All language subtitles for 1976_Gloria.Mundi.Bluray.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,585 --> 00:00:34,835 No... No... 2 00:00:36,335 --> 00:00:38,793 Recording - rehearsals with Hamdias 3 00:00:41,751 --> 00:00:43,793 No, no, no. 4 00:00:45,210 --> 00:00:48,210 You keep letting out the same scream. 5 00:00:48,418 --> 00:00:50,918 It's missing the main thing - life. 6 00:00:51,876 --> 00:00:53,168 Now start again. 7 00:00:56,918 --> 00:00:59,918 Stop, stop, stop... 8 00:01:02,668 --> 00:01:05,085 How many times do I have to tell you? 9 00:01:05,626 --> 00:01:08,251 I've no use for your actor's yelling. 10 00:01:08,418 --> 00:01:10,960 An Arab terrorist being tortured, 11 00:01:11,126 --> 00:01:12,668 that's what we need. 12 00:01:13,751 --> 00:01:17,126 Unbearable physical pain, beatings, electric shocks, 13 00:01:17,335 --> 00:01:19,126 cigarette burns... 14 00:01:21,126 --> 00:01:23,293 Plus the nakedness 15 00:01:23,501 --> 00:01:25,168 of a rebel Muslim girl 16 00:01:25,335 --> 00:01:28,168 facing her torturers: European paratroopers. 17 00:01:30,876 --> 00:01:32,335 Do you understand? 18 00:01:33,543 --> 00:01:35,876 Now relax. 19 00:01:36,543 --> 00:01:37,751 Concentrate. 20 00:03:26,126 --> 00:03:27,751 Shut up! 21 00:03:27,918 --> 00:03:29,043 Shut up! 22 00:03:30,793 --> 00:03:33,460 Shut up! 23 00:03:55,085 --> 00:03:56,710 Shut up! 24 00:03:56,876 --> 00:03:59,793 Shut up! Like a real bitch! 25 00:03:59,960 --> 00:04:02,168 What's got into them? 26 00:04:02,335 --> 00:04:06,126 - That's not a terrorist's scream! - What's got into them? 27 00:04:08,001 --> 00:04:12,126 You scream like a whore in the red-light district! 28 00:04:12,710 --> 00:04:14,626 This isn't a whorehouse! 29 00:04:14,793 --> 00:04:16,835 We're in France! 30 00:04:17,626 --> 00:04:19,668 The bastard found me out. 31 00:04:20,876 --> 00:04:23,293 Bitch! He does it on purpose. 32 00:04:24,501 --> 00:04:25,960 He knows who I am. 33 00:04:26,918 --> 00:04:28,751 He knows everything. 34 00:04:28,918 --> 00:04:32,001 That I'm from over there, from Algeria... 35 00:04:33,751 --> 00:04:35,960 That I was a paratrooper. 36 00:04:36,376 --> 00:04:37,793 Shut up! 37 00:04:38,418 --> 00:04:40,085 They do it on purpose. 38 00:04:40,251 --> 00:04:43,251 Him and his fucking bitch of an old woman. 39 00:04:46,668 --> 00:04:48,793 - Stop it. - So are you gonna talk? 40 00:04:49,001 --> 00:04:50,168 Shut up! 41 00:05:23,501 --> 00:05:25,835 Bastard! Motherfucker! 42 00:05:26,001 --> 00:05:28,001 Fucking terrorist! 43 00:05:44,043 --> 00:05:45,293 Hello? 44 00:05:46,876 --> 00:05:47,960 Hello? 45 00:05:49,043 --> 00:05:50,460 Hello? 46 00:05:53,251 --> 00:05:54,751 It's starting again. 47 00:05:55,960 --> 00:05:58,251 Who's there? Hello! 48 00:05:59,168 --> 00:06:00,335 Answer me! 49 00:06:01,001 --> 00:06:02,626 Speak, you coward! 50 00:06:02,835 --> 00:06:05,085 Wait till I get you both. 51 00:06:05,251 --> 00:06:07,918 I'll show you a real coward. 52 00:06:08,085 --> 00:06:09,460 Bullshit. 53 00:06:11,376 --> 00:06:13,126 I can't take any more. 54 00:06:14,418 --> 00:06:16,793 It's been going on for two weeks. 55 00:06:21,460 --> 00:06:23,293 Ever since you left, Hamdias. 56 00:06:23,460 --> 00:06:26,085 I keep thinking it's a job offer. 57 00:06:26,251 --> 00:06:28,585 The agency, a director, 58 00:06:28,751 --> 00:06:30,960 or a producer, who knows? 59 00:06:31,126 --> 00:06:34,043 Some madman interested in your film, Hamdias. 60 00:06:42,876 --> 00:06:45,376 Hamdias, where are you? 61 00:06:46,626 --> 00:06:47,960 I'm waiting for you. 62 00:06:50,918 --> 00:06:53,001 Will you bring our child back? 63 00:06:53,876 --> 00:06:55,418 It's the last day. 64 00:06:57,085 --> 00:07:01,668 I said I'd only start worrying today, and it's already 3 o'clock. 65 00:07:05,543 --> 00:07:06,918 Something isn't right. 66 00:07:07,085 --> 00:07:08,168 What isn't right? 67 00:07:08,335 --> 00:07:09,835 It isn't normal. 68 00:07:10,001 --> 00:07:12,460 They put the recorder on day and night. 69 00:07:12,626 --> 00:07:13,710 So? 70 00:07:13,876 --> 00:07:15,376 They insult me. 71 00:07:16,293 --> 00:07:19,835 Always the same: digs at Algeria. 72 00:07:20,001 --> 00:07:20,835 Very odd. 73 00:07:21,001 --> 00:07:23,168 They do it on purpose. 74 00:07:23,376 --> 00:07:25,001 We've been found out! 75 00:07:26,085 --> 00:07:28,085 We need to pack up. 76 00:07:28,251 --> 00:07:31,210 Get the microphones out of their place ASAP. 77 00:07:31,585 --> 00:07:33,918 Yes, pack up and leave, and quick. 78 00:07:34,335 --> 00:07:35,710 Alright, boss. 79 00:07:56,085 --> 00:07:56,918 Shut up! 80 00:07:58,668 --> 00:08:00,835 You yell like a bitch! 81 00:08:01,293 --> 00:08:04,793 Those aren't terrorist screams, Mrs. Fatma. 82 00:08:04,960 --> 00:08:06,668 This isn't a whorehouse. 83 00:08:06,835 --> 00:08:08,418 We're in France. 84 00:08:08,585 --> 00:08:11,918 You all yell like the shitbags you are... 85 00:11:28,210 --> 00:11:30,293 Israel was born of the victims 86 00:11:30,460 --> 00:11:32,585 of Nazi and Palestinian camps 87 00:11:33,751 --> 00:11:35,835 Israel will prevail! 88 00:11:41,001 --> 00:11:44,251 Hello? It's me, calling from a booth. 89 00:11:44,460 --> 00:11:46,376 I need to contact Gilles. 90 00:11:46,585 --> 00:11:47,543 Trouble? 91 00:11:47,710 --> 00:11:48,835 Yes. 92 00:11:49,501 --> 00:11:50,585 Serious? 93 00:11:50,751 --> 00:11:51,585 I think so. 94 00:11:52,751 --> 00:11:54,668 222-17-42. 95 00:11:54,835 --> 00:11:57,251 I hope I don't have many calls to make. 96 00:11:57,418 --> 00:12:00,085 I've only got one coin left. 97 00:12:00,251 --> 00:12:02,043 - No money? - No. 98 00:12:02,210 --> 00:12:03,251 Ask Gilles. 99 00:12:03,918 --> 00:12:04,960 Alright. 100 00:12:20,085 --> 00:12:21,376 Hello? 101 00:12:21,543 --> 00:12:22,501 Gilles! 102 00:12:40,210 --> 00:12:43,126 West Operator, here. I've been trying to reach you. 103 00:12:43,293 --> 00:12:45,210 - You're out. - Yes. 104 00:12:45,376 --> 00:12:47,376 Right, I'll put Mr. Philippe on. 105 00:12:47,543 --> 00:12:48,626 Thanks. 106 00:12:48,835 --> 00:12:50,460 Thank you. 107 00:12:51,585 --> 00:12:52,960 Mr. Philippe? 108 00:12:53,126 --> 00:12:54,668 Miss Galai for you. 109 00:12:54,835 --> 00:12:58,626 Ah, Mr. Lepromarsi just got here, to see Mr. Raftal. 110 00:12:58,960 --> 00:13:00,460 Have him wait. 111 00:13:01,793 --> 00:13:04,043 Yes... hello, Galai? 112 00:13:05,001 --> 00:13:06,960 - Is Hamdias there? - Oh no. 113 00:13:07,168 --> 00:13:09,043 He's meant to be back today. 114 00:13:09,210 --> 00:13:11,793 Is this about his torture script? 115 00:13:12,001 --> 00:13:13,168 Have you heard? 116 00:13:13,335 --> 00:13:14,918 - Why yes. - How silly of me. 117 00:13:15,126 --> 00:13:17,376 You're one of the main players. 118 00:13:17,543 --> 00:13:20,960 I wanted to pass on what Raftal - the producer - said. 119 00:13:21,126 --> 00:13:21,960 Yes? 120 00:13:23,001 --> 00:13:25,376 He's not in the least bit interested. 121 00:13:26,168 --> 00:13:27,501 That's a shame. 122 00:13:27,918 --> 00:13:30,085 But - wait till you hear this - 123 00:13:31,085 --> 00:13:32,793 he wants to see you. 124 00:13:32,960 --> 00:13:35,126 He wants to see me? Why? 125 00:13:35,293 --> 00:13:39,501 He'll tell you himself. He's in a meeting with the boss. 126 00:13:39,668 --> 00:13:42,168 Try to be here in an hour. 127 00:13:42,335 --> 00:13:44,043 I will be. 128 00:13:47,001 --> 00:13:50,585 Hung-up, underdeveloped, a brown-nose... 129 00:13:51,668 --> 00:13:52,960 A bit of dough. 130 00:13:53,876 --> 00:13:56,918 Save my kid from my mother's clutches. 131 00:13:58,126 --> 00:13:59,668 What line to adopt? 132 00:14:00,085 --> 00:14:02,251 Take the advice of Hamdias: 133 00:14:02,418 --> 00:14:04,251 Be intransigent. 134 00:14:06,210 --> 00:14:08,126 Do things my own way. 135 00:14:08,626 --> 00:14:10,710 I don't want to screw up. 136 00:14:12,001 --> 00:14:13,793 A producer! 137 00:14:13,960 --> 00:14:16,001 Work, a bit of dough... 138 00:14:17,876 --> 00:14:19,335 Dough! 139 00:14:20,751 --> 00:14:23,668 I don't want anymore letters from my ma. 140 00:14:23,835 --> 00:14:27,460 "You two are useless, embittered. 141 00:14:27,668 --> 00:14:31,751 "Good job your mom is here to look after for your kid. 142 00:14:31,918 --> 00:14:35,335 "You play the intellectual. Nothing but talk. 143 00:14:35,501 --> 00:14:37,585 "Politics, politics. 144 00:14:37,751 --> 00:14:41,001 "Dealing in politics when you've no food. 145 00:14:41,168 --> 00:14:44,835 "Wasting your time with that nut. You'll be old soon. 146 00:14:45,001 --> 00:14:47,501 "Open your eyes!" 147 00:14:49,293 --> 00:14:50,543 I'm squinting. 148 00:14:52,251 --> 00:14:55,751 Hamdias, your torture script didn't go down well. 149 00:14:57,001 --> 00:15:00,293 I get flayed, rehearsing your scenes. 150 00:15:01,001 --> 00:15:04,210 I'm a wreck, full of blisters. 151 00:15:05,168 --> 00:15:07,626 Will you ever make this film, Hamdias? 152 00:15:08,293 --> 00:15:10,168 Make it one day? 153 00:15:16,210 --> 00:15:20,626 Sorry about Hamdias, his film will never get off the ground. 154 00:15:20,835 --> 00:15:23,876 - Why am I here? - For Raftal's next number. 155 00:15:24,085 --> 00:15:26,001 The leading man is signed. 156 00:15:26,168 --> 00:15:28,210 He wants an unknown female lead. 157 00:15:28,418 --> 00:15:31,710 Which film is this? What's the part? 158 00:15:31,918 --> 00:15:32,793 He'll tell you. 159 00:15:33,001 --> 00:15:34,168 That's him... 160 00:15:34,876 --> 00:15:36,460 Remember, this is Raftal. 161 00:15:36,626 --> 00:15:40,668 In 2 years and 3 films he's become Paris's leading producer. 162 00:15:40,835 --> 00:15:41,710 Sit here. 163 00:15:43,293 --> 00:15:45,251 Remember this is Raftal. 164 00:15:45,960 --> 00:15:48,418 Stay here, I don't need you. 165 00:15:48,585 --> 00:15:49,918 Right, boss. 166 00:15:50,376 --> 00:15:53,085 Ah, Philippe! Will you call Maître Messe? 167 00:15:54,251 --> 00:15:56,960 He's back in London tomorrow. A Goya. 168 00:16:03,876 --> 00:16:04,710 Jacqueline? 169 00:16:04,918 --> 00:16:06,960 Maître Messe for Mr. Raftal. 170 00:16:07,460 --> 00:16:09,043 My office, yes. 171 00:16:09,918 --> 00:16:11,751 The auctioneer, then. 172 00:16:11,918 --> 00:16:13,793 I'm not here for anyone else. 173 00:16:14,501 --> 00:16:15,335 Only Messe. 174 00:16:15,543 --> 00:16:18,835 Only Maître Messe. Otherwise forget it. 175 00:16:20,293 --> 00:16:22,168 So what about this painting? 176 00:16:22,335 --> 00:16:23,251 Are you deaf? 177 00:16:24,376 --> 00:16:26,043 A Goya, I said! 178 00:16:28,335 --> 00:16:30,626 Getty is after it. 179 00:16:30,793 --> 00:16:33,543 Headlines in tomorrow's France-Soir: 180 00:16:33,710 --> 00:16:37,251 "Getty and Raftal lock horns over Goya. 181 00:16:37,418 --> 00:16:39,043 "Raftal wins." 182 00:16:40,043 --> 00:16:42,085 Good publicity, right? 183 00:16:45,710 --> 00:16:47,460 - You read it? - No, but... 184 00:16:48,126 --> 00:16:50,043 Don't waste your energy. 185 00:16:50,210 --> 00:16:51,376 Neither have I. 186 00:16:52,543 --> 00:16:54,168 He sends me this. 187 00:16:56,210 --> 00:16:59,501 Three films on the go. I've no time to read it. 188 00:17:00,085 --> 00:17:01,543 He calls me. 189 00:17:02,418 --> 00:17:03,668 So I tell him: 190 00:17:04,168 --> 00:17:06,043 "Let's hear your story." 191 00:17:07,626 --> 00:17:09,460 He can't be bothered. 192 00:17:10,626 --> 00:17:13,876 "Well, if there's no story, tell me something." 193 00:17:14,043 --> 00:17:15,876 Nothing. Torture. 194 00:17:18,126 --> 00:17:20,210 I ask him what it costs, 195 00:17:20,418 --> 00:17:22,710 he says: "60 million." 196 00:17:22,918 --> 00:17:24,710 Old francs! 197 00:17:24,876 --> 00:17:28,001 He comes to me for a film costing 60 million? 198 00:17:28,168 --> 00:17:31,501 My latest movie cost a billion old francs. 199 00:17:31,668 --> 00:17:35,376 Banks, distributors, credit, on budget... 200 00:17:35,543 --> 00:17:37,293 Not a penny of my own cash. 201 00:17:37,501 --> 00:17:39,668 7% of overheads to start. 202 00:17:40,668 --> 00:17:43,668 Do the math. Not to mention automatic aid. 203 00:17:43,835 --> 00:17:47,168 12.5% commission on every ticket 204 00:17:47,335 --> 00:17:49,293 and he wants a 600-grand movie? 205 00:17:51,710 --> 00:17:54,710 So I told the halfwit: 206 00:17:54,918 --> 00:17:56,210 "Hire a star." 207 00:17:57,710 --> 00:18:00,293 He goes, "No stars." 208 00:18:01,668 --> 00:18:04,335 Loftily, if you please. 209 00:18:05,001 --> 00:18:06,460 Yeah, no stars... 210 00:18:07,585 --> 00:18:09,293 is the road to ruin. 211 00:18:09,835 --> 00:18:11,960 - Know what he says? - No. 212 00:18:14,460 --> 00:18:15,668 It's crazy. 213 00:18:17,668 --> 00:18:19,001 He says... 214 00:18:20,960 --> 00:18:22,251 "Fuck you." 215 00:18:23,585 --> 00:18:24,418 Fuck...? 216 00:18:24,626 --> 00:18:26,335 Listen... 217 00:18:27,210 --> 00:18:29,085 "Fuck you. 218 00:18:29,251 --> 00:18:30,418 "You... 219 00:18:31,043 --> 00:18:34,501 "your crew, your stars... 220 00:18:35,501 --> 00:18:37,626 "and your lullabyers." 221 00:18:38,918 --> 00:18:41,043 Meaning the producers, 222 00:18:41,251 --> 00:18:43,876 the director and his colleagues. 223 00:18:46,043 --> 00:18:47,918 Those who are lulled 224 00:18:48,085 --> 00:18:51,210 are - get this - the public. 225 00:18:52,418 --> 00:18:55,543 He wants to make movies that piss off his public! 226 00:18:55,710 --> 00:18:57,293 Isn't that sweet? 227 00:18:59,043 --> 00:19:00,793 Anyway, up until now, 228 00:19:01,001 --> 00:19:03,501 producers and public have pissed him off. 229 00:19:03,668 --> 00:19:04,876 All that scum! 230 00:19:05,918 --> 00:19:08,210 The so-called committed director. 231 00:19:12,668 --> 00:19:14,168 Torture... 232 00:19:18,918 --> 00:19:20,835 I won't hear of it. 233 00:19:23,335 --> 00:19:25,293 Does he even know what it is? 234 00:19:26,293 --> 00:19:27,626 I've been there. 235 00:19:29,876 --> 00:19:31,585 I know it well. 236 00:19:33,418 --> 00:19:34,918 It's time to move on. 237 00:19:36,751 --> 00:19:37,960 Move on. 238 00:19:49,085 --> 00:19:50,293 Right... 239 00:19:53,835 --> 00:19:54,835 Mademoiselle... 240 00:19:55,043 --> 00:19:57,751 I need to see your thighs and your breasts. 241 00:20:00,668 --> 00:20:01,501 Tell her. 242 00:20:03,251 --> 00:20:04,418 It's... 243 00:20:04,626 --> 00:20:07,876 Lepromarsi is directing. 244 00:20:09,126 --> 00:20:10,751 A prestige movie. 245 00:20:10,918 --> 00:20:13,293 Lepromarsi, the author. You know him? 246 00:20:13,501 --> 00:20:16,710 - Sure she does. - Yeah, well, the fag's late. 247 00:20:16,876 --> 00:20:17,710 Ah, but... 248 00:20:17,876 --> 00:20:21,001 People get the chance to talk and they're late! 249 00:20:23,543 --> 00:20:26,501 The first thing he wants is thighs and breasts. 250 00:20:34,668 --> 00:20:35,751 What's up? 251 00:20:38,210 --> 00:20:41,001 It's not about the kind of breasts! 252 00:20:42,335 --> 00:20:45,001 It's esthetic eroticism. 253 00:20:45,835 --> 00:20:48,418 The author's special vision. 254 00:20:48,585 --> 00:20:52,043 Not: I show you, you get a hard on, I leave. 255 00:20:53,918 --> 00:20:55,251 Anyway, dammit... 256 00:20:56,043 --> 00:20:59,835 You'll never get a chance like this from a jerk like Hamdias. 257 00:21:00,876 --> 00:21:03,001 Appearing alongside a star. 258 00:21:03,168 --> 00:21:05,168 Prestige movie... Cannes... 259 00:21:05,376 --> 00:21:07,501 Sadomasochistic passion. 260 00:21:07,668 --> 00:21:08,918 A paying role. 261 00:21:09,085 --> 00:21:11,293 It'll boost your career. 262 00:21:12,043 --> 00:21:13,918 Not good enough for you? 263 00:21:52,418 --> 00:21:55,168 This time, Philippe... 264 00:21:55,918 --> 00:21:57,251 guys... 265 00:21:58,251 --> 00:22:00,335 prepare to be astonished. 266 00:22:01,001 --> 00:22:02,960 This time, I'm going for it. 267 00:22:08,751 --> 00:22:10,418 Like with the Goya. 268 00:22:13,585 --> 00:22:15,043 For this movie... 269 00:22:15,626 --> 00:22:17,460 I'm putting up my own money. 270 00:22:17,626 --> 00:22:18,626 Yes! 271 00:22:19,210 --> 00:22:20,835 When it's worth it... 272 00:22:21,001 --> 00:22:22,335 I don't hesitate. 273 00:22:24,543 --> 00:22:25,918 Guys? 274 00:22:34,293 --> 00:22:35,626 Hamdias 275 00:22:36,210 --> 00:22:37,210 - her guy - 276 00:22:38,918 --> 00:22:40,335 told Raftal: 277 00:22:41,293 --> 00:22:43,293 "Raftal, fuck you." 278 00:22:44,460 --> 00:22:47,543 Well I, Raftal, have his old woman, 279 00:22:47,751 --> 00:22:48,960 naked, 280 00:22:49,668 --> 00:22:50,960 right before me. 281 00:23:00,418 --> 00:23:01,626 What's that? 282 00:23:04,085 --> 00:23:05,418 It can't be. 283 00:23:07,876 --> 00:23:09,293 That's him, right? 284 00:23:10,293 --> 00:23:11,710 That bitch? 285 00:23:13,210 --> 00:23:14,876 Answer me, dammit! 286 00:23:15,751 --> 00:23:16,960 No, sir. 287 00:23:17,251 --> 00:23:21,043 It's identification. Legend. 288 00:23:28,918 --> 00:23:29,751 Come! 289 00:23:31,793 --> 00:23:35,501 Hamdias will understand, better than anyone. 290 00:23:35,668 --> 00:23:37,918 It's a power struggle. 291 00:23:38,085 --> 00:23:39,668 Like in politics. 292 00:23:39,835 --> 00:23:42,543 We're the biggest agency in Paris. 293 00:23:42,710 --> 00:23:46,043 Producers have only money. We're the strongest. 294 00:23:46,376 --> 00:23:50,418 Hamdias, with a hit, will be in a position of strength. 295 00:23:50,626 --> 00:23:53,418 All the producers will be after him. 296 00:23:53,626 --> 00:23:56,251 The press, critics, festivals 297 00:23:56,460 --> 00:23:58,626 take notice of the power struggle. 298 00:23:58,793 --> 00:24:01,043 - The powers, Chile... - And the scream? 299 00:24:01,210 --> 00:24:02,043 Scream? 300 00:24:03,626 --> 00:24:04,668 My scream. 301 00:24:04,835 --> 00:24:07,460 I let out a scream. What was it like? 302 00:24:07,626 --> 00:24:09,460 How powerful was it?. 303 00:25:28,585 --> 00:25:31,376 No one will identify with my belly, 304 00:25:32,543 --> 00:25:34,251 with my chest, 305 00:25:35,876 --> 00:25:37,418 with my lovers, 306 00:25:38,043 --> 00:25:40,293 the exploits of my thighs, 307 00:25:40,460 --> 00:25:43,043 my kidneys, my urine... 308 00:25:44,626 --> 00:25:46,043 No legend. 309 00:25:46,668 --> 00:25:48,835 No career boost. 310 00:25:52,793 --> 00:25:54,876 You express only misery. 311 00:25:56,210 --> 00:25:58,376 You're mine only when slaughtered, 312 00:25:58,543 --> 00:26:00,126 humiliated. 313 00:26:00,293 --> 00:26:01,751 A corpse. 314 00:26:03,126 --> 00:26:05,835 I know how to wince. 315 00:26:07,001 --> 00:26:09,043 But how to make you wince, 316 00:26:09,793 --> 00:26:11,335 skeleton? 317 00:26:56,585 --> 00:26:59,251 Nine paces from the entrance, 318 00:26:59,460 --> 00:27:01,876 on your right, is the bar: 319 00:27:02,085 --> 00:27:04,043 5 meters long, with 8 stools. 320 00:27:04,210 --> 00:27:07,376 The bartender is at the end, by the office wall. 321 00:27:07,585 --> 00:27:10,001 Rehearsals, scene 23, arrival in bar. Planting bomb. Exit. 322 00:27:10,210 --> 00:27:12,960 On your left, the long, rectangular room. 323 00:27:13,960 --> 00:27:15,460 It has 17 tables. 324 00:27:15,626 --> 00:27:17,043 One wall seat, 325 00:27:17,210 --> 00:27:17,960 on the left, 326 00:27:18,126 --> 00:27:21,251 along with the stairs to bathroom and phone, 327 00:27:22,126 --> 00:27:24,543 accessible by squeezing past tables. 328 00:27:25,918 --> 00:27:29,126 First stop, the bar. You order a drink. 329 00:27:29,335 --> 00:27:31,626 Place the bag with the device 330 00:27:31,793 --> 00:27:35,835 at your feet, open your handbag, take out a calling card, 331 00:27:36,001 --> 00:27:37,835 ask for a telephone token 332 00:27:38,043 --> 00:27:40,168 and head for the bathroom. 333 00:27:41,251 --> 00:27:43,460 Right, let's go. 334 00:28:10,335 --> 00:28:11,835 If you get bogged down 335 00:28:12,001 --> 00:28:15,001 in rehearsals in my absence, put yourself 336 00:28:15,168 --> 00:28:17,085 in real danger. 337 00:28:17,251 --> 00:28:20,710 Take the explosive, plug in a detonator and go. 338 00:29:44,460 --> 00:29:46,210 I'll give myself five... 339 00:29:46,376 --> 00:29:47,668 No, seven minutes. 340 00:32:49,126 --> 00:32:49,960 Gilles? 341 00:32:50,126 --> 00:32:51,043 Yes. 342 00:33:20,710 --> 00:33:23,626 You did as I said, you didn't touch anything? 343 00:33:23,835 --> 00:33:24,876 Nothing! 344 00:33:26,460 --> 00:33:28,585 I turned up the TV. 345 00:33:28,751 --> 00:33:32,543 Don't change anything, do exactly what you always do 346 00:33:32,960 --> 00:33:34,876 until Hamdias gets back. 347 00:33:35,043 --> 00:33:36,251 Turn it down? 348 00:33:36,460 --> 00:33:38,918 No, no, leave it. 349 00:33:48,626 --> 00:33:49,668 Here. 350 00:33:51,460 --> 00:33:54,501 It's not much but it's the best we could do. 351 00:34:02,126 --> 00:34:04,335 - Where is he? - He never says. 352 00:34:04,543 --> 00:34:06,168 Of course. 353 00:34:06,335 --> 00:34:08,251 If he isn't back tonight, 354 00:34:08,418 --> 00:34:10,126 then there's been a hitch. 355 00:34:10,293 --> 00:34:12,751 How can he be made to understand 356 00:34:12,960 --> 00:34:15,293 that his parallel, individual 357 00:34:15,501 --> 00:34:17,293 adventurist actions 358 00:34:17,460 --> 00:34:18,793 put us all in danger? 359 00:34:22,376 --> 00:34:23,460 Ah! 360 00:34:23,918 --> 00:34:27,168 He's meant to be bringing my child back too. 361 00:34:40,918 --> 00:34:42,335 At the last meeting, 362 00:34:42,501 --> 00:34:44,960 the comrades decided to exclude him, 363 00:34:45,543 --> 00:34:47,168 maybe to punish him. 364 00:34:48,376 --> 00:34:49,793 Or even eliminate him. 365 00:34:54,543 --> 00:34:57,418 Discipline. We'll see how. 366 00:34:57,585 --> 00:35:00,876 No reason to play games with other people's lives. 367 00:35:01,835 --> 00:35:03,251 If he wants to play 368 00:35:03,418 --> 00:35:06,626 with yours or his kid's, that's his business. 369 00:35:09,501 --> 00:35:12,168 I'm taking a risk, coming to his place. 370 00:35:14,335 --> 00:35:16,918 The equipment you have is valuable to us. 371 00:35:17,543 --> 00:35:20,376 There's no point in me hanging round here. 372 00:35:24,543 --> 00:35:26,335 Plastic explosive? 373 00:35:26,501 --> 00:35:27,376 Yes. 374 00:35:27,543 --> 00:35:30,835 You have explosive here and didn't tell me? 375 00:35:31,001 --> 00:35:33,376 - I thought... - It's outrageous! 376 00:35:34,501 --> 00:35:37,543 What are you doing with that? 377 00:35:37,710 --> 00:35:41,751 Keeping it, for my work. 378 00:35:41,960 --> 00:35:43,210 For your what? 379 00:35:44,376 --> 00:35:45,668 Don't keep that here. 380 00:35:45,835 --> 00:35:48,293 Give it to me, we must get rid of it. 381 00:35:49,210 --> 00:35:51,501 Nothing would make me get rid of it. 382 00:35:51,668 --> 00:35:53,168 It's my work tool. 383 00:35:53,335 --> 00:35:55,085 I rehearse with it. 384 00:35:55,251 --> 00:35:57,835 Be sensible, if it was found here... 385 00:35:58,001 --> 00:36:01,668 Hamdias, my director, gave me the order. 386 00:36:03,335 --> 00:36:04,210 Discipline. 387 00:36:05,418 --> 00:36:08,585 No reason for you to play games with my work, 388 00:36:09,043 --> 00:36:10,876 with other people's lives. 389 00:36:12,335 --> 00:36:13,501 Listen... 390 00:36:13,710 --> 00:36:16,918 If you get bogged down in rehearsals in my absence, 391 00:36:17,085 --> 00:36:19,085 put yourself in real danger. 392 00:36:19,543 --> 00:36:22,751 Take the explosive, plug in a detonator and go. 393 00:36:25,668 --> 00:36:26,876 Give it to me. 394 00:36:27,918 --> 00:36:29,001 That's an order! 395 00:36:34,126 --> 00:36:37,168 Go and check out the bathroom. 396 00:36:39,043 --> 00:36:40,626 Go ahead. 397 00:36:40,793 --> 00:36:42,751 Maybe then you'll understand. 398 00:37:06,418 --> 00:37:10,126 - Did he...? - No, it was me. 399 00:37:11,168 --> 00:37:12,210 He made me. 400 00:37:13,751 --> 00:37:16,835 Is trying to play the part 401 00:37:17,043 --> 00:37:18,668 of a terrorist 402 00:37:18,835 --> 00:37:21,001 as truthfully as possible 403 00:37:21,168 --> 00:37:22,918 so surprising to you? 404 00:37:23,793 --> 00:37:26,918 No one has the right, do you hear? 405 00:37:28,168 --> 00:37:30,460 You shouldn't play around with that! 406 00:37:31,585 --> 00:37:35,793 You're out as far as I'm concerned. The nuts need to be eliminated. 407 00:37:35,960 --> 00:37:38,501 Now give me that explosive! 408 00:37:42,210 --> 00:37:45,168 No one, you hear? 409 00:37:45,335 --> 00:37:48,251 No one has the right 410 00:37:48,418 --> 00:37:51,585 to stop the game of life and death 411 00:37:51,751 --> 00:37:53,835 of those who have only that. 412 00:37:55,335 --> 00:37:59,460 No show can ever equal the revolutionary truth 413 00:37:59,626 --> 00:38:02,626 contained in the explosion of 100g of explosive. 414 00:38:02,793 --> 00:38:03,835 Hamdiasism. 415 00:38:04,335 --> 00:38:08,085 The contradictions of a tightrope walker or clown 416 00:38:08,251 --> 00:38:09,960 does not scare him. 417 00:38:10,793 --> 00:38:14,251 For the last time, give me the explosive. 418 00:38:15,126 --> 00:38:17,168 It belongs to the organization. 419 00:38:17,376 --> 00:38:18,251 You're lying. 420 00:38:20,668 --> 00:38:22,585 And so that we're quits 421 00:38:22,751 --> 00:38:25,335 of an even more clownish contradiction... 422 00:38:27,918 --> 00:38:30,960 I'll return the money you gave me. 423 00:38:31,460 --> 00:38:33,501 You belong to a party 424 00:38:33,668 --> 00:38:35,710 and this money belongs to you. 425 00:38:37,501 --> 00:38:39,876 Hamdias is dying... 426 00:38:40,543 --> 00:38:43,335 for nothing to ever belong to him 427 00:38:43,751 --> 00:38:45,543 that belongs to nothing. 428 00:38:47,418 --> 00:38:48,251 That way! 429 00:38:48,460 --> 00:38:49,460 Gilles! 430 00:38:53,335 --> 00:38:54,710 Open up! 431 00:38:59,293 --> 00:39:00,126 Toris! 432 00:39:01,626 --> 00:39:02,543 Toris! 433 00:39:18,043 --> 00:39:19,543 Wrong door. 434 00:39:20,376 --> 00:39:22,126 Toris doesn't live here. 435 00:39:22,543 --> 00:39:23,918 Isn't Toris there? 436 00:39:24,085 --> 00:39:26,418 No, not here. 437 00:39:26,626 --> 00:39:28,626 Wait, I'll be right back. 438 00:39:29,543 --> 00:39:31,418 He's on the 5th or 6th floor. 439 00:39:31,585 --> 00:39:33,001 He jostled me. 440 00:39:33,168 --> 00:39:35,335 Had a knife, covered in blood. 441 00:39:35,501 --> 00:39:37,126 He really scared me. 442 00:39:37,793 --> 00:39:39,376 They're all the same! 443 00:39:39,668 --> 00:39:42,210 Hey, Ahmed, come down here. 444 00:39:42,376 --> 00:39:43,585 Police! 445 00:39:45,501 --> 00:39:47,710 You hear me? Police! 446 00:39:52,543 --> 00:39:55,501 And the nuclear arms race continues. 447 00:39:55,918 --> 00:39:58,251 In a warning to its Arab neighbors 448 00:39:58,418 --> 00:40:02,418 - even those further away, like Algeria, Morocco and Kuwait - 449 00:40:02,626 --> 00:40:04,835 about aiding Palestine, 450 00:40:05,001 --> 00:40:07,126 the President of Israel implied 451 00:40:07,293 --> 00:40:10,543 that his country might use atomic weapons. 452 00:40:10,710 --> 00:40:12,251 Successful test flight 453 00:40:12,460 --> 00:40:16,668 at Mach 1.32 for French prototype F1M or F1E. 454 00:40:16,835 --> 00:40:18,626 "E" for "export". 455 00:40:20,251 --> 00:40:23,168 After an aircraft was hijacked by Palestinians, 456 00:40:23,335 --> 00:40:26,710 the UN is ready to adopt an American-led proposition 457 00:40:26,876 --> 00:40:30,751 for more efficient laws against terrorism 458 00:40:30,960 --> 00:40:32,043 around the world. 459 00:40:42,960 --> 00:40:47,043 The terrorism of the rich against the terrorism of the poor. 460 00:40:50,668 --> 00:40:52,168 Hamdias... 461 00:40:53,710 --> 00:40:56,668 You're on the wrong side in the power struggle. 462 00:40:57,418 --> 00:40:59,001 You are condemned. 463 00:41:13,043 --> 00:41:15,126 Threaten lives of comrades. 464 00:41:15,293 --> 00:41:17,626 Order - get rid of all gear now 465 00:41:17,793 --> 00:41:19,001 You have two hours. 466 00:41:19,168 --> 00:41:21,876 Disobedience means unavoidable consequences. 467 00:41:22,043 --> 00:41:23,918 equals consequences danger run. 468 00:41:24,085 --> 00:41:25,960 Wholly responsible. 469 00:41:26,418 --> 00:41:31,751 You have two hours. 470 00:41:37,960 --> 00:41:40,251 "Lives of comrades in danger." 471 00:41:40,418 --> 00:41:41,960 Yeah, right! 472 00:41:42,126 --> 00:41:43,751 Blackmail, you mean. 473 00:41:44,793 --> 00:41:47,376 It has to be taken seriously, though. 474 00:41:47,543 --> 00:41:48,668 They're dangerous 475 00:41:48,876 --> 00:41:50,293 when they're afraid. 476 00:41:52,001 --> 00:41:56,126 Like cops who fire when they're pissing themselves. 477 00:42:00,793 --> 00:42:03,585 They'll turn me in, for sure. 478 00:42:04,835 --> 00:42:07,460 Denunciation and slander are their weapons. 479 00:42:07,626 --> 00:42:09,710 That's all they know. 480 00:42:15,960 --> 00:42:17,418 My boy... 481 00:42:20,585 --> 00:42:23,501 I don't want to be arrested the day of your... 482 00:42:37,626 --> 00:42:40,876 Hamdias... 483 00:42:42,168 --> 00:42:44,418 This son... 484 00:42:45,418 --> 00:42:48,126 Hamdias... 485 00:42:49,710 --> 00:42:51,918 You made him... 486 00:42:54,001 --> 00:42:57,710 Don't make me lose him... 487 00:43:00,376 --> 00:43:01,751 We're being spied on. 488 00:43:01,918 --> 00:43:03,210 The place is bugged. 489 00:43:03,376 --> 00:43:05,251 Don't communicate with anyone. 490 00:43:05,418 --> 00:43:06,293 I'll call. 491 00:43:06,460 --> 00:43:09,960 Only answer when you hear one ring, then four, then two. 492 00:43:10,126 --> 00:43:11,085 That'll be me. 493 00:43:16,501 --> 00:43:20,376 Of a white man they say, "Yes, he's white" 494 00:43:20,543 --> 00:43:23,626 Of the black man, "But he's black" 495 00:43:23,793 --> 00:43:27,210 Of the yellow man, "Yes, he's yellow" 496 00:43:27,376 --> 00:43:30,335 Yes, but... yes, but... yes, but... 497 00:43:31,043 --> 00:43:34,626 But whether white or black or yellow 498 00:43:34,793 --> 00:43:38,376 Small or big, rich or poor 499 00:43:38,585 --> 00:43:41,876 Socialists, capitalists 500 00:43:42,043 --> 00:43:45,585 States have their police... Police! 501 00:43:52,710 --> 00:43:56,168 Whether white, black or yellow 502 00:43:56,335 --> 00:43:59,793 Green, blue or pelisse 503 00:43:59,960 --> 00:44:03,335 The police is the police 504 00:44:03,501 --> 00:44:07,001 Service, service, service 505 00:44:07,168 --> 00:44:10,835 Let them torture you, degrade you 506 00:44:11,043 --> 00:44:14,460 Demolish or admonish 507 00:44:14,626 --> 00:44:18,168 In green, blue or pelisse 508 00:44:18,335 --> 00:44:22,376 They'll give you no peace Police 509 00:44:49,335 --> 00:44:53,085 Fro the GPU to the CIA 510 00:44:53,251 --> 00:44:56,626 The KGB to the FBI 511 00:44:56,793 --> 00:45:00,210 Dark command to the CRS 512 00:45:00,376 --> 00:45:03,293 SS, SS, SS 513 00:45:04,293 --> 00:45:07,876 Civilian or military police 514 00:45:08,043 --> 00:45:10,376 No peace, no peace, police 515 00:45:10,585 --> 00:45:13,501 Don't stay here, I don't want any trouble. 516 00:45:33,501 --> 00:45:34,626 I'm fed up of it. 517 00:45:34,793 --> 00:45:37,751 No more guys who can't get it up. 518 00:45:37,918 --> 00:45:40,793 I'm sick of immigrants with problems. 519 00:45:40,960 --> 00:45:43,001 Let him try you on the hustle. 520 00:45:45,251 --> 00:45:47,168 Plus I have to lend you money. 521 00:45:47,335 --> 00:45:49,751 Just pretend. What are you waiting for? 522 00:45:52,918 --> 00:45:54,376 Making any movies? 523 00:45:54,543 --> 00:45:56,876 The ones they put me in aren't easy. 524 00:45:57,043 --> 00:45:58,501 Yeah, whatever. Bye. 525 00:46:04,043 --> 00:46:10,668 INDOCHINESE REVOLUTIONARY FRONT 526 00:46:28,210 --> 00:46:31,960 Under the Mirabeau... Concorde, Colombes 527 00:46:33,168 --> 00:46:35,710 Pont des Arts, de Bezons 528 00:46:37,085 --> 00:46:38,585 ...runs the Seine. 529 00:46:39,460 --> 00:46:41,793 Running in October '61 530 00:46:42,460 --> 00:46:44,751 The hatred running still 531 00:46:45,835 --> 00:46:47,918 Hatred of the towel-heads 532 00:46:48,085 --> 00:46:51,293 Blacks... all the floaters 533 00:46:53,710 --> 00:46:57,210 You run, you run 534 00:46:57,376 --> 00:46:59,835 Betrothed of the drowned of Algeria 535 00:47:00,001 --> 00:47:02,626 Thrown into your arms over bridge 536 00:47:02,793 --> 00:47:06,293 by your light cops of the City of Light. 537 00:47:07,251 --> 00:47:12,001 Your lover, in October of the year 1961 538 00:47:13,335 --> 00:47:16,418 during the one and only Algerian demonstration... 539 00:47:18,418 --> 00:47:19,376 Galai... 540 00:47:20,835 --> 00:47:22,751 You must remember. 541 00:48:06,376 --> 00:48:07,210 Cut! 542 00:48:10,793 --> 00:48:12,585 It wasn't convenient. 543 00:48:13,043 --> 00:48:15,335 I called you all morning. 544 00:48:15,501 --> 00:48:16,876 I went out very early. 545 00:48:17,043 --> 00:48:19,251 - I came to tell you... - He's back? 546 00:48:20,918 --> 00:48:21,751 No. 547 00:48:24,085 --> 00:48:25,251 There. 548 00:48:30,335 --> 00:48:32,085 So where did he get to? 549 00:49:09,501 --> 00:49:12,251 We'll give them their Virgin Mary, crouching. 550 00:49:12,418 --> 00:49:14,751 With some solemn music, say Bach. 551 00:49:14,918 --> 00:49:17,460 Maybe an oratorio. Or Gregorian chants. 552 00:49:17,793 --> 00:49:20,918 Or Verdi, like the Italians. 553 00:49:46,043 --> 00:49:47,585 So what about tonight? 554 00:49:48,668 --> 00:49:50,960 This screening, with no Hamdias? 555 00:49:51,751 --> 00:49:55,460 It's for him, with guests producers, distributors, 556 00:49:55,626 --> 00:49:56,460 the press... 557 00:49:58,085 --> 00:50:00,168 We called twice today. 558 00:50:00,335 --> 00:50:01,918 No answer at your place. 559 00:50:03,668 --> 00:50:06,168 I'll be there, on time, 560 00:50:06,335 --> 00:50:09,418 with a copy to screen. As for the rest... 561 00:50:20,501 --> 00:50:22,293 Son of God. 562 00:50:23,335 --> 00:50:24,501 My son. 563 00:50:25,085 --> 00:50:27,710 You will atone for the sins of man. 564 00:50:27,918 --> 00:50:30,376 You will be crucified by him. 565 00:50:30,585 --> 00:50:31,876 You will accede 566 00:50:32,085 --> 00:50:35,543 to the throne of the archetype, your father, by screams, 567 00:50:35,751 --> 00:50:38,751 by your elevation, your deification, 568 00:50:39,376 --> 00:50:41,876 by suffering, murder, torture... 569 00:50:44,501 --> 00:50:46,668 committed by man, for you, 570 00:50:46,835 --> 00:50:49,418 on you... the Father... 571 00:50:49,626 --> 00:50:51,085 celestial provocateur. 572 00:50:52,293 --> 00:50:54,668 You will lock away man, your slave, 573 00:50:54,835 --> 00:50:56,626 in absolute abomination, 574 00:50:56,835 --> 00:51:00,043 an act of deicide, for eternity. 575 00:51:00,751 --> 00:51:03,418 Love is your instruction. 576 00:51:03,585 --> 00:51:06,626 Murder, hatred, torture, 577 00:51:06,793 --> 00:51:09,210 the foundation of your divine essence, 578 00:51:10,126 --> 00:51:11,251 your testament. 579 00:51:14,210 --> 00:51:15,835 Where did he go? 580 00:51:16,460 --> 00:51:18,001 And with what money? 581 00:51:18,168 --> 00:51:19,793 He never says. 582 00:51:24,793 --> 00:51:26,085 I work. 583 00:51:26,251 --> 00:51:28,918 They demand money, I beg to work, 584 00:51:29,085 --> 00:51:30,668 and he just heads off. 585 00:51:33,210 --> 00:51:36,751 Politics is fine but you have to pay your workers. 586 00:51:36,918 --> 00:51:39,251 He can have his revolution afterwards. 587 00:51:46,751 --> 00:51:48,126 It's a choice. 588 00:51:48,418 --> 00:51:51,376 Work or the Chileans, Greeks, Palestinians... 589 00:51:51,543 --> 00:51:53,210 Otherwise you do nothing. 590 00:51:53,418 --> 00:51:54,626 Here's proof. 591 00:52:00,293 --> 00:52:02,335 Revolutions need money. 592 00:52:02,501 --> 00:52:04,918 Being broke, he wants to go it alone. 593 00:52:05,293 --> 00:52:08,126 Should Mrs. Marsanne call, 594 00:52:08,293 --> 00:52:11,001 would you be kind enough to tell her 595 00:52:11,168 --> 00:52:14,835 that Hamdias will be at the screening tonight, as arranged? 596 00:52:15,585 --> 00:52:19,126 I'll be at her place later to wait for him. 597 00:52:38,293 --> 00:52:40,168 Only answer when you hear 598 00:52:40,376 --> 00:52:41,210 one ring, 599 00:52:41,376 --> 00:52:42,251 then two. 600 00:52:42,418 --> 00:52:44,501 then two. 601 00:53:02,085 --> 00:53:03,376 Hey, watch it! 602 00:53:03,543 --> 00:53:04,626 Stupid cow! 603 00:53:25,335 --> 00:53:26,376 Alas, 604 00:53:26,585 --> 00:53:29,293 one thing is for certain. 605 00:53:29,960 --> 00:53:33,126 The monster engendered by the evil in man 606 00:53:33,293 --> 00:53:35,501 - I'm talking about torture - 607 00:53:36,376 --> 00:53:39,376 is, rather than being in decline in our society, 608 00:53:39,543 --> 00:53:42,043 steadily increasing. 609 00:53:42,876 --> 00:53:47,001 As Christians, we must denounce this, 610 00:53:47,168 --> 00:53:48,626 the word of the Gospel. 611 00:53:51,376 --> 00:53:54,210 No one will look for you here. 612 00:53:54,793 --> 00:53:57,460 Keep it for me. My life is in danger. 613 00:53:58,335 --> 00:54:00,085 I'll come back for it. 614 00:54:00,626 --> 00:54:02,126 Tomorrow at the latest. 615 00:54:02,876 --> 00:54:04,085 Go. 616 00:54:04,876 --> 00:54:06,085 Go! 617 00:54:06,251 --> 00:54:07,501 Immediately! 618 00:54:07,835 --> 00:54:09,710 Not this way, that way. 619 00:54:10,168 --> 00:54:11,626 Are you not ashamed? 620 00:54:11,793 --> 00:54:14,418 Here, in the house of God! 621 00:54:14,835 --> 00:54:15,710 Here, 622 00:54:15,876 --> 00:54:17,668 an instrument of death. 623 00:54:17,835 --> 00:54:20,168 Go before I call the police! 624 00:54:21,085 --> 00:54:22,835 It's a provocation! 625 00:54:23,168 --> 00:54:24,293 Truly! 626 00:54:24,918 --> 00:54:26,251 A provocation! 627 00:54:27,501 --> 00:54:29,668 Under the Lord's roof. 628 00:54:45,835 --> 00:54:47,210 Avant-garde... 629 00:54:47,918 --> 00:54:49,585 That's me. 630 00:54:50,293 --> 00:54:51,543 Naki. 631 00:54:52,501 --> 00:54:55,460 New forms... that's Naki. 632 00:55:01,710 --> 00:55:04,626 I want the entrance hall 633 00:55:04,793 --> 00:55:07,668 of the Palais de la Culture in Paris. 634 00:55:33,335 --> 00:55:34,585 Hello? 635 00:55:36,043 --> 00:55:37,376 Don't go it alone. 636 00:55:37,835 --> 00:55:39,876 Hi, Naki? 637 00:55:40,043 --> 00:55:41,043 This is Galai. 638 00:55:41,251 --> 00:55:42,376 Galai? 639 00:55:43,251 --> 00:55:44,418 Alone? 640 00:55:44,918 --> 00:55:46,460 What about Hamdias? 641 00:55:46,626 --> 00:55:47,918 Sure. 642 00:55:48,085 --> 00:55:50,210 Yeah, come right now. 643 00:55:50,376 --> 00:55:52,293 Right now. Come on. 644 00:55:55,460 --> 00:55:57,668 Hamdias, your wife... 645 00:57:34,293 --> 00:57:35,543 My scream... 646 00:58:21,293 --> 00:58:22,210 Wait! 647 00:58:27,751 --> 00:58:29,001 Explosive... 648 00:58:29,168 --> 00:58:32,876 She comes over with plastic explosive in a guitar. 649 00:58:37,293 --> 00:58:40,210 Bastard. I'd be better off breaking a leg 650 00:58:40,376 --> 00:58:43,251 than bothering with your bullshit. 651 00:58:44,085 --> 00:58:45,668 You want money? 652 00:59:05,460 --> 00:59:07,168 Money, yes. 653 00:59:07,960 --> 00:59:10,668 But explosives in my home? No. 654 00:59:11,043 --> 00:59:13,376 Violence? No! 655 00:59:13,543 --> 00:59:15,668 Even if he knew you had it, 656 00:59:15,835 --> 00:59:18,585 he'd never look for it at your place. 657 00:59:18,751 --> 00:59:21,126 You're too well known. Can I go? 658 00:59:21,293 --> 00:59:23,335 No. Wait. 659 00:59:28,376 --> 00:59:30,376 Seeing a man in your state 660 00:59:30,585 --> 00:59:33,210 convinces me I was right to keep it. 661 00:59:33,418 --> 00:59:34,251 Meaning? 662 00:59:34,460 --> 00:59:37,543 Fear. Fear! 663 00:59:37,751 --> 00:59:38,668 Fear! 664 00:59:38,835 --> 00:59:40,751 Wait, wait, wait... 665 00:59:41,710 --> 00:59:43,376 Don't exaggerate. 666 00:59:43,793 --> 00:59:46,418 Forget your atmospheric number. 667 00:59:46,585 --> 00:59:48,668 Just show us your ass. 668 00:59:48,876 --> 00:59:51,043 I'll show my ass 669 00:59:51,210 --> 00:59:54,960 but for the opposite reasons that make you show yours, 670 00:59:55,168 --> 00:59:56,501 rehabilitated artist! 671 00:59:57,168 --> 00:59:58,876 I know your parents. 672 01:00:00,460 --> 01:00:03,085 You deserved more than that half-wit. 673 01:00:04,168 --> 01:00:05,876 He wants blood... 674 01:00:06,626 --> 01:00:08,335 violence... 675 01:00:09,126 --> 01:00:11,168 An armed struggle. 676 01:00:14,585 --> 01:00:15,960 In May 1968, 677 01:00:16,126 --> 01:00:19,960 you had to sweep the streets to the Dance of Death. 678 01:00:20,501 --> 01:00:22,460 Revolution. 679 01:00:24,085 --> 01:00:28,335 Rounding up immigrant workers, the only ones mobilized by despair. 680 01:00:28,543 --> 01:00:31,001 Utopia is bullshit! 681 01:00:32,335 --> 01:00:34,543 "Be coherent", he said. 682 01:00:35,251 --> 01:00:37,085 A revolutionary in art, 683 01:00:37,251 --> 01:00:39,543 you have to be one in politics. 684 01:00:41,293 --> 01:00:42,168 Me... 685 01:00:43,210 --> 01:00:44,918 I settle for art. 686 01:00:46,043 --> 01:00:48,293 Look, look... 687 01:00:48,460 --> 01:00:50,710 How's his coherence coming along? 688 01:00:50,876 --> 01:00:52,085 Look at you. 689 01:00:52,293 --> 01:00:55,085 How beautiful the Foreign Legion is 690 01:00:56,418 --> 01:00:58,668 at the Bastille Day parade. 691 01:01:01,335 --> 01:01:03,210 It's beautiful and moving 692 01:01:03,418 --> 01:01:05,460 to see a foreigner volunteer, 693 01:01:05,668 --> 01:01:07,418 whether in the French army 694 01:01:07,626 --> 01:01:10,126 or the other army 695 01:01:10,335 --> 01:01:12,918 we call French culture. 696 01:01:13,126 --> 01:01:14,710 The Foreign Legion 697 01:01:14,918 --> 01:01:17,293 of subjugated creators, 698 01:01:17,543 --> 01:01:20,751 desperadoes of a burning imagination. 699 01:01:21,501 --> 01:01:25,126 No explosives around here. I'm a legionnaire, 700 01:01:25,293 --> 01:01:27,876 loyal to the homeland that feeds me. 701 01:01:29,918 --> 01:01:33,835 Ah, legionnaires are also rebellious. 702 01:01:34,001 --> 01:01:37,168 Sometimes communist, i.e. anarchist. 703 01:01:37,668 --> 01:01:39,335 But such brave soldiers 704 01:01:39,501 --> 01:01:43,376 when it comes to defending and enriching our cultural heritage 705 01:01:43,543 --> 01:01:45,710 and giving it newfound radiance. 706 01:01:45,876 --> 01:01:46,876 A foreigner? 707 01:01:47,043 --> 01:01:51,251 He has gorged on French art and literature. 708 01:01:52,376 --> 01:01:54,460 No matter that in his country 709 01:01:54,626 --> 01:01:58,210 a dictatorship tortures, mutilates and massacres 710 01:01:58,376 --> 01:02:01,460 men, women and artists like him. 711 01:02:12,293 --> 01:02:17,335 Hearing that from the mouth of Hamdias is unpleasant enough 712 01:02:17,501 --> 01:02:19,293 but from yours... 713 01:02:19,501 --> 01:02:21,085 it's perfectly grotesque. 714 01:02:21,626 --> 01:02:24,460 Tell him this when you see him, 715 01:02:25,668 --> 01:02:27,585 if you're capable of passing on 716 01:02:27,751 --> 01:02:30,126 something other than stupid remarks. 717 01:02:30,293 --> 01:02:33,626 Tell him he lives in a tunnel. 718 01:02:34,585 --> 01:02:37,168 His intransigence is akin to a mole's. 719 01:02:38,376 --> 01:02:40,710 Art is universal. 720 01:02:41,460 --> 01:02:42,501 The artist too. 721 01:02:42,668 --> 01:02:44,960 Art is universal. 722 01:02:45,126 --> 01:02:46,960 Repression, torture, 723 01:02:47,126 --> 01:02:49,710 camps and prisons are universal. 724 01:02:50,293 --> 01:02:52,585 The artist is universal. 725 01:02:52,751 --> 01:02:55,085 So is cowardice. 726 01:03:10,335 --> 01:03:11,960 Provocateurs. 727 01:03:12,418 --> 01:03:13,918 Provocateurs! 728 01:03:14,085 --> 01:03:16,501 You're just provocateurs. 729 01:03:20,210 --> 01:03:23,210 "In the violence we are committed to, 730 01:03:23,376 --> 01:03:25,751 "we will often encounter death. 731 01:03:26,668 --> 01:03:29,251 "The death of women, children 732 01:03:30,043 --> 01:03:32,793 "the elderly, teenagers... 733 01:03:34,543 --> 01:03:36,043 "And our own. 734 01:03:37,001 --> 01:03:38,793 "Better get used to it." 735 01:03:40,418 --> 01:03:43,793 That's what you told me during the Algerian war. 736 01:03:45,418 --> 01:03:47,168 Today, Hamdias... 737 01:03:48,293 --> 01:03:50,168 you shall meet your own. 738 01:03:51,043 --> 01:03:52,168 Here... 739 01:03:53,085 --> 01:03:54,793 in this apartment. 740 01:03:55,835 --> 01:03:57,001 According to you 741 01:03:57,918 --> 01:04:01,293 it's the site of my resignation, my treachery, 742 01:04:02,335 --> 01:04:03,918 my abjectness. 743 01:04:06,043 --> 01:04:07,835 The site too 744 01:04:08,001 --> 01:04:09,751 of your degradation, 745 01:04:10,335 --> 01:04:13,376 of your own betrayal of your abiding principle. 746 01:04:13,543 --> 01:04:15,501 You will come crawling here 747 01:04:15,668 --> 01:04:17,293 begging for money. 748 01:04:18,335 --> 01:04:20,418 A principle that had you proclaim 749 01:04:20,626 --> 01:04:23,876 that the only pure money funding revolution, 750 01:04:24,043 --> 01:04:26,876 whether political or esthetic, 751 01:04:27,585 --> 01:04:31,626 the only money free from state, party or business pressures, 752 01:04:32,043 --> 01:04:34,668 is swindled, embezzled, 753 01:04:35,210 --> 01:04:38,585 stolen money, torn from the grasp of its owners, 754 01:04:39,668 --> 01:04:41,418 from the mud of the swamp. 755 01:04:45,293 --> 01:04:48,251 The mud before which you knelt, 756 01:04:49,585 --> 01:04:51,585 that's going to suck you in. 757 01:04:56,751 --> 01:04:58,126 Hamdias... 758 01:05:00,376 --> 01:05:01,918 My passion. 759 01:05:19,960 --> 01:05:22,376 She wants to get rid of Kateb and me. 760 01:05:22,543 --> 01:05:25,335 If we need to leave, there's no one home. 761 01:05:26,501 --> 01:05:28,168 Yes, you may go. 762 01:05:28,335 --> 01:05:30,751 Thank you, Mr. Sainoff, we'll obey. 763 01:06:02,835 --> 01:06:04,460 You will not flinch. 764 01:06:07,126 --> 01:06:11,376 We've handled many cases together, some of them tough ones. 765 01:06:12,876 --> 01:06:16,501 This is where the past looms large... 766 01:06:18,668 --> 01:06:20,168 your youth... 767 01:06:20,876 --> 01:06:24,210 its naivety... Hamdias... 768 01:06:24,376 --> 01:06:27,335 I was obsessed with him during the Algerian war. 769 01:06:27,501 --> 01:06:28,960 We were accomplices. 770 01:06:30,210 --> 01:06:32,168 I'm still obsessed by him. 771 01:06:32,751 --> 01:06:34,501 He's in the opposing camp. 772 01:06:34,668 --> 01:06:36,168 He is the enemy. 773 01:06:36,876 --> 01:06:39,376 He's aware that I am his. 774 01:06:40,335 --> 01:06:41,168 Actively. 775 01:06:41,376 --> 01:06:45,293 We must prevent him from hijacking people's image of us, 776 01:06:46,085 --> 01:06:48,293 that of the intangible victim. 777 01:06:49,960 --> 01:06:51,876 It's our prerogative... 778 01:06:52,626 --> 01:06:54,626 as is intelligence, 779 01:06:55,335 --> 01:06:56,918 thought... 780 01:06:57,626 --> 01:06:59,085 knowledge. 781 01:07:00,668 --> 01:07:04,001 Acquired over thousands of years of martyrs, 782 01:07:04,626 --> 01:07:08,918 thanks to which - and to its seductiveness - we have survived. 783 01:07:09,751 --> 01:07:12,085 Then we built a nation. 784 01:07:13,293 --> 01:07:15,626 Our mission is to consolidate it, 785 01:07:16,293 --> 01:07:17,751 maintain it, 786 01:07:17,960 --> 01:07:18,918 at all costs. 787 01:07:19,668 --> 01:07:22,751 Even were the rest of humanity to vanish. 788 01:07:24,835 --> 01:07:27,876 I had trouble getting rid of the servants. 789 01:07:28,918 --> 01:07:32,043 Yes, it's always hard to get rid of them. 790 01:08:23,043 --> 01:08:24,501 Help me. 791 01:08:25,210 --> 01:08:26,793 What am I to do? 792 01:08:27,543 --> 01:08:29,085 I don't know anymore. 793 01:08:30,335 --> 01:08:31,751 Help me. 794 01:08:59,793 --> 01:09:00,793 Hamdias? 795 01:09:03,626 --> 01:09:05,001 Has he come? 796 01:09:06,085 --> 01:09:09,460 I'm Galai, his interpreter. 797 01:09:09,626 --> 01:09:11,418 It's him I'm waiting for. 798 01:09:11,585 --> 01:09:13,710 He's late, as usual. 799 01:09:15,335 --> 01:09:16,918 May I wait for him here? 800 01:09:37,376 --> 01:09:39,251 When he gets here, if he does, 801 01:09:39,418 --> 01:09:43,376 he'll react violently to his girlfriend's humiliation. 802 01:09:44,085 --> 01:09:45,793 I'll take care of the rest. 803 01:09:45,960 --> 01:09:47,085 Now go. 804 01:09:55,043 --> 01:09:57,043 - Come in. - Was it Hamdias? 805 01:09:57,376 --> 01:10:01,418 Unfortunately no. But come in, I'm sure he won't be long. 806 01:10:02,460 --> 01:10:03,751 No, thanks. 807 01:10:04,376 --> 01:10:06,251 I'd rather wait for him here. 808 01:10:15,585 --> 01:10:17,210 Take off your coat. 809 01:10:18,335 --> 01:10:20,126 Have you been to a concert? 810 01:10:20,293 --> 01:10:22,793 - I'm not very presentable. - True. 811 01:10:25,460 --> 01:10:29,001 Many of the guests might be useful to you. 812 01:10:30,251 --> 01:10:31,376 Get changed. 813 01:11:05,876 --> 01:11:08,543 The hairstyle will suit you beautifully. 814 01:11:09,460 --> 01:11:10,668 Come in. 815 01:11:13,501 --> 01:11:14,960 Here... 816 01:11:15,126 --> 01:11:17,710 This is my friend Sainoff. 817 01:11:18,543 --> 01:11:19,876 Good evening, ma'am. 818 01:11:20,710 --> 01:11:22,126 Good evening, sir. 819 01:11:24,085 --> 01:11:25,626 May I use the phone? 820 01:12:00,085 --> 01:12:04,418 I can't wait to see Hamdias's face when he sees you in my dress. 821 01:12:04,585 --> 01:12:07,043 No matter, you have to look beautiful. 822 01:12:07,751 --> 01:12:10,710 It's the most spectacular I could find for you. 823 01:12:10,876 --> 01:12:12,501 - Is that him? - I'll go. 824 01:12:14,335 --> 01:12:18,168 It's the gear for the screening. Is Hamdias here? 825 01:12:18,376 --> 01:12:19,710 No, not yet. 826 01:12:28,460 --> 01:12:30,501 This is Galai. 827 01:12:30,710 --> 01:12:32,418 Galai... 828 01:12:32,585 --> 01:12:35,626 The protagonist of our broken-down film. 829 01:12:36,293 --> 01:12:39,335 We'll see if it's an imperiled masterpiece. 830 01:12:40,210 --> 01:12:43,168 And whether it's worth my investment! 831 01:12:43,335 --> 01:12:45,876 This classical beauty is also 832 01:12:46,335 --> 01:12:49,335 - the companion of Hamdias... - Lucky them. 833 01:12:49,501 --> 01:12:50,501 I'd even say... 834 01:12:51,168 --> 01:12:53,376 she's his... creature! 835 01:12:55,793 --> 01:12:59,210 In a philosophical sense, of course. 836 01:13:00,418 --> 01:13:02,710 I hope you won't contradict me. 837 01:13:05,210 --> 01:13:06,918 You won't contradict me? 838 01:13:07,085 --> 01:13:08,126 Ma'am... 839 01:13:08,293 --> 01:13:10,085 Quit calling me ma'am. 840 01:13:10,668 --> 01:13:12,835 Hasn't he purged you of your poshness? 841 01:13:15,251 --> 01:13:18,001 - I think... - It'd grate on his ears, 842 01:13:18,210 --> 01:13:20,085 hearing her being so familiar. 843 01:13:20,335 --> 01:13:22,918 Typical of my chauvinist Pygmalion. 844 01:13:23,835 --> 01:13:25,668 Before he has his revolution 845 01:13:25,835 --> 01:13:28,251 and sets free the oppressed 846 01:13:28,460 --> 01:13:30,001 in the whole wide world, 847 01:13:30,543 --> 01:13:33,126 he should set free his old woman. 848 01:13:34,293 --> 01:13:35,751 There's a way to go... 849 01:13:37,251 --> 01:13:40,376 submissive and reactionary as you seem to be. 850 01:13:40,543 --> 01:13:43,251 Ma'am, please... 851 01:13:43,418 --> 01:13:45,918 Allow me to talk to you respectfully. 852 01:13:46,085 --> 01:13:47,626 She's so unfriendly! 853 01:13:48,918 --> 01:13:52,168 Let yourself go, he isn't even here yet, 854 01:13:52,376 --> 01:13:54,585 your anarcho-communist despot. 855 01:13:54,751 --> 01:13:56,876 Make an effort, you're an actress. 856 01:14:04,251 --> 01:14:06,918 Permanently demoralized by her boyfriend. 857 01:14:13,835 --> 01:14:16,126 She's stuck with her tics. 858 01:14:16,960 --> 01:14:18,626 Tic for tic, 859 01:14:18,835 --> 01:14:21,293 we like people to be clearly placed, 860 01:14:21,501 --> 01:14:23,168 class-relations wise... 861 01:14:23,335 --> 01:14:24,585 Now she's droning 862 01:14:24,751 --> 01:14:27,043 Hamdias's hackneyed sophisms. 863 01:14:27,876 --> 01:14:30,835 Ever heard of the decolonization of women? 864 01:14:31,460 --> 01:14:32,876 Equality of the sexes? 865 01:14:34,251 --> 01:14:35,543 Scientifically, 866 01:14:35,751 --> 01:14:37,751 in terms of genetics... 867 01:14:37,918 --> 01:14:40,793 Women's resistance, 868 01:14:41,376 --> 01:14:44,376 their superior longevity, 869 01:14:44,585 --> 01:14:47,335 mystifying digression... It's scientistic. 870 01:14:49,043 --> 01:14:51,501 While society offers me 871 01:14:51,710 --> 01:14:53,835 an infinite range of alienations, 872 01:14:54,043 --> 01:14:57,418 I wish to be free to choose my own shackles. 873 01:14:58,085 --> 01:15:00,751 I've chosen to submit to men. 874 01:15:00,918 --> 01:15:02,001 to phallophorus. 875 01:15:02,168 --> 01:15:03,585 Phallo-what? 876 01:15:03,751 --> 01:15:05,710 Phallophorus. 877 01:15:08,293 --> 01:15:10,501 Drive a reactionary middle-class boy 878 01:15:10,668 --> 01:15:13,168 into the arms of half-baked revolutionaries 879 01:15:13,335 --> 01:15:16,751 and he'll come back pronto... by the johnson! 880 01:15:20,335 --> 01:15:22,251 Taking shape in our era 881 01:15:22,501 --> 01:15:24,085 is an irresistible movement 882 01:15:24,293 --> 01:15:27,376 that seeks communal happiness, 883 01:15:27,543 --> 01:15:29,793 one in which happiness as a couple 884 01:15:30,001 --> 01:15:31,668 is doomed. 885 01:15:32,668 --> 01:15:34,418 And they are still wedded 886 01:15:34,585 --> 01:15:37,585 to the submission of the clitoris to the penis. 887 01:15:38,335 --> 01:15:41,460 And all because they tremble 888 01:15:41,668 --> 01:15:45,043 at the idea that one of them will go fuck elsewhere. 889 01:15:46,001 --> 01:15:50,501 Well, let me reassure you, my little reactionary parrot, 890 01:15:50,668 --> 01:15:52,710 that a dick, wherever dipped, 891 01:15:52,876 --> 01:15:56,001 or a pussy, whichever dick is dipping into it, 892 01:15:56,210 --> 01:15:58,210 is like new once washed. 893 01:16:04,043 --> 01:16:05,793 Madam Marsanne, 894 01:16:07,418 --> 01:16:11,168 I'm not saying I love Hamdias, or that he loves me. 895 01:16:13,001 --> 01:16:14,501 It's reactionary. 896 01:16:15,585 --> 01:16:18,418 I'm not saying we don't have ulterior motives, 897 01:16:18,585 --> 01:16:20,501 each towards the other. 898 01:16:21,335 --> 01:16:24,001 I'm saying I'm crippled by him, 899 01:16:24,668 --> 01:16:27,210 and he's sick over me, 900 01:16:27,376 --> 01:16:31,168 that we are both maimed by each other, 901 01:16:31,793 --> 01:16:35,376 wounded by each other, and the things around us, 902 01:16:35,876 --> 01:16:38,251 powerless to fight 903 01:16:38,418 --> 01:16:40,376 that which suffocates us. 904 01:16:41,960 --> 01:16:44,210 Sick to make you scream! 905 01:16:45,460 --> 01:16:48,751 And I scream from people like you, madam! 906 01:16:50,293 --> 01:16:52,835 The bourgeois proletarian gentlemen! 907 01:16:53,043 --> 01:16:54,793 And vice-versa! 908 01:17:00,251 --> 01:17:03,626 Sick from dogma and the dogmatic! 909 01:17:03,793 --> 01:17:06,251 Plagued by liberating pseudo-libidos! 910 01:17:06,710 --> 01:17:08,960 Valiant ideological decolonizers! 911 01:17:09,168 --> 01:17:11,710 Lenins, Maos, Stalins! 912 01:17:13,043 --> 01:17:14,960 Neo-christos! 913 01:17:15,168 --> 01:17:16,460 Neo-spiritos! 914 01:17:16,626 --> 01:17:19,585 Cancer ridden from Freudotiono! 915 01:17:19,751 --> 01:17:22,543 Imperial-socio-bourgeois! 916 01:17:22,710 --> 01:17:26,376 Syphilitic, phthisical! 917 01:17:29,376 --> 01:17:30,543 Galai, 918 01:17:30,751 --> 01:17:33,751 please, it was a friendly chat. 919 01:17:33,918 --> 01:17:36,168 Recognize me? I'm a director. 920 01:17:36,335 --> 01:17:38,626 I did Le Retour de Judith, remember? 921 01:17:39,751 --> 01:17:42,043 - A sell-out. - It's doing well. 922 01:17:42,460 --> 01:17:44,876 I'm opening two new theaters. 923 01:17:46,085 --> 01:17:47,710 Anything in the pipeline? 924 01:17:47,918 --> 01:17:50,126 A political film? Sure. 925 01:17:50,335 --> 01:17:53,751 With porn and disaster, that's where it's at right now. 926 01:17:53,960 --> 01:17:56,251 I serve it up on a sliver platter 927 01:17:56,418 --> 01:17:57,668 to distributors. 928 01:17:57,876 --> 01:18:00,543 You're nervous because Hamdias isn't here. 929 01:18:01,335 --> 01:18:02,668 I understand. 930 01:18:04,835 --> 01:18:07,168 Check if he's arrived home. 931 01:18:07,918 --> 01:18:11,626 Revelations by the US Senate commission 932 01:18:11,793 --> 01:18:14,418 investigating the activities of the CIA 933 01:18:14,585 --> 01:18:16,710 and the part it played in Chile 934 01:18:16,876 --> 01:18:19,501 during the overthrow of Allende, 935 01:18:19,668 --> 01:18:21,918 in which the socialist leader died. 936 01:18:22,085 --> 01:18:25,251 No new information about yesterday's attack 937 01:18:25,418 --> 01:18:29,460 on the Syracuse oil pipeline that claimed two victims. 938 01:18:30,001 --> 01:18:31,918 A terrorist, killed instantly 939 01:18:32,085 --> 01:18:34,376 - apparently a member 940 01:18:34,585 --> 01:18:37,251 of a Palestinian organization - 941 01:18:37,418 --> 01:18:41,126 and an unidentified child whose presence is unexplained. 942 01:18:42,918 --> 01:18:45,043 Now a clip from the interview 943 01:18:45,251 --> 01:18:48,626 given to Christian Ru by Monseigneur Oujiroux 944 01:18:48,793 --> 01:18:50,418 that will be broadcast... 945 01:18:50,626 --> 01:18:54,168 400,000 tickets sold in Paris alone. 946 01:18:54,626 --> 01:18:56,168 What does a distributor do? 947 01:18:56,376 --> 01:18:57,210 Distribute. 948 01:18:57,418 --> 01:18:59,460 I reinvested it all in theaters. 949 01:18:59,626 --> 01:19:00,960 Quite right. 950 01:19:02,501 --> 01:19:03,751 Well? 951 01:19:04,876 --> 01:19:07,460 Right, we'll start without him. 952 01:19:09,876 --> 01:19:13,418 Anna, I don't think it's suitable for children. 953 01:19:17,043 --> 01:19:17,960 At last. 954 01:19:18,126 --> 01:19:19,293 At last, yes! 955 01:19:27,001 --> 01:19:28,085 Yes, it's me. 956 01:19:28,918 --> 01:19:30,835 Option 2 is the one, 957 01:19:31,585 --> 01:19:34,376 in case he doesn't come back here. 958 01:19:34,710 --> 01:19:38,626 Don't hang around. You have one hour for the operation. 959 01:19:39,585 --> 01:19:40,793 Make it clean. 960 01:19:41,001 --> 01:19:42,626 Don't worry. 961 01:19:42,793 --> 01:19:45,126 They've given me a hard enough time. 962 01:20:17,960 --> 01:20:19,335 The baby. 963 01:20:19,501 --> 01:20:20,626 The baby! 964 01:21:02,835 --> 01:21:04,793 Will she refuse the breast? 965 01:21:04,960 --> 01:21:08,460 If I don't hear her scream from hunger when she should, 966 01:21:09,751 --> 01:21:11,918 she won't know what's hit her. 967 01:23:17,335 --> 01:23:20,918 If I don't hear her scream from hunger when she should, 968 01:23:22,418 --> 01:23:24,501 she won't know what's hit her. 969 01:29:31,585 --> 01:29:32,626 Howl! 970 01:29:32,793 --> 01:29:33,960 Wail! 971 01:29:34,335 --> 01:29:35,376 Beg! 972 01:29:36,418 --> 01:29:38,001 France is listening. 973 01:29:39,168 --> 01:29:42,085 Our empires feed off your starvation, kid. 974 01:30:47,876 --> 01:30:49,376 Terrorist... 975 01:30:50,501 --> 01:30:51,751 Strip. 976 01:32:21,835 --> 01:32:24,085 Now talk, wretch. 977 01:32:24,585 --> 01:32:25,835 Confess. 978 01:32:28,376 --> 01:32:29,585 Names. 979 01:32:31,835 --> 01:32:33,043 Talk. 980 01:32:34,751 --> 01:32:37,960 The sooner you talk, the better it will be for you. 981 01:32:44,335 --> 01:32:46,085 Who gave you orders? 982 01:32:46,668 --> 01:32:47,876 Talk. 983 01:32:51,585 --> 01:32:53,126 Answer me. 984 01:33:10,376 --> 01:33:13,626 Talk, you fucking bitch, talk! 985 01:33:32,668 --> 01:33:34,168 Spit it out. 986 01:33:55,585 --> 01:33:56,876 My mother! 987 01:33:57,085 --> 01:33:59,418 You're lying. Bitch! 988 01:34:00,210 --> 01:34:01,876 Filthy Arab. 989 01:34:02,043 --> 01:34:03,418 You're mother's dead. 990 01:34:03,585 --> 01:34:04,918 She was a whore. 991 01:34:07,460 --> 01:34:09,001 Who's your chief? 992 01:34:09,168 --> 01:34:10,168 Talk! 993 01:34:10,335 --> 01:34:12,168 No, she isn't dead. 994 01:34:12,543 --> 01:34:14,668 - She is. - No! 995 01:34:14,835 --> 01:34:15,876 I checked! 996 01:34:16,043 --> 01:34:17,876 No, she isn't dead! 997 01:34:20,293 --> 01:34:21,751 So where is she? 998 01:34:22,168 --> 01:34:23,501 Can you say? 999 01:34:24,085 --> 01:34:25,876 Name? Address? 1000 01:34:26,043 --> 01:34:27,043 Yes. 1001 01:34:32,418 --> 01:34:34,293 You're lying, vermin. 1002 01:34:35,668 --> 01:34:37,626 You don't know what's in store. 1003 01:34:46,085 --> 01:34:47,751 Are you going to talk? 1004 01:34:52,710 --> 01:34:53,793 Spit it out. 1005 01:34:57,626 --> 01:34:58,876 Here. 1006 01:35:02,251 --> 01:35:03,501 Where here? 1007 01:35:04,293 --> 01:35:05,501 Here. 1008 01:35:06,876 --> 01:35:10,210 Name: Algiers. 1009 01:35:10,376 --> 01:35:13,251 Address: Algeria! 1010 01:35:13,835 --> 01:35:16,460 Just shut up! Shut up! 1011 01:35:56,043 --> 01:35:57,793 You've got no mother. 1012 01:35:59,043 --> 01:36:00,918 Your mother is France. 1013 01:36:03,043 --> 01:36:04,293 You Arab fucker. 1014 01:36:22,793 --> 01:36:24,376 Take it away. 1015 01:36:26,460 --> 01:36:28,210 Out, I said! 1016 01:38:53,751 --> 01:38:55,126 This is all very nice. 1017 01:38:55,293 --> 01:38:57,085 How about a snack? 1018 01:38:57,251 --> 01:38:59,793 Great! On to more serious matters. 1019 01:38:59,960 --> 01:39:02,335 I think we all need to eat. 1020 01:39:10,918 --> 01:39:12,501 Galai, you... 1021 01:39:13,668 --> 01:39:14,918 Do you want... 1022 01:39:16,043 --> 01:39:17,668 to help me serve? 1023 01:39:20,376 --> 01:39:23,543 Would you clear the table, please? 1024 01:39:30,376 --> 01:39:31,793 It's a disaster. 1025 01:39:41,668 --> 01:39:42,793 Mademoiselle? 1026 01:39:44,668 --> 01:39:46,376 I'm prepared to help you. 1027 01:39:47,043 --> 01:39:48,501 Hamdias and you. 1028 01:39:49,335 --> 01:39:52,668 But torture... I don't subscribe to it. 1029 01:39:55,543 --> 01:39:58,626 Maybe it's to do with being sensitive 1030 01:39:59,168 --> 01:40:02,793 but I'm sure most viewers would share my reaction. 1031 01:40:04,793 --> 01:40:08,793 It's uncomfortable viewing, an actor or actress 1032 01:40:08,960 --> 01:40:10,043 being tortured. 1033 01:40:11,418 --> 01:40:14,668 Mimicking torture. It upsets me. 1034 01:40:15,543 --> 01:40:19,418 Galai, would you wash these glasses and fetch them back? 1035 01:40:19,585 --> 01:40:22,751 Bring them back, not fetch. 1036 01:40:24,876 --> 01:40:27,168 Mademoiselle, I'm a psychiatrist. 1037 01:40:28,126 --> 01:40:29,126 A psychiatrist. 1038 01:40:29,710 --> 01:40:31,960 My name's Setlanche. 1039 01:40:33,960 --> 01:40:37,168 Fascinating, the obsession with the mother's vagina, 1040 01:40:37,335 --> 01:40:39,668 when it swallows the soldier's sperm. 1041 01:40:40,043 --> 01:40:42,835 A soldier regarded as pure and tough. 1042 01:40:44,418 --> 01:40:48,376 It's about attaining the identification of the father. 1043 01:40:50,085 --> 01:40:51,668 It's prodigious. 1044 01:40:52,043 --> 01:40:54,876 Purification comes from her vagina. 1045 01:40:55,876 --> 01:40:57,376 One, I don't believe it. 1046 01:40:57,543 --> 01:41:01,126 Two, broken chairs is one thing but paras? No way. 1047 01:41:02,251 --> 01:41:06,918 No film is going to stop torture. It will carry on. 1048 01:41:08,126 --> 01:41:09,626 Tell me, mademoiselle... 1049 01:41:10,501 --> 01:41:12,043 Intransigence. 1050 01:41:12,501 --> 01:41:13,918 Lovely, isn't it? 1051 01:41:15,251 --> 01:41:17,293 How does Hamdias make a living? 1052 01:41:17,668 --> 01:41:19,960 And how do you? 1053 01:41:21,043 --> 01:41:24,793 We rummage through garbage. Like here tonight. 1054 01:41:26,960 --> 01:41:29,626 We nourish the homeland... 1055 01:41:29,835 --> 01:41:33,168 It's both inhumane and a political mistake. 1056 01:41:33,335 --> 01:41:35,043 Israel has held... 1057 01:41:35,251 --> 01:41:40,168 Palestine hostage for 30 years, through its own power and the USA's. 1058 01:41:41,418 --> 01:41:43,710 The ransom it is forced to pay 1059 01:41:43,876 --> 01:41:45,710 is called exile, 1060 01:41:45,876 --> 01:41:48,460 persecution, misery, despair. 1061 01:41:48,626 --> 01:41:50,460 Flagrant bad faith! 1062 01:41:51,085 --> 01:41:52,876 Like the rest of your species. 1063 01:41:54,043 --> 01:41:55,960 We are, and have always been, 1064 01:41:56,126 --> 01:41:59,251 supporters of every revolutionary movement. 1065 01:41:59,418 --> 01:42:01,793 We hastened the end of war in Algeria 1066 01:42:02,001 --> 01:42:02,960 and Vietnam. 1067 01:42:03,126 --> 01:42:05,460 You did well out of it. 1068 01:42:06,085 --> 01:42:08,501 Fame, fortune, power... 1069 01:42:09,210 --> 01:42:11,210 You ended up a media magnate 1070 01:42:11,835 --> 01:42:14,210 and an MP for a reactionary party, 1071 01:42:14,418 --> 01:42:16,835 welded to the institutions you put down, 1072 01:42:17,001 --> 01:42:18,543 hand on the controls, 1073 01:42:18,710 --> 01:42:21,293 ready to trigger repression and torture 1074 01:42:21,460 --> 01:42:24,751 if your political power base is threatened. 1075 01:43:00,085 --> 01:43:01,960 Tell me please... 1076 01:43:02,126 --> 01:43:05,085 this man... what's he like? 1077 01:43:06,835 --> 01:43:08,460 What man? 1078 01:43:08,626 --> 01:43:10,710 The director, mademoiselle. 1079 01:43:10,876 --> 01:43:12,293 The director. 1080 01:43:12,710 --> 01:43:14,335 I believe he's yours. 1081 01:43:15,251 --> 01:43:16,918 I think he's like you. 1082 01:43:19,168 --> 01:43:20,251 Like me? 1083 01:43:20,418 --> 01:43:22,210 The resemblance is striking, 1084 01:43:22,376 --> 01:43:24,335 especially right now. 1085 01:43:25,793 --> 01:43:27,293 So, mademoiselle... 1086 01:43:27,710 --> 01:43:30,335 if he's close... 1087 01:43:31,626 --> 01:43:32,710 he's... 1088 01:43:37,876 --> 01:43:38,710 What is it? 1089 01:43:38,918 --> 01:43:40,251 What's going on? 1090 01:43:40,460 --> 01:43:43,210 - What's the matter? - Did he faint? 1091 01:43:44,001 --> 01:43:45,876 What happened? 1092 01:44:11,085 --> 01:44:12,460 She's possessed. 1093 01:44:13,168 --> 01:44:14,751 Schizophrenic. 1094 01:44:16,126 --> 01:44:17,626 Bewitched... 1095 01:45:02,001 --> 01:45:03,793 I wish to speak. 1096 01:45:06,293 --> 01:45:08,126 I wish to speak! 1097 01:45:22,085 --> 01:45:23,376 I have my scream. 1098 01:45:27,501 --> 01:45:29,710 You have three minutes 1099 01:45:29,918 --> 01:45:32,168 and a few seconds left to live. 1100 01:45:32,501 --> 01:45:34,293 This is a kilo of explosive. 1101 01:45:34,501 --> 01:45:37,626 Don't try it. I can blow you up at any moment. 1102 01:45:38,293 --> 01:45:40,001 Throw aside your weapon. 1103 01:45:43,793 --> 01:45:47,335 I promise you a nice community death, Mrs. Marsanne. 1104 01:45:47,501 --> 01:45:48,543 Get down! 1105 01:45:49,251 --> 01:45:50,168 Lie flat! 1106 01:45:51,710 --> 01:45:53,376 Everyone on their bellies! 1107 01:46:00,251 --> 01:46:02,418 People of good conscience, 1108 01:46:03,251 --> 01:46:06,626 we have often proclaimed our solidarity with the dead, 1109 01:46:06,793 --> 01:46:09,376 the tortured, in Vietnam, 1110 01:46:09,543 --> 01:46:13,210 Algeria, Chile, Brazil, and much more discreetly, 1111 01:46:13,418 --> 01:46:15,126 in Palestine, 1112 01:46:15,793 --> 01:46:18,876 in our assemblies, our marches, our meetings. 1113 01:46:20,168 --> 01:46:23,085 To spread the word 1114 01:46:23,251 --> 01:46:26,001 we have created spectacles, 1115 01:46:26,168 --> 01:46:28,585 written articles and testimonies, 1116 01:46:28,751 --> 01:46:31,710 unfortunately quickly assimilated, 1117 01:46:31,876 --> 01:46:34,251 digested, expelled 1118 01:46:35,001 --> 01:46:37,168 and recovered, as they say. 1119 01:46:38,001 --> 01:46:40,126 These defused messages 1120 01:46:40,293 --> 01:46:43,501 encouraged our enemies to perpetuate their crimes 1121 01:46:43,668 --> 01:46:46,626 and cast us alongside 1122 01:46:46,793 --> 01:46:50,543 not the victims but the executioners, 1123 01:46:50,751 --> 01:46:51,751 not those dying 1124 01:46:51,960 --> 01:46:54,793 under torture, but the torturers 1125 01:46:55,001 --> 01:46:56,543 and barbarity. 1126 01:46:57,710 --> 01:47:01,210 In reality, no one can stand alongside the dead, 1127 01:47:01,418 --> 01:47:05,043 unless dead, or ready to die for the same cause 1128 01:47:05,710 --> 01:47:09,960 as the torture victim, and ready to undergo torture, 1129 01:47:10,418 --> 01:47:12,543 so that one day it all stops. 1130 01:47:13,835 --> 01:47:16,710 The rest is but a trap 1131 01:47:17,626 --> 01:47:19,251 and confiscation. 1132 01:47:20,210 --> 01:47:22,668 And that's what we go along with. 1133 01:47:23,710 --> 01:47:26,001 You'll have a chance to escape it 1134 01:47:27,043 --> 01:47:28,960 in around thirty seconds. 1135 01:47:29,168 --> 01:47:30,626 No force, 1136 01:47:30,835 --> 01:47:33,460 no system can recover 1137 01:47:33,626 --> 01:47:36,460 - aside from our mutilated bodies - 1138 01:47:36,626 --> 01:47:38,585 the final seconds of life, 1139 01:47:40,751 --> 01:47:42,126 our last breath. 1140 01:47:43,460 --> 01:47:47,668 Of course we can always distort the meaning of this act: 1141 01:47:47,835 --> 01:47:51,043 massacre, slaughter, bloodbath, 1142 01:47:51,210 --> 01:47:53,501 collective suicide! 1143 01:47:54,168 --> 01:47:57,460 But only the Palestinians in their camps and tents 1144 01:47:58,501 --> 01:48:01,168 are able to discern 1145 01:48:01,335 --> 01:48:03,835 the meaning of their acts, 1146 01:48:04,876 --> 01:48:07,001 regarded by all as despicable. 1147 01:48:07,376 --> 01:48:10,918 You, the international community, 1148 01:48:11,585 --> 01:48:14,043 have decided that being despicable 1149 01:48:14,251 --> 01:48:17,001 is the only way appropriate to them. 1150 01:48:20,251 --> 01:48:21,585 Only ten seconds. 1151 01:48:47,376 --> 01:48:49,418 It's a put-on, 1152 01:48:49,585 --> 01:48:50,793 a fake. 1153 01:48:52,876 --> 01:48:53,918 Modeling clay. 1154 01:48:57,376 --> 01:48:59,001 Modeling clay! 1155 01:49:00,710 --> 01:49:02,501 A grim farce! 1156 01:49:03,251 --> 01:49:04,293 Hamdias, 1157 01:49:04,501 --> 01:49:06,251 it's not true! 1158 01:49:07,918 --> 01:49:09,668 Hamdias... 1159 01:49:11,001 --> 01:49:13,335 Oh yes, mademoiselle, yes. 1160 01:49:15,876 --> 01:49:17,043 Look. 1161 01:49:41,168 --> 01:49:44,960 Please with yourself, weren't you? Bitch! 1162 01:49:58,168 --> 01:50:00,001 I missed the show of my life: 1163 01:50:00,168 --> 01:50:02,251 seeing you in shreds, you ham! 1164 01:50:02,418 --> 01:50:06,251 In the phony revolutionary style, it takes some beating! 1165 01:50:12,168 --> 01:50:13,460 Come now... 1166 01:50:13,626 --> 01:50:14,543 That's enough. 1167 01:50:14,710 --> 01:50:16,168 That's enough. 1168 01:50:18,126 --> 01:50:21,001 What, leaving already, mademoiselle? 1169 01:50:21,168 --> 01:50:23,168 The fun's only just starting. 1170 01:50:24,126 --> 01:50:25,668 Wait, 1171 01:50:25,835 --> 01:50:27,960 I may have some good news. 1172 01:50:28,126 --> 01:50:29,668 Hamdias is home. 1173 01:50:31,001 --> 01:50:32,501 Come and call him. 1174 01:50:42,460 --> 01:50:43,876 Damned girl. 1175 01:50:44,376 --> 01:50:46,210 - Scum. - Whore. 1176 01:50:46,376 --> 01:50:48,626 - Bitch. - Piss off! 1177 01:50:48,793 --> 01:50:50,668 - Cow! - You shit! 1178 01:50:50,835 --> 01:50:52,376 - Slut. - Bullshit. 1179 01:50:52,585 --> 01:50:53,793 Bitch! 1180 01:51:02,668 --> 01:51:04,418 Mademoiselle, wait. 1181 01:51:04,585 --> 01:51:07,835 What was it you mentioned? 1182 01:51:08,001 --> 01:51:10,918 An explosion, that was it. 1183 01:51:12,460 --> 01:51:14,376 Someone just alerted me. 1184 01:51:14,543 --> 01:51:17,543 Now it's my turn to give the alert. 1185 01:51:17,918 --> 01:51:21,835 An electronic system has been set up on your phone. 1186 01:51:22,543 --> 01:51:26,168 Yes, electronic. These people have ways and means. 1187 01:51:26,335 --> 01:51:30,043 As soon as it's answered... up they go. 1188 01:51:33,251 --> 01:51:34,501 The dress. 1189 01:51:48,668 --> 01:51:49,793 Do you receive me? 1190 01:51:50,751 --> 01:51:53,668 Receiving you loud and clear. 1191 01:52:18,960 --> 01:52:21,251 Don't pick up! 1192 01:52:22,293 --> 01:52:24,585 Don't answer it! 1193 01:52:25,918 --> 01:52:27,960 Don't answer it! 1194 01:52:30,293 --> 01:52:32,460 Don't answer it! 1195 01:52:33,210 --> 01:52:34,793 Don't answer it! 1196 01:52:39,210 --> 01:52:40,918 Don't answer it... 1197 01:52:46,126 --> 01:52:47,793 Don't answer it... 1198 01:52:49,918 --> 01:52:51,835 Don't answer it! 1199 01:52:54,710 --> 01:52:56,001 Don't answer it! 1200 01:56:09,751 --> 01:56:12,876 Subtitles - Eclair Group 75460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.