All language subtitles for 1591959t
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:03,966 --> 00:05:09,933
AROUSED BY GYMNOPEDIES
3
00:05:22,399 --> 00:05:23,774
Have a nice day!
4
00:05:28,266 --> 00:05:36,234
"Monday"
5
00:06:12,099 --> 00:06:13,475
Director!
6
00:06:19,533 --> 00:06:21,067
Have some coffee.
7
00:06:21,333 --> 00:06:22,640
Thanks.
8
00:06:25,899 --> 00:06:29,036
Handling your first film shoot okay?
9
00:06:30,799 --> 00:06:33,243
These small movies are tough.
10
00:06:33,399 --> 00:06:38,400
No, I'm happy to work for a director
I've always admired.
11
00:06:39,399 --> 00:06:40,570
Seen my stuff?
12
00:06:40,732 --> 00:06:41,732
I have.
13
00:06:41,899 --> 00:06:43,070
Like what?
14
00:06:43,932 --> 00:06:49,138
Well, I love “A Missing Day in June.“
15
00:06:51,232 --> 00:06:55,972
The most important tool
in filmmaking is the mind.
16
00:06:56,399 --> 00:06:58,570
For you crew, and cast too.
17
00:06:58,699 --> 00:07:04,508
If everyone is high-minded,
it'll turn out well.
18
00:07:09,899 --> 00:07:11,502
Asako, right?
19
00:07:11,799 --> 00:07:13,868
Yes, I'm Asako.
20
00:07:16,232 --> 00:07:17,709
You're...
21
00:07:18,099 --> 00:07:19,372
Director?
22
00:07:19,799 --> 00:07:21,277
Excuse me.
23
00:07:21,600 --> 00:07:23,407
Stir this for me.
24
00:07:23,699 --> 00:07:24,972
What's up?
25
00:07:25,132 --> 00:07:26,666
Anri's not happy.
26
00:07:26,832 --> 00:07:28,071
Why?
27
00:07:28,932 --> 00:07:32,103
She's not happy, with her co-star...
28
00:07:32,299 --> 00:07:33,867
Oh come on.
29
00:07:34,199 --> 00:07:38,109
Didn't they get to know each other over dinner?
30
00:07:38,333 --> 00:07:40,004
Maybe that's why.
31
00:07:40,266 --> 00:07:41,573
Where's the producer?
32
00:07:41,732 --> 00:07:44,006
Reasoning with her.
33
00:07:46,665 --> 00:07:48,268
Director!
34
00:07:48,966 --> 00:07:51,035
What's her problem?
35
00:07:54,732 --> 00:07:59,473
I've been on a chicken
and water diet all week for today.
36
00:08:01,665 --> 00:08:03,268
What now?
37
00:08:03,632 --> 00:08:05,133
Seriously, man.
38
00:08:06,533 --> 00:08:11,170
Honestly, I'm not doing this movie
because I want to.
39
00:08:13,466 --> 00:08:16,535
She's a lousy no-talent bimbo.
40
00:08:16,699 --> 00:08:19,734
I'm getting nothing out of this.
41
00:08:20,699 --> 00:08:22,541
And the script...
42
00:08:22,732 --> 00:08:24,472
This is a movie?
43
00:08:25,132 --> 00:08:27,474
This ain't no movie.
44
00:08:43,399 --> 00:08:44,876
Hello.
45
00:08:49,066 --> 00:08:51,010
Oh, Director.
46
00:08:51,899 --> 00:08:56,775
I'm sorry. I just can't get
in the mood with Yanagida.
47
00:08:56,932 --> 00:09:00,069
Director, let's change the story.
48
00:09:01,466 --> 00:09:02,875
Let's go.
49
00:09:03,665 --> 00:09:05,768
I can't work with him.
50
00:09:06,832 --> 00:09:09,810
We can't afford to waste time.
51
00:09:09,966 --> 00:09:11,467
What?
52
00:09:11,699 --> 00:09:14,473
My feelings don't matter?
53
00:09:14,999 --> 00:09:16,534
We've got no money.
54
00:09:16,699 --> 00:09:18,836
- Money?
- Yeah.
55
00:09:20,266 --> 00:09:22,073
Don't give me that.
56
00:09:22,433 --> 00:09:24,502
I'm so sick of this.
57
00:09:24,899 --> 00:09:28,036
Do you movie people like being broke?
58
00:09:28,299 --> 00:09:30,902
Who do you think ends up suffering?!
59
00:09:31,066 --> 00:09:34,942
Oh shut up. Save the yelling for your acting.
60
00:09:35,066 --> 00:09:36,510
Don't blame me.
61
00:09:36,665 --> 00:09:40,837
Money's not my problem.
Don't ignore my feelings.
62
00:09:43,333 --> 00:09:45,368
Fuck your feelings.
63
00:09:59,832 --> 00:10:01,071
Stop it.
64
00:10:04,032 --> 00:10:08,669
"The budget's small,
but the film's high-minded."
65
00:10:08,966 --> 00:10:11,240
That's what you told me.
66
00:10:12,399 --> 00:10:13,899
Time to shoot.
67
00:10:15,266 --> 00:10:17,039
This is bullshit!
68
00:10:17,232 --> 00:10:18,903
Wait, Anri!
69
00:10:19,532 --> 00:10:21,442
Go get her, Kudo!
70
00:10:26,699 --> 00:10:27,836
Hey.
71
00:10:28,132 --> 00:10:30,132
Give it a rest, Furuya.
72
00:10:30,899 --> 00:10:33,536
Not with that third-rate actress.
73
00:10:33,732 --> 00:10:38,642
Don't be stupid.
Actresses these days don't do nude scenes.
74
00:10:39,932 --> 00:10:42,206
They've got endorsements...
75
00:10:42,333 --> 00:10:46,334
The problem is movies
not paying actresses enough.
76
00:10:47,232 --> 00:10:50,903
It's your fault for not treating her better.
77
00:10:55,266 --> 00:10:59,607
If Hayakawa disowns you,
you won't work again, Shin.
78
00:11:00,765 --> 00:11:04,834
At the end of the day, the projects he produces
79
00:11:04,999 --> 00:11:06,908
aren't real movies.
80
00:11:07,765 --> 00:11:12,210
You said money's not an issue
if a film's high-minded.
81
00:11:12,432 --> 00:11:15,672
Low budgets never bothered you before.
82
00:11:16,099 --> 00:11:20,736
I can keep lying to myself,
but I'm not young anymore.
83
00:11:21,732 --> 00:11:26,074
I always look forward to the movies you make.
84
00:11:26,465 --> 00:11:27,568
For instance,
85
00:11:27,699 --> 00:11:33,337
your story about a woman searching
for her father's painting.
86
00:11:33,732 --> 00:11:37,642
I know you'll find someone to help you make it.
87
00:11:42,765 --> 00:11:44,072
That reminds me.
88
00:11:45,398 --> 00:11:47,672
You need a cat for it.
89
00:11:50,299 --> 00:11:53,401
There's one at a park near my place.
90
00:11:53,632 --> 00:11:57,804
It's really cute. Want to audition it?
91
00:12:04,999 --> 00:12:07,307
You should disown me too.
92
00:12:09,166 --> 00:12:11,473
Why are you like that?
93
00:12:14,966 --> 00:12:18,375
Sorry. I'm stuck here till morning.
94
00:12:19,299 --> 00:12:21,503
Yes, I'm sorry.
95
00:12:22,532 --> 00:12:24,737
Is Ryuhei asleep?
96
00:12:29,599 --> 00:12:34,566
I'm not sure,
but I should be home earlier tomorrow.
97
00:12:38,532 --> 00:12:40,306
Oh, really?
98
00:12:40,799 --> 00:12:44,209
Okay, let's talk when I get home.
99
00:12:46,199 --> 00:12:48,040
Okay, take care.
100
00:12:48,899 --> 00:12:50,706
I'm needed on set.
101
00:12:50,999 --> 00:12:53,374
Yeah. Thanks.
102
00:12:56,365 --> 00:12:57,707
Hey!
103
00:13:00,432 --> 00:13:01,967
Don't do that.
104
00:13:02,465 --> 00:13:04,465
Your husband loves you.
105
00:13:04,832 --> 00:13:06,776
He's a decent guy.
106
00:13:38,699 --> 00:13:40,506
I'm not young anymore.
107
00:13:40,932 --> 00:13:42,103
Am I?
108
00:13:52,665 --> 00:13:55,041
You haven't changed.
109
00:13:58,365 --> 00:14:00,570
You're still selfish too.
110
00:14:07,332 --> 00:14:08,674
I...
111
00:14:10,365 --> 00:14:12,207
...was young back then.
112
00:14:17,365 --> 00:14:19,207
I was scared.
113
00:14:36,432 --> 00:14:39,104
I wanted a man I could never have.
114
00:14:41,265 --> 00:14:43,766
A man like you, Shin.
115
00:15:35,298 --> 00:15:37,242
Was I better before?
116
00:15:39,365 --> 00:15:40,536
No.
117
00:15:41,099 --> 00:15:43,077
I'm just tired.
118
00:15:50,165 --> 00:15:51,734
Are you okay?
119
00:15:53,332 --> 00:15:54,605
About what?
120
00:15:56,165 --> 00:15:57,472
For money.
121
00:15:58,198 --> 00:15:59,676
Are you okay?
122
00:16:10,599 --> 00:16:14,202
I don't want you worrying about me like that.
123
00:16:23,665 --> 00:16:25,142
Come on.
124
00:16:27,332 --> 00:16:29,867
You don't want to make that movie.
125
00:16:31,231 --> 00:16:32,903
Things must be tough.
126
00:16:49,298 --> 00:16:50,799
You fell asleep?
127
00:17:32,398 --> 00:17:33,637
What?
128
00:17:34,632 --> 00:17:36,337
We overslept.
129
00:17:37,498 --> 00:17:39,806
Isn't our call time 8am?
130
00:17:40,432 --> 00:17:42,637
I'm wardrobe crew.
131
00:17:55,599 --> 00:17:57,907
Sorry. I overslept.
132
00:18:06,432 --> 00:18:07,967
Got it.
133
00:18:17,565 --> 00:18:18,770
Hey.
134
00:18:20,865 --> 00:18:23,775
Anri's pulled out of the movie.
135
00:18:27,432 --> 00:18:28,933
No kidding.
136
00:18:41,198 --> 00:18:43,540
What'll you do now?
137
00:18:45,832 --> 00:18:47,867
Just wander around a little.
138
00:18:51,432 --> 00:18:52,808
Bye then.
139
00:19:03,231 --> 00:19:04,641
Take care.
140
00:19:16,832 --> 00:19:24,824
"Tuesday"
141
00:19:32,165 --> 00:19:33,438
Professor!
142
00:19:35,632 --> 00:19:37,632
This is early for you.
143
00:19:38,198 --> 00:19:39,608
You too. How come?
144
00:19:39,799 --> 00:19:43,174
A night out. I'm going home to bed.
145
00:19:45,065 --> 00:19:47,270
What about you? A film shoot?
146
00:19:48,198 --> 00:19:49,676
Not any more.
147
00:19:49,832 --> 00:19:51,036
Why?
148
00:19:51,665 --> 00:19:52,768
I know.
149
00:19:53,231 --> 00:19:55,573
Trouble on set again?
150
00:19:56,332 --> 00:19:57,833
Hurry home now.
151
00:20:01,098 --> 00:20:02,667
Want to come?
152
00:20:05,699 --> 00:20:07,005
Is it close?
153
00:20:23,599 --> 00:20:25,770
Professor? This way.
154
00:20:32,532 --> 00:20:33,941
Come in.
155
00:20:49,131 --> 00:20:51,006
You're well off.
156
00:20:53,231 --> 00:20:54,800
My parents are.
157
00:21:09,465 --> 00:21:13,102
You're the first man I've let in here.
158
00:21:13,465 --> 00:21:14,772
Liar.
159
00:21:14,931 --> 00:21:16,409
It's true.
160
00:21:17,965 --> 00:21:20,943
Aren't you going out with Araki?
161
00:21:21,732 --> 00:21:25,232
Yeah, well, I am.
162
00:21:25,831 --> 00:21:28,070
But I never let him in.
163
00:21:28,599 --> 00:21:29,940
Why not?
164
00:21:32,965 --> 00:21:36,034
I guess he's not that important.
165
00:21:38,532 --> 00:21:40,100
What about me?
166
00:21:45,699 --> 00:21:47,540
You're special.
167
00:21:51,265 --> 00:21:52,436
I am?
168
00:21:58,965 --> 00:22:00,671
I'm going to sleep.
169
00:22:03,131 --> 00:22:05,700
You can eat whatever you want.
170
00:22:34,365 --> 00:22:35,774
How about...
171
00:22:36,998 --> 00:22:38,670
...lending me money?
172
00:22:50,699 --> 00:22:52,005
Hey.
173
00:23:15,265 --> 00:23:17,675
Your phone keeps ringing.
174
00:23:22,798 --> 00:23:24,435
What time is it?
175
00:23:24,599 --> 00:23:26,167
After 5.
176
00:23:40,998 --> 00:23:42,737
I passed out.
177
00:23:49,198 --> 00:23:51,540
You didn't try anything.
178
00:23:52,864 --> 00:23:54,536
Should I have?
179
00:23:59,231 --> 00:24:01,038
That's a bad idea.
180
00:24:01,398 --> 00:24:03,637
Coming onto a student.
181
00:24:12,165 --> 00:24:14,541
It just complicates things.
182
00:24:48,998 --> 00:24:50,669
You kissed me.
183
00:25:33,365 --> 00:25:35,502
Professor, go easy.
184
00:26:36,165 --> 00:26:37,574
Please don't.
185
00:26:38,898 --> 00:26:40,171
Why not?
186
00:26:41,365 --> 00:26:44,604
I don't want to regret trusting you.
187
00:26:47,198 --> 00:26:48,834
Quit playing games.
188
00:26:53,998 --> 00:26:55,271
No!
189
00:26:56,764 --> 00:26:58,140
Professor...
190
00:27:00,831 --> 00:27:02,070
Take me.
191
00:27:10,365 --> 00:27:12,434
It's my first time.
192
00:27:16,298 --> 00:27:18,639
But you can be my first.
193
00:27:46,231 --> 00:27:48,175
You're so cranky.
194
00:27:52,931 --> 00:27:55,932
You know, I don't love you.
195
00:27:58,497 --> 00:27:59,975
I don't mind.
196
00:28:02,898 --> 00:28:06,069
I need you right now.
197
00:28:50,198 --> 00:28:51,698
Why...
198
00:28:52,931 --> 00:28:56,397
Why are you looking at me so sadly?
199
00:29:09,564 --> 00:29:11,201
Professor!
200
00:29:49,464 --> 00:29:51,101
What's wrong?
201
00:30:09,931 --> 00:30:11,738
What are you looking at?
202
00:30:12,397 --> 00:30:13,534
That pig.
203
00:30:19,598 --> 00:30:21,133
That pig,
204
00:30:21,631 --> 00:30:24,007
it eats my lies.
205
00:30:24,698 --> 00:30:25,971
Your lies?
206
00:30:26,497 --> 00:30:28,975
Yeah. My lies.
207
00:31:04,431 --> 00:31:06,466
I need another one.
208
00:31:06,831 --> 00:31:09,070
Got a 500 yen coin?
209
00:31:24,131 --> 00:31:25,233
Here.
210
00:31:28,664 --> 00:31:30,903
Somebody else's is okay?
211
00:31:32,131 --> 00:31:33,870
Yeah. I'll pay you back.
212
00:31:48,898 --> 00:31:51,273
What'll you do when it's full?
213
00:31:52,731 --> 00:31:54,265
Haven't decided.
214
00:32:01,531 --> 00:32:03,634
Gimme a break.
215
00:32:09,331 --> 00:32:10,468
Yeah?
216
00:32:10,898 --> 00:32:12,637
Hello? What?
217
00:32:16,230 --> 00:32:17,435
At home.
218
00:32:18,798 --> 00:32:20,241
I'm alone.
219
00:32:23,065 --> 00:32:24,201
Shit.
220
00:32:25,065 --> 00:32:26,736
Why?
221
00:32:39,331 --> 00:32:41,673
Why did you come?
222
00:32:44,364 --> 00:32:46,603
- Yuka! Open up!
- There, there!
223
00:32:49,898 --> 00:32:51,035
Yuka! Open up!
224
00:32:51,164 --> 00:32:55,199
Wait a minute! Who said you could come?
225
00:32:55,364 --> 00:32:57,342
I said I could!
226
00:33:09,998 --> 00:33:11,304
It's gone!
227
00:33:12,497 --> 00:33:13,975
What is?
228
00:33:24,898 --> 00:33:27,671
She must be a pathological liar.
229
00:33:45,331 --> 00:33:49,003
Er, this coin came rolling up to me.
230
00:33:49,798 --> 00:33:51,037
Thanks.
231
00:33:53,631 --> 00:33:56,165
Huh? Hey, it's you, Director!
232
00:33:57,164 --> 00:34:00,608
It's been a while. Fancy meeting like this!
233
00:34:02,331 --> 00:34:03,809
What are you doing?
234
00:34:03,965 --> 00:34:05,806
Er, nothing.
235
00:34:06,164 --> 00:34:08,904
What on earth happened here?
236
00:34:09,031 --> 00:34:10,167
Here's one.
237
00:34:10,531 --> 00:34:12,770
What've you been up to lately?
238
00:34:13,031 --> 00:34:16,770
Lately? Er, crewing for Ishii and Miki.
239
00:34:17,698 --> 00:34:19,039
Which ones?
240
00:34:20,497 --> 00:34:21,702
Sorry?
241
00:34:22,931 --> 00:34:25,499
You haven't hired me for ages.
242
00:34:25,598 --> 00:34:28,132
I haven't made anything lately.
243
00:34:28,931 --> 00:34:30,840
Is your leg healed now?
244
00:34:30,965 --> 00:34:34,738
I was shocked when I heard.
We were all worried.
245
00:34:34,965 --> 00:34:36,533
I'm glad you're back.
246
00:34:36,631 --> 00:34:38,131
Man, another one?
247
00:34:38,264 --> 00:34:39,241
Another one?
248
00:34:39,331 --> 00:34:40,365
Thanks.
249
00:34:41,164 --> 00:34:43,403
Hey, where are you going?
250
00:34:43,931 --> 00:34:45,966
Well, nowhere.
251
00:34:46,130 --> 00:34:49,665
I'm going to meet some young actors.
252
00:34:49,831 --> 00:34:51,968
Care to drink with us?
253
00:34:52,097 --> 00:34:54,268
They'd love to meet you.
254
00:34:55,531 --> 00:34:56,508
You'll come?
255
00:34:56,631 --> 00:34:57,836
This way. Thanks.
256
00:34:57,965 --> 00:35:00,272
- Weird, huh?
- It is.
257
00:35:12,297 --> 00:35:14,935
Don't you know his films?
258
00:35:15,097 --> 00:35:18,769
"A Missing Day in June"? Don't you know it?
259
00:35:18,931 --> 00:35:24,204
No way! You've gotta see it!
Its visuals are amazing.
260
00:35:25,130 --> 00:35:28,233
Didn't it win an award at Venice?
261
00:35:28,531 --> 00:35:30,133
That was Berlin.
262
00:35:30,931 --> 00:35:31,704
Berlin.
263
00:35:31,764 --> 00:35:35,298
Yeah, Berlin! In Italy.
264
00:35:35,931 --> 00:35:36,931
In Germany.
265
00:35:37,097 --> 00:35:39,234
Yeah, Germany! Germany.
266
00:35:39,397 --> 00:35:40,875
So where's Venice?
267
00:35:41,030 --> 00:35:42,372
Italy.
268
00:35:42,931 --> 00:35:44,806
What about Cannes?
269
00:35:45,097 --> 00:35:47,041
France!
270
00:35:48,931 --> 00:35:52,067
Anyway, Mr. Furuya's world famous!
271
00:35:52,230 --> 00:35:53,640
Banzai!
272
00:35:53,664 --> 00:35:56,039
Banzai!
273
00:35:57,097 --> 00:35:58,268
Don't mock me.
274
00:35:58,364 --> 00:36:00,171
I wasn't mocking you.
275
00:36:00,397 --> 00:36:03,000
I wasn't mocking him, was I?
276
00:36:05,731 --> 00:36:08,004
Hey, Anri! Long time no see.
277
00:36:08,130 --> 00:36:09,540
Long time no see!
278
00:36:12,431 --> 00:36:13,875
You good?
279
00:36:29,230 --> 00:36:30,299
Going somewhere?
280
00:36:30,397 --> 00:36:31,773
The pisser.
281
00:36:38,930 --> 00:36:40,806
You know Mr. Furuya?
282
00:36:40,930 --> 00:36:42,840
I just quit his film.
283
00:36:42,964 --> 00:36:44,567
You did?
284
00:36:45,097 --> 00:36:46,439
What's his deal?
285
00:36:46,598 --> 00:36:48,541
Don't you know?
286
00:36:48,564 --> 00:36:50,973
You saw "A Missing Day in June", right?
287
00:36:51,230 --> 00:36:52,401
Nope.
288
00:36:52,631 --> 00:36:58,200
It's a masterpiece. He makes great films,
but they don't make money.
289
00:36:58,564 --> 00:37:00,633
Plus, that accident...
290
00:37:01,197 --> 00:37:02,800
Huh? What accident?
291
00:37:02,930 --> 00:37:06,204
Well, it was more like attempted suicide.
292
00:37:06,331 --> 00:37:07,536
Seriously?
293
00:37:07,698 --> 00:37:09,004
The woman...
294
00:37:09,230 --> 00:37:13,072
...grabbed the wheel while Furuya was driving.
295
00:37:13,230 --> 00:37:15,867
And they crashed into a pole.
296
00:37:16,831 --> 00:37:19,967
I think the woman ended up dying.
297
00:37:45,863 --> 00:37:49,171
Thanks to you, the movie was canceled.
298
00:37:49,798 --> 00:37:52,002
That wasn't your fault?
299
00:37:59,598 --> 00:38:02,804
I'm glad that shitty movie was canceled.
300
00:38:03,397 --> 00:38:05,375
I thought you would be.
301
00:38:07,164 --> 00:38:09,164
You owe me, don't you?
302
00:38:09,830 --> 00:38:11,331
I guess so.
303
00:38:14,030 --> 00:38:16,030
I knew you hated it.
304
00:38:17,964 --> 00:38:20,272
What do you want to make?
305
00:38:21,897 --> 00:38:23,637
Wait till I make it.
306
00:38:23,897 --> 00:38:27,603
Don't make me wait, cast me.
307
00:38:27,997 --> 00:38:29,634
You had your chance.
308
00:38:41,531 --> 00:38:45,339
So, that guy just now, is he your friend?
309
00:38:45,631 --> 00:38:49,040
Oh. Yeah. We're acquainted.
310
00:38:49,863 --> 00:38:53,830
I don't know his name. What is it?
311
00:38:58,297 --> 00:39:01,673
Actually, I don't know either.
312
00:42:19,030 --> 00:42:21,201
We're so silly.
313
00:42:33,431 --> 00:42:35,306
Is that it?
314
00:42:52,930 --> 00:42:54,169
For you.
315
00:43:07,630 --> 00:43:13,006
"Wednesday"
316
00:43:13,030 --> 00:43:17,496
"Shinji Furuya: A Retrospective"
317
00:43:27,597 --> 00:43:30,201
I thought you weren't coming.
318
00:43:30,930 --> 00:43:32,272
Sorry.
319
00:43:32,730 --> 00:43:35,867
You forgot, huh? It's started already.
320
00:43:37,964 --> 00:43:39,600
Anri?
321
00:43:40,663 --> 00:43:42,232
Why are you here?
322
00:43:44,264 --> 00:43:48,867
Mr. Furuya has just arrived.
Give him a warm welcome.
323
00:43:54,496 --> 00:43:57,338
Sorry I'm late. Sorry.
324
00:43:57,830 --> 00:44:02,638
We've been eagerly awaiting you.
Now then, let's begin.
325
00:44:03,730 --> 00:44:07,970
You're famous for frequently
depicting selfless love.
326
00:44:08,164 --> 00:44:13,040
I'm sure your fans in the audience
have a lot to ask you.
327
00:44:14,331 --> 00:44:18,173
Who would like to ask Mr. Furuya a question?
328
00:44:18,964 --> 00:44:20,771
How about it?
329
00:44:23,530 --> 00:44:26,304
Okay, the lady over there.
330
00:44:29,863 --> 00:44:32,068
Your films always make me
331
00:44:32,230 --> 00:44:36,731
contemplate their uniquely
profound concept of love.
332
00:44:37,030 --> 00:44:39,803
I've seen all of your works.
333
00:44:40,230 --> 00:44:44,106
What do you consider to be
the true nature of love?
334
00:44:45,630 --> 00:44:47,574
The true nature of love?
335
00:44:49,964 --> 00:44:51,407
Let me see...
336
00:44:52,630 --> 00:44:54,505
That's a tough question.
337
00:44:57,863 --> 00:45:01,397
How much of our world is real,
338
00:45:01,797 --> 00:45:04,036
and how much of it is fake?
339
00:45:05,264 --> 00:45:07,037
I think about that,
340
00:45:08,264 --> 00:45:10,901
but it's difficult to determine.
341
00:45:12,463 --> 00:45:13,839
I make fiction,
342
00:45:13,997 --> 00:45:17,463
or rather, I make films,
343
00:45:17,830 --> 00:45:20,774
in a constant search for the truth.
344
00:45:21,496 --> 00:45:22,838
For example,
345
00:45:23,396 --> 00:45:28,341
you have a half-full watering can,
and you add more later.
346
00:45:30,097 --> 00:45:34,802
You can wonder about
how much you had to start with,
347
00:45:35,430 --> 00:45:38,272
but to a flower, it's just water.
348
00:45:39,363 --> 00:45:41,171
What's important to me
349
00:45:41,630 --> 00:45:44,870
isn't the kind of water given to a flower,
350
00:45:45,064 --> 00:45:48,270
or the color that flower becomes,
351
00:45:48,430 --> 00:45:51,704
but whether or not it accepts it.
352
00:45:52,264 --> 00:45:55,571
That to me is the essence of truth,
353
00:45:55,964 --> 00:45:58,339
and the true nature of love.
354
00:45:59,430 --> 00:46:00,806
Do you follow me?
355
00:46:02,964 --> 00:46:04,566
Kind of...
356
00:46:04,730 --> 00:46:05,867
Yes.
357
00:46:06,763 --> 00:46:09,366
If I were to give you water,
358
00:46:09,597 --> 00:46:11,871
what would be your color?
359
00:46:14,563 --> 00:46:16,438
Thank you.
360
00:46:17,630 --> 00:46:19,505
Pretentious jerkoff.
361
00:46:21,463 --> 00:46:25,908
Mr. Furuya has
a profound view of love, doesn't he?
362
00:46:26,396 --> 00:46:29,102
Let's have our next question.
363
00:46:29,697 --> 00:46:32,198
Okay, the gentleman there.
364
00:46:36,197 --> 00:46:37,970
Long time no see.
365
00:46:38,830 --> 00:46:43,399
I'm one of your students at the school
where you teach.
366
00:46:43,964 --> 00:46:49,931
Your depictions of love
all seem totally fake to me.
367
00:46:53,097 --> 00:46:55,097
What is love?
368
00:46:56,997 --> 00:46:59,770
Randomly pouring water on things?
369
00:47:04,197 --> 00:47:06,834
You screwed one of your students.
370
00:47:06,930 --> 00:47:08,737
- Stop it.
- Shut up.
371
00:47:09,030 --> 00:47:11,564
What color was her flower?
372
00:47:18,997 --> 00:47:20,941
Your answer, please.
373
00:47:24,164 --> 00:47:26,505
That's my t-shirt, dammit!
374
00:47:33,530 --> 00:47:34,507
Who are you?!
375
00:47:34,630 --> 00:47:35,505
Who are you?!
376
00:47:35,630 --> 00:47:36,539
Who are you?!
377
00:47:36,663 --> 00:47:37,936
Knock it off!
378
00:47:38,030 --> 00:47:40,837
Please, calm down!
379
00:47:49,663 --> 00:47:51,538
Furuya!
380
00:47:52,463 --> 00:47:54,032
Come back!
381
00:47:55,730 --> 00:47:57,401
Furuya!
382
00:47:57,897 --> 00:47:59,238
Stop it!
383
00:47:59,430 --> 00:48:00,499
Furuya!
384
00:48:00,563 --> 00:48:01,632
Don't go!
385
00:48:01,797 --> 00:48:05,003
Why? Don't do this!
386
00:48:05,164 --> 00:48:07,664
Don't run from me! Dammit!
387
00:48:07,830 --> 00:48:09,069
Wait!
388
00:48:09,197 --> 00:48:10,697
Come back here!
389
00:48:11,263 --> 00:48:13,071
Stop it!
390
00:48:13,530 --> 00:48:15,769
I'll fucking kill you!
391
00:48:16,396 --> 00:48:17,237
Stupid!
392
00:48:17,363 --> 00:48:18,773
Wait!
393
00:48:19,263 --> 00:48:20,434
Don't go!
394
00:48:22,263 --> 00:48:23,935
Don't be stupid!
395
00:48:24,396 --> 00:48:25,772
Wait for me!
396
00:48:25,897 --> 00:48:28,773
Araki, come back!
397
00:48:36,463 --> 00:48:37,964
Furuya!
398
00:48:38,164 --> 00:48:39,869
Stop this!
399
00:48:40,064 --> 00:48:41,769
Wait for me!
400
00:48:43,363 --> 00:48:45,272
Where'd he go?!
401
00:48:45,463 --> 00:48:47,202
I don't know!
402
00:49:04,296 --> 00:49:05,535
Professor!
403
00:49:10,463 --> 00:49:14,874
Professor, he's crazy.
There's no telling what he'll do.
404
00:49:15,363 --> 00:49:17,363
Why did you tell him?
405
00:49:17,563 --> 00:49:19,131
I had to.
406
00:49:19,363 --> 00:49:22,239
Because you stole my pig.
407
00:49:23,697 --> 00:49:25,039
Sorry.
408
00:49:26,363 --> 00:49:27,739
Professor?
409
00:49:28,630 --> 00:49:30,040
Take me.
410
00:50:22,296 --> 00:50:24,171
What color...
411
00:50:24,763 --> 00:50:26,434
...is my flower?
412
00:51:44,196 --> 00:51:46,504
Tell me is color.
413
00:51:50,363 --> 00:51:52,602
A morning glory at dawn,
414
00:51:54,630 --> 00:51:57,073
drenched in evening dew.
415
00:52:11,597 --> 00:52:13,666
Please, take me.
416
00:52:17,363 --> 00:52:18,898
Take me.
417
00:52:28,229 --> 00:52:29,605
Please.
418
00:52:31,330 --> 00:52:32,774
Take me.
419
00:52:36,930 --> 00:52:38,305
Come on.
420
00:52:40,797 --> 00:52:42,103
Come on.
421
00:52:42,863 --> 00:52:45,033
Come on, Professor.
422
00:52:45,530 --> 00:52:48,508
Take me. Take me.
423
00:52:53,096 --> 00:52:55,836
I'm cumming!
424
00:53:21,063 --> 00:53:29,031
"Thursday"
425
00:53:45,963 --> 00:53:47,498
A call for you.
426
00:53:47,697 --> 00:53:49,265
Some hospital.
427
00:53:55,797 --> 00:53:57,035
Hello?
428
00:53:57,363 --> 00:54:00,364
Hello, is this Mr. Furuya?
429
00:54:00,496 --> 00:54:01,633
Yes.
430
00:54:02,129 --> 00:54:04,733
Kunitachi Central Hospital here.
431
00:54:05,096 --> 00:54:06,301
Yes?
432
00:54:07,129 --> 00:54:10,630
I'm calling about unpaid hospital fees.
433
00:54:12,196 --> 00:54:13,435
Oh.
434
00:54:16,963 --> 00:54:21,465
If you defer any longer,
we'll have to discharge her.
435
00:54:21,630 --> 00:54:24,369
Oh, right. I'm aware of that.
436
00:54:24,730 --> 00:54:28,071
I'll take care of it today or tomorrow.
437
00:54:28,996 --> 00:54:31,440
Please do so promptly.
438
00:54:31,697 --> 00:54:32,935
Okay.
439
00:54:33,430 --> 00:54:34,907
Goodbye.
440
00:54:38,029 --> 00:54:39,473
What's up?
441
00:54:40,763 --> 00:54:41,865
Nothing.
442
00:54:42,063 --> 00:54:44,473
It sounded urgent.
443
00:54:47,663 --> 00:54:49,072
Hey.
444
00:54:50,029 --> 00:54:52,268
Got money on you?
445
00:54:52,430 --> 00:54:53,839
How much?
446
00:54:58,363 --> 00:55:00,739
I can get some from Dad.
447
00:55:03,029 --> 00:55:04,564
Dad, huh.
448
00:55:05,063 --> 00:55:07,473
Nah, forget it.
449
00:55:08,096 --> 00:55:09,903
Pay for the noodles.
450
00:55:10,763 --> 00:55:12,138
Alright.
451
00:55:15,829 --> 00:55:19,103
Excuse me. That was yum. How much?
452
00:55:19,196 --> 00:55:20,640
Thank you.
453
00:55:21,029 --> 00:55:23,507
That's 810 yen all together.
454
00:55:29,063 --> 00:55:30,564
Hi there.
455
00:55:46,463 --> 00:55:47,940
Hey Rinko.
456
00:55:48,163 --> 00:55:50,300
So what do you say?
457
00:55:54,963 --> 00:55:56,339
Listen...
458
00:55:57,762 --> 00:55:59,172
...I can't.
459
00:56:01,396 --> 00:56:02,896
I can't hear you!
460
00:56:04,296 --> 00:56:09,263
I told you what I'd do
if you turned me down, didn't I?
461
00:56:10,762 --> 00:56:14,729
So please, understand how I feel.
462
00:56:16,929 --> 00:56:19,964
I just...can't.
463
00:56:22,697 --> 00:56:24,402
I'll die.
464
00:56:24,829 --> 00:56:26,330
For real.
465
00:56:28,063 --> 00:56:30,337
If you don't marry me, I'll die.
466
00:56:31,963 --> 00:56:34,464
See? Look at me!
467
00:56:34,829 --> 00:56:38,569
Mr. Homma, please don't be childish.
468
00:56:38,696 --> 00:56:40,038
But I...
469
00:56:41,896 --> 00:56:44,101
Okay, let me do you.
470
00:56:44,363 --> 00:56:45,704
Then I won't die.
471
00:56:45,963 --> 00:56:47,532
Oh come on...
472
00:56:50,363 --> 00:56:51,272
I can't.
473
00:56:51,296 --> 00:56:53,205
You did before!
474
00:56:53,929 --> 00:56:56,964
Please. I don't mind paying again.
475
00:56:57,096 --> 00:56:58,937
Keep your voice down.
476
00:56:59,163 --> 00:57:02,232
But you're all the way up there...
477
00:57:09,063 --> 00:57:10,268
Furuya?
478
00:57:25,829 --> 00:57:27,171
Been there long?
479
00:57:27,296 --> 00:57:28,739
Just got here.
480
00:57:31,496 --> 00:57:34,030
Your movie fell apart, huh?
481
00:57:37,163 --> 00:57:39,368
It was garbage anyway.
482
00:57:45,029 --> 00:57:46,904
Business with your ex-wife?
483
00:57:47,029 --> 00:57:48,507
Nothing major.
484
00:57:58,263 --> 00:57:59,605
What?
485
00:58:08,330 --> 00:58:11,206
Are you two involved?
486
00:58:19,729 --> 00:58:22,900
I've got to raise Hikaru and Keita.
487
00:58:24,229 --> 00:58:28,071
My ex-husband won't pay child support.
488
00:58:31,263 --> 00:58:33,900
I can't afford to be normal.
489
00:58:45,629 --> 00:58:46,868
What do you want?
490
00:58:52,396 --> 00:58:53,964
I need money.
491
00:58:54,530 --> 00:58:56,666
Whatever you can spare.
492
00:58:58,796 --> 00:59:01,070
Could you give me a loan?
493
00:59:06,063 --> 00:59:08,836
Didn't you hear what I just said?
494
00:59:10,363 --> 00:59:11,635
Right.
495
00:59:16,762 --> 00:59:17,899
Your wife...
496
00:59:19,396 --> 00:59:21,340
Is it that serious?
497
00:59:33,496 --> 00:59:34,871
How much?
498
00:59:38,596 --> 00:59:40,006
60 grand.
499
00:59:41,096 --> 00:59:42,472
So much?
500
00:59:58,196 --> 00:59:59,673
Alright.
501
01:00:09,129 --> 01:00:10,663
Wait a while.
502
01:00:49,562 --> 01:00:51,165
Beautiful.
503
01:01:06,662 --> 01:01:08,004
Rinko...
504
01:01:09,330 --> 01:01:10,864
You're lovely.
505
01:01:29,330 --> 01:01:30,807
You like that?
506
01:01:31,963 --> 01:01:35,497
How's that? Do you like it?
507
01:02:06,362 --> 01:02:07,635
How's that?
508
01:02:08,495 --> 01:02:09,802
You like it?
509
01:02:26,796 --> 01:02:28,274
Don't...
510
01:02:30,163 --> 01:02:31,731
It's crooked.
511
01:02:32,163 --> 01:02:33,572
Got to start over.
512
01:02:47,329 --> 01:02:48,671
Feel good?
513
01:02:51,562 --> 01:02:53,006
Here goes.
514
01:02:55,229 --> 01:02:56,298
No...
515
01:03:04,629 --> 01:03:07,630
Don't, please. No...
516
01:03:09,196 --> 01:03:10,366
No...
517
01:03:22,996 --> 01:03:24,337
How's that?
518
01:03:25,029 --> 01:03:27,529
Feels good, doesn't it?
519
01:03:30,896 --> 01:03:33,601
Will this go in? Mind if I try it?
520
01:03:33,762 --> 01:03:35,569
No Mr. Homma, not that...
521
01:03:35,729 --> 01:03:40,071
Alright. I'll use mine then.
522
01:03:40,629 --> 01:03:42,107
Here goes.
523
01:04:56,662 --> 01:04:58,004
Wait.
524
01:05:09,596 --> 01:05:11,699
Don't come here anymore.
525
01:05:19,163 --> 01:05:20,834
You're a scumbag.
526
01:05:22,462 --> 01:05:24,497
You too, shithead.
527
01:05:24,862 --> 01:05:26,305
Huh?
528
01:05:31,929 --> 01:05:35,066
How could you do that to her?
529
01:05:35,228 --> 01:05:36,205
Stop!
530
01:05:36,329 --> 01:05:37,534
You scumbag!
531
01:05:37,796 --> 01:05:39,933
You're the scumbag!
532
01:05:40,129 --> 01:05:42,436
You're a scumbag!
533
01:05:42,596 --> 01:05:44,870
You're a scumbag!
534
01:05:45,029 --> 01:05:46,563
Stop it!
535
01:05:50,495 --> 01:05:52,030
Stop it!
536
01:05:52,295 --> 01:05:54,069
I'm nothing like you!
537
01:05:54,329 --> 01:05:56,329
Just go!
538
01:06:44,063 --> 01:06:50,302
"Friday"
539
01:06:52,462 --> 01:06:57,600
Your receipt. Please pay the rest by
the 5th of next month.
540
01:07:29,429 --> 01:07:34,169
"Yukiko Furuya"
541
01:07:57,796 --> 01:07:59,796
It's been a while.
542
01:08:03,495 --> 01:08:05,530
Finish your film shoot?
543
01:08:06,662 --> 01:08:07,867
No.
544
01:08:08,362 --> 01:08:10,033
It got canceled.
545
01:08:11,095 --> 01:08:12,471
Canceled?
546
01:08:19,562 --> 01:08:21,437
That's too bad.
547
01:08:22,262 --> 01:08:24,433
It was your first in years.
548
01:08:42,696 --> 01:08:44,173
Not long ago,
549
01:08:45,562 --> 01:08:49,734
your wife seemed to be
talking deliriously at night.
550
01:08:54,362 --> 01:08:57,397
It spooked me, to be honest.
551
01:08:59,696 --> 01:09:02,333
She looks like she's sleeping,
552
01:09:02,796 --> 01:09:06,365
but maybe she knows everything about us.
553
01:09:10,962 --> 01:09:13,634
What about us?
554
01:09:19,262 --> 01:09:21,001
Why play coy?
555
01:09:23,362 --> 01:09:24,669
Stop it.
556
01:09:27,362 --> 01:09:29,271
Why did you screw me?
557
01:09:30,228 --> 01:09:31,467
Stop it.
558
01:09:32,128 --> 01:09:33,538
Running away?
559
01:09:37,295 --> 01:09:39,136
Running from what?
560
01:09:58,995 --> 01:10:00,405
Don't!
561
01:10:56,662 --> 01:10:58,537
Not here!
562
01:11:10,895 --> 01:11:13,533
Not here! It isn't right!
563
01:11:14,429 --> 01:11:16,906
Moan for me! Louder!
564
01:11:21,895 --> 01:11:23,202
Louder!
565
01:11:23,329 --> 01:11:24,931
Feel it!
566
01:11:25,495 --> 01:11:26,801
Louder!
567
01:11:32,262 --> 01:11:34,297
Your wife's watching!
568
01:11:36,696 --> 01:11:40,697
She's...a jealous woman.
569
01:11:41,295 --> 01:11:43,500
So this is for her!
570
01:11:45,895 --> 01:11:47,339
Moan for me!
571
01:11:52,195 --> 01:11:56,401
Yukiko. What do you say?
Does it upset you?
572
01:11:57,861 --> 01:11:59,567
Does it upset you?!
573
01:12:15,362 --> 01:12:16,805
Don't do that!
574
01:12:16,928 --> 01:12:18,769
Stop it at once!
575
01:12:19,795 --> 01:12:21,535
Miss Hidaka! For shame!
576
01:12:21,696 --> 01:12:23,173
Get off her!
577
01:12:24,395 --> 01:12:26,270
Get off her!
578
01:12:30,761 --> 01:12:32,535
What are you doing?!
579
01:12:32,662 --> 01:12:35,731
Stop it! What's wrong with you?!
580
01:12:36,095 --> 01:12:38,902
This is a hospital! Stop it!
581
01:12:41,495 --> 01:12:42,767
You idiot!
582
01:13:02,195 --> 01:13:03,673
Doctor?
583
01:13:04,495 --> 01:13:05,972
Doctor!
584
01:13:19,861 --> 01:13:21,339
Yukiko?
585
01:14:15,295 --> 01:14:23,263
"Saturday"
586
01:14:33,596 --> 01:14:35,335
Good morning.
587
01:14:37,128 --> 01:14:38,662
Good morning.
588
01:14:47,329 --> 01:14:48,466
Welcome home.
589
01:14:56,661 --> 01:14:58,139
Why are you here?
590
01:14:58,495 --> 01:15:01,439
You left without saying anything.
591
01:15:03,728 --> 01:15:05,603
How did you find me?
592
01:15:08,228 --> 01:15:11,104
I know everything about you.
593
01:15:13,095 --> 01:15:14,437
Go home.
594
01:15:15,028 --> 01:15:16,404
No.
595
01:15:21,295 --> 01:15:24,761
I'm so hungry, I can't move.
596
01:15:36,062 --> 01:15:37,506
Coming in?
597
01:16:00,661 --> 01:16:02,536
It stinks in here.
598
01:16:03,295 --> 01:16:05,500
I've been gone all week.
599
01:16:05,928 --> 01:16:07,372
Open a window.
600
01:16:27,429 --> 01:16:29,464
Instant's okay, right?
601
01:16:36,028 --> 01:16:37,199
Hey.
602
01:18:23,295 --> 01:18:25,465
You should've told me.
603
01:18:26,728 --> 01:18:28,070
What?
604
01:18:29,228 --> 01:18:32,603
Wasn't that your wife out there just now?
605
01:18:50,428 --> 01:18:51,735
Professor?
606
01:19:07,295 --> 01:19:09,102
I'll take over.
607
01:19:20,394 --> 01:19:21,963
Bring epinephrine and help.
608
01:19:23,962 --> 01:19:25,496
Mrs. Furuya?
609
01:19:26,628 --> 01:19:28,367
Can you hear me?
610
01:19:28,628 --> 01:19:30,197
Mrs. Furuya?
611
01:20:01,962 --> 01:20:05,963
Isuji Itao
612
01:20:08,461 --> 01:20:12,530
Sumire Ashina
613
01:20:14,962 --> 01:20:19,031
Izumi Okamura
614
01:20:21,394 --> 01:20:25,634
Yuki Tayama & Mayumi Tajima
615
01:20:27,928 --> 01:20:32,100
Noriko Kijima & Sho Nishino
616
01:21:16,861 --> 01:21:23,203
Written by Isao Yukisada and Anne Horizumi
617
01:22:31,161 --> 01:22:38,129
Directed by Isao Yukisada
618
01:22:40,194 --> 01:22:43,968
©2016 NIKKATSU
37116