Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,585 --> 00:00:34,835
No... No...
2
00:00:36,335 --> 00:00:38,793
Recording - rehearsals with Hamdias
3
00:00:41,751 --> 00:00:43,793
No, no, no.
4
00:00:45,210 --> 00:00:48,210
You keep letting out the same scream.
5
00:00:48,418 --> 00:00:50,918
It's missing the main thing - life.
6
00:00:51,876 --> 00:00:53,168
Now start again.
7
00:00:56,918 --> 00:00:59,918
Stop, stop, stop...
8
00:01:02,668 --> 00:01:05,085
How many times do I have to tell you?
9
00:01:05,626 --> 00:01:08,251
I've no use for your actor's yelling.
10
00:01:08,418 --> 00:01:10,960
An Arab terrorist being tortured,
11
00:01:11,126 --> 00:01:12,668
that's what we need.
12
00:01:13,751 --> 00:01:17,126
Unbearable physical pain,
beatings, electric shocks,
13
00:01:17,335 --> 00:01:19,126
cigarette burns...
14
00:01:21,126 --> 00:01:23,293
Plus the nakedness
15
00:01:23,501 --> 00:01:25,168
of a rebel Muslim girl
16
00:01:25,335 --> 00:01:28,168
facing her torturers:
European paratroopers.
17
00:01:30,876 --> 00:01:32,335
Do you understand?
18
00:01:33,543 --> 00:01:35,876
Now relax.
19
00:01:36,543 --> 00:01:37,751
Concentrate.
20
00:03:26,126 --> 00:03:27,751
Shut up!
21
00:03:27,918 --> 00:03:29,043
Shut up!
22
00:03:30,793 --> 00:03:33,460
Shut up!
23
00:03:55,085 --> 00:03:56,710
Shut up!
24
00:03:56,876 --> 00:03:59,793
Shut up! Like a real bitch!
25
00:03:59,960 --> 00:04:02,168
What's got into them?
26
00:04:02,335 --> 00:04:06,126
- That's not a terrorist's scream!
- What's got into them?
27
00:04:08,001 --> 00:04:12,126
You scream like a whore
in the red-light district!
28
00:04:12,710 --> 00:04:14,626
This isn't a whorehouse!
29
00:04:14,793 --> 00:04:16,835
We're in France!
30
00:04:17,626 --> 00:04:19,668
The bastard found me out.
31
00:04:20,876 --> 00:04:23,293
Bitch! He does it on purpose.
32
00:04:24,501 --> 00:04:25,960
He knows who I am.
33
00:04:26,918 --> 00:04:28,751
He knows everything.
34
00:04:28,918 --> 00:04:32,001
That I'm from over there,
from Algeria...
35
00:04:33,751 --> 00:04:35,960
That I was a paratrooper.
36
00:04:36,376 --> 00:04:37,793
Shut up!
37
00:04:38,418 --> 00:04:40,085
They do it on purpose.
38
00:04:40,251 --> 00:04:43,251
Him and his fucking bitch
of an old woman.
39
00:04:46,668 --> 00:04:48,793
- Stop it.
- So are you gonna talk?
40
00:04:49,001 --> 00:04:50,168
Shut up!
41
00:05:23,501 --> 00:05:25,835
Bastard! Motherfucker!
42
00:05:26,001 --> 00:05:28,001
Fucking terrorist!
43
00:05:44,043 --> 00:05:45,293
Hello?
44
00:05:46,876 --> 00:05:47,960
Hello?
45
00:05:49,043 --> 00:05:50,460
Hello?
46
00:05:53,251 --> 00:05:54,751
It's starting again.
47
00:05:55,960 --> 00:05:58,251
Who's there? Hello!
48
00:05:59,168 --> 00:06:00,335
Answer me!
49
00:06:01,001 --> 00:06:02,626
Speak, you coward!
50
00:06:02,835 --> 00:06:05,085
Wait till I get you both.
51
00:06:05,251 --> 00:06:07,918
I'll show you a real coward.
52
00:06:08,085 --> 00:06:09,460
Bullshit.
53
00:06:11,376 --> 00:06:13,126
I can't take any more.
54
00:06:14,418 --> 00:06:16,793
It's been going on for two weeks.
55
00:06:21,460 --> 00:06:23,293
Ever since you left, Hamdias.
56
00:06:23,460 --> 00:06:26,085
I keep thinking it's a job offer.
57
00:06:26,251 --> 00:06:28,585
The agency, a director,
58
00:06:28,751 --> 00:06:30,960
or a producer, who knows?
59
00:06:31,126 --> 00:06:34,043
Some madman interested
in your film, Hamdias.
60
00:06:42,876 --> 00:06:45,376
Hamdias, where are you?
61
00:06:46,626 --> 00:06:47,960
I'm waiting for you.
62
00:06:50,918 --> 00:06:53,001
Will you bring our child back?
63
00:06:53,876 --> 00:06:55,418
It's the last day.
64
00:06:57,085 --> 00:07:01,668
I said I'd only start worrying today,
and it's already 3 o'clock.
65
00:07:05,543 --> 00:07:06,918
Something isn't right.
66
00:07:07,085 --> 00:07:08,168
What isn't right?
67
00:07:08,335 --> 00:07:09,835
It isn't normal.
68
00:07:10,001 --> 00:07:12,460
They put the recorder on
day and night.
69
00:07:12,626 --> 00:07:13,710
So?
70
00:07:13,876 --> 00:07:15,376
They insult me.
71
00:07:16,293 --> 00:07:19,835
Always the same: digs at Algeria.
72
00:07:20,001 --> 00:07:20,835
Very odd.
73
00:07:21,001 --> 00:07:23,168
They do it on purpose.
74
00:07:23,376 --> 00:07:25,001
We've been found out!
75
00:07:26,085 --> 00:07:28,085
We need to pack up.
76
00:07:28,251 --> 00:07:31,210
Get the microphones
out of their place ASAP.
77
00:07:31,585 --> 00:07:33,918
Yes, pack up and leave, and quick.
78
00:07:34,335 --> 00:07:35,710
Alright, boss.
79
00:07:56,085 --> 00:07:56,918
Shut up!
80
00:07:58,668 --> 00:08:00,835
You yell like a bitch!
81
00:08:01,293 --> 00:08:04,793
Those aren't terrorist screams,
Mrs. Fatma.
82
00:08:04,960 --> 00:08:06,668
This isn't a whorehouse.
83
00:08:06,835 --> 00:08:08,418
We're in France.
84
00:08:08,585 --> 00:08:11,918
You all yell like
the shitbags you are...
85
00:11:28,210 --> 00:11:30,293
Israel was born of the victims
86
00:11:30,460 --> 00:11:32,585
of Nazi and Palestinian camps
87
00:11:33,751 --> 00:11:35,835
Israel will prevail!
88
00:11:41,001 --> 00:11:44,251
Hello?
It's me, calling from a booth.
89
00:11:44,460 --> 00:11:46,376
I need to contact Gilles.
90
00:11:46,585 --> 00:11:47,543
Trouble?
91
00:11:47,710 --> 00:11:48,835
Yes.
92
00:11:49,501 --> 00:11:50,585
Serious?
93
00:11:50,751 --> 00:11:51,585
I think so.
94
00:11:52,751 --> 00:11:54,668
222-17-42.
95
00:11:54,835 --> 00:11:57,251
I hope I don't have
many calls to make.
96
00:11:57,418 --> 00:12:00,085
I've only got one coin left.
97
00:12:00,251 --> 00:12:02,043
- No money?
- No.
98
00:12:02,210 --> 00:12:03,251
Ask Gilles.
99
00:12:03,918 --> 00:12:04,960
Alright.
100
00:12:20,085 --> 00:12:21,376
Hello?
101
00:12:21,543 --> 00:12:22,501
Gilles!
102
00:12:40,210 --> 00:12:43,126
West Operator, here.
I've been trying to reach you.
103
00:12:43,293 --> 00:12:45,210
- You're out.
- Yes.
104
00:12:45,376 --> 00:12:47,376
Right, I'll put Mr. Philippe on.
105
00:12:47,543 --> 00:12:48,626
Thanks.
106
00:12:48,835 --> 00:12:50,460
Thank you.
107
00:12:51,585 --> 00:12:52,960
Mr. Philippe?
108
00:12:53,126 --> 00:12:54,668
Miss Galai for you.
109
00:12:54,835 --> 00:12:58,626
Ah, Mr. Lepromarsi just got here,
to see Mr. Raftal.
110
00:12:58,960 --> 00:13:00,460
Have him wait.
111
00:13:01,793 --> 00:13:04,043
Yes... hello, Galai?
112
00:13:05,001 --> 00:13:06,960
- Is Hamdias there?
- Oh no.
113
00:13:07,168 --> 00:13:09,043
He's meant to be back today.
114
00:13:09,210 --> 00:13:11,793
Is this about his torture script?
115
00:13:12,001 --> 00:13:13,168
Have you heard?
116
00:13:13,335 --> 00:13:14,918
- Why yes.
- How silly of me.
117
00:13:15,126 --> 00:13:17,376
You're one of the main players.
118
00:13:17,543 --> 00:13:20,960
I wanted to pass on
what Raftal - the producer - said.
119
00:13:21,126 --> 00:13:21,960
Yes?
120
00:13:23,001 --> 00:13:25,376
He's not in the least bit interested.
121
00:13:26,168 --> 00:13:27,501
That's a shame.
122
00:13:27,918 --> 00:13:30,085
But - wait till you hear this -
123
00:13:31,085 --> 00:13:32,793
he wants to see you.
124
00:13:32,960 --> 00:13:35,126
He wants to see me? Why?
125
00:13:35,293 --> 00:13:39,501
He'll tell you himself.
He's in a meeting with the boss.
126
00:13:39,668 --> 00:13:42,168
Try to be here in an hour.
127
00:13:42,335 --> 00:13:44,043
I will be.
128
00:13:47,001 --> 00:13:50,585
Hung-up, underdeveloped,
a brown-nose...
129
00:13:51,668 --> 00:13:52,960
A bit of dough.
130
00:13:53,876 --> 00:13:56,918
Save my kid
from my mother's clutches.
131
00:13:58,126 --> 00:13:59,668
What line to adopt?
132
00:14:00,085 --> 00:14:02,251
Take the advice of Hamdias:
133
00:14:02,418 --> 00:14:04,251
Be intransigent.
134
00:14:06,210 --> 00:14:08,126
Do things my own way.
135
00:14:08,626 --> 00:14:10,710
I don't want to screw up.
136
00:14:12,001 --> 00:14:13,793
A producer!
137
00:14:13,960 --> 00:14:16,001
Work, a bit of dough...
138
00:14:17,876 --> 00:14:19,335
Dough!
139
00:14:20,751 --> 00:14:23,668
I don't want anymore letters
from my ma.
140
00:14:23,835 --> 00:14:27,460
"You two are useless, embittered.
141
00:14:27,668 --> 00:14:31,751
"Good job your mom is here
to look after for your kid.
142
00:14:31,918 --> 00:14:35,335
"You play the intellectual.
Nothing but talk.
143
00:14:35,501 --> 00:14:37,585
"Politics, politics.
144
00:14:37,751 --> 00:14:41,001
"Dealing in politics
when you've no food.
145
00:14:41,168 --> 00:14:44,835
"Wasting your time with that nut.
You'll be old soon.
146
00:14:45,001 --> 00:14:47,501
"Open your eyes!"
147
00:14:49,293 --> 00:14:50,543
I'm squinting.
148
00:14:52,251 --> 00:14:55,751
Hamdias, your torture script
didn't go down well.
149
00:14:57,001 --> 00:15:00,293
I get flayed, rehearsing your scenes.
150
00:15:01,001 --> 00:15:04,210
I'm a wreck, full of blisters.
151
00:15:05,168 --> 00:15:07,626
Will you ever make this film,
Hamdias?
152
00:15:08,293 --> 00:15:10,168
Make it one day?
153
00:15:16,210 --> 00:15:20,626
Sorry about Hamdias, his film
will never get off the ground.
154
00:15:20,835 --> 00:15:23,876
- Why am I here?
- For Raftal's next number.
155
00:15:24,085 --> 00:15:26,001
The leading man is signed.
156
00:15:26,168 --> 00:15:28,210
He wants an unknown female lead.
157
00:15:28,418 --> 00:15:31,710
Which film is this? What's the part?
158
00:15:31,918 --> 00:15:32,793
He'll tell you.
159
00:15:33,001 --> 00:15:34,168
That's him...
160
00:15:34,876 --> 00:15:36,460
Remember, this is Raftal.
161
00:15:36,626 --> 00:15:40,668
In 2 years and 3 films
he's become Paris's leading producer.
162
00:15:40,835 --> 00:15:41,710
Sit here.
163
00:15:43,293 --> 00:15:45,251
Remember this is Raftal.
164
00:15:45,960 --> 00:15:48,418
Stay here, I don't need you.
165
00:15:48,585 --> 00:15:49,918
Right, boss.
166
00:15:50,376 --> 00:15:53,085
Ah, Philippe!
Will you call Maître Messe?
167
00:15:54,251 --> 00:15:56,960
He's back in London tomorrow.
A Goya.
168
00:16:03,876 --> 00:16:04,710
Jacqueline?
169
00:16:04,918 --> 00:16:06,960
Maître Messe for Mr. Raftal.
170
00:16:07,460 --> 00:16:09,043
My office, yes.
171
00:16:09,918 --> 00:16:11,751
The auctioneer, then.
172
00:16:11,918 --> 00:16:13,793
I'm not here for anyone else.
173
00:16:14,501 --> 00:16:15,335
Only Messe.
174
00:16:15,543 --> 00:16:18,835
Only Maître Messe.
Otherwise forget it.
175
00:16:20,293 --> 00:16:22,168
So what about this painting?
176
00:16:22,335 --> 00:16:23,251
Are you deaf?
177
00:16:24,376 --> 00:16:26,043
A Goya, I said!
178
00:16:28,335 --> 00:16:30,626
Getty is after it.
179
00:16:30,793 --> 00:16:33,543
Headlines in tomorrow's France-Soir:
180
00:16:33,710 --> 00:16:37,251
"Getty and Raftal lock horns
over Goya.
181
00:16:37,418 --> 00:16:39,043
"Raftal wins."
182
00:16:40,043 --> 00:16:42,085
Good publicity, right?
183
00:16:45,710 --> 00:16:47,460
- You read it?
- No, but...
184
00:16:48,126 --> 00:16:50,043
Don't waste your energy.
185
00:16:50,210 --> 00:16:51,376
Neither have I.
186
00:16:52,543 --> 00:16:54,168
He sends me this.
187
00:16:56,210 --> 00:16:59,501
Three films on the go.
I've no time to read it.
188
00:17:00,085 --> 00:17:01,543
He calls me.
189
00:17:02,418 --> 00:17:03,668
So I tell him:
190
00:17:04,168 --> 00:17:06,043
"Let's hear your story."
191
00:17:07,626 --> 00:17:09,460
He can't be bothered.
192
00:17:10,626 --> 00:17:13,876
"Well, if there's no story,
tell me something."
193
00:17:14,043 --> 00:17:15,876
Nothing. Torture.
194
00:17:18,126 --> 00:17:20,210
I ask him what it costs,
195
00:17:20,418 --> 00:17:22,710
he says: "60 million."
196
00:17:22,918 --> 00:17:24,710
Old francs!
197
00:17:24,876 --> 00:17:28,001
He comes to me for a film
costing 60 million?
198
00:17:28,168 --> 00:17:31,501
My latest movie cost
a billion old francs.
199
00:17:31,668 --> 00:17:35,376
Banks, distributors, credit,
on budget...
200
00:17:35,543 --> 00:17:37,293
Not a penny of my own cash.
201
00:17:37,501 --> 00:17:39,668
7% of overheads to start.
202
00:17:40,668 --> 00:17:43,668
Do the math.
Not to mention automatic aid.
203
00:17:43,835 --> 00:17:47,168
12.5% commission on every ticket
204
00:17:47,335 --> 00:17:49,293
and he wants a 600-grand movie?
205
00:17:51,710 --> 00:17:54,710
So I told the halfwit:
206
00:17:54,918 --> 00:17:56,210
"Hire a star."
207
00:17:57,710 --> 00:18:00,293
He goes, "No stars."
208
00:18:01,668 --> 00:18:04,335
Loftily, if you please.
209
00:18:05,001 --> 00:18:06,460
Yeah, no stars...
210
00:18:07,585 --> 00:18:09,293
is the road to ruin.
211
00:18:09,835 --> 00:18:11,960
- Know what he says?
- No.
212
00:18:14,460 --> 00:18:15,668
It's crazy.
213
00:18:17,668 --> 00:18:19,001
He says...
214
00:18:20,960 --> 00:18:22,251
"Fuck you."
215
00:18:23,585 --> 00:18:24,418
Fuck...?
216
00:18:24,626 --> 00:18:26,335
Listen...
217
00:18:27,210 --> 00:18:29,085
"Fuck you.
218
00:18:29,251 --> 00:18:30,418
"You...
219
00:18:31,043 --> 00:18:34,501
"your crew, your stars...
220
00:18:35,501 --> 00:18:37,626
"and your lullabyers."
221
00:18:38,918 --> 00:18:41,043
Meaning the producers,
222
00:18:41,251 --> 00:18:43,876
the director and his colleagues.
223
00:18:46,043 --> 00:18:47,918
Those who are lulled
224
00:18:48,085 --> 00:18:51,210
are - get this - the public.
225
00:18:52,418 --> 00:18:55,543
He wants to make movies
that piss off his public!
226
00:18:55,710 --> 00:18:57,293
Isn't that sweet?
227
00:18:59,043 --> 00:19:00,793
Anyway, up until now,
228
00:19:01,001 --> 00:19:03,501
producers and public
have pissed him off.
229
00:19:03,668 --> 00:19:04,876
All that scum!
230
00:19:05,918 --> 00:19:08,210
The so-called committed director.
231
00:19:12,668 --> 00:19:14,168
Torture...
232
00:19:18,918 --> 00:19:20,835
I won't hear of it.
233
00:19:23,335 --> 00:19:25,293
Does he even know what it is?
234
00:19:26,293 --> 00:19:27,626
I've been there.
235
00:19:29,876 --> 00:19:31,585
I know it well.
236
00:19:33,418 --> 00:19:34,918
It's time to move on.
237
00:19:36,751 --> 00:19:37,960
Move on.
238
00:19:49,085 --> 00:19:50,293
Right...
239
00:19:53,835 --> 00:19:54,835
Mademoiselle...
240
00:19:55,043 --> 00:19:57,751
I need to see your thighs
and your breasts.
241
00:20:00,668 --> 00:20:01,501
Tell her.
242
00:20:03,251 --> 00:20:04,418
It's...
243
00:20:04,626 --> 00:20:07,876
Lepromarsi is directing.
244
00:20:09,126 --> 00:20:10,751
A prestige movie.
245
00:20:10,918 --> 00:20:13,293
Lepromarsi, the author.
You know him?
246
00:20:13,501 --> 00:20:16,710
- Sure she does.
- Yeah, well, the fag's late.
247
00:20:16,876 --> 00:20:17,710
Ah, but...
248
00:20:17,876 --> 00:20:21,001
People get the chance to talk
and they're late!
249
00:20:23,543 --> 00:20:26,501
The first thing he wants
is thighs and breasts.
250
00:20:34,668 --> 00:20:35,751
What's up?
251
00:20:38,210 --> 00:20:41,001
It's not about the kind of breasts!
252
00:20:42,335 --> 00:20:45,001
It's esthetic eroticism.
253
00:20:45,835 --> 00:20:48,418
The author's special vision.
254
00:20:48,585 --> 00:20:52,043
Not: I show you, you get a hard on,
I leave.
255
00:20:53,918 --> 00:20:55,251
Anyway, dammit...
256
00:20:56,043 --> 00:20:59,835
You'll never get a chance like this
from a jerk like Hamdias.
257
00:21:00,876 --> 00:21:03,001
Appearing alongside a star.
258
00:21:03,168 --> 00:21:05,168
Prestige movie... Cannes...
259
00:21:05,376 --> 00:21:07,501
Sadomasochistic passion.
260
00:21:07,668 --> 00:21:08,918
A paying role.
261
00:21:09,085 --> 00:21:11,293
It'll boost your career.
262
00:21:12,043 --> 00:21:13,918
Not good enough for you?
263
00:21:52,418 --> 00:21:55,168
This time, Philippe...
264
00:21:55,918 --> 00:21:57,251
guys...
265
00:21:58,251 --> 00:22:00,335
prepare to be astonished.
266
00:22:01,001 --> 00:22:02,960
This time, I'm going for it.
267
00:22:08,751 --> 00:22:10,418
Like with the Goya.
268
00:22:13,585 --> 00:22:15,043
For this movie...
269
00:22:15,626 --> 00:22:17,460
I'm putting up my own money.
270
00:22:17,626 --> 00:22:18,626
Yes!
271
00:22:19,210 --> 00:22:20,835
When it's worth it...
272
00:22:21,001 --> 00:22:22,335
I don't hesitate.
273
00:22:24,543 --> 00:22:25,918
Guys?
274
00:22:34,293 --> 00:22:35,626
Hamdias
275
00:22:36,210 --> 00:22:37,210
- her guy -
276
00:22:38,918 --> 00:22:40,335
told Raftal:
277
00:22:41,293 --> 00:22:43,293
"Raftal, fuck you."
278
00:22:44,460 --> 00:22:47,543
Well I, Raftal, have his old woman,
279
00:22:47,751 --> 00:22:48,960
naked,
280
00:22:49,668 --> 00:22:50,960
right before me.
281
00:23:00,418 --> 00:23:01,626
What's that?
282
00:23:04,085 --> 00:23:05,418
It can't be.
283
00:23:07,876 --> 00:23:09,293
That's him, right?
284
00:23:10,293 --> 00:23:11,710
That bitch?
285
00:23:13,210 --> 00:23:14,876
Answer me, dammit!
286
00:23:15,751 --> 00:23:16,960
No, sir.
287
00:23:17,251 --> 00:23:21,043
It's identification. Legend.
288
00:23:28,918 --> 00:23:29,751
Come!
289
00:23:31,793 --> 00:23:35,501
Hamdias will understand,
better than anyone.
290
00:23:35,668 --> 00:23:37,918
It's a power struggle.
291
00:23:38,085 --> 00:23:39,668
Like in politics.
292
00:23:39,835 --> 00:23:42,543
We're the biggest agency in Paris.
293
00:23:42,710 --> 00:23:46,043
Producers have only money.
We're the strongest.
294
00:23:46,376 --> 00:23:50,418
Hamdias, with a hit,
will be in a position of strength.
295
00:23:50,626 --> 00:23:53,418
All the producers will be after him.
296
00:23:53,626 --> 00:23:56,251
The press, critics, festivals
297
00:23:56,460 --> 00:23:58,626
take notice of the power struggle.
298
00:23:58,793 --> 00:24:01,043
- The powers, Chile...
- And the scream?
299
00:24:01,210 --> 00:24:02,043
Scream?
300
00:24:03,626 --> 00:24:04,668
My scream.
301
00:24:04,835 --> 00:24:07,460
I let out a scream. What was it like?
302
00:24:07,626 --> 00:24:09,460
How powerful was it?.
303
00:25:28,585 --> 00:25:31,376
No one will identify with my belly,
304
00:25:32,543 --> 00:25:34,251
with my chest,
305
00:25:35,876 --> 00:25:37,418
with my lovers,
306
00:25:38,043 --> 00:25:40,293
the exploits of my thighs,
307
00:25:40,460 --> 00:25:43,043
my kidneys, my urine...
308
00:25:44,626 --> 00:25:46,043
No legend.
309
00:25:46,668 --> 00:25:48,835
No career boost.
310
00:25:52,793 --> 00:25:54,876
You express only misery.
311
00:25:56,210 --> 00:25:58,376
You're mine only when slaughtered,
312
00:25:58,543 --> 00:26:00,126
humiliated.
313
00:26:00,293 --> 00:26:01,751
A corpse.
314
00:26:03,126 --> 00:26:05,835
I know how to wince.
315
00:26:07,001 --> 00:26:09,043
But how to make you wince,
316
00:26:09,793 --> 00:26:11,335
skeleton?
317
00:26:56,585 --> 00:26:59,251
Nine paces from the entrance,
318
00:26:59,460 --> 00:27:01,876
on your right, is the bar:
319
00:27:02,085 --> 00:27:04,043
5 meters long, with 8 stools.
320
00:27:04,210 --> 00:27:07,376
The bartender is at the end,
by the office wall.
321
00:27:07,585 --> 00:27:10,001
Rehearsals, scene 23, arrival in bar.
Planting bomb. Exit.
322
00:27:10,210 --> 00:27:12,960
On your left,
the long, rectangular room.
323
00:27:13,960 --> 00:27:15,460
It has 17 tables.
324
00:27:15,626 --> 00:27:17,043
One wall seat,
325
00:27:17,210 --> 00:27:17,960
on the left,
326
00:27:18,126 --> 00:27:21,251
along with the stairs
to bathroom and phone,
327
00:27:22,126 --> 00:27:24,543
accessible by squeezing past tables.
328
00:27:25,918 --> 00:27:29,126
First stop, the bar.
You order a drink.
329
00:27:29,335 --> 00:27:31,626
Place the bag with the device
330
00:27:31,793 --> 00:27:35,835
at your feet, open your handbag,
take out a calling card,
331
00:27:36,001 --> 00:27:37,835
ask for a telephone token
332
00:27:38,043 --> 00:27:40,168
and head for the bathroom.
333
00:27:41,251 --> 00:27:43,460
Right, let's go.
334
00:28:10,335 --> 00:28:11,835
If you get bogged down
335
00:28:12,001 --> 00:28:15,001
in rehearsals in my absence,
put yourself
336
00:28:15,168 --> 00:28:17,085
in real danger.
337
00:28:17,251 --> 00:28:20,710
Take the explosive,
plug in a detonator and go.
338
00:29:44,460 --> 00:29:46,210
I'll give myself five...
339
00:29:46,376 --> 00:29:47,668
No, seven minutes.
340
00:32:49,126 --> 00:32:49,960
Gilles?
341
00:32:50,126 --> 00:32:51,043
Yes.
342
00:33:20,710 --> 00:33:23,626
You did as I said,
you didn't touch anything?
343
00:33:23,835 --> 00:33:24,876
Nothing!
344
00:33:26,460 --> 00:33:28,585
I turned up the TV.
345
00:33:28,751 --> 00:33:32,543
Don't change anything,
do exactly what you always do
346
00:33:32,960 --> 00:33:34,876
until Hamdias gets back.
347
00:33:35,043 --> 00:33:36,251
Turn it down?
348
00:33:36,460 --> 00:33:38,918
No, no, leave it.
349
00:33:48,626 --> 00:33:49,668
Here.
350
00:33:51,460 --> 00:33:54,501
It's not much
but it's the best we could do.
351
00:34:02,126 --> 00:34:04,335
- Where is he?
- He never says.
352
00:34:04,543 --> 00:34:06,168
Of course.
353
00:34:06,335 --> 00:34:08,251
If he isn't back tonight,
354
00:34:08,418 --> 00:34:10,126
then there's been a hitch.
355
00:34:10,293 --> 00:34:12,751
How can he be made to understand
356
00:34:12,960 --> 00:34:15,293
that his parallel, individual
357
00:34:15,501 --> 00:34:17,293
adventurist actions
358
00:34:17,460 --> 00:34:18,793
put us all in danger?
359
00:34:22,376 --> 00:34:23,460
Ah!
360
00:34:23,918 --> 00:34:27,168
He's meant to be bringing
my child back too.
361
00:34:40,918 --> 00:34:42,335
At the last meeting,
362
00:34:42,501 --> 00:34:44,960
the comrades decided to exclude him,
363
00:34:45,543 --> 00:34:47,168
maybe to punish him.
364
00:34:48,376 --> 00:34:49,793
Or even eliminate him.
365
00:34:54,543 --> 00:34:57,418
Discipline. We'll see how.
366
00:34:57,585 --> 00:35:00,876
No reason to play games
with other people's lives.
367
00:35:01,835 --> 00:35:03,251
If he wants to play
368
00:35:03,418 --> 00:35:06,626
with yours or his kid's,
that's his business.
369
00:35:09,501 --> 00:35:12,168
I'm taking a risk,
coming to his place.
370
00:35:14,335 --> 00:35:16,918
The equipment you have
is valuable to us.
371
00:35:17,543 --> 00:35:20,376
There's no point in me
hanging round here.
372
00:35:24,543 --> 00:35:26,335
Plastic explosive?
373
00:35:26,501 --> 00:35:27,376
Yes.
374
00:35:27,543 --> 00:35:30,835
You have explosive here
and didn't tell me?
375
00:35:31,001 --> 00:35:33,376
- I thought...
- It's outrageous!
376
00:35:34,501 --> 00:35:37,543
What are you doing with that?
377
00:35:37,710 --> 00:35:41,751
Keeping it, for my work.
378
00:35:41,960 --> 00:35:43,210
For your what?
379
00:35:44,376 --> 00:35:45,668
Don't keep that here.
380
00:35:45,835 --> 00:35:48,293
Give it to me, we must get rid of it.
381
00:35:49,210 --> 00:35:51,501
Nothing would make me get rid of it.
382
00:35:51,668 --> 00:35:53,168
It's my work tool.
383
00:35:53,335 --> 00:35:55,085
I rehearse with it.
384
00:35:55,251 --> 00:35:57,835
Be sensible, if it was found here...
385
00:35:58,001 --> 00:36:01,668
Hamdias, my director,
gave me the order.
386
00:36:03,335 --> 00:36:04,210
Discipline.
387
00:36:05,418 --> 00:36:08,585
No reason for you to play games
with my work,
388
00:36:09,043 --> 00:36:10,876
with other people's lives.
389
00:36:12,335 --> 00:36:13,501
Listen...
390
00:36:13,710 --> 00:36:16,918
If you get bogged down
in rehearsals in my absence,
391
00:36:17,085 --> 00:36:19,085
put yourself in real danger.
392
00:36:19,543 --> 00:36:22,751
Take the explosive,
plug in a detonator and go.
393
00:36:25,668 --> 00:36:26,876
Give it to me.
394
00:36:27,918 --> 00:36:29,001
That's an order!
395
00:36:34,126 --> 00:36:37,168
Go and check out the bathroom.
396
00:36:39,043 --> 00:36:40,626
Go ahead.
397
00:36:40,793 --> 00:36:42,751
Maybe then you'll understand.
398
00:37:06,418 --> 00:37:10,126
- Did he...?
- No, it was me.
399
00:37:11,168 --> 00:37:12,210
He made me.
400
00:37:13,751 --> 00:37:16,835
Is trying to play the part
401
00:37:17,043 --> 00:37:18,668
of a terrorist
402
00:37:18,835 --> 00:37:21,001
as truthfully as possible
403
00:37:21,168 --> 00:37:22,918
so surprising to you?
404
00:37:23,793 --> 00:37:26,918
No one has the right, do you hear?
405
00:37:28,168 --> 00:37:30,460
You shouldn't play around with that!
406
00:37:31,585 --> 00:37:35,793
You're out as far as I'm concerned.
The nuts need to be eliminated.
407
00:37:35,960 --> 00:37:38,501
Now give me that explosive!
408
00:37:42,210 --> 00:37:45,168
No one, you hear?
409
00:37:45,335 --> 00:37:48,251
No one has the right
410
00:37:48,418 --> 00:37:51,585
to stop the game of life and death
411
00:37:51,751 --> 00:37:53,835
of those who have only that.
412
00:37:55,335 --> 00:37:59,460
No show can ever equal
the revolutionary truth
413
00:37:59,626 --> 00:38:02,626
contained in the explosion
of 100g of explosive.
414
00:38:02,793 --> 00:38:03,835
Hamdiasism.
415
00:38:04,335 --> 00:38:08,085
The contradictions of
a tightrope walker or clown
416
00:38:08,251 --> 00:38:09,960
does not scare him.
417
00:38:10,793 --> 00:38:14,251
For the last time,
give me the explosive.
418
00:38:15,126 --> 00:38:17,168
It belongs to the organization.
419
00:38:17,376 --> 00:38:18,251
You're lying.
420
00:38:20,668 --> 00:38:22,585
And so that we're quits
421
00:38:22,751 --> 00:38:25,335
of an even more
clownish contradiction...
422
00:38:27,918 --> 00:38:30,960
I'll return the money you gave me.
423
00:38:31,460 --> 00:38:33,501
You belong to a party
424
00:38:33,668 --> 00:38:35,710
and this money belongs to you.
425
00:38:37,501 --> 00:38:39,876
Hamdias is dying...
426
00:38:40,543 --> 00:38:43,335
for nothing to ever belong to him
427
00:38:43,751 --> 00:38:45,543
that belongs to nothing.
428
00:38:47,418 --> 00:38:48,251
That way!
429
00:38:48,460 --> 00:38:49,460
Gilles!
430
00:38:53,335 --> 00:38:54,710
Open up!
431
00:38:59,293 --> 00:39:00,126
Toris!
432
00:39:01,626 --> 00:39:02,543
Toris!
433
00:39:18,043 --> 00:39:19,543
Wrong door.
434
00:39:20,376 --> 00:39:22,126
Toris doesn't live here.
435
00:39:22,543 --> 00:39:23,918
Isn't Toris there?
436
00:39:24,085 --> 00:39:26,418
No, not here.
437
00:39:26,626 --> 00:39:28,626
Wait, I'll be right back.
438
00:39:29,543 --> 00:39:31,418
He's on the 5th or 6th floor.
439
00:39:31,585 --> 00:39:33,001
He jostled me.
440
00:39:33,168 --> 00:39:35,335
Had a knife, covered in blood.
441
00:39:35,501 --> 00:39:37,126
He really scared me.
442
00:39:37,793 --> 00:39:39,376
They're all the same!
443
00:39:39,668 --> 00:39:42,210
Hey, Ahmed, come down here.
444
00:39:42,376 --> 00:39:43,585
Police!
445
00:39:45,501 --> 00:39:47,710
You hear me? Police!
446
00:39:52,543 --> 00:39:55,501
And the nuclear arms race continues.
447
00:39:55,918 --> 00:39:58,251
In a warning to its Arab neighbors
448
00:39:58,418 --> 00:40:02,418
- even those further away,
like Algeria, Morocco and Kuwait -
449
00:40:02,626 --> 00:40:04,835
about aiding Palestine,
450
00:40:05,001 --> 00:40:07,126
the President of Israel implied
451
00:40:07,293 --> 00:40:10,543
that his country
might use atomic weapons.
452
00:40:10,710 --> 00:40:12,251
Successful test flight
453
00:40:12,460 --> 00:40:16,668
at Mach 1.32
for French prototype F1M or F1E.
454
00:40:16,835 --> 00:40:18,626
"E" for "export".
455
00:40:20,251 --> 00:40:23,168
After an aircraft was hijacked
by Palestinians,
456
00:40:23,335 --> 00:40:26,710
the UN is ready to adopt
an American-led proposition
457
00:40:26,876 --> 00:40:30,751
for more efficient laws
against terrorism
458
00:40:30,960 --> 00:40:32,043
around the world.
459
00:40:42,960 --> 00:40:47,043
The terrorism of the rich
against the terrorism of the poor.
460
00:40:50,668 --> 00:40:52,168
Hamdias...
461
00:40:53,710 --> 00:40:56,668
You're on the wrong side
in the power struggle.
462
00:40:57,418 --> 00:40:59,001
You are condemned.
463
00:41:13,043 --> 00:41:15,126
Threaten lives of comrades.
464
00:41:15,293 --> 00:41:17,626
Order - get rid of all gear now
465
00:41:17,793 --> 00:41:19,001
You have two hours.
466
00:41:19,168 --> 00:41:21,876
Disobedience means
unavoidable consequences.
467
00:41:22,043 --> 00:41:23,918
equals consequences danger run.
468
00:41:24,085 --> 00:41:25,960
Wholly responsible.
469
00:41:26,418 --> 00:41:31,751
You have two hours.
470
00:41:37,960 --> 00:41:40,251
"Lives of comrades in danger."
471
00:41:40,418 --> 00:41:41,960
Yeah, right!
472
00:41:42,126 --> 00:41:43,751
Blackmail, you mean.
473
00:41:44,793 --> 00:41:47,376
It has to be taken seriously, though.
474
00:41:47,543 --> 00:41:48,668
They're dangerous
475
00:41:48,876 --> 00:41:50,293
when they're afraid.
476
00:41:52,001 --> 00:41:56,126
Like cops who fire
when they're pissing themselves.
477
00:42:00,793 --> 00:42:03,585
They'll turn me in, for sure.
478
00:42:04,835 --> 00:42:07,460
Denunciation and slander
are their weapons.
479
00:42:07,626 --> 00:42:09,710
That's all they know.
480
00:42:15,960 --> 00:42:17,418
My boy...
481
00:42:20,585 --> 00:42:23,501
I don't want to be arrested
the day of your...
482
00:42:37,626 --> 00:42:40,876
Hamdias...
483
00:42:42,168 --> 00:42:44,418
This son...
484
00:42:45,418 --> 00:42:48,126
Hamdias...
485
00:42:49,710 --> 00:42:51,918
You made him...
486
00:42:54,001 --> 00:42:57,710
Don't make me lose him...
487
00:43:00,376 --> 00:43:01,751
We're being spied on.
488
00:43:01,918 --> 00:43:03,210
The place is bugged.
489
00:43:03,376 --> 00:43:05,251
Don't communicate with anyone.
490
00:43:05,418 --> 00:43:06,293
I'll call.
491
00:43:06,460 --> 00:43:09,960
Only answer when you hear one ring,
then four, then two.
492
00:43:10,126 --> 00:43:11,085
That'll be me.
493
00:43:16,501 --> 00:43:20,376
Of a white man they say,
"Yes, he's white"
494
00:43:20,543 --> 00:43:23,626
Of the black man, "But he's black"
495
00:43:23,793 --> 00:43:27,210
Of the yellow man, "Yes, he's yellow"
496
00:43:27,376 --> 00:43:30,335
Yes, but... yes, but... yes, but...
497
00:43:31,043 --> 00:43:34,626
But whether white or black or yellow
498
00:43:34,793 --> 00:43:38,376
Small or big, rich or poor
499
00:43:38,585 --> 00:43:41,876
Socialists, capitalists
500
00:43:42,043 --> 00:43:45,585
States have their police... Police!
501
00:43:52,710 --> 00:43:56,168
Whether white, black or yellow
502
00:43:56,335 --> 00:43:59,793
Green, blue or pelisse
503
00:43:59,960 --> 00:44:03,335
The police is the police
504
00:44:03,501 --> 00:44:07,001
Service, service, service
505
00:44:07,168 --> 00:44:10,835
Let them torture you, degrade you
506
00:44:11,043 --> 00:44:14,460
Demolish or admonish
507
00:44:14,626 --> 00:44:18,168
In green, blue or pelisse
508
00:44:18,335 --> 00:44:22,376
They'll give you no peace
Police
509
00:44:49,335 --> 00:44:53,085
Fro the GPU to the CIA
510
00:44:53,251 --> 00:44:56,626
The KGB to the FBI
511
00:44:56,793 --> 00:45:00,210
Dark command to the CRS
512
00:45:00,376 --> 00:45:03,293
SS, SS, SS
513
00:45:04,293 --> 00:45:07,876
Civilian or military police
514
00:45:08,043 --> 00:45:10,376
No peace, no peace, police
515
00:45:10,585 --> 00:45:13,501
Don't stay here,
I don't want any trouble.
516
00:45:33,501 --> 00:45:34,626
I'm fed up of it.
517
00:45:34,793 --> 00:45:37,751
No more guys who can't get it up.
518
00:45:37,918 --> 00:45:40,793
I'm sick of immigrants with problems.
519
00:45:40,960 --> 00:45:43,001
Let him try you on the hustle.
520
00:45:45,251 --> 00:45:47,168
Plus I have to lend you money.
521
00:45:47,335 --> 00:45:49,751
Just pretend.
What are you waiting for?
522
00:45:52,918 --> 00:45:54,376
Making any movies?
523
00:45:54,543 --> 00:45:56,876
The ones they put me in aren't easy.
524
00:45:57,043 --> 00:45:58,501
Yeah, whatever. Bye.
525
00:46:04,043 --> 00:46:10,668
INDOCHINESE REVOLUTIONARY FRONT
526
00:46:28,210 --> 00:46:31,960
Under the Mirabeau...
Concorde, Colombes
527
00:46:33,168 --> 00:46:35,710
Pont des Arts, de Bezons
528
00:46:37,085 --> 00:46:38,585
...runs the Seine.
529
00:46:39,460 --> 00:46:41,793
Running in October '61
530
00:46:42,460 --> 00:46:44,751
The hatred running still
531
00:46:45,835 --> 00:46:47,918
Hatred of the towel-heads
532
00:46:48,085 --> 00:46:51,293
Blacks... all the floaters
533
00:46:53,710 --> 00:46:57,210
You run, you run
534
00:46:57,376 --> 00:46:59,835
Betrothed of the drowned of Algeria
535
00:47:00,001 --> 00:47:02,626
Thrown into your arms over bridge
536
00:47:02,793 --> 00:47:06,293
by your light cops
of the City of Light.
537
00:47:07,251 --> 00:47:12,001
Your lover,
in October of the year 1961
538
00:47:13,335 --> 00:47:16,418
during the one and only
Algerian demonstration...
539
00:47:18,418 --> 00:47:19,376
Galai...
540
00:47:20,835 --> 00:47:22,751
You must remember.
541
00:48:06,376 --> 00:48:07,210
Cut!
542
00:48:10,793 --> 00:48:12,585
It wasn't convenient.
543
00:48:13,043 --> 00:48:15,335
I called you all morning.
544
00:48:15,501 --> 00:48:16,876
I went out very early.
545
00:48:17,043 --> 00:48:19,251
- I came to tell you...
- He's back?
546
00:48:20,918 --> 00:48:21,751
No.
547
00:48:24,085 --> 00:48:25,251
There.
548
00:48:30,335 --> 00:48:32,085
So where did he get to?
549
00:49:09,501 --> 00:49:12,251
We'll give them their Virgin Mary,
crouching.
550
00:49:12,418 --> 00:49:14,751
With some solemn music, say Bach.
551
00:49:14,918 --> 00:49:17,460
Maybe an oratorio.
Or Gregorian chants.
552
00:49:17,793 --> 00:49:20,918
Or Verdi, like the Italians.
553
00:49:46,043 --> 00:49:47,585
So what about tonight?
554
00:49:48,668 --> 00:49:50,960
This screening, with no Hamdias?
555
00:49:51,751 --> 00:49:55,460
It's for him, with guests
producers, distributors,
556
00:49:55,626 --> 00:49:56,460
the press...
557
00:49:58,085 --> 00:50:00,168
We called twice today.
558
00:50:00,335 --> 00:50:01,918
No answer at your place.
559
00:50:03,668 --> 00:50:06,168
I'll be there, on time,
560
00:50:06,335 --> 00:50:09,418
with a copy to screen.
As for the rest...
561
00:50:20,501 --> 00:50:22,293
Son of God.
562
00:50:23,335 --> 00:50:24,501
My son.
563
00:50:25,085 --> 00:50:27,710
You will atone for the sins of man.
564
00:50:27,918 --> 00:50:30,376
You will be crucified by him.
565
00:50:30,585 --> 00:50:31,876
You will accede
566
00:50:32,085 --> 00:50:35,543
to the throne of the archetype,
your father, by screams,
567
00:50:35,751 --> 00:50:38,751
by your elevation, your deification,
568
00:50:39,376 --> 00:50:41,876
by suffering, murder, torture...
569
00:50:44,501 --> 00:50:46,668
committed by man, for you,
570
00:50:46,835 --> 00:50:49,418
on you... the Father...
571
00:50:49,626 --> 00:50:51,085
celestial provocateur.
572
00:50:52,293 --> 00:50:54,668
You will lock away man, your slave,
573
00:50:54,835 --> 00:50:56,626
in absolute abomination,
574
00:50:56,835 --> 00:51:00,043
an act of deicide, for eternity.
575
00:51:00,751 --> 00:51:03,418
Love is your instruction.
576
00:51:03,585 --> 00:51:06,626
Murder, hatred, torture,
577
00:51:06,793 --> 00:51:09,210
the foundation
of your divine essence,
578
00:51:10,126 --> 00:51:11,251
your testament.
579
00:51:14,210 --> 00:51:15,835
Where did he go?
580
00:51:16,460 --> 00:51:18,001
And with what money?
581
00:51:18,168 --> 00:51:19,793
He never says.
582
00:51:24,793 --> 00:51:26,085
I work.
583
00:51:26,251 --> 00:51:28,918
They demand money, I beg to work,
584
00:51:29,085 --> 00:51:30,668
and he just heads off.
585
00:51:33,210 --> 00:51:36,751
Politics is fine
but you have to pay your workers.
586
00:51:36,918 --> 00:51:39,251
He can have his revolution
afterwards.
587
00:51:46,751 --> 00:51:48,126
It's a choice.
588
00:51:48,418 --> 00:51:51,376
Work or the Chileans,
Greeks, Palestinians...
589
00:51:51,543 --> 00:51:53,210
Otherwise you do nothing.
590
00:51:53,418 --> 00:51:54,626
Here's proof.
591
00:52:00,293 --> 00:52:02,335
Revolutions need money.
592
00:52:02,501 --> 00:52:04,918
Being broke, he wants to go it alone.
593
00:52:05,293 --> 00:52:08,126
Should Mrs. Marsanne call,
594
00:52:08,293 --> 00:52:11,001
would you be kind enough to tell her
595
00:52:11,168 --> 00:52:14,835
that Hamdias will be at
the screening tonight, as arranged?
596
00:52:15,585 --> 00:52:19,126
I'll be at her place later
to wait for him.
597
00:52:38,293 --> 00:52:40,168
Only answer when you hear
598
00:52:40,376 --> 00:52:41,210
one ring,
599
00:52:41,376 --> 00:52:42,251
then two.
600
00:52:42,418 --> 00:52:44,501
then two.
601
00:53:02,085 --> 00:53:03,376
Hey, watch it!
602
00:53:03,543 --> 00:53:04,626
Stupid cow!
603
00:53:25,335 --> 00:53:26,376
Alas,
604
00:53:26,585 --> 00:53:29,293
one thing is for certain.
605
00:53:29,960 --> 00:53:33,126
The monster engendered
by the evil in man
606
00:53:33,293 --> 00:53:35,501
- I'm talking about torture -
607
00:53:36,376 --> 00:53:39,376
is, rather than being in decline
in our society,
608
00:53:39,543 --> 00:53:42,043
steadily increasing.
609
00:53:42,876 --> 00:53:47,001
As Christians, we must denounce this,
610
00:53:47,168 --> 00:53:48,626
the word of the Gospel.
611
00:53:51,376 --> 00:53:54,210
No one will look for you here.
612
00:53:54,793 --> 00:53:57,460
Keep it for me. My life is in danger.
613
00:53:58,335 --> 00:54:00,085
I'll come back for it.
614
00:54:00,626 --> 00:54:02,126
Tomorrow at the latest.
615
00:54:02,876 --> 00:54:04,085
Go.
616
00:54:04,876 --> 00:54:06,085
Go!
617
00:54:06,251 --> 00:54:07,501
Immediately!
618
00:54:07,835 --> 00:54:09,710
Not this way, that way.
619
00:54:10,168 --> 00:54:11,626
Are you not ashamed?
620
00:54:11,793 --> 00:54:14,418
Here, in the house of God!
621
00:54:14,835 --> 00:54:15,710
Here,
622
00:54:15,876 --> 00:54:17,668
an instrument of death.
623
00:54:17,835 --> 00:54:20,168
Go before I call the police!
624
00:54:21,085 --> 00:54:22,835
It's a provocation!
625
00:54:23,168 --> 00:54:24,293
Truly!
626
00:54:24,918 --> 00:54:26,251
A provocation!
627
00:54:27,501 --> 00:54:29,668
Under the Lord's roof.
628
00:54:45,835 --> 00:54:47,210
Avant-garde...
629
00:54:47,918 --> 00:54:49,585
That's me.
630
00:54:50,293 --> 00:54:51,543
Naki.
631
00:54:52,501 --> 00:54:55,460
New forms... that's Naki.
632
00:55:01,710 --> 00:55:04,626
I want the entrance hall
633
00:55:04,793 --> 00:55:07,668
of the Palais de la Culture in Paris.
634
00:55:33,335 --> 00:55:34,585
Hello?
635
00:55:36,043 --> 00:55:37,376
Don't go it alone.
636
00:55:37,835 --> 00:55:39,876
Hi, Naki?
637
00:55:40,043 --> 00:55:41,043
This is Galai.
638
00:55:41,251 --> 00:55:42,376
Galai?
639
00:55:43,251 --> 00:55:44,418
Alone?
640
00:55:44,918 --> 00:55:46,460
What about Hamdias?
641
00:55:46,626 --> 00:55:47,918
Sure.
642
00:55:48,085 --> 00:55:50,210
Yeah, come right now.
643
00:55:50,376 --> 00:55:52,293
Right now. Come on.
644
00:55:55,460 --> 00:55:57,668
Hamdias, your wife...
645
00:57:34,293 --> 00:57:35,543
My scream...
646
00:58:21,293 --> 00:58:22,210
Wait!
647
00:58:27,751 --> 00:58:29,001
Explosive...
648
00:58:29,168 --> 00:58:32,876
She comes over with plastic explosive
in a guitar.
649
00:58:37,293 --> 00:58:40,210
Bastard.
I'd be better off breaking a leg
650
00:58:40,376 --> 00:58:43,251
than bothering with your bullshit.
651
00:58:44,085 --> 00:58:45,668
You want money?
652
00:59:05,460 --> 00:59:07,168
Money, yes.
653
00:59:07,960 --> 00:59:10,668
But explosives in my home? No.
654
00:59:11,043 --> 00:59:13,376
Violence? No!
655
00:59:13,543 --> 00:59:15,668
Even if he knew you had it,
656
00:59:15,835 --> 00:59:18,585
he'd never look for it at your place.
657
00:59:18,751 --> 00:59:21,126
You're too well known.
Can I go?
658
00:59:21,293 --> 00:59:23,335
No. Wait.
659
00:59:28,376 --> 00:59:30,376
Seeing a man in your state
660
00:59:30,585 --> 00:59:33,210
convinces me I was right to keep it.
661
00:59:33,418 --> 00:59:34,251
Meaning?
662
00:59:34,460 --> 00:59:37,543
Fear. Fear!
663
00:59:37,751 --> 00:59:38,668
Fear!
664
00:59:38,835 --> 00:59:40,751
Wait, wait, wait...
665
00:59:41,710 --> 00:59:43,376
Don't exaggerate.
666
00:59:43,793 --> 00:59:46,418
Forget your atmospheric number.
667
00:59:46,585 --> 00:59:48,668
Just show us your ass.
668
00:59:48,876 --> 00:59:51,043
I'll show my ass
669
00:59:51,210 --> 00:59:54,960
but for the opposite reasons
that make you show yours,
670
00:59:55,168 --> 00:59:56,501
rehabilitated artist!
671
00:59:57,168 --> 00:59:58,876
I know your parents.
672
01:00:00,460 --> 01:00:03,085
You deserved more than that half-wit.
673
01:00:04,168 --> 01:00:05,876
He wants blood...
674
01:00:06,626 --> 01:00:08,335
violence...
675
01:00:09,126 --> 01:00:11,168
An armed struggle.
676
01:00:14,585 --> 01:00:15,960
In May 1968,
677
01:00:16,126 --> 01:00:19,960
you had to sweep the streets
to the Dance of Death.
678
01:00:20,501 --> 01:00:22,460
Revolution.
679
01:00:24,085 --> 01:00:28,335
Rounding up immigrant workers,
the only ones mobilized by despair.
680
01:00:28,543 --> 01:00:31,001
Utopia is bullshit!
681
01:00:32,335 --> 01:00:34,543
"Be coherent", he said.
682
01:00:35,251 --> 01:00:37,085
A revolutionary in art,
683
01:00:37,251 --> 01:00:39,543
you have to be one in politics.
684
01:00:41,293 --> 01:00:42,168
Me...
685
01:00:43,210 --> 01:00:44,918
I settle for art.
686
01:00:46,043 --> 01:00:48,293
Look, look...
687
01:00:48,460 --> 01:00:50,710
How's his coherence coming along?
688
01:00:50,876 --> 01:00:52,085
Look at you.
689
01:00:52,293 --> 01:00:55,085
How beautiful the Foreign Legion is
690
01:00:56,418 --> 01:00:58,668
at the Bastille Day parade.
691
01:01:01,335 --> 01:01:03,210
It's beautiful and moving
692
01:01:03,418 --> 01:01:05,460
to see a foreigner volunteer,
693
01:01:05,668 --> 01:01:07,418
whether in the French army
694
01:01:07,626 --> 01:01:10,126
or the other army
695
01:01:10,335 --> 01:01:12,918
we call French culture.
696
01:01:13,126 --> 01:01:14,710
The Foreign Legion
697
01:01:14,918 --> 01:01:17,293
of subjugated creators,
698
01:01:17,543 --> 01:01:20,751
desperadoes of a burning imagination.
699
01:01:21,501 --> 01:01:25,126
No explosives around here.
I'm a legionnaire,
700
01:01:25,293 --> 01:01:27,876
loyal to the homeland that feeds me.
701
01:01:29,918 --> 01:01:33,835
Ah, legionnaires are also rebellious.
702
01:01:34,001 --> 01:01:37,168
Sometimes communist, i.e. anarchist.
703
01:01:37,668 --> 01:01:39,335
But such brave soldiers
704
01:01:39,501 --> 01:01:43,376
when it comes to defending
and enriching our cultural heritage
705
01:01:43,543 --> 01:01:45,710
and giving it newfound radiance.
706
01:01:45,876 --> 01:01:46,876
A foreigner?
707
01:01:47,043 --> 01:01:51,251
He has gorged on French art
and literature.
708
01:01:52,376 --> 01:01:54,460
No matter that in his country
709
01:01:54,626 --> 01:01:58,210
a dictatorship tortures, mutilates
and massacres
710
01:01:58,376 --> 01:02:01,460
men, women and artists like him.
711
01:02:12,293 --> 01:02:17,335
Hearing that from the mouth of
Hamdias is unpleasant enough
712
01:02:17,501 --> 01:02:19,293
but from yours...
713
01:02:19,501 --> 01:02:21,085
it's perfectly grotesque.
714
01:02:21,626 --> 01:02:24,460
Tell him this when you see him,
715
01:02:25,668 --> 01:02:27,585
if you're capable of passing on
716
01:02:27,751 --> 01:02:30,126
something other than stupid remarks.
717
01:02:30,293 --> 01:02:33,626
Tell him he lives in a tunnel.
718
01:02:34,585 --> 01:02:37,168
His intransigence is akin
to a mole's.
719
01:02:38,376 --> 01:02:40,710
Art is universal.
720
01:02:41,460 --> 01:02:42,501
The artist too.
721
01:02:42,668 --> 01:02:44,960
Art is universal.
722
01:02:45,126 --> 01:02:46,960
Repression, torture,
723
01:02:47,126 --> 01:02:49,710
camps and prisons are universal.
724
01:02:50,293 --> 01:02:52,585
The artist is universal.
725
01:02:52,751 --> 01:02:55,085
So is cowardice.
726
01:03:10,335 --> 01:03:11,960
Provocateurs.
727
01:03:12,418 --> 01:03:13,918
Provocateurs!
728
01:03:14,085 --> 01:03:16,501
You're just provocateurs.
729
01:03:20,210 --> 01:03:23,210
"In the violence we are committed to,
730
01:03:23,376 --> 01:03:25,751
"we will often encounter death.
731
01:03:26,668 --> 01:03:29,251
"The death of women, children
732
01:03:30,043 --> 01:03:32,793
"the elderly, teenagers...
733
01:03:34,543 --> 01:03:36,043
"And our own.
734
01:03:37,001 --> 01:03:38,793
"Better get used to it."
735
01:03:40,418 --> 01:03:43,793
That's what you told me
during the Algerian war.
736
01:03:45,418 --> 01:03:47,168
Today, Hamdias...
737
01:03:48,293 --> 01:03:50,168
you shall meet your own.
738
01:03:51,043 --> 01:03:52,168
Here...
739
01:03:53,085 --> 01:03:54,793
in this apartment.
740
01:03:55,835 --> 01:03:57,001
According to you
741
01:03:57,918 --> 01:04:01,293
it's the site of my resignation,
my treachery,
742
01:04:02,335 --> 01:04:03,918
my abjectness.
743
01:04:06,043 --> 01:04:07,835
The site too
744
01:04:08,001 --> 01:04:09,751
of your degradation,
745
01:04:10,335 --> 01:04:13,376
of your own betrayal
of your abiding principle.
746
01:04:13,543 --> 01:04:15,501
You will come crawling here
747
01:04:15,668 --> 01:04:17,293
begging for money.
748
01:04:18,335 --> 01:04:20,418
A principle that had you proclaim
749
01:04:20,626 --> 01:04:23,876
that the only pure money
funding revolution,
750
01:04:24,043 --> 01:04:26,876
whether political or esthetic,
751
01:04:27,585 --> 01:04:31,626
the only money free from state,
party or business pressures,
752
01:04:32,043 --> 01:04:34,668
is swindled, embezzled,
753
01:04:35,210 --> 01:04:38,585
stolen money,
torn from the grasp of its owners,
754
01:04:39,668 --> 01:04:41,418
from the mud of the swamp.
755
01:04:45,293 --> 01:04:48,251
The mud before which you knelt,
756
01:04:49,585 --> 01:04:51,585
that's going to suck you in.
757
01:04:56,751 --> 01:04:58,126
Hamdias...
758
01:05:00,376 --> 01:05:01,918
My passion.
759
01:05:19,960 --> 01:05:22,376
She wants to get rid of Kateb and me.
760
01:05:22,543 --> 01:05:25,335
If we need to leave,
there's no one home.
761
01:05:26,501 --> 01:05:28,168
Yes, you may go.
762
01:05:28,335 --> 01:05:30,751
Thank you, Mr. Sainoff, we'll obey.
763
01:06:02,835 --> 01:06:04,460
You will not flinch.
764
01:06:07,126 --> 01:06:11,376
We've handled many cases together,
some of them tough ones.
765
01:06:12,876 --> 01:06:16,501
This is where the past looms large...
766
01:06:18,668 --> 01:06:20,168
your youth...
767
01:06:20,876 --> 01:06:24,210
its naivety... Hamdias...
768
01:06:24,376 --> 01:06:27,335
I was obsessed with him
during the Algerian war.
769
01:06:27,501 --> 01:06:28,960
We were accomplices.
770
01:06:30,210 --> 01:06:32,168
I'm still obsessed by him.
771
01:06:32,751 --> 01:06:34,501
He's in the opposing camp.
772
01:06:34,668 --> 01:06:36,168
He is the enemy.
773
01:06:36,876 --> 01:06:39,376
He's aware that I am his.
774
01:06:40,335 --> 01:06:41,168
Actively.
775
01:06:41,376 --> 01:06:45,293
We must prevent him from hijacking
people's image of us,
776
01:06:46,085 --> 01:06:48,293
that of the intangible victim.
777
01:06:49,960 --> 01:06:51,876
It's our prerogative...
778
01:06:52,626 --> 01:06:54,626
as is intelligence,
779
01:06:55,335 --> 01:06:56,918
thought...
780
01:06:57,626 --> 01:06:59,085
knowledge.
781
01:07:00,668 --> 01:07:04,001
Acquired over thousands of years
of martyrs,
782
01:07:04,626 --> 01:07:08,918
thanks to which - and to
its seductiveness - we have survived.
783
01:07:09,751 --> 01:07:12,085
Then we built a nation.
784
01:07:13,293 --> 01:07:15,626
Our mission is to consolidate it,
785
01:07:16,293 --> 01:07:17,751
maintain it,
786
01:07:17,960 --> 01:07:18,918
at all costs.
787
01:07:19,668 --> 01:07:22,751
Even were the rest of humanity
to vanish.
788
01:07:24,835 --> 01:07:27,876
I had trouble getting rid
of the servants.
789
01:07:28,918 --> 01:07:32,043
Yes, it's always hard
to get rid of them.
790
01:08:23,043 --> 01:08:24,501
Help me.
791
01:08:25,210 --> 01:08:26,793
What am I to do?
792
01:08:27,543 --> 01:08:29,085
I don't know anymore.
793
01:08:30,335 --> 01:08:31,751
Help me.
794
01:08:59,793 --> 01:09:00,793
Hamdias?
795
01:09:03,626 --> 01:09:05,001
Has he come?
796
01:09:06,085 --> 01:09:09,460
I'm Galai, his interpreter.
797
01:09:09,626 --> 01:09:11,418
It's him I'm waiting for.
798
01:09:11,585 --> 01:09:13,710
He's late, as usual.
799
01:09:15,335 --> 01:09:16,918
May I wait for him here?
800
01:09:37,376 --> 01:09:39,251
When he gets here, if he does,
801
01:09:39,418 --> 01:09:43,376
he'll react violently to
his girlfriend's humiliation.
802
01:09:44,085 --> 01:09:45,793
I'll take care of the rest.
803
01:09:45,960 --> 01:09:47,085
Now go.
804
01:09:55,043 --> 01:09:57,043
- Come in.
- Was it Hamdias?
805
01:09:57,376 --> 01:10:01,418
Unfortunately no. But come in,
I'm sure he won't be long.
806
01:10:02,460 --> 01:10:03,751
No, thanks.
807
01:10:04,376 --> 01:10:06,251
I'd rather wait for him here.
808
01:10:15,585 --> 01:10:17,210
Take off your coat.
809
01:10:18,335 --> 01:10:20,126
Have you been to a concert?
810
01:10:20,293 --> 01:10:22,793
- I'm not very presentable.
- True.
811
01:10:25,460 --> 01:10:29,001
Many of the guests
might be useful to you.
812
01:10:30,251 --> 01:10:31,376
Get changed.
813
01:11:05,876 --> 01:11:08,543
The hairstyle will suit you
beautifully.
814
01:11:09,460 --> 01:11:10,668
Come in.
815
01:11:13,501 --> 01:11:14,960
Here...
816
01:11:15,126 --> 01:11:17,710
This is my friend Sainoff.
817
01:11:18,543 --> 01:11:19,876
Good evening, ma'am.
818
01:11:20,710 --> 01:11:22,126
Good evening, sir.
819
01:11:24,085 --> 01:11:25,626
May I use the phone?
820
01:12:00,085 --> 01:12:04,418
I can't wait to see Hamdias's face
when he sees you in my dress.
821
01:12:04,585 --> 01:12:07,043
No matter,
you have to look beautiful.
822
01:12:07,751 --> 01:12:10,710
It's the most spectacular
I could find for you.
823
01:12:10,876 --> 01:12:12,501
- Is that him?
- I'll go.
824
01:12:14,335 --> 01:12:18,168
It's the gear for the screening.
Is Hamdias here?
825
01:12:18,376 --> 01:12:19,710
No, not yet.
826
01:12:28,460 --> 01:12:30,501
This is Galai.
827
01:12:30,710 --> 01:12:32,418
Galai...
828
01:12:32,585 --> 01:12:35,626
The protagonist of
our broken-down film.
829
01:12:36,293 --> 01:12:39,335
We'll see if it's an imperiled
masterpiece.
830
01:12:40,210 --> 01:12:43,168
And whether it's worth my investment!
831
01:12:43,335 --> 01:12:45,876
This classical beauty is also
832
01:12:46,335 --> 01:12:49,335
- the companion of Hamdias...
- Lucky them.
833
01:12:49,501 --> 01:12:50,501
I'd even say...
834
01:12:51,168 --> 01:12:53,376
she's his... creature!
835
01:12:55,793 --> 01:12:59,210
In a philosophical sense, of course.
836
01:13:00,418 --> 01:13:02,710
I hope you won't contradict me.
837
01:13:05,210 --> 01:13:06,918
You won't contradict me?
838
01:13:07,085 --> 01:13:08,126
Ma'am...
839
01:13:08,293 --> 01:13:10,085
Quit calling me ma'am.
840
01:13:10,668 --> 01:13:12,835
Hasn't he purged you
of your poshness?
841
01:13:15,251 --> 01:13:18,001
- I think...
- It'd grate on his ears,
842
01:13:18,210 --> 01:13:20,085
hearing her being so familiar.
843
01:13:20,335 --> 01:13:22,918
Typical of my chauvinist Pygmalion.
844
01:13:23,835 --> 01:13:25,668
Before he has his revolution
845
01:13:25,835 --> 01:13:28,251
and sets free the oppressed
846
01:13:28,460 --> 01:13:30,001
in the whole wide world,
847
01:13:30,543 --> 01:13:33,126
he should set free his old woman.
848
01:13:34,293 --> 01:13:35,751
There's a way to go...
849
01:13:37,251 --> 01:13:40,376
submissive and reactionary
as you seem to be.
850
01:13:40,543 --> 01:13:43,251
Ma'am, please...
851
01:13:43,418 --> 01:13:45,918
Allow me to talk to you respectfully.
852
01:13:46,085 --> 01:13:47,626
She's so unfriendly!
853
01:13:48,918 --> 01:13:52,168
Let yourself go,
he isn't even here yet,
854
01:13:52,376 --> 01:13:54,585
your anarcho-communist despot.
855
01:13:54,751 --> 01:13:56,876
Make an effort, you're an actress.
856
01:14:04,251 --> 01:14:06,918
Permanently demoralized
by her boyfriend.
857
01:14:13,835 --> 01:14:16,126
She's stuck with her tics.
858
01:14:16,960 --> 01:14:18,626
Tic for tic,
859
01:14:18,835 --> 01:14:21,293
we like people to be clearly placed,
860
01:14:21,501 --> 01:14:23,168
class-relations wise...
861
01:14:23,335 --> 01:14:24,585
Now she's droning
862
01:14:24,751 --> 01:14:27,043
Hamdias's hackneyed sophisms.
863
01:14:27,876 --> 01:14:30,835
Ever heard of the decolonization
of women?
864
01:14:31,460 --> 01:14:32,876
Equality of the sexes?
865
01:14:34,251 --> 01:14:35,543
Scientifically,
866
01:14:35,751 --> 01:14:37,751
in terms of genetics...
867
01:14:37,918 --> 01:14:40,793
Women's resistance,
868
01:14:41,376 --> 01:14:44,376
their superior longevity,
869
01:14:44,585 --> 01:14:47,335
mystifying digression...
It's scientistic.
870
01:14:49,043 --> 01:14:51,501
While society offers me
871
01:14:51,710 --> 01:14:53,835
an infinite range of alienations,
872
01:14:54,043 --> 01:14:57,418
I wish to be free to choose
my own shackles.
873
01:14:58,085 --> 01:15:00,751
I've chosen to submit to men.
874
01:15:00,918 --> 01:15:02,001
to phallophorus.
875
01:15:02,168 --> 01:15:03,585
Phallo-what?
876
01:15:03,751 --> 01:15:05,710
Phallophorus.
877
01:15:08,293 --> 01:15:10,501
Drive a reactionary
middle-class boy
878
01:15:10,668 --> 01:15:13,168
into the arms of half-baked
revolutionaries
879
01:15:13,335 --> 01:15:16,751
and he'll come back pronto...
by the johnson!
880
01:15:20,335 --> 01:15:22,251
Taking shape in our era
881
01:15:22,501 --> 01:15:24,085
is an irresistible movement
882
01:15:24,293 --> 01:15:27,376
that seeks communal happiness,
883
01:15:27,543 --> 01:15:29,793
one in which happiness as a couple
884
01:15:30,001 --> 01:15:31,668
is doomed.
885
01:15:32,668 --> 01:15:34,418
And they are still wedded
886
01:15:34,585 --> 01:15:37,585
to the submission
of the clitoris to the penis.
887
01:15:38,335 --> 01:15:41,460
And all because they tremble
888
01:15:41,668 --> 01:15:45,043
at the idea that one of them
will go fuck elsewhere.
889
01:15:46,001 --> 01:15:50,501
Well, let me reassure you,
my little reactionary parrot,
890
01:15:50,668 --> 01:15:52,710
that a dick, wherever dipped,
891
01:15:52,876 --> 01:15:56,001
or a pussy, whichever dick
is dipping into it,
892
01:15:56,210 --> 01:15:58,210
is like new once washed.
893
01:16:04,043 --> 01:16:05,793
Madam Marsanne,
894
01:16:07,418 --> 01:16:11,168
I'm not saying I love Hamdias,
or that he loves me.
895
01:16:13,001 --> 01:16:14,501
It's reactionary.
896
01:16:15,585 --> 01:16:18,418
I'm not saying we don't have
ulterior motives,
897
01:16:18,585 --> 01:16:20,501
each towards the other.
898
01:16:21,335 --> 01:16:24,001
I'm saying I'm crippled by him,
899
01:16:24,668 --> 01:16:27,210
and he's sick over me,
900
01:16:27,376 --> 01:16:31,168
that we are both maimed
by each other,
901
01:16:31,793 --> 01:16:35,376
wounded by each other,
and the things around us,
902
01:16:35,876 --> 01:16:38,251
powerless to fight
903
01:16:38,418 --> 01:16:40,376
that which suffocates us.
904
01:16:41,960 --> 01:16:44,210
Sick to make you scream!
905
01:16:45,460 --> 01:16:48,751
And I scream
from people like you, madam!
906
01:16:50,293 --> 01:16:52,835
The bourgeois proletarian gentlemen!
907
01:16:53,043 --> 01:16:54,793
And vice-versa!
908
01:17:00,251 --> 01:17:03,626
Sick from dogma and the dogmatic!
909
01:17:03,793 --> 01:17:06,251
Plagued by liberating pseudo-libidos!
910
01:17:06,710 --> 01:17:08,960
Valiant ideological decolonizers!
911
01:17:09,168 --> 01:17:11,710
Lenins, Maos, Stalins!
912
01:17:13,043 --> 01:17:14,960
Neo-christos!
913
01:17:15,168 --> 01:17:16,460
Neo-spiritos!
914
01:17:16,626 --> 01:17:19,585
Cancer ridden from Freudotiono!
915
01:17:19,751 --> 01:17:22,543
Imperial-socio-bourgeois!
916
01:17:22,710 --> 01:17:26,376
Syphilitic, phthisical!
917
01:17:29,376 --> 01:17:30,543
Galai,
918
01:17:30,751 --> 01:17:33,751
please, it was a friendly chat.
919
01:17:33,918 --> 01:17:36,168
Recognize me? I'm a director.
920
01:17:36,335 --> 01:17:38,626
I did Le Retour de Judith, remember?
921
01:17:39,751 --> 01:17:42,043
- A sell-out.
- It's doing well.
922
01:17:42,460 --> 01:17:44,876
I'm opening two new theaters.
923
01:17:46,085 --> 01:17:47,710
Anything in the pipeline?
924
01:17:47,918 --> 01:17:50,126
A political film? Sure.
925
01:17:50,335 --> 01:17:53,751
With porn and disaster,
that's where it's at right now.
926
01:17:53,960 --> 01:17:56,251
I serve it up on a sliver platter
927
01:17:56,418 --> 01:17:57,668
to distributors.
928
01:17:57,876 --> 01:18:00,543
You're nervous because
Hamdias isn't here.
929
01:18:01,335 --> 01:18:02,668
I understand.
930
01:18:04,835 --> 01:18:07,168
Check if he's arrived home.
931
01:18:07,918 --> 01:18:11,626
Revelations by
the US Senate commission
932
01:18:11,793 --> 01:18:14,418
investigating the activities
of the CIA
933
01:18:14,585 --> 01:18:16,710
and the part it played in Chile
934
01:18:16,876 --> 01:18:19,501
during the overthrow of Allende,
935
01:18:19,668 --> 01:18:21,918
in which the socialist leader died.
936
01:18:22,085 --> 01:18:25,251
No new information
about yesterday's attack
937
01:18:25,418 --> 01:18:29,460
on the Syracuse oil pipeline
that claimed two victims.
938
01:18:30,001 --> 01:18:31,918
A terrorist, killed instantly
939
01:18:32,085 --> 01:18:34,376
- apparently a member
940
01:18:34,585 --> 01:18:37,251
of a Palestinian organization -
941
01:18:37,418 --> 01:18:41,126
and an unidentified child
whose presence is unexplained.
942
01:18:42,918 --> 01:18:45,043
Now a clip from the interview
943
01:18:45,251 --> 01:18:48,626
given to Christian Ru
by Monseigneur Oujiroux
944
01:18:48,793 --> 01:18:50,418
that will be broadcast...
945
01:18:50,626 --> 01:18:54,168
400,000 tickets sold in Paris alone.
946
01:18:54,626 --> 01:18:56,168
What does a distributor do?
947
01:18:56,376 --> 01:18:57,210
Distribute.
948
01:18:57,418 --> 01:18:59,460
I reinvested it all in theaters.
949
01:18:59,626 --> 01:19:00,960
Quite right.
950
01:19:02,501 --> 01:19:03,751
Well?
951
01:19:04,876 --> 01:19:07,460
Right, we'll start without him.
952
01:19:09,876 --> 01:19:13,418
Anna, I don't think it's suitable
for children.
953
01:19:17,043 --> 01:19:17,960
At last.
954
01:19:18,126 --> 01:19:19,293
At last, yes!
955
01:19:27,001 --> 01:19:28,085
Yes, it's me.
956
01:19:28,918 --> 01:19:30,835
Option 2 is the one,
957
01:19:31,585 --> 01:19:34,376
in case he doesn't come back here.
958
01:19:34,710 --> 01:19:38,626
Don't hang around.
You have one hour for the operation.
959
01:19:39,585 --> 01:19:40,793
Make it clean.
960
01:19:41,001 --> 01:19:42,626
Don't worry.
961
01:19:42,793 --> 01:19:45,126
They've given me a hard enough time.
962
01:20:17,960 --> 01:20:19,335
The baby.
963
01:20:19,501 --> 01:20:20,626
The baby!
964
01:21:02,835 --> 01:21:04,793
Will she refuse the breast?
965
01:21:04,960 --> 01:21:08,460
If I don't hear her scream
from hunger when she should,
966
01:21:09,751 --> 01:21:11,918
she won't know what's hit her.
967
01:23:17,335 --> 01:23:20,918
If I don't hear her scream
from hunger when she should,
968
01:23:22,418 --> 01:23:24,501
she won't know what's hit her.
969
01:29:31,585 --> 01:29:32,626
Howl!
970
01:29:32,793 --> 01:29:33,960
Wail!
971
01:29:34,335 --> 01:29:35,376
Beg!
972
01:29:36,418 --> 01:29:38,001
France is listening.
973
01:29:39,168 --> 01:29:42,085
Our empires feed off
your starvation, kid.
974
01:30:47,876 --> 01:30:49,376
Terrorist...
975
01:30:50,501 --> 01:30:51,751
Strip.
976
01:32:21,835 --> 01:32:24,085
Now talk, wretch.
977
01:32:24,585 --> 01:32:25,835
Confess.
978
01:32:28,376 --> 01:32:29,585
Names.
979
01:32:31,835 --> 01:32:33,043
Talk.
980
01:32:34,751 --> 01:32:37,960
The sooner you talk,
the better it will be for you.
981
01:32:44,335 --> 01:32:46,085
Who gave you orders?
982
01:32:46,668 --> 01:32:47,876
Talk.
983
01:32:51,585 --> 01:32:53,126
Answer me.
984
01:33:10,376 --> 01:33:13,626
Talk, you fucking bitch, talk!
985
01:33:32,668 --> 01:33:34,168
Spit it out.
986
01:33:55,585 --> 01:33:56,876
My mother!
987
01:33:57,085 --> 01:33:59,418
You're lying. Bitch!
988
01:34:00,210 --> 01:34:01,876
Filthy Arab.
989
01:34:02,043 --> 01:34:03,418
You're mother's dead.
990
01:34:03,585 --> 01:34:04,918
She was a whore.
991
01:34:07,460 --> 01:34:09,001
Who's your chief?
992
01:34:09,168 --> 01:34:10,168
Talk!
993
01:34:10,335 --> 01:34:12,168
No, she isn't dead.
994
01:34:12,543 --> 01:34:14,668
- She is.
- No!
995
01:34:14,835 --> 01:34:15,876
I checked!
996
01:34:16,043 --> 01:34:17,876
No, she isn't dead!
997
01:34:20,293 --> 01:34:21,751
So where is she?
998
01:34:22,168 --> 01:34:23,501
Can you say?
999
01:34:24,085 --> 01:34:25,876
Name? Address?
1000
01:34:26,043 --> 01:34:27,043
Yes.
1001
01:34:32,418 --> 01:34:34,293
You're lying, vermin.
1002
01:34:35,668 --> 01:34:37,626
You don't know what's in store.
1003
01:34:46,085 --> 01:34:47,751
Are you going to talk?
1004
01:34:52,710 --> 01:34:53,793
Spit it out.
1005
01:34:57,626 --> 01:34:58,876
Here.
1006
01:35:02,251 --> 01:35:03,501
Where here?
1007
01:35:04,293 --> 01:35:05,501
Here.
1008
01:35:06,876 --> 01:35:10,210
Name: Algiers.
1009
01:35:10,376 --> 01:35:13,251
Address: Algeria!
1010
01:35:13,835 --> 01:35:16,460
Just shut up! Shut up!
1011
01:35:56,043 --> 01:35:57,793
You've got no mother.
1012
01:35:59,043 --> 01:36:00,918
Your mother is France.
1013
01:36:03,043 --> 01:36:04,293
You Arab fucker.
1014
01:36:22,793 --> 01:36:24,376
Take it away.
1015
01:36:26,460 --> 01:36:28,210
Out, I said!
1016
01:38:53,751 --> 01:38:55,126
This is all very nice.
1017
01:38:55,293 --> 01:38:57,085
How about a snack?
1018
01:38:57,251 --> 01:38:59,793
Great!
On to more serious matters.
1019
01:38:59,960 --> 01:39:02,335
I think we all need to eat.
1020
01:39:10,918 --> 01:39:12,501
Galai, you...
1021
01:39:13,668 --> 01:39:14,918
Do you want...
1022
01:39:16,043 --> 01:39:17,668
to help me serve?
1023
01:39:20,376 --> 01:39:23,543
Would you clear the table, please?
1024
01:39:30,376 --> 01:39:31,793
It's a disaster.
1025
01:39:41,668 --> 01:39:42,793
Mademoiselle?
1026
01:39:44,668 --> 01:39:46,376
I'm prepared to help you.
1027
01:39:47,043 --> 01:39:48,501
Hamdias and you.
1028
01:39:49,335 --> 01:39:52,668
But torture...
I don't subscribe to it.
1029
01:39:55,543 --> 01:39:58,626
Maybe it's to do with being sensitive
1030
01:39:59,168 --> 01:40:02,793
but I'm sure most viewers
would share my reaction.
1031
01:40:04,793 --> 01:40:08,793
It's uncomfortable viewing,
an actor or actress
1032
01:40:08,960 --> 01:40:10,043
being tortured.
1033
01:40:11,418 --> 01:40:14,668
Mimicking torture. It upsets me.
1034
01:40:15,543 --> 01:40:19,418
Galai, would you wash these glasses
and fetch them back?
1035
01:40:19,585 --> 01:40:22,751
Bring them back, not fetch.
1036
01:40:24,876 --> 01:40:27,168
Mademoiselle, I'm a psychiatrist.
1037
01:40:28,126 --> 01:40:29,126
A psychiatrist.
1038
01:40:29,710 --> 01:40:31,960
My name's Setlanche.
1039
01:40:33,960 --> 01:40:37,168
Fascinating, the obsession
with the mother's vagina,
1040
01:40:37,335 --> 01:40:39,668
when it swallows
the soldier's sperm.
1041
01:40:40,043 --> 01:40:42,835
A soldier regarded as pure and tough.
1042
01:40:44,418 --> 01:40:48,376
It's about attaining
the identification of the father.
1043
01:40:50,085 --> 01:40:51,668
It's prodigious.
1044
01:40:52,043 --> 01:40:54,876
Purification comes from her vagina.
1045
01:40:55,876 --> 01:40:57,376
One, I don't believe it.
1046
01:40:57,543 --> 01:41:01,126
Two, broken chairs is one thing
but paras? No way.
1047
01:41:02,251 --> 01:41:06,918
No film is going to stop torture.
It will carry on.
1048
01:41:08,126 --> 01:41:09,626
Tell me, mademoiselle...
1049
01:41:10,501 --> 01:41:12,043
Intransigence.
1050
01:41:12,501 --> 01:41:13,918
Lovely, isn't it?
1051
01:41:15,251 --> 01:41:17,293
How does Hamdias make a living?
1052
01:41:17,668 --> 01:41:19,960
And how do you?
1053
01:41:21,043 --> 01:41:24,793
We rummage through garbage.
Like here tonight.
1054
01:41:26,960 --> 01:41:29,626
We nourish the homeland...
1055
01:41:29,835 --> 01:41:33,168
It's both inhumane
and a political mistake.
1056
01:41:33,335 --> 01:41:35,043
Israel has held...
1057
01:41:35,251 --> 01:41:40,168
Palestine hostage for 30 years,
through its own power and the USA's.
1058
01:41:41,418 --> 01:41:43,710
The ransom it is forced to pay
1059
01:41:43,876 --> 01:41:45,710
is called exile,
1060
01:41:45,876 --> 01:41:48,460
persecution, misery, despair.
1061
01:41:48,626 --> 01:41:50,460
Flagrant bad faith!
1062
01:41:51,085 --> 01:41:52,876
Like the rest of your species.
1063
01:41:54,043 --> 01:41:55,960
We are, and have always been,
1064
01:41:56,126 --> 01:41:59,251
supporters of every
revolutionary movement.
1065
01:41:59,418 --> 01:42:01,793
We hastened the end of war in Algeria
1066
01:42:02,001 --> 01:42:02,960
and Vietnam.
1067
01:42:03,126 --> 01:42:05,460
You did well out of it.
1068
01:42:06,085 --> 01:42:08,501
Fame, fortune, power...
1069
01:42:09,210 --> 01:42:11,210
You ended up a media magnate
1070
01:42:11,835 --> 01:42:14,210
and an MP for a reactionary party,
1071
01:42:14,418 --> 01:42:16,835
welded to the institutions
you put down,
1072
01:42:17,001 --> 01:42:18,543
hand on the controls,
1073
01:42:18,710 --> 01:42:21,293
ready to trigger repression
and torture
1074
01:42:21,460 --> 01:42:24,751
if your political power base
is threatened.
1075
01:43:00,085 --> 01:43:01,960
Tell me please...
1076
01:43:02,126 --> 01:43:05,085
this man... what's he like?
1077
01:43:06,835 --> 01:43:08,460
What man?
1078
01:43:08,626 --> 01:43:10,710
The director, mademoiselle.
1079
01:43:10,876 --> 01:43:12,293
The director.
1080
01:43:12,710 --> 01:43:14,335
I believe he's yours.
1081
01:43:15,251 --> 01:43:16,918
I think he's like you.
1082
01:43:19,168 --> 01:43:20,251
Like me?
1083
01:43:20,418 --> 01:43:22,210
The resemblance is striking,
1084
01:43:22,376 --> 01:43:24,335
especially right now.
1085
01:43:25,793 --> 01:43:27,293
So, mademoiselle...
1086
01:43:27,710 --> 01:43:30,335
if he's close...
1087
01:43:31,626 --> 01:43:32,710
he's...
1088
01:43:37,876 --> 01:43:38,710
What is it?
1089
01:43:38,918 --> 01:43:40,251
What's going on?
1090
01:43:40,460 --> 01:43:43,210
- What's the matter?
- Did he faint?
1091
01:43:44,001 --> 01:43:45,876
What happened?
1092
01:44:11,085 --> 01:44:12,460
She's possessed.
1093
01:44:13,168 --> 01:44:14,751
Schizophrenic.
1094
01:44:16,126 --> 01:44:17,626
Bewitched...
1095
01:45:02,001 --> 01:45:03,793
I wish to speak.
1096
01:45:06,293 --> 01:45:08,126
I wish to speak!
1097
01:45:22,085 --> 01:45:23,376
I have my scream.
1098
01:45:27,501 --> 01:45:29,710
You have three minutes
1099
01:45:29,918 --> 01:45:32,168
and a few seconds left to live.
1100
01:45:32,501 --> 01:45:34,293
This is a kilo of explosive.
1101
01:45:34,501 --> 01:45:37,626
Don't try it.
I can blow you up at any moment.
1102
01:45:38,293 --> 01:45:40,001
Throw aside your weapon.
1103
01:45:43,793 --> 01:45:47,335
I promise you a nice community death,
Mrs. Marsanne.
1104
01:45:47,501 --> 01:45:48,543
Get down!
1105
01:45:49,251 --> 01:45:50,168
Lie flat!
1106
01:45:51,710 --> 01:45:53,376
Everyone on their bellies!
1107
01:46:00,251 --> 01:46:02,418
People of good conscience,
1108
01:46:03,251 --> 01:46:06,626
we have often proclaimed
our solidarity with the dead,
1109
01:46:06,793 --> 01:46:09,376
the tortured, in Vietnam,
1110
01:46:09,543 --> 01:46:13,210
Algeria, Chile, Brazil,
and much more discreetly,
1111
01:46:13,418 --> 01:46:15,126
in Palestine,
1112
01:46:15,793 --> 01:46:18,876
in our assemblies, our marches,
our meetings.
1113
01:46:20,168 --> 01:46:23,085
To spread the word
1114
01:46:23,251 --> 01:46:26,001
we have created spectacles,
1115
01:46:26,168 --> 01:46:28,585
written articles and testimonies,
1116
01:46:28,751 --> 01:46:31,710
unfortunately quickly assimilated,
1117
01:46:31,876 --> 01:46:34,251
digested, expelled
1118
01:46:35,001 --> 01:46:37,168
and recovered, as they say.
1119
01:46:38,001 --> 01:46:40,126
These defused messages
1120
01:46:40,293 --> 01:46:43,501
encouraged our enemies
to perpetuate their crimes
1121
01:46:43,668 --> 01:46:46,626
and cast us alongside
1122
01:46:46,793 --> 01:46:50,543
not the victims but the executioners,
1123
01:46:50,751 --> 01:46:51,751
not those dying
1124
01:46:51,960 --> 01:46:54,793
under torture, but the torturers
1125
01:46:55,001 --> 01:46:56,543
and barbarity.
1126
01:46:57,710 --> 01:47:01,210
In reality, no one can stand
alongside the dead,
1127
01:47:01,418 --> 01:47:05,043
unless dead, or ready to die
for the same cause
1128
01:47:05,710 --> 01:47:09,960
as the torture victim,
and ready to undergo torture,
1129
01:47:10,418 --> 01:47:12,543
so that one day it all stops.
1130
01:47:13,835 --> 01:47:16,710
The rest is but a trap
1131
01:47:17,626 --> 01:47:19,251
and confiscation.
1132
01:47:20,210 --> 01:47:22,668
And that's what we go along with.
1133
01:47:23,710 --> 01:47:26,001
You'll have a chance to escape it
1134
01:47:27,043 --> 01:47:28,960
in around thirty seconds.
1135
01:47:29,168 --> 01:47:30,626
No force,
1136
01:47:30,835 --> 01:47:33,460
no system can recover
1137
01:47:33,626 --> 01:47:36,460
- aside from our mutilated bodies -
1138
01:47:36,626 --> 01:47:38,585
the final seconds of life,
1139
01:47:40,751 --> 01:47:42,126
our last breath.
1140
01:47:43,460 --> 01:47:47,668
Of course we can always distort
the meaning of this act:
1141
01:47:47,835 --> 01:47:51,043
massacre, slaughter, bloodbath,
1142
01:47:51,210 --> 01:47:53,501
collective suicide!
1143
01:47:54,168 --> 01:47:57,460
But only the Palestinians
in their camps and tents
1144
01:47:58,501 --> 01:48:01,168
are able to discern
1145
01:48:01,335 --> 01:48:03,835
the meaning of their acts,
1146
01:48:04,876 --> 01:48:07,001
regarded by all as despicable.
1147
01:48:07,376 --> 01:48:10,918
You, the international community,
1148
01:48:11,585 --> 01:48:14,043
have decided that being despicable
1149
01:48:14,251 --> 01:48:17,001
is the only way appropriate to them.
1150
01:48:20,251 --> 01:48:21,585
Only ten seconds.
1151
01:48:47,376 --> 01:48:49,418
It's a put-on,
1152
01:48:49,585 --> 01:48:50,793
a fake.
1153
01:48:52,876 --> 01:48:53,918
Modeling clay.
1154
01:48:57,376 --> 01:48:59,001
Modeling clay!
1155
01:49:00,710 --> 01:49:02,501
A grim farce!
1156
01:49:03,251 --> 01:49:04,293
Hamdias,
1157
01:49:04,501 --> 01:49:06,251
it's not true!
1158
01:49:07,918 --> 01:49:09,668
Hamdias...
1159
01:49:11,001 --> 01:49:13,335
Oh yes, mademoiselle, yes.
1160
01:49:15,876 --> 01:49:17,043
Look.
1161
01:49:41,168 --> 01:49:44,960
Please with yourself, weren't you?
Bitch!
1162
01:49:58,168 --> 01:50:00,001
I missed the show of my life:
1163
01:50:00,168 --> 01:50:02,251
seeing you in shreds, you ham!
1164
01:50:02,418 --> 01:50:06,251
In the phony revolutionary style,
it takes some beating!
1165
01:50:12,168 --> 01:50:13,460
Come now...
1166
01:50:13,626 --> 01:50:14,543
That's enough.
1167
01:50:14,710 --> 01:50:16,168
That's enough.
1168
01:50:18,126 --> 01:50:21,001
What, leaving already, mademoiselle?
1169
01:50:21,168 --> 01:50:23,168
The fun's only just starting.
1170
01:50:24,126 --> 01:50:25,668
Wait,
1171
01:50:25,835 --> 01:50:27,960
I may have some good news.
1172
01:50:28,126 --> 01:50:29,668
Hamdias is home.
1173
01:50:31,001 --> 01:50:32,501
Come and call him.
1174
01:50:42,460 --> 01:50:43,876
Damned girl.
1175
01:50:44,376 --> 01:50:46,210
- Scum.
- Whore.
1176
01:50:46,376 --> 01:50:48,626
- Bitch.
- Piss off!
1177
01:50:48,793 --> 01:50:50,668
- Cow!
- You shit!
1178
01:50:50,835 --> 01:50:52,376
- Slut.
- Bullshit.
1179
01:50:52,585 --> 01:50:53,793
Bitch!
1180
01:51:02,668 --> 01:51:04,418
Mademoiselle, wait.
1181
01:51:04,585 --> 01:51:07,835
What was it you mentioned?
1182
01:51:08,001 --> 01:51:10,918
An explosion, that was it.
1183
01:51:12,460 --> 01:51:14,376
Someone just alerted me.
1184
01:51:14,543 --> 01:51:17,543
Now it's my turn to give the alert.
1185
01:51:17,918 --> 01:51:21,835
An electronic system has been set up
on your phone.
1186
01:51:22,543 --> 01:51:26,168
Yes, electronic.
These people have ways and means.
1187
01:51:26,335 --> 01:51:30,043
As soon as it's answered...
up they go.
1188
01:51:33,251 --> 01:51:34,501
The dress.
1189
01:51:48,668 --> 01:51:49,793
Do you receive me?
1190
01:51:50,751 --> 01:51:53,668
Receiving you loud and clear.
1191
01:52:18,960 --> 01:52:21,251
Don't pick up!
1192
01:52:22,293 --> 01:52:24,585
Don't answer it!
1193
01:52:25,918 --> 01:52:27,960
Don't answer it!
1194
01:52:30,293 --> 01:52:32,460
Don't answer it!
1195
01:52:33,210 --> 01:52:34,793
Don't answer it!
1196
01:52:39,210 --> 01:52:40,918
Don't answer it...
1197
01:52:46,126 --> 01:52:47,793
Don't answer it...
1198
01:52:49,918 --> 01:52:51,835
Don't answer it!
1199
01:52:54,710 --> 01:52:56,001
Don't answer it!
1200
01:56:09,751 --> 01:56:12,876
Subtitles - Eclair Group
75460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.