All language subtitles for 1591959t

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:03,966 --> 00:05:09,933 AROUSED BY GYMNOPEDIES 3 00:05:22,399 --> 00:05:23,774 Have a nice day! 4 00:05:28,266 --> 00:05:36,234 "Monday" 5 00:06:12,099 --> 00:06:13,475 Director! 6 00:06:19,533 --> 00:06:21,067 Have some coffee. 7 00:06:21,333 --> 00:06:22,640 Thanks. 8 00:06:25,899 --> 00:06:29,036 Handling your first film shoot okay? 9 00:06:30,799 --> 00:06:33,243 These small movies are tough. 10 00:06:33,399 --> 00:06:38,400 No, I'm happy to work for a director I've always admired. 11 00:06:39,399 --> 00:06:40,570 Seen my stuff? 12 00:06:40,732 --> 00:06:41,732 I have. 13 00:06:41,899 --> 00:06:43,070 Like what? 14 00:06:43,932 --> 00:06:49,138 Well, I love “A Missing Day in June.“ 15 00:06:51,232 --> 00:06:55,972 The most important tool in filmmaking is the mind. 16 00:06:56,399 --> 00:06:58,570 For you crew, and cast too. 17 00:06:58,699 --> 00:07:04,508 If everyone is high-minded, it'll turn out well. 18 00:07:09,899 --> 00:07:11,502 Asako, right? 19 00:07:11,799 --> 00:07:13,868 Yes, I'm Asako. 20 00:07:16,232 --> 00:07:17,709 You're... 21 00:07:18,099 --> 00:07:19,372 Director? 22 00:07:19,799 --> 00:07:21,277 Excuse me. 23 00:07:21,600 --> 00:07:23,407 Stir this for me. 24 00:07:23,699 --> 00:07:24,972 What's up? 25 00:07:25,132 --> 00:07:26,666 Anri's not happy. 26 00:07:26,832 --> 00:07:28,071 Why? 27 00:07:28,932 --> 00:07:32,103 She's not happy, with her co-star... 28 00:07:32,299 --> 00:07:33,867 Oh come on. 29 00:07:34,199 --> 00:07:38,109 Didn't they get to know each other over dinner? 30 00:07:38,333 --> 00:07:40,004 Maybe that's why. 31 00:07:40,266 --> 00:07:41,573 Where's the producer? 32 00:07:41,732 --> 00:07:44,006 Reasoning with her. 33 00:07:46,665 --> 00:07:48,268 Director! 34 00:07:48,966 --> 00:07:51,035 What's her problem? 35 00:07:54,732 --> 00:07:59,473 I've been on a chicken and water diet all week for today. 36 00:08:01,665 --> 00:08:03,268 What now? 37 00:08:03,632 --> 00:08:05,133 Seriously, man. 38 00:08:06,533 --> 00:08:11,170 Honestly, I'm not doing this movie because I want to. 39 00:08:13,466 --> 00:08:16,535 She's a lousy no-talent bimbo. 40 00:08:16,699 --> 00:08:19,734 I'm getting nothing out of this. 41 00:08:20,699 --> 00:08:22,541 And the script... 42 00:08:22,732 --> 00:08:24,472 This is a movie? 43 00:08:25,132 --> 00:08:27,474 This ain't no movie. 44 00:08:43,399 --> 00:08:44,876 Hello. 45 00:08:49,066 --> 00:08:51,010 Oh, Director. 46 00:08:51,899 --> 00:08:56,775 I'm sorry. I just can't get in the mood with Yanagida. 47 00:08:56,932 --> 00:09:00,069 Director, let's change the story. 48 00:09:01,466 --> 00:09:02,875 Let's go. 49 00:09:03,665 --> 00:09:05,768 I can't work with him. 50 00:09:06,832 --> 00:09:09,810 We can't afford to waste time. 51 00:09:09,966 --> 00:09:11,467 What? 52 00:09:11,699 --> 00:09:14,473 My feelings don't matter? 53 00:09:14,999 --> 00:09:16,534 We've got no money. 54 00:09:16,699 --> 00:09:18,836 - Money? - Yeah. 55 00:09:20,266 --> 00:09:22,073 Don't give me that. 56 00:09:22,433 --> 00:09:24,502 I'm so sick of this. 57 00:09:24,899 --> 00:09:28,036 Do you movie people like being broke? 58 00:09:28,299 --> 00:09:30,902 Who do you think ends up suffering?! 59 00:09:31,066 --> 00:09:34,942 Oh shut up. Save the yelling for your acting. 60 00:09:35,066 --> 00:09:36,510 Don't blame me. 61 00:09:36,665 --> 00:09:40,837 Money's not my problem. Don't ignore my feelings. 62 00:09:43,333 --> 00:09:45,368 Fuck your feelings. 63 00:09:59,832 --> 00:10:01,071 Stop it. 64 00:10:04,032 --> 00:10:08,669 "The budget's small, but the film's high-minded." 65 00:10:08,966 --> 00:10:11,240 That's what you told me. 66 00:10:12,399 --> 00:10:13,899 Time to shoot. 67 00:10:15,266 --> 00:10:17,039 This is bullshit! 68 00:10:17,232 --> 00:10:18,903 Wait, Anri! 69 00:10:19,532 --> 00:10:21,442 Go get her, Kudo! 70 00:10:26,699 --> 00:10:27,836 Hey. 71 00:10:28,132 --> 00:10:30,132 Give it a rest, Furuya. 72 00:10:30,899 --> 00:10:33,536 Not with that third-rate actress. 73 00:10:33,732 --> 00:10:38,642 Don't be stupid. Actresses these days don't do nude scenes. 74 00:10:39,932 --> 00:10:42,206 They've got endorsements... 75 00:10:42,333 --> 00:10:46,334 The problem is movies not paying actresses enough. 76 00:10:47,232 --> 00:10:50,903 It's your fault for not treating her better. 77 00:10:55,266 --> 00:10:59,607 If Hayakawa disowns you, you won't work again, Shin. 78 00:11:00,765 --> 00:11:04,834 At the end of the day, the projects he produces 79 00:11:04,999 --> 00:11:06,908 aren't real movies. 80 00:11:07,765 --> 00:11:12,210 You said money's not an issue if a film's high-minded. 81 00:11:12,432 --> 00:11:15,672 Low budgets never bothered you before. 82 00:11:16,099 --> 00:11:20,736 I can keep lying to myself, but I'm not young anymore. 83 00:11:21,732 --> 00:11:26,074 I always look forward to the movies you make. 84 00:11:26,465 --> 00:11:27,568 For instance, 85 00:11:27,699 --> 00:11:33,337 your story about a woman searching for her father's painting. 86 00:11:33,732 --> 00:11:37,642 I know you'll find someone to help you make it. 87 00:11:42,765 --> 00:11:44,072 That reminds me. 88 00:11:45,398 --> 00:11:47,672 You need a cat for it. 89 00:11:50,299 --> 00:11:53,401 There's one at a park near my place. 90 00:11:53,632 --> 00:11:57,804 It's really cute. Want to audition it? 91 00:12:04,999 --> 00:12:07,307 You should disown me too. 92 00:12:09,166 --> 00:12:11,473 Why are you like that? 93 00:12:14,966 --> 00:12:18,375 Sorry. I'm stuck here till morning. 94 00:12:19,299 --> 00:12:21,503 Yes, I'm sorry. 95 00:12:22,532 --> 00:12:24,737 Is Ryuhei asleep? 96 00:12:29,599 --> 00:12:34,566 I'm not sure, but I should be home earlier tomorrow. 97 00:12:38,532 --> 00:12:40,306 Oh, really? 98 00:12:40,799 --> 00:12:44,209 Okay, let's talk when I get home. 99 00:12:46,199 --> 00:12:48,040 Okay, take care. 100 00:12:48,899 --> 00:12:50,706 I'm needed on set. 101 00:12:50,999 --> 00:12:53,374 Yeah. Thanks. 102 00:12:56,365 --> 00:12:57,707 Hey! 103 00:13:00,432 --> 00:13:01,967 Don't do that. 104 00:13:02,465 --> 00:13:04,465 Your husband loves you. 105 00:13:04,832 --> 00:13:06,776 He's a decent guy. 106 00:13:38,699 --> 00:13:40,506 I'm not young anymore. 107 00:13:40,932 --> 00:13:42,103 Am I? 108 00:13:52,665 --> 00:13:55,041 You haven't changed. 109 00:13:58,365 --> 00:14:00,570 You're still selfish too. 110 00:14:07,332 --> 00:14:08,674 I... 111 00:14:10,365 --> 00:14:12,207 ...was young back then. 112 00:14:17,365 --> 00:14:19,207 I was scared. 113 00:14:36,432 --> 00:14:39,104 I wanted a man I could never have. 114 00:14:41,265 --> 00:14:43,766 A man like you, Shin. 115 00:15:35,298 --> 00:15:37,242 Was I better before? 116 00:15:39,365 --> 00:15:40,536 No. 117 00:15:41,099 --> 00:15:43,077 I'm just tired. 118 00:15:50,165 --> 00:15:51,734 Are you okay? 119 00:15:53,332 --> 00:15:54,605 About what? 120 00:15:56,165 --> 00:15:57,472 For money. 121 00:15:58,198 --> 00:15:59,676 Are you okay? 122 00:16:10,599 --> 00:16:14,202 I don't want you worrying about me like that. 123 00:16:23,665 --> 00:16:25,142 Come on. 124 00:16:27,332 --> 00:16:29,867 You don't want to make that movie. 125 00:16:31,231 --> 00:16:32,903 Things must be tough. 126 00:16:49,298 --> 00:16:50,799 You fell asleep? 127 00:17:32,398 --> 00:17:33,637 What? 128 00:17:34,632 --> 00:17:36,337 We overslept. 129 00:17:37,498 --> 00:17:39,806 Isn't our call time 8am? 130 00:17:40,432 --> 00:17:42,637 I'm wardrobe crew. 131 00:17:55,599 --> 00:17:57,907 Sorry. I overslept. 132 00:18:06,432 --> 00:18:07,967 Got it. 133 00:18:17,565 --> 00:18:18,770 Hey. 134 00:18:20,865 --> 00:18:23,775 Anri's pulled out of the movie. 135 00:18:27,432 --> 00:18:28,933 No kidding. 136 00:18:41,198 --> 00:18:43,540 What'll you do now? 137 00:18:45,832 --> 00:18:47,867 Just wander around a little. 138 00:18:51,432 --> 00:18:52,808 Bye then. 139 00:19:03,231 --> 00:19:04,641 Take care. 140 00:19:16,832 --> 00:19:24,824 "Tuesday" 141 00:19:32,165 --> 00:19:33,438 Professor! 142 00:19:35,632 --> 00:19:37,632 This is early for you. 143 00:19:38,198 --> 00:19:39,608 You too. How come? 144 00:19:39,799 --> 00:19:43,174 A night out. I'm going home to bed. 145 00:19:45,065 --> 00:19:47,270 What about you? A film shoot? 146 00:19:48,198 --> 00:19:49,676 Not any more. 147 00:19:49,832 --> 00:19:51,036 Why? 148 00:19:51,665 --> 00:19:52,768 I know. 149 00:19:53,231 --> 00:19:55,573 Trouble on set again? 150 00:19:56,332 --> 00:19:57,833 Hurry home now. 151 00:20:01,098 --> 00:20:02,667 Want to come? 152 00:20:05,699 --> 00:20:07,005 Is it close? 153 00:20:23,599 --> 00:20:25,770 Professor? This way. 154 00:20:32,532 --> 00:20:33,941 Come in. 155 00:20:49,131 --> 00:20:51,006 You're well off. 156 00:20:53,231 --> 00:20:54,800 My parents are. 157 00:21:09,465 --> 00:21:13,102 You're the first man I've let in here. 158 00:21:13,465 --> 00:21:14,772 Liar. 159 00:21:14,931 --> 00:21:16,409 It's true. 160 00:21:17,965 --> 00:21:20,943 Aren't you going out with Araki? 161 00:21:21,732 --> 00:21:25,232 Yeah, well, I am. 162 00:21:25,831 --> 00:21:28,070 But I never let him in. 163 00:21:28,599 --> 00:21:29,940 Why not? 164 00:21:32,965 --> 00:21:36,034 I guess he's not that important. 165 00:21:38,532 --> 00:21:40,100 What about me? 166 00:21:45,699 --> 00:21:47,540 You're special. 167 00:21:51,265 --> 00:21:52,436 I am? 168 00:21:58,965 --> 00:22:00,671 I'm going to sleep. 169 00:22:03,131 --> 00:22:05,700 You can eat whatever you want. 170 00:22:34,365 --> 00:22:35,774 How about... 171 00:22:36,998 --> 00:22:38,670 ...lending me money? 172 00:22:50,699 --> 00:22:52,005 Hey. 173 00:23:15,265 --> 00:23:17,675 Your phone keeps ringing. 174 00:23:22,798 --> 00:23:24,435 What time is it? 175 00:23:24,599 --> 00:23:26,167 After 5. 176 00:23:40,998 --> 00:23:42,737 I passed out. 177 00:23:49,198 --> 00:23:51,540 You didn't try anything. 178 00:23:52,864 --> 00:23:54,536 Should I have? 179 00:23:59,231 --> 00:24:01,038 That's a bad idea. 180 00:24:01,398 --> 00:24:03,637 Coming onto a student. 181 00:24:12,165 --> 00:24:14,541 It just complicates things. 182 00:24:48,998 --> 00:24:50,669 You kissed me. 183 00:25:33,365 --> 00:25:35,502 Professor, go easy. 184 00:26:36,165 --> 00:26:37,574 Please don't. 185 00:26:38,898 --> 00:26:40,171 Why not? 186 00:26:41,365 --> 00:26:44,604 I don't want to regret trusting you. 187 00:26:47,198 --> 00:26:48,834 Quit playing games. 188 00:26:53,998 --> 00:26:55,271 No! 189 00:26:56,764 --> 00:26:58,140 Professor... 190 00:27:00,831 --> 00:27:02,070 Take me. 191 00:27:10,365 --> 00:27:12,434 It's my first time. 192 00:27:16,298 --> 00:27:18,639 But you can be my first. 193 00:27:46,231 --> 00:27:48,175 You're so cranky. 194 00:27:52,931 --> 00:27:55,932 You know, I don't love you. 195 00:27:58,497 --> 00:27:59,975 I don't mind. 196 00:28:02,898 --> 00:28:06,069 I need you right now. 197 00:28:50,198 --> 00:28:51,698 Why... 198 00:28:52,931 --> 00:28:56,397 Why are you looking at me so sadly? 199 00:29:09,564 --> 00:29:11,201 Professor! 200 00:29:49,464 --> 00:29:51,101 What's wrong? 201 00:30:09,931 --> 00:30:11,738 What are you looking at? 202 00:30:12,397 --> 00:30:13,534 That pig. 203 00:30:19,598 --> 00:30:21,133 That pig, 204 00:30:21,631 --> 00:30:24,007 it eats my lies. 205 00:30:24,698 --> 00:30:25,971 Your lies? 206 00:30:26,497 --> 00:30:28,975 Yeah. My lies. 207 00:31:04,431 --> 00:31:06,466 I need another one. 208 00:31:06,831 --> 00:31:09,070 Got a 500 yen coin? 209 00:31:24,131 --> 00:31:25,233 Here. 210 00:31:28,664 --> 00:31:30,903 Somebody else's is okay? 211 00:31:32,131 --> 00:31:33,870 Yeah. I'll pay you back. 212 00:31:48,898 --> 00:31:51,273 What'll you do when it's full? 213 00:31:52,731 --> 00:31:54,265 Haven't decided. 214 00:32:01,531 --> 00:32:03,634 Gimme a break. 215 00:32:09,331 --> 00:32:10,468 Yeah? 216 00:32:10,898 --> 00:32:12,637 Hello? What? 217 00:32:16,230 --> 00:32:17,435 At home. 218 00:32:18,798 --> 00:32:20,241 I'm alone. 219 00:32:23,065 --> 00:32:24,201 Shit. 220 00:32:25,065 --> 00:32:26,736 Why? 221 00:32:39,331 --> 00:32:41,673 Why did you come? 222 00:32:44,364 --> 00:32:46,603 - Yuka! Open up! - There, there! 223 00:32:49,898 --> 00:32:51,035 Yuka! Open up! 224 00:32:51,164 --> 00:32:55,199 Wait a minute! Who said you could come? 225 00:32:55,364 --> 00:32:57,342 I said I could! 226 00:33:09,998 --> 00:33:11,304 It's gone! 227 00:33:12,497 --> 00:33:13,975 What is? 228 00:33:24,898 --> 00:33:27,671 She must be a pathological liar. 229 00:33:45,331 --> 00:33:49,003 Er, this coin came rolling up to me. 230 00:33:49,798 --> 00:33:51,037 Thanks. 231 00:33:53,631 --> 00:33:56,165 Huh? Hey, it's you, Director! 232 00:33:57,164 --> 00:34:00,608 It's been a while. Fancy meeting like this! 233 00:34:02,331 --> 00:34:03,809 What are you doing? 234 00:34:03,965 --> 00:34:05,806 Er, nothing. 235 00:34:06,164 --> 00:34:08,904 What on earth happened here? 236 00:34:09,031 --> 00:34:10,167 Here's one. 237 00:34:10,531 --> 00:34:12,770 What've you been up to lately? 238 00:34:13,031 --> 00:34:16,770 Lately? Er, crewing for Ishii and Miki. 239 00:34:17,698 --> 00:34:19,039 Which ones? 240 00:34:20,497 --> 00:34:21,702 Sorry? 241 00:34:22,931 --> 00:34:25,499 You haven't hired me for ages. 242 00:34:25,598 --> 00:34:28,132 I haven't made anything lately. 243 00:34:28,931 --> 00:34:30,840 Is your leg healed now? 244 00:34:30,965 --> 00:34:34,738 I was shocked when I heard. We were all worried. 245 00:34:34,965 --> 00:34:36,533 I'm glad you're back. 246 00:34:36,631 --> 00:34:38,131 Man, another one? 247 00:34:38,264 --> 00:34:39,241 Another one? 248 00:34:39,331 --> 00:34:40,365 Thanks. 249 00:34:41,164 --> 00:34:43,403 Hey, where are you going? 250 00:34:43,931 --> 00:34:45,966 Well, nowhere. 251 00:34:46,130 --> 00:34:49,665 I'm going to meet some young actors. 252 00:34:49,831 --> 00:34:51,968 Care to drink with us? 253 00:34:52,097 --> 00:34:54,268 They'd love to meet you. 254 00:34:55,531 --> 00:34:56,508 You'll come? 255 00:34:56,631 --> 00:34:57,836 This way. Thanks. 256 00:34:57,965 --> 00:35:00,272 - Weird, huh? - It is. 257 00:35:12,297 --> 00:35:14,935 Don't you know his films? 258 00:35:15,097 --> 00:35:18,769 "A Missing Day in June"? Don't you know it? 259 00:35:18,931 --> 00:35:24,204 No way! You've gotta see it! Its visuals are amazing. 260 00:35:25,130 --> 00:35:28,233 Didn't it win an award at Venice? 261 00:35:28,531 --> 00:35:30,133 That was Berlin. 262 00:35:30,931 --> 00:35:31,704 Berlin. 263 00:35:31,764 --> 00:35:35,298 Yeah, Berlin! In Italy. 264 00:35:35,931 --> 00:35:36,931 In Germany. 265 00:35:37,097 --> 00:35:39,234 Yeah, Germany! Germany. 266 00:35:39,397 --> 00:35:40,875 So where's Venice? 267 00:35:41,030 --> 00:35:42,372 Italy. 268 00:35:42,931 --> 00:35:44,806 What about Cannes? 269 00:35:45,097 --> 00:35:47,041 France! 270 00:35:48,931 --> 00:35:52,067 Anyway, Mr. Furuya's world famous! 271 00:35:52,230 --> 00:35:53,640 Banzai! 272 00:35:53,664 --> 00:35:56,039 Banzai! 273 00:35:57,097 --> 00:35:58,268 Don't mock me. 274 00:35:58,364 --> 00:36:00,171 I wasn't mocking you. 275 00:36:00,397 --> 00:36:03,000 I wasn't mocking him, was I? 276 00:36:05,731 --> 00:36:08,004 Hey, Anri! Long time no see. 277 00:36:08,130 --> 00:36:09,540 Long time no see! 278 00:36:12,431 --> 00:36:13,875 You good? 279 00:36:29,230 --> 00:36:30,299 Going somewhere? 280 00:36:30,397 --> 00:36:31,773 The pisser. 281 00:36:38,930 --> 00:36:40,806 You know Mr. Furuya? 282 00:36:40,930 --> 00:36:42,840 I just quit his film. 283 00:36:42,964 --> 00:36:44,567 You did? 284 00:36:45,097 --> 00:36:46,439 What's his deal? 285 00:36:46,598 --> 00:36:48,541 Don't you know? 286 00:36:48,564 --> 00:36:50,973 You saw "A Missing Day in June", right? 287 00:36:51,230 --> 00:36:52,401 Nope. 288 00:36:52,631 --> 00:36:58,200 It's a masterpiece. He makes great films, but they don't make money. 289 00:36:58,564 --> 00:37:00,633 Plus, that accident... 290 00:37:01,197 --> 00:37:02,800 Huh? What accident? 291 00:37:02,930 --> 00:37:06,204 Well, it was more like attempted suicide. 292 00:37:06,331 --> 00:37:07,536 Seriously? 293 00:37:07,698 --> 00:37:09,004 The woman... 294 00:37:09,230 --> 00:37:13,072 ...grabbed the wheel while Furuya was driving. 295 00:37:13,230 --> 00:37:15,867 And they crashed into a pole. 296 00:37:16,831 --> 00:37:19,967 I think the woman ended up dying. 297 00:37:45,863 --> 00:37:49,171 Thanks to you, the movie was canceled. 298 00:37:49,798 --> 00:37:52,002 That wasn't your fault? 299 00:37:59,598 --> 00:38:02,804 I'm glad that shitty movie was canceled. 300 00:38:03,397 --> 00:38:05,375 I thought you would be. 301 00:38:07,164 --> 00:38:09,164 You owe me, don't you? 302 00:38:09,830 --> 00:38:11,331 I guess so. 303 00:38:14,030 --> 00:38:16,030 I knew you hated it. 304 00:38:17,964 --> 00:38:20,272 What do you want to make? 305 00:38:21,897 --> 00:38:23,637 Wait till I make it. 306 00:38:23,897 --> 00:38:27,603 Don't make me wait, cast me. 307 00:38:27,997 --> 00:38:29,634 You had your chance. 308 00:38:41,531 --> 00:38:45,339 So, that guy just now, is he your friend? 309 00:38:45,631 --> 00:38:49,040 Oh. Yeah. We're acquainted. 310 00:38:49,863 --> 00:38:53,830 I don't know his name. What is it? 311 00:38:58,297 --> 00:39:01,673 Actually, I don't know either. 312 00:42:19,030 --> 00:42:21,201 We're so silly. 313 00:42:33,431 --> 00:42:35,306 Is that it? 314 00:42:52,930 --> 00:42:54,169 For you. 315 00:43:07,630 --> 00:43:13,006 "Wednesday" 316 00:43:13,030 --> 00:43:17,496 "Shinji Furuya: A Retrospective" 317 00:43:27,597 --> 00:43:30,201 I thought you weren't coming. 318 00:43:30,930 --> 00:43:32,272 Sorry. 319 00:43:32,730 --> 00:43:35,867 You forgot, huh? It's started already. 320 00:43:37,964 --> 00:43:39,600 Anri? 321 00:43:40,663 --> 00:43:42,232 Why are you here? 322 00:43:44,264 --> 00:43:48,867 Mr. Furuya has just arrived. Give him a warm welcome. 323 00:43:54,496 --> 00:43:57,338 Sorry I'm late. Sorry. 324 00:43:57,830 --> 00:44:02,638 We've been eagerly awaiting you. Now then, let's begin. 325 00:44:03,730 --> 00:44:07,970 You're famous for frequently depicting selfless love. 326 00:44:08,164 --> 00:44:13,040 I'm sure your fans in the audience have a lot to ask you. 327 00:44:14,331 --> 00:44:18,173 Who would like to ask Mr. Furuya a question? 328 00:44:18,964 --> 00:44:20,771 How about it? 329 00:44:23,530 --> 00:44:26,304 Okay, the lady over there. 330 00:44:29,863 --> 00:44:32,068 Your films always make me 331 00:44:32,230 --> 00:44:36,731 contemplate their uniquely profound concept of love. 332 00:44:37,030 --> 00:44:39,803 I've seen all of your works. 333 00:44:40,230 --> 00:44:44,106 What do you consider to be the true nature of love? 334 00:44:45,630 --> 00:44:47,574 The true nature of love? 335 00:44:49,964 --> 00:44:51,407 Let me see... 336 00:44:52,630 --> 00:44:54,505 That's a tough question. 337 00:44:57,863 --> 00:45:01,397 How much of our world is real, 338 00:45:01,797 --> 00:45:04,036 and how much of it is fake? 339 00:45:05,264 --> 00:45:07,037 I think about that, 340 00:45:08,264 --> 00:45:10,901 but it's difficult to determine. 341 00:45:12,463 --> 00:45:13,839 I make fiction, 342 00:45:13,997 --> 00:45:17,463 or rather, I make films, 343 00:45:17,830 --> 00:45:20,774 in a constant search for the truth. 344 00:45:21,496 --> 00:45:22,838 For example, 345 00:45:23,396 --> 00:45:28,341 you have a half-full watering can, and you add more later. 346 00:45:30,097 --> 00:45:34,802 You can wonder about how much you had to start with, 347 00:45:35,430 --> 00:45:38,272 but to a flower, it's just water. 348 00:45:39,363 --> 00:45:41,171 What's important to me 349 00:45:41,630 --> 00:45:44,870 isn't the kind of water given to a flower, 350 00:45:45,064 --> 00:45:48,270 or the color that flower becomes, 351 00:45:48,430 --> 00:45:51,704 but whether or not it accepts it. 352 00:45:52,264 --> 00:45:55,571 That to me is the essence of truth, 353 00:45:55,964 --> 00:45:58,339 and the true nature of love. 354 00:45:59,430 --> 00:46:00,806 Do you follow me? 355 00:46:02,964 --> 00:46:04,566 Kind of... 356 00:46:04,730 --> 00:46:05,867 Yes. 357 00:46:06,763 --> 00:46:09,366 If I were to give you water, 358 00:46:09,597 --> 00:46:11,871 what would be your color? 359 00:46:14,563 --> 00:46:16,438 Thank you. 360 00:46:17,630 --> 00:46:19,505 Pretentious jerkoff. 361 00:46:21,463 --> 00:46:25,908 Mr. Furuya has a profound view of love, doesn't he? 362 00:46:26,396 --> 00:46:29,102 Let's have our next question. 363 00:46:29,697 --> 00:46:32,198 Okay, the gentleman there. 364 00:46:36,197 --> 00:46:37,970 Long time no see. 365 00:46:38,830 --> 00:46:43,399 I'm one of your students at the school where you teach. 366 00:46:43,964 --> 00:46:49,931 Your depictions of love all seem totally fake to me. 367 00:46:53,097 --> 00:46:55,097 What is love? 368 00:46:56,997 --> 00:46:59,770 Randomly pouring water on things? 369 00:47:04,197 --> 00:47:06,834 You screwed one of your students. 370 00:47:06,930 --> 00:47:08,737 - Stop it. - Shut up. 371 00:47:09,030 --> 00:47:11,564 What color was her flower? 372 00:47:18,997 --> 00:47:20,941 Your answer, please. 373 00:47:24,164 --> 00:47:26,505 That's my t-shirt, dammit! 374 00:47:33,530 --> 00:47:34,507 Who are you?! 375 00:47:34,630 --> 00:47:35,505 Who are you?! 376 00:47:35,630 --> 00:47:36,539 Who are you?! 377 00:47:36,663 --> 00:47:37,936 Knock it off! 378 00:47:38,030 --> 00:47:40,837 Please, calm down! 379 00:47:49,663 --> 00:47:51,538 Furuya! 380 00:47:52,463 --> 00:47:54,032 Come back! 381 00:47:55,730 --> 00:47:57,401 Furuya! 382 00:47:57,897 --> 00:47:59,238 Stop it! 383 00:47:59,430 --> 00:48:00,499 Furuya! 384 00:48:00,563 --> 00:48:01,632 Don't go! 385 00:48:01,797 --> 00:48:05,003 Why? Don't do this! 386 00:48:05,164 --> 00:48:07,664 Don't run from me! Dammit! 387 00:48:07,830 --> 00:48:09,069 Wait! 388 00:48:09,197 --> 00:48:10,697 Come back here! 389 00:48:11,263 --> 00:48:13,071 Stop it! 390 00:48:13,530 --> 00:48:15,769 I'll fucking kill you! 391 00:48:16,396 --> 00:48:17,237 Stupid! 392 00:48:17,363 --> 00:48:18,773 Wait! 393 00:48:19,263 --> 00:48:20,434 Don't go! 394 00:48:22,263 --> 00:48:23,935 Don't be stupid! 395 00:48:24,396 --> 00:48:25,772 Wait for me! 396 00:48:25,897 --> 00:48:28,773 Araki, come back! 397 00:48:36,463 --> 00:48:37,964 Furuya! 398 00:48:38,164 --> 00:48:39,869 Stop this! 399 00:48:40,064 --> 00:48:41,769 Wait for me! 400 00:48:43,363 --> 00:48:45,272 Where'd he go?! 401 00:48:45,463 --> 00:48:47,202 I don't know! 402 00:49:04,296 --> 00:49:05,535 Professor! 403 00:49:10,463 --> 00:49:14,874 Professor, he's crazy. There's no telling what he'll do. 404 00:49:15,363 --> 00:49:17,363 Why did you tell him? 405 00:49:17,563 --> 00:49:19,131 I had to. 406 00:49:19,363 --> 00:49:22,239 Because you stole my pig. 407 00:49:23,697 --> 00:49:25,039 Sorry. 408 00:49:26,363 --> 00:49:27,739 Professor? 409 00:49:28,630 --> 00:49:30,040 Take me. 410 00:50:22,296 --> 00:50:24,171 What color... 411 00:50:24,763 --> 00:50:26,434 ...is my flower? 412 00:51:44,196 --> 00:51:46,504 Tell me is color. 413 00:51:50,363 --> 00:51:52,602 A morning glory at dawn, 414 00:51:54,630 --> 00:51:57,073 drenched in evening dew. 415 00:52:11,597 --> 00:52:13,666 Please, take me. 416 00:52:17,363 --> 00:52:18,898 Take me. 417 00:52:28,229 --> 00:52:29,605 Please. 418 00:52:31,330 --> 00:52:32,774 Take me. 419 00:52:36,930 --> 00:52:38,305 Come on. 420 00:52:40,797 --> 00:52:42,103 Come on. 421 00:52:42,863 --> 00:52:45,033 Come on, Professor. 422 00:52:45,530 --> 00:52:48,508 Take me. Take me. 423 00:52:53,096 --> 00:52:55,836 I'm cumming! 424 00:53:21,063 --> 00:53:29,031 "Thursday" 425 00:53:45,963 --> 00:53:47,498 A call for you. 426 00:53:47,697 --> 00:53:49,265 Some hospital. 427 00:53:55,797 --> 00:53:57,035 Hello? 428 00:53:57,363 --> 00:54:00,364 Hello, is this Mr. Furuya? 429 00:54:00,496 --> 00:54:01,633 Yes. 430 00:54:02,129 --> 00:54:04,733 Kunitachi Central Hospital here. 431 00:54:05,096 --> 00:54:06,301 Yes? 432 00:54:07,129 --> 00:54:10,630 I'm calling about unpaid hospital fees. 433 00:54:12,196 --> 00:54:13,435 Oh. 434 00:54:16,963 --> 00:54:21,465 If you defer any longer, we'll have to discharge her. 435 00:54:21,630 --> 00:54:24,369 Oh, right. I'm aware of that. 436 00:54:24,730 --> 00:54:28,071 I'll take care of it today or tomorrow. 437 00:54:28,996 --> 00:54:31,440 Please do so promptly. 438 00:54:31,697 --> 00:54:32,935 Okay. 439 00:54:33,430 --> 00:54:34,907 Goodbye. 440 00:54:38,029 --> 00:54:39,473 What's up? 441 00:54:40,763 --> 00:54:41,865 Nothing. 442 00:54:42,063 --> 00:54:44,473 It sounded urgent. 443 00:54:47,663 --> 00:54:49,072 Hey. 444 00:54:50,029 --> 00:54:52,268 Got money on you? 445 00:54:52,430 --> 00:54:53,839 How much? 446 00:54:58,363 --> 00:55:00,739 I can get some from Dad. 447 00:55:03,029 --> 00:55:04,564 Dad, huh. 448 00:55:05,063 --> 00:55:07,473 Nah, forget it. 449 00:55:08,096 --> 00:55:09,903 Pay for the noodles. 450 00:55:10,763 --> 00:55:12,138 Alright. 451 00:55:15,829 --> 00:55:19,103 Excuse me. That was yum. How much? 452 00:55:19,196 --> 00:55:20,640 Thank you. 453 00:55:21,029 --> 00:55:23,507 That's 810 yen all together. 454 00:55:29,063 --> 00:55:30,564 Hi there. 455 00:55:46,463 --> 00:55:47,940 Hey Rinko. 456 00:55:48,163 --> 00:55:50,300 So what do you say? 457 00:55:54,963 --> 00:55:56,339 Listen... 458 00:55:57,762 --> 00:55:59,172 ...I can't. 459 00:56:01,396 --> 00:56:02,896 I can't hear you! 460 00:56:04,296 --> 00:56:09,263 I told you what I'd do if you turned me down, didn't I? 461 00:56:10,762 --> 00:56:14,729 So please, understand how I feel. 462 00:56:16,929 --> 00:56:19,964 I just...can't. 463 00:56:22,697 --> 00:56:24,402 I'll die. 464 00:56:24,829 --> 00:56:26,330 For real. 465 00:56:28,063 --> 00:56:30,337 If you don't marry me, I'll die. 466 00:56:31,963 --> 00:56:34,464 See? Look at me! 467 00:56:34,829 --> 00:56:38,569 Mr. Homma, please don't be childish. 468 00:56:38,696 --> 00:56:40,038 But I... 469 00:56:41,896 --> 00:56:44,101 Okay, let me do you. 470 00:56:44,363 --> 00:56:45,704 Then I won't die. 471 00:56:45,963 --> 00:56:47,532 Oh come on... 472 00:56:50,363 --> 00:56:51,272 I can't. 473 00:56:51,296 --> 00:56:53,205 You did before! 474 00:56:53,929 --> 00:56:56,964 Please. I don't mind paying again. 475 00:56:57,096 --> 00:56:58,937 Keep your voice down. 476 00:56:59,163 --> 00:57:02,232 But you're all the way up there... 477 00:57:09,063 --> 00:57:10,268 Furuya? 478 00:57:25,829 --> 00:57:27,171 Been there long? 479 00:57:27,296 --> 00:57:28,739 Just got here. 480 00:57:31,496 --> 00:57:34,030 Your movie fell apart, huh? 481 00:57:37,163 --> 00:57:39,368 It was garbage anyway. 482 00:57:45,029 --> 00:57:46,904 Business with your ex-wife? 483 00:57:47,029 --> 00:57:48,507 Nothing major. 484 00:57:58,263 --> 00:57:59,605 What? 485 00:58:08,330 --> 00:58:11,206 Are you two involved? 486 00:58:19,729 --> 00:58:22,900 I've got to raise Hikaru and Keita. 487 00:58:24,229 --> 00:58:28,071 My ex-husband won't pay child support. 488 00:58:31,263 --> 00:58:33,900 I can't afford to be normal. 489 00:58:45,629 --> 00:58:46,868 What do you want? 490 00:58:52,396 --> 00:58:53,964 I need money. 491 00:58:54,530 --> 00:58:56,666 Whatever you can spare. 492 00:58:58,796 --> 00:59:01,070 Could you give me a loan? 493 00:59:06,063 --> 00:59:08,836 Didn't you hear what I just said? 494 00:59:10,363 --> 00:59:11,635 Right. 495 00:59:16,762 --> 00:59:17,899 Your wife... 496 00:59:19,396 --> 00:59:21,340 Is it that serious? 497 00:59:33,496 --> 00:59:34,871 How much? 498 00:59:38,596 --> 00:59:40,006 60 grand. 499 00:59:41,096 --> 00:59:42,472 So much? 500 00:59:58,196 --> 00:59:59,673 Alright. 501 01:00:09,129 --> 01:00:10,663 Wait a while. 502 01:00:49,562 --> 01:00:51,165 Beautiful. 503 01:01:06,662 --> 01:01:08,004 Rinko... 504 01:01:09,330 --> 01:01:10,864 You're lovely. 505 01:01:29,330 --> 01:01:30,807 You like that? 506 01:01:31,963 --> 01:01:35,497 How's that? Do you like it? 507 01:02:06,362 --> 01:02:07,635 How's that? 508 01:02:08,495 --> 01:02:09,802 You like it? 509 01:02:26,796 --> 01:02:28,274 Don't... 510 01:02:30,163 --> 01:02:31,731 It's crooked. 511 01:02:32,163 --> 01:02:33,572 Got to start over. 512 01:02:47,329 --> 01:02:48,671 Feel good? 513 01:02:51,562 --> 01:02:53,006 Here goes. 514 01:02:55,229 --> 01:02:56,298 No... 515 01:03:04,629 --> 01:03:07,630 Don't, please. No... 516 01:03:09,196 --> 01:03:10,366 No... 517 01:03:22,996 --> 01:03:24,337 How's that? 518 01:03:25,029 --> 01:03:27,529 Feels good, doesn't it? 519 01:03:30,896 --> 01:03:33,601 Will this go in? Mind if I try it? 520 01:03:33,762 --> 01:03:35,569 No Mr. Homma, not that... 521 01:03:35,729 --> 01:03:40,071 Alright. I'll use mine then. 522 01:03:40,629 --> 01:03:42,107 Here goes. 523 01:04:56,662 --> 01:04:58,004 Wait. 524 01:05:09,596 --> 01:05:11,699 Don't come here anymore. 525 01:05:19,163 --> 01:05:20,834 You're a scumbag. 526 01:05:22,462 --> 01:05:24,497 You too, shithead. 527 01:05:24,862 --> 01:05:26,305 Huh? 528 01:05:31,929 --> 01:05:35,066 How could you do that to her? 529 01:05:35,228 --> 01:05:36,205 Stop! 530 01:05:36,329 --> 01:05:37,534 You scumbag! 531 01:05:37,796 --> 01:05:39,933 You're the scumbag! 532 01:05:40,129 --> 01:05:42,436 You're a scumbag! 533 01:05:42,596 --> 01:05:44,870 You're a scumbag! 534 01:05:45,029 --> 01:05:46,563 Stop it! 535 01:05:50,495 --> 01:05:52,030 Stop it! 536 01:05:52,295 --> 01:05:54,069 I'm nothing like you! 537 01:05:54,329 --> 01:05:56,329 Just go! 538 01:06:44,063 --> 01:06:50,302 "Friday" 539 01:06:52,462 --> 01:06:57,600 Your receipt. Please pay the rest by the 5th of next month. 540 01:07:29,429 --> 01:07:34,169 "Yukiko Furuya" 541 01:07:57,796 --> 01:07:59,796 It's been a while. 542 01:08:03,495 --> 01:08:05,530 Finish your film shoot? 543 01:08:06,662 --> 01:08:07,867 No. 544 01:08:08,362 --> 01:08:10,033 It got canceled. 545 01:08:11,095 --> 01:08:12,471 Canceled? 546 01:08:19,562 --> 01:08:21,437 That's too bad. 547 01:08:22,262 --> 01:08:24,433 It was your first in years. 548 01:08:42,696 --> 01:08:44,173 Not long ago, 549 01:08:45,562 --> 01:08:49,734 your wife seemed to be talking deliriously at night. 550 01:08:54,362 --> 01:08:57,397 It spooked me, to be honest. 551 01:08:59,696 --> 01:09:02,333 She looks like she's sleeping, 552 01:09:02,796 --> 01:09:06,365 but maybe she knows everything about us. 553 01:09:10,962 --> 01:09:13,634 What about us? 554 01:09:19,262 --> 01:09:21,001 Why play coy? 555 01:09:23,362 --> 01:09:24,669 Stop it. 556 01:09:27,362 --> 01:09:29,271 Why did you screw me? 557 01:09:30,228 --> 01:09:31,467 Stop it. 558 01:09:32,128 --> 01:09:33,538 Running away? 559 01:09:37,295 --> 01:09:39,136 Running from what? 560 01:09:58,995 --> 01:10:00,405 Don't! 561 01:10:56,662 --> 01:10:58,537 Not here! 562 01:11:10,895 --> 01:11:13,533 Not here! It isn't right! 563 01:11:14,429 --> 01:11:16,906 Moan for me! Louder! 564 01:11:21,895 --> 01:11:23,202 Louder! 565 01:11:23,329 --> 01:11:24,931 Feel it! 566 01:11:25,495 --> 01:11:26,801 Louder! 567 01:11:32,262 --> 01:11:34,297 Your wife's watching! 568 01:11:36,696 --> 01:11:40,697 She's...a jealous woman. 569 01:11:41,295 --> 01:11:43,500 So this is for her! 570 01:11:45,895 --> 01:11:47,339 Moan for me! 571 01:11:52,195 --> 01:11:56,401 Yukiko. What do you say? Does it upset you? 572 01:11:57,861 --> 01:11:59,567 Does it upset you?! 573 01:12:15,362 --> 01:12:16,805 Don't do that! 574 01:12:16,928 --> 01:12:18,769 Stop it at once! 575 01:12:19,795 --> 01:12:21,535 Miss Hidaka! For shame! 576 01:12:21,696 --> 01:12:23,173 Get off her! 577 01:12:24,395 --> 01:12:26,270 Get off her! 578 01:12:30,761 --> 01:12:32,535 What are you doing?! 579 01:12:32,662 --> 01:12:35,731 Stop it! What's wrong with you?! 580 01:12:36,095 --> 01:12:38,902 This is a hospital! Stop it! 581 01:12:41,495 --> 01:12:42,767 You idiot! 582 01:13:02,195 --> 01:13:03,673 Doctor? 583 01:13:04,495 --> 01:13:05,972 Doctor! 584 01:13:19,861 --> 01:13:21,339 Yukiko? 585 01:14:15,295 --> 01:14:23,263 "Saturday" 586 01:14:33,596 --> 01:14:35,335 Good morning. 587 01:14:37,128 --> 01:14:38,662 Good morning. 588 01:14:47,329 --> 01:14:48,466 Welcome home. 589 01:14:56,661 --> 01:14:58,139 Why are you here? 590 01:14:58,495 --> 01:15:01,439 You left without saying anything. 591 01:15:03,728 --> 01:15:05,603 How did you find me? 592 01:15:08,228 --> 01:15:11,104 I know everything about you. 593 01:15:13,095 --> 01:15:14,437 Go home. 594 01:15:15,028 --> 01:15:16,404 No. 595 01:15:21,295 --> 01:15:24,761 I'm so hungry, I can't move. 596 01:15:36,062 --> 01:15:37,506 Coming in? 597 01:16:00,661 --> 01:16:02,536 It stinks in here. 598 01:16:03,295 --> 01:16:05,500 I've been gone all week. 599 01:16:05,928 --> 01:16:07,372 Open a window. 600 01:16:27,429 --> 01:16:29,464 Instant's okay, right? 601 01:16:36,028 --> 01:16:37,199 Hey. 602 01:18:23,295 --> 01:18:25,465 You should've told me. 603 01:18:26,728 --> 01:18:28,070 What? 604 01:18:29,228 --> 01:18:32,603 Wasn't that your wife out there just now? 605 01:18:50,428 --> 01:18:51,735 Professor? 606 01:19:07,295 --> 01:19:09,102 I'll take over. 607 01:19:20,394 --> 01:19:21,963 Bring epinephrine and help. 608 01:19:23,962 --> 01:19:25,496 Mrs. Furuya? 609 01:19:26,628 --> 01:19:28,367 Can you hear me? 610 01:19:28,628 --> 01:19:30,197 Mrs. Furuya? 611 01:20:01,962 --> 01:20:05,963 Isuji Itao 612 01:20:08,461 --> 01:20:12,530 Sumire Ashina 613 01:20:14,962 --> 01:20:19,031 Izumi Okamura 614 01:20:21,394 --> 01:20:25,634 Yuki Tayama & Mayumi Tajima 615 01:20:27,928 --> 01:20:32,100 Noriko Kijima & Sho Nishino 616 01:21:16,861 --> 01:21:23,203 Written by Isao Yukisada and Anne Horizumi 617 01:22:31,161 --> 01:22:38,129 Directed by Isao Yukisada 618 01:22:40,194 --> 01:22:43,968 ©2016 NIKKATSU 37116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.