Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:03,966 --> 00:05:09,933
AROUSED BY GYMNOPEDIES
3
00:05:22,399 --> 00:05:23,774
Have a nice day!
4
00:05:28,266 --> 00:05:36,234
"Monday"
5
00:06:12,099 --> 00:06:13,475
Director!
6
00:06:19,533 --> 00:06:21,067
Have some coffee.
7
00:06:21,333 --> 00:06:22,640
Thanks.
8
00:06:25,899 --> 00:06:29,036
Handling your first film shoot okay?
9
00:06:30,799 --> 00:06:33,243
These small movies are tough.
10
00:06:33,399 --> 00:06:38,400
No, I'm happy to work for a director
I've always admired.
11
00:06:39,399 --> 00:06:40,570
Seen my stuff?
12
00:06:40,732 --> 00:06:41,732
I have.
13
00:06:41,899 --> 00:06:43,070
Like what?
14
00:06:43,932 --> 00:06:49,138
Well, I love โA Missing Day in June.โ
15
00:06:51,232 --> 00:06:55,972
The most important tool
in filmmaking is the mind.
16
00:06:56,399 --> 00:06:58,570
For you crew, and cast too.
17
00:06:58,699 --> 00:07:04,508
If everyone is high-minded,
it'll turn out well.
18
00:07:09,899 --> 00:07:11,502
Asako, right?
19
00:07:11,799 --> 00:07:13,868
Yes, I'm Asako.
20
00:07:16,232 --> 00:07:17,709
You're...
21
00:07:18,099 --> 00:07:19,372
Director?
22
00:07:19,799 --> 00:07:21,277
Excuse me.
23
00:07:21,600 --> 00:07:23,407
Stir this for me.
24
00:07:23,699 --> 00:07:24,972
What's up?
25
00:07:25,132 --> 00:07:26,666
Anri's not happy.
26
00:07:26,832 --> 00:07:28,071
Why?
27
00:07:28,932 --> 00:07:32,103
She's not happy, with her co-star...
28
00:07:32,299 --> 00:07:33,867
Oh come on.
29
00:07:34,199 --> 00:07:38,109
Didn't they get to know each other over dinner?
30
00:07:38,333 --> 00:07:40,004
Maybe that's why.
31
00:07:40,266 --> 00:07:41,573
Where's the producer?
32
00:07:41,732 --> 00:07:44,006
Reasoning with her.
33
00:07:46,665 --> 00:07:48,268
Director!
34
00:07:48,966 --> 00:07:51,035
What's her problem?
35
00:07:54,732 --> 00:07:59,473
I've been on a chicken
and water diet all week for today.
36
00:08:01,665 --> 00:08:03,268
What now?
37
00:08:03,632 --> 00:08:05,133
Seriously, man.
38
00:08:06,533 --> 00:08:11,170
Honestly, I'm not doing this movie
because I want to.
39
00:08:13,466 --> 00:08:16,535
She's a lousy no-talent bimbo.
40
00:08:16,699 --> 00:08:19,734
I'm getting nothing out of this.
41
00:08:20,699 --> 00:08:22,541
And the script...
42
00:08:22,732 --> 00:08:24,472
This is a movie?
43
00:08:25,132 --> 00:08:27,474
This ain't no movie.
44
00:08:43,399 --> 00:08:44,876
Hello.
45
00:08:49,066 --> 00:08:51,010
Oh, Director.
46
00:08:51,899 --> 00:08:56,775
I'm sorry. I just can't get
in the mood with Yanagida.
47
00:08:56,932 --> 00:09:00,069
Director, let's change the story.
48
00:09:01,466 --> 00:09:02,875
Let's go.
49
00:09:03,665 --> 00:09:05,768
I can't work with him.
50
00:09:06,832 --> 00:09:09,810
We can't afford to waste time.
51
00:09:09,966 --> 00:09:11,467
What?
52
00:09:11,699 --> 00:09:14,473
My feelings don't matter?
53
00:09:14,999 --> 00:09:16,534
We've got no money.
54
00:09:16,699 --> 00:09:18,836
- Money?
- Yeah.
55
00:09:20,266 --> 00:09:22,073
Don't give me that.
56
00:09:22,433 --> 00:09:24,502
I'm so sick of this.
57
00:09:24,899 --> 00:09:28,036
Do you movie people like being broke?
58
00:09:28,299 --> 00:09:30,902
Who do you think ends up suffering?!
59
00:09:31,066 --> 00:09:34,942
Oh shut up. Save the yelling for your acting.
60
00:09:35,066 --> 00:09:36,510
Don't blame me.
61
00:09:36,665 --> 00:09:40,837
Money's not my problem.
Don't ignore my feelings.
62
00:09:43,333 --> 00:09:45,368
Fuck your feelings.
63
00:09:59,832 --> 00:10:01,071
Stop it.
64
00:10:04,032 --> 00:10:08,669
"The budget's small,
but the film's high-minded."
65
00:10:08,966 --> 00:10:11,240
That's what you told me.
66
00:10:12,399 --> 00:10:13,899
Time to shoot.
67
00:10:15,266 --> 00:10:17,039
This is bullshit!
68
00:10:17,232 --> 00:10:18,903
Wait, Anri!
69
00:10:19,532 --> 00:10:21,442
Go get her, Kudo!
70
00:10:26,699 --> 00:10:27,836
Hey.
71
00:10:28,132 --> 00:10:30,132
Give it a rest, Furuya.
72
00:10:30,899 --> 00:10:33,536
Not with that third-rate actress.
73
00:10:33,732 --> 00:10:38,642
Don't be stupid.
Actresses these days don't do nude scenes.
74
00:10:39,932 --> 00:10:42,206
They've got endorsements...
75
00:10:42,333 --> 00:10:46,334
The problem is movies
not paying actresses enough.
76
00:10:47,232 --> 00:10:50,903
It's your fault for not treating her better.
77
00:10:55,266 --> 00:10:59,607
If Hayakawa disowns you,
you won't work again, Shin.
78
00:11:00,765 --> 00:11:04,834
At the end of the day, the projects he produces
79
00:11:04,999 --> 00:11:06,908
aren't real movies.
80
00:11:07,765 --> 00:11:12,210
You said money's not an issue
if a film's high-minded.
81
00:11:12,432 --> 00:11:15,672
Low budgets never bothered you before.
82
00:11:16,099 --> 00:11:20,736
I can keep lying to myself,
but I'm not young anymore.
83
00:11:21,732 --> 00:11:26,074
I always look forward to the movies you make.
84
00:11:26,465 --> 00:11:27,568
For instance,
85
00:11:27,699 --> 00:11:33,337
your story about a woman searching
for her father's painting.
86
00:11:33,732 --> 00:11:37,642
I know you'll find someone to help you make it.
87
00:11:42,765 --> 00:11:44,072
That reminds me.
88
00:11:45,398 --> 00:11:47,672
You need a cat for it.
89
00:11:50,299 --> 00:11:53,401
There's one at a park near my place.
90
00:11:53,632 --> 00:11:57,804
It's really cute. Want to audition it?
91
00:12:04,999 --> 00:12:07,307
You should disown me too.
92
00:12:09,166 --> 00:12:11,473
Why are you like that?
93
00:12:14,966 --> 00:12:18,375
Sorry. I'm stuck here till morning.
94
00:12:19,299 --> 00:12:21,503
Yes, I'm sorry.
95
00:12:22,532 --> 00:12:24,737
Is Ryuhei asleep?
96
00:12:29,599 --> 00:12:34,566
I'm not sure,
but I should be home earlier tomorrow.
97
00:12:38,532 --> 00:12:40,306
Oh, really?
98
00:12:40,799 --> 00:12:44,209
Okay, let's talk when I get home.
99
00:12:46,199 --> 00:12:48,040
Okay, take care.
100
00:12:48,899 --> 00:12:50,706
I'm needed on set.
101
00:12:50,999 --> 00:12:53,374
Yeah. Thanks.
102
00:12:56,365 --> 00:12:57,707
Hey!
103
00:13:00,432 --> 00:13:01,967
Don't do that.
104
00:13:02,465 --> 00:13:04,465
Your husband loves you.
105
00:13:04,832 --> 00:13:06,776
He's a decent guy.
106
00:13:38,699 --> 00:13:40,506
I'm not young anymore.
107
00:13:40,932 --> 00:13:42,103
Am I?
108
00:13:52,665 --> 00:13:55,041
You haven't changed.
109
00:13:58,365 --> 00:14:00,570
You're still selfish too.
110
00:14:07,332 --> 00:14:08,674
I...
111
00:14:10,365 --> 00:14:12,207
...was young back then.
112
00:14:17,365 --> 00:14:19,207
I was scared.
113
00:14:36,432 --> 00:14:39,104
I wanted a man I could never have.
114
00:14:41,265 --> 00:14:43,766
A man like you, Shin.
115
00:15:35,298 --> 00:15:37,242
Was I better before?
116
00:15:39,365 --> 00:15:40,536
No.
117
00:15:41,099 --> 00:15:43,077
I'm just tired.
118
00:15:50,165 --> 00:15:51,734
Are you okay?
119
00:15:53,332 --> 00:15:54,605
About what?
120
00:15:56,165 --> 00:15:57,472
For money.
121
00:15:58,198 --> 00:15:59,676
Are you okay?
122
00:16:10,599 --> 00:16:14,202
I don't want you worrying about me like that.
123
00:16:23,665 --> 00:16:25,142
Come on.
124
00:16:27,332 --> 00:16:29,867
You don't want to make that movie.
125
00:16:31,231 --> 00:16:32,903
Things must be tough.
126
00:16:49,298 --> 00:16:50,799
You fell asleep?
127
00:17:32,398 --> 00:17:33,637
What?
128
00:17:34,632 --> 00:17:36,337
We overslept.
129
00:17:37,498 --> 00:17:39,806
Isn't our call time 8am?
130
00:17:40,432 --> 00:17:42,637
I'm wardrobe crew.
131
00:17:55,599 --> 00:17:57,907
Sorry. I overslept.
132
00:18:06,432 --> 00:18:07,967
Got it.
133
00:18:17,565 --> 00:18:18,770
Hey.
134
00:18:20,865 --> 00:18:23,775
Anri's pulled out of the movie.
135
00:18:27,432 --> 00:18:28,933
No kidding.
136
00:18:41,198 --> 00:18:43,540
What'll you do now?
137
00:18:45,832 --> 00:18:47,867
Just wander around a little.
138
00:18:51,432 --> 00:18:52,808
Bye then.
139
00:19:03,231 --> 00:19:04,641
Take care.
140
00:19:16,832 --> 00:19:24,824
"Tuesday"
141
00:19:32,165 --> 00:19:33,438
Professor!
142
00:19:35,632 --> 00:19:37,632
This is early for you.
143
00:19:38,198 --> 00:19:39,608
You too. How come?
144
00:19:39,799 --> 00:19:43,174
A night out. I'm going home to bed.
145
00:19:45,065 --> 00:19:47,270
What about you? A film shoot?
146
00:19:48,198 --> 00:19:49,676
Not any more.
147
00:19:49,832 --> 00:19:51,036
Why?
148
00:19:51,665 --> 00:19:52,768
I know.
149
00:19:53,231 --> 00:19:55,573
Trouble on set again?
150
00:19:56,332 --> 00:19:57,833
Hurry home now.
151
00:20:01,098 --> 00:20:02,667
Want to come?
152
00:20:05,699 --> 00:20:07,005
Is it close?
153
00:20:23,599 --> 00:20:25,770
Professor? This way.
154
00:20:32,532 --> 00:20:33,941
Come in.
155
00:20:49,131 --> 00:20:51,006
You're well off.
156
00:20:53,231 --> 00:20:54,800
My parents are.
157
00:21:09,465 --> 00:21:13,102
You're the first man I've let in here.
158
00:21:13,465 --> 00:21:14,772
Liar.
159
00:21:14,931 --> 00:21:16,409
It's true.
160
00:21:17,965 --> 00:21:20,943
Aren't you going out with Araki?
161
00:21:21,732 --> 00:21:25,232
Yeah, well, I am.
162
00:21:25,831 --> 00:21:28,070
But I never let him in.
163
00:21:28,599 --> 00:21:29,940
Why not?
164
00:21:32,965 --> 00:21:36,034
I guess he's not that important.
165
00:21:38,532 --> 00:21:40,100
What about me?
166
00:21:45,699 --> 00:21:47,540
You're special.
167
00:21:51,265 --> 00:21:52,436
I am?
168
00:21:58,965 --> 00:22:00,671
I'm going to sleep.
169
00:22:03,131 --> 00:22:05,700
You can eat whatever you want.
170
00:22:34,365 --> 00:22:35,774
How about...
171
00:22:36,998 --> 00:22:38,670
...lending me money?
172
00:22:50,699 --> 00:22:52,005
Hey.
173
00:23:15,265 --> 00:23:17,675
Your phone keeps ringing.
174
00:23:22,798 --> 00:23:24,435
What time is it?
175
00:23:24,599 --> 00:23:26,167
After 5.
176
00:23:40,998 --> 00:23:42,737
I passed out.
177
00:23:49,198 --> 00:23:51,540
You didn't try anything.
178
00:23:52,864 --> 00:23:54,536
Should I have?
179
00:23:59,231 --> 00:24:01,038
That's a bad idea.
180
00:24:01,398 --> 00:24:03,637
Coming onto a student.
181
00:24:12,165 --> 00:24:14,541
It just complicates things.
182
00:24:48,998 --> 00:24:50,669
You kissed me.
183
00:25:33,365 --> 00:25:35,502
Professor, go easy.
184
00:26:36,165 --> 00:26:37,574
Please don't.
185
00:26:38,898 --> 00:26:40,171
Why not?
186
00:26:41,365 --> 00:26:44,604
I don't want to regret trusting you.
187
00:26:47,198 --> 00:26:48,834
Quit playing games.
188
00:26:53,998 --> 00:26:55,271
No!
189
00:26:56,764 --> 00:26:58,140
Professor...
190
00:27:00,831 --> 00:27:02,070
Take me.
191
00:27:10,365 --> 00:27:12,434
It's my first time.
192
00:27:16,298 --> 00:27:18,639
But you can be my first.
193
00:27:46,231 --> 00:27:48,175
You're so cranky.
194
00:27:52,931 --> 00:27:55,932
You know, I don't love you.
195
00:27:58,497 --> 00:27:59,975
I don't mind.
196
00:28:02,898 --> 00:28:06,069
I need you right now.
197
00:28:50,198 --> 00:28:51,698
Why...
198
00:28:52,931 --> 00:28:56,397
Why are you looking at me so sadly?
199
00:29:09,564 --> 00:29:11,201
Professor!
200
00:29:49,464 --> 00:29:51,101
What's wrong?
201
00:30:09,931 --> 00:30:11,738
What are you looking at?
202
00:30:12,397 --> 00:30:13,534
That pig.
203
00:30:19,598 --> 00:30:21,133
That pig,
204
00:30:21,631 --> 00:30:24,007
it eats my lies.
205
00:30:24,698 --> 00:30:25,971
Your lies?
206
00:30:26,497 --> 00:30:28,975
Yeah. My lies.
207
00:31:04,431 --> 00:31:06,466
I need another one.
208
00:31:06,831 --> 00:31:09,070
Got a 500 yen coin?
209
00:31:24,131 --> 00:31:25,233
Here.
210
00:31:28,664 --> 00:31:30,903
Somebody else's is okay?
211
00:31:32,131 --> 00:31:33,870
Yeah. I'll pay you back.
212
00:31:48,898 --> 00:31:51,273
What'll you do when it's full?
213
00:31:52,731 --> 00:31:54,265
Haven't decided.
214
00:32:01,531 --> 00:32:03,634
Gimme a break.
215
00:32:09,331 --> 00:32:10,468
Yeah?
216
00:32:10,898 --> 00:32:12,637
Hello? What?
217
00:32:16,230 --> 00:32:17,435
At home.
218
00:32:18,798 --> 00:32:20,241
I'm alone.
219
00:32:23,065 --> 00:32:24,201
Shit.
220
00:32:25,065 --> 00:32:26,736
Why?
221
00:32:39,331 --> 00:32:41,673
Why did you come?
222
00:32:44,364 --> 00:32:46,603
- Yuka! Open up!
- There, there!
223
00:32:49,898 --> 00:32:51,035
Yuka! Open up!
224
00:32:51,164 --> 00:32:55,199
Wait a minute! Who said you could come?
225
00:32:55,364 --> 00:32:57,342
I said I could!
226
00:33:09,998 --> 00:33:11,304
It's gone!
227
00:33:12,497 --> 00:33:13,975
What is?
228
00:33:24,898 --> 00:33:27,671
She must be a pathological liar.
229
00:33:45,331 --> 00:33:49,003
Er, this coin came rolling up to me.
230
00:33:49,798 --> 00:33:51,037
Thanks.
231
00:33:53,631 --> 00:33:56,165
Huh? Hey, it's you, Director!
232
00:33:57,164 --> 00:34:00,608
It's been a while. Fancy meeting like this!
233
00:34:02,331 --> 00:34:03,809
What are you doing?
234
00:34:03,965 --> 00:34:05,806
Er, nothing.
235
00:34:06,164 --> 00:34:08,904
What on earth happened here?
236
00:34:09,031 --> 00:34:10,167
Here's one.
237
00:34:10,531 --> 00:34:12,770
What've you been up to lately?
238
00:34:13,031 --> 00:34:16,770
Lately? Er, crewing for Ishii and Miki.
239
00:34:17,698 --> 00:34:19,039
Which ones?
240
00:34:20,497 --> 00:34:21,702
Sorry?
241
00:34:22,931 --> 00:34:25,499
You haven't hired me for ages.
242
00:34:25,598 --> 00:34:28,132
I haven't made anything lately.
243
00:34:28,931 --> 00:34:30,840
Is your leg healed now?
244
00:34:30,965 --> 00:34:34,738
I was shocked when I heard.
We were all worried.
245
00:34:34,965 --> 00:34:36,533
I'm glad you're back.
246
00:34:36,631 --> 00:34:38,131
Man, another one?
247
00:34:38,264 --> 00:34:39,241
Another one?
248
00:34:39,331 --> 00:34:40,365
Thanks.
249
00:34:41,164 --> 00:34:43,403
Hey, where are you going?
250
00:34:43,931 --> 00:34:45,966
Well, nowhere.
251
00:34:46,130 --> 00:34:49,665
I'm going to meet some young actors.
252
00:34:49,831 --> 00:34:51,968
Care to drink with us?
253
00:34:52,097 --> 00:34:54,268
They'd love to meet you.
254
00:34:55,531 --> 00:34:56,508
You'll come?
255
00:34:56,631 --> 00:34:57,836
This way. Thanks.
256
00:34:57,965 --> 00:35:00,272
- Weird, huh?
- It is.
257
00:35:12,297 --> 00:35:14,935
Don't you know his films?
258
00:35:15,097 --> 00:35:18,769
"A Missing Day in June"? Don't you know it?
259
00:35:18,931 --> 00:35:24,204
No way! You've gotta see it!
Its visuals are amazing.
260
00:35:25,130 --> 00:35:28,233
Didn't it win an award at Venice?
261
00:35:28,531 --> 00:35:30,133
That was Berlin.
262
00:35:30,931 --> 00:35:31,704
Berlin.
263
00:35:31,764 --> 00:35:35,298
Yeah, Berlin! In Italy.
264
00:35:35,931 --> 00:35:36,931
In Germany.
265
00:35:37,097 --> 00:35:39,234
Yeah, Germany! Germany.
266
00:35:39,397 --> 00:35:40,875
So where's Venice?
267
00:35:41,030 --> 00:35:42,372
Italy.
268
00:35:42,931 --> 00:35:44,806
What about Cannes?
269
00:35:45,097 --> 00:35:47,041
France!
270
00:35:48,931 --> 00:35:52,067
Anyway, Mr. Furuya's world famous!
271
00:35:52,230 --> 00:35:53,640
Banzai!
272
00:35:53,664 --> 00:35:56,039
Banzai!
273
00:35:57,097 --> 00:35:58,268
Don't mock me.
274
00:35:58,364 --> 00:36:00,171
I wasn't mocking you.
275
00:36:00,397 --> 00:36:03,000
I wasn't mocking him, was I?
276
00:36:05,731 --> 00:36:08,004
Hey, Anri! Long time no see.
277
00:36:08,130 --> 00:36:09,540
Long time no see!
278
00:36:12,431 --> 00:36:13,875
You good?
279
00:36:29,230 --> 00:36:30,299
Going somewhere?
280
00:36:30,397 --> 00:36:31,773
The pisser.
281
00:36:38,930 --> 00:36:40,806
You know Mr. Furuya?
282
00:36:40,930 --> 00:36:42,840
I just quit his film.
283
00:36:42,964 --> 00:36:44,567
You did?
284
00:36:45,097 --> 00:36:46,439
What's his deal?
285
00:36:46,598 --> 00:36:48,541
Don't you know?
286
00:36:48,564 --> 00:36:50,973
You saw "A Missing Day in June", right?
287
00:36:51,230 --> 00:36:52,401
Nope.
288
00:36:52,631 --> 00:36:58,200
It's a masterpiece. He makes great films,
but they don't make money.
289
00:36:58,564 --> 00:37:00,633
Plus, that accident...
290
00:37:01,197 --> 00:37:02,800
Huh? What accident?
291
00:37:02,930 --> 00:37:06,204
Well, it was more like attempted suicide.
292
00:37:06,331 --> 00:37:07,536
Seriously?
293
00:37:07,698 --> 00:37:09,004
The woman...
294
00:37:09,230 --> 00:37:13,072
...grabbed the wheel while Furuya was driving.
295
00:37:13,230 --> 00:37:15,867
And they crashed into a pole.
296
00:37:16,831 --> 00:37:19,967
I think the woman ended up dying.
297
00:37:45,863 --> 00:37:49,171
Thanks to you, the movie was canceled.
298
00:37:49,798 --> 00:37:52,002
That wasn't your fault?
299
00:37:59,598 --> 00:38:02,804
I'm glad that shitty movie was canceled.
300
00:38:03,397 --> 00:38:05,375
I thought you would be.
301
00:38:07,164 --> 00:38:09,164
You owe me, don't you?
302
00:38:09,830 --> 00:38:11,331
I guess so.
303
00:38:14,030 --> 00:38:16,030
I knew you hated it.
304
00:38:17,964 --> 00:38:20,272
What do you want to make?
305
00:38:21,897 --> 00:38:23,637
Wait till I make it.
306
00:38:23,897 --> 00:38:27,603
Don't make me wait, cast me.
307
00:38:27,997 --> 00:38:29,634
You had your chance.
308
00:38:41,531 --> 00:38:45,339
So, that guy just now, is he your friend?
309
00:38:45,631 --> 00:38:49,040
Oh. Yeah. We're acquainted.
310
00:38:49,863 --> 00:38:53,830
I don't know his name. What is it?
311
00:38:58,297 --> 00:39:01,673
Actually, I don't know either.
312
00:42:19,030 --> 00:42:21,201
We're so silly.
313
00:42:33,431 --> 00:42:35,306
Is that it?
314
00:42:52,930 --> 00:42:54,169
For you.
315
00:43:07,630 --> 00:43:13,006
"Wednesday"
316
00:43:13,030 --> 00:43:17,496
"Shinji Furuya: A Retrospective"
317
00:43:27,597 --> 00:43:30,201
I thought you weren't coming.
318
00:43:30,930 --> 00:43:32,272
Sorry.
319
00:43:32,730 --> 00:43:35,867
You forgot, huh? It's started already.
320
00:43:37,964 --> 00:43:39,600
Anri?
321
00:43:40,663 --> 00:43:42,232
Why are you here?
322
00:43:44,264 --> 00:43:48,867
Mr. Furuya has just arrived.
Give him a warm welcome.
323
00:43:54,496 --> 00:43:57,338
Sorry I'm late. Sorry.
324
00:43:57,830 --> 00:44:02,638
We've been eagerly awaiting you.
Now then, let's begin.
325
00:44:03,730 --> 00:44:07,970
You're famous for frequently
depicting selfless love.
326
00:44:08,164 --> 00:44:13,040
I'm sure your fans in the audience
have a lot to ask you.
327
00:44:14,331 --> 00:44:18,173
Who would like to ask Mr. Furuya a question?
328
00:44:18,964 --> 00:44:20,771
How about it?
329
00:44:23,530 --> 00:44:26,304
Okay, the lady over there.
330
00:44:29,863 --> 00:44:32,068
Your films always make me
331
00:44:32,230 --> 00:44:36,731
contemplate their uniquely
profound concept of love.
332
00:44:37,030 --> 00:44:39,803
I've seen all of your works.
333
00:44:40,230 --> 00:44:44,106
What do you consider to be
the true nature of love?
334
00:44:45,630 --> 00:44:47,574
The true nature of love?
335
00:44:49,964 --> 00:44:51,407
Let me see...
336
00:44:52,630 --> 00:44:54,505
That's a tough question.
337
00:44:57,863 --> 00:45:01,397
How much of our world is real,
338
00:45:01,797 --> 00:45:04,036
and how much of it is fake?
339
00:45:05,264 --> 00:45:07,037
I think about that,
340
00:45:08,264 --> 00:45:10,901
but it's difficult to determine.
341
00:45:12,463 --> 00:45:13,839
I make fiction,
342
00:45:13,997 --> 00:45:17,463
or rather, I make films,
343
00:45:17,830 --> 00:45:20,774
in a constant search for the truth.
344
00:45:21,496 --> 00:45:22,838
For example,
345
00:45:23,396 --> 00:45:28,341
you have a half-full watering can,
and you add more later.
346
00:45:30,097 --> 00:45:34,802
You can wonder about
how much you had to start with,
347
00:45:35,430 --> 00:45:38,272
but to a flower, it's just water.
348
00:45:39,363 --> 00:45:41,171
What's important to me
349
00:45:41,630 --> 00:45:44,870
isn't the kind of water given to a flower,
350
00:45:45,064 --> 00:45:48,270
or the color that flower becomes,
351
00:45:48,430 --> 00:45:51,704
but whether or not it accepts it.
352
00:45:52,264 --> 00:45:55,571
That to me is the essence of truth,
353
00:45:55,964 --> 00:45:58,339
and the true nature of love.
354
00:45:59,430 --> 00:46:00,806
Do you follow me?
355
00:46:02,964 --> 00:46:04,566
Kind of...
356
00:46:04,730 --> 00:46:05,867
Yes.
357
00:46:06,763 --> 00:46:09,366
If I were to give you water,
358
00:46:09,597 --> 00:46:11,871
what would be your color?
359
00:46:14,563 --> 00:46:16,438
Thank you.
360
00:46:17,630 --> 00:46:19,505
Pretentious jerkoff.
361
00:46:21,463 --> 00:46:25,908
Mr. Furuya has
a profound view of love, doesn't he?
362
00:46:26,396 --> 00:46:29,102
Let's have our next question.
363
00:46:29,697 --> 00:46:32,198
Okay, the gentleman there.
364
00:46:36,197 --> 00:46:37,970
Long time no see.
365
00:46:38,830 --> 00:46:43,399
I'm one of your students at the school
where you teach.
366
00:46:43,964 --> 00:46:49,931
Your depictions of love
all seem totally fake to me.
367
00:46:53,097 --> 00:46:55,097
What is love?
368
00:46:56,997 --> 00:46:59,770
Randomly pouring water on things?
369
00:47:04,197 --> 00:47:06,834
You screwed one of your students.
370
00:47:06,930 --> 00:47:08,737
- Stop it.
- Shut up.
371
00:47:09,030 --> 00:47:11,564
What color was her flower?
372
00:47:18,997 --> 00:47:20,941
Your answer, please.
373
00:47:24,164 --> 00:47:26,505
That's my t-shirt, dammit!
374
00:47:33,530 --> 00:47:34,507
Who are you?!
375
00:47:34,630 --> 00:47:35,505
Who are you?!
376
00:47:35,630 --> 00:47:36,539
Who are you?!
377
00:47:36,663 --> 00:47:37,936
Knock it off!
378
00:47:38,030 --> 00:47:40,837
Please, calm down!
379
00:47:49,663 --> 00:47:51,538
Furuya!
380
00:47:52,463 --> 00:47:54,032
Come back!
381
00:47:55,730 --> 00:47:57,401
Furuya!
382
00:47:57,897 --> 00:47:59,238
Stop it!
383
00:47:59,430 --> 00:48:00,499
Furuya!
384
00:48:00,563 --> 00:48:01,632
Don't go!
385
00:48:01,797 --> 00:48:05,003
Why? Don't do this!
386
00:48:05,164 --> 00:48:07,664
Don't run from me! Dammit!
387
00:48:07,830 --> 00:48:09,069
Wait!
388
00:48:09,197 --> 00:48:10,697
Come back here!
389
00:48:11,263 --> 00:48:13,071
Stop it!
390
00:48:13,530 --> 00:48:15,769
I'll fucking kill you!
391
00:48:16,396 --> 00:48:17,237
Stupid!
392
00:48:17,363 --> 00:48:18,773
Wait!
393
00:48:19,263 --> 00:48:20,434
Don't go!
394
00:48:22,263 --> 00:48:23,935
Don't be stupid!
395
00:48:24,396 --> 00:48:25,772
Wait for me!
396
00:48:25,897 --> 00:48:28,773
Araki, come back!
397
00:48:36,463 --> 00:48:37,964
Furuya!
398
00:48:38,164 --> 00:48:39,869
Stop this!
399
00:48:40,064 --> 00:48:41,769
Wait for me!
400
00:48:43,363 --> 00:48:45,272
Where'd he go?!
401
00:48:45,463 --> 00:48:47,202
I don't know!
402
00:49:04,296 --> 00:49:05,535
Professor!
403
00:49:10,463 --> 00:49:14,874
Professor, he's crazy.
There's no telling what he'll do.
404
00:49:15,363 --> 00:49:17,363
Why did you tell him?
405
00:49:17,563 --> 00:49:19,131
I had to.
406
00:49:19,363 --> 00:49:22,239
Because you stole my pig.
407
00:49:23,697 --> 00:49:25,039
Sorry.
408
00:49:26,363 --> 00:49:27,739
Professor?
409
00:49:28,630 --> 00:49:30,040
Take me.
410
00:50:22,296 --> 00:50:24,171
What color...
411
00:50:24,763 --> 00:50:26,434
...is my flower?
412
00:51:44,196 --> 00:51:46,504
Tell me is color.
413
00:51:50,363 --> 00:51:52,602
A morning glory at dawn,
414
00:51:54,630 --> 00:51:57,073
drenched in evening dew.
415
00:52:11,597 --> 00:52:13,666
Please, take me.
416
00:52:17,363 --> 00:52:18,898
Take me.
417
00:52:28,229 --> 00:52:29,605
Please.
418
00:52:31,330 --> 00:52:32,774
Take me.
419
00:52:36,930 --> 00:52:38,305
Come on.
420
00:52:40,797 --> 00:52:42,103
Come on.
421
00:52:42,863 --> 00:52:45,033
Come on, Professor.
422
00:52:45,530 --> 00:52:48,508
Take me. Take me.
423
00:52:53,096 --> 00:52:55,836
I'm cumming!
424
00:53:21,063 --> 00:53:29,031
"Thursday"
425
00:53:45,963 --> 00:53:47,498
A call for you.
426
00:53:47,697 --> 00:53:49,265
Some hospital.
427
00:53:55,797 --> 00:53:57,035
Hello?
428
00:53:57,363 --> 00:54:00,364
Hello, is this Mr. Furuya?
429
00:54:00,496 --> 00:54:01,633
Yes.
430
00:54:02,129 --> 00:54:04,733
Kunitachi Central Hospital here.
431
00:54:05,096 --> 00:54:06,301
Yes?
432
00:54:07,129 --> 00:54:10,630
I'm calling about unpaid hospital fees.
433
00:54:12,196 --> 00:54:13,435
Oh.
434
00:54:16,963 --> 00:54:21,465
If you defer any longer,
we'll have to discharge her.
435
00:54:21,630 --> 00:54:24,369
Oh, right. I'm aware of that.
436
00:54:24,730 --> 00:54:28,071
I'll take care of it today or tomorrow.
437
00:54:28,996 --> 00:54:31,440
Please do so promptly.
438
00:54:31,697 --> 00:54:32,935
Okay.
439
00:54:33,430 --> 00:54:34,907
Goodbye.
440
00:54:38,029 --> 00:54:39,473
What's up?
441
00:54:40,763 --> 00:54:41,865
Nothing.
442
00:54:42,063 --> 00:54:44,473
It sounded urgent.
443
00:54:47,663 --> 00:54:49,072
Hey.
444
00:54:50,029 --> 00:54:52,268
Got money on you?
445
00:54:52,430 --> 00:54:53,839
How much?
446
00:54:58,363 --> 00:55:00,739
I can get some from Dad.
447
00:55:03,029 --> 00:55:04,564
Dad, huh.
448
00:55:05,063 --> 00:55:07,473
Nah, forget it.
449
00:55:08,096 --> 00:55:09,903
Pay for the noodles.
450
00:55:10,763 --> 00:55:12,138
Alright.
451
00:55:15,829 --> 00:55:19,103
Excuse me. That was yum. How much?
452
00:55:19,196 --> 00:55:20,640
Thank you.
453
00:55:21,029 --> 00:55:23,507
That's 810 yen all together.
454
00:55:29,063 --> 00:55:30,564
Hi there.
455
00:55:46,463 --> 00:55:47,940
Hey Rinko.
456
00:55:48,163 --> 00:55:50,300
So what do you say?
457
00:55:54,963 --> 00:55:56,339
Listen...
458
00:55:57,762 --> 00:55:59,172
...I can't.
459
00:56:01,396 --> 00:56:02,896
I can't hear you!
460
00:56:04,296 --> 00:56:09,263
I told you what I'd do
if you turned me down, didn't I?
461
00:56:10,762 --> 00:56:14,729
So please, understand how I feel.
462
00:56:16,929 --> 00:56:19,964
I just...can't.
463
00:56:22,697 --> 00:56:24,402
I'll die.
464
00:56:24,829 --> 00:56:26,330
For real.
465
00:56:28,063 --> 00:56:30,337
If you don't marry me, I'll die.
466
00:56:31,963 --> 00:56:34,464
See? Look at me!
467
00:56:34,829 --> 00:56:38,569
Mr. Homma, please don't be childish.
468
00:56:38,696 --> 00:56:40,038
But I...
469
00:56:41,896 --> 00:56:44,101
Okay, let me do you.
470
00:56:44,363 --> 00:56:45,704
Then I won't die.
471
00:56:45,963 --> 00:56:47,532
Oh come on...
472
00:56:50,363 --> 00:56:51,272
I can't.
473
00:56:51,296 --> 00:56:53,205
You did before!
474
00:56:53,929 --> 00:56:56,964
Please. I don't mind paying again.
475
00:56:57,096 --> 00:56:58,937
Keep your voice down.
476
00:56:59,163 --> 00:57:02,232
But you're all the way up there...
477
00:57:09,063 --> 00:57:10,268
Furuya?
478
00:57:25,829 --> 00:57:27,171
Been there long?
479
00:57:27,296 --> 00:57:28,739
Just got here.
480
00:57:31,496 --> 00:57:34,030
Your movie fell apart, huh?
481
00:57:37,163 --> 00:57:39,368
It was garbage anyway.
482
00:57:45,029 --> 00:57:46,904
Business with your ex-wife?
483
00:57:47,029 --> 00:57:48,507
Nothing major.
484
00:57:58,263 --> 00:57:59,605
What?
485
00:58:08,330 --> 00:58:11,206
Are you two involved?
486
00:58:19,729 --> 00:58:22,900
I've got to raise Hikaru and Keita.
487
00:58:24,229 --> 00:58:28,071
My ex-husband won't pay child support.
488
00:58:31,263 --> 00:58:33,900
I can't afford to be normal.
489
00:58:45,629 --> 00:58:46,868
What do you want?
490
00:58:52,396 --> 00:58:53,964
I need money.
491
00:58:54,530 --> 00:58:56,666
Whatever you can spare.
492
00:58:58,796 --> 00:59:01,070
Could you give me a loan?
493
00:59:06,063 --> 00:59:08,836
Didn't you hear what I just said?
494
00:59:10,363 --> 00:59:11,635
Right.
495
00:59:16,762 --> 00:59:17,899
Your wife...
496
00:59:19,396 --> 00:59:21,340
Is it that serious?
497
00:59:33,496 --> 00:59:34,871
How much?
498
00:59:38,596 --> 00:59:40,006
60 grand.
499
00:59:41,096 --> 00:59:42,472
So much?
500
00:59:58,196 --> 00:59:59,673
Alright.
501
01:00:09,129 --> 01:00:10,663
Wait a while.
502
01:00:49,562 --> 01:00:51,165
Beautiful.
503
01:01:06,662 --> 01:01:08,004
Rinko...
504
01:01:09,330 --> 01:01:10,864
You're lovely.
505
01:01:29,330 --> 01:01:30,807
You like that?
506
01:01:31,963 --> 01:01:35,497
How's that? Do you like it?
507
01:02:06,362 --> 01:02:07,635
How's that?
508
01:02:08,495 --> 01:02:09,802
You like it?
509
01:02:26,796 --> 01:02:28,274
Don't...
510
01:02:30,163 --> 01:02:31,731
It's crooked.
511
01:02:32,163 --> 01:02:33,572
Got to start over.
512
01:02:47,329 --> 01:02:48,671
Feel good?
513
01:02:51,562 --> 01:02:53,006
Here goes.
514
01:02:55,229 --> 01:02:56,298
No...
515
01:03:04,629 --> 01:03:07,630
Don't, please. No...
516
01:03:09,196 --> 01:03:10,366
No...
517
01:03:22,996 --> 01:03:24,337
How's that?
518
01:03:25,029 --> 01:03:27,529
Feels good, doesn't it?
519
01:03:30,896 --> 01:03:33,601
Will this go in? Mind if I try it?
520
01:03:33,762 --> 01:03:35,569
No Mr. Homma, not that...
521
01:03:35,729 --> 01:03:40,071
Alright. I'll use mine then.
522
01:03:40,629 --> 01:03:42,107
Here goes.
523
01:04:56,662 --> 01:04:58,004
Wait.
524
01:05:09,596 --> 01:05:11,699
Don't come here anymore.
525
01:05:19,163 --> 01:05:20,834
You're a scumbag.
526
01:05:22,462 --> 01:05:24,497
You too, shithead.
527
01:05:24,862 --> 01:05:26,305
Huh?
528
01:05:31,929 --> 01:05:35,066
How could you do that to her?
529
01:05:35,228 --> 01:05:36,205
Stop!
530
01:05:36,329 --> 01:05:37,534
You scumbag!
531
01:05:37,796 --> 01:05:39,933
You're the scumbag!
532
01:05:40,129 --> 01:05:42,436
You're a scumbag!
533
01:05:42,596 --> 01:05:44,870
You're a scumbag!
534
01:05:45,029 --> 01:05:46,563
Stop it!
535
01:05:50,495 --> 01:05:52,030
Stop it!
536
01:05:52,295 --> 01:05:54,069
I'm nothing like you!
537
01:05:54,329 --> 01:05:56,329
Just go!
538
01:06:44,063 --> 01:06:50,302
"Friday"
539
01:06:52,462 --> 01:06:57,600
Your receipt. Please pay the rest by
the 5th of next month.
540
01:07:29,429 --> 01:07:34,169
"Yukiko Furuya"
541
01:07:57,796 --> 01:07:59,796
It's been a while.
542
01:08:03,495 --> 01:08:05,530
Finish your film shoot?
543
01:08:06,662 --> 01:08:07,867
No.
544
01:08:08,362 --> 01:08:10,033
It got canceled.
545
01:08:11,095 --> 01:08:12,471
Canceled?
546
01:08:19,562 --> 01:08:21,437
That's too bad.
547
01:08:22,262 --> 01:08:24,433
It was your first in years.
548
01:08:42,696 --> 01:08:44,173
Not long ago,
549
01:08:45,562 --> 01:08:49,734
your wife seemed to be
talking deliriously at night.
550
01:08:54,362 --> 01:08:57,397
It spooked me, to be honest.
551
01:08:59,696 --> 01:09:02,333
She looks like she's sleeping,
552
01:09:02,796 --> 01:09:06,365
but maybe she knows everything about us.
553
01:09:10,962 --> 01:09:13,634
What about us?
554
01:09:19,262 --> 01:09:21,001
Why play coy?
555
01:09:23,362 --> 01:09:24,669
Stop it.
556
01:09:27,362 --> 01:09:29,271
Why did you screw me?
557
01:09:30,228 --> 01:09:31,467
Stop it.
558
01:09:32,128 --> 01:09:33,538
Running away?
559
01:09:37,295 --> 01:09:39,136
Running from what?
560
01:09:58,995 --> 01:10:00,405
Don't!
561
01:10:56,662 --> 01:10:58,537
Not here!
562
01:11:10,895 --> 01:11:13,533
Not here! It isn't right!
563
01:11:14,429 --> 01:11:16,906
Moan for me! Louder!
564
01:11:21,895 --> 01:11:23,202
Louder!
565
01:11:23,329 --> 01:11:24,931
Feel it!
566
01:11:25,495 --> 01:11:26,801
Louder!
567
01:11:32,262 --> 01:11:34,297
Your wife's watching!
568
01:11:36,696 --> 01:11:40,697
She's...a jealous woman.
569
01:11:41,295 --> 01:11:43,500
So this is for her!
570
01:11:45,895 --> 01:11:47,339
Moan for me!
571
01:11:52,195 --> 01:11:56,401
Yukiko. What do you say?
Does it upset you?
572
01:11:57,861 --> 01:11:59,567
Does it upset you?!
573
01:12:15,362 --> 01:12:16,805
Don't do that!
574
01:12:16,928 --> 01:12:18,769
Stop it at once!
575
01:12:19,795 --> 01:12:21,535
Miss Hidaka! For shame!
576
01:12:21,696 --> 01:12:23,173
Get off her!
577
01:12:24,395 --> 01:12:26,270
Get off her!
578
01:12:30,761 --> 01:12:32,535
What are you doing?!
579
01:12:32,662 --> 01:12:35,731
Stop it! What's wrong with you?!
580
01:12:36,095 --> 01:12:38,902
This is a hospital! Stop it!
581
01:12:41,495 --> 01:12:42,767
You idiot!
582
01:13:02,195 --> 01:13:03,673
Doctor?
583
01:13:04,495 --> 01:13:05,972
Doctor!
584
01:13:19,861 --> 01:13:21,339
Yukiko?
585
01:14:15,295 --> 01:14:23,263
"Saturday"
586
01:14:33,596 --> 01:14:35,335
Good morning.
587
01:14:37,128 --> 01:14:38,662
Good morning.
588
01:14:47,329 --> 01:14:48,466
Welcome home.
589
01:14:56,661 --> 01:14:58,139
Why are you here?
590
01:14:58,495 --> 01:15:01,439
You left without saying anything.
591
01:15:03,728 --> 01:15:05,603
How did you find me?
592
01:15:08,228 --> 01:15:11,104
I know everything about you.
593
01:15:13,095 --> 01:15:14,437
Go home.
594
01:15:15,028 --> 01:15:16,404
No.
595
01:15:21,295 --> 01:15:24,761
I'm so hungry, I can't move.
596
01:15:36,062 --> 01:15:37,506
Coming in?
597
01:16:00,661 --> 01:16:02,536
It stinks in here.
598
01:16:03,295 --> 01:16:05,500
I've been gone all week.
599
01:16:05,928 --> 01:16:07,372
Open a window.
600
01:16:27,429 --> 01:16:29,464
Instant's okay, right?
601
01:16:36,028 --> 01:16:37,199
Hey.
602
01:18:23,295 --> 01:18:25,465
You should've told me.
603
01:18:26,728 --> 01:18:28,070
What?
604
01:18:29,228 --> 01:18:32,603
Wasn't that your wife out there just now?
605
01:18:50,428 --> 01:18:51,735
Professor?
606
01:19:07,295 --> 01:19:09,102
I'll take over.
607
01:19:20,394 --> 01:19:21,963
Bring epinephrine and help.
608
01:19:23,962 --> 01:19:25,496
Mrs. Furuya?
609
01:19:26,628 --> 01:19:28,367
Can you hear me?
610
01:19:28,628 --> 01:19:30,197
Mrs. Furuya?
611
01:20:01,962 --> 01:20:05,963
Isuji Itao
612
01:20:08,461 --> 01:20:12,530
Sumire Ashina
613
01:20:14,962 --> 01:20:19,031
Izumi Okamura
614
01:20:21,394 --> 01:20:25,634
Yuki Tayama & Mayumi Tajima
615
01:20:27,928 --> 01:20:32,100
Noriko Kijima & Sho Nishino
616
01:21:16,861 --> 01:21:23,203
Written by Isao Yukisada and Anne Horizumi
617
01:22:31,161 --> 01:22:38,129
Directed by Isao Yukisada
618
01:22:40,194 --> 01:22:43,968
ยฉ2016 NIKKATSU
37116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.