All language subtitles for 1571508065_War (2019) Hindi 720p PreDVD Rip x264 AAC.eng_Malay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,280 --> 00:00:17,960 Eagle ialah set? 2 00:00:19,000 --> 00:00:20,720 Ia Pelantak yang 3 00:00:22,360 --> 00:00:24,920 Menurut maklumat saya pemandu yang duduk di tempat duduk 4 00:00:25,400 --> 00:00:26,400 Setiap masa mungkin selepas 5 00:00:26,760 --> 00:00:27,760 !Belum lagi 6 00:00:29,960 --> 00:00:30,960 Tetapi saya dapat merasakan Bush 7 00:00:32,280 --> 00:00:33,560 ! Farid Haqqani 8 00:00:34,120 --> 00:00:35,520 ! peniaga jihad 9 00:00:36,000 --> 00:00:38,560 Ia tidak diketahui berapa ramai orang yang tidak bersalah ... mendengar ceramah yang 10 00:00:38,560 --> 00:00:42,360 keluarga Vtnshvn rumah dan terpaksa meninggalkan jawatan mereka Bern Jihad 11 00:00:42,880 --> 00:00:45,392 Syahid untuk ini menjadi kegilaan yang 12 00:00:45,641 --> 00:00:49,520 Tvsyfay mendengar dari sorga saya Aku mahu pergi ke syurga 13 00:00:50,040 --> 00:00:52,320 Oleh itu, kita perlu senyap 14 00:00:53,280 --> 00:00:56,360 Sebelum anda mendapatkan orang lain untuk membunuh dirinya berfikir bahawa mereka pergi ke syurga 15 00:01:04,502 --> 00:01:06,287 Gambar mendapat ular tedung? 16 00:01:10,619 --> 00:01:12,920 Farid Haqqani, ini adalah ia 17 00:01:13,120 --> 00:01:14,120 Eagle One Shoot 18 00:01:14,360 --> 00:01:15,360 !Belum lagi 19 00:01:23,600 --> 00:01:26,480 Menembak untuk membunuh sebelum peluru kaca 20 00:01:26,562 --> 00:01:28,600 Bukan untuk saya ! K a 21 00:01:30,080 --> 00:01:31,360 Dan bukan untuk pistol saya 22 00:01:32,600 --> 00:01:33,600 Tidak kaca 23 00:01:34,600 --> 00:01:35,600 Dan apa-apa lagi 24 00:01:38,920 --> 00:01:40,200 Menembak sialan yang 25 00:04:30,680 --> 00:04:32,440 Satu senapang kepada tanda Haqqani Farid telah hilang 26 00:04:34,092 --> 00:04:35,092 Ya puan 27 00:04:36,560 --> 00:04:38,121 Jika anda hanya berkata Tsdyqm sekarang Kolonel 28 00:04:38,240 --> 00:04:39,240 ... peluru 29 00:04:39,680 --> 00:04:41,720 Tetapi tidak di Syria dan Haqqani 30 00:04:42,120 --> 00:04:47,080 Tetapi dalam Delhi penganalisis kami Vicky Naidu manakala di pejabat adalah 31 00:04:50,040 --> 00:04:53,360 Kolonel Lvtra apa yang berlaku di sini? 32 00:04:54,800 --> 00:04:56,240 pemberontak Puan 33 00:04:57,760 --> 00:04:59,200 ! Dia telah menemui orang lain 34 00:04:59,680 --> 00:05:00,680 Of? 35 00:05:01,400 --> 00:05:04,120 Haqqani? Isis? Rizwan Elia? 36 00:05:06,040 --> 00:05:07,040 Jadi yang berada di Syria? 37 00:05:07,800 --> 00:05:09,240 Setiap masa kita tinggal imej 38 00:05:10,120 --> 00:05:11,640 Bila senjata di tangan 39 00:05:12,680 --> 00:05:15,936 Besar tiga hari sebelum kawalan senjata api dan kamera dari jauh telah diletakkan di situ untuk wanita 40 00:05:17,520 --> 00:05:18,960 Dari sana, berhati-Haqqani 41 00:05:19,760 --> 00:05:21,240 Dan dari sini ke Naidu pukulan 42 00:05:21,703 --> 00:05:22,703 ! Gangguan 43 00:05:24,080 --> 00:05:28,320 Bagaimana anda mengharapkan saya untuk laporan rasmi ini, dan saya kelihatan seperti orang bodoh tidak mendapat 44 00:05:30,120 --> 00:05:32,320 ! Anda tahu bahawa saya terlepas anda Hmvnqdr 45 00:05:36,080 --> 00:05:37,080 ! Membunuhnya 46 00:05:39,520 --> 00:05:43,520 Sebelum perlawanan saya perlu bangun hadapan 47 00:05:44,000 --> 00:05:46,320 Anda pernah berkata bahawa Great Britain adalah yang terbaik 48 00:05:47,560 --> 00:05:48,560 ... Dia adalah salah satu 49 00:05:49,200 --> 00:05:50,720 Yang boleh berpadanan dengan Great 50 00:06:04,360 --> 00:06:07,320 Ini adalah bahagian anda wang dari Michael kepada kontrak baru 51 00:06:17,207 --> 00:06:18,207 Bgyrynsh 52 00:07:51,965 --> 00:07:52,965 Kolonel? 53 00:07:53,720 --> 00:07:55,720 Saya bercakap dengan kumpulan sasaran 54 00:07:56,880 --> 00:07:59,212 Mereka berjanji tidak mampu bahan ke India 55 00:08:02,881 --> 00:08:04,600 Malah, selepas hari ini, tiada apa yang tidak 56 00:08:06,560 --> 00:08:07,560 Baik tuan ! Dalam perjalanan 57 00:09:51,920 --> 00:09:53,800 Ia menyenaraikan kita semua rumah selamat 58 00:09:59,360 --> 00:10:01,293 kiraan ini hanya the Great Paspvrytyh 59 00:10:01,645 --> 00:10:05,412 Tetapi dia tiada Paspvrta ini untuk kembali ke India tidak menggunakan 60 00:10:05,520 --> 00:10:08,680 Turki Penerbangan ke Delhi Semua Kami menganggap 61 00:10:08,792 --> 00:10:11,280 Apa jaminan bahawa dia pasport Hindi di Delhi mana? 62 00:10:11,560 --> 00:10:13,440 Walaupun dengan penerbangan dengan Turki? - agree- 63 00:10:14,080 --> 00:10:15,920 Tetapi dia mesti dikembalikan kepada Delhi 64 00:10:16,560 --> 00:10:17,560 Di manakah ia? 65 00:10:17,869 --> 00:10:19,840 ! Anda menimbulkan persoalan ganjil Col. yang 66 00:10:22,560 --> 00:10:23,560 Mengapa? 67 00:10:24,924 --> 00:10:26,272 ... yang mengajar kita semua 68 00:10:26,960 --> 00:10:28,640 Dan tahu berapa ramai ... pengkhianat yang ditangkap 69 00:10:30,840 --> 00:10:31,920 Sekarang dia khianat 70 00:10:33,760 --> 00:10:34,760 Kenapa? 71 00:10:34,863 --> 00:10:36,880 Kami datang untuk mencari Sonny? 72 00:10:37,400 --> 00:10:38,400 Cari ia 73 00:10:38,640 --> 00:10:40,520 Tetapi berilah laporan 74 00:10:40,545 --> 00:10:41,545 baik tuan 75 00:10:46,240 --> 00:10:47,240 Adakah masalah? 76 00:10:47,800 --> 00:10:49,800 ! Ya, Kolonel, kerana Sonny? 77 00:10:50,600 --> 00:10:52,600 Yang tahu lebih baik daripada saya yang Agung 78 00:10:52,600 --> 00:10:53,600 ! abadi 79 00:10:53,880 --> 00:10:56,120 Ia mengetahui bahawa kamu akan Dnbalsh- Mmvlh yang pergi Dnbalsh- 80 00:10:56,601 --> 00:10:57,668 Dia tahu 81 00:10:58,465 --> 00:11:00,520 Tetapi tuan, saya tahu bagaimana untuk berfikir bagaimana 82 00:11:00,801 --> 00:11:03,641 Saya menyedari bahawa saya berjalan apa seterusnya 83 00:11:03,666 --> 00:11:04,720 Khalid beliau anda suka dia 84 00:11:05,360 --> 00:11:06,560 ! Tiada negara yang lebih 85 00:11:06,760 --> 00:11:08,120 Apabila ia merasa 86 00:11:09,960 --> 00:11:11,520 Anda boleh shadow campuran dengan peluru? 87 00:11:15,041 --> 00:11:16,041 baik tuan 88 00:11:16,784 --> 00:11:19,480 ... Hanya sekali memahami mengapa Avn- Maslh mengapa Khald- 89 00:11:22,150 --> 00:11:24,360 Jika anda tidak mencari jawapan kepada ini kerana apa? 90 00:11:25,440 --> 00:11:26,507 Saya berjanji Col. 91 00:11:27,937 --> 00:11:28,937 Itu ... 92 00:11:29,920 --> 00:11:31,680 Selepas saya menembaknya, saya bertanya. 93 00:11:57,296 --> 00:12:01,339 "Sebelum de Sal" 94 00:13:48,880 --> 00:13:50,280 Adakah anda bergurau saya Kolonel 95 00:13:51,040 --> 00:13:52,760 Dalam tempoh dua tahun yang lalu ciri-ciri prestasi 96 00:13:53,240 --> 00:13:54,240 Lihat sendiri 97 00:13:54,560 --> 00:13:56,144 Tiada pegawai anda tidak rendah 98 00:13:57,040 --> 00:13:58,040 Baik? 99 00:13:58,920 --> 00:13:59,920 ! Great 100 00:14:00,640 --> 00:14:01,960 Unit ini adalah milik anda. 101 00:14:02,703 --> 00:14:03,880 Begitu juga keputusan anda 102 00:14:04,480 --> 00:14:07,360 Yang membentuk pasukan, bagaimana untuk mengajar mereka buruk 103 00:14:08,760 --> 00:14:10,200 Selepas mati, tuan. 104 00:14:12,080 --> 00:14:14,640 Dan saya mahu anda untuk mengambil keputusan ini selepas 105 00:14:18,720 --> 00:14:20,480 Itulah sebabnya saya telah membuat keputusan saya menerima anda 106 00:14:22,714 --> 00:14:23,560 ! Great 107 00:14:24,040 --> 00:14:28,112 Khalid setiap sekali-sekala untuk membuktikan kepada anda bahawa adalah yang terbaik 108 00:14:28,804 --> 00:14:31,700 Untuk menjadi ahli anda perlu menyimpan alasan yang menarik yang anda ada? 109 00:14:32,520 --> 00:14:33,520 Tiada sesiapa 110 00:14:35,080 --> 00:14:36,080 Saya mempunyai dua sebab 111 00:14:41,080 --> 00:14:43,880 Dan dua bapa yang pemurah kepada saya 112 00:14:46,920 --> 00:14:48,320 Saya terselamat Jun 113 00:14:50,360 --> 00:14:52,120 ... Tetapi rakan dan rakan kongsi 114 00:14:53,880 --> 00:14:55,840 Ia telah berdiri di antara saya dan ayah ... 115 00:14:57,600 --> 00:14:59,040 Beliau tidak kekal 116 00:15:04,400 --> 00:15:07,680 ... Dan maka saya ayahmu, Mata untuk Mata 117 00:15:08,160 --> 00:15:09,160 Saya menembaknya. 118 00:15:10,840 --> 00:15:12,122 Hanya kerana keselamatan adalah 119 00:15:14,280 --> 00:15:15,840 ! Itu adalah ayah anda 120 00:15:18,240 --> 00:15:20,080 Dengan segala hormat, Kolonel 121 00:15:22,400 --> 00:15:24,560 ... Mengapa anda berfikir bahawa saya adalah anak pengkhianat 122 00:15:25,200 --> 00:15:26,840 ... bahawa negara ini telah melebihi 123 00:15:27,600 --> 00:15:28,920 Saya menutup keep saya? 124 00:15:35,320 --> 00:15:36,320 Bolehkah aku mengatakan sesuatu? 125 00:15:37,080 --> 00:15:38,080 Memanggil Hrftv Khalid 126 00:15:42,120 --> 00:15:43,120 Bapa saya Khaynh 127 00:15:45,400 --> 00:15:46,880 Ia sentiasa Chshmamh 128 00:15:48,720 --> 00:15:50,000 Saya ragu-ragu ibu saya mempunyai 129 00:15:51,080 --> 00:15:52,720 Tetapi ibu saya mengambil masa yang lama untuk mendapat perhatian 130 00:15:58,200 --> 00:15:59,960 Saya faham mengapa Hrftvn 131 00:16:01,351 --> 00:16:02,351 Tetapi saya tidak membenci 132 00:16:05,600 --> 00:16:07,600 Anda fikir saya hanya seorang budak lelaki dia 133 00:16:09,040 --> 00:16:10,800 Tetapi saya juga seorang anak ibu 134 00:16:12,040 --> 00:16:13,760 Bahawa suaminya telah berkorban untuk negaranya 135 00:16:15,920 --> 00:16:17,600 Dan tidak menyesal seketika 136 00:16:22,476 --> 00:16:23,476 Biarkan beberapa minit Tnhamvn 137 00:16:25,850 --> 00:16:26,850 baik tuan 138 00:16:31,960 --> 00:16:33,560 Bapanya adalah pengkhianat ... 139 00:16:34,360 --> 00:16:36,440 ... Tetapi lelaki ini telah berada di sini 140 00:16:36,921 --> 00:16:38,321 Bolehkah anda bayangkan tugasan? 141 00:16:38,681 --> 00:16:40,040 Bagaimana berusaha? 142 00:16:40,840 --> 00:16:43,480 Berapa banyak keberanian dan ketahanan dibelanjakan? 143 00:16:43,874 --> 00:16:47,320 Berapa banyak perlu dibuat ketaatan kepada beliau dan keturunannya untuk perlawanan di sini 144 00:16:50,720 --> 00:16:53,640 Dia tahu bahawa bapanya menghantar kepada anda lagi matanya kepada anda. 145 00:16:54,280 --> 00:16:55,680 Saya mahu belajar 146 00:16:56,440 --> 00:16:59,160 Dia membuktikan bahawa dia adalah dengan bapanya yang berbeza 147 00:17:03,560 --> 00:17:05,640 orang-orang hebat sekali menunjukkan mereka diberikan 148 00:17:06,680 --> 00:17:07,680 askar ini 149 00:17:08,760 --> 00:17:11,000 Setiap hari Jvnsh bersedia untuk mengorbankan tanah airnya 150 00:17:13,880 --> 00:17:14,880 think baik 151 00:17:34,899 --> 00:17:35,899 Masukkan kumpulan itu 152 00:17:39,760 --> 00:17:41,600 Tetapi harus memakai kasut besi 153 00:17:42,720 --> 00:17:44,160 Sebuah kesalahan tidak patut lakukan 154 00:17:47,880 --> 00:17:48,880 Semoga berjaya 155 00:17:50,880 --> 00:17:52,520 Mulai sekarang anda akan menjadi neraka 156 00:18:19,120 --> 00:18:20,320 Jammu 2009 157 00:18:21,480 --> 00:18:22,760 Calcutta, 2013 158 00:18:23,880 --> 00:18:25,160 Sourat 2015 159 00:18:26,120 --> 00:18:27,880 Hyderabad, 2017 160 00:18:28,680 --> 00:18:30,600 ... Di sebalik semua ini adalah hanya seorang lelaki 161 00:18:32,680 --> 00:18:33,680 R. Elias 162 00:18:34,440 --> 00:18:35,720 nombor India sebagai musuh utama 163 00:18:37,000 --> 00:18:39,320 Mana-mana serangan yang memberi tumpuan kepada India 164 00:18:39,840 --> 00:18:42,360 Tetapi dunia Beliau hanya seorang Tajrh 165 00:18:42,760 --> 00:18:46,200 Selama bertahun-tahun saya telah cuba untuk meyakinkan masyarakat antarabangsa 166 00:18:46,360 --> 00:18:47,600 ! Alam semesta berada pengganas 167 00:18:48,600 --> 00:18:49,867 Tetapi dia terlalu pintar 168 00:18:50,120 --> 00:18:51,840 Bersih baik ia tahu dirinya ditolak 169 00:18:53,320 --> 00:18:56,160 ... dalam serangan tahun lalu di Delhi 170 00:18:56,320 --> 00:18:57,320 ... 193 orang Hindi 171 00:18:57,887 --> 00:18:59,520 Antarabangsa dan 53 warga dibunuh 172 00:19:00,720 --> 00:19:02,320 ... tanggungjawab adalah hanya satu orang 173 00:19:04,600 --> 00:19:05,600 Bashir Hasd 174 00:19:06,480 --> 00:19:09,000 Ketua kumpulan agama di Raqh 175 00:19:09,362 --> 00:19:11,480 Apakah hubungan dia Elyasi keseronokan? 176 00:19:12,346 --> 00:19:16,120 Ia bukan sehingga senjata semalam entah dari mana sampai peluru beliau 177 00:19:19,120 --> 00:19:20,120 !dari sini 178 00:19:21,240 --> 00:19:22,240 ... R Elyas 179 00:19:24,040 --> 00:19:25,107 Ia adalah misi kami 180 00:19:29,398 --> 00:19:30,920 ! R Elyas 181 00:19:33,080 --> 00:19:35,000 Lima tahun berusia setiap langkah saya 182 00:19:36,198 --> 00:19:37,400 ! untuk mencerminkan 183 00:19:39,720 --> 00:19:41,160 ... untuk mencapai matlamat ini 184 00:19:42,480 --> 00:19:44,080 ... Saya benci kehidupan saya 185 00:19:46,280 --> 00:19:47,480 ! Saya mendapat orang pada bulan Jun saya 186 00:19:49,880 --> 00:19:50,880 ... kerana saya 187 00:19:52,840 --> 00:19:56,840 Apa-apa kesilapan dalam misi ini ... atau apa-apa tindakan sewenang-wenangnya yang lain daripada 188 00:19:59,920 --> 00:20:02,192 Saya mengambil serangan peribadi ke atas diri saya. 189 00:20:05,240 --> 00:20:06,240 Ia adalah jelas? 190 00:20:07,240 --> 00:20:08,240 !Baik tuan 191 00:20:11,400 --> 00:20:14,601 Jika kita Bashir bola dan ... Buktikan menyambung dengan Elias 192 00:20:16,040 --> 00:20:17,920 Tiada kerajaan yang lain tidak dapat melindungi beliau 193 00:20:19,720 --> 00:20:22,361 Tikus dari sarang dan boleh menarik keluar 194 00:20:24,880 --> 00:20:26,480 Satatvn tidak disegerakkan dengan tidak jam 195 00:20:28,520 --> 00:20:29,520 sekarang 196 00:20:44,520 --> 00:20:46,360 ? Misi kami adalah mudah 197 00:20:47,440 --> 00:20:49,520 Kita telah memasuki kawasan dilindungi oleh Isis pasti 198 00:20:51,000 --> 00:20:53,040 Bashir perlu ditangkap dan Hasd 199 00:20:54,669 --> 00:20:55,669 ! Live 200 00:21:44,398 --> 00:21:47,520 Bawalah anak itu membawa dia 201 00:21:48,160 --> 00:21:49,320 Tidak adil? 202 00:21:52,640 --> 00:21:56,120 Keamanan dan rahmat Allah Alu ?? Ú © m dan Bru © ath 203 00:21:56,480 --> 00:22:00,400 Batu dan wanita Islam untuk menguasai balingan batu 204 00:22:00,960 --> 00:22:02,880 berzina 205 00:22:03,160 --> 00:22:07,840 Dan Allah tidak mengampuni seseorang pesalah itu 206 00:22:07,987 --> 00:22:09,880 Dan ia hendaklah direjam drag 207 00:22:10,037 --> 00:22:12,400 Bkshyd- Bkshyd- 208 00:22:13,400 --> 00:22:17,600 Bznyd- Bznyd- 209 00:22:17,760 --> 00:22:19,180 Bznyd- Bznyd- 210 00:23:05,800 --> 00:23:06,800 ! Mashallah 211 00:23:07,280 --> 00:23:09,880 ! Saya telah mendapat satu album penuh afzayesh Internet 212 00:23:11,520 --> 00:23:12,960 ! Pegawai-pegawai Hindi 213 00:23:14,040 --> 00:23:15,360 Misi anda datang ke sini. 214 00:23:16,720 --> 00:23:19,320 Sesungguhnya kamu datang untuk membunuh saya 215 00:23:19,920 --> 00:23:20,920 !bukan awak 216 00:23:22,040 --> 00:23:24,560 bos saya ingin anda 217 00:23:25,920 --> 00:23:26,920 Elyas 218 00:23:31,800 --> 00:23:32,800 Mydysh saya? 219 00:23:36,464 --> 00:23:38,160 Elyas mahu 220 00:23:38,920 --> 00:23:41,681 ... Anda tidak tahu di mana anda sekarang 221 00:23:43,000 --> 00:23:44,960 Hanya tiga minit Dyg · h- benar-benar? - 222 00:23:45,440 --> 00:23:46,440 Kemudian apa? 223 00:23:47,560 --> 00:23:49,840 Memuji pasukan anda untuk menyelamatkan aku? 224 00:23:50,520 --> 00:23:52,800 Di mana mereka mahu untuk mengetahui di mana anda berada? 225 00:23:53,280 --> 00:23:54,280 dengan ini? 226 00:23:55,320 --> 00:23:57,600 ! Saya Kfshat tracker 227 00:23:57,640 --> 00:24:00,120 , Anda datang ke sini Hindustani sihat 228 00:24:01,000 --> 00:24:03,160 ! Menjejaki kedua-dua keping 229 00:24:03,600 --> 00:24:04,600 ... Sekarang saya 230 00:24:05,736 --> 00:24:07,380 ! Anda keping 231 00:24:08,320 --> 00:24:09,640 Kedua-dua pengesanan juga engkau mendapatnya? 232 00:24:11,880 --> 00:24:12,880 Pasangan? 233 00:24:26,934 --> 00:24:29,040 Satu untuk menunjukkan kepada anda. 234 00:24:29,840 --> 00:24:31,480 Satu untuk membunuh anda. 235 00:24:35,920 --> 00:24:37,304 Kini bercakap-jalang 236 00:24:37,820 --> 00:24:38,898 Beat anda makan? 237 00:24:39,630 --> 00:24:40,836 Atau adakah anda melarikan diri? 238 00:27:01,351 --> 00:27:02,351 ! Byaa 239 00:29:24,203 --> 00:29:27,763 Jika misi itu diberi nilai ... ... seperti pertandingan 240 00:29:28,725 --> 00:29:30,348 Hari ini anda adalah pemain terbaik di atas padang 241 00:29:32,883 --> 00:29:35,235 Sekarang Encik Great sedikit lebih mudah saya pergi 242 00:29:37,223 --> 00:29:38,403 ... Saya tidak mahu mengambil mudah 243 00:29:40,156 --> 00:29:43,203 Trust of Mykhvam- Saya mendapat Katrina Kaif Mykhvam- 244 00:29:46,323 --> 00:29:48,643 ! Tuan, siapa yang datang untuk melihat anda. 245 00:29:52,963 --> 00:29:54,090 ibu? 246 00:29:55,572 --> 00:29:56,574 ! ibu 247 00:30:02,235 --> 00:30:03,875 Hi Psrm- 248 00:30:05,743 --> 00:30:08,443 Mengapa kamu datang ke sini? - Saya pergi ke Zyart- 249 00:30:08,943 --> 00:30:10,403 Aku telah memberkati anda. 250 00:30:12,043 --> 00:30:15,803 Bahagikan selebihnya untuk umum ya'll berdoa 251 00:30:16,808 --> 00:30:18,292 Apa yang kamu berdoa untuk saya? 252 00:30:19,539 --> 00:30:20,640 ! berani 253 00:30:22,280 --> 00:30:23,400 Dan untuk diri sendiri? 254 00:30:25,332 --> 00:30:26,405 Honor 255 00:30:30,843 --> 00:30:32,803 Saya berani anda untuk mencari saya dengan ibu 256 00:30:34,699 --> 00:30:36,883 Insya-Allah, mari kita tidak pernah malu dengan mata anda, membuang ke bawah 257 00:30:37,959 --> 00:30:40,523 ! Khalid saya bahawa mata saya mengambil 14 tahun rendah 258 00:30:42,340 --> 00:30:44,443 Anda cuba untuk mendapatkan saya untuk memegang tinggi kepala saya lagi 259 00:30:46,822 --> 00:30:48,803 Semoga Allah membantu anda mendapatkan 260 00:30:53,043 --> 00:30:56,603 Ibu masa depan anda mahu berdoa ... Di samping itu berani 261 00:30:58,003 --> 00:30:59,403 Minta rahmat Allah 262 00:31:01,341 --> 00:31:03,195 Kita juga perlu membayar bil elektrik 263 00:31:05,683 --> 00:31:06,600 abadi 264 00:31:08,200 --> 00:31:09,680 Apabila selesai pejabat Datang 265 00:31:17,183 --> 00:31:18,163 baik tuan 266 00:31:41,865 --> 00:31:42,843 Tuan? 267 00:31:43,655 --> 00:31:44,655 Duduk 268 00:31:49,580 --> 00:31:50,580 Duduk 269 00:32:00,619 --> 00:32:02,299 ! Anda menyembunyikan sesuatu daripada saya Kurdish Khalid 270 00:32:07,803 --> 00:32:09,883 Dia menembak sehingga semalam ... matlamat berdekatan 271 00:32:13,483 --> 00:32:15,563 ... Ia adalah tujuan apabila dia tidak menembak dia. 272 00:32:18,243 --> 00:32:21,603 Tmamshvn sesuai untuk anda. 273 00:32:27,963 --> 00:32:30,683 Anda berada dalam mata kanan tempat yang buta 274 00:32:32,403 --> 00:32:33,520 bukan? 275 00:32:42,341 --> 00:32:44,763 Supaya anda boleh membiarkan misi Khalid dalam senarai 276 00:32:46,683 --> 00:32:48,483 Saya tidak boleh membiarkan anda walaupun dalam pasukan saya 277 00:32:49,377 --> 00:32:51,143 Tetapi Qrban- ... The pasukan- 278 00:32:52,181 --> 00:32:53,843 ! Khalid keluarga saya 279 00:32:56,483 --> 00:32:58,483 Dan menjadi kewajipan saya untuk melindunginya 280 00:33:03,763 --> 00:33:06,083 Ia masalah saya menunjukkan salah satu daripada ahli-ahli pasukan bermain 281 00:33:14,766 --> 00:33:16,195 Khalid tempuh ini. 282 00:33:19,200 --> 00:33:20,200 !sekarang 283 00:33:32,330 --> 00:33:33,884 Anda dan bapa saya memberikan saya hadiah ini 284 00:33:36,240 --> 00:33:37,257 Maaf? 285 00:33:39,425 --> 00:33:41,435 Hadiah ini adalah terima kasih dia mendapat 286 00:33:54,805 --> 00:33:55,923 ! pengkhianat 287 00:34:07,563 --> 00:34:09,372 ! Anak pengkhianat 288 00:34:13,323 --> 00:34:14,983 pengkhianat 289 00:34:36,128 --> 00:34:37,643 ! Anak pengkhianat 290 00:34:40,923 --> 00:34:42,365 pengkhianat 291 00:34:43,325 --> 00:34:45,483 mata saya terlalu rosak 292 00:34:47,203 --> 00:34:50,083 Tetapi semua telah dipecahkan Jratm 293 00:34:54,308 --> 00:34:56,160 Tetapi ibu saya enggan menerima kekalahan 294 00:34:58,713 --> 00:34:59,843 ... mana-mana kata-kata kotor 295 00:35:01,363 --> 00:35:02,507 ... Setiap batu 296 00:35:04,643 --> 00:35:06,843 ... Setiap cedera mengingatkan saya dengan baik 297 00:35:09,323 --> 00:35:10,723 Apa yang Ayah 298 00:35:12,149 --> 00:35:15,283 Setakat mana pembelaan ibu saya dan saya ragu-ragu 299 00:35:15,808 --> 00:35:17,643 Saya biasanya bertanya kepada saya apa sahaja soalan 300 00:35:18,077 --> 00:35:19,800 Saya tidak perlu menjawab mereka. 301 00:35:20,400 --> 00:35:21,400 Saya akan menjawab 302 00:35:23,062 --> 00:35:25,643 Selagi seseorang itu tidak berani saya untuk bertanya soalan memastikan 303 00:35:27,643 --> 00:35:29,204 Memberi saya peluang, tuan. 304 00:35:29,360 --> 00:35:30,493 ... Saya janji 305 00:35:31,604 --> 00:35:33,289 Mungkin mata saya adalah rendah 306 00:35:38,476 --> 00:35:39,923 Tetapi matlamat kita bukan 307 00:35:42,843 --> 00:35:46,960 Saya tahu dari hari pertama yang anda bercakap cara yang baik untuk memaparkan dan air mata jatuh 308 00:35:48,843 --> 00:35:50,283 ! Anak pengkhianat 309 00:35:51,827 --> 00:35:53,683 Anda pengkhianatan dalam darah 310 00:35:56,015 --> 00:35:58,763 Kita tidak boleh lupa memoirnya tetapi hidup tidak pernah sebelum ini 311 00:35:59,701 --> 00:36:02,323 Dari hari pertama saya tahu semua ini adalah 312 00:36:04,083 --> 00:36:07,323 Saya hanya menunggu untuk melihat apabila dia mendapat langkah yang salah yang anda ambil 313 00:36:08,154 --> 00:36:10,442 ... dan saya menghadapi asal Kolonel yang 314 00:36:17,043 --> 00:36:18,923 Tetapi anda memukul saya Khalid 315 00:36:24,363 --> 00:36:27,358 Anda membuktikan bahawa dalam kapal panas ... bukan darah ayahmu 316 00:36:30,323 --> 00:36:32,024 ! Tetapi darah ibu 317 00:36:34,259 --> 00:36:35,260 Saya salah 318 00:36:36,199 --> 00:36:38,683 Tetapi saya terpaksa terus membuat bangga tidak 319 00:36:43,683 --> 00:36:45,043 ... tetapi berilah janji 320 00:36:47,871 --> 00:36:49,680 ... Itu sentiasa lelaki rakan-rakan anda 321 00:36:50,880 --> 00:36:52,485 Midi terletak di sebelah kanan anda 322 00:36:53,560 --> 00:36:54,633 saya janji 323 00:36:57,883 --> 00:36:59,880 Selamat datang ke Kapten Khalid 324 00:37:04,975 --> 00:37:06,203 Terima kasih tuan. 325 00:37:06,849 --> 00:37:07,795 meninggalkan 326 00:37:39,144 --> 00:37:42,311 "... Hey buddy Beritahu keluarga anda hari ini." 327 00:37:42,451 --> 00:37:46,040 "Anda datang ke rumah lewat hari ini," "mungkin tidak begitu bimbang tentang anda." 328 00:37:46,487 --> 00:37:53,723 "Marilah apa-apa kesilapan yang telah dilakukan," "Hari ini kita selesai membayar ganti rugi" 329 00:38:05,163 --> 00:38:08,240 "... Hey, buddy, datang kepada hari ini untuk beberapa minit." 330 00:38:08,240 --> 00:38:12,440 "Pahat'll meninggalkan kotor dan bernoda" 331 00:38:12,583 --> 00:38:15,874 "Hari ini dunia yang tepat untuk melupakan" 332 00:38:15,874 --> 00:38:19,472 "Apa sahaja yang dirantai untuk memecahkan kebuntuan" 333 00:38:19,768 --> 00:38:23,707 "Hari ini saya datang dalam ruang bebas" "Secara keseluruhan kami menghancurkan" 334 00:38:23,776 --> 00:38:26,103 "Warna merah di mana-mana kita bermain." 335 00:38:26,128 --> 00:38:28,063 "Dan seperti tarian hero" 336 00:38:28,229 --> 00:38:29,920 "Hidup Shiva dewi" 337 00:38:29,959 --> 00:38:31,880 "Hari ini Halmvn yang sangat baik." 338 00:38:31,905 --> 00:38:35,701 "Mari kita cat di udara," "Mari kita cat di udara" 339 00:38:36,005 --> 00:38:39,268 "Kami memakai pakaian dan pergi," "Sekarang dan Hvamvn yang sangat baik." 340 00:38:39,293 --> 00:38:42,963 "Mari kita cat di udara," "Mari kita cat di udara" 341 00:38:43,360 --> 00:38:44,960 "Hidup Shiva dewi" 342 00:38:44,960 --> 00:38:47,000 "Hari ini Halmvn yang sangat baik." 343 00:38:47,025 --> 00:38:51,000 "Mari kita cat di udara," "Mari kita cat di udara" 344 00:39:03,049 --> 00:39:07,854 "Marilah semasa ke semasa kita mendengar irama" "ada mula melompat" 345 00:39:07,879 --> 00:39:11,123 "Marilah menari Hndymvn pinggang ke atas" "kepada semua untuk menunjukkan" 346 00:39:12,093 --> 00:39:17,184 "Hari ini semua Khjaltt Ketepikan" "sedikit mabuk up" 347 00:39:17,209 --> 00:39:20,243 "Apa sahaja yang malu malu anda", "hati anda keluar sekarang." 348 00:39:21,460 --> 00:39:23,560 "Hari ini kita mahu tarian Hrtvr" 349 00:39:23,560 --> 00:39:25,240 "Tiada warna tidak dapat melarikan diri" 350 00:39:25,263 --> 00:39:27,963 "Kami tidak berasa letih walaupun sampai pagi esok." 351 00:39:28,435 --> 00:39:32,530 "Kita makan beberapa pusingan minuman" "beribu-ribu pound kita hadapi di udara" 352 00:39:32,595 --> 00:39:34,723 "Kami makan diimport Mshrvbay" 353 00:39:34,769 --> 00:39:36,583 "Dan seperti tarian hero" 354 00:39:37,165 --> 00:39:38,785 "Hidup Shiva dewi" 355 00:39:38,785 --> 00:39:40,840 "Hari ini Halmvn yang sangat baik." 356 00:39:40,865 --> 00:39:44,363 "Mari kita cat di udara," "Mari kita cat di udara" 357 00:39:44,927 --> 00:39:48,160 "Kami memakai pakaian dan pergi," "Sekarang dan Hvamvn yang sangat baik." 358 00:39:48,185 --> 00:39:51,723 "Mari kita cat di udara," "Mari kita cat di udara" 359 00:39:52,230 --> 00:39:54,080 "Hidup Shiva dewi" 360 00:39:54,080 --> 00:39:55,840 "Hari ini Halmvn yang sangat baik." 361 00:39:55,865 --> 00:40:00,040 "Mari kita cat di udara," "Mari kita cat di udara" 362 00:40:22,960 --> 00:40:28,000 "Hidup Shiva dewi" 363 00:40:33,407 --> 00:40:36,480 "Hidup Shiva dewi" "Hari ini Halmvn yang sangat baik." 364 00:40:40,939 --> 00:40:44,280 "Hidup Shiva dewi" "Hari ini Halmvn yang sangat baik." 365 00:40:48,550 --> 00:40:50,883 "Hidup Shiva dewi" 366 00:40:52,837 --> 00:40:57,200 "Hidup Shiva dewi" "Hari ini Halmvn yang sangat baik." 367 00:40:57,293 --> 00:41:01,240 "Mari kita cat di udara," "Mari kita cat di udara" 368 00:41:10,640 --> 00:41:12,040 kerja Nqshmvn 369 00:41:12,240 --> 00:41:15,280 Mengambil tikus Bashir yang keluar dari lubang 370 00:41:15,580 --> 00:41:17,440 Radwan di Mrakshh 371 00:41:17,945 --> 00:41:20,723 Aku dengar bahawa dia hanya di sana hari ini 372 00:41:20,871 --> 00:41:23,383 Jika anda pergi dari sana adalah tidak jelas apabila memakan masa cara fesyen semula 373 00:41:23,765 --> 00:41:24,640 Penerbangan? 374 00:41:25,240 --> 00:41:27,520 Prvaz · h peranti bersedia dalam pesawat Hampton Madst 375 00:41:28,293 --> 00:41:31,043 Ada orang lain daripada misi, tuan? - Jangan 376 00:41:31,854 --> 00:41:33,880 Saya akan Pertahanan News 377 00:41:33,880 --> 00:41:34,880 Tidak tuan. 378 00:41:37,403 --> 00:41:39,683 Elyasi setiap kali entah bagaimana Palace Drmyrh 379 00:41:41,510 --> 00:41:43,243 Entah dari mana ia seolah-olah Berita 380 00:41:44,317 --> 00:41:46,843 Tuan, saya ingin operasi ini sangat diam-diam dan senyap dilakukan 381 00:41:48,954 --> 00:41:50,396 Saya hendak ya'll telefon 382 00:41:53,552 --> 00:41:54,560 ! sekarang 383 00:41:56,689 --> 00:41:58,243 ! Tiada hubungan dan tiada komunikasi 384 00:41:59,254 --> 00:42:01,081 Concept? - menumpulkan Qrban- 385 00:42:01,895 --> 00:42:03,050 Bgyrymsh pergi, tuan. 386 00:42:03,262 --> 00:42:04,262 Semoga berjaya 387 00:42:19,283 --> 00:42:21,203 Lain untuk sekitar OK 388 00:42:27,642 --> 00:42:29,683 Anda lihat, tuan, saya kereta hitam yang yang datang ke arah 389 00:42:41,305 --> 00:42:42,483 Dia pengawal 390 00:42:54,851 --> 00:42:55,978 sangat Zyadn 391 00:42:57,087 --> 00:42:58,640 Bersedia Bashyd- setiap masa Qrban- 392 00:42:58,640 --> 00:43:00,040 Semua anda Mvqytshvn 393 00:43:00,563 --> 00:43:02,560 Pastikan anda meletakkan ia di dalam restoran 394 00:43:04,363 --> 00:43:06,003 Namun kita keluar 395 00:43:08,936 --> 00:43:09,960 ! Live 396 00:43:24,523 --> 00:43:27,003 Matlamatnya telah disahkan, tuan! Alyasyh 397 00:43:31,163 --> 00:43:33,563 Aditi! Kira saya 398 00:43:34,590 --> 00:43:35,520 sepuluh 399 00:43:38,072 --> 00:43:39,025 Tiada 400 00:43:40,363 --> 00:43:41,259 lapan 401 00:43:43,283 --> 00:43:44,160 Seven 402 00:43:45,723 --> 00:43:46,683 Enam 403 00:43:49,323 --> 00:43:50,200 lima 404 00:43:53,617 --> 00:43:54,563 empat 405 00:43:57,863 --> 00:43:58,816 tiga 406 00:44:01,754 --> 00:44:02,640 dua 407 00:44:05,072 --> 00:44:06,195 satu 408 00:44:07,110 --> 00:44:08,264 tidak bergerak 409 00:44:11,572 --> 00:44:12,531 Hi Elyas 410 00:44:15,061 --> 00:44:16,074 berdiri 411 00:44:21,163 --> 00:44:23,065 Sekarang parti anda telah diadakan di India 412 00:44:23,560 --> 00:44:24,960 saya tidak lapar 413 00:44:25,983 --> 00:44:27,443 Terima kasih kerana jemputan, tetapi melepaskan 414 00:44:28,173 --> 00:44:29,480 Anda lapar 415 00:44:30,120 --> 00:44:31,120 Anda dahaga 416 00:44:31,743 --> 00:44:32,923 Sekarang Kejatuhan 417 00:44:34,403 --> 00:44:35,960 ... Beberapa tahun 418 00:44:36,778 --> 00:44:38,314 Apabila anda ingin memastikan perasan? 419 00:44:39,523 --> 00:44:42,123 ... dan anda menunggu untuk masa yang lama India 420 00:44:43,090 --> 00:44:44,348 Dan juga perlu menunggu 421 00:44:44,560 --> 00:44:45,560 ! Pegawai Great 422 00:44:46,000 --> 00:44:47,440 permainan selesai Elyas 423 00:44:48,438 --> 00:44:50,403 Permainan Tmvmh- benar-benar? - 424 00:44:51,655 --> 00:44:53,400 Apabila pasukan anda untuk Tanya 425 00:44:56,243 --> 00:45:00,003 Semua kenalan anda yang mungkin bahawa anda tidak boleh setia 426 00:45:04,923 --> 00:45:06,403 Berhati-hati, tuan, yang Rasttvn 427 00:45:44,731 --> 00:45:46,280 Khalid Biarlah dia pergi! Khalid 428 00:45:54,996 --> 00:45:56,763 Khaled Kita akan Elyasi 429 00:45:58,440 --> 00:46:00,051 Anda mahu ke mana? Khaled? 430 00:46:00,203 --> 00:46:01,523 Jadi kita akan Elyas 431 00:46:03,833 --> 00:46:04,627 ! abadi 432 00:48:10,151 --> 00:48:11,190 !doktor 433 00:48:13,143 --> 00:48:14,283 !doktor 434 00:48:15,481 --> 00:48:16,443 Pegawai Great 435 00:48:34,804 --> 00:48:35,867 Elyas? 436 00:48:36,660 --> 00:48:37,680 The Dadymsh 437 00:48:37,840 --> 00:48:39,640 No ... no ... no 438 00:48:43,043 --> 00:48:44,520 Prvaza pasaran Czech 439 00:48:44,828 --> 00:48:46,304 Beberapa hari dari kes terakhir 440 00:49:20,923 --> 00:49:22,803 Khalid pergi mencari Sohrab 441 00:49:25,043 --> 00:49:27,443 Dua puluh minit diikuti Khalid S. 442 00:49:28,246 --> 00:49:30,160 Pada masa itu kita mempunyai ada Rdyabsh 443 00:49:31,120 --> 00:49:32,120 Selepas kami kalah 444 00:49:34,043 --> 00:49:36,443 Enam hari telah datang selepas dia 445 00:49:38,240 --> 00:49:41,003 Tetapi berita Khalid tidak Sohrab 446 00:49:42,443 --> 00:49:45,643 ... jika anda Jftshvn laut Khalid kemahiran yang hebat Darh- 447 00:49:46,843 --> 00:49:47,840 saya tahu 448 00:49:50,243 --> 00:49:52,160 ... selagi kita tidak mencari Jnazsh 449 00:49:53,443 --> 00:49:54,720 Kami akan terus mencari 450 00:50:10,958 --> 00:50:12,443 Kita dapati 451 00:50:29,742 --> 00:50:32,051 Sohrab pengkhianat membunuhnya, tuan. 452 00:50:34,924 --> 00:50:35,855 tahu 453 00:50:36,776 --> 00:50:37,784 Elyas? 454 00:50:39,726 --> 00:50:40,760 dibayar selepas 455 00:50:42,043 --> 00:50:43,120 dibayar selepas 456 00:50:46,163 --> 00:50:47,120 dibayar selepas 457 00:50:51,803 --> 00:50:53,121 Saya bangga dengan Khalid 458 00:51:22,498 --> 00:51:23,498 abadi 459 00:51:24,303 --> 00:51:25,543 Siapa ketua pasukan? 460 00:51:28,763 --> 00:51:29,963 Apa pendapat kamu? 461 00:51:31,143 --> 00:51:35,963 Saya rasa kolonel pertama Sonny yang bertanggungjawab untuk mendapatkan terbiar yang rendah 462 00:51:41,763 --> 00:51:43,360 Anda jejaki sistem set? 463 00:51:44,000 --> 00:51:45,000 ! Sudbah Khaled 464 00:51:45,441 --> 00:51:46,800 Anda tahu, tidak menjawab 465 00:51:47,803 --> 00:51:50,500 Dari Istanbul ke Hong Kong selepas Dubai 466 00:51:52,005 --> 00:51:53,279 Semua dunia adalah menunjukkan kepada anda 467 00:51:53,583 --> 00:51:54,484 Sir 468 00:51:56,685 --> 00:51:59,183 Namun, tuan? - Saya mahu Hmynv Bdvnm- 469 00:52:00,303 --> 00:52:02,312 Kami mendapati sesuatu yang salah, tuan? 470 00:52:04,000 --> 00:52:05,467 NH Khaled 471 00:52:06,723 --> 00:52:08,200 Jangan salah ganjil. 472 00:52:10,363 --> 00:52:11,920 Saya membunuh Naidu 473 00:52:14,299 --> 00:52:17,243 Beliau adalah nama pertama dalam senarai dan Khrynsh- saya 474 00:52:18,730 --> 00:52:20,113 .... sehingga anda sampai ke orang lain. 475 00:52:22,011 --> 00:52:23,600 Saya sebelum anda 476 00:52:23,920 --> 00:52:25,760 Selepas saya belajar perkara-perkara yang anda tidak lupa Khalid 477 00:52:28,204 --> 00:52:30,083 Jika anda mencari peluang untuk menembak serta-merta 478 00:52:31,698 --> 00:52:32,792 jangan fikir 479 00:52:35,245 --> 00:52:36,464 Saya tidak fikir 480 00:52:36,880 --> 00:52:38,480 Boudin mengajar saya sesuatu yang lain, tuan. 481 00:52:40,003 --> 00:52:41,840 Pertama sekali tanah air 482 00:52:42,800 --> 00:52:44,080 Selepas itu, tanah air 483 00:52:45,683 --> 00:52:47,040 Dan perkara tanah air lalu 484 00:52:48,563 --> 00:52:50,000 Adakah anda masih ingat atau yang anda lakukan? 485 00:52:50,282 --> 00:52:52,080 Saya tidak mempunyai masa untuk lupa Khalid 486 00:52:54,643 --> 00:52:55,923 Saya mahu membuat anda memahami Hmynv 487 00:52:57,563 --> 00:52:59,803 ... Jika anda adalah di antara saya dan matlamat saya adalah untuk mengambil 488 00:53:01,474 --> 00:53:02,608 Berpura-pura mati 489 00:53:03,280 --> 00:53:04,560 apa yang anda nak buat? 490 00:53:05,100 --> 00:53:06,680 Khalid tidak berjaya 491 00:53:09,643 --> 00:53:10,647 Lakukan sesuatu 492 00:53:13,947 --> 00:53:15,387 Timber bersedia sekarang 493 00:53:18,123 --> 00:53:20,083 ! Untuk badannya Svzvndn 494 00:53:20,836 --> 00:53:21,843 Sir 495 00:55:39,916 --> 00:55:40,916 check it 496 00:55:43,200 --> 00:55:44,600 Bilangan Sryalh 497 00:59:28,980 --> 00:59:31,000 Lepaskan Lepaskan! 498 00:59:33,343 --> 00:59:35,023 ! Jlrrr 499 00:59:37,803 --> 00:59:39,083 tinggalkan saya 500 00:59:41,567 --> 00:59:42,903 Boleh awak terbang? 501 00:59:43,514 --> 00:59:44,608 Tiada 502 00:59:45,779 --> 00:59:47,151 Jadi, mengapa anda mengatakan biarlah saya pergi sekarang? 503 01:00:07,137 --> 01:00:08,805 Beliau dua mereka bekerja bersama-sama? 504 01:00:09,240 --> 01:00:10,563 Atau di akademi itu bersama-sama? 505 01:00:11,201 --> 01:00:13,823 Tiada tuan, nama yang tidak seorang pun daripada telefon anda 506 01:00:14,137 --> 01:00:16,001 Tidak terdapat hubungan antara Naidu dan Shrove 507 01:00:16,719 --> 01:00:18,040 ! Hubungan yang 508 01:00:18,474 --> 01:00:19,800 Great kedua-dua terbunuh Dvnfrshvn 509 01:00:19,960 --> 01:00:23,744 Siapa seterusnya? Anda? I? Ketua organisasi? 510 01:00:24,127 --> 01:00:26,146 Saya Mencari, tuan ... jika seseorang tidak dapat merasa 511 01:00:26,171 --> 01:00:27,171 !cukup 512 01:00:27,286 --> 01:00:28,543 Fucking Khalid 513 01:00:29,423 --> 01:00:33,403 nasib Mu dengan kamera dan pengesanan satelit tidak dapat mencari lurang 514 01:00:33,931 --> 01:00:35,603 !Demi Tuhan 515 01:00:36,080 --> 01:00:37,400 Mengapa dia tidak membawa ini? 516 01:00:38,023 --> 01:00:40,760 Sehingga tangkapan seterusnya selepas tembakan itu mesti tinggal menunggu jawapan? 517 01:00:42,471 --> 01:00:43,472 Mengapa ini membawa? 518 01:00:45,283 --> 01:00:47,043 Saya sedang mencari jawapan yang sama soalan saya, tuan. 519 01:01:13,659 --> 01:01:14,640 ! Peace Khaled 520 01:01:19,095 --> 01:01:19,963 sudah terlambat 521 01:01:21,340 --> 01:01:23,200 ... di sekeliling kita, orang yang tidak bersalah 522 01:01:25,421 --> 01:01:26,840 ... kepada fikir anda mahu mengatakan 523 01:01:27,733 --> 01:01:29,245 Tetapi sekarang QLT disimpan pengunjung berhubung 524 01:01:31,190 --> 01:01:32,140 Mengapa, tuan? 525 01:01:32,812 --> 01:01:34,120 Apa yang ia semua untuk? 526 01:01:36,126 --> 01:01:38,000 Saya tahu Tuhan saya, anda telah mendapat 527 01:01:39,652 --> 01:01:41,520 Kami adalah orang aneh Khalid 528 01:01:43,339 --> 01:01:45,203 ... batu sebagai Tuhan kita berserah 529 01:01:46,391 --> 01:01:48,480 Apabila saya mengatakan broke ... Oh 530 01:01:49,440 --> 01:01:50,960 Bagaimana Allah gagal? 531 01:01:52,080 --> 01:01:53,640 Anda bukan seorang sepotong batu, tuan. 532 01:01:55,163 --> 01:01:56,243 ! 'Re manusia 533 01:01:57,723 --> 01:01:59,123 anda Nshkstyd 534 01:02:01,403 --> 01:02:02,840 Hanya turun kejatuhan 535 01:02:05,363 --> 01:02:06,963 Kini sudah tiba masanya untuk kembali 536 01:02:08,723 --> 01:02:10,803 Khalid datang untuk memberitahu anda bahawa Hmynv 537 01:02:12,563 --> 01:02:13,603 !pusing balik 538 01:02:15,883 --> 01:02:18,360 pengebumian ibu anda tidak mahu anda untuk melihat 539 01:02:19,408 --> 01:02:20,320 Oleh itu, sila 540 01:02:21,280 --> 01:02:23,200 Daripada cara saya 541 01:02:24,883 --> 01:02:26,803 Kita tahu bahawa ini tidak mungkin, tuan. 542 01:02:27,383 --> 01:02:29,480 Negara lupa bahawa kita bimbang kira-kira Jun kita sendiri 543 01:02:30,525 --> 01:02:32,403 Saya mendapat tahu bahawa semua yang anda memberikan saya belajar 544 01:02:33,245 --> 01:02:35,000 Ingat saya mengkhianati Ndadyn 545 01:02:35,720 --> 01:02:37,160 ... dan satu lagi perkara. 546 01:02:38,135 --> 01:02:40,480 ... Apa yang ibu saya melihat badan saya atau tidak 547 01:02:42,662 --> 01:02:43,840 ...Saya janji 548 01:02:48,203 --> 01:02:50,200 Seseorang melihat badan anda tidak kecewa 549 01:02:54,202 --> 01:02:55,800 Saya perlu memberi jaminan kepada diri sendiri? 550 01:02:57,422 --> 01:02:59,523 OK Jadi saya akan memberikan anda pilihan yang 551 01:03:03,733 --> 01:03:06,003 ... atau saya boleh memberitahu anda rancangan akhir kami 552 01:03:07,323 --> 01:03:09,003 ... Pilihan atau- tidak mahu lagi Bshnvm- 553 01:03:09,800 --> 01:03:11,960 Alamat sasaran saya seterusnya? 554 01:03:13,780 --> 01:03:14,840 Gendt ketukan tuan. 555 01:03:15,520 --> 01:03:17,240 Saya tidak disediakan Khalid 556 01:03:19,363 --> 01:03:20,643 Aku tidak menyembah 557 01:03:22,180 --> 01:03:23,560 Apabila atau mengapa Khalid? 558 01:03:24,880 --> 01:03:26,160 Bagaimana atau mengapa? 559 01:03:27,523 --> 01:03:30,280 Adakah anda memahami saya atau anda akan berikan Jun menyelamat lurang? 560 01:03:31,160 --> 01:03:32,436 Bagaimana atau mengapa? 561 01:03:38,203 --> 01:03:39,803 Ayuh stesen rapat saya 562 01:03:40,359 --> 01:03:41,359 Of? 563 01:04:22,656 --> 01:04:27,256 Satu telegram Bollywood @ Bollywood1official 564 01:04:33,728 --> 01:04:34,558 Baik? 565 01:04:35,843 --> 01:04:38,440 Jadi apa bangsa titik? 566 01:04:39,560 --> 01:04:40,560 Manfaat? 567 01:04:42,143 --> 01:04:43,120 Betul ke? 568 01:04:44,539 --> 01:04:46,443 Selepas Ingat Jatuh sekolah baru diwujudkan 569 01:04:47,222 --> 01:04:48,443 ! Anda memenangi segala-galanya, 570 01:04:49,435 --> 01:04:52,483 Namun demikian, saya tidak suka kehilangan Kingdom 571 01:04:52,577 --> 01:04:54,120 Saya agak bersetuju 572 01:04:55,095 --> 01:04:57,883 TMM sebelum perlumbaan untuk memenangi semua usaha dilakukan 573 01:05:00,120 --> 01:05:03,083 Run, Break, menghisap kini, berjuang sekarang! Apa-apa sahaja 574 01:05:04,683 --> 01:05:06,203 Tetapi apabila permainan berakhir. 575 01:05:07,723 --> 01:05:09,760 Jangan berfikir bahawa gagal atau telah memenangi 576 01:05:12,443 --> 01:05:14,323 ... tetapi tanya diri anda ini 577 01:05:15,383 --> 01:05:18,043 Saya mendapat yang terbaik atau tidak? 578 01:05:19,329 --> 01:05:21,186 Jika jawapannya ya ... dan 579 01:05:21,963 --> 01:05:23,123 ! Jadi, anda seorang pemenang 580 01:05:23,685 --> 01:05:26,240 Jika mereka semua berfikir jadi apa? 581 01:05:28,440 --> 01:05:30,483 Maka lebih sedikit orang di dunia kecewa 582 01:05:33,683 --> 01:05:34,803 ... baik ingat 583 01:05:36,254 --> 01:05:38,110 Seseorang di dunia adalah sentiasa nombor satu Myson 584 01:05:39,603 --> 01:05:42,403 Sehari datang bahawa seseorang pasti Shkstt 585 01:05:43,763 --> 01:05:44,843 ... dan tidak apa-apa 586 01:05:45,677 --> 01:05:47,640 Anda salah seorang yang gagal? 587 01:05:51,113 --> 01:05:52,283 Ibu? 588 01:05:58,003 --> 01:05:59,023 ! Nina 589 01:06:01,680 --> 01:06:05,492 "Enam bulan yang lalu" 590 01:06:10,852 --> 01:06:16,815 "Melihat matahari dan pantai dan laut dan malam." "Kami mempunyai mood yang baik" 591 01:06:16,840 --> 01:06:19,154 "Ya, kita ada mood yang baik" 592 01:06:35,763 --> 01:06:39,342 "Mengapa kita kehilangan detik-detik ini?" 593 01:06:39,790 --> 01:06:43,403 "Marilah kepada kesilapan banyak kerja yang perlu dilakukan." 594 01:06:43,850 --> 01:06:47,583 "... dalam beberapa malam yang kami telah bermimpi Pale" 595 01:06:47,799 --> 01:06:51,483 "Semua impian" "tidak benar" 596 01:06:51,578 --> 01:06:54,916 "Mengapa untuk seumur hidup, membuat janji?" 597 01:06:55,639 --> 01:06:59,163 "Berjanji bahawa separuh stay" "Biar saya juga kekal belum selesai" 598 01:06:59,703 --> 01:07:03,683 "Walaupun bukan dua kali" "... untuk hanya sekali." 599 01:07:03,750 --> 01:07:07,163 "Bagi satu malam dengan kawan saya." 600 01:07:07,188 --> 01:07:10,904 "Sepanjang malam saya mendengar apa yang" 601 01:07:11,138 --> 01:07:14,960 "Hari ini sebagai kegilaan tarian" 602 01:07:15,289 --> 01:07:18,483 "Untuk memecahkan Pahat gelang kaki" 603 01:07:19,143 --> 01:07:22,840 "Untuk memecahkan Pahat gelang kaki" 604 01:07:23,380 --> 01:07:27,352 "Maka janganlah semua kesopanan mengetepikan" 605 01:07:27,408 --> 01:07:31,163 "... hari ini begitu bersemangat menari" 606 01:07:31,463 --> 01:07:34,683 "Untuk mematahkan kaki gelang kaki saya" 607 01:07:35,463 --> 01:07:39,203 "Untuk mematahkan kaki gelang kaki saya" 608 01:07:59,683 --> 01:08:02,763 "Hari ini benar-benar suka" 609 01:08:03,720 --> 01:08:07,640 "Mungkin juga esok adalah perasaan yang ada padaku". 610 01:08:09,741 --> 01:08:14,277 "Saya mahu anda untuk tinggal di dalam hati seseorang." 611 01:08:14,983 --> 01:08:19,483 "Tetapi saya tidak mahu itu." "Saya datang ke kedalaman hatinya." 612 01:08:20,382 --> 01:08:25,763 "Saya mahu meletakkan jangka Jvvnym" "mengorbankan seseorang untuk melakukan" 613 01:08:28,763 --> 01:08:35,163 "Sebaliknya saya tidak mahu semua dalam hidup saya" "Saya menghabiskan untuk anda." 614 01:08:36,220 --> 01:08:39,963 "Mengapa untuk seumur hidup, membuat janji?" 615 01:08:40,223 --> 01:08:43,723 "Berjanji bahawa separuh stay" "Biar saya juga kekal belum selesai" 616 01:08:44,743 --> 01:08:48,563 "Walaupun bukan dua kali" "... untuk hanya sekali." 617 01:08:48,983 --> 01:08:52,003 "Bagi satu malam dengan kawan saya." 618 01:08:52,020 --> 01:08:55,680 "Sepanjang malam saya mendengar apa yang" 619 01:08:55,705 --> 01:08:59,560 "Hari ini sebagai kegilaan tarian" 620 01:09:00,103 --> 01:09:03,563 "Untuk memecahkan Pahat gelang kaki" 621 01:09:03,903 --> 01:09:08,603 "Untuk memecahkan Pahat gelang kaki" 622 01:09:12,289 --> 01:09:16,160 "Untuk memecahkan Pahat gelang kaki" 623 01:09:17,508 --> 01:09:20,960 "بØ'Ú © Ù Ù ?? ??" 624 01:09:34,363 --> 01:09:36,283 Nina seharusnya melihat 625 01:09:37,120 --> 01:09:39,323 ... Biar saya teka ! firoz Merchant 626 01:09:39,864 --> 01:09:42,883 Kali terakhir hanya menghantar anting masa menghantar barang kemas set lengkap 627 01:09:44,576 --> 01:09:47,083 Seorang lagi dua hadiah beliau menolak semua kedai-kedai bagi saya Mykhrh 628 01:09:47,532 --> 01:09:49,720 Anda salah satu bulan yang lepas, walaupun salah satu daripada anjing yang hilang 629 01:09:49,745 --> 01:09:51,225 Setiap meja malam di tengah-tengah 630 01:09:51,863 --> 01:09:54,363 Kami akan hantar kad untuk anda! terima 631 01:09:55,400 --> 01:09:57,040 Jika kos untuk makan malam ... dan dia perlu memberi 632 01:09:57,480 --> 01:09:59,440 Jadi saya pasti makan dengan him'm tidak sempurna 633 01:09:59,948 --> 01:10:01,503 Gordon mengucapkan terima kasih kepada beliau dan memotong 634 01:10:04,480 --> 01:10:07,443 Hari ini kita tidak lama lagi mendapati seseorang? 635 01:10:09,803 --> 01:10:11,417 ! Nynaaaaaa 636 01:10:11,718 --> 01:10:13,460 Ini adalah satu isu penting bagi saya, bukan? 637 01:10:13,815 --> 01:10:15,240 oleh siapa lagi? A orang tertentu? 638 01:10:15,720 --> 01:10:17,520 Saya menunggu orang yang istimewa 639 01:10:18,483 --> 01:10:19,508 Lagi baik. 640 01:10:20,212 --> 01:10:22,303 Setelah bertahun-tahun aku melihat kamu bahagia 641 01:10:22,728 --> 01:10:24,271 Anda memberitahu beliau mengenai jiwa? 642 01:10:25,205 --> 01:10:26,280 Tiada 643 01:10:27,094 --> 01:10:29,320 Saya belum lagi telah menyelinap ke hatinya 644 01:10:30,741 --> 01:10:32,360 !Langkah demi langkah 645 01:11:25,843 --> 01:11:28,208 Tuan? - Apa yang hebat? - 646 01:11:28,336 --> 01:11:29,483 Apa-apa, tuan. 647 01:11:29,860 --> 01:11:32,203 Saya berfikir bahawa mungkin Khbrchynmvn yang salah berguna 648 01:11:32,307 --> 01:11:33,520 Menonton mengumpul Great 649 01:11:33,545 --> 01:11:36,425 Kita tidak akan kehilangan Firoz Merchant 650 01:11:37,023 --> 01:11:39,883 Dipercayai sumber berita bahawa dia Radwan menyambung Elias 651 01:11:40,263 --> 01:11:43,363 Anda juga tahu bahawa tidak ada satu dalam saiz saya Mahu Elia adalah mangsa 652 01:11:44,040 --> 01:11:46,563 Jadi jangan bimbang tidak, tuan, saya tidak Amydtvn 653 01:11:47,652 --> 01:11:49,120 Dan tidak pernah tidak membunuh 654 01:11:52,763 --> 01:11:55,603 Elyasi di Maghribi kerana saya telah kehilangan pasukan saya, tuan. 655 01:11:57,043 --> 01:12:00,283 Amalan, Madhv- Tonton Elias Perth Nkn- 656 01:12:00,612 --> 01:12:02,083 Saya membalas dendam kemudian 657 01:12:03,039 --> 01:12:05,783 Great Selepas tiga bulan kali pertama jadi kami terpaksa menutup Radwan 658 01:12:05,783 --> 01:12:08,840 Beliau adalah perniagaan yang sangat berhati-hati! Hmvnqdry yang tidak suka dia 659 01:12:09,166 --> 01:12:10,322 Saya Hmynkar tuan. 660 01:12:10,347 --> 01:12:13,254 Hello kepada semua orang jalan Aditi ini semua pada masa lalu bar 661 01:12:13,254 --> 01:12:15,383 perbualannya? - semua dicatatkan Qrban- 662 01:12:15,383 --> 01:12:17,928 Sebelum saya datang ke sini di Villa mendengar kamera saya 663 01:12:18,006 --> 01:12:19,006 itulah yang baik 664 01:12:21,085 --> 01:12:22,445 ... hanya! Satu masa, tuan. 665 01:12:26,043 --> 01:12:27,280 akauntan akan datang 666 01:12:27,480 --> 01:12:29,680 Ia segera semula dengan anda memanggil 667 01:12:29,705 --> 01:12:30,705 okey 668 01:12:38,483 --> 01:12:40,803 Enam juta dalam perjanjian itu sebelum ... ia meneran kami 669 01:12:41,063 --> 01:12:43,323 Empat diambil kira sekarang 670 01:12:43,546 --> 01:12:44,558 baik tuan 671 01:12:48,243 --> 01:12:49,963 Mengatakan sesuatu, tuan? - Hmm? - 672 01:12:50,743 --> 01:12:53,179 ... Empat orang-orang Elyasi Radwan, bukan? 673 01:12:53,266 --> 01:12:54,266 uh huh 674 01:12:54,551 --> 01:12:56,603 Sir Elyas kini mencakupi penerbangan 675 01:12:57,304 --> 01:12:59,666 Semua penutupan Hsabash 676 01:12:59,748 --> 01:13:03,325 Jika kajian CIA atau agensi perisikan India ... membaca Canon 677 01:13:03,423 --> 01:13:06,683 Adakah anda berfikir bahawa tempoh terlampau R. Elia? 678 01:13:08,203 --> 01:13:12,080 Ia adalah tidak diketahui dalam dua puluh tahun yang lalu, berapa kali dan berapa ramai orang melakukan kesilapan yang sama 679 01:13:12,383 --> 01:13:15,883 ... bahawa R. Elias selesai ... Dia sudah Mati 680 01:13:16,163 --> 01:13:18,443 Tetapi dia akan sentiasa datang semula 681 01:13:18,907 --> 01:13:19,960 Hanya bermain gol. 682 01:13:21,143 --> 01:13:22,680 Katakan anda bermain catur 683 01:13:23,240 --> 01:13:26,120 ... dan anda menambah empat pieces're tidak kelihatan 684 01:13:26,734 --> 01:13:28,800 ... gajah ... kuda 685 01:13:28,920 --> 01:13:30,800 ... menteri, dan tentera 686 01:13:31,543 --> 01:13:33,531 Yang di hadapan anda dan ... Nbynysh 687 01:13:34,678 --> 01:13:36,323 Boleh anda mengalahkan kejahatan? 688 01:13:36,907 --> 01:13:38,400 ... dan empat akaun 689 01:13:39,013 --> 01:13:40,920 Yang sama empat keping tidak dapat dilihat Elyasi 690 01:13:41,545 --> 01:13:44,763 Dan inci Chhartashvn pada titik tertinggi 691 01:13:45,312 --> 01:13:47,560 ... tentera India ... negeri 692 01:13:47,854 --> 01:13:48,854 ! Organisasi maklumat 693 01:13:50,448 --> 01:13:52,322 Dan selagi empat bolt ... di bumi adalah 694 01:13:52,448 --> 01:13:54,800 Tiada siapa yang boleh Elyasi checkmate Rizwan yang lawan 695 01:13:55,177 --> 01:13:57,154 Tetapi yeah, setiap kali ada yang mahu ... tetapi tidak keluar 696 01:13:57,400 --> 01:13:58,400 ! Zvdm memadamkan 697 01:13:59,763 --> 01:14:01,763 ... paparan ditubuhkan di India 698 01:14:02,498 --> 01:14:04,563 ! Bahawa orang lupa tentang Osama bin Laden keluar. 699 01:14:07,283 --> 01:14:09,283 ... dan banyak wang untuk itu sedih 700 01:14:10,051 --> 01:14:11,920 Kvmysyvn wajarlah saya bersara saya boleh 701 01:14:12,658 --> 01:14:13,524 ... Jadi 702 01:14:13,980 --> 01:14:15,915 Kita tahu mata Karmvn- Qrban- 703 01:14:15,940 --> 01:14:18,355 Dan sedikit tergesa-gesa sekarang kerana saya akan Delhi esok 704 01:14:18,387 --> 01:14:19,387 baik tuan 705 01:14:48,454 --> 01:14:49,654 Jumpa lagi mesyuarat akan datang 706 01:14:51,024 --> 01:14:52,024 Bye 707 01:14:57,749 --> 01:14:59,426 Hndya pelabur sebenar 708 01:14:59,485 --> 01:15:00,960 Tidak berfungsi dengan suapan perut bukan? 709 01:15:01,543 --> 01:15:03,763 Sangat sedikit masa dan memerlukan banyak wang untuk menyimpan 710 01:15:08,923 --> 01:15:09,883 apa yang telah berlaku? 711 01:15:13,763 --> 01:15:15,143 Saya tahu muka saya 712 01:15:16,172 --> 01:15:19,123 Apabila seseorang berdusta! Masa bercakap benar 713 01:15:24,118 --> 01:15:25,040 Biar saya teka 714 01:15:25,251 --> 01:15:27,040 Lupa untuk mengatakan berkahwin? 715 01:15:29,763 --> 01:15:30,923 itulah yang baik 716 01:15:32,197 --> 01:15:34,103 Ibu anda menjadikan kamu seorang gadis yang baik? 717 01:15:37,398 --> 01:15:38,240 teman lelaki? 718 01:15:40,663 --> 01:15:41,963 ! sesuatu 719 01:15:43,695 --> 01:15:44,695 Yeah 720 01:15:50,141 --> 01:15:51,643 Saya akan pecah? 721 01:15:53,620 --> 01:15:54,640 Mungkin 722 01:16:06,243 --> 01:16:08,123 Great segala-galanya adalah satu pembohongan 723 01:16:09,503 --> 01:16:11,603 Persahabatan, hubungan Love 724 01:16:13,787 --> 01:16:15,107 ! segala-galanya 725 01:16:16,603 --> 01:16:18,363 Anda hanya perlu saya 726 01:16:20,118 --> 01:16:22,563 Nina dari hari pertama saya gila Firouz 727 01:16:25,403 --> 01:16:26,405 ...Saya telah 728 01:16:28,363 --> 01:16:29,843 Saya telah ditahan untuk peta sandaran 729 01:16:33,243 --> 01:16:36,603 Kami menyeru kepadanya awam mangsa 730 01:16:38,723 --> 01:16:40,643 Jadi saya dalam mangsa awam? 731 01:16:43,203 --> 01:16:44,403 Nor apa-apa lagi? 732 01:16:49,123 --> 01:16:50,603 Nina Think rohani 733 01:16:57,058 --> 01:16:58,935 ! Anda akan berita emosi 734 01:17:00,176 --> 01:17:03,363 Seorang kanak-kanak berusia enam tahun tanpa bapa pada malam itu di sekolah Rosier 735 01:17:04,846 --> 01:17:07,183 Dan ibunya menari di pelbagai kelab 736 01:17:07,485 --> 01:17:09,680 ... dolar dan wang euro rumah untuk 737 01:17:10,240 --> 01:17:11,240 ...satu hari 738 01:17:12,180 --> 01:17:15,161 Mempunyai rumahnya dan hidup bersama-sama 739 01:17:18,585 --> 01:17:20,957 ... tahun ini anda 740 01:17:23,243 --> 01:17:25,260 Saya boleh dalam satu hari kebenaran akan menjadi Nina 741 01:17:30,120 --> 01:17:31,560 Ia adalah satu perjanjian yang baik 742 01:17:55,850 --> 01:17:56,800 ! Great 743 01:17:57,783 --> 01:17:59,440 ... atau apa sahaja nama adalah untuk sebenar 744 01:18:01,600 --> 01:18:02,800 Adakah awak sudah berkahwin? 745 01:18:05,040 --> 01:18:06,640 Sudah tentu, anda tidak mempunyai bayi 746 01:18:08,271 --> 01:18:11,763 Itulah mengapa begitu mudah melakukan ini kepada saya mencadangkan Midi 747 01:18:12,660 --> 01:18:14,963 ! hubungan nina saya dengan baik 748 01:18:17,999 --> 01:18:19,626 Saya hanya seorang askar untuk India 749 01:18:20,804 --> 01:18:21,920 Tiada lagi 750 01:18:23,723 --> 01:18:25,683 ... anda, anda anak perempuan seorang pegawai tentera 751 01:18:26,851 --> 01:18:28,387 Sebab itu saya fikir mungkin memahami 752 01:18:31,603 --> 01:18:33,803 Anda prinsip fleksibel 753 01:18:34,917 --> 01:18:36,480 Apa-apa Hindi, bukan tentera 754 01:18:38,051 --> 01:18:40,481 Semua jenis ponteng negara untuk menyelamatkan badan 755 01:18:41,343 --> 01:18:43,563 ... Sesetengah orang hanya tahu untuk Bchshvn yang 756 01:18:44,303 --> 01:18:48,123 Berjuang untuk hidup yang mudah dan gembira ... untuk dia melakukan 757 01:18:51,831 --> 01:18:55,043 Wars kehidupan rakyat biasa seperti itu 758 01:18:57,723 --> 01:18:58,963 Percayalah Nina 759 01:18:59,743 --> 01:19:01,803 Jika saya mempunyai cara lain ... Saya 760 01:19:03,521 --> 01:19:05,483 Hanya hari ini saya dapat Nina saya 761 01:19:06,063 --> 01:19:07,200 Feroz sini esok selepas 762 01:19:08,683 --> 01:19:12,003 Satu-satunya muka saya musuh Hndh terbesar 763 01:19:12,076 --> 01:19:13,122 ! dengan Elias 764 01:19:16,120 --> 01:19:18,643 ! Nina Elyasi menunjukkan banyak orang yang tidak bersalah adalah 765 01:19:19,623 --> 01:19:21,080 Dan ia akan 766 01:19:24,923 --> 01:19:26,360 ... Jika kita tidak melakukan hadapan sehingga 767 01:19:27,218 --> 01:19:28,678 perpaduan India telah berkecai 768 01:19:47,483 --> 01:19:49,943 Ibu, tidak datang menyapu hari? 769 01:19:49,943 --> 01:19:53,323 Sejak hari saya bertemu dengan ibu bapa! Ibu dan ayah semua bukan engkau datang 770 01:19:53,407 --> 01:19:55,123 Saya memohon maaf bahawa saya tidak boleh pergi mental 771 01:19:55,271 --> 01:19:57,858 awak tahu tak? kakak Mary menghantar saya Nqashyt 772 01:19:57,920 --> 01:19:59,640 Saya fikir ia adalah hebat 773 01:19:59,903 --> 01:20:01,723 Saya melihat ia setiap hari. 774 01:20:02,623 --> 01:20:06,283 kali ini saya berjanji bahawa hari sukan Miami dengan semua Kadvhat 775 01:20:06,703 --> 01:20:08,983 Betul ke? Terima kasih ibu 776 01:20:09,182 --> 01:20:11,120 Dahulu, lalu bercakap dengan anda 777 01:20:11,120 --> 01:20:13,280 Saya lambat untuk muzik kelas 778 01:20:13,903 --> 01:20:15,440 Saya suka anda Goodbye hidup saya 779 01:20:15,465 --> 01:20:16,607 Saya suka anda Ibu 780 01:20:21,763 --> 01:20:23,264 ! Sister Marie semangat dia okay, bukan? 781 01:20:23,264 --> 01:20:24,880 Nina Dia anak yang baik 782 01:20:25,543 --> 01:20:27,723 Pengajaran dalam prestasi yang baik dalam sukan 's 783 01:20:28,143 --> 01:20:30,003 Tetapi sangat hati miss you 784 01:20:30,463 --> 01:20:32,440 Harus cuba untuk berus masa anda 785 01:20:33,383 --> 01:20:35,403 Sebab itu saya cuba 786 01:20:36,663 --> 01:20:37,840 Saya bekerja di atasnya 787 01:20:38,493 --> 01:20:39,504 bersyukur 788 01:21:08,763 --> 01:21:11,723 Saya tidak tahu suara Pdrmh darah .... dibuang untuk negaranya 789 01:21:12,503 --> 01:21:14,123 ! Seperti suara seorang ibu kecewa 790 01:21:15,263 --> 01:21:16,523 Tetapi aku Besar 791 01:21:17,503 --> 01:21:18,883 Beritahu saya apa yang perlu dilakukan? 792 01:21:20,936 --> 01:21:22,000 ... Saya berjanji. 793 01:21:23,303 --> 01:21:24,640 apa-apa yang berlaku kepada anda Nmyvfth 794 01:21:25,240 --> 01:21:26,880 Saya tidak mempercayai anda Kabir 795 01:21:29,263 --> 01:21:31,323 Tiada siapa yang mempunyai yang satu ... dan tiada identiti Khvdshm 796 01:21:32,023 --> 01:21:33,440 Saya tidak boleh percaya dia 797 01:21:37,043 --> 01:21:38,984 Tetapi hati saya masih menafikan boleh menjadi 798 01:21:41,645 --> 01:21:42,920 ... Saya berjanji Nina 799 01:21:43,520 --> 01:21:46,160 ... setiap pekat kedua adalah anda 800 01:21:47,502 --> 01:21:49,800 Untuk mata anda Saya adalah seorang askar saya akan melakukan Vzyfm 801 01:21:51,437 --> 01:21:55,000 Tetapi setiap askar mempunyai hubungan yang 's untuk pulang ke rumah 802 01:21:56,904 --> 01:21:58,637 ... Anda yang melarikan diri untuk menjadi syahid 803 01:22:00,278 --> 01:22:02,720 Martyrs tidak dapat menunjukkan diri mereka untuk memastikan mereka tidak? 804 01:22:05,363 --> 01:22:08,163 Mengetahui bahawa bagi seseorang untuk pulang ke rumah Great 805 01:22:10,483 --> 01:22:12,563 hubungan kepercayaan yang datang sendiri 806 01:22:24,309 --> 01:22:26,323 Nina dan semangat melayari di Australia 807 01:22:27,223 --> 01:22:28,403 ingin semangat 808 01:22:30,483 --> 01:22:31,920 ... Ini adalah masa untuk ingat yang 809 01:22:31,920 --> 01:22:35,400 Seorang mangsa awam Nina bersama Fairuz 810 01:22:36,478 --> 01:22:38,432 A enam tahun berusia mental terdapat 811 01:22:43,083 --> 01:22:45,120 Setelah selesai Nitrogen kad mengambilnya 812 01:23:10,895 --> 01:23:11,803 ! Nina 813 01:23:12,750 --> 01:23:15,203 ! Laptop Fairuz sentiasa Knarshh 814 01:23:16,103 --> 01:23:17,443 ... Apabila anda hanya mendapat 815 01:23:18,223 --> 01:23:20,843 Setiap kali peluang mendapati ia komputer ribanya Hubungi 816 01:23:21,975 --> 01:23:23,160 ! tiga puluh saat 817 01:23:23,999 --> 01:23:25,843 Saya selepas semua kertas akses 818 01:23:26,513 --> 01:23:27,983 ... bagaimana dia Peta 819 01:23:28,380 --> 01:23:29,720 Apabila empat bolt itu? 820 01:23:30,040 --> 01:23:31,040 ! semua 821 01:23:50,883 --> 01:23:53,080 Anda akan pergi? - Yeah 822 01:23:53,863 --> 01:23:55,423 Malam ini adalah malam terakhir saya 823 01:23:56,859 --> 01:23:58,363 Saya bernasib baik kerana anda datang 824 01:23:59,320 --> 01:24:00,320 Mengapa? 825 01:24:00,410 --> 01:24:01,465 !persembahan 826 01:24:03,383 --> 01:24:04,920 Ditembak beberapa minuman melihat kami sila 827 01:24:05,626 --> 01:24:06,840 minuman 1978 828 01:24:09,037 --> 01:24:10,020 datang 829 01:24:11,104 --> 01:24:12,104 okey 830 01:24:19,880 --> 01:24:20,840 Tuan? 831 01:24:21,040 --> 01:24:23,040 Saya mengambil keputusan Menteri Great Britain 832 01:24:23,470 --> 01:24:26,103 Jika semuanya berjalan esok untuk kembali 833 01:24:26,103 --> 01:24:27,680 Kolonel awal pagi esok dengan anda memanggil 834 01:24:28,080 --> 01:24:29,920 Mlyatm- yang sibuk sekarang apa? 835 01:24:30,983 --> 01:24:32,003 ! Saya meletakkan perangkap madu 836 01:24:32,703 --> 01:24:35,083 Seorang gadis yang telah lama Feroz cuba untuk menjadi yang Bbyntsh 837 01:24:35,108 --> 01:24:37,381 maklumat lain dalam beberapa minit laptop beliau sepenuhnya di tangan kita 838 01:24:37,413 --> 01:24:38,413 Ia adalah kad yang baik 839 01:24:38,543 --> 01:24:40,483 Saya segera mendapat semua laporan hebat 840 01:24:41,088 --> 01:24:42,683 Sebelum Sbh- Ya Qrban- 841 01:25:00,483 --> 01:25:02,203 Bukan sekarang Dyty- Fourier- 842 01:25:03,092 --> 01:25:03,960 Jadi apa? 843 01:25:03,960 --> 01:25:06,480 Kawan-kawan perempuan profil Tajrmvn salah seorang daripada mereka yang sangat pelik. 844 01:25:06,582 --> 01:25:07,520 Baik? 845 01:25:07,760 --> 01:25:11,120 Kesemua mereka adalah pelakon yang menarik dan penari 846 01:25:11,303 --> 01:25:13,200 Kesemua mereka antara 15 dan 25 Salshvnh 847 01:25:13,225 --> 01:25:14,225 Apabila disyaki? 848 01:25:14,306 --> 01:25:16,103 Seorang doktor berusia empat puluh tahun Well? - 849 01:25:16,186 --> 01:25:18,823 Beliau adalah salah satu daripada tiga doktor terkenal dalam dunia pembedahan plastik 850 01:25:18,932 --> 01:25:22,203 Dia mempunyai amalan swasta adalah bahawa hanya jutawan selepas penggunaan 851 01:25:22,584 --> 01:25:24,687 Okay, saya memeriksa nama dan tarikh? 852 01:25:25,800 --> 01:25:28,603 Malika Singhal doktor Dvzadhm Mac di 07:00 853 01:25:30,703 --> 01:25:32,563 Kedua belas Mac di 07:00 854 01:25:40,633 --> 01:25:42,623 Okay Myzarmt penceramah 855 01:25:44,615 --> 01:25:45,615 Ya pasti 856 01:25:45,640 --> 01:25:47,427 Koridor pertama tangan kiri di sebelah kiri 857 01:25:47,452 --> 01:25:48,314 Bashh- Hilla? - 858 01:25:48,339 --> 01:25:49,134 bersyukur 859 01:26:12,003 --> 01:26:15,463 Sangat baik Qyaft sangat baik 860 01:26:15,463 --> 01:26:16,720 Apa yang hendak dikatakan? 861 01:26:16,720 --> 01:26:20,264 Apa Jadvhayy bahawa tangan anda tidak doktor 862 01:26:22,028 --> 01:26:23,000 berhati-hati 863 01:26:23,669 --> 01:26:25,883 Firoz Merchant Anqdra bukanlah umat-main 864 01:26:28,105 --> 01:26:30,915 Jika anda mengubah sikap anda cukup awal untuk membuat orang ragu-ragu anda keluar. 865 01:26:31,169 --> 01:26:34,280 Dengan muka anda, sikap anda perlu ditukar 866 01:26:35,040 --> 01:26:38,003 Hari ini untuk saya ... untuk sepanjang dunia 867 01:26:39,345 --> 01:26:41,760 ... anda! Firoz Merchant adalah 868 01:26:47,723 --> 01:26:50,443 Dengan muka anda, sikap anda perlu ditukar 869 01:26:50,903 --> 01:26:53,360 Hari ini untuk saya ... untuk sepanjang dunia 870 01:26:53,501 --> 01:26:55,640 ... anda! Firoz Merchant adalah 871 01:26:56,063 --> 01:26:59,483 Sir pelayan i doktor Hospital Singhal yang diceroboh 872 01:26:59,727 --> 01:27:02,154 Dalam laporan kerjanya sesuatu yang penting, saya 873 01:27:02,179 --> 01:27:03,179 ! Anda perlu melihat 874 01:27:12,746 --> 01:27:13,803 ! Fairuz 875 01:27:15,000 --> 01:27:16,443 R. Alyasyh 876 01:27:21,721 --> 01:27:23,160 Apa yang anda telah hilang? 877 01:27:31,083 --> 01:27:32,320 ! bayi salah 878 01:27:33,263 --> 01:27:35,520 Komputer riba ini tidak Firoz Merchant 879 01:27:36,103 --> 01:27:37,640 Radwan harta Alyasyh 880 01:27:40,440 --> 01:27:43,000 ... dan mereka yang melihat Rizwan Elyas 881 01:27:45,523 --> 01:27:48,120 Andaikan sekarang bahawa syurga mempunyai Nsybshvn 882 01:28:36,843 --> 01:28:40,083 Saya berjanji kepada anda, Nina biarkan apa-apa yang Byvfth 883 01:28:40,363 --> 01:28:41,840 Saya tidak mempercayai anda Kabir 884 01:28:44,016 --> 01:28:48,843 Ini adalah masa untuk ingat Nina meletakkan sebelah awam umpan Fairuz 885 01:28:49,263 --> 01:28:50,843 A-kanak berusia enam tahun mental Hmrahshh 886 01:29:20,356 --> 01:29:22,480 minggu tuan dengan seseorang yang anda berkomunikasi ganjil 887 01:29:22,574 --> 01:29:24,480 Kolonel memberitahu apa yang berlaku 888 01:29:24,543 --> 01:29:27,963 Aditi di rumah yang Nina mempunyai Firouz Saya hanya memberitahu Kolonel 889 01:29:30,030 --> 01:29:31,376 ... dan selepas sepuluh minit. 890 01:29:32,670 --> 01:29:34,123 feroz mendengar 891 01:29:34,593 --> 01:29:36,320 Adakah anda fikir Kolonel? 892 01:29:36,320 --> 01:29:39,040 Gajah, menteri kuda dan askar 893 01:29:40,766 --> 01:29:42,400 ... Selagi saya tidak Pydashvn 894 01:29:43,696 --> 01:29:45,483 Saya tidak boleh mempercayai sesiapa 895 01:29:46,103 --> 01:29:48,923 tidak Pydashvn? Apa khabar? 896 01:29:53,443 --> 01:29:55,520 Awak tolong saya? - Pasti Qrban- 897 01:29:55,823 --> 01:29:57,803 Dikejar Ken- Kolonel dapat? - 898 01:29:58,895 --> 01:29:59,888 Apa lagi? 899 01:29:59,936 --> 01:30:03,200 Selepas perbualan saya dengan Kolonel dengan satu panggilan 900 01:30:03,463 --> 01:30:05,563 Saya memahami mesej dan Tmas · hash dan akaun bank mereka 901 01:30:05,983 --> 01:30:08,403 gaji Aditi pengkhianatan dalam akaun bank tidak dapat ditemui 902 01:30:09,503 --> 01:30:11,000 Mesti mencari sesuatu yang lain 903 01:30:12,883 --> 01:30:15,000 Jika lelaki yang membuat biasiswa besar 904 01:30:15,360 --> 01:30:16,360 ... perkara-perkara seperti 905 01:30:16,783 --> 01:30:18,943 Anda tahu apa yang saya maksudkan? - Mydvnm- 906 01:30:20,173 --> 01:30:23,403 Jika saya dapati sesuatu yang anda mahu apa? 907 01:30:31,583 --> 01:30:34,323 Naidu wiki Kolonel Dua minit kemudian menghubunginya 908 01:30:34,615 --> 01:30:35,600 Dan? 909 01:30:36,040 --> 01:30:37,400 Sangat mengelirukan Qurban 910 01:30:37,851 --> 01:30:40,583 kilang tekstil beberapa dan beberapa harta lain kepada nama 911 01:30:40,583 --> 01:30:42,283 Dan rakan-rakan rapat selepas hadiah wang tunai 912 01:30:42,943 --> 01:30:45,043 Satu adalah bahawa banyak Mraqbshh 913 01:30:45,604 --> 01:30:47,440 Saya tidak tahu bagaimana untuk Ndydymsh 914 01:30:47,720 --> 01:30:48,720 Terima kasih Aditi 915 01:30:49,043 --> 01:30:50,534 Sekarang di depan saya. 916 01:30:54,540 --> 01:30:55,563 Great 917 01:30:56,543 --> 01:30:59,043 Anda? - empat vertebra R? - 918 01:30:59,903 --> 01:31:02,903 Anda salah seorang daripada Avnayy- salah faham Shdy- 919 01:31:02,903 --> 01:31:04,275 Namakan tiga yang lain? 920 01:31:04,296 --> 01:31:07,261 Great bersumpah saya tidak tahu apa yang anda bercakap tentang anda? 921 01:31:07,286 --> 01:31:10,243 Menteri, gajah, kuda, tentera 922 01:31:13,020 --> 01:31:15,734 ! Great Tolong, saya kehilangan banyak darah 923 01:31:15,790 --> 01:31:17,160 Memanggil ambulans 924 01:31:17,907 --> 01:31:20,563 Gajah, kuda askar 925 01:31:21,938 --> 01:31:24,803 menteri anda tidak? - tiga tidak- 926 01:31:25,383 --> 01:31:27,320 Di luar Aku hanya dua orang lain yang 927 01:31:27,548 --> 01:31:28,548 Apa? 928 01:31:28,583 --> 01:31:32,043 Saya tahu saya salah seorang daripada mereka yang saya Report 929 01:31:32,383 --> 01:31:33,723 nama Naidu? 930 01:31:34,183 --> 01:31:35,312 Saya mahu namanya 931 01:31:35,800 --> 01:31:36,800 ! Hrowoov 932 01:31:37,823 --> 01:31:39,443 Jamie shrvf 933 01:31:39,831 --> 01:31:42,123 Air Force Col. 934 01:31:42,703 --> 01:31:44,763 Saya telah memberitahu kamu tentang Nina? 935 01:31:45,343 --> 01:31:48,623 ! Kbyyyr saya beri tempoh untuk menjelaskan kepada anda. 936 01:31:48,623 --> 01:31:49,952 saya pasti 937 01:31:50,400 --> 01:31:51,400 ! bgyrsh 938 01:31:56,766 --> 01:31:59,243 Selain Naidu dua keping lain Elyasi Kia adalah? 939 01:31:59,991 --> 01:32:02,829 Kedua-duanya adalah bukan sahaja Ykyh- memanggilnya? - 940 01:32:02,829 --> 01:32:05,436 Byshbas doktor Avtpal Byshbas 941 01:32:05,460 --> 01:32:06,672 R. akan dapatkan apa? 942 01:32:06,703 --> 01:32:09,271 Saya sepatutnya memandu laluan Byshbas 943 01:32:09,406 --> 01:32:12,163 Saya tidak tahu apa-apa hanya menu 944 01:32:26,104 --> 01:32:30,414 "Sekarang Masa" (Pusat Angkasa, Portugal) 945 01:32:41,335 --> 01:32:44,680 Di sini kelajuan perlu diselaraskan untuk saiz 946 01:32:49,037 --> 01:32:52,803 Doktor Avtpal Byshbas pengarah saka Fzayyh 947 01:32:53,343 --> 01:32:56,163 Pelancaran satelit adalah seorang ahli Brama 948 01:32:56,863 --> 01:32:58,760 India merupakan anugerah akademik 949 01:32:59,232 --> 01:33:01,483 Mendengar nama itu di Nobel Prize senarai ini 950 01:33:02,063 --> 01:33:03,520 Kolonel telah menghubungi 951 01:33:03,680 --> 01:33:04,800 Tetapi saya tidak faham 952 01:33:05,503 --> 01:33:07,142 Apa yang berlaku antara aku dan lelaki ini? 953 01:33:07,283 --> 01:33:08,760 ... sehingga saya tidak faham 954 01:33:09,590 --> 01:33:11,043 Melindungi anda menjadi kewajipan saya 955 01:33:12,038 --> 01:33:13,806 Tiba-tiba? ! Tiada 956 01:33:13,831 --> 01:33:15,783 ... Saya mempunyai beberapa kenalan berita I dan Bdm- apa-apa hubungan mungkin kesatuan pekerja ' 957 01:33:15,783 --> 01:33:17,923 Selagi India sampai kepada sesiapa yang anda tidak bercakap 958 01:33:20,203 --> 01:33:21,123 okey 959 01:33:28,923 --> 01:33:29,803 seperti dalam 960 01:33:33,483 --> 01:33:35,163 Nahartvn- Mmnvn- 961 01:33:55,765 --> 01:33:58,523 Hello? - Saya mendapat kod yang Mykhvam- 962 01:33:58,815 --> 01:33:59,720 Madn 963 01:34:00,480 --> 01:34:01,720 Tetapi ia adalah masalah 964 01:34:02,703 --> 01:34:05,000 Saya telah meletakkan kumpulan pelindung menghantar ke Delhi 965 01:34:05,159 --> 01:34:07,563 ! Menghapuskan Delhi 966 01:34:07,657 --> 01:34:08,720 apa maksud awak? 967 01:34:09,118 --> 01:34:10,118 Reben Persian AE 968 01:34:11,263 --> 01:34:13,083 secara umum bahawa adalah cara untuk pergi ke Delhi lagi 969 01:34:43,270 --> 01:34:44,680 !tak guna 970 01:35:09,039 --> 01:35:10,320 Sedia kargo Antqalh 971 01:35:18,160 --> 01:35:19,160 berdiri 972 01:36:35,030 --> 01:36:36,196 yang anda? 973 01:36:39,403 --> 01:36:40,800 Elyas Di mana? 974 01:36:41,304 --> 01:36:43,450 Saya ambil perhatian Saya tidak tahu 975 01:36:46,410 --> 01:36:47,440 Soldier Siapa itu? 976 01:36:47,920 --> 01:36:49,280 Apa 977 01:36:52,443 --> 01:36:54,403 Saya sudah membunuh dua doktor 978 01:36:55,883 --> 01:36:57,403 Saya tidak berasa sedih untuk ketiga 979 01:36:58,287 --> 01:37:01,303 ! Naydv, dan jika shrvf 980 01:37:02,163 --> 01:37:04,123 Orang keempat yang Elyasi? 981 01:37:05,908 --> 01:37:10,174 Tidak ada orang keempat jika .... ok ... hanya 982 01:37:10,703 --> 01:37:13,083 Yang tahu hanya Radwan 983 01:37:13,494 --> 01:37:16,274 Saya tidak faham keseronokan yang 984 01:37:20,283 --> 01:37:21,483 Di mana pemacu? 985 01:37:23,163 --> 01:37:25,403 Di mana pemacu? - Aynjast- 986 01:42:06,720 --> 01:42:08,080 Kita perlu menyokong 987 01:42:23,613 --> 01:42:26,441 Disyaki di dalam sungai untuk menyokong keperluan 988 01:42:35,443 --> 01:42:36,683 Memenangi kod? 989 01:42:37,863 --> 01:42:40,403 Apa yang kod? Kod nuklear? 990 01:42:41,063 --> 01:42:42,643 Kod akaun bank saya? 991 01:42:43,303 --> 01:42:45,080 Kita tidak tahu apa-apa mengenai pemacu ini 992 01:42:45,080 --> 01:42:46,560 Begitu besar adalah bagaimana anda tahu? 993 01:42:47,183 --> 01:42:49,163 ... Percayalah, tuan, saya Hrkary- percaya bahawa? - 994 01:42:50,883 --> 01:42:52,632 Dia bermain dengan anda dalam kereta bawah tanah 995 01:42:52,960 --> 01:42:54,093 Anda tidak berbuat apa-apa 996 01:42:54,863 --> 01:42:57,240 Di Portugal anda pergi dengan tentera ... dan Ia sendirian 997 01:42:57,240 --> 01:42:59,240 Walau bagaimanapun dia membunuh Byshbas 998 01:43:00,368 --> 01:43:02,440 Dfa Menteri Patel telah bertanya kepada saya adalah ... 999 01:43:02,763 --> 01:43:03,800 Yang anda tidak? 1000 01:43:04,343 --> 01:43:05,323 Great? 1001 01:43:06,692 --> 01:43:08,024 Atau kita? 1002 01:43:10,323 --> 01:43:11,683 Tidak adil saksama Srhng-? - 1003 01:43:12,303 --> 01:43:14,163 ... Itu doktor Byshbas 1004 01:43:16,279 --> 01:43:21,083 Dan badan-badan daripada lapan askar menjelaskan 1005 01:43:21,314 --> 01:43:22,923 ! Anda tidak dimasukkan ke dalam 1006 01:43:53,923 --> 01:43:56,363 Sonny tahu anda kini bertanggungjawab 1007 01:43:56,851 --> 01:43:59,515 Tetapi jika saya teringat sesuatu ... atau saya mencari sambungan 1008 01:43:59,540 --> 01:44:00,719 Saya akan atau tidak? 1009 01:44:03,883 --> 01:44:04,874 sesuatu yang tidak 1010 01:44:06,081 --> 01:44:08,683 Morocco selepas pembedahan saya ... saya mempunyai beberapa bulan bekerja pada pemulihan 1011 01:44:09,307 --> 01:44:11,523 masa yang baik untuk kerja-kerja beliau telah pergi ke Itali 1012 01:44:12,375 --> 01:44:14,523 Beliau adalah tidak Prvndsh lepas? Sebelum anda membunuh Naidu 1013 01:44:16,123 --> 01:44:17,083 Apa halnya? 1014 01:44:18,232 --> 01:44:19,240 OK Tunggu satu minit 1015 01:44:21,080 --> 01:44:22,080 Mereka ada? 1016 01:44:23,537 --> 01:44:26,163 ... Firoz Firoz Merchant 1017 01:44:28,131 --> 01:44:29,139 okey 1018 01:44:29,655 --> 01:44:31,200 Saya berani butiran Sonny kes itu 1019 01:45:06,273 --> 01:45:07,273 tergesa-gesa 1020 01:45:09,554 --> 01:45:10,554 Akan anda? 1021 01:45:19,429 --> 01:45:21,299 Merry Christmas Ibu 1022 01:45:25,323 --> 01:45:26,923 Merry Christmas Nina 1023 01:45:31,643 --> 01:45:34,360 ! Kbyyyyr Look basikal ini 1024 01:45:34,523 --> 01:45:35,523 Vaaaaaaav 1025 01:45:37,389 --> 01:45:41,203 Khusus untuk jiwa saya selama-lamanya saya mengambil berat 1026 01:45:41,228 --> 01:45:42,228 Dengan cinta ! Ibu 1027 01:45:45,222 --> 01:45:48,643 Anda tahu saya telah meminta basikal Badknka yang 1028 01:45:49,734 --> 01:45:51,483 Sekarang? - Yeah 1029 01:45:52,223 --> 01:45:53,563 Betul ke? - Yeah 1030 01:45:53,588 --> 01:45:55,578 ! Oh Tuhan itu semangat jadi super awesome 1031 01:45:59,243 --> 01:46:02,723 Terima kasih, saya suka anda Santa Saya 1032 01:46:08,803 --> 01:46:10,643 ! Anda berada semangat gadis pintar 1033 01:46:11,801 --> 01:46:13,601 Dan saya suka anda 1034 01:46:14,268 --> 01:46:15,442 Apa basikal nice 1035 01:46:28,603 --> 01:46:29,680 Apa yang jiwa? 1036 01:46:31,383 --> 01:46:33,243 Roh tidak bercakap dengan orang yang tidak dikenali 1037 01:46:35,523 --> 01:46:36,963 Saya tiada semangat orang yang tidak dikenali 1038 01:46:38,731 --> 01:46:40,120 Saya suka Kbyrm 1039 01:46:41,063 --> 01:46:42,683 Saya tahu segala-galanya tentang anda tahu 1040 01:46:43,933 --> 01:46:45,000 dan Nina 1041 01:46:46,660 --> 01:46:48,443 Maksud saya serius Besar untuk Tanya 1042 01:46:49,063 --> 01:46:50,523 The Great Kbyh? 1043 01:46:52,963 --> 01:46:54,323 Ini saka rohani 1044 01:46:56,160 --> 01:46:58,283 Satu masa apabila keputusan itu adalah menu pelajar 1045 01:47:00,083 --> 01:47:02,883 Dan kini dia mungkin merasa bahawa guru lebih awal 1046 01:47:06,323 --> 01:47:08,803 Bagaimana anda mengetahui saya Khalid? - Babanvyl- 1047 01:47:09,503 --> 01:47:11,363 Sama lama meninggal dunia ketika janggut pakaian merah memakai 1048 01:47:11,984 --> 01:47:14,524 Saya tahu dengan baik! Saya bertanya kepada beliau 1049 01:47:15,023 --> 01:47:16,221 Cik Di mana semangat itu? 1050 01:47:16,607 --> 01:47:19,503 Apa sahaja yang anda katakan? Tidak ada perkara seperti Santa Claus 1051 01:47:19,610 --> 01:47:21,843 basikal juga membeli Great 1052 01:47:22,329 --> 01:47:24,183 Apa Claus Santa tidak wujud? 1053 01:47:24,566 --> 01:47:28,843 Yang hebat yang anda suka diri anda sangat Khng · h 1054 01:47:29,583 --> 01:47:32,163 Untuk pergi ke atau hujung kek 1055 01:47:32,824 --> 01:47:33,859 Anda pergi mental 1056 01:47:35,119 --> 01:47:37,323 Saya mempunyai sedikit untuk melakukan Khalid ingin tahun baru baik selepas datang 1057 01:47:37,732 --> 01:47:39,983 Khald- Bye Bye emosi 1058 01:47:40,221 --> 01:47:41,280 Selamat Hari Natal 1059 01:47:44,787 --> 01:47:47,000 Jika anda fikirkan sebelum ini ... Ia akan menjadi lebih baik digunakan 1060 01:47:47,991 --> 01:47:53,763 Tetapi sekarang saya wont membiarkan QLT Maksud saya, Krismas, sekolah, kanak-kanak 1061 01:47:56,883 --> 01:47:58,283 No gun bercakap? 1062 01:48:04,707 --> 01:48:08,783 Gajah, kuda, Menteri 1063 01:48:10,363 --> 01:48:11,523 dan tentera 1064 01:48:12,903 --> 01:48:15,523 Naydv, shrvf dan byshbas 1065 01:48:17,643 --> 01:48:19,203 Sekarang untuk vertebra keempat saya 1066 01:48:20,923 --> 01:48:22,963 Sohrab tidak askar? 1067 01:48:23,473 --> 01:48:24,363 Tiada 1068 01:48:26,963 --> 01:48:28,603 Sesiapa sahaja mempunyai kini hidup 1069 01:48:30,283 --> 01:48:32,083 Dia masih orang istimewa Alyasyh 1070 01:48:34,523 --> 01:48:36,403 ... Ahli perniagaan Turquoise 1071 01:48:37,238 --> 01:48:38,424 Sebagai R. Alyasyh 1072 01:48:39,595 --> 01:48:40,595 Ya 1073 01:48:42,321 --> 01:48:44,594 Dan ia datang pada pelan yang telah dilaksanakan tidak lama lagi selepas Khalid 1074 01:48:46,228 --> 01:48:48,283 Dan kepada apa rahsia Drayvh 1075 01:48:48,823 --> 01:48:51,123 Apa yang pada pemacu itu? Apa kod? 1076 01:48:51,463 --> 01:48:54,003 Dadmsh kepada pakar untuk Bshkntsh 1077 01:48:55,363 --> 01:48:56,720 !Harap-harap dalam masa terdekat 1078 01:49:16,323 --> 01:49:17,600 Yang atas nama kerusi rizab Kurdish? 1079 01:49:18,480 --> 01:49:19,480 Dalam nama-Ku 1080 01:49:20,663 --> 01:49:22,483 Semua kita Khalid log senarai nama 1081 01:49:26,697 --> 01:49:27,760 Kolonel? 1082 01:49:29,400 --> 01:49:30,400 Memberikan saya perlindungan 1083 01:51:43,403 --> 01:51:45,043 cakera anda adalah mangsa 1084 01:51:45,863 --> 01:51:47,183 hadiah perkahwinan 1085 01:51:47,843 --> 01:51:50,803 Kata laluan telah maju begitu banyak ia mengambil 1086 01:51:51,406 --> 01:51:52,249 Dan? 1087 01:51:53,603 --> 01:51:56,103 Akses penuh kepada Brama data satelit 1088 01:51:56,888 --> 01:51:57,820 apa maksud awak? 1089 01:51:58,451 --> 01:52:01,483 ! pertahanan daratan Brạmạ disedut 1090 01:52:01,863 --> 01:52:05,243 Semua sempadan, terutamanya di mana terdapat pertembungan di sempadan 1091 01:52:05,352 --> 01:52:10,483 Semua kenalan tentera dan komunikasi melalui satelit 1092 01:52:10,823 --> 01:52:13,003 Dan kod-kod akses kepada satelit Bramast itu? 1093 01:52:13,397 --> 01:52:16,643 ! Betul-betul ... Brama apa masa, dalam apa Mvqytyh 1094 01:52:17,023 --> 01:52:19,403 Dengan bantuan kod ini adalah untuk mengakses semua maklumat ini 1095 01:52:21,151 --> 01:52:22,401 Dan hampir menyebabkan melompat kejatuhannya 1096 01:52:23,566 --> 01:52:26,883 ... dan semua pahlawan dan pengkalan tentera 1097 01:52:28,103 --> 01:52:29,923 Tidak dapat berbuat apa-apa dengan kami 1098 01:52:30,467 --> 01:52:33,283 Kita boleh dengan mudah menolak musuh Mirza dan kita tidak tahu kita tidak 1099 01:52:34,814 --> 01:52:36,120 ! Seperti Battle Cargill 1100 01:52:38,223 --> 01:52:39,303 Lebih teruk 1101 01:52:42,771 --> 01:52:46,971 ... tanpa Brama satelit ... Musuh datang kepada tanah kita 1102 01:52:47,725 --> 01:52:49,398 ! Dan peta terperinci permainan 1103 01:52:50,908 --> 01:52:52,400 Bersenjata dan kami gettin ' 1104 01:52:56,163 --> 01:52:57,383 Dia betul Elyasi 1105 01:52:59,069 --> 01:53:02,823 Jika seseorang yang berjaya hari ini ... pertahanan untuk menyerang satelit 1106 01:53:04,156 --> 01:53:05,883 Osama melupakan orang yang mereka 1107 01:53:07,550 --> 01:53:09,560 Tetapi tanpa memandu Elyasi tidak apa-apa berlaku 1108 01:53:10,503 --> 01:53:12,346 Bukan? - Yeah 1109 01:53:13,227 --> 01:53:14,280 abadi 1110 01:53:17,483 --> 01:53:19,080 Simpan di tempat yang selamat 1111 01:53:20,567 --> 01:53:21,920 Sangat selamat 1112 01:53:22,615 --> 01:53:23,615 baik tuan 1113 01:53:25,603 --> 01:53:26,863 Terima kasih Aditi 1114 01:53:28,883 --> 01:53:32,328 Anda seorang askar sebenar Hsty- kini mengatakan, tuan? - 1115 01:53:32,983 --> 01:53:34,723 Saya hendak melarikan diri dan berkahwin dengan anda? 1116 01:53:36,474 --> 01:53:37,723 ! jenaka yang tidak masuk akal 1117 01:53:56,029 --> 01:53:58,403 Sepuluh minit Myrsym- Ya Qrban- 1118 01:54:13,607 --> 01:54:14,603 bersyukur 1119 01:54:17,701 --> 01:54:19,476 Hari ini boleh makan, tuan. Tolong benarkan saya 1120 01:54:19,915 --> 01:54:21,000 okey 1121 01:54:22,123 --> 01:54:23,520 Apa yang untuk meraikan? 1122 01:54:24,702 --> 01:54:27,463 tidak bersalah dan kesihatan anda 1123 01:54:28,123 --> 01:54:29,723 ! Jangan lebih Khalid 1124 01:54:30,792 --> 01:54:32,601 ... masih ada bukti bahawa 1125 01:54:33,423 --> 01:54:35,043 ! Kolonel tentera Alyasyh 1126 01:54:36,401 --> 01:54:39,003 Baiklah, tuan, jangan bimbang 1127 01:54:41,581 --> 01:54:43,400 Oleh HealthDay untuk HealthDay 1128 01:54:48,403 --> 01:54:50,703 Tiada tuan, Kafyh- Datang Khald- 1129 01:54:51,383 --> 01:54:54,083 Minum dengan musuh anda makan Datang 1130 01:55:40,718 --> 01:55:41,791 gajah 1131 01:55:42,920 --> 01:55:43,920 kuda 1132 01:55:46,163 --> 01:55:47,203 Menteri 1133 01:55:50,773 --> 01:55:52,040 Kesemua mereka tidak berguna 1134 01:55:55,107 --> 01:55:56,003 ! Askar 1135 01:55:58,843 --> 01:56:00,963 Bila rumah askar terakhir ... 1136 01:56:04,443 --> 01:56:06,423 Apa sahaja yang mahu menukar bidang 1137 01:56:07,023 --> 01:56:09,563 Beliau telah berubah dengan masa 1138 01:56:10,012 --> 01:56:12,443 Maka tidak ada yang dapat di hadapannya adalah 1139 01:57:36,883 --> 01:57:40,683 Maaf bro Tlfnamvn oleh itu tidak mungkin untuk memberikan anda berita 1140 01:57:41,423 --> 01:57:44,643 Sohrab hari ini jika anda tidak kisah saya sudah berakhir. 1141 01:57:46,383 --> 01:57:49,563 Adalah masa yang anda semua keluar dari Vfatr air 1142 01:57:50,103 --> 01:57:51,643 Tetapi sekarang Mkhvayd apa? 1143 01:57:52,183 --> 01:57:54,843 Saya lakukan Le Rftm- muka mengkhianati saya Rfth- 1144 01:57:55,783 --> 01:57:57,803 Tetapi tidak lama lagi muka ini 1145 01:58:00,579 --> 01:58:01,822 Hadapi? 1146 01:58:05,943 --> 01:58:08,603 Permainan Anda masih belum berakhir S. 1147 01:58:09,343 --> 01:58:11,240 doktor Malika S. Syng · Halh 1148 01:58:11,840 --> 01:58:13,880 Doktor pembedahan plastik dunia 1149 01:58:14,303 --> 01:58:16,923 Kadang-kadang Allah saya pekerjaan salah 1150 01:58:17,343 --> 01:58:18,320 Namun, ini tidak 1151 01:58:19,080 --> 01:58:20,680 Saya tidak tergesa-gesa untuk muka baru 1152 01:58:23,003 --> 01:58:24,443 Tetapi mukanya 1153 01:58:27,203 --> 01:58:29,003 Jika betul Shyrmvn 1154 01:59:16,138 --> 01:59:19,523 Mukanya benar bahawa walaupun ibunya memeluk dia. 1155 01:59:20,423 --> 01:59:23,683 Zkhmash kekal beberapa daripada mereka dengan solek Mypvshvnym 1156 01:59:25,683 --> 01:59:28,563 Pada masa ini suaranya terdengar tidak change'll 1157 01:59:29,023 --> 01:59:32,443 Dengan menukar nada agak bunyi asal menghampiri, 1158 01:59:33,797 --> 01:59:36,280 Tidak besar, tetapi cukup 1159 02:00:01,123 --> 02:00:03,523 Kami mempunyai Myrfytm yang 1160 02:00:05,595 --> 02:00:07,683 Shadow Moon berada di sana 1161 02:00:09,563 --> 02:00:11,403 Menegaskan beberapa kali 1162 02:00:16,723 --> 02:00:18,483 Tetapi yang tahu? 1163 02:00:24,333 --> 02:00:26,443 Lyvant diracun 1164 02:00:27,884 --> 02:00:30,523 Dengan racun yang paling berbahaya di dunia 1165 02:00:33,662 --> 02:00:35,202 ... Satu-satunya kelebihan ialah beliau 1166 02:00:36,050 --> 02:00:37,560 ! Banyak kesakitan Nmykshy 1167 02:00:39,589 --> 02:00:41,263 Hanya masa yang singkat lain 1168 02:00:43,686 --> 02:00:44,963 ! Sir 1169 02:00:47,331 --> 02:00:48,680 Anda tahu apa, tuan? 1170 02:00:49,178 --> 02:00:52,123 Hidangkan ikan dengan negara ini hanya tujuh belas ribu adalah Gyrmvn 1171 02:00:54,403 --> 02:00:56,123 Tetapi dengan menjual negara ini 1172 02:00:57,423 --> 02:00:58,683 ! tujuh bilion 1173 02:01:01,669 --> 02:01:05,444 Hidup India, tuan, anda berbuat demikian untuk berkhidmat kepada negara ini 1174 02:01:10,923 --> 02:01:14,643 Sekarang Bsparynsh kami! Soldiers rumah 1175 02:02:38,721 --> 02:02:40,051 Kami berada dalam kedudukan 1176 02:03:26,683 --> 02:03:28,203 ! Mengenai sasaran dikunci 1177 02:03:31,283 --> 02:03:33,283 roket butang ini 1178 02:03:34,230 --> 02:03:37,923 Dan sepuluh minit kemudian ... askar sempadan 1179 02:03:38,863 --> 02:03:40,352 Brama adalah memotong 1180 02:03:42,143 --> 02:03:43,323 ! Bismillah say 1181 02:03:44,623 --> 02:03:46,083 Tuhan telah bekerja pada saya 1182 02:03:47,278 --> 02:03:50,603 Walau bagaimanapun, anda masih dalam peranan ini Sohrab ... jika anda tidak 1183 02:03:50,628 --> 02:03:51,876 Ia adalah mustahil 1184 02:05:04,194 --> 02:05:05,203 !itu mustahil 1185 02:05:07,126 --> 02:05:09,163 Saya membunuh anda 1186 02:05:11,083 --> 02:05:13,363 Dan saya telah mendapat untuk mempercayai anda. 1187 02:05:15,363 --> 02:05:16,403 ! S 1188 02:05:18,963 --> 02:05:20,883 Semalam anda memberitahu saya cerita 1189 02:05:23,603 --> 02:05:24,680 Hari ini giliran saya 1190 02:05:30,003 --> 02:05:31,760 ... Khalid hanya satu kelemahan 1191 02:05:33,918 --> 02:05:36,723 mata kanan tempat buta 1192 02:05:38,482 --> 02:05:40,800 Ia hanya bahawa saya mempunyai 1193 02:05:42,085 --> 02:05:45,243 Dan hari itu adalah satu keajaiban 1194 02:05:46,673 --> 02:05:48,320 ! Saya adalah mata-benar sihat 1195 02:05:50,297 --> 02:05:52,440 Dan kalau mereka mendengar saya Yahay 1196 02:05:54,819 --> 02:05:57,563 Dan saya tahu bahawa Elia hanya mukanya tidak berubah 1197 02:06:01,203 --> 02:06:03,043 Tentera menghadapi berubah 1198 02:06:04,266 --> 02:06:05,292 Ini? 1199 02:06:06,926 --> 02:06:09,003 Itu sahaja membuat anda marah? 1200 02:06:11,266 --> 02:06:13,363 badan Sohrab tidak pernah dijumpai. 1201 02:06:15,005 --> 02:06:16,683 Sekarang saya tahu mengapa 1202 02:06:18,853 --> 02:06:20,920 Apabila kita pergi ke majlis perkahwinan Aditi 1203 02:06:20,982 --> 02:06:22,542 Anda pasti betul, tuan. 1204 02:06:22,860 --> 02:06:24,542 Saya mendapat Dvrbyna Republik 1205 02:06:24,725 --> 02:06:25,725 Dan? 1206 02:06:25,750 --> 02:06:28,883 Manakala Khalid digantung dari kerja lama-lama dan terpaksa meninggalkan pejabat 1207 02:06:29,983 --> 02:06:31,543 Saya memeriksa segala-galanya baik 1208 02:06:32,169 --> 02:06:36,003 Segala-galanya hanya segelas sedikit racun ADT X 1209 02:06:36,202 --> 02:06:38,103 Yang dicatatkan di pejabat 1210 02:06:38,128 --> 02:06:40,168 Kemudian saya menarik Peta sedikit 1211 02:06:41,534 --> 02:06:43,536 ... Aditi memberikan saya Padrz · ADT hr X 1212 02:06:44,222 --> 02:06:45,923 Dan pengesan yang tertanam di dalam cakera 1213 02:06:48,150 --> 02:06:50,643 Khalid menyimpannya di tempat yang selamat 1214 02:06:52,023 --> 02:06:53,523 Sangat selamat 1215 02:06:53,714 --> 02:06:54,714 baik tuan 1216 02:06:56,363 --> 02:06:59,203 Aditi memberikan saya penawar ADT X 1217 02:06:59,983 --> 02:07:02,243 Dan hanya niat adalah bahawa saya telah diracun 1218 02:07:02,823 --> 02:07:03,951 Tidak! Mug 1219 02:07:04,405 --> 02:07:06,360 ... dan apabila anda makan anggur 1220 02:07:06,801 --> 02:07:08,623 ! Saya tidak begitu pasti 1221 02:07:08,966 --> 02:07:11,067 Khalid telah dilarang minum 1222 02:07:12,617 --> 02:07:14,154 Lebih buruk adalah menyalahi undang-undang 1223 02:07:14,827 --> 02:07:18,080 ... Semua thats mengapa? 1224 02:07:19,517 --> 02:07:21,272 Mengapa tidak membunuh aku di sana dengan peluru? 1225 02:07:23,283 --> 02:07:26,183 Tujuan semua ini adalah sesuatu utiliza 1226 02:07:28,163 --> 02:07:30,698 ... Saya mahu memberi anda Tracker drive yang mengandungi 1227 02:07:31,901 --> 02:07:33,063 ... kepada anda 1228 02:07:33,983 --> 02:07:37,243 Elyasi membawa saya sebelum anda faham? 1229 02:07:39,043 --> 02:07:40,923 ! Tetapi anda kehilangan Pegawai Great 1230 02:07:42,203 --> 02:07:46,363 Selepas beberapa saat roket untuk meletakkan pertahanan satelit mempunyai anda 1231 02:07:47,603 --> 02:07:49,443 Dan ia adalah keping 1232 02:07:52,893 --> 02:07:54,803 Betul ke? - Itu Apa neraka? - 1233 02:07:57,954 --> 02:07:59,923 Saya tidak tahu bagaimana ini boleh dilakukan? 1234 02:08:00,183 --> 02:08:02,103 Apa yang sedang berlaku? - Saya tidak tahu Qrban- 1235 02:08:02,209 --> 02:08:04,443 ... peluru berpandu telah dikunci pada Brama 1236 02:08:04,979 --> 02:08:08,083 Tetapi selepas mereka telah dikeluarkan dari atmosfera koordinat berubah 1237 02:08:10,963 --> 02:08:12,331 Apa Khzblatyh anda katakan? 1238 02:08:12,331 --> 02:08:15,000 Tuan, tidak di hadapan beliau adalah roket yang s telah diaktifkan 1239 02:08:17,243 --> 02:08:20,163 Aktif dan di mana ia pergi - di mana Nmyrh- 1240 02:08:22,683 --> 02:08:23,883 Dia kembali 1241 02:08:25,382 --> 02:08:27,439 Berikut adalah salah satu daripada koordinat ditetapkan 1242 02:08:32,203 --> 02:08:33,280 Long Rftnh 1243 02:08:34,968 --> 02:08:35,968 Bitches 1244 02:08:43,443 --> 02:08:46,723 Sohrab menjatuhkannya? - Saya memberi arahan? - 1245 02:08:48,083 --> 02:08:49,403 Adtt tidak boleh meninggalkan? 1246 02:08:51,268 --> 02:08:54,043 Sohrab menjatuhkannya S..s · hrab menjatuhkannya 1247 02:08:55,157 --> 02:08:57,403 ! Jalang! Sesuatu yang di muka 1248 02:08:59,203 --> 02:09:01,683 Apa yang saya mengharapkan kesetiaan Darren 1249 02:09:02,383 --> 02:09:03,523 Maafkan saya bos 1250 02:09:05,118 --> 02:09:06,960 ! Tentera tiba di rumah lepas. 1251 02:09:09,656 --> 02:09:10,869 daftar Mate 1252 02:18:38,772 --> 02:18:40,083 Angka ini telah dimiliki oleh Khaled 1253 02:18:45,723 --> 02:18:47,640 Anda tidak layak muka ini 1254 02:18:51,603 --> 02:18:53,880 Biarkan ia mati muka 1255 02:20:20,001 --> 02:20:30,934 pengalaman pawagam India dengan satu klik Bollywood1.CO 1256 02:21:02,570 --> 02:21:03,843 Tahniah atas pulangan yang besar 1257 02:21:05,243 --> 02:21:06,283 ! Anda seorang wira 1258 02:21:07,485 --> 02:21:08,440 Tidak tuan. 1259 02:21:09,843 --> 02:21:13,403 Hanya kerana saya mampu untuk mendapatkan keseronokan kerana dia telah menjaga hari-hari saya Jun Khaled 1260 02:21:15,203 --> 02:21:16,683 Ini kerana saya telah ditembak 1261 02:21:17,576 --> 02:21:18,600 !untuk saya 1262 02:21:19,480 --> 02:21:21,080 Untuk yang ayahnya telah Jun 1263 02:21:24,603 --> 02:21:27,323 Apa bukti yang lebih besar daripada ini adalah bahawa patriotik dan mendapatkannya tetap? 1264 02:21:30,803 --> 02:21:33,203 ! Wira utama Pertempuran Khaleda al-Adha 1265 02:21:35,563 --> 02:21:38,803 Dan saya mahu semua faedah misi untuk salib. 1266 02:21:41,563 --> 02:21:42,565 veto? 1267 02:21:45,163 --> 02:21:46,443 Saya mangsa Khaynm 1268 02:21:56,894 --> 02:21:59,003 Saya fikir kami berdua juga tahu ... melakukan apa yang saya boleh lakukan keluar 1269 02:22:00,643 --> 02:22:02,323 Daripada mereka yang melakukan perkara yang mustahil, tuan. 1270 02:22:04,814 --> 02:22:06,843 ... dan selagi saya berhargai 1271 02:22:08,883 --> 02:22:11,323 Orang-orang seperti Elias dibeli di pasaran, dan pergi 1272 02:22:14,203 --> 02:22:15,803 Dan saya bersedia untuk 'em 1273 02:22:19,923 --> 02:22:21,403 ! pertempuran masih berterusan, tuan. 1274 02:22:25,422 --> 02:22:26,689 mempunyai hari yang baik 1275 02:22:33,916 --> 02:22:35,723 ... Captain Khalid Rahmani 1276 02:22:35,852 --> 02:22:37,292 ... Kami berjuang antara musuh 1277 02:22:37,503 --> 02:22:43,203 Dan berani di hadapan mereka ... pendirian menunjukkan dan untuk melindungi tanah air 1278 02:22:43,256 --> 02:22:44,523 Menjadi syahid 1279 02:22:44,983 --> 02:22:50,483 Beliau adalah tradisi bangga dan kastam negara dan bangga dengan keluarganya 1280 02:22:51,143 --> 02:22:56,723 Untuk memberi penghormatan kepada Captain Khalid Rahmani ... dan memperingati-Nya 1281 02:22:57,023 --> 02:23:02,123 Rahmani Srymadyv bertanya kepada ibunya untuk menyatakan di atas pentas 1282 02:23:38,388 --> 02:23:41,083 Selamat pagi Srhng- apa yang anda lakukan ejen saya? - 1283 02:23:41,823 --> 02:23:45,363 Seorang mangsa memberitahu saya bahawa setiap askar harus mempunyai hubungan yang 1284 02:23:47,003 --> 02:23:48,523 Kerana dia mempunyai untuk pulang ke rumah 1285 02:23:49,280 --> 02:23:51,600 Itu sahaja yang saya lakukan 1286 02:23:52,040 --> 02:23:53,040 Bagaimana semangat? 1287 02:23:55,483 --> 02:23:56,643 Okay, tuan. 1288 02:24:00,843 --> 02:24:04,363 India penerbangan mengembalikan malam ini dengan anda. Apakah rancangan anda? - 1289 02:24:05,576 --> 02:24:07,403 Saya pergi mencari tiket di telefon, tuan. 1290 02:24:08,799 --> 02:24:09,803 Disyorkan berhampiran? 1291 02:24:11,403 --> 02:24:14,923 Seorang rakan lama untuk insentif seminar meninggalkan Moscow 1292 02:24:16,403 --> 02:24:17,483 ! Jika anda ingin Anda Pergi 1293 02:24:19,306 --> 02:24:21,663 Farid Haqqani? - Yeah 1294 02:24:22,109 --> 02:24:23,800 Kali terakhir anda hanya menyuruh memanggil dia gun 1295 02:24:24,361 --> 02:24:25,361 ! Anda tidak pergi 1296 02:24:27,363 --> 02:24:29,403 ! Kali ini ada pistol saya bersedia 1297 02:24:31,433 --> 02:24:32,620 Dan juga saya 1298 02:24:35,645 --> 02:24:38,158 Qrban- Live India Live India90297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.