203 00:10:16,660 --> 00:10:21,000 Hey professor, you're real ugly now. 204 00:10:24,720 --> 00:10:25,590 Why, I oughta! 205 00:10:31,830 --> 00:10:33,710 Take that, you fat. 206 00:10:33,710 --> 00:10:37,220 While Professor Holt and Li'l Eggwhite got reacquainted, 207 00:10:37,220 --> 00:10:38,470 so did my mom and dad. 208 00:10:41,740 --> 00:10:45,260 After Tromaville was leveled and the raging fires were put out, 209 00:10:45,260 --> 00:10:47,920 my mother and father did what came naturally. 210 00:10:47,920 --> 00:10:51,040 They fucked their brains out, and I was conceived. 211 00:10:51,040 --> 00:10:54,800 Meanwhile, the Nuke-A-Mama corporate powers did what came naturally. 212 00:10:54,800 --> 00:10:57,050 They conceived a new plant. 213 00:10:57,050 --> 00:10:59,970 The sadistic genius, Dr. Slag PhD, 214 00:10:59,970 --> 00:11:02,485 was sent to rebuild the Tromaville Institute 215 00:11:02,497 --> 00:11:04,630 of Technology and nuclear power plant 216 00:11:04,630 --> 00:11:05,920 as a cover for the heinous mission. 217 00:11:05,920 --> 00:11:07,750 So while my father's good and true seed 218 00:11:07,750 --> 00:11:10,250 was nurtured in my mother's subhumanoid belly, 219 00:11:10,250 --> 00:11:16,070 the evil seed of Dr. Slag Phd's plan was planted deep beneath Tromaville. 220 00:11:16,070 --> 00:11:18,830 Dr. Slag PhD! 221 00:11:18,830 --> 00:11:20,890 What are you doing here? 222 00:11:20,890 --> 00:11:28,570 Professor Holt. The Nuke-A-Mama Corporation 223 00:11:28,570 --> 00:11:33,940 sent me down here to clean up the mess that you made of our plans. 224 00:11:33,940 --> 00:11:38,790 Now I must brief all of you about our new mission. 225 00:11:38,790 --> 00:11:40,020 New mission? 226 00:11:40,020 --> 00:11:41,100 That's right. 227 00:11:41,100 --> 00:11:44,670 New mission on behalf of the Nuke-A-Mama Corporation. 228 00:11:44,670 --> 00:11:48,540 We must use Professor Holt's subhumanoids 229 00:11:48,540 --> 00:11:53,080 to achieve the ultimate and unspeakable wealth and power. 230 00:11:53,080 --> 00:11:54,970 Our new research shows that the mating of humans 231 00:11:54,970 --> 00:11:57,680 and subhumanoids produces offspring which are much more 232 00:11:57,680 --> 00:11:59,240 than just mindless laborers. 233 00:11:59,240 --> 00:12:02,100 The chemistry of these babies is also a source of cheap energy. 234 00:12:02,100 --> 00:12:06,250 Holt's subhumanoids hold the key. 235 00:12:06,250 --> 00:12:10,110 But Dr. Slag PhD, all of the subhumanoids 236 00:12:10,110 --> 00:12:12,810 melted down in "Class of Nuke 'Em High Part Two," 237 00:12:12,810 --> 00:12:16,000 and in the beginning of this movie. 238 00:12:16,000 --> 00:12:18,910 All but one, Dr. Slag PhD. 239 00:12:18,910 --> 00:12:21,420 They all melted down but one. 240 00:12:21,420 --> 00:12:23,640 Victoria lives. 241 00:12:23,640 --> 00:12:25,230 I gave her boyfriend, Roger Smith, 242 00:12:25,230 --> 00:12:29,600 the antidote to the meltdown syndrome, so I'm sure that she lives. 243 00:12:29,600 --> 00:12:34,050 It is she who holds your precious key, Dr. Slag PhD. 244 00:12:36,640 --> 00:12:40,900 It's good you still have a sense of humor, Holt, 245 00:12:40,900 --> 00:12:43,950 because you're going to need it when we hunt this girl down, 246 00:12:43,950 --> 00:12:46,830 and watch her, and wait for her to become heavy with child, 247 00:12:46,830 --> 00:12:49,440 for when that baby comes out of that second set 248 00:12:49,440 --> 00:12:52,140 of subhumanoid lips in his mother's belly, 249 00:12:52,140 --> 00:12:55,300 that baby will be the ultimate power source, which will 250 00:12:55,300 --> 00:12:58,340 further enrich the few of us who hold shares 251 00:12:58,340 --> 00:13:00,330 in the Nuke-A-Mama Corporation. 252 00:13:00,330 --> 00:13:03,300 This power source is unlike any other. 253 00:13:03,300 --> 00:13:07,900 More powerful than nuclear fission, coal, or oil. 254 00:13:07,900 --> 00:13:11,666 You see, squirrels, the Nuke-A-Mama 255 00:13:11,678 --> 00:13:16,400 Corporation has a plan to rebuild Tromaville 256 00:13:16,400 --> 00:13:19,060 and the rest of the world. 257 00:13:21,520 --> 00:13:23,480 We will watch and observe. 258 00:13:23,480 --> 00:13:28,470 When she has that baby, we will be there. 259 00:13:28,470 --> 00:13:30,990 While Dr. Slag PhD's plan grew 260 00:13:30,990 --> 00:13:34,440 to full term, so did I, and while the good people 261 00:13:34,440 --> 00:13:38,550 of Tromaville prepared for the rebirth of the campus and reactor, my parents 262 00:13:38,550 --> 00:13:40,190 prepared for the birth of me. 263 00:13:42,710 --> 00:13:44,860 Then finally the happy day arrived. 264 00:13:48,010 --> 00:13:50,810 Tromaville Hospital had the finest, most sophisticated staff 265 00:13:50,810 --> 00:13:54,570 the finest, most sophisticated 266 00:13:54,570 --> 00:13:59,690 equipment, and the finest, most sophisticated patients. 267 00:14:02,360 --> 00:14:05,130 The facility's all inclusive services covered 268 00:14:05,130 --> 00:14:06,230 the entire medical spectrum. 269 00:14:06,230 --> 00:14:07,330 So what seems to be the problem? 270 00:14:07,330 --> 00:14:09,060 From treatment of restricting underwear. 271 00:14:09,060 --> 00:14:15,820 I can't stop watching low budget bad ass movies! 272 00:14:15,820 --> 00:14:18,550 To the removal of tattoos from toes. 273 00:14:21,270 --> 00:14:23,980 Following the example of the Tromaville Diner, 274 00:14:23,980 --> 00:14:26,590 the Tromaville hospital offered an early birth special. 275 00:14:26,590 --> 00:14:28,540 So as the birth contractions came, 276 00:14:28,540 --> 00:14:30,480 mom and pop drove to the hospital extra 277 00:14:30,480 --> 00:14:32,830 fast, because they only paid half price if they 278 00:14:32,830 --> 00:14:34,470 got there before 6 o'clock. 279 00:14:38,140 --> 00:14:40,050 Oh, I found 10 bucks. 280 00:14:43,800 --> 00:14:44,600 Fetal monitor. 281 00:14:44,600 --> 00:14:45,730 Normal. 282 00:14:45,730 --> 00:14:46,530 Pulse rate. 283 00:14:46,530 --> 00:14:47,720 Normal. 284 00:14:47,720 --> 00:14:48,840 How much is she dilated? 285 00:14:48,840 --> 00:14:51,340 She's dilated three feet! 286 00:14:51,340 --> 00:14:53,060 This was the first time ever 287 00:14:53,060 --> 00:14:57,590 That natural childbirth techniques were used to deliver a subhumanoid. 288 00:14:57,590 --> 00:15:00,000 As with all subhumanoid births, this one 289 00:15:00,000 --> 00:15:01,660 would occur through the extra set of lips in the belly, 290 00:15:01,660 --> 00:15:04,950 which are unique to the subhumanoids. 291 00:15:04,950 --> 00:15:08,520 The Nuke-A-Mama corporate gang soon arrived on the scene. 292 00:15:08,520 --> 00:15:11,340 One positive side effect of Professor Holt's experiments 293 00:15:11,340 --> 00:15:13,440 was the rapid regrowth of her astounding 294 00:15:13,440 --> 00:15:16,050 hair due to her exposure to toxic growth hormones. 295 00:15:16,050 --> 00:15:17,460 In, out. 296 00:15:17,460 --> 00:15:19,810 Out, in. 297 00:15:19,810 --> 00:15:20,890 Out, in. 298 00:15:20,890 --> 00:15:21,690 Out. 299 00:15:21,690 --> 00:15:23,390 She's not listening. 300 00:15:23,390 --> 00:15:25,130 Now, Victoria, take it easy. 301 00:15:25,130 --> 00:15:25,930 You're doing fine. 302 00:15:35,910 --> 00:15:37,230 In, out. 303 00:15:37,230 --> 00:15:38,210 Just like we practiced. 304 00:15:57,830 --> 00:16:00,130 Is this were Victoria, the last subhumanoid, 305 00:16:00,130 --> 00:16:03,300 is giving birth to her human husband's child? 306 00:16:03,300 --> 00:16:07,610 No, this is the podiatric ward. 307 00:16:07,610 --> 00:16:10,250 I believe you're looking for the pediatric ward. 308 00:16:13,900 --> 00:16:17,210 The birthing was a textbook case. 309 00:16:18,200 --> 00:16:19,690 Someone help me. 310 00:16:23,660 --> 00:16:24,380 Roger. 311 00:16:29,610 --> 00:16:32,590 I'm not an animal! 312 00:16:33,760 --> 00:16:37,540 The incredible beauty of subhumanoid birth overwhelmed dad, 313 00:16:37,540 --> 00:16:39,340 he did his best not to throw up. 314 00:16:44,200 --> 00:16:46,770 While he was in the waiting room composing himself, 315 00:16:46,770 --> 00:16:50,620 the Nuke-A-Mama corporate gang was closing in. 316 00:16:50,620 --> 00:16:53,620 The gang entered the delivery room and waylaid the nurses. 317 00:16:56,990 --> 00:16:58,910 Roger, is that you? 318 00:16:58,910 --> 00:17:00,840 Roger, I'm in transition! 319 00:17:00,840 --> 00:17:02,080 Help! 320 00:17:02,080 --> 00:17:05,160 And came back in high tech sophisticated disguises. 321 00:17:05,160 --> 00:17:06,150 Oh, no! 322 00:17:06,150 --> 00:17:07,150 Not the novelty nose! 323 00:17:07,150 --> 00:17:09,630 Roger, help me! 324 00:17:09,630 --> 00:17:10,630 Oh, no! 325 00:17:10,630 --> 00:17:12,620 Not the novelty beard! 326 00:17:12,620 --> 00:17:13,610 Oh, no! 327 00:17:13,610 --> 00:17:16,090 Not the novelty squirting flower and eye patch! 328 00:17:16,090 --> 00:17:17,590 Oh, no. 329 00:17:17,590 --> 00:17:18,580 I'm pushing. 330 00:17:18,580 --> 00:17:19,770 It's coming. 331 00:17:28,620 --> 00:17:29,420 Oh my god. 332 00:17:29,420 --> 00:17:31,410 Look at the size of that umbilical cord. 333 00:17:31,410 --> 00:17:32,210 Cut it! 334 00:17:32,210 --> 00:17:33,150 Stop, you idiot! 335 00:17:33,150 --> 00:17:35,140 That's no umbilical cord. 336 00:17:35,140 --> 00:17:37,710 The baby is a boy. 337 00:17:37,710 --> 00:17:40,220 Everything is going exactly as I planned. 338 00:17:40,220 --> 00:17:41,920 Now we have the power source. 339 00:17:41,920 --> 00:17:48,430 My father did not know that the evil Dr. Slag PhD was stealing his precious baby. 340 00:17:48,430 --> 00:17:50,920 The hospital went about its normal business. 341 00:17:50,920 --> 00:17:54,200 Nobody knew that a baby was being stolen. 342 00:17:54,200 --> 00:17:56,090 Doctor, can I try a little bit. 343 00:17:56,090 --> 00:17:57,690 No, no. That's later. 344 00:17:57,690 --> 00:17:58,600 That's later. 345 00:17:58,600 --> 00:18:00,490 My father went back into the delivery room, 346 00:18:00,490 --> 00:18:02,760 and as is typically the case, 347 00:18:02,760 --> 00:18:06,550 the highly paid obstetricians were nowhere to be found. 348 00:18:06,550 --> 00:18:10,460 Suddenly, my father had a warm glowing powerful feeling 349 00:18:10,460 --> 00:18:13,850 that this was going to be a special birth. 350 00:18:13,850 --> 00:18:15,130 It was a proud moment. 351 00:18:15,130 --> 00:18:16,590 I can't stand you. I never could stand you. 352 00:18:16,590 --> 00:18:16,950 Everything about you is terrible. 353 00:18:16,950 --> 00:18:20,100 Since mom was giving birth, dad did what came naturally. 354 00:18:20,100 --> 00:18:23,700 He stuck in his hand and pulled out a beautiful, well mannered, 355 00:18:23,700 --> 00:18:26,910 charming, good natured, healthy, positively motivated, 356 00:18:26,910 --> 00:18:32,520 versatile baby boy, who was also a good dancer... me! 357 00:18:32,520 --> 00:18:36,440 Why you yellow bellied sap sucker. 358 00:18:36,440 --> 00:18:39,570 I can't believe you did this to me! 359 00:18:39,570 --> 00:18:41,450 Breathe. 360 00:18:41,450 --> 00:18:43,030 Pop was so proud. 361 00:18:43,030 --> 00:18:46,320 He did not suspect for a minute that twins had been born 362 00:18:46,320 --> 00:18:47,760 or that one had been stolen. 363 00:18:47,760 --> 00:18:49,260 Her pulse rate is dropping. 364 00:18:49,260 --> 00:18:51,570 Then tragedy struck. 365 00:18:51,570 --> 00:18:54,160 Cardiac arrest. 366 00:18:56,080 --> 00:18:56,800 Clear! 367 00:18:58,820 --> 00:19:00,330 Clear! 368 00:19:00,330 --> 00:19:04,250 Mom expired on the bed, her body already growing cold. 369 00:19:04,250 --> 00:19:07,100 Dad was devastated at losing his beloved Victoria, 370 00:19:07,100 --> 00:19:11,000 And never knew that she had given him not one, but two sons. 371 00:19:11,000 --> 00:19:13,060 Nobody knew that there were subhumanoid twins. 372 00:19:25,590 --> 00:19:28,820 And so the bad guys transported their baby 373 00:19:28,820 --> 00:19:31,370 to their hideout in the nuclear power plant 374 00:19:31,370 --> 00:19:34,150 to be reared in evil ways, oblivious to the fact 375 00:19:34,150 --> 00:19:36,950 that there was another twin. 376 00:19:42,830 --> 00:19:43,940 Come on. Get up. 377 00:19:43,940 --> 00:19:44,740 Come on, boy. 378 00:19:44,740 --> 00:19:47,170 Coochie coochie coo. 379 00:19:50,590 --> 00:19:53,320 And the good guy transported his baby 380 00:19:53,320 --> 00:19:57,940 to Tromaville to be reared by the forces of goodness and kindness. 381 00:19:57,940 --> 00:20:00,040 My dad was also oblivious to the fact 382 00:20:00,040 --> 00:20:02,810 that there was another twin. 383 00:20:02,810 --> 00:20:08,160 Dad named me Adlai, and Dr. Slag PhD and Professor Holt 384 00:20:08,160 --> 00:20:11,420 named their baby Dick. 385 00:20:11,420 --> 00:20:13,890 While I was being taught the Tromavillian ways of world. 386 00:20:13,890 --> 00:20:17,520 Peace through celluloid and dancing in the streets, 387 00:20:17,520 --> 00:20:19,160 Dick was being taught the evil ways 388 00:20:19,160 --> 00:20:22,800 of corporate elitism gone mad, but all this intercutting 389 00:20:22,800 --> 00:20:24,100 is taking too long. 390 00:20:24,100 --> 00:20:27,070 Let's go to the split screen to save time. 391 00:20:27,070 --> 00:20:28,750 It was a wonderful thing, raising a child. 392 00:20:28,750 --> 00:20:30,180 Little Adlai brought such joy to our home. 393 00:20:30,180 --> 00:20:32,420 Little Dick brought such joy to our hide out. 394 00:20:32,420 --> 00:20:34,990 But it seemed like he was growing up so quickly. 395 00:20:34,990 --> 00:20:37,640 I soon realized that he really was growing up so quickly. 396 00:20:37,640 --> 00:20:41,130 Dick was taught the ways of violence and machine guns. 397 00:20:41,130 --> 00:20:44,760 Adlai was taught the ways of small Japanese electronics products. 398 00:20:44,760 --> 00:20:46,690 Dick grew up quickly and could 399 00:20:46,690 --> 00:20:50,960 soon beat any rodent member of the Nuke-A-Mama corporate gain. 400 00:20:50,960 --> 00:20:52,190 Adlai grew quickly 401 00:20:52,190 --> 00:20:55,660 and was soon head of the insect appreciation club. 402 00:20:55,660 --> 00:21:01,000 A side effect to the human and subhumanoid gene combination seemed to 403 00:21:01,000 --> 00:21:03,730 accelerate normal growth by about 10 times. 404 00:21:03,730 --> 00:21:05,860 At first, we were concerned about this rapid growth... 405 00:21:05,860 --> 00:21:07,120 -pattern. -rate. 406 00:21:07,120 --> 00:21:08,720 But tests seemed to indicate that little 407 00:21:08,720 --> 00:21:10,050 Adlai was slowing down. 408 00:21:10,050 --> 00:21:11,110 Dick was slowing down, and would soon level off... 409 00:21:11,110 --> 00:21:13,180 And would probably level off to a more normal growth rate 410 00:21:14,710 --> 00:21:16,320 upon completion of the adolescent phase. 411 00:21:16,320 --> 00:21:20,160 Or approximately 19 months from birth. 412 00:21:20,160 --> 00:21:21,990 But getting back to my story, 413 00:21:21,990 --> 00:21:24,970 I grew up good and true, and at 19 months of age, 414 00:21:24,970 --> 00:21:28,710 I graduated summa cum Troma from high school. 415 00:21:28,710 --> 00:21:30,900 Dad was so proud. 416 00:21:30,900 --> 00:21:33,850 Because I grew up so fast, upon graduation dad 417 00:21:33,850 --> 00:21:36,950 let me take my extremely capable and efficient wet nurse. 418 00:21:36,950 --> 00:21:41,250 Her name was Trish, and we were in love. 419 00:21:41,250 --> 00:21:43,840 At the same time, there was an evil graduation 420 00:21:43,840 --> 00:21:45,990 For my twin brother Dick in the bowels 421 00:21:45,990 --> 00:21:48,830 of the nuclear power plant. 422 00:21:48,830 --> 00:21:51,420 Trish gave up wet nursing and joined me 423 00:21:51,420 --> 00:21:54,430 as a freshman at the Tromaville Institute of Technology, 424 00:21:54,430 --> 00:21:57,230 which had been rebuilt inside the Nuke-A-Mama Corporation's 425 00:21:57,230 --> 00:21:59,780 brand new nuclear power plant. 426 00:21:59,780 --> 00:22:02,990 This new nuclear facility was as dangerous as any other, 427 00:22:02,990 --> 00:22:05,190 but was much less obtrusive because it didn't have 428 00:22:05,190 --> 00:22:07,310 the normal nuclear plant towers, 429 00:22:07,310 --> 00:22:10,710 which are so expensive to duplicate in special effects shots. 430 00:22:10,710 --> 00:22:13,420 It was camouflaged to look more like a sugar refinery 431 00:22:13,420 --> 00:22:16,990 to blend in with the beautiful and lush Tromaville landscape, 432 00:22:16,990 --> 00:22:18,600 And wasn't so offensive to those bleeding 433 00:22:18,600 --> 00:22:19,400 heart environmentalists. 434 00:22:22,310 --> 00:22:24,360 The nuclear reactor's central control room 435 00:22:24,360 --> 00:22:26,110 was a place not just for science, 436 00:22:26,110 --> 00:22:29,650 but also humanities, liberal arts, and philosophical debates. 437 00:22:29,650 --> 00:22:31,240 The egg came first. 438 00:22:31,240 --> 00:22:32,140 I don't care what you say. 439 00:22:32,140 --> 00:22:33,620 The chicken came first. 440 00:22:33,620 --> 00:22:35,220 The Nuke-A-Mama Corporation 441 00:22:35,220 --> 00:22:38,060 built a new lab for Professor Holt, where she began cloning 442 00:22:38,060 --> 00:22:40,590 experiments based on the essential elements 443 00:22:40,590 --> 00:22:42,350 of earth, air, fire, and water. 444 00:22:42,350 --> 00:22:44,420 A wolf clone for earth and air. 445 00:22:44,420 --> 00:22:47,860 A dragon clone for fire, and a fish head clone for water. 446 00:22:54,030 --> 00:22:56,170 The campus hallways were once again bustling 447 00:22:56,170 --> 00:22:58,300 with people going to classes. 448 00:22:58,300 --> 00:23:00,180 Tromaville Institute of Technology 449 00:23:00,180 --> 00:23:05,640 had fully recovered from the near disaster of two years ago. 450 00:23:05,640 --> 00:23:08,550 Young scholars once again pursued individual studies, 451 00:23:08,550 --> 00:23:12,820 participated in lively academic debates, 452 00:23:12,820 --> 00:23:16,750 developed mature relationships, and interacted with the highly 453 00:23:16,750 --> 00:23:18,920 esteemed faculty. 454 00:23:18,920 --> 00:23:20,530 Independent studies were explored 455 00:23:20,530 --> 00:23:24,500 by all the student body under the guidance of scholarly advisors. 456 00:23:24,500 --> 00:23:26,290 You can't have sex in front of Mr. Substitute. 457 00:23:26,290 --> 00:23:30,330 And although they were free to pick their own course of studies 458 00:23:30,330 --> 00:23:33,980 from a curriculum that included oceanographic studies. 459 00:23:33,980 --> 00:23:37,870 Come lick my starfish, baby. 460 00:23:37,870 --> 00:23:39,270 And cinema studies, 461 00:23:39,270 --> 00:23:44,210 featuring "Dances with Wolves," and other great works by Troma alumni. 462 00:23:44,210 --> 00:23:46,880 Students freely accepted the input of their professors, 463 00:23:46,880 --> 00:23:50,750 as long as they stayed in their hermetically sealed suits. 464 00:23:50,750 --> 00:23:52,990 My own studies proceeded rapidly, 465 00:23:52,990 --> 00:23:56,700 as did my romance with dear Trish, accelerated and inspired 466 00:23:56,700 --> 00:23:58,750 by our shared political consciousness 467 00:23:58,750 --> 00:24:01,130 for an earth threatening environmental cause. 468 00:24:01,130 --> 00:24:04,710 Save the boll weevil. 469 00:24:04,710 --> 00:24:06,170 Thanks, honey. 470 00:24:06,170 --> 00:24:09,070 Please, folks, give to save the boll weevil. 471 00:24:09,070 --> 00:24:12,390 The boll weevil has a right to live in our society. 472 00:24:12,390 --> 00:24:14,210 Slam, you gotta donate. 473 00:24:14,210 --> 00:24:16,100 He's got a place in our animal kingdom. 474 00:24:16,100 --> 00:24:17,790 Damn! 475 00:24:17,790 --> 00:24:20,210 Gosh, Trish, this blatant disregard for the boll weevil 476 00:24:20,210 --> 00:24:21,880 really gets my goat. 477 00:24:21,880 --> 00:24:23,920 I mean, you'd have to be blind not to realize 478 00:24:23,920 --> 00:24:26,770 that if the weevil dies out, cotton will run rampant, 479 00:24:26,770 --> 00:24:30,360 And if cotton runs rampant, well, gee, 480 00:24:30,360 --> 00:24:33,510 there'll be no synthetic polyester leisure suits. 481 00:24:33,510 --> 00:24:37,080 I mean, Western civilization owes a lot to the boll weevil. 482 00:24:37,080 --> 00:24:38,020 Don't worry, Adlai. 483 00:24:38,020 --> 00:24:42,380 If we keep working and striving, the weevil won't be forgotten. 484 00:24:42,380 --> 00:24:43,870 Gosh, I love you, Trish. 485 00:24:46,830 --> 00:24:51,340 Gosh, Adlai, you just broke your rule of public display of affection. 486 00:24:51,340 --> 00:24:55,790 I know it's kooky, Trish, but sometimes I just can't resist you. 487 00:24:59,440 --> 00:25:01,930 Yo, dude, save the boll weevil, please! 488 00:25:08,280 --> 00:25:10,940 Excuse me. 489 00:25:10,940 --> 00:25:13,450 I just haven't been feeling too well since I started 490 00:25:13,450 --> 00:25:15,410 working at the nuclear plant. 491 00:25:15,410 --> 00:25:17,450 Oh, what's wrong, dear? 492 00:25:17,450 --> 00:25:20,660 We had another one of them plutonium fires. 493 00:25:20,660 --> 00:25:22,840 I don't know. 494 00:25:22,840 --> 00:25:24,580 I think I got contaminated. 495 00:25:24,580 --> 00:25:26,550 Trish and I were so excited over raising 496 00:25:26,550 --> 00:25:31,270 $0.75 for the boll weevil that we went back to my dorm room to celebrate. 497 00:25:31,270 --> 00:25:32,070 Oh, Adlai. 498 00:25:32,070 --> 00:25:35,160 All that talk about the boll weevil really turns me on. 499 00:25:41,990 --> 00:25:45,010 Wouldn't you like to watch some TV? 500 00:25:45,010 --> 00:25:45,920 Adlai! 501 00:25:45,920 --> 00:25:49,120 Adlai, don't you find me attractive? 502 00:25:49,120 --> 00:25:50,990 Boy, did I ever. 503 00:25:50,990 --> 00:25:54,230 What I loved about Trish was that she was so innocent, 504 00:25:54,230 --> 00:26:00,540 so clean, so fresh, so young, so shy, so healthy, 505 00:26:00,540 --> 00:26:03,830 so bouncy, so full of life. 506 00:26:03,830 --> 00:26:06,670 Trish knew that she had a big double exam coming up, 507 00:26:06,670 --> 00:26:08,580 and she was full of nervous energy, 508 00:26:08,580 --> 00:26:11,470 knowing that she would be up all night cramming. 509 00:26:11,470 --> 00:26:12,870 Oh, Adlai. 510 00:26:12,870 --> 00:26:14,220 Oh, you're so good. 511 00:26:14,220 --> 00:26:16,290 Oh, boll weevil me, Adlai. 512 00:26:21,670 --> 00:26:24,110 Do the boll weevil on me. 513 00:26:24,110 --> 00:26:26,070 Oh, you're so good. 514 00:26:26,070 --> 00:26:27,540 I love it! 515 00:26:27,540 --> 00:26:29,490 Boll weevil me! 516 00:26:29,490 --> 00:26:30,470 Boll! 517 00:26:31,940 --> 00:26:33,410 Oh, please stop! 518 00:26:33,410 --> 00:26:37,350 I can't take anymore. 519 00:26:37,350 --> 00:26:39,090 Are you sure that's enough? 520 00:26:39,090 --> 00:26:41,750 Yes, I can't take anymore right now. 521 00:26:41,750 --> 00:26:44,350 All right, then I love. 522 00:26:44,350 --> 00:26:48,250 But wait, you didn't get a chance to finish, did you? 523 00:26:48,250 --> 00:26:50,300 No, but I don't care. 524 00:26:50,300 --> 00:26:53,590 As long as you're happy, that's all that matters for me. 525 00:26:53,590 --> 00:26:56,600 I actually enjoy having blue balls. 526 00:26:56,600 --> 00:26:59,190 Adlai, I love you. 527 00:26:59,190 --> 00:27:00,820 Although I was one with Trish, 528 00:27:00,820 --> 00:27:03,890 A little did I know that at that very moment somewhere 529 00:27:03,890 --> 00:27:07,640 in outer Tromaville, a part of me, my very own genes, 530 00:27:07,640 --> 00:27:11,010 were implicated in a hideous evil training session. 531 00:27:11,010 --> 00:27:13,290 Dick, now you must continue with your training 532 00:27:13,290 --> 00:27:16,490 by taking on the mad armor clad lad. 533 00:27:16,490 --> 00:27:18,620 Bring on the armor man. 534 00:27:18,620 --> 00:27:19,900 Let the training begin. 535 00:27:28,520 --> 00:27:32,180 Now, use the silly string. 536 00:27:53,630 --> 00:27:55,130 Now, the badminton rackets! 537 00:27:57,820 --> 00:27:58,620 Surfboard! 538 00:28:11,100 --> 00:28:12,600 Who's winning? 539 00:28:29,680 --> 00:28:31,430 Meanwhile, at the heady heights 540 00:28:31,430 --> 00:28:35,520 of my maleness with Trish, it happened again. 541 00:28:35,520 --> 00:28:37,760 What's the matter, honey? 542 00:28:37,760 --> 00:28:39,260 I just can't shake that feeling that I'm not a whole person 543 00:28:39,260 --> 00:28:44,300 that a part of me is floating around in the world somewhere. 544 00:28:47,940 --> 00:28:50,770 and that you defeated the mad armor clad lad. 545 00:28:58,630 --> 00:29:00,510 Excellent, Dick. 546 00:29:00,510 --> 00:29:02,590 Your progress is steady. 547 00:29:02,590 --> 00:29:06,970 Soon you'll be allowed to use your skills in the world at large. 548 00:29:06,970 --> 00:29:12,460 I sure hope so, but I'm telling you I keep those same dreams 549 00:29:12,460 --> 00:29:14,800 where that little voice keeps telling me that there's 550 00:29:14,800 --> 00:29:17,250 something in the world for me to look for, 551 00:29:17,250 --> 00:29:20,810 like half my body is out there waiting for me to find it or something. 552 00:29:20,810 --> 00:29:24,320 Why Dick, you wax poetic. 553 00:29:24,320 --> 00:29:28,150 I wish there was some way I could help you. 554 00:29:28,150 --> 00:29:31,350 Oh, Trish, just keep being yourself. 555 00:29:31,350 --> 00:29:34,350 That's all the help I need from you. 556 00:29:34,350 --> 00:29:39,010 Now, you don't want another lobotomy, do you? 557 00:29:39,010 --> 00:29:40,090 Sir, no thanks. 558 00:29:40,090 --> 00:29:42,870 I'll keep my mind on maiming and killing, sir. 559 00:29:42,870 --> 00:29:44,490 That's better. 560 00:29:44,490 --> 00:29:48,810 Besides you know that we are striving to genetically create 561 00:29:48,810 --> 00:29:51,910 a biological counterpart, which will 562 00:29:51,910 --> 00:29:57,720 undoubtedly remedy that feeling of incompleteness you sense. 563 00:29:57,720 --> 00:30:04,130 Alone you have good power, but with a genetic clone, 564 00:30:04,130 --> 00:30:07,370 your power will be incredible. 565 00:30:07,370 --> 00:30:14,030 Or to put it another way, two Dicks are better than one. 566 00:30:14,030 --> 00:30:15,700 I know it, sir. 567 00:30:15,700 --> 00:30:17,180 Excuse me! 568 00:30:17,180 --> 00:30:18,170 Dr. Slack PhD! 569 00:30:21,140 --> 00:30:23,410 Yes, what is it Professor Holt? 570 00:30:23,410 --> 00:30:26,950 And it better be good, or I'm gonna have your nipples 571 00:30:26,950 --> 00:30:28,430 pierced with soldering irons. 572 00:30:28,430 --> 00:30:32,250 I've already done that, Dr. Slag PhD. 573 00:30:32,250 --> 00:30:33,050 Oh yes, that's right. 574 00:30:36,470 --> 00:30:38,910 What a show it was, huh, Li'l Eggwhite? 575 00:30:42,030 --> 00:30:43,920 Shut up, Li'l Eggwhite. 576 00:30:46,660 --> 00:30:51,440 Well, Dr. Slag PhD, we have the final cloning results. 577 00:30:51,440 --> 00:30:56,960 And I bet it's just another miserable failure. 578 00:30:58,340 --> 00:31:00,380 Au contrare, we simply put 579 00:31:00,380 --> 00:31:05,330 a set of swimming flippers on an iguana with sinus congestion. 580 00:31:08,120 --> 00:31:14,660 Oh, Patrice, I'm so glad you appreciate a good sense of humor. 581 00:31:14,660 --> 00:31:17,760 Perhaps you would like to participate 582 00:31:17,760 --> 00:31:23,030 in a little demonstration of this lovely creature's special powers. 583 00:31:23,030 --> 00:31:24,020 No! 584 00:31:24,020 --> 00:31:25,210 No! 585 00:31:25,210 --> 00:31:26,010 No! 586 00:31:33,290 --> 00:31:34,480 I'm on fire. 587 00:31:35,480 --> 00:31:39,160 My skin, my hair! 588 00:31:44,440 --> 00:31:45,930 What a shame. 589 00:31:45,930 --> 00:31:50,470 She had such good hands, didn't she, my Li'l Eggwhite? 590 00:31:50,470 --> 00:31:53,820 Great hands, Dr. Slag PhD. 591 00:31:53,820 --> 00:31:56,970 Now you see why cloning is so crucial to our purpose. 592 00:31:59,680 --> 00:32:01,860 Don't worry, Dick. 593 00:32:01,860 --> 00:32:07,390 We'll soon set you up with a counterpart, and when we do, 594 00:32:07,390 --> 00:32:10,120 you'll be so powerful you'll make 595 00:32:10,120 --> 00:32:13,450 what that mutant did to that girl look like heavy petting. 596 00:32:15,660 --> 00:32:16,460 Petting. 597 00:32:19,460 --> 00:32:23,670 I felt strange and lost that amorous feeling, 598 00:32:23,670 --> 00:32:33,680 so I sent Trish back to her dorm room, but Trish was persistent. 599 00:32:53,200 --> 00:32:54,340 Hello? 600 00:32:54,340 --> 00:32:56,850 Hi, sweetie. 601 00:32:56,850 --> 00:32:58,950 Oh, hi, Trishy. 602 00:32:58,950 --> 00:33:02,020 Oh, you don't sound very excited to hear from me. 603 00:33:02,020 --> 00:33:03,400 Oh, heck, Trishy, you know I'm always 604 00:33:03,400 --> 00:33:04,940 excited to hear from you. 605 00:33:04,940 --> 00:33:07,570 It's just I have this big entomology exam tomorrow, 606 00:33:07,570 --> 00:33:09,510 and you know how much that class means to me. 607 00:33:09,510 --> 00:33:14,340 Well, you know I want you to get an A in whatever that is. 608 00:33:14,340 --> 00:33:18,080 Although I was hoping that maybe we could get together 609 00:33:18,080 --> 00:33:20,770 and I could give you a little inspiration. 610 00:33:23,320 --> 00:33:27,600 You're not doing that phone thing again, are you? 611 00:33:27,600 --> 00:33:29,000 Oh, Trish. 612 00:33:29,000 --> 00:33:31,930 You give new meaning to fiber optics. 613 00:33:31,930 --> 00:33:34,460 Trish, you know I can't take it when you put the phone down there. 614 00:33:41,330 --> 00:33:44,460 Oh, I love you Trish, but I just can't do it. 615 00:33:44,460 --> 00:33:46,750 Entomology class is just too important to throw 616 00:33:46,750 --> 00:33:48,570 away on a night of passion. 617 00:33:48,570 --> 00:33:50,410 Gosh, I guess you're right. 618 00:33:50,410 --> 00:33:52,000 I'm sorry. 619 00:33:52,000 --> 00:33:54,300 Can you ever find a way to forgive me? 620 00:33:54,300 --> 00:33:55,860 Of course I forgive you. 621 00:33:55,860 --> 00:33:59,010 You're my little grasshopper. 622 00:33:59,010 --> 00:33:59,810 Kiss kiss. 623 00:34:08,040 --> 00:34:11,120 Darn, another hard on. 624 00:34:11,120 --> 00:34:13,040 Well, I guess there's nothing to do except read a little 625 00:34:13,040 --> 00:34:16,300 more until I can fall asleep. 626 00:34:16,300 --> 00:34:20,540 Oh, the boll weevil thrust its long, slender, throbbing nose 627 00:34:20,540 --> 00:34:25,200 into the wet cotton ball amidst the disgusting black fluid. 628 00:34:44,500 --> 00:34:50,060 I'm having the dream again... the melon heavy dream. 629 00:34:50,060 --> 00:34:53,510 I'm in a room with smoke and Trish and her sisters, 630 00:34:53,510 --> 00:34:55,720 the grasshoppers, come. 631 00:34:55,720 --> 00:34:59,490 They're trying to tell me something about entomology. 632 00:34:59,490 --> 00:35:02,490 They're telling me about grasshoppers. 633 00:35:02,490 --> 00:35:05,920 I am happy. 634 00:35:05,920 --> 00:35:07,400 Then it happens again. 635 00:35:07,400 --> 00:35:10,250 I'm drawn to Trish. 636 00:35:10,250 --> 00:35:13,050 As she turns around, her face has changed. 637 00:35:13,050 --> 00:35:15,070 Something is very wrong. 638 00:35:15,070 --> 00:35:18,070 As if born out of all evil come hideous creatures. 639 00:35:18,070 --> 00:35:19,960 The spirits urge me on. 640 00:35:19,960 --> 00:35:23,390 I don't want to strangle Trish, but I can't control myself. 641 00:35:23,390 --> 00:35:26,150 The more I try to unlock my fingers, the tighter they get. 642 00:35:26,150 --> 00:35:27,770 It's as if I'm strangling all that's bad... 643 00:35:27,770 --> 00:35:34,490 my own sex, my guilt. She is a limp cockroach. 644 00:35:34,490 --> 00:35:36,130 Suddenly I hear a voice. 645 00:35:36,130 --> 00:35:37,530 Adlai. 646 00:35:37,530 --> 00:35:38,470 Dick. 647 00:35:38,470 --> 00:35:40,700 The fecund stomach calls to me. 648 00:35:40,700 --> 00:35:41,770 The first maker. 649 00:35:41,770 --> 00:35:43,750 I cannot stop myself. 650 00:35:43,750 --> 00:35:45,100 I am drawn to it. 651 00:35:45,100 --> 00:35:48,230 It reaches out to me, the magna mater, the spirit of all 652 00:35:48,230 --> 00:35:51,410 that's pleasurable, but the symbol of all that's perverse and evil. 653 00:35:58,830 --> 00:36:04,380 Two extremely trendy well dressed lesbian spirits exhort me. 654 00:36:04,380 --> 00:36:08,440 All of the spirits combine their powers to join the exhortation. 655 00:36:08,440 --> 00:36:11,470 I do the only logical thing under the circumstances. 656 00:36:11,470 --> 00:36:13,550 I stick my hand in. 657 00:36:13,550 --> 00:36:16,020 They cry out in exultation. 658 00:36:16,020 --> 00:36:20,080 As if being born again, my arm is warm. 659 00:36:20,080 --> 00:36:22,390 It is wet. 660 00:36:22,390 --> 00:36:24,120 It's lit up like a fucking Christmas tree. 661 00:36:28,100 --> 00:36:29,590 Dick! 662 00:36:29,590 --> 00:36:31,090 Dick! 663 00:36:31,090 --> 00:36:34,100 All I can think of is Dick! 664 00:36:34,100 --> 00:36:36,580 And the dream ends the same way it always does. 665 00:36:36,580 --> 00:36:40,270 I say something, but I don't know what I mean. 666 00:36:40,270 --> 00:36:42,090 I don't know why I say it. 667 00:36:42,090 --> 00:36:45,100 I say Dick must never find out. 668 00:36:52,060 --> 00:36:54,730 Why do I feel there's a Dick out there? 669 00:36:54,730 --> 00:36:55,530 My hand! 670 00:36:55,530 --> 00:36:56,950 It's glowing. 671 00:36:56,950 --> 00:36:58,450 It's yellow! 672 00:36:58,450 --> 00:37:00,180 Yellow is not my color. 673 00:37:00,180 --> 00:37:01,900 Oh god, I need water! 674 00:37:01,900 --> 00:37:03,650 Wake me up! 675 00:37:03,650 --> 00:37:05,640 I'm not dreaming. 676 00:37:05,640 --> 00:37:07,640 My hand is hard and stiff. 677 00:37:07,640 --> 00:37:11,310 I can't move my fingers, but I seem to be 678 00:37:11,310 --> 00:37:14,850 able to control this power. 679 00:37:14,850 --> 00:37:17,510 Well Dick, I brought these bored housewives 680 00:37:17,510 --> 00:37:20,230 here tonight to see you take on my most lethal challenge. 681 00:37:23,580 --> 00:37:28,640 Roller blade warriors, whom I've personally trained from prepubescence. 682 00:37:28,640 --> 00:37:30,290 They are armed with deadly lead pipes 683 00:37:30,290 --> 00:37:36,460 cleverly disguised to look like harmless PG rated wiffle bats. 684 00:38:15,150 --> 00:38:17,130 Whoa, he put his hand through his head. 685 00:38:17,130 --> 00:38:19,500 That wasn't part of the training. 686 00:38:24,620 --> 00:38:30,640 Well Dick, my boy, you finally found your purpose in life. 687 00:38:30,640 --> 00:38:32,420 Those students, all they think about is safety. 688 00:38:32,420 --> 00:38:35,510 So who's gotta check their cables for the annual festival tonight? 689 00:38:35,510 --> 00:38:36,560 Me. 690 00:38:36,560 --> 00:38:37,600 The cables are fine. 691 00:38:51,490 --> 00:38:52,370 Yes. 692 00:38:52,370 --> 00:38:56,630 One special day, something unusual happened. 693 00:38:56,630 --> 00:38:58,970 Oh, Adlai, it's so cold in here. 694 00:39:06,810 --> 00:39:08,040 Here, let me warm up the room. 695 00:39:08,040 --> 00:39:11,320 I decided to try and make my hand glow like in the dream. 696 00:39:14,400 --> 00:39:18,690 My hand got very hard and stiff, but I could control its power. 697 00:39:18,690 --> 00:39:21,680 I suppose there's some good things I have with this new power after all. 698 00:39:34,010 --> 00:39:36,340 Great article, Adlai. 699 00:39:36,340 --> 00:39:37,140 Thank you, captain. 700 00:39:49,880 --> 00:39:52,200 Look at the headline, Adlai. 701 00:39:52,200 --> 00:39:54,150 Gosh, I'm so excited, Trish. 702 00:39:54,150 --> 00:39:56,190 My first article in the school paper, 703 00:39:56,190 --> 00:39:59,570 a feature on the annual Tromaville Night Fest. 704 00:39:59,570 --> 00:40:03,480 You're gonna be just like your dad. 705 00:40:03,480 --> 00:40:05,500 Well, I don't know about that one, Trish. 706 00:40:05,500 --> 00:40:07,600 He was a wild one to hear tell. 707 00:40:07,600 --> 00:40:09,250 Why, I hear all sorts of crazy stories 708 00:40:09,250 --> 00:40:12,780 from people that went to school with him that are still around today. 709 00:40:14,770 --> 00:40:17,530 Trish and I decided to play hooky. 710 00:40:17,530 --> 00:40:19,080 It was the first time I missed class, 711 00:40:19,080 --> 00:40:22,490 and I felt guilty because we were going to have a lesson on water bug sex. 712 00:40:38,270 --> 00:40:39,830 That feels good. 713 00:40:39,830 --> 00:40:43,450 I couldn't help thinking about my special power. 714 00:40:43,450 --> 00:40:46,660 I could make my hand light up or not at my own will, 715 00:40:46,660 --> 00:40:48,510 but what was I supposed to do with it? 716 00:40:48,510 --> 00:40:50,820 What was my destiny? 717 00:40:50,820 --> 00:40:52,550 What will I do with my life? 718 00:40:52,550 --> 00:40:55,200 Will I be more than just a disposal flashlight, 719 00:40:55,200 --> 00:40:58,440 or will I achieve truth, peace, and justice? 720 00:40:58,440 --> 00:41:02,020 I don't know why, but I decided to do something crazy with my hand. 721 00:41:10,190 --> 00:41:15,470 It turned out that my hand had a power that could be used across 15 feet. 722 00:41:15,470 --> 00:41:19,840 My hand brought Trish to a higher place, where she was at one with me. 723 00:41:19,840 --> 00:41:23,840 Now it was revealed to me that my power could be used for the force of good. 724 00:41:28,200 --> 00:41:30,890 We could have gone on pleasuring each other all night long, 725 00:41:30,890 --> 00:41:32,900 but we stopped to rest because tonight was 726 00:41:32,900 --> 00:41:37,670 the annual festival, and we had to get to the plant in time for the festivities. 727 00:41:37,670 --> 00:41:39,970 Little did we know that a mishap at the nuclear reactor 728 00:41:39,970 --> 00:41:42,160 had shut down power to the festival. 729 00:41:42,160 --> 00:41:44,360 Fortunately, the well rehearsed safety 730 00:41:44,360 --> 00:41:48,290 evacuation drills were followed perfect, and nobody panicked. 731 00:41:50,750 --> 00:41:52,720 How are we going to get our power back? 732 00:41:52,720 --> 00:41:57,840 Why does the faculty advisor have to be away on sabbatical when this happens? 733 00:41:57,840 --> 00:41:58,830 -Chicken. -Egg. 734 00:41:58,830 --> 00:41:59,810 -Chicken. -Egg. 735 00:41:59,810 --> 00:42:00,610 Egg. 736 00:42:00,610 --> 00:42:01,410 Egg. 737 00:42:01,410 --> 00:42:02,580 You egghead, chicken came first. 738 00:42:02,580 --> 00:42:04,060 No, it was the egg. 739 00:42:04,060 --> 00:42:07,510 The chicken. 740 00:42:07,510 --> 00:42:09,980 Your attention please. 741 00:42:09,980 --> 00:42:12,390 Evacuate the festival grounds immediately, 742 00:42:12,390 --> 00:42:16,610 and go to the north reactor for an urgent announcement by Professor Chernobyl. 743 00:42:19,900 --> 00:42:22,570 Thank you for your cooperation. 744 00:42:22,570 --> 00:42:23,570 You guys are gonna love this. 745 00:42:23,570 --> 00:42:24,370 This is great. 746 00:42:24,370 --> 00:42:26,190 This is great. 747 00:42:26,190 --> 00:42:28,160 Attention people of Tromaville. 748 00:42:28,160 --> 00:42:29,890 My name is Professor Chernobyl, and I have 749 00:42:29,890 --> 00:42:32,420 some good news for you and some bad news for you. 750 00:42:32,420 --> 00:42:33,880 First, the bad news. 751 00:42:33,880 --> 00:42:35,630 I was just informed by the police 752 00:42:35,630 --> 00:42:37,880 that we are experiencing technical difficulties here 753 00:42:37,880 --> 00:42:40,280 at Tromaville nuclear facilities. 754 00:42:40,280 --> 00:42:43,460 If we can't procure a superheated nuclear catalyst 755 00:42:43,460 --> 00:42:47,340 in the next 10 minutes, we can no longer restore power to your festival. 756 00:42:49,940 --> 00:42:53,490 I'm sorry, but it gets better. 757 00:42:53,490 --> 00:42:54,800 Much better. 758 00:42:54,800 --> 00:42:58,710 Folks, you see, a result in systems shut down 759 00:42:58,710 --> 00:43:01,160 creates the possibility of a major explosion 760 00:43:01,160 --> 00:43:04,930 here at the plant, showering all of us with radioactive water. 761 00:43:05,730 --> 00:43:07,660 Ain't that special? 762 00:43:07,660 --> 00:43:09,770 We'll all die, and this pisses me off, 763 00:43:09,770 --> 00:43:11,730 because I spent the last two years of my life teaching 764 00:43:11,730 --> 00:43:15,530 your little idiots how to read, write, educate yourselves, behave yourselves. 765 00:43:15,530 --> 00:43:17,400 What kind of thanks do I get? 766 00:43:17,400 --> 00:43:18,420 I don't get dick. 767 00:43:18,420 --> 00:43:21,560 I would like to vomit on each and every one of you. 768 00:43:21,560 --> 00:43:22,920 I'm sorry. 769 00:43:22,920 --> 00:43:25,770 Got a little carried away. 770 00:43:25,770 --> 00:43:27,820 What we are suggesting is that all of you 771 00:43:27,820 --> 00:43:30,560 grab your radiation suits, rush to your home, 772 00:43:30,560 --> 00:43:34,090 and cover yourself with eight inch thick blankets of lead. 773 00:43:34,090 --> 00:43:37,260 Those of you who took my nuclear survival class will survive. 774 00:43:37,260 --> 00:43:38,310 Those of you who didn't. 775 00:43:38,310 --> 00:43:39,110 Tough. 776 00:43:41,720 --> 00:43:42,990 Oh, now the good news. 777 00:43:42,990 --> 00:43:45,420 Drinks are half price at the cafeteria. 778 00:43:45,420 --> 00:43:47,720 Thanks for your patience and have a nice day. 779 00:43:51,070 --> 00:43:54,540 Gosh, Adlai, what are we gonna do? 780 00:43:54,540 --> 00:43:56,480 We're never gonna make it through this crowd 781 00:43:56,480 --> 00:43:58,910 to the student union fallout shelter in time. 782 00:43:58,910 --> 00:44:00,290 Well, there's another shelter in town, 783 00:44:00,290 --> 00:44:01,850 but town is going to be just as crowded. 784 00:44:05,210 --> 00:44:07,390 Hey, wait a minute. 785 00:44:07,390 --> 00:44:08,350 I have an idea. 786 00:44:08,350 --> 00:44:09,880 It suddenly occurred to me. 787 00:44:09,880 --> 00:44:12,460 If my hand could pleasure Trish so greatly, 788 00:44:12,460 --> 00:44:15,040 surely it could replace a nuclear reactor core. 789 00:44:15,040 --> 00:44:17,040 By now, all of Tromaville lay in darkness, 790 00:44:17,040 --> 00:44:19,850 and just as my hand had brought Trish to a higher place with me 791 00:44:19,850 --> 00:44:22,690 earlier that evening, it now brought peace to the students, 792 00:44:22,690 --> 00:44:24,890 and they stopped their foolish panic. 793 00:44:24,890 --> 00:44:27,920 Soon they rallied behind me to the main nuclear core control room, 794 00:44:27,920 --> 00:44:30,370 where the highly skilled technicians valiantly 795 00:44:30,370 --> 00:44:32,290 fought to save Tromaville from catastrophe. 796 00:44:32,290 --> 00:44:33,280 -Chicken! -Egg! 797 00:44:33,280 --> 00:44:34,270 -Chicken! -Egg! 798 00:44:34,270 --> 00:44:35,070 Chicken! 799 00:44:36,250 --> 00:44:37,050 Egg! 800 00:44:37,050 --> 00:44:38,230 Chicken! 801 00:44:38,230 --> 00:44:39,530 - Egg! - Chicken! 802 00:44:39,530 --> 00:44:40,520 Egg! 803 00:44:40,520 --> 00:44:41,320 Chicken! 804 00:44:41,320 --> 00:44:42,990 Egg! 805 00:44:42,990 --> 00:44:45,440 Young man, I'm going to have to ask you to leave. 806 00:44:45,440 --> 00:44:46,460 You don't understand. 807 00:44:46,460 --> 00:44:48,380 I've simply got to get inside that reactor. 808 00:44:48,380 --> 00:44:49,210 Absolutely not! 809 00:44:49,210 --> 00:44:50,930 That is entirely out of the question. 810 00:44:50,930 --> 00:44:54,280 Why, we may have a very dangerous situation here. 811 00:44:54,280 --> 00:44:57,640 One that even trained professionals may not be able to handle. 812 00:44:57,640 --> 00:45:00,590 Look, this plant could go up any second, and you've done all you can. 813 00:45:00,590 --> 00:45:02,090 Why shouldn't you let me give it a chance? 814 00:45:02,090 --> 00:45:02,890 Out! 815 00:45:02,890 --> 00:45:03,910 Get out! 816 00:45:03,910 --> 00:45:04,900 He's right. 817 00:45:04,900 --> 00:45:05,890 Why not? 818 00:45:05,890 --> 00:45:06,880 Absolutely no chance. 819 00:45:06,880 --> 00:45:07,860 I'd die first. 820 00:45:07,860 --> 00:45:09,840 Look, what have you got to lose. 821 00:45:09,840 --> 00:45:12,000 Let him in, or we'll rip your head off. 822 00:45:12,000 --> 00:45:12,800 Yeah. 823 00:45:12,800 --> 00:45:14,400 - Just kill her. - Yeah! 824 00:45:14,400 --> 00:45:15,770 Let's rip her head off! Yeah! 825 00:45:15,770 --> 00:45:16,760 Kill her! 826 00:45:16,760 --> 00:45:18,240 Yeah! 827 00:45:18,240 --> 00:45:19,230 Yeah! 828 00:45:19,230 --> 00:45:20,210 OK. 829 00:45:20,210 --> 00:45:22,670 Go ahead. 830 00:45:22,670 --> 00:45:24,070 As I gazed into Trish's 831 00:45:24,070 --> 00:45:27,060 beautiful grasshopper eyes, I realized that now 832 00:45:27,060 --> 00:45:31,210 I had full control over my power and could light my hand at will. 833 00:45:31,210 --> 00:45:33,890 I knew that the fate of Tromaville and the world as we 834 00:45:33,890 --> 00:45:36,580 know it lay in the power of my hand. 835 00:45:36,580 --> 00:45:39,210 I rushed to the main reactor with only seconds to spare, 836 00:45:39,210 --> 00:45:41,890 and even though the reactor attendants had given up 837 00:45:41,890 --> 00:45:44,540 all hope and were abandoning the power core, 838 00:45:44,540 --> 00:45:48,680 my destiny was to find me here in the form of an even greater power. 839 00:45:48,680 --> 00:45:51,240 As I put my hand into the reactor core, 840 00:45:51,240 --> 00:45:55,310 all the lights of Tromaville blazed back to life, and there was much rejoicing. 841 00:46:05,170 --> 00:46:08,640 Trish was so proud. 842 00:46:08,640 --> 00:46:11,460 Now I had discovered my purpose in life... 843 00:46:11,460 --> 00:46:13,680 That my power was indeed a force of good, 844 00:46:13,680 --> 00:46:18,190 which could be used for the betterment of all mankind. 845 00:46:18,190 --> 00:46:19,160 Clean up that mercury spill. 846 00:46:19,160 --> 00:46:21,060 Mayor Smith is about to give a press conference. 847 00:46:21,060 --> 00:46:21,990 Toxins, shmoxins. 848 00:46:21,990 --> 00:46:24,780 After the success of "Class of Nuke 'Em High Part 2," 849 00:46:24,780 --> 00:46:27,130 dad was elected mayor, not just because he had really 850 00:46:27,130 --> 00:46:29,270 put Tromaville on the map, but because really 851 00:46:29,270 --> 00:46:32,570 he was the only person who could find Tromaville on the map. 852 00:46:32,570 --> 00:46:36,209 Ladies and gentlemen, it does me great pleasure 853 00:46:36,221 --> 00:46:39,340 to honor the person that we honor today. 854 00:46:39,340 --> 00:46:43,610 Not long after the campus experienced the tragedy of subhumanoid meltdown 855 00:46:43,610 --> 00:46:46,320 and the subsequent defeat of its evil rulers, 856 00:46:46,320 --> 00:46:52,260 my wife gave birth to a little boy, but sadly passed away afterward. 857 00:46:52,260 --> 00:46:54,710 It was a bleak time in Tromaville history, 858 00:46:54,710 --> 00:46:58,210 and many people felt our city was destined to ruin, 859 00:46:58,210 --> 00:47:03,180 but we fought the odds and built back up stronger than ever. 860 00:47:03,180 --> 00:47:08,820 Victoria, God rest her souls... both of them... left me 861 00:47:08,820 --> 00:47:11,230 with a part of her that gave me strength 862 00:47:11,230 --> 00:47:16,510 during those tough times, and that part of her stands before you today. 863 00:47:16,510 --> 00:47:18,270 What a beautiful moment. 864 00:47:21,080 --> 00:47:23,830 As newly elected mayor of Tromaville, 865 00:47:23,830 --> 00:47:27,360 it does me proud to make it my first duty 866 00:47:27,360 --> 00:47:33,240 to present my son, Adlai Smith, with the key to the city. 867 00:47:33,240 --> 00:47:34,230 Good work, son. 868 00:47:34,230 --> 00:47:35,720 Thank you, dad. 869 00:47:44,640 --> 00:47:46,680 Yes, go ahead, sir. 870 00:47:46,680 --> 00:47:49,170 Hi, is true that Adlai is the cleanest source of power 871 00:47:49,170 --> 00:47:51,320 the nuclear plant has ever used. 872 00:47:51,320 --> 00:47:53,250 Yes, in fact it is true, which is 873 00:47:53,250 --> 00:47:57,010 why I've created a new cabinet post, minister of energy, 874 00:47:57,010 --> 00:47:59,220 which Adlai will be the first to fill. 875 00:47:59,220 --> 00:48:01,920 His main responsibility will be to power reactor 876 00:48:01,920 --> 00:48:04,230 during the day and to charge its reserve batteries 877 00:48:04,230 --> 00:48:09,030 for the night, giving us the cleanest burning Tromaville ever. 878 00:48:16,610 --> 00:48:20,570 Meanwhile, Doctor Slag PhD was watching his favorite Toxic Avenger movie 879 00:48:20,570 --> 00:48:23,500 on the Troma afternoon cinema classics theater. 880 00:48:23,500 --> 00:48:26,660 When the news came on showing Mayor Smith's press conference, 881 00:48:26,660 --> 00:48:31,450 he discovered much to his surprise that his protege, Dick, had a twin. 882 00:48:31,450 --> 00:48:34,580 Most of all, I am proud to receive this big key. 883 00:48:47,990 --> 00:48:49,090 Dick has a twin. 884 00:48:49,090 --> 00:48:52,590 What do you mean, Dr. Slag PhD? 885 00:48:52,590 --> 00:48:55,730 I just saw Dick's twin brother on the 6 o'clock news. 886 00:48:58,930 --> 00:49:00,940 Well, what are we going to do now? 887 00:49:03,740 --> 00:49:04,610 Just this. 888 00:49:04,610 --> 00:49:08,930 We know that since Dick is one half of a set of twins 889 00:49:08,930 --> 00:49:11,590 there must be the potential within him 890 00:49:11,590 --> 00:49:17,460 for a full set of powers, but only if he's joined with one 891 00:49:17,460 --> 00:49:21,100 whose ability complements his. 892 00:49:21,100 --> 00:49:26,530 We know that our attempts to create such a being have failed consistently. 893 00:49:26,530 --> 00:49:29,400 By the way, what was the results of the latest attempt? 894 00:49:29,400 --> 00:49:34,470 We ended up with the bodiless head with big metal teeth. 895 00:49:34,470 --> 00:49:37,010 What ability can he possibly have? 896 00:49:37,010 --> 00:49:41,130 Well, he'd make a pretty damn good bottle opener. 897 00:49:41,130 --> 00:49:44,470 Remind me to have your eyeballs lanced in the morning. 898 00:49:44,470 --> 00:49:48,260 Yes, sir, Dr. Slag PhD. 899 00:49:48,260 --> 00:49:52,880 In any event, if we are to unleash the potential for power 900 00:49:52,880 --> 00:49:57,970 that rests within Dick, we have no other choice 901 00:49:57,970 --> 00:50:03,040 but to couple him with the only one who will ever exist 902 00:50:03,040 --> 00:50:06,360 with complementary powers. 903 00:50:06,360 --> 00:50:12,690 Namely, Adlai Smith, his twin brother. 904 00:50:15,270 --> 00:50:18,530 How are we ever going to get him to join our ranks? 905 00:50:18,530 --> 00:50:20,140 I know exactly how. 906 00:50:22,760 --> 00:50:29,090 Trust me, Professor Holt, I have a plan. 907 00:50:29,090 --> 00:50:31,950 I love you plans, Dr. Slag, PhD. 908 00:50:41,510 --> 00:50:44,650 Thanks to the power source in my hand, everything 909 00:50:44,662 --> 00:50:47,940 was great at the Tromaville Nuclear power facility. 910 00:50:47,940 --> 00:50:49,590 The power was back on. 911 00:50:49,590 --> 00:50:52,520 The annual festivities were celebrated without a hitch, 912 00:50:52,520 --> 00:50:56,150 and the only problem was I had to spend half the day 913 00:50:56,150 --> 00:50:59,170 with my hand in the nuclear reactor core sitting 914 00:50:59,170 --> 00:51:01,190 on a hard chair and was developing 915 00:51:01,190 --> 00:51:05,460 some awful subhumanoid hemorrhoids, not to mention a bad case of the sniffles. 916 00:51:05,460 --> 00:51:06,430 Hey, Adlai. 917 00:51:06,430 --> 00:51:09,820 What do you want for breakfast in the morning? 918 00:51:11,250 --> 00:51:12,490 -Oh my! -Gesundheit! 919 00:51:12,490 --> 00:51:13,290 Bless you. 920 00:51:13,290 --> 00:51:14,090 Are you OK? 921 00:51:14,090 --> 00:51:15,870 No, that's disgusting. 922 00:51:15,870 --> 00:51:16,690 Look at him. 923 00:51:16,690 --> 00:51:17,520 He's taking his hand out. 924 00:51:17,520 --> 00:51:18,340 Power's jumping. 925 00:51:25,160 --> 00:51:26,200 What happened? 926 00:51:26,200 --> 00:51:27,060 The lights went out. 927 00:51:27,060 --> 00:51:28,330 Hey, bozo, put your hand back in. 928 00:51:28,330 --> 00:51:31,400 Geez, Adlai, we're trying to run a nuclear power plant here. 929 00:51:31,400 --> 00:51:33,150 All the lights in Tromaville went out. 930 00:51:33,150 --> 00:51:35,990 Oh, a little boogey snot never hurt anyone, Adlai. 931 00:51:35,990 --> 00:51:38,070 We're counting on you for the power. 932 00:51:38,070 --> 00:51:39,210 See you in the morning. 933 00:51:39,210 --> 00:51:40,600 We'll bring you some eggs. 934 00:51:40,600 --> 00:51:43,210 Low fat yogurt there, Adlai. 935 00:51:43,210 --> 00:51:44,580 That boy didn't have to sneeze. 936 00:51:44,580 --> 00:51:46,410 That was selfish of him. 937 00:51:52,060 --> 00:51:53,380 Hello? 938 00:51:53,380 --> 00:51:55,600 Hi, sweetie. 939 00:51:55,600 --> 00:51:57,370 Hi, beetle bug head. 940 00:51:57,370 --> 00:52:01,790 Even though I had to sit there most of the day, I did feel great about the fact 941 00:52:01,790 --> 00:52:03,590 that the good students of Tromaville 942 00:52:03,590 --> 00:52:10,060 were able to go about their own business, studying and preparing for exams. 943 00:52:10,060 --> 00:52:13,870 But while I was doing good, Slag was doing bad. 944 00:52:13,870 --> 00:52:21,210 His plan was to use my twin brother, Dick, to turn the good students against me. 945 00:52:21,210 --> 00:52:23,210 All right, all you clones put on your trench coats 946 00:52:23,210 --> 00:52:26,370 to cover up your disgusting mutated body so 947 00:52:26,370 --> 00:52:29,260 that you won't be noticed by the students in the dorm. 948 00:52:29,260 --> 00:52:31,490 Now get out of here. 949 00:52:31,490 --> 00:52:34,580 While I was sitting with my hand in the reactor core, 950 00:52:34,580 --> 00:52:37,870 Dick was duped by the bad guys to impersonate me and beat up 951 00:52:37,870 --> 00:52:38,860 on the good students. 952 00:52:45,860 --> 00:52:52,140 The students mistook Dick for me since they had bad eyesight and mistook everyone. 953 00:52:52,140 --> 00:52:54,440 My name was about to be dragged through isotopic mud. 954 00:52:54,440 --> 00:52:55,240 Hi, Adlai. 955 00:52:55,240 --> 00:52:57,600 Hey, Adlai, why'd you dye your hair black? 956 00:52:57,600 --> 00:53:00,150 And I know my father wants me to work here and all, 957 00:53:00,150 --> 00:53:03,190 but sometimes I think I'd just rather be some... 958 00:53:03,190 --> 00:53:05,190 Hey, Adlai. 959 00:53:05,190 --> 00:53:06,510 Hey, Adlai. 960 00:53:09,190 --> 00:53:11,190 Now, Adlai... 961 00:53:11,190 --> 00:53:12,190 Don't choke me. 962 00:53:15,890 --> 00:53:16,690 Yo, Adlai. 963 00:53:16,690 --> 00:53:17,810 What it is? 964 00:53:17,810 --> 00:53:18,690 What's going on? What? 965 00:53:20,980 --> 00:53:22,480 Ah, somebody give me a Kleenex. 966 00:53:22,480 --> 00:53:23,670 Do it, Adlai. 967 00:53:24,470 --> 00:53:27,470 All right. 968 00:53:27,470 --> 00:53:29,120 Oh, stop it, Adlai. 969 00:53:29,120 --> 00:53:33,900 That's mister Adlai sir to you, and give me 20% of your allowance from now on. 970 00:53:33,900 --> 00:53:34,810 Come on, Adlai. 971 00:53:34,810 --> 00:53:36,180 Go, Adlai! 972 00:53:36,180 --> 00:53:37,120 Uh, Kleenex? 973 00:53:37,120 --> 00:53:39,480 Lordy, lordy, lordy, oh, no! 974 00:53:39,480 --> 00:53:41,830 Now students, no running in the dorm halls! 975 00:53:41,830 --> 00:53:43,240 Safety first! 976 00:53:45,600 --> 00:53:48,050 Now I'll choke the guard again. 977 00:53:48,050 --> 00:53:49,550 Ah, Adlai! 978 00:53:54,530 --> 00:53:57,210 I'm better than you. 979 00:54:01,500 --> 00:54:02,490 You must die! 980 00:54:02,490 --> 00:54:06,170 I wanna have the worst haircut on campus. 981 00:54:07,510 --> 00:54:09,030 What's going on here? 982 00:54:09,030 --> 00:54:09,830 Male chauvinist pigs. 983 00:54:10,800 --> 00:54:13,720 Oh, she got me! 984 00:54:13,720 --> 00:54:15,530 You kids should be doing your homework! 985 00:54:15,530 --> 00:54:17,230 Off with your nuts! 986 00:54:18,140 --> 00:54:19,090 You got me. 987 00:54:19,090 --> 00:54:20,020 Campus cop. 988 00:54:21,830 --> 00:54:23,980 You know the dress code, Adlai! 989 00:54:23,980 --> 00:54:25,990 Never mind. 990 00:54:25,990 --> 00:54:28,080 All bikini girls back to the truck. 991 00:54:28,080 --> 00:54:29,070 Your name is Susan? 992 00:54:29,070 --> 00:54:30,570 Here, Susan! 993 00:54:30,570 --> 00:54:31,560 That's your boyfriend? 994 00:54:32,560 --> 00:54:33,560 Take that! 995 00:54:33,560 --> 00:54:34,550 This is your dog? 996 00:54:34,550 --> 00:54:36,540 Here! 997 00:54:36,540 --> 00:54:38,040 Hi, Adlai. 998 00:54:44,530 --> 00:54:46,170 Why do they call me Adlai? 999 00:54:46,170 --> 00:54:48,230 Isn't that a girl's name? 1000 00:54:48,230 --> 00:54:50,300 Something fishy is going on here. 1001 00:54:50,300 --> 00:54:51,380 Watch it, Dick. 1002 00:54:51,380 --> 00:54:54,120 Fish head doesn't like that kind of talk. 1003 00:54:54,120 --> 00:54:54,920 It's cold out tonight. 1004 00:54:54,920 --> 00:54:56,730 I'd give anything for a sweater. 1005 00:54:56,730 --> 00:54:58,050 He's cold, dragon clone. 1006 00:54:58,050 --> 00:55:00,600 I'll warm him up. 1007 00:55:00,600 --> 00:55:03,090 Oh, I love this part. 1008 00:55:05,080 --> 00:55:06,280 I'm on fire! 1009 00:55:07,080 --> 00:55:08,070 Hot, hot! 1010 00:55:08,070 --> 00:55:09,260 Hot, hot! 1011 00:55:09,260 --> 00:55:10,060 I'm on fire! 1012 00:55:10,060 --> 00:55:11,560 I'm on fire! 1013 00:55:11,560 --> 00:55:14,550 Oh, hot, prickly. 1014 00:55:14,550 --> 00:55:15,540 Yeah. 1015 00:55:15,540 --> 00:55:16,540 Oh yeah. 1016 00:55:16,540 --> 00:55:17,340 Yeah. 1017 00:55:17,340 --> 00:55:18,590 Yeah. 1018 00:55:20,020 --> 00:55:22,080 Oh, we kicked some good Tromaville butt. 1019 00:55:35,200 --> 00:55:36,980 I passed out from the intensity 1020 00:55:36,980 --> 00:55:41,070 of the energy convergence of me and my brother. 1021 00:55:41,070 --> 00:55:43,180 So how was work today, honey? 1022 00:55:43,180 --> 00:55:46,310 We had another one of them plutonium fires today. 1023 00:55:46,310 --> 00:55:47,150 Oh, no. 1024 00:55:47,150 --> 00:55:51,220 Yeah, I feel a little dizzy, but they said I was gonna be fine. 1025 00:55:51,220 --> 00:55:53,010 Just fine. 1026 00:55:53,010 --> 00:55:56,620 Gosh, are you sure something like that can't mess with your chroma genes. 1027 00:55:56,620 --> 00:55:58,420 Oh, honey, I don't think so. 1028 00:55:58,420 --> 00:55:59,870 Come up here. 1029 00:56:06,260 --> 00:56:08,790 Gosh, you split me like a pancake, baby. 1030 00:56:12,060 --> 00:56:12,860 George, wait. 1031 00:56:12,860 --> 00:56:15,390 I feel so funny being here in Trish's room. 1032 00:56:15,390 --> 00:56:16,340 Oh, don't worry. 1033 00:56:16,340 --> 00:56:18,610 We got all the time in the world. 1034 00:56:18,610 --> 00:56:20,000 Well, oh, I can't... 1035 00:56:20,000 --> 00:56:21,380 We got hours. 1036 00:56:21,380 --> 00:56:23,420 We're gonna be here for a long time, honey. 1037 00:56:23,420 --> 00:56:26,380 We're gonna be here all day. 1038 00:56:26,380 --> 00:56:27,860 If you say, baby. 1039 00:56:27,860 --> 00:56:31,800 We're gonna... we're gonna... we're... we're done. 1040 00:56:31,800 --> 00:56:33,770 We're done? 1041 00:56:33,770 --> 00:56:35,440 Yeah. 1042 00:56:35,440 --> 00:56:36,240 Thanks. 1043 00:56:40,200 --> 00:56:42,790 Gosh, Trish, I tell you it was the nuttiest thing. 1044 00:56:42,790 --> 00:56:45,100 I was just sitting there, and all of a sudden 1045 00:56:45,100 --> 00:56:47,100 it was like I could picture that massacre in the dorm 1046 00:56:47,100 --> 00:56:49,730 like it was happening right in front of me. 1047 00:56:49,730 --> 00:56:53,590 And the funniest thing is it was like I was doing it myself 1048 00:56:53,590 --> 00:56:56,400 or like another part of me was out there doing it. 1049 00:56:56,400 --> 00:56:59,910 Well, maybe... maybe it has something to do with that power of yours. 1050 00:56:59,910 --> 00:57:02,780 Like, maybe you're psychic, too. 1051 00:57:02,780 --> 00:57:04,170 Psychic? 1052 00:57:04,170 --> 00:57:05,310 Geez. 1053 00:57:05,310 --> 00:57:09,480 But I never had any experiences like that in my life before. 1054 00:57:09,480 --> 00:57:13,540 Anyway, there's one thing I don't need any psychic ability to know. 1055 00:57:13,540 --> 00:57:15,370 What's that? 1056 00:57:15,370 --> 00:57:17,230 That I love you, Trish. 1057 00:57:18,980 --> 00:57:20,180 Oh, sorry. 1058 00:57:22,330 --> 00:57:25,140 Tell me you love me, baby. 1059 00:57:25,140 --> 00:57:27,090 Oh, go ahead. spit it out. 1060 00:57:40,630 --> 00:57:41,830 Well, there's a movement 1061 00:57:41,830 --> 00:57:45,710 spreading across the land and everywhere you roll. 1062 00:57:45,710 --> 00:57:51,160 It's a might wave of jobless folks and people without homes. 1063 00:57:51,160 --> 00:57:54,540 And you may not have yet felt the touch of this new age 1064 00:57:54,540 --> 00:57:58,310 sweeping through, but I'm here today to tell you, my friends, 1065 00:57:58,310 --> 00:57:59,690 you can drop your worries. 1066 00:57:59,690 --> 00:58:00,740 Be homeless, too. 1067 00:58:00,740 --> 00:58:05,920 So let's say the Nuke-A-Mama Corporation for creating this path we now walk on. 1068 00:58:05,920 --> 00:58:07,860 Maybe we've achieved an enlightened path of homeless 1069 00:58:07,860 --> 00:58:11,040 so they can get rid of us and drop the bomb. 1070 00:58:13,190 --> 00:58:16,730 You know, I used to think when I saw, 1071 00:58:16,730 --> 00:58:21,320 like, homeless people wandering around with no food, 1072 00:58:21,320 --> 00:58:27,090 no money... I used to go, that's stupid! 1073 00:58:27,090 --> 00:58:29,880 And then I thought, well, wait a second. 1074 00:58:29,880 --> 00:58:33,040 Maybe they don't have a home, and they don't have any money, 1075 00:58:33,040 --> 00:58:35,940 so that's not so stupid. 1076 00:58:35,940 --> 00:58:41,460 So that is the reason why we, the students of Troma Tech, 1077 00:58:41,460 --> 00:58:44,580 Are here tonight... to make a stand. 1078 00:58:44,580 --> 00:58:48,120 We are going to suffer with you each and every night. 1079 00:58:48,120 --> 00:58:53,540 No longer are we going to listen to our stereos, our music, 1080 00:58:53,540 --> 00:58:58,110 listen to our telephones, go to our fridge with our abundance of food. 1081 00:58:58,110 --> 00:58:59,880 Rodeo Drive pizza delivery. 1082 00:58:59,880 --> 00:59:01,130 Oh boy, I'm famished. 1083 00:59:01,130 --> 00:59:01,960 Pizza's here. 1084 00:59:01,960 --> 00:59:03,340 That'll be $225.50. 1085 00:59:04,730 --> 00:59:06,010 Sun dried tomatoes. 1086 00:59:06,010 --> 00:59:07,320 Mine's with shiitake mushrooms. 1087 00:59:07,320 --> 00:59:10,300 I've got the tuna steak. 1088 00:59:10,300 --> 00:59:11,300 Oh, no. 1089 00:59:11,300 --> 00:59:13,280 I wanted caviar. 1090 00:59:13,280 --> 00:59:15,270 Not beluga! 1091 00:59:20,240 --> 00:59:21,430 -Watch out! -Watch out! 1092 00:59:21,430 --> 00:59:22,230 Yeah! 1093 00:59:22,230 --> 00:59:23,220 Come on! 1094 00:59:23,220 --> 00:59:24,020 Yeah! 1095 00:59:24,020 --> 00:59:24,960 All right! 1096 00:59:24,960 --> 00:59:26,400 Kick his ass! 1097 00:59:26,400 --> 00:59:27,200 Yeah! 1098 00:59:40,570 --> 00:59:43,540 And boy, if I could only figure out... 1099 00:59:46,510 --> 00:59:47,990 Don't grab my arm! 1100 00:59:47,990 --> 00:59:48,980 Please, don't! 1101 00:59:48,980 --> 00:59:49,780 Don't! 1102 00:59:54,960 --> 00:59:58,380 I asked you not my arm. 1103 00:59:59,080 --> 01:00:02,330 Look out, the dragon clone! 1104 01:00:02,330 --> 01:00:04,750 Adlai, what's the matter? 1105 01:00:04,750 --> 01:00:06,740 Burn up, dragon clone. 1106 01:00:06,740 --> 01:00:07,930 Oh, no. 1107 01:00:08,730 --> 01:00:10,220 I'm on fire! 1108 01:00:10,220 --> 01:00:11,710 Ah, I'm on fire! 1109 01:00:11,710 --> 01:00:13,200 Stay away from the fence! 1110 01:00:13,200 --> 01:00:14,390 It's electrified! 1111 01:00:14,390 --> 01:00:15,380 It's electrified! 1112 01:00:16,180 --> 01:00:17,180 It's electrified. 1113 01:00:17,180 --> 01:00:17,980 Oh, my god. 1114 01:00:17,980 --> 01:00:21,530 I'm gonna smash your head until your brain oozes through my fingers. 1115 01:00:21,530 --> 01:00:22,330 No! 1116 01:00:25,480 --> 01:00:26,280 No! 1117 01:00:31,900 --> 01:00:32,700 No! 1118 01:00:53,950 --> 01:00:54,980 Let's get out of here. 1119 01:00:54,980 --> 01:00:57,610 Let's go to the grocery store and get some marshmallows to roast. 1120 01:01:21,160 --> 01:01:23,650 Damn, I don't know what got into me! 1121 01:01:23,650 --> 01:01:25,320 I had this college punk by the throat ready to put 1122 01:01:25,320 --> 01:01:26,950 my fist through his face. 1123 01:01:26,950 --> 01:01:29,460 I mean, I could practically feel his brains 1124 01:01:29,460 --> 01:01:31,150 Oozing through my fingers. 1125 01:01:31,150 --> 01:01:34,400 What a wimp. 1126 01:01:34,400 --> 01:01:36,870 I'm telling you I couldn't wait. 1127 01:01:36,870 --> 01:01:38,370 It's OK. 1128 01:01:38,370 --> 01:01:39,850 Don't worry about it. 1129 01:01:39,850 --> 01:01:43,090 You subhumanoid putz. 1130 01:01:43,090 --> 01:01:47,600 And all of a sudden it was like another person was inside me. 1131 01:01:47,600 --> 01:01:48,970 No spine. 1132 01:01:48,970 --> 01:01:50,840 Telling me not to do it. 1133 01:01:50,840 --> 01:01:53,660 Listen, I've seen this dozens of times. 1134 01:01:53,660 --> 01:01:55,560 Why, when I was in the special forces 1135 01:01:55,560 --> 01:01:57,680 I used to hide in the food locker. 1136 01:01:57,680 --> 01:01:59,720 I don't to hear your damn war stories. 1137 01:01:59,720 --> 01:02:03,220 They bore me. 1138 01:02:03,220 --> 01:02:04,430 Don't worry, kid. 1139 01:02:04,430 --> 01:02:06,190 You did just fine. 1140 01:02:11,600 --> 01:02:13,500 I take it back, Dick. 1141 01:02:13,500 --> 01:02:16,980 I'm sorry I called you a subhumanoid putz. 1142 01:02:16,980 --> 01:02:17,920 Cheer up. 1143 01:02:20,760 --> 01:02:22,650 Your attention, please. 1144 01:02:22,650 --> 01:02:23,850 All points bulletin. 1145 01:02:23,850 --> 01:02:25,680 Be on the look out for Adlai Smith. 1146 01:02:25,680 --> 01:02:28,700 He's believed to be armed and dangerous and wearing a smelly black jacket. 1147 01:02:31,360 --> 01:02:35,280 Now class, you all have copies of the report which gives us 1148 01:02:35,280 --> 01:02:37,620 reason to believe that Adlai Smith led last night's 1149 01:02:37,620 --> 01:02:39,800 vicious attack on the good innocent homeless 1150 01:02:39,800 --> 01:02:43,050 people of Tromaville, killing and injuring 25 people. 1151 01:02:43,050 --> 01:02:44,180 Much worse, he died his hair black 1152 01:02:44,180 --> 01:02:48,410 and wore an ugly black suit with a skull on the back. 1153 01:02:48,410 --> 01:02:51,439 I believe it's now time for you, the good 1154 01:02:51,451 --> 01:02:54,710 students of Tromaville, to go on the attack. 1155 01:02:54,710 --> 01:02:55,890 Not me! What? 1156 01:02:55,890 --> 01:02:56,690 Not me! 1157 01:02:56,690 --> 01:02:57,530 Not me! 1158 01:02:59,170 --> 01:03:01,640 So I said, go ahead and do something then. 1159 01:03:01,640 --> 01:03:02,630 Oh, George. 1160 01:03:02,630 --> 01:03:05,600 George, can I speak to you for a minute? 1161 01:03:05,600 --> 01:03:06,320 Alone? 1162 01:03:08,080 --> 01:03:09,070 Sure. 1163 01:03:09,070 --> 01:03:10,550 What's up? 1164 01:03:10,550 --> 01:03:13,030 I'm pregnant. 1165 01:03:13,030 --> 01:03:14,530 Who's the lucky fella? 1166 01:03:14,530 --> 01:03:16,770 Well, you are. 1167 01:03:16,770 --> 01:03:17,720 There's no way. 1168 01:03:17,720 --> 01:03:18,680 That's impossible. 1169 01:03:18,680 --> 01:03:19,910 Look, you're the father of my child. 1170 01:03:19,910 --> 01:03:22,910 I haven't made love to anybody else. 1171 01:03:22,910 --> 01:03:24,130 You can't have a baby now. 1172 01:03:24,130 --> 01:03:26,450 I got... I got my career at the plant. 1173 01:03:26,450 --> 01:03:28,330 I got school. 1174 01:03:28,330 --> 01:03:30,980 You know, I've got another other boyfriend. 1175 01:03:30,980 --> 01:03:33,160 You're just gonna have to have an abortion. 1176 01:03:33,160 --> 01:03:34,910 That's all there is to it. 1177 01:03:34,910 --> 01:03:37,350 But I'll tell you what... and I think 1178 01:03:37,350 --> 01:03:39,520 I'm a heck of a guy for even suggesting this... 1179 01:03:39,520 --> 01:03:42,030 But I'll give you a ride down to the free clinic. 1180 01:03:42,030 --> 01:03:42,830 You will, George? 1181 01:03:42,830 --> 01:03:44,650 Gosh, you're so sweet. 1182 01:03:44,650 --> 01:03:46,220 Yeah, that's what they all say. 1183 01:03:46,220 --> 01:03:48,130 I'll see you tomorrow. 1184 01:03:48,130 --> 01:03:49,830 Because of what my evil twin was doing, 1185 01:03:49,830 --> 01:03:53,110 all of the good students of Tromaville turned against me. 1186 01:03:53,110 --> 01:03:55,080 Only Trish was true blue. 1187 01:03:55,080 --> 01:03:57,700 I was the luckiest guy on the face of the earth. 1188 01:03:57,700 --> 01:04:00,450 Gosh, Trish, even though you were able to tell the police 1189 01:04:00,450 --> 01:04:03,180 I was with you when those homeless supporters were attacked, 1190 01:04:03,180 --> 01:04:06,040 I think that guy's story has hurt my reputation a bit. 1191 01:04:06,040 --> 01:04:09,110 Listen, I won't have you knocking yourself for things that you didn't do. 1192 01:04:09,110 --> 01:04:10,620 Yeah, but what's really got me worried 1193 01:04:10,620 --> 01:04:12,890 is what all this is going to mean to my dad. 1194 01:04:12,890 --> 01:04:14,880 I mean, the first thing he does as mayor is appoint me 1195 01:04:14,880 --> 01:04:17,310 to a cabinet post, and now his own son 1196 01:04:17,310 --> 01:04:20,810 is considered to be, like, the worst criminal in Tromaville's history. 1197 01:04:20,810 --> 01:04:24,430 Soon they'll catch this maniac, and you won't have anything to worry about. 1198 01:04:24,430 --> 01:04:25,410 Don't worry. 1199 01:04:25,410 --> 01:04:26,630 All the students love you, Adlai. 1200 01:04:26,630 --> 01:04:29,030 There he is. 1201 01:04:29,030 --> 01:04:30,990 Hey, why don't you shut down the power plant 1202 01:04:30,990 --> 01:04:34,910 and save yourself some trouble of having to kill us all personally. 1203 01:04:34,910 --> 01:04:36,850 Stop Adlai now. 1204 01:04:36,850 --> 01:04:37,830 Stop Adlai. 1205 01:04:37,830 --> 01:04:38,810 Stop Adlai now. 1206 01:04:45,430 --> 01:04:46,700 Come in, Dick. 1207 01:04:46,700 --> 01:04:48,870 This is Dr. Slag PhD. 1208 01:04:48,870 --> 01:04:52,340 If you can hear me through the radio speaker in your ear, 1209 01:04:52,340 --> 01:04:55,350 punch the guy in the orange suit in the face. 1210 01:04:57,230 --> 01:05:00,360 Now you are going to do everything that I tell you. 1211 01:05:00,360 --> 01:05:03,460 Everyone, go into the grocery store and act like normal shoppers. 1212 01:05:03,460 --> 01:05:05,860 Even though it seemed that Dick was my evil twin, 1213 01:05:05,860 --> 01:05:07,270 it turned out that he wasn't. 1214 01:05:07,270 --> 01:05:10,140 He was just a tool of Dr. Slag PhD and Professor Holt 1215 01:05:10,140 --> 01:05:14,520 programmed to wreak havoc on Tromaville and tarnish my reputation. 1216 01:05:14,520 --> 01:05:17,490 Now, Dick, your mission is to wreak havoc on Tromaville. 1217 01:05:17,490 --> 01:05:20,740 When I give the signal, you will destroy the grocery store. 1218 01:05:20,740 --> 01:05:24,390 Oh, and while you're there, pick me up a six pack of Tromabeer. 1219 01:05:24,390 --> 01:05:26,260 If you need to say anything to me, 1220 01:05:26,260 --> 01:05:29,050 speak into the little Toxic Avenger lapel microphone 1221 01:05:29,050 --> 01:05:31,350 I gave you, and whatever you do, make sure 1222 01:05:31,350 --> 01:05:33,750 you look into the store's closed circuit TV cameras. 1223 01:05:33,750 --> 01:05:35,470 But I don't understand. 1224 01:05:35,470 --> 01:05:38,340 It doesn't make any sense for me to show my face into the camera. 1225 01:05:38,340 --> 01:05:40,090 I thought the idea was to terrorize this town 1226 01:05:40,090 --> 01:05:41,210 and not let any know who it is. 1227 01:05:41,210 --> 01:05:43,880 Listen, you have your orders, so go to it. 1228 01:05:43,880 --> 01:05:46,670 Stop challenging the wisdom of your superiors. 1229 01:05:46,670 --> 01:05:48,260 Sir, yes, sir. 1230 01:05:48,260 --> 01:05:50,710 Now, attack! 1231 01:05:51,690 --> 01:05:52,410 Oh my! 1232 01:05:54,140 --> 01:05:57,620 Oh, clone fever. 1233 01:06:04,070 --> 01:06:05,250 Need a hand? 1234 01:06:05,250 --> 01:06:06,050 Here. 1235 01:06:28,870 --> 01:06:32,660 The good, the bad, the subhumanoid. 1236 01:06:32,660 --> 01:06:35,690 It's the latest movie, da da da, from Michael and Lloyd. 1237 01:06:37,880 --> 01:06:39,160 Hello? 1238 01:06:39,160 --> 01:06:40,450 Hello, son? 1239 01:06:40,450 --> 01:06:41,990 Hi, it's your dad, the mayor. 1240 01:06:41,990 --> 01:06:43,390 Hi, dad. 1241 01:06:43,390 --> 01:06:46,670 Dad, your respect is everything to me, and I love you. 1242 01:06:46,670 --> 01:06:47,830 And I love you, too. 1243 01:06:47,830 --> 01:06:49,690 Dad, that guy in the black jacket 1244 01:06:49,690 --> 01:06:52,340 wreaking havoc on Tromaville... that's not me! 1245 01:06:52,340 --> 01:06:54,250 Well, that's what I was meaning to talk to you about. 1246 01:06:54,250 --> 01:06:55,580 Dad, I'm being framed! 1247 01:06:55,580 --> 01:06:56,660 Don't you believe me? 1248 01:06:56,660 --> 01:06:58,390 Well, of course, I believe you, but the problem 1249 01:06:58,390 --> 01:06:59,910 is no one else was with you at the time 1250 01:06:59,910 --> 01:07:02,640 besides that girlfriend of yours, 1251 01:07:02,640 --> 01:07:04,760 the one that used to be your wet nurse. 1252 01:07:04,760 --> 01:07:07,870 I am the mayor, and as such, I will be able to keep the police 1253 01:07:07,870 --> 01:07:09,780 off your back for the time being, 1254 01:07:09,780 --> 01:07:11,550 at least until they find some evidence. 1255 01:07:11,550 --> 01:07:12,500 Evidence? 1256 01:07:12,500 --> 01:07:15,180 The way you're talking it sounds like you don't even trust me. 1257 01:07:15,180 --> 01:07:16,760 Well, yes, I trust you. 1258 01:07:16,760 --> 01:07:18,760 Well, you know I've only been alive for two years, 1259 01:07:18,760 --> 01:07:20,560 so you really don't know me that long. 1260 01:07:20,560 --> 01:07:22,350 Of course I don't, but it did look like you 1261 01:07:22,350 --> 01:07:25,100 in the grocery store on that videotape with black hair 1262 01:07:25,100 --> 01:07:26,680 and a tasteless leather jacket. 1263 01:07:26,680 --> 01:07:29,290 I mean, I wouldn't stake my political career on your innocence. 1264 01:07:29,290 --> 01:07:30,590 You don't believe me! 1265 01:07:30,590 --> 01:07:32,790 No, no, I didn't mean it like that. 1266 01:07:32,790 --> 01:07:35,390 Listen, I think it would be best for both of us 1267 01:07:35,390 --> 01:07:38,790 if you just took some time off and sort of laid low for a while. 1268 01:07:38,790 --> 01:07:40,560 You know I can arrange it with your dean, and... 1269 01:07:40,560 --> 01:07:43,290 Thanks, dad, but I'm going to try and figure things out on my own. 1270 01:07:43,290 --> 01:07:45,010 What if I give you a call later? 1271 01:07:45,010 --> 01:07:46,990 OK, son, call me later. 1272 01:07:46,990 --> 01:07:48,140 No, wait. 1273 01:07:48,140 --> 01:07:49,580 Better let me call you. 1274 01:07:49,580 --> 01:07:50,930 I'll do it from a payphone or something 1275 01:07:50,930 --> 01:07:53,660 so they can't trace the call back to me. 1276 01:07:53,660 --> 01:07:54,490 All right. 1277 01:07:54,490 --> 01:07:55,470 Bye. 1278 01:07:55,470 --> 01:07:56,280 All right. 1279 01:07:56,280 --> 01:07:58,200 Good bye. 1280 01:07:58,200 --> 01:07:59,700 Even though I was innocent, 1281 01:07:59,700 --> 01:08:02,200 I didn't want to hurt my father's reputation. 1282 01:08:02,200 --> 01:08:07,710 So I decided to pack my bags and move to east Tromaville and go into hiding. 1283 01:08:08,510 --> 01:08:09,700 Mr. Smith? 1284 01:08:09,700 --> 01:08:11,260 Can I help you, sir? 1285 01:08:11,260 --> 01:08:13,660 Yes, I think you can. 1286 01:08:13,660 --> 01:08:17,290 I want to talk to you about the crime you've been accused of. 1287 01:08:17,290 --> 01:08:18,370 Another reporter. 1288 01:08:18,370 --> 01:08:20,640 Well, you know I maintain that I'm innocent, 1289 01:08:20,640 --> 01:08:22,370 and I nothing more to say. 1290 01:08:22,370 --> 01:08:24,490 Now, I think you'll have to leave. 1291 01:08:24,490 --> 01:08:25,920 No, no, no. 1292 01:08:25,920 --> 01:08:28,390 I believe that you're innocent. 1293 01:08:28,390 --> 01:08:31,340 I represent a branch of the justice department 1294 01:08:31,340 --> 01:08:36,160 that deals like yours, so I want to help. 1295 01:08:36,160 --> 01:08:37,790 You really think I'm innocent? 1296 01:08:37,790 --> 01:08:39,120 I know it for a fact. 1297 01:08:42,370 --> 01:08:44,910 What do you want? 1298 01:08:44,910 --> 01:08:46,950 It's now what I want. 1299 01:08:46,950 --> 01:08:48,540 It's what you want. 1300 01:08:48,540 --> 01:08:51,050 With that all American image you've built for yourself 1301 01:08:51,050 --> 01:08:56,760 I think there's probably nothing you want more than to clear your good name. 1302 01:08:56,760 --> 01:08:59,670 Think about it. 1303 01:08:59,670 --> 01:09:03,920 All the good you've done... helping the homeless, 1304 01:09:03,920 --> 01:09:09,550 fighting bigotry, staying faithful to your girlfriend, 1305 01:09:09,550 --> 01:09:12,050 and of course, saving the boll weevil. 1306 01:09:12,050 --> 01:09:14,880 Look, you leave the weevil out of this. 1307 01:09:14,880 --> 01:09:17,670 Well, you'd hate for the boll weevil society 1308 01:09:17,670 --> 01:09:20,210 to strike your name from its records 1309 01:09:20,210 --> 01:09:24,380 just because some psychopath committed some crimes and blamed them on you. 1310 01:09:24,380 --> 01:09:25,290 Please, please. 1311 01:09:25,290 --> 01:09:26,350 No more. 1312 01:09:26,350 --> 01:09:29,850 I'm offering you a chance to redeem yourself. 1313 01:09:29,850 --> 01:09:31,740 Don't you want that? 1314 01:09:31,740 --> 01:09:33,460 Well, yes, but how? 1315 01:09:33,460 --> 01:09:36,500 You have a special power, but you never dreamed 1316 01:09:36,500 --> 01:09:39,960 how really special it can be. 1317 01:09:39,960 --> 01:09:43,850 Come work for me, and I'll show you how, 1318 01:09:43,850 --> 01:09:46,930 as long as you do what I ask. 1319 01:09:46,930 --> 01:09:49,520 Well, like what? 1320 01:09:49,520 --> 01:09:52,180 Now this is where we have to be open minded. 1321 01:09:52,180 --> 01:09:56,840 The plan I have in mind might involve turning the entire town 1322 01:09:56,840 --> 01:09:59,460 of Tromaville and probably the surrounding areas 1323 01:09:59,460 --> 01:10:03,990 like New York City into a puddle of radioactive slag. 1324 01:10:03,990 --> 01:10:06,250 Are you serious? 1325 01:10:06,250 --> 01:10:11,830 We could always try to evacuate the areas first, although we probably won't bother. 1326 01:10:11,830 --> 01:10:13,680 You are serious. 1327 01:10:13,680 --> 01:10:16,240 Well, you've got me all wrong, pal, because I'll never 1328 01:10:16,240 --> 01:10:18,840 use my power to cause harm to anyone, 1329 01:10:18,840 --> 01:10:21,390 even if I have to live in disgrace the rest of my life. 1330 01:10:24,200 --> 01:10:25,690 I was afraid you'd say that. 1331 01:10:25,690 --> 01:10:26,890 Bring in the clones. 1332 01:10:26,890 --> 01:10:28,310 - Bring in the clones. - OK. 1333 01:10:28,310 --> 01:10:29,800 Bring in the clones. 1334 01:10:29,800 --> 01:10:31,640 We'll have to do this the hard way. 1335 01:10:40,340 --> 01:10:42,980 Take him to the hideout. 1336 01:10:42,980 --> 01:10:44,400 Don't kill it! 1337 01:10:44,400 --> 01:10:45,820 Don't kill it! 1338 01:10:45,820 --> 01:10:48,490 Down with abortion. 1339 01:10:48,490 --> 01:10:52,640 Because of her exposure to the remnants of the subhumanoid meltdown syndrome, 1340 01:10:52,640 --> 01:10:55,300 Elaina's pregnancy proceeded rapidly. 1341 01:10:55,300 --> 01:10:57,010 Aloha. 1342 01:10:57,010 --> 01:10:59,600 George, aren't you gonna come with me? 1343 01:10:59,600 --> 01:11:02,450 Honey, I got a reputation to think of. 1344 01:11:02,450 --> 01:11:03,920 Well, OK. 1345 01:11:03,920 --> 01:11:05,640 I guess I understand. 1346 01:11:05,640 --> 01:11:06,920 Don't kill it. 1347 01:11:06,920 --> 01:11:07,780 Don't kill it. 1348 01:11:07,780 --> 01:11:08,840 Wish me luck? 1349 01:11:08,840 --> 01:11:10,100 You give 'em hell, sweetheart. 1350 01:11:10,100 --> 01:11:11,040 Break a leg. 1351 01:11:11,040 --> 01:11:11,840 OK. 1352 01:11:11,840 --> 01:11:15,000 Don't kill it. 1353 01:11:15,000 --> 01:11:15,990 Let 'em live. 1354 01:11:15,990 --> 01:11:16,980 No. 1355 01:11:16,980 --> 01:11:17,960 Don't kill it. 1356 01:11:17,960 --> 01:11:18,960 Don't kill it. 1357 01:11:18,960 --> 01:11:21,430 Please, let me in. 1358 01:11:21,430 --> 01:11:22,420 Don't kill it. 1359 01:11:22,420 --> 01:11:23,410 Don't kill it. 1360 01:11:23,410 --> 01:11:24,900 Hey, look at that bird up there. 1361 01:11:24,900 --> 01:11:27,370 I gotta have an abortion. 1362 01:11:27,370 --> 01:11:28,860 Don't kill it! 1363 01:11:28,860 --> 01:11:30,340 Don't kill it! 1364 01:11:30,340 --> 01:11:31,330 Don't kill it! 1365 01:11:32,320 --> 01:11:33,310 Oh my god! 1366 01:11:33,310 --> 01:11:37,770 I'm going into labor. 1367 01:11:37,770 --> 01:11:38,750 Oh, please. 1368 01:11:38,750 --> 01:11:39,750 My baby's coming out! 1369 01:11:46,670 --> 01:11:47,390 Oh no! 1370 01:11:48,660 --> 01:11:50,630 Here it comes! 1371 01:11:58,060 --> 01:11:59,050 Kill it! 1372 01:11:59,050 --> 01:12:00,040 Kill it! 1373 01:12:00,040 --> 01:12:02,120 Kill it! 1374 01:12:02,120 --> 01:12:03,550 Here comes Trish now. 1375 01:12:03,550 --> 01:12:07,300 By now, all the good people of Tromaville were against me. 1376 01:12:07,300 --> 01:12:12,350 Even my father doubted me, and in the end, only Trish was still behind me. 1377 01:12:13,150 --> 01:12:15,840 But while I was locked up in the hideout, 1378 01:12:15,840 --> 01:12:20,500 my twin brother was sent to impersonate and make the moves on my one true love. 1379 01:12:20,500 --> 01:12:21,710 Zoom in on her hiney. 1380 01:12:21,710 --> 01:12:23,420 The director loves those shot. 1381 01:12:23,420 --> 01:12:26,880 Professor Holt, ever the master of disguises, was on the scene 1382 01:12:26,880 --> 01:12:29,340 live with a clone video crew. 1383 01:12:29,340 --> 01:12:31,650 Adlai, are you crazy? 1384 01:12:31,650 --> 01:12:33,500 Everyone's turned against you, and they're 1385 01:12:33,500 --> 01:12:36,880 still gonna recognize you in the black jacket and black hair. 1386 01:12:36,880 --> 01:12:38,990 What are you doing out in the open? 1387 01:12:38,990 --> 01:12:42,320 You're supposed to stay out of sight until this murder thing blows over. 1388 01:12:42,320 --> 01:12:43,120 I know. 1389 01:12:44,640 --> 01:12:48,760 Well, it was pretty brave of you to come out in the open 1390 01:12:48,760 --> 01:12:51,850 where everyone hates you just to see me. 1391 01:12:51,850 --> 01:12:53,830 I didn't think you did those things. 1392 01:12:53,830 --> 01:12:56,710 Well, I didn't know anybody knew who I was. 1393 01:12:56,710 --> 01:12:58,090 You're so modest. 1394 01:12:58,090 --> 01:13:00,000 You know, I really do miss that. 1395 01:13:04,500 --> 01:13:05,600 What happened to your forehead. 1396 01:13:08,290 --> 01:13:11,210 I cut myself shaving. 1397 01:13:11,210 --> 01:13:12,010 Come on. 1398 01:13:12,010 --> 01:13:15,210 Let's get you out of sight. 1399 01:13:15,210 --> 01:13:20,950 Wait till Adlai sees these videos of Trish with his big twin, Dick. 1400 01:13:20,950 --> 01:13:24,240 When Dr. Slag PhD informed me that I had a twin brother, 1401 01:13:24,240 --> 01:13:27,750 I was really tied up in knots. 1402 01:13:27,750 --> 01:13:30,580 I think the idea of me having a twin brother is ridiculous, 1403 01:13:30,580 --> 01:13:32,830 especially one that has a power like mine. 1404 01:13:32,830 --> 01:13:37,550 Well, it's not precisely like yours, although it is similar. 1405 01:13:37,550 --> 01:13:41,850 However, our research shows that the two of you in tandem 1406 01:13:41,850 --> 01:13:49,330 have the astounding ability to turn inert objects into radioactive ones. 1407 01:13:49,330 --> 01:13:53,410 Just think about terrorist organizations 1408 01:13:53,410 --> 01:13:58,370 paying us to turn a few hundred pounds of sand into plutonium. 1409 01:13:58,370 --> 01:13:59,710 You don't understand. 1410 01:13:59,710 --> 01:14:01,800 I'll never go along with a plan like that, 1411 01:14:01,800 --> 01:14:03,700 especially if it involves destroying Tromaville. 1412 01:14:07,460 --> 01:14:10,520 Oh, the place I love most on earth. 1413 01:14:10,520 --> 01:14:12,310 Check focus on her melon heavy breasts. 1414 01:14:19,700 --> 01:14:23,620 Gee, Adlai, those boll weevil fundraisers haven't been the same without you. 1415 01:14:23,620 --> 01:14:26,070 And there's one other thing I miss, too, 1416 01:14:26,070 --> 01:14:30,080 and now I know you can't be giving up a day of homework for a day of passion. 1417 01:14:35,420 --> 01:14:36,260 Claire? 1418 01:14:38,200 --> 01:14:40,580 Wrong movie, Toxie. 1419 01:14:40,580 --> 01:14:41,380 Where were we? 1420 01:14:41,380 --> 01:14:43,720 Trish had mistaken my twin, Dick, for me 1421 01:14:43,720 --> 01:14:46,550 and was so upset about the bruises on my twin's face 1422 01:14:46,550 --> 01:14:50,970 that she did what came naturally and comforted him the only way she knew how. 1423 01:14:55,260 --> 01:14:58,880 I've already lobotomized your twin brother. 1424 01:14:58,880 --> 01:15:03,240 Perhaps I might have to do the same with you. 1425 01:15:03,240 --> 01:15:08,220 Of course, we could always torture your girlfriend in front of you. 1426 01:15:08,220 --> 01:15:11,140 That usually seems to work in cases like this. 1427 01:15:11,140 --> 01:15:13,600 I don't have a twin, and leave Trish out of this! 1428 01:15:13,600 --> 01:15:16,930 Of course, I will try to leave her out of this. 1429 01:15:16,930 --> 01:15:21,220 We just have to figure a way to leave your twin out of her. 1430 01:15:21,220 --> 01:15:22,980 What do you mean? 1431 01:15:22,980 --> 01:15:23,790 Take a look. 1432 01:15:29,050 --> 01:15:32,620 And now, live from Trish's sweat stained bed sheets, 1433 01:15:32,620 --> 01:15:35,460 we bring you Trish herself and your very own twin, Dick. 1434 01:15:41,460 --> 01:15:42,960 You're being so rough. 1435 01:15:42,960 --> 01:15:45,460 I've never known you to be like this. 1436 01:15:45,460 --> 01:15:46,960 You bring out the beast in me. 1437 01:15:46,960 --> 01:15:47,680 Adlai! 1438 01:15:48,960 --> 01:15:52,360 I never felt this way before. 1439 01:15:52,360 --> 01:15:54,050 Oh my god, it is true. 1440 01:15:57,730 --> 01:16:02,180 Remember, this is live. 1441 01:16:02,180 --> 01:16:03,840 Oh, yeah! 1442 01:16:09,450 --> 01:16:11,500 I love this show. 1443 01:16:11,500 --> 01:16:14,320 I'm gonna get you for this. 1444 01:16:15,910 --> 01:16:19,300 The nicest boy in the world is getting a bit testy. 1445 01:16:19,300 --> 01:16:21,520 I had to resort to drastic measures. 1446 01:16:21,520 --> 01:16:24,950 As much as I hated to do it and had avoided it for seven reels, 1447 01:16:24,950 --> 01:16:28,710 I decided that now after 45 minutes of not doing it at all... 1448 01:16:28,710 --> 01:16:30,140 What... what... what's that you're doing. 1449 01:16:30,140 --> 01:16:31,470 I would use my brain. 1450 01:16:40,000 --> 01:16:44,180 I must get this message across to Dick from my brain to his brain. 1451 01:16:44,180 --> 01:16:45,150 Oh, Adlai! 1452 01:16:46,290 --> 01:16:47,090 Yes! 1453 01:16:48,060 --> 01:16:48,860 Adlai! 1454 01:16:51,230 --> 01:16:54,750 Dick was slow to react since his bodily functions were already engaged, 1455 01:16:54,750 --> 01:16:59,260 but I got the message out through his hand. 1456 01:16:59,260 --> 01:17:01,790 Now our brains and bodies were one. 1457 01:17:09,250 --> 01:17:10,240 I'm not Adlai! 1458 01:17:13,240 --> 01:17:14,860 I'm not Adlai! 1459 01:17:14,860 --> 01:17:17,220 I'm a slave of Dr. Slag PhD! 1460 01:17:17,220 --> 01:17:18,020 Oh, shit! 1461 01:17:21,210 --> 01:17:24,700 Pull out, Dick! 1462 01:17:24,700 --> 01:17:26,190 I'm not Adlai. 1463 01:17:26,190 --> 01:17:27,890 Slag has Adlai. 1464 01:17:27,890 --> 01:17:30,710 Slag's turning Tromaville into a radioactive stockpile. 1465 01:17:30,710 --> 01:17:32,390 Disregard anything he says, ma'am. 1466 01:17:32,390 --> 01:17:33,460 He's mad. 1467 01:17:33,460 --> 01:17:34,920 Who are you? 1468 01:17:34,920 --> 01:17:40,040 Special security, ma'am, hired by the mayor himself. 1469 01:17:40,040 --> 01:17:44,300 This man is not allowed outside our custody until his arraignment. 1470 01:17:44,300 --> 01:17:47,620 However, he snuck away to see you. 1471 01:17:47,620 --> 01:17:49,920 Now don't tell anyone about this. 1472 01:17:49,920 --> 01:17:53,400 We regret any inconvenience this may have caused you. 1473 01:17:53,400 --> 01:17:54,400 Wait a minute! 1474 01:17:54,400 --> 01:17:55,960 What does he mean he's not Adlai? 1475 01:18:02,250 --> 01:18:04,700 Trish decided to call my dad, the mayor, 1476 01:18:04,700 --> 01:18:07,600 and even though dad loved me, he had a good sense of priorities 1477 01:18:07,600 --> 01:18:09,410 and still wouldn't risk his reputation to help me. 1478 01:18:09,410 --> 01:18:10,210 Hello? 1479 01:18:10,210 --> 01:18:11,080 Mayor Roger Smith, please. 1480 01:18:11,080 --> 01:18:14,030 However, he would tell Trish what to do. 1481 01:18:14,030 --> 01:18:15,920 Meanwhile, the force of combining my brain 1482 01:18:15,920 --> 01:18:19,620 with Dick's knocked out all the power in the hideout and me along with it. 1483 01:18:19,620 --> 01:18:23,290 The only thing I remembered was a dull throbbing between my legs. 1484 01:18:23,290 --> 01:18:25,050 Something's gone wrong. 1485 01:18:25,050 --> 01:18:29,710 I didn't count on this idiot being able to control his brother's functions. 1486 01:18:29,710 --> 01:18:34,980 I should've never left this damn project in control of those scientists. 1487 01:18:34,980 --> 01:18:37,130 It's too late anyway. 1488 01:18:37,130 --> 01:18:41,180 The Nuke-A-Mama Corporation shall get their wish, 1489 01:18:41,180 --> 01:18:46,490 and I shall become supreme ruler. 1490 01:18:46,490 --> 01:18:49,700 My dad, the mayor, told Trish to do what comes naturally 1491 01:18:49,700 --> 01:18:53,390 and rally the good students of Tromaville to tell them about Slag and Holt. 1492 01:18:55,420 --> 01:18:56,710 So off Trish went, 1493 01:18:56,710 --> 01:18:58,440 although due to mid-terms, spring break, 1494 01:18:58,440 --> 01:19:02,340 and a Screen Actors Guild strike, the crowd was small. 1495 01:19:02,340 --> 01:19:04,720 Everyone, listen to me. 1496 01:19:04,720 --> 01:19:08,730 I have proof here that Adlai isn't the Jekyll and Hyde of Tromaville. 1497 01:19:08,730 --> 01:19:09,650 No. 1498 01:19:09,650 --> 01:19:10,450 No. 1499 01:19:10,450 --> 01:19:11,500 Come on. 1500 01:19:11,500 --> 01:19:17,700 Look, a note written to me by Adlai through the hands of his evil twin. 1501 01:19:17,700 --> 01:19:18,450 No. 1502 01:19:19,320 --> 01:19:23,400 An evil man named Slag and... and a Professor Holt who smokes 1503 01:19:23,400 --> 01:19:25,720 cigars has Adlai imprisoned. 1504 01:19:25,720 --> 01:19:30,610 He commanded his twin to destroy Adlai's reputation. 1505 01:19:30,610 --> 01:19:33,910 If we don't stop Slag now, he's gonna turn this whole town 1506 01:19:33,910 --> 01:19:34,980 into a radioactive stockpile. 1507 01:19:34,980 --> 01:19:36,880 Yeah, this Trish is a liar. 1508 01:19:36,880 --> 01:19:37,680 No! 1509 01:19:37,680 --> 01:19:41,160 You saw what her boyfriend tried to do to our friends. 1510 01:19:41,160 --> 01:19:44,150 He pretended he was a hero and then terrorized us all instead. 1511 01:19:44,150 --> 01:19:49,610 Come on, let's grab her and find out what she's really after. 1512 01:20:04,030 --> 01:20:07,640 Good citizens of Tromaville, make way. 1513 01:20:07,640 --> 01:20:09,220 Make way. 1514 01:20:09,220 --> 01:20:12,440 This is Mayor Smith speaking. 1515 01:20:12,440 --> 01:20:14,700 Now, you've all heard the stories of how I love 1516 01:20:14,700 --> 01:20:17,490 Tromaville, and you've all heard the stories of how 1517 01:20:17,490 --> 01:20:20,390 I had to try and save this very school from certain destruction 1518 01:20:20,390 --> 01:20:22,650 just a few short years ago. 1519 01:20:22,650 --> 01:20:27,000 Well, I wouldn't lie to you even to save the life of my own son, 1520 01:20:27,000 --> 01:20:30,730 because that's how much I love this city and all of you. 1521 01:20:30,730 --> 01:20:34,740 So you have to believe me when I say that this young woman speaks the truth. 1522 01:20:38,420 --> 01:20:40,170 And if you don't believe me, I brought 1523 01:20:40,170 --> 01:20:44,150 along a nurse from the hospital where Adlai was born. 1524 01:20:44,150 --> 01:20:45,310 Yes, it is true. 1525 01:20:45,310 --> 01:20:48,550 I have the medical records here from two years ago when Adlai was born. 1526 01:20:48,550 --> 01:20:51,710 Here, I'll pass them around for you all to see. 1527 01:20:51,710 --> 01:20:52,990 It's true. 1528 01:20:52,990 --> 01:20:57,380 Before Adlai was born, Adlai's mother weighed 140 pounds. 1529 01:20:57,380 --> 01:21:00,770 After Adlai was born, she weighed 100 pounds. 1530 01:21:00,770 --> 01:21:05,730 Now, Adlai weighed 20 pounds at birth, so that leaves 20 pounds unaccounted for. 1531 01:21:05,730 --> 01:21:08,930 Now, the only logical conclusion is that Adlai's mother gave 1532 01:21:08,930 --> 01:21:15,220 birth to twins, and one of them was stolen and brought up to be an evil killer. 1533 01:21:15,220 --> 01:21:16,820 She's right! 1534 01:21:16,820 --> 01:21:17,620 Yeah! 1535 01:21:25,590 --> 01:21:28,030 They're the ones that kidnapped Adlai! 1536 01:21:28,030 --> 01:21:29,880 Yeah! 1537 01:21:29,880 --> 01:21:31,550 They're the ones that kidnapped Adlai! 1538 01:21:31,550 --> 01:21:32,350 Yeah! 1539 01:21:32,350 --> 01:21:33,160 Let's go save Adlai! 1540 01:21:33,160 --> 01:21:34,120 Yeah! 1541 01:21:34,120 --> 01:21:37,500 Wait a minute, those people are professional killers. 1542 01:21:37,500 --> 01:21:39,920 You can't go after them unprotected. 1543 01:21:39,920 --> 01:21:42,150 Why don't you lead us into battle. 1544 01:21:42,150 --> 01:21:43,180 You've done it before. 1545 01:21:43,180 --> 01:21:43,980 Yeah! 1546 01:21:43,980 --> 01:21:48,920 No, sadly, after my wife, Victoria, died giving birth, 1547 01:21:48,920 --> 01:21:51,570 I took a vow since that day two years ago. 1548 01:21:51,570 --> 01:21:55,690 Never ever to take another human life no matter how worthless and evil. 1549 01:21:58,150 --> 01:22:00,790 But I'll give you some pointers on how to do it. 1550 01:22:06,140 --> 01:22:09,950 Here beneath the department, the deepest 1551 01:22:09,950 --> 01:22:15,410 underground point in Tromaville, is where we will make our demands. 1552 01:22:15,410 --> 01:22:20,000 If they are not met, we will take you and your twin 1553 01:22:20,000 --> 01:22:23,640 and turn the bedrock under Tromaville into a nuclear furnace. 1554 01:22:23,640 --> 01:22:25,210 It's all just theory, Slag. 1555 01:22:25,210 --> 01:22:26,760 It may never even work. 1556 01:22:26,760 --> 01:22:31,300 Well, then there now, we'll just have to put our three 1557 01:22:31,300 --> 01:22:33,600 to the test, won't we? 1558 01:22:33,600 --> 01:22:35,120 Bring in Dick. 1559 01:23:09,440 --> 01:23:11,400 So there really was a part of me out there. 1560 01:23:21,110 --> 01:23:25,240 Anyone who has a brother knows the emotion, the incredible joy 1561 01:23:25,240 --> 01:23:27,710 that welled up in my heart. 1562 01:23:27,710 --> 01:23:29,970 So there really was a part of me out there. 1563 01:23:29,970 --> 01:23:31,300 Everyone in the room, 1564 01:23:31,300 --> 01:23:34,620 even though they were bad, was overcome by the moment, 1565 01:23:34,620 --> 01:23:38,450 and I still couldn't help feeling love, even though 1566 01:23:38,450 --> 01:23:41,790 all I knew and loved was about to become a nuclear nugget. 1567 01:23:41,790 --> 01:23:44,050 All right, family reunion's over. 1568 01:23:50,760 --> 01:23:52,840 I want you two to grab that croissant 1569 01:23:52,840 --> 01:23:55,100 and meld your powers to turn it into the biggest 1570 01:23:55,100 --> 01:23:57,100 piece of plutonium Tromaville's ever seen. 1571 01:24:01,630 --> 01:24:03,900 You'll never get me to do it. 1572 01:24:03,900 --> 01:24:05,400 Oh, except that way. 1573 01:24:08,900 --> 01:24:09,790 Oh, well, didn't work. 1574 01:24:09,790 --> 01:24:11,400 What a damn shame. 1575 01:24:11,400 --> 01:24:13,280 Other hand, Adlai. 1576 01:24:13,280 --> 01:24:14,560 Use your other hand. 1577 01:24:46,870 --> 01:24:50,840 My god, it works! 1578 01:24:50,840 --> 01:24:58,300 With this at my fingertips I can rule everything! 1579 01:24:58,300 --> 01:24:59,290 Yeah! 1580 01:25:05,250 --> 01:25:06,250 Run away! 1581 01:25:06,250 --> 01:25:08,240 Run away! 1582 01:25:08,240 --> 01:25:11,710 Dad did not want to get violent because he was a committed pacifist. 1583 01:25:11,710 --> 01:25:15,340 Oh, I think I doodied my pants. 1584 01:25:15,340 --> 01:25:17,170 And he didn't want to get his rented tux dirty, 1585 01:25:17,170 --> 01:25:20,510 so he honored his pledge not to take any life 1586 01:25:20,510 --> 01:25:24,530 and kept his violence to a PG 13 level. 1587 01:25:24,530 --> 01:25:27,690 Looks like you underestimated the good people of Tromaville. 1588 01:25:27,690 --> 01:25:29,230 They're coming to get you now. 1589 01:25:29,230 --> 01:25:31,240 Don't kid yourself. 1590 01:25:31,240 --> 01:25:34,980 Squirrels, get out there and stop these friends of Adlai's. 1591 01:25:34,980 --> 01:25:35,970 Yeah! 1592 01:25:36,960 --> 01:25:38,940 Yeah, let's go! 1593 01:25:49,310 --> 01:25:54,750 The Nuke-A-Mama corporate gang and their vicious clone warriors seemed invincible, 1594 01:25:54,750 --> 01:25:57,780 but when the good people of Tromaville worked together, 1595 01:25:57,780 --> 01:26:00,180 they could do anything. 1596 01:26:00,180 --> 01:26:02,850 They did what came naturally and went after the wolf dog clone 1597 01:26:02,850 --> 01:26:07,370 with rolled up newspapers and discovered this was a clone's one fatal weakness. 1598 01:26:08,170 --> 01:26:11,550 The rest of the clones were quickly polished off in this manner. 1599 01:26:26,490 --> 01:26:27,490 Yeah! 1600 01:26:27,490 --> 01:26:29,480 Yeah, people of Tromaville! 1601 01:26:30,480 --> 01:26:31,970 Adlai! 1602 01:26:31,970 --> 01:26:33,490 Adlai! 1603 01:26:33,490 --> 01:26:35,050 Adlai! 1604 01:26:35,050 --> 01:26:36,540 Adlai! 1605 01:26:36,540 --> 01:26:37,530 We're winning! 1606 01:26:37,530 --> 01:26:38,520 Don't worry! 1607 01:26:38,520 --> 01:26:40,000 We're winning! 1608 01:26:40,000 --> 01:26:42,780 Stop right there, young lady. 1609 01:26:42,780 --> 01:26:44,390 Thanks for the update on the action upstairs. 1610 01:26:48,060 --> 01:26:51,360 Looks like we have no other choice but to take Tromaville 1611 01:26:51,360 --> 01:26:54,090 and the world down with us. 1612 01:26:54,090 --> 01:26:57,400 Dick, let's see your best. 1613 01:26:57,400 --> 01:27:01,630 Combine your power with Adlai's and turn Tromaville into a nuclear stockpile. 1614 01:27:01,630 --> 01:27:02,430 No way. 1615 01:27:02,430 --> 01:27:04,070 I won't do it. 1616 01:27:04,070 --> 01:27:05,890 OK, then. 1617 01:27:05,890 --> 01:27:07,560 I guess I get to shoot you. 1618 01:27:14,010 --> 01:27:16,490 Dick, stop Slag! 1619 01:27:16,490 --> 01:27:17,490 Adlai's your brother! 1620 01:27:22,190 --> 01:27:23,070 Are you nuts? 1621 01:27:23,070 --> 01:27:25,180 Stay away from my brother. 1622 01:27:25,180 --> 01:27:26,520 I trained you, you idiot! 1623 01:27:26,520 --> 01:27:27,870 You can't beat me! 1624 01:27:45,800 --> 01:27:46,790 Nice hair. 1625 01:27:51,770 --> 01:27:53,760 Oh god! 1626 01:27:56,750 --> 01:27:59,240 Get off me, you little slut! 1627 01:27:59,240 --> 01:28:03,900 Get your melon heavy breasts off the honorable Dr. Slag PhD, 1628 01:28:03,900 --> 01:28:06,930 or else I'm gonna shoot you in the ass. 1629 01:28:09,380 --> 01:28:10,180 My eye! 1630 01:28:10,180 --> 01:28:11,660 Not my eye! 1631 01:28:11,660 --> 01:28:12,640 You idiot! 1632 01:28:12,640 --> 01:28:14,250 You hit my eye! 1633 01:28:14,250 --> 01:28:16,810 Oh, so sorry, Dr. Slag honorable PhD. 1634 01:28:24,590 --> 01:28:26,030 I'll get you help. 1635 01:28:28,950 --> 01:28:33,270 Not until Tromaville is nothing but a nuclear stockpile. 1636 01:28:33,270 --> 01:28:41,150 Now, guys, let's do it or I kill the girl. 1637 01:28:41,150 --> 01:28:42,130 Oh, please. 1638 01:28:42,130 --> 01:28:42,930 Please! 1639 01:29:02,350 --> 01:29:05,800 Dick and I decided to do what came naturally. 1640 01:29:05,800 --> 01:29:07,550 Our subhumanoid instincts took over 1641 01:29:07,550 --> 01:29:10,110 and caused us to arm wrestle, which, of course, 1642 01:29:10,110 --> 01:29:11,970 led to us melting down. 1643 01:29:15,210 --> 01:29:19,180 Dick, is it my imagination, or are you beginning to deteriorate? 1644 01:29:19,180 --> 01:29:21,250 Well Adlai, I hate to tell you this, 1645 01:29:21,250 --> 01:29:23,310 but, you're looking a little grim there yourself. 1646 01:30:30,720 --> 01:30:34,500 Even though we loved each other as brothers, the power made us merge 1647 01:30:34,500 --> 01:30:37,940 ourselves back into a primordial egg surrounded by green goo. 1648 01:30:40,830 --> 01:30:44,170 Crazy, man. 1649 01:30:44,170 --> 01:30:47,530 Trish picked us up and did what came naturally. 1650 01:30:47,530 --> 01:30:52,690 She immediately took us to the nuclear reactor and tossed us in. 1651 01:30:52,690 --> 01:30:54,410 Careful on those stairs, Trish. 1652 01:30:54,410 --> 01:30:57,850 You don't want to drop us, do you? 1653 01:30:57,850 --> 01:31:01,230 Adlai, once we get into the nuclear reactor, what do we do? 1654 01:31:01,230 --> 01:31:03,150 I don't know, Dick, but could you move over? 1655 01:31:03,150 --> 01:31:05,130 Your foot's in my mouth. 1656 01:31:14,540 --> 01:31:15,430 Oy vey. 1657 01:31:25,660 --> 01:31:27,510 It's crowded in here. 1658 01:31:27,510 --> 01:31:30,410 We're melting! 1659 01:31:30,410 --> 01:31:32,240 It's only a movie. 1660 01:31:36,240 --> 01:31:38,230 Something is coming out! 1661 01:31:38,230 --> 01:31:41,920 What is it, a loaf of bread? 1662 01:31:41,920 --> 01:31:42,720 No! 1663 01:31:46,200 --> 01:31:49,190 It's a baby! 1664 01:31:49,190 --> 01:31:50,680 Have a stogie, old bogie. 1665 01:31:53,670 --> 01:31:56,140 Hi, my name is Moishe Smith. 1666 01:31:56,140 --> 01:31:58,640 I am a fourth generation subhumanoid. 1667 01:31:58,640 --> 01:32:00,330 I was created because Adlai Smith 1668 01:32:00,330 --> 01:32:03,040 and his twin brother, Dick, merged their powers together 1669 01:32:03,040 --> 01:32:06,290 and melted down in a primordial egg surrounded by green goo 1670 01:32:06,290 --> 01:32:08,800 in order to save the good people of Tromaville. 1671 01:32:08,800 --> 01:32:10,420 I was also created because talking 1672 01:32:10,420 --> 01:32:12,850 babies have proven to be quite profitable for movies recently. 1673 01:32:15,560 --> 01:32:17,820 I am proud that my sons Dick and Adlai had 1674 01:32:17,820 --> 01:32:21,990 the courage to melt down into a primordial egg surrounded by green goo. 1675 01:32:21,990 --> 01:32:25,040 The evil Dr. Slag PhD has been killed. 1676 01:32:25,040 --> 01:32:27,600 The Nuke-A-Mama corporate powers are defeated, 1677 01:32:27,600 --> 01:32:31,020 and the power is permanently on with low cost, clean, 1678 01:32:31,020 --> 01:32:33,850 eficient, and properly supervised energy. 1679 01:32:33,850 --> 01:32:37,680 So in recognition of outstanding devotion 1680 01:32:37,680 --> 01:32:41,880 to the town of Tromaville, I hereby dedicate this memorial 1681 01:32:41,880 --> 01:32:44,020 to my sons, Dick and Adlai. 1682 01:32:44,020 --> 01:32:45,520 Yeah! 1683 01:32:47,010 --> 01:32:50,470 Hey, those are nice. 1684 01:32:50,470 --> 01:32:53,340 Where's the baby you pulled out of the nuclear core? 1685 01:32:53,340 --> 01:32:54,140 Here he is. 1686 01:32:54,140 --> 01:32:56,800 We had a tough time getting all of that green crap off of him, 1687 01:32:56,800 --> 01:33:01,170 but a little sandpaper and a dip in Clorox did the trick. 1688 01:33:01,170 --> 01:33:03,610 Oh, that is the cutest baby. 1689 01:33:03,610 --> 01:33:05,560 What a pretty baby. 1690 01:33:05,560 --> 01:33:07,040 Just like his daddy. 1691 01:33:07,040 --> 01:33:10,740 In tribute to Dick and Adlai and how they saved the people 1692 01:33:10,740 --> 01:33:13,554 of Tromaville, I hereby dedicate this memorial 1693 01:33:13,566 --> 01:33:15,850 to all the good people of Tromaville. 1694 01:33:15,850 --> 01:33:17,020 Isn't that nice? 1695 01:33:17,020 --> 01:33:18,790 - Oh, I'm so very proud. - Delightful. 1696 01:33:19,640 --> 01:33:22,810 Entitled two free spirits, this monument 1697 01:33:22,810 --> 01:33:26,500 reminds us of how the Tromaville twins enhanced our freedom 1698 01:33:26,500 --> 01:33:29,670 and our lives, and of how cheap Tromaville is 1699 01:33:29,670 --> 01:33:33,670 for not affording a statue that even remotely resembles the damn twins. 1700 01:33:33,670 --> 01:33:35,320 Oh, that's a terrible, terrible thing. 1701 01:33:35,320 --> 01:33:36,750 They tried to save money. 1702 01:33:36,750 --> 01:33:40,310 But this baby represents a new beginning, a new beginning 1703 01:33:40,310 --> 01:33:43,500 for us all, for you and for me. 1704 01:33:43,500 --> 01:33:47,620 This is a rebirth, a fresh start for all mankind. 1705 01:33:47,620 --> 01:33:49,080 This is my child. 1706 01:33:49,080 --> 01:33:50,580 This is your child. 1707 01:33:50,580 --> 01:33:52,820 This is a child of the universe. 1708 01:33:52,820 --> 01:33:56,880 And as such, this infant represents the future, 1709 01:33:56,880 --> 01:34:00,440 so of course, we must nurture it and permit it to grow. 1710 01:34:00,440 --> 01:34:04,780 And most importantly this baby represents Troma, movies 1711 01:34:04,780 --> 01:34:08,920 of the future, so of course, we must love it, teach it, 1712 01:34:08,920 --> 01:34:11,330 and indeed breast feed it. 1713 01:34:18,290 --> 01:34:20,600 So Adlai and Dick did not die. 1714 01:34:20,600 --> 01:34:22,020 They were reborn. 1715 01:34:22,020 --> 01:34:24,820 This is a Troma movie, so dry those eyes 1716 01:34:24,820 --> 01:34:28,360 and rejoice, because now there's "Class of Nuke 'Em High Part 4." 1717 01:34:31,260 --> 01:34:32,380 Oh boy, part four. 1718 01:34:32,380 --> 01:34:33,180 That's great. 1719 01:34:34,150 --> 01:34:36,090 That's great. 1720 01:34:36,090 --> 01:34:39,150 Excuse me, do you know where the end credits are. 1721 01:34:39,150 --> 01:34:41,700 Could you direct me to the... oh! 1722 01:34:41,700 --> 01:34:43,500 Oh, why'd you do that? 1723 01:37:13,000 --> 01:37:15,960 Due to the recent economic difficulties facing 1724 01:37:15,960 --> 01:37:18,280 small independent film companies, 1725 01:37:18,280 --> 01:37:20,470 the producers of this motion picture 1726 01:37:20,470 --> 01:37:26,240 have been forced to sell classified advertising space in these end credits. 1727 01:37:26,240 --> 01:37:31,680 We apologize for any inconvenience this may have caused. 1728 01:37:31,680 --> 01:37:34,070 If you would like to find out how you can advertise 1729 01:37:34,070 --> 01:37:35,630 in the end credits of a Troma movie, 1730 01:37:35,630 --> 01:37:37,670 please send a stamped self addressed envelope 1731 01:37:37,670 --> 01:37:40,642 to Tromaville studios, Tromaville, New Jersey, 1732 01:37:40,654 --> 01:37:43,130 or contact your local congress person. 1733 01:37:43,130 --> 01:37:46,630 Thank you for your patronage and have a nice day.132294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.