All language subtitles for 1448 Love Among Us (2014)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,120 --> 00:01:06,479 Although my own terms of traditional beliefs 2 00:01:07,000 --> 00:01:11,039 and old-fashioned values could not completely agree with this marriage, 3 00:01:11,600 --> 00:01:16,599 I must never judge on your prerogative. 4 00:01:17,400 --> 00:01:19,439 And I never will. 5 00:01:21,440 --> 00:01:29,159 As your teacher, I can only see your love and honor before me. 6 00:01:30,360 --> 00:01:34,599 I believe that's the reason you are here today? 7 00:01:36,240 --> 00:01:37,239 Yes. 8 00:01:37,680 --> 00:01:41,639 Is this your mutual consent to spend your lives together? 9 00:01:43,160 --> 00:01:44,199 Yes. 10 00:01:44,880 --> 00:01:50,839 From this day forward, your lives will be forever changed. 11 00:01:51,520 --> 00:01:57,919 Will you love and cherish each other until eternity? 12 00:01:59,000 --> 00:01:59,999 I will. 13 00:02:00,520 --> 00:02:02,479 No matter what the future brings. 14 00:02:02,800 --> 00:02:05,679 No matter what people say, 15 00:02:06,000 --> 00:02:09,999 I ask that you always put your trust in each other. 16 00:02:13,560 --> 00:02:14,919 I, 17 00:02:17,200 --> 00:02:19,479 Manassaporn, 18 00:02:20,360 --> 00:02:24,759 will take you Haruethai as my wedded life partner. 19 00:02:26,480 --> 00:02:33,279 In health and in sickness, I promise to be faithful to you. 20 00:02:33,800 --> 00:02:37,959 I will love you, and honor you till Death do us part. 21 00:02:38,240 --> 00:02:41,439 I, Haruethai, 22 00:02:42,120 --> 00:02:46,879 will take you, Manassaporn as my wedded life partner. 23 00:02:47,960 --> 00:02:57,519 In health and in sickness, I promise to be faithful to you. 24 00:02:59,040 --> 00:03:04,359 I will love you, and honor you till Death do us part. 25 00:03:14,760 --> 00:03:20,079 You have declared your consent before all of us here. 26 00:03:21,400 --> 00:03:29,399 Now I will pronounce you both partners for life. 27 00:05:07,760 --> 00:05:09,039 Pim 28 00:05:10,000 --> 00:05:11,559 Isn't this cute? 29 00:05:14,320 --> 00:05:15,519 No, this one is. 30 00:05:21,600 --> 00:05:22,919 You are mine. 31 00:05:24,600 --> 00:05:25,719 Crazy head! 32 00:05:29,840 --> 00:05:31,079 Let's go. 33 00:05:38,440 --> 00:05:40,319 No. 34 00:08:54,080 --> 00:08:54,959 Nam 35 00:08:55,520 --> 00:08:56,599 Are you alright? 36 00:08:56,720 --> 00:08:57,879 Of course. 37 00:08:58,480 --> 00:09:01,359 Be careful. Stop bumping the others. 38 00:09:01,880 --> 00:09:03,439 Come on. That's okay. 39 00:09:03,480 --> 00:09:04,959 Nam. Yes? 40 00:09:05,080 --> 00:09:06,639 Do you really need to do that? 41 00:09:06,720 --> 00:09:08,119 Pim, it's empty already. 42 00:09:08,160 --> 00:09:11,079 This is not nice. You know it's not environmental-friendly at all. 43 00:09:11,120 --> 00:09:12,599 Let's dance. No! 44 00:09:13,000 --> 00:09:14,639 You are wasted. 45 00:09:14,960 --> 00:09:18,079 No! You really have no shame. 46 00:09:18,320 --> 00:09:19,799 Indeed. I haven't. Don't you think it's fun? 47 00:09:20,040 --> 00:09:22,799 You are soooo wasted!! Pim. Wait up! 48 00:10:02,880 --> 00:10:04,479 Shitheads! 49 00:10:05,520 --> 00:10:06,359 What? 50 00:10:07,800 --> 00:10:09,559 Those stupid dump ass. 51 00:10:09,840 --> 00:10:12,599 They ruined my camera lens here. 52 00:10:15,480 --> 00:10:19,039 What about you? What are you doing here all alone? 53 00:10:22,160 --> 00:10:24,599 Isn't the Moon beautiful tonight? 54 00:10:25,320 --> 00:10:26,559 Yes, it is. 55 00:10:27,600 --> 00:10:30,919 Do you know a Japanese song called Kojo No Tsuki? 56 00:10:32,560 --> 00:10:33,399 Never. 57 00:10:34,200 --> 00:10:35,479 What about the song Duen Pen (Full Moon)? 58 00:10:35,520 --> 00:10:37,799 I know. It's my dad's favorite. 59 00:10:39,480 --> 00:10:43,879 Even we live on a different part of the world, the Japanese and the Thais, 60 00:10:44,160 --> 00:10:47,559 still we share a glimpse at the same side of the Moon. 61 00:10:48,320 --> 00:10:51,879 We write homesick songs. 62 00:10:53,160 --> 00:10:56,559 I read about Japanese samurais' war story. 63 00:10:56,840 --> 00:11:02,239 They said Japanese kills one another until there's no soul left. 64 00:11:03,080 --> 00:11:08,239 Nothing remains, but the tragic ruins... 65 00:11:08,720 --> 00:11:10,159 and the same old Moon. 66 00:11:10,200 --> 00:11:11,439 That's right. 67 00:11:13,400 --> 00:11:15,239 How did you know that? 68 00:11:16,000 --> 00:11:18,279 You just mentioned about Japanese and Thai similarity. 69 00:11:19,040 --> 00:11:21,439 So I figured it must be the Moon. 70 00:11:32,600 --> 00:11:34,159 Pim!! I'm right here. 71 00:11:34,200 --> 00:11:36,879 Pim!! I'm here. What's up? 72 00:11:37,080 --> 00:11:38,999 It's time to go. Hurry up. 73 00:11:41,360 --> 00:11:42,599 I have to go. Okay. 74 00:11:42,760 --> 00:11:45,119 Pim!!!! I'm not deft. 75 00:11:50,440 --> 00:11:51,879 Wait up!! 76 00:15:03,920 --> 00:15:06,839 Wait! Where is Pim? 77 00:15:06,960 --> 00:15:09,399 What did you do to her last night? 78 00:15:09,520 --> 00:15:11,199 I danced. Only dance? 79 00:15:11,280 --> 00:15:13,959 I hate to tell you this, 80 00:15:14,960 --> 00:15:17,679 But you looked like shit last night. 81 00:15:21,160 --> 00:15:22,879 Now I know why Pim is angry at me. 82 00:15:22,960 --> 00:15:24,199 Can you guys do me a favor? 83 00:15:24,280 --> 00:15:25,519 What? 84 00:15:25,640 --> 00:15:27,199 Can you help me make it up to her? 85 00:15:29,240 --> 00:15:30,919 It's a huge task. Please. I'll buy you something yummy. 86 00:15:31,000 --> 00:15:32,559 Help me. You know what Pim is like. 87 00:15:32,640 --> 00:15:35,319 And I know you know that we love... Freebies. 88 00:15:35,440 --> 00:15:36,399 Right. 89 00:15:43,160 --> 00:15:45,239 What is the matter now? 90 00:15:46,960 --> 00:15:53,599 Aren't you the cutest one of all? 91 00:15:56,840 --> 00:15:57,839 Stop it. 92 00:16:15,360 --> 00:16:16,479 Who is that? 93 00:16:16,600 --> 00:16:18,959 She kinda looks familiar. 94 00:16:25,200 --> 00:16:26,519 Forget about it. 95 00:16:27,400 --> 00:16:32,199 Pim. I want to talk about my scholarship in Japan. 96 00:16:32,640 --> 00:16:33,959 I know. 97 00:16:34,400 --> 00:16:36,599 You'll go for a few years. And I am here, waiting. 98 00:16:36,640 --> 00:16:37,839 Right. 99 00:16:37,960 --> 00:16:40,119 I just want you to apply for the same scholarship. 100 00:16:40,240 --> 00:16:43,479 If granted, then you can transfer all the credits and live in Japan. 101 00:16:43,960 --> 00:16:49,279 We both will be the coolest couple over there. 102 00:16:50,360 --> 00:16:51,999 It's not that simple. 103 00:16:52,120 --> 00:16:53,839 My parents need me here. 104 00:16:53,920 --> 00:16:56,799 Besides, I have just started college here a year ago. 105 00:16:56,880 --> 00:16:59,239 I'd rather stay here. 106 00:16:59,720 --> 00:17:02,839 You are all grown-up and hard to convince now. 107 00:17:03,080 --> 00:17:06,999 I ask you not to bring this topic up again. Promise? 108 00:17:09,120 --> 00:17:10,399 Alright, then. 109 00:17:18,000 --> 00:17:20,359 Blimey! What a surprise! Hello, Pat. 110 00:17:20,400 --> 00:17:22,519 Hello there. Fiat-Fe. How are you doing? 111 00:17:22,600 --> 00:17:23,359 I'm doing just fine. 112 00:17:23,400 --> 00:17:25,119 Where is Noni? He's inside. 113 00:17:25,160 --> 00:17:26,241 Is he? I'll go fetch him. 114 00:17:26,280 --> 00:17:27,319 Thank you. 115 00:17:27,360 --> 00:17:29,839 Noni. Pat is here for you. 116 00:17:30,560 --> 00:17:32,279 Fiat. Coffee is ready. 117 00:17:32,680 --> 00:17:33,799 Yes, sir. 118 00:17:34,120 --> 00:17:35,679 This smells so good. 119 00:17:37,120 --> 00:17:38,999 Here's your coffee. 120 00:17:39,800 --> 00:17:41,239 Alone today? Yes. 121 00:17:41,240 --> 00:17:42,639 Where's your beau? 122 00:17:43,280 --> 00:17:45,599 There's never any beau. 123 00:17:45,720 --> 00:17:46,799 If you say so. 124 00:17:46,920 --> 00:17:51,319 It's the norm here. We hardly see a solo traveler in Pai. Mostly lovebirds. 125 00:17:51,520 --> 00:17:55,199 They ride on the motorbike, taking selfies here and there. 126 00:17:55,640 --> 00:17:57,079 Hate them! 127 00:17:57,200 --> 00:17:58,719 Let them be, Noni. 128 00:17:58,800 --> 00:18:01,399 I think I am okay with being single. 129 00:18:01,480 --> 00:18:02,199 I see. 130 00:18:02,400 --> 00:18:06,639 I just love your place here. 131 00:18:06,800 --> 00:18:09,039 It's so happening. 132 00:18:09,200 --> 00:18:11,399 I wish I can own a place like this. 133 00:18:11,560 --> 00:18:12,919 Do you? Yes. 134 00:18:13,000 --> 00:18:14,439 You're serious? Yes, I am. 135 00:18:14,480 --> 00:18:18,399 If you are really serious, why don't you give it a try? 136 00:18:18,440 --> 00:18:19,159 How? 137 00:18:19,200 --> 00:18:24,199 Next month, I'll move to Germany to live with my boyfriend. 138 00:18:24,680 --> 00:18:29,599 I'll let you run this place. And I won't charge you a cent for it. 139 00:18:29,800 --> 00:18:31,599 You are kidding me. No, I'm not. 140 00:18:31,680 --> 00:18:34,079 All this. For free? Yes. 141 00:18:34,240 --> 00:18:36,559 And I'm giving you Fiat-Fe as well. 142 00:18:37,720 --> 00:18:40,279 Only if you double my wage. No problem. 143 00:18:41,400 --> 00:18:43,439 I hope you take it serious. I promise. 144 00:18:43,560 --> 00:18:46,519 Call me if you mean it. 145 00:18:46,680 --> 00:18:47,679 I will. 146 00:18:48,120 --> 00:18:49,599 I'll be right back. 147 00:18:50,560 --> 00:18:54,239 I think it's a brilliant idea. 148 00:18:54,640 --> 00:18:57,199 Pai is booming, really. 149 00:18:57,520 --> 00:19:01,039 There are hotels and cafes everywhere now. 150 00:19:01,360 --> 00:19:03,719 But our coffeeshop is the best. 151 00:19:04,200 --> 00:19:06,399 I know it. 152 00:19:06,800 --> 00:19:08,879 I couldn't agree more. 153 00:19:09,000 --> 00:19:12,919 If you really like it here, we can start off as a cafe. 154 00:19:13,160 --> 00:19:16,119 Then we expand our business into hotels. 155 00:19:16,320 --> 00:19:18,159 What do you think? Woww... 156 00:19:18,200 --> 00:19:20,639 Actually, I inherit a plot of land here from my grandfather. 157 00:19:20,680 --> 00:19:21,879 Do you? Yes. 158 00:19:22,320 --> 00:19:24,079 Alright. 159 00:19:24,400 --> 00:19:26,639 I'll show it to you. Okay. 160 00:19:34,240 --> 00:19:36,319 Nam. What's up? 161 00:19:36,480 --> 00:19:38,439 This movie looks really interesting. 162 00:19:38,760 --> 00:19:39,679 Do you wanna see it? 163 00:19:39,720 --> 00:19:40,919 Yes. The poster is beautiful. 164 00:19:41,480 --> 00:19:42,479 Let's ask them. 165 00:19:46,840 --> 00:19:48,839 Hello. Welcome to Film Cafe 166 00:19:48,920 --> 00:19:49,519 Hello. 167 00:19:49,600 --> 00:19:50,279 Hi. 168 00:19:50,320 --> 00:19:51,639 Movies or coffee, sir? 169 00:20:36,080 --> 00:20:37,159 Nam. 170 00:20:37,320 --> 00:20:37,999 Yes? 171 00:20:38,040 --> 00:20:41,399 I don't wanna see it anymore. Let's just go. 172 00:20:43,280 --> 00:20:46,679 Why now? I am enjoying it. 173 00:20:52,800 --> 00:20:54,159 I'll go then. 174 00:20:54,560 --> 00:20:56,879 Pim. Wait up!! 175 00:21:14,160 --> 00:21:15,159 Dad. 176 00:21:16,520 --> 00:21:17,599 Hi, dad. 177 00:21:19,040 --> 00:21:20,159 Good evening, sir. 178 00:21:20,800 --> 00:21:21,919 Mom. 179 00:21:22,840 --> 00:21:24,319 I'm home. 180 00:21:24,440 --> 00:21:26,159 I'm in the kitchen. 181 00:21:36,240 --> 00:21:38,159 These foods look really good. 182 00:21:39,840 --> 00:21:41,559 Thanks to my wife. 183 00:21:42,240 --> 00:21:45,639 How have you been, Nam? I haven't seen you around lately. 184 00:21:46,000 --> 00:21:50,479 I got a lot on my plate now that I'm finishing college pretty soon. 185 00:21:50,760 --> 00:21:53,839 Pim said you are going to Japan for Master's degree? 186 00:21:54,440 --> 00:21:57,319 That's correct, sir. I applied for the scholarship. 187 00:21:57,760 --> 00:21:59,999 Did you get it? 188 00:22:04,560 --> 00:22:05,999 I did. 189 00:22:06,280 --> 00:22:09,479 I plan to leave Thailand right after I finish the college here. 190 00:22:09,720 --> 00:22:12,519 When exactly do you plan to tell me about Japan? 191 00:22:13,040 --> 00:22:15,319 Pretty soon. 192 00:22:16,160 --> 00:22:18,519 Your mom asked me that day, 193 00:22:18,600 --> 00:22:21,159 and I was being honest. That's all. 194 00:22:21,320 --> 00:22:23,239 What about me? 195 00:22:23,760 --> 00:22:25,999 How further will you keep me in the dark? 196 00:22:26,280 --> 00:22:27,879 I'm looking for the right moment. 197 00:22:27,960 --> 00:22:32,079 I guess I would be the last to know as usual. 198 00:22:34,360 --> 00:22:35,279 Pim. 199 00:22:36,400 --> 00:22:37,559 Pim. 200 00:22:45,480 --> 00:22:48,519 Collect your ticket and proceed to the club room on 4th floor. 201 00:22:50,880 --> 00:22:52,439 Manassaporn. 202 00:22:53,000 --> 00:22:55,679 Manassaporn. 203 00:22:58,280 --> 00:23:00,759 Here's your ticket. The club room. 4th floor. 204 00:23:01,240 --> 00:23:02,919 You coming? Wait up! 205 00:23:02,960 --> 00:23:04,839 Alright. I'll use the toilet quick. 206 00:23:17,960 --> 00:23:19,399 Manassaporn. 207 00:23:19,640 --> 00:23:25,439 Free Bird Club 208 00:23:29,720 --> 00:23:31,839 Where on earth is... 209 00:23:33,480 --> 00:23:35,079 Is this yours? 210 00:23:37,440 --> 00:23:40,119 Yes. I'm wondering where it is. Thank you very much. 211 00:23:40,200 --> 00:23:43,239 I'll help you with it. 212 00:23:45,920 --> 00:23:47,279 Thank you. 213 00:23:53,840 --> 00:23:58,759 Attention! Welcome everyone to Free Bird Club. 214 00:24:11,000 --> 00:24:12,199 Pat... 215 00:24:14,520 --> 00:24:16,719 Why do you join this student club? 216 00:24:18,040 --> 00:24:19,479 I don't really plan to. 217 00:24:19,720 --> 00:24:22,839 My friends talked me to it since the freshmen year. 218 00:24:22,960 --> 00:24:24,839 Now I'm stuck here. 219 00:24:25,000 --> 00:24:26,359 What about you? 220 00:24:28,640 --> 00:24:34,319 I guess I enjoy giving back to society. 221 00:24:35,560 --> 00:24:40,519 If there's anything I could do to help, I won't be hesitating. 222 00:24:41,400 --> 00:24:43,479 But you are in architecture? 223 00:24:45,160 --> 00:24:46,919 Actually, it's just one of my interests. 224 00:24:46,960 --> 00:24:48,919 Architecture is my chosen path. 225 00:24:49,520 --> 00:24:56,599 May be I'm just a girl who loves arts, simplicity and nature. 226 00:24:59,360 --> 00:25:00,599 What about you? 227 00:25:00,720 --> 00:25:05,119 My family runs a design company. 228 00:25:05,680 --> 00:25:11,439 So dad expects me to take over. 229 00:25:11,560 --> 00:25:14,759 Or I can design my own business adventure one day. 230 00:25:15,080 --> 00:25:16,599 Do you have one now? 231 00:25:16,720 --> 00:25:18,759 No. Not yet. 232 00:25:19,240 --> 00:25:21,719 Probably after college. 233 00:25:22,120 --> 00:25:24,359 It's all just in the plan. 234 00:25:26,600 --> 00:25:28,839 It sounds like a good plan. 235 00:26:23,280 --> 00:26:25,119 I know the owner. 236 00:26:25,160 --> 00:26:29,359 So she offered me to take over her cafe for free now that she's not here. 237 00:26:29,600 --> 00:26:31,519 It can be a good business. 238 00:26:31,640 --> 00:26:34,399 We should discuss it with her. 239 00:26:34,760 --> 00:26:36,759 How well do you know her? 240 00:26:36,840 --> 00:26:38,759 Are you sure she won't charge us later? 241 00:26:39,480 --> 00:26:42,039 She said she won't at our baby steps. 242 00:26:42,240 --> 00:26:45,399 But if it gets bigger, she promises a fair deal. Don't worry. 243 00:26:45,960 --> 00:26:52,159 I have known her for ages through my many photo trips in Pai. 244 00:26:52,440 --> 00:26:54,281 The trip you took my photo without permission? 245 00:26:54,360 --> 00:26:55,959 Talk about permission. 246 00:26:56,560 --> 00:27:00,359 It's you who happened to block my view. I didn't allow that. 247 00:27:00,600 --> 00:27:05,319 I didn't allow you to include me in that photo as well. 248 00:27:15,840 --> 00:27:17,599 Hello, Pat. 249 00:27:17,640 --> 00:27:18,759 Hi. 250 00:27:18,840 --> 00:27:20,159 Who is this? 251 00:27:20,200 --> 00:27:21,039 Hello. 252 00:27:21,080 --> 00:27:23,559 What is your decision about the cafe, Pat? 253 00:27:23,640 --> 00:27:26,359 Don't you see? 254 00:27:26,600 --> 00:27:31,239 I've brought my business partner with me today. 255 00:27:31,440 --> 00:27:32,399 Hello. 256 00:27:32,520 --> 00:27:34,159 Hello, there. 257 00:27:34,360 --> 00:27:35,959 Let's get inside, shall we? 258 00:27:36,040 --> 00:27:36,959 Yes. 259 00:27:37,480 --> 00:27:40,799 Well, how well both of you know about being a barista? 260 00:27:41,080 --> 00:27:42,959 None at all. 261 00:28:13,000 --> 00:28:15,199 Hey! Do you know where Pim is? 262 00:28:15,640 --> 00:28:17,039 No, I haven't. 263 00:28:17,160 --> 00:28:18,399 Okay, thanks. 264 00:28:27,880 --> 00:28:29,159 Hey! Have you seen Pim? 265 00:28:29,240 --> 00:28:30,759 No, I haven't. 266 00:28:32,240 --> 00:28:33,799 Where could she be? 267 00:28:33,960 --> 00:28:36,079 She shouldn't have turned off her cell. 268 00:28:48,760 --> 00:28:50,199 Nam. 269 00:28:50,680 --> 00:28:52,399 Where have you been? 270 00:28:53,040 --> 00:28:55,039 It's getting dark now. What are you doing here? 271 00:28:55,280 --> 00:28:57,399 Because it's getting dark. 272 00:28:57,840 --> 00:29:00,919 That's why I'm so worried about you. Where were you? 273 00:29:02,000 --> 00:29:04,119 I was in Pai with a friend. 274 00:29:05,320 --> 00:29:06,799 Which friend? 275 00:29:08,880 --> 00:29:10,479 A college friend. 276 00:29:10,600 --> 00:29:12,199 It's the student club activity. 277 00:29:12,400 --> 00:29:16,559 Do you have any idea how many times I tried to reach your cell? 278 00:29:16,720 --> 00:29:19,279 The signal reception in Pai is awful. 279 00:29:19,440 --> 00:29:21,079 What are you trying to accuse me of? 280 00:29:21,160 --> 00:29:27,679 I know for a fact that all college friends of yours are at the campus while you were in Pai. 281 00:29:28,280 --> 00:29:29,881 Who exactly have you been with? Tell me. 282 00:29:29,960 --> 00:29:31,281 I said it was a friend. A FRIEND. 283 00:29:31,320 --> 00:29:32,719 What do you want from me? 284 00:29:32,800 --> 00:29:33,559 Pim. 285 00:29:33,640 --> 00:29:34,639 Nam. 286 00:29:34,960 --> 00:29:36,679 Be honest with me. Okay? 287 00:29:37,000 --> 00:29:39,559 I'm tired. Please let go of me. 288 00:29:39,800 --> 00:29:41,759 No. Pim. We should talk it through. 289 00:29:42,600 --> 00:29:43,799 I have nothing to talk it through. 290 00:29:43,920 --> 00:29:45,719 I told you it was a friend. Just friend. 291 00:29:45,840 --> 00:29:47,279 Then who is that friend of yours? 292 00:29:47,360 --> 00:29:48,879 And what were you two in Pai for? 293 00:29:48,920 --> 00:29:49,879 Pim. 294 00:29:50,560 --> 00:29:51,839 Pim. 295 00:30:04,840 --> 00:30:06,159 Pim. 296 00:30:07,960 --> 00:30:09,639 I'm so sorry. 297 00:30:13,440 --> 00:30:16,119 I didn't mean to hurt your feeling. 298 00:30:20,080 --> 00:30:21,999 I was just too worried. 299 00:30:24,000 --> 00:30:25,999 Please don't get mad at me. 300 00:30:26,840 --> 00:30:30,079 How can I make it up to you? 301 00:30:54,120 --> 00:30:55,519 Pim. 302 00:31:12,160 --> 00:31:13,639 Pat. What are you reading? 303 00:31:13,720 --> 00:31:16,159 I'm reviewing my course curriculum. 304 00:31:16,920 --> 00:31:19,759 It's been only 3 years for you, right? 305 00:31:19,880 --> 00:31:23,319 I enrolled in every summer courses. That's why it's faster than others. 306 00:31:23,480 --> 00:31:25,039 Then, what is your future plan? 307 00:31:28,960 --> 00:31:30,159 I don't know it yet. 308 00:31:30,200 --> 00:31:33,079 Dad wants me to continue my study abroad. 309 00:31:33,200 --> 00:31:35,959 But I just don't feel like it. 310 00:31:36,560 --> 00:31:41,319 I need time alone with myself. To think. To travel. 311 00:31:44,160 --> 00:31:47,159 Here. I love Chiangmai. 312 00:31:47,720 --> 00:31:52,519 It's peaceful with mountains and big trees only a few minutes drive out of town. 313 00:31:52,840 --> 00:32:00,199 I'm so fed up with Bangkok traffic, pollution and skyscrapers. 314 00:32:00,720 --> 00:32:02,239 What about you? 315 00:32:03,560 --> 00:32:05,319 My place is here, 316 00:32:05,720 --> 00:32:10,919 so I guess I wouldn't be going anywhere far from my parents. 317 00:32:12,560 --> 00:32:15,839 Also the fast-moving city life doesn't really suit me. 318 00:32:17,040 --> 00:32:20,719 So I guess I'd rather be living a laid-back lifestyle here. 319 00:32:29,120 --> 00:32:32,319 Isn't that your boyfriend? Why don't you answer him? 320 00:32:32,840 --> 00:32:34,079 I don't want to. 321 00:32:37,040 --> 00:32:39,359 Are you feeling alright? 322 00:32:40,440 --> 00:32:41,399 I'm fine. 323 00:32:41,520 --> 00:32:44,119 You are not fine. 324 00:32:46,360 --> 00:32:49,159 I'm all ears, if you want to share. 325 00:32:49,600 --> 00:32:51,719 I have nothing to talk to him. 326 00:32:53,400 --> 00:32:56,959 Lately, he looks angry at me all the time. 327 00:32:57,440 --> 00:32:59,279 Let's forget about him. 328 00:33:06,360 --> 00:33:09,119 In two months, I will have to go to Japan. 329 00:33:09,480 --> 00:33:13,439 But first, I will just need to arrange my documents a month ahead in Bangkok. 330 00:33:14,760 --> 00:33:16,199 Yes. Yes? 331 00:33:17,200 --> 00:33:18,839 Is that all your response? 332 00:33:19,000 --> 00:33:23,719 Have you even checked out the scholarship papers I prepared for you? 333 00:33:25,160 --> 00:33:28,199 I don't think it'd be easy just like you said. 334 00:33:30,760 --> 00:33:32,839 Don't you need to worry much about it. 335 00:33:33,280 --> 00:33:38,439 I think my mother can help arrange with everything in Japan for us. 336 00:33:39,240 --> 00:33:40,719 I don't worry about it at all. 337 00:33:41,080 --> 00:33:42,199 The thing is... 338 00:33:42,240 --> 00:33:44,319 I don't want to go. 339 00:33:48,160 --> 00:33:52,719 If it's about your parents, I can talk to them. 340 00:33:52,720 --> 00:33:53,999 No! 341 00:33:55,360 --> 00:33:59,119 If you do, we'd better go separate ways now. 342 00:34:00,360 --> 00:34:03,839 I'm sorry. 343 00:34:08,840 --> 00:34:11,439 I just want us to be together. 344 00:34:13,560 --> 00:34:15,319 I just want to go home. 345 00:34:17,360 --> 00:34:19,839 Alright. Let's get you home. 346 00:34:59,600 --> 00:35:00,439 Nam. 347 00:35:00,520 --> 00:35:01,799 Hi. Tong. 348 00:35:04,240 --> 00:35:05,999 Is everything alright? 349 00:35:06,960 --> 00:35:08,039 It's Pim. 350 00:35:09,000 --> 00:35:12,679 She looks indifferent to me recently. 351 00:35:13,320 --> 00:35:17,039 She just ignores what I want best for her life. 352 00:35:17,600 --> 00:35:19,359 It's like talking to a kid. 353 00:35:20,000 --> 00:35:28,799 If she isn't ready to change, you must not force her to. 354 00:35:31,280 --> 00:35:36,559 Or may be, you both are not yet ready for the next step. 355 00:35:39,720 --> 00:35:41,839 Don't worry much about it. 356 00:35:45,480 --> 00:35:46,679 Ouchh!! 357 00:35:47,920 --> 00:35:48,959 Tong. 358 00:35:49,480 --> 00:35:51,359 Are you alright? 359 00:35:51,600 --> 00:35:53,399 Nam, what do you think you are doing? 360 00:35:53,440 --> 00:35:54,799 Pim. Tong. 361 00:35:55,760 --> 00:35:56,719 Pim. 362 00:35:57,680 --> 00:35:58,919 What is going on? 363 00:36:00,560 --> 00:36:02,439 Pim. You are getting it all wrong. 364 00:36:02,520 --> 00:36:05,359 I don't think so. I believe in what I'm seeing now. 365 00:36:07,360 --> 00:36:08,439 Pim. 366 00:36:08,800 --> 00:36:10,039 Come on. 367 00:36:10,600 --> 00:36:11,919 Let go of me. 368 00:36:14,000 --> 00:36:14,919 Pim. 369 00:36:35,280 --> 00:36:36,319 Opps. Pim. 370 00:36:36,520 --> 00:36:39,119 Next time you don't need to slap me this hard. 371 00:36:39,160 --> 00:36:40,079 It really hurts. 372 00:36:40,120 --> 00:36:40,879 I'm so sorry. 373 00:36:40,920 --> 00:36:43,279 Can I slap you back? 374 00:36:48,160 --> 00:36:49,799 So, what would you do next? 375 00:36:49,960 --> 00:36:51,519 I don't know. Really don't know. 376 00:36:53,480 --> 00:36:58,679 What you are about to see is the Raster photos. 377 00:36:58,800 --> 00:37:03,559 It's the graphic in Photo No. 2 and No.3. 378 00:37:03,600 --> 00:37:13,319 This one in the green color is the use of pixel form with color dots aligning as the table. 379 00:37:13,440 --> 00:37:20,999 And then it's the characteristic of visual processing which focuses on graphic processor. 380 00:37:21,320 --> 00:37:22,799 Okay. Class dismissed. 381 00:37:22,920 --> 00:37:26,079 There'll be no assignment today. Thank you. 382 00:37:35,640 --> 00:37:38,519 Hey. Are you alright? 383 00:37:39,120 --> 00:37:41,479 Sure? Bye, then. 384 00:38:10,000 --> 00:38:12,999 Hey. Do you think Pim is acting strange? 385 00:38:13,400 --> 00:38:17,639 Yes. I haven't met or talked to her lately. 386 00:38:18,640 --> 00:38:21,359 She just disappeared. May be she and Nam got into a fight. 387 00:38:21,760 --> 00:38:25,039 Pim. Are you alright? 388 00:38:25,200 --> 00:38:26,719 Look. It's blood. 389 00:38:26,760 --> 00:38:28,399 Come here. Are you okay? 390 00:38:28,480 --> 00:38:31,799 Pim. Calm down. I'll take you to the doctor. 391 00:38:33,000 --> 00:38:36,999 Easy. Easy. OMG!! It's a lot of blood. 392 00:38:38,240 --> 00:38:40,119 You walk slow. Slow. Hang on. 393 00:38:45,960 --> 00:38:49,719 Did you inform the patient's guardian about her abortion? 394 00:38:49,880 --> 00:38:51,999 I did. 395 00:38:52,400 --> 00:38:54,319 They are very sorry. 396 00:38:54,360 --> 00:38:58,559 But they couldn't visit because they live in the province. 397 00:38:58,880 --> 00:39:00,959 Don't you worry, nurse. 398 00:39:01,160 --> 00:39:03,599 Pim and I are close friends. 399 00:39:03,760 --> 00:39:06,799 Our families are too. 400 00:39:07,400 --> 00:39:08,999 Alright. 401 00:39:09,080 --> 00:39:15,879 Well, the doctor also found out that the patient also got syncope which makes her really vulnerable. 402 00:39:16,000 --> 00:39:19,599 There's a possibility that she couldn't get pregnant again. 403 00:39:19,760 --> 00:39:20,999 Yes. 404 00:39:24,600 --> 00:39:25,719 Tong. 405 00:39:34,240 --> 00:39:35,799 Thank you very much. 406 00:39:36,080 --> 00:39:37,319 Are you feeling better, Pim? 407 00:39:37,480 --> 00:39:38,999 Yes, I am. 408 00:39:39,400 --> 00:39:41,879 Nam left for Japan already. 409 00:39:41,920 --> 00:39:44,119 So you should really let him go. 410 00:39:46,760 --> 00:39:48,839 I just feel a bit guilty. 411 00:39:48,960 --> 00:39:51,359 Well, you shouldn't. 412 00:39:51,520 --> 00:39:53,519 What's already done is done. 413 00:39:53,600 --> 00:39:57,919 If it's meant to be, then it's bound to happen anyhow. 414 00:40:18,920 --> 00:40:22,679 You should get some rest. Pim. 415 00:40:24,200 --> 00:40:27,159 Reading books doesn't exhaust me. 416 00:40:27,640 --> 00:40:31,199 But I believe resting could. 417 00:40:37,480 --> 00:40:39,199 Such a genius. 418 00:40:40,640 --> 00:40:44,079 Otherwise, I wouldn't be able to catch up with you. 419 00:40:45,440 --> 00:40:48,919 There's no need to. 420 00:40:49,440 --> 00:40:51,679 Because I won't be going anywhere. 421 00:40:52,080 --> 00:40:55,159 If I go, who is going to take care of you? 422 00:40:55,840 --> 00:40:57,800 Especially when your parents live quite far away. 423 00:40:57,880 --> 00:41:00,479 That makes me so worried. 424 00:41:24,600 --> 00:41:25,519 Pat. 425 00:43:44,880 --> 00:43:48,879 Espresso. Americano. Iced Mocha. 426 00:43:48,920 --> 00:43:51,279 All is ready to be served. 427 00:43:54,760 --> 00:43:55,919 Do you need a hand? 428 00:43:55,960 --> 00:43:56,999 Pim. 429 00:43:58,760 --> 00:43:59,959 Don't just stand there. Come on. 430 00:44:00,000 --> 00:44:01,519 There you go. 431 00:44:06,120 --> 00:44:07,279 Which table? 432 00:44:17,360 --> 00:44:19,479 You could at least tell me you would be here. 433 00:44:24,760 --> 00:44:36,079 I thought you'd still be mad at me. 434 00:44:38,160 --> 00:44:40,159 This shawl really looks familiar. 435 00:44:42,080 --> 00:44:45,079 It has been waiting right here for you. 436 00:44:47,360 --> 00:44:51,239 It's already cold. Put it on. 437 00:46:58,200 --> 00:47:02,119 Pim. Sit up and finish it first. 438 00:47:02,360 --> 00:47:03,919 Have some lady manner, will you? 439 00:47:05,080 --> 00:47:07,239 You already know I would just 440 00:47:07,320 --> 00:47:08,999 Sit right up! 441 00:47:09,080 --> 00:47:11,319 I'm comfortable here. 442 00:47:11,480 --> 00:47:14,679 Pat. Please look after her for me. 443 00:47:14,960 --> 00:47:18,039 She can no longer work too hard. 444 00:47:18,360 --> 00:47:22,599 Not to mention when she could be so annoyingly childish sometimes. 445 00:47:22,720 --> 00:47:23,479 I will. 446 00:47:23,480 --> 00:47:25,199 Please. I know you will. 447 00:47:59,200 --> 00:48:03,239 I watched this one since last year. 448 00:48:04,920 --> 00:48:09,199 You can always watch it whenever you want here. 449 00:48:23,600 --> 00:48:26,599 Pim. Are you alright? 450 00:48:29,160 --> 00:48:30,519 Sit down. 451 00:48:32,080 --> 00:48:33,439 Sit down. 452 00:48:34,240 --> 00:48:36,159 I'll call the doctor. 453 00:48:38,560 --> 00:48:39,639 Pim. 454 00:48:49,200 --> 00:48:51,239 It's alright now, Pim. 455 00:48:52,760 --> 00:48:54,479 I'm scared. 456 00:48:55,360 --> 00:48:58,999 I'm right here. What are you afraid of? 457 00:49:00,160 --> 00:49:02,479 Afraid of us, not being together. 458 00:49:03,320 --> 00:49:05,399 You don't have to worry. 459 00:49:05,800 --> 00:49:09,399 After graduation, you'll help me here. 460 00:49:09,920 --> 00:49:11,279 At Pai. 461 00:49:11,880 --> 00:49:16,159 At our very own place. 462 00:49:19,600 --> 00:49:20,559 Yes. 463 00:49:27,520 --> 00:49:29,119 Have you thought it through? 464 00:49:29,400 --> 00:49:31,599 Where is Nam, by the way? 465 00:49:32,920 --> 00:49:37,119 I don't know. He could have a Japanese girlfriend now. 466 00:49:38,240 --> 00:49:40,239 What do you think about Pat? 467 00:49:42,360 --> 00:49:44,479 You! Your daughter is asking you. 468 00:49:44,600 --> 00:49:46,439 I totally agree with your dad. 469 00:49:46,640 --> 00:49:49,519 What have I agreed on? 470 00:49:52,240 --> 00:49:54,759 I really don't know what to say. 471 00:49:54,960 --> 00:49:56,639 This thing is too new for me. 472 00:49:56,720 --> 00:50:01,359 What would people say about you? 473 00:50:02,080 --> 00:50:04,399 How can you survive here? 474 00:50:06,920 --> 00:50:09,479 I intend to be more involved at Pai cafe. 475 00:50:09,720 --> 00:50:13,919 It could be a good place for tourists, and for me. 476 00:50:14,840 --> 00:50:18,159 I believe that if we listen to everything people say, 477 00:50:18,360 --> 00:50:23,319 we would never discover who we really are. 478 00:50:23,560 --> 00:50:27,759 At some point, all the damaging comments would simply vanish. 479 00:50:28,120 --> 00:50:32,079 So we have to learn how to let it go. 480 00:50:32,240 --> 00:50:36,199 Show them that we don't care. 481 00:50:36,360 --> 00:50:45,679 And then happiness will finally find both of you on your chosen path. 482 00:50:46,760 --> 00:50:47,639 Yes. 483 00:50:48,200 --> 00:50:49,119 Alright. 484 00:50:49,280 --> 00:50:51,359 Although we may never become grandparents, 485 00:50:51,560 --> 00:50:54,239 we still have other kids to rely on that issue. 486 00:50:54,600 --> 00:50:55,799 Yes, dad. 487 00:51:09,560 --> 00:51:11,159 Get lost! I never want to see your face again. 488 00:51:11,320 --> 00:51:13,559 You are such a shame to me!! 489 00:51:13,760 --> 00:51:18,519 If you will go on with your unorthodox marriage, you will dismiss yourself from me. 490 00:51:18,840 --> 00:51:21,199 Go away! 491 00:51:21,720 --> 00:51:23,919 Get out! 492 00:51:24,200 --> 00:51:27,119 Dad, please. Get out! 493 00:51:27,520 --> 00:51:29,719 Come on. Pat, you should leave now. Let go of me. 494 00:51:30,000 --> 00:51:30,999 Now! 495 00:51:45,360 --> 00:51:49,319 I really hate to cause the trouble between you and your dad. 496 00:51:51,360 --> 00:51:52,999 Don't worry, Pim. 497 00:51:53,920 --> 00:51:56,879 He will finally understand one day. 498 00:51:57,240 --> 00:52:02,959 My parents, they are always grumpy and short-tempered. 499 00:52:03,560 --> 00:52:06,119 But soon they will come to their senses. 500 00:52:08,040 --> 00:52:14,279 Please focus on the happy days that we will spend together. 501 00:52:17,840 --> 00:52:19,679 Look around us. 502 00:52:21,400 --> 00:52:31,479 We are not in this alone. 503 00:52:32,280 --> 00:52:34,839 It's still called Love, no matter what. 504 00:52:37,080 --> 00:52:40,319 Let's celebrate what we have today, shall we? 505 00:52:57,920 --> 00:53:03,159 You have declared your consent before all of us here. 506 00:53:04,600 --> 00:53:12,599 Now I will pronounce you both partners for life. 507 00:53:26,240 --> 00:53:28,999 Pete. Aren't your parents with us today? 508 00:53:36,960 --> 00:53:38,279 Hello. 509 00:53:39,160 --> 00:53:40,999 Hello. 510 00:53:45,760 --> 00:53:46,919 That is so beautiful. 511 00:53:47,000 --> 00:53:48,279 I should go. 512 00:53:48,440 --> 00:53:49,639 Hi. 513 00:53:57,480 --> 00:54:00,279 That's all I can do. Just the fences. 514 00:54:00,520 --> 00:54:03,159 The next step would depend on you two's decision. 515 00:54:08,640 --> 00:54:11,039 Pat. Where should we find additional money support? 516 00:55:04,440 --> 00:55:06,479 I have no way-out for you. 517 00:55:06,720 --> 00:55:10,999 There's no certain law supporting your case at all. 518 00:55:11,760 --> 00:55:14,719 I'll read it for you again. 519 00:55:15,200 --> 00:55:19,879 According to Civil and Commercial Code section 1448, 520 00:55:20,120 --> 00:55:21,359 it says 521 00:55:21,440 --> 00:55:27,559 "A marriage can take place only when the man and woman have completed their seventeenth year of age." 522 00:55:27,840 --> 00:55:31,479 In your case, there is no regulating law. 523 00:55:32,800 --> 00:55:35,959 Is there anything you can help? 524 00:55:37,080 --> 00:55:41,879 We only request some protection from the law enforcement. 525 00:55:42,200 --> 00:55:43,879 We'd want nothing more. 526 00:55:44,400 --> 00:55:45,839 I'm sorry. 527 00:55:46,000 --> 00:55:49,239 I know that the world has now changed. 528 00:55:49,400 --> 00:55:51,359 But the Law is, and always will be, the Law. 529 00:55:51,440 --> 00:55:53,159 We can't rephrase it by ourselves. 530 00:55:53,240 --> 00:55:58,399 I understand your feeling, 531 00:55:58,680 --> 00:56:02,479 but I can't help my kid either. 532 00:56:28,480 --> 00:56:29,839 Have you waited long? 533 00:56:29,960 --> 00:56:31,799 I have just arrived. 534 00:56:33,640 --> 00:56:36,719 Here's the documents you asked for. 535 00:56:37,200 --> 00:56:38,479 Thank you. 536 00:56:40,240 --> 00:56:42,199 You know mom has been worried. 537 00:56:42,480 --> 00:56:46,999 She wants to help you out, but she can't make it today. 538 00:56:47,520 --> 00:56:49,319 How is she doing? 539 00:56:49,760 --> 00:56:51,359 She's doing fine. 540 00:56:51,480 --> 00:56:53,199 It's about you that keeps her worried. 541 00:56:53,440 --> 00:56:54,959 What about dad? 542 00:56:55,280 --> 00:56:58,559 He's still mad at you. 543 00:57:00,280 --> 00:57:05,079 Hey, but mom has already signed the bank guarantee papers for you. 544 00:57:05,240 --> 00:57:06,559 She has? 545 00:57:06,720 --> 00:57:08,759 Thanks Pete. 546 00:57:10,360 --> 00:57:13,319 I'm so thankful to her. 547 00:57:13,560 --> 00:57:15,919 Please tell her I'll visit very soon. 548 00:57:16,520 --> 00:57:18,559 And please talk with dad for me ok? 549 00:57:18,720 --> 00:57:19,719 Yes, I will. 550 00:57:23,040 --> 00:57:24,519 The document is here. 551 00:57:29,040 --> 00:57:30,919 About the real estate? This way, please. 552 00:58:29,320 --> 00:58:30,879 This way, please. 553 00:59:04,520 --> 00:59:06,799 Thank you. Please come again. 554 00:59:07,840 --> 00:59:10,119 Thank you. 555 00:59:11,600 --> 00:59:13,439 Thank you. 556 00:59:19,960 --> 00:59:21,519 Thank you. 557 00:59:39,520 --> 00:59:42,199 The coffee here smells so good. 558 00:59:42,520 --> 00:59:44,759 Is it as sweet as your face, baby? 559 00:59:46,320 --> 00:59:49,079 You can always add more sugar in coffee. 560 00:59:49,440 --> 00:59:51,639 I am already sweet, baby. 561 00:59:53,160 --> 00:59:55,839 You'd better watch your sugar intake. It can kill you. 562 00:59:56,760 --> 00:59:57,759 Yes. 563 01:00:10,760 --> 01:00:12,119 Are you her mother? 564 01:00:13,040 --> 01:00:14,279 Her girlfriend. 565 01:00:14,440 --> 01:00:15,319 Superbbbbb. 566 01:00:15,440 --> 01:00:16,239 What superb? 567 01:00:16,280 --> 01:00:17,639 My two feet? 568 01:00:23,880 --> 01:00:25,159 That's hot. 569 01:00:25,320 --> 01:00:26,439 That's fierce. 570 01:00:26,520 --> 01:00:27,359 Sorry. 571 01:00:28,480 --> 01:00:29,679 I'll see you later. 572 01:00:49,480 --> 01:00:51,079 Can I have cappuccino, please? 573 01:00:51,160 --> 01:00:52,199 Right away, sir. 574 01:00:52,280 --> 01:00:58,679 If you like creamy and sweet coffee, then it's Latte. 575 01:00:59,000 --> 01:01:03,999 But if you enjoy a pinch of cocoa in it, then I'd recommend Mocha instead. 576 01:01:04,240 --> 01:01:06,119 What is Americano? 577 01:01:06,240 --> 01:01:08,159 It's black coffee. Without milk. 578 01:01:08,200 --> 01:01:10,240 But you can always add sugar, if you like it sweet. 579 01:01:10,800 --> 01:01:13,079 Can I have a Mocha then. 580 01:01:13,840 --> 01:01:16,399 Alright. One Mocha for you. 581 01:01:16,920 --> 01:01:19,879 Here it is. Fiat-Fe. Please take this outside. 582 01:01:28,120 --> 01:01:30,279 Would you like any dessert to go with it? 583 01:01:30,360 --> 01:01:31,279 No, thanks. 584 01:01:31,360 --> 01:01:35,679 Alright. Could you please wait a moment? 585 01:01:35,720 --> 01:01:36,639 Of course. 586 01:01:45,600 --> 01:01:48,479 Excuse me? Why is you coffee so salty? 587 01:01:48,680 --> 01:01:50,519 I'm so sorry. 588 01:01:51,760 --> 01:01:54,119 I'll make you a new cup right away. So sorry, sir. 589 01:01:54,240 --> 01:01:56,159 You shouldn't call yourself a cafe. 590 01:02:00,440 --> 01:02:01,719 Pat. 591 01:02:01,880 --> 01:02:03,719 He's our customer. 592 01:02:03,960 --> 01:02:05,279 You used to do it too. 593 01:02:06,480 --> 01:02:08,319 Serves you right. 594 01:02:10,520 --> 01:02:12,919 Let me help me. 595 01:02:17,960 --> 01:02:20,279 Hello. Ms. Manassaporn and Ms. Haruethai. 596 01:02:20,400 --> 01:02:21,959 Hello. Hi. 597 01:02:22,080 --> 01:02:30,159 May I ask your major motivation to run this business so successfully? 598 01:02:30,440 --> 01:02:32,999 It's nothing. 599 01:02:33,160 --> 01:02:35,279 I think it's because we understand each other quite well. 600 01:02:35,360 --> 01:02:36,119 Yes. 601 01:02:36,280 --> 01:02:40,319 She understands me. I understand her. It's that simple. 602 01:02:40,560 --> 01:02:44,079 Yes. For me, I believe understanding is... 603 01:02:46,520 --> 01:02:47,799 Why do you turn it off? 604 01:02:56,320 --> 01:02:57,159 Pat. 605 01:02:57,280 --> 01:02:58,199 Yes. 606 01:03:06,680 --> 01:03:07,799 What's up? 607 01:03:08,000 --> 01:03:10,559 Do you think what we do is against God's will? 608 01:03:11,920 --> 01:03:14,919 Why do you say that? 609 01:03:17,520 --> 01:03:21,959 I wonder if we might be. 610 01:03:22,400 --> 01:03:27,159 When God creates the Earth, he creates Eve for Adam. 611 01:03:29,560 --> 01:03:31,399 Look at us. 612 01:03:33,960 --> 01:03:37,799 We are different so it should be against what God wants. 613 01:03:38,800 --> 01:03:40,479 Pim. 614 01:03:41,960 --> 01:03:43,759 Stop saying that. 615 01:03:44,560 --> 01:03:50,919 I can assure you that what we have for each other is love. 616 01:03:52,080 --> 01:03:56,559 And love is androgynous. 617 01:03:58,080 --> 01:04:02,559 So I say it's not against God's will at all. 618 01:04:03,120 --> 01:04:03,999 Okay. 619 01:04:12,560 --> 01:04:15,079 That reminds me of our wedding day. 620 01:04:15,560 --> 01:04:19,359 But you didn't have your dearest one with you on that day. 621 01:04:23,080 --> 01:04:27,119 Take the best care of yourself in Chiangmai, alright? 622 01:04:27,320 --> 01:04:28,879 Don't get me worried. 623 01:04:28,960 --> 01:04:31,639 Mom. Chiangmai is not that far. 624 01:04:31,720 --> 01:04:34,519 What if a guy hits on you... 625 01:04:34,640 --> 01:04:36,639 I'm still a kid. 626 01:04:36,680 --> 01:04:39,999 You don't need to worry about that. 627 01:04:41,160 --> 01:04:42,359 Let's hope it's true. 628 01:04:49,600 --> 01:04:50,639 Pat. 629 01:04:53,600 --> 01:04:56,599 I really want you to sit down and have a serious talk with your parents. 630 01:04:58,760 --> 01:05:03,359 I feel terrible that I caused this trouble. 631 01:05:05,600 --> 01:05:14,839 If they see you, things may get a little better. 632 01:05:25,240 --> 01:05:27,519 Pim. This is Pat. 633 01:05:27,680 --> 01:05:30,559 I'm on the plane already. 634 01:05:30,640 --> 01:05:35,159 I will look for a new coffee machine for you. 635 01:05:43,280 --> 01:05:45,159 What brings you here? 636 01:05:45,280 --> 01:05:48,239 I miss my home. I miss you guys. 637 01:05:49,680 --> 01:05:53,839 At least, you still think of us. 638 01:05:55,760 --> 01:05:57,479 How is your cafe? 639 01:05:57,880 --> 01:06:01,679 It's going well. We can make some profit now. 640 01:06:06,400 --> 01:06:14,279 Have you ever thought of your mom and me when you decided to put this shame on all of us? 641 01:06:14,960 --> 01:06:18,559 How would I have to handle this humiliation? 642 01:06:18,960 --> 01:06:20,279 Have you? 643 01:06:22,240 --> 01:06:23,159 Talk with mom. 644 01:06:27,720 --> 01:06:29,199 Can you do it? 645 01:06:30,520 --> 01:06:38,479 If you return home again, we want you to stay. 646 01:06:39,040 --> 01:06:41,479 We don't want you to leave us again. 647 01:06:42,080 --> 01:06:45,279 Ever. 648 01:06:45,800 --> 01:06:51,959 If you break your promise, God will punish you. 649 01:07:18,440 --> 01:07:19,639 Pat. 650 01:07:21,640 --> 01:07:22,719 Pete. 651 01:07:25,040 --> 01:07:26,519 Come on. 652 01:07:27,000 --> 01:07:30,559 Things are going to turn out fine if you give dad some more time. 653 01:07:31,640 --> 01:07:34,239 I'm on your side. 654 01:07:35,040 --> 01:07:36,759 Be strong. 655 01:07:55,320 --> 01:07:56,519 Let me help you. 656 01:08:01,120 --> 01:08:03,279 Hello. It's WeRomance. 657 01:08:04,440 --> 01:08:06,479 Alright. 658 01:08:06,840 --> 01:08:08,159 Thank you. 659 01:08:09,080 --> 01:08:10,159 Goodbye. 660 01:08:10,320 --> 01:08:13,039 Pat. Our coffee bean order has arrived. 661 01:08:13,880 --> 01:08:14,719 I'll go get it. 662 01:08:14,840 --> 01:08:17,919 Okay. The car key is right behind the counter. 663 01:08:33,040 --> 01:08:34,159 Pim. 664 01:08:35,960 --> 01:08:37,959 Wait up. 665 01:08:41,400 --> 01:08:42,359 Pim. 666 01:08:45,080 --> 01:08:45,759 Yes? 667 01:08:45,840 --> 01:08:49,759 You are still not fully recovered. 668 01:08:50,720 --> 01:08:52,239 I will do it. 669 01:08:53,120 --> 01:08:56,839 I need to go to the bank as well. 670 01:08:57,800 --> 01:08:59,119 Okay? 671 01:08:59,200 --> 01:09:00,999 Alright. 672 01:09:01,480 --> 01:09:02,601 Pat. You forgot your papers. 673 01:09:02,680 --> 01:09:06,519 Thanks. I'll better get going. 674 01:09:51,120 --> 01:09:52,679 WeRomance. Good evening. 675 01:09:55,840 --> 01:09:56,919 Yes. 676 01:10:02,240 --> 01:10:03,479 What?!! 677 01:10:09,080 --> 01:10:11,319 I am coming. 678 01:10:35,120 --> 01:10:37,279 Hi. The patient's name is Haruethai. 679 01:10:37,440 --> 01:10:39,199 The doctor is right over there. 680 01:10:40,480 --> 01:10:43,719 Doctor. The patient's name is Haruethai. 681 01:10:44,840 --> 01:10:46,839 She is in coma from a car accident. 682 01:10:46,920 --> 01:10:49,559 Now she's in ICU and urgently needs the operation. 683 01:10:49,800 --> 01:10:52,199 We need someone to sign the authorization form. Are you her relatives? 684 01:10:52,320 --> 01:10:53,919 I'm her girlfriend, doctor. 685 01:10:54,040 --> 01:10:55,399 What can I do to help? 686 01:10:55,440 --> 01:10:57,919 No. It must be the husband by legal only. 687 01:10:58,160 --> 01:10:59,959 Where's the parents? Any relatives? 688 01:11:01,240 --> 01:11:03,519 She has no one, doctor. All she has is me. 689 01:11:03,640 --> 01:11:05,799 Can it be me, please? No, it can't. 690 01:11:05,920 --> 01:11:08,599 Can't we just now focus on saving her life, doctor? 691 01:11:08,720 --> 01:11:11,159 And I am also married to her. 692 01:11:11,240 --> 01:11:13,319 Please let me sign the form. Please. 693 01:11:13,720 --> 01:11:16,319 The patient needs me. I don't have time for this. 694 01:11:16,440 --> 01:11:17,639 Doctor. 695 01:11:18,000 --> 01:11:19,999 She doesn't have much time left either. 696 01:11:20,080 --> 01:11:21,759 She really has no one. She only has me. 697 01:11:21,800 --> 01:11:23,359 Can I sign it, please? 698 01:11:23,480 --> 01:11:24,920 It must be the husband by legal only 699 01:11:25,000 --> 01:11:28,199 We are married. Please let me sign the form. 700 01:11:28,720 --> 01:11:29,759 Please. 701 01:11:29,920 --> 01:11:30,959 I don't care who you are. 702 01:11:31,040 --> 01:11:33,639 Doctor. Please. You have to let me sign it. 703 01:11:33,720 --> 01:11:35,719 We have to save her life. 704 01:11:36,000 --> 01:11:39,759 We have to save her. We need to save her, doctor. 705 01:11:39,880 --> 01:11:41,359 It can only be the legitimate husband by legal. 706 01:11:41,440 --> 01:11:45,159 We are. We are legitimate. Aren't you listening? We are married. 707 01:11:45,240 --> 01:11:47,559 I need to see the patient. 708 01:11:48,640 --> 01:11:49,719 You listen to me. 709 01:11:49,760 --> 01:11:53,639 You need to let me sign it. I need to sign it. 710 01:11:53,880 --> 01:11:55,239 Listen to me. 711 01:11:56,640 --> 01:11:59,919 This is the patient's cell. You can keep it. 712 01:12:27,520 --> 01:12:28,839 Hello. 713 01:12:29,800 --> 01:12:31,919 Hello. Pete. 714 01:12:32,640 --> 01:12:33,959 This is Pim. 715 01:12:39,200 --> 01:12:40,519 Pete... 716 01:12:43,880 --> 01:12:45,199 Pat... 717 01:13:33,440 --> 01:13:34,519 Doctor. My daughter. 718 01:13:35,520 --> 01:13:38,359 I'm so sorry. We tried our best to save her. 719 01:14:22,120 --> 01:14:34,159 Dear fellow, our All Mighty God requests the presence of His sheep back to His heavenly garden. 720 01:14:34,560 --> 01:14:40,479 May we rest her body back into the earth, in which earth it will become. 721 01:14:40,720 --> 01:14:55,959 But God is the first to resurrect among the departed so He will guide our humble soul with his blessing. 722 01:14:56,480 --> 01:14:58,599 To give our beloved brothers. 723 01:14:58,840 --> 01:15:02,479 To ask for God's permission to join in his sacred heaven. 724 01:15:02,800 --> 01:15:07,879 And to bring her back to life at the Judgment Day. 725 01:15:19,480 --> 01:15:21,799 Mom. Hold on. 726 01:15:41,920 --> 01:15:43,359 My dad is really upset now. 727 01:15:43,480 --> 01:15:44,679 You shouldn't be here. 728 01:15:46,360 --> 01:15:48,079 You. Why are you here? Dad. 729 01:15:48,240 --> 01:15:49,239 Why are you here? 730 01:15:49,360 --> 01:15:51,599 Calm down, dad. You got my daughter killed. 731 01:15:51,680 --> 01:15:52,239 Get out!! 732 01:15:52,280 --> 01:15:54,039 Can I please just come in? No! Get out! 733 01:15:54,360 --> 01:15:55,199 Dad. 734 01:15:55,520 --> 01:15:57,519 Be careful. 735 01:15:59,800 --> 01:16:01,839 I think you should leave. 736 01:16:02,520 --> 01:16:06,679 We have enough on our plate right now. Please go. 737 01:17:42,080 --> 01:17:43,039 Please sit down. 738 01:17:43,400 --> 01:17:45,799 I'll come back for your order. Please wait. 739 01:17:46,760 --> 01:17:48,599 I'm not here for coffee. 740 01:17:48,880 --> 01:17:52,359 I'm here to see Ms. Manassaporn 741 01:17:54,200 --> 01:17:57,199 I'm the executor of the estate of Ms. Haruethai, 742 01:17:57,320 --> 01:18:02,399 assigned by her father to inform you 743 01:18:02,760 --> 01:18:11,359 about the assets and money in bank accounts that are under Ms. Haruethai's names... 744 01:18:12,160 --> 01:18:13,439 Yes? 745 01:18:13,960 --> 01:18:17,159 Following her death, 746 01:18:17,400 --> 01:18:23,399 all of her assets will become her legacy to legitimate inheritors, 747 01:18:23,880 --> 01:18:26,719 which in this case are her parents. 748 01:18:27,160 --> 01:18:29,719 You have no say in it at all. 749 01:18:29,920 --> 01:18:31,079 Wait. 750 01:18:31,840 --> 01:18:34,919 How could it be like that? My money is in her account too. 751 01:18:35,160 --> 01:18:36,759 You can't just simply take it away from me. 752 01:18:36,800 --> 01:18:39,879 Then prove it. 753 01:18:40,720 --> 01:18:42,279 Prove the source of it. 754 01:18:42,640 --> 01:18:47,599 If you refuse to move out, I will have to ask for the court judgement to evacuate you. 755 01:18:47,960 --> 01:18:53,119 Therefore, you have 30 days to pack up. 756 01:19:22,400 --> 01:19:23,399 Pim. 757 01:19:24,760 --> 01:19:25,839 Pim. 758 01:19:41,720 --> 01:19:43,239 Closed Down 759 01:20:05,040 --> 01:20:08,999 Closed Down 760 01:20:40,200 --> 01:20:42,759 This is your silver necklace. 761 01:21:16,280 --> 01:21:19,159 This is the document. 762 01:21:28,280 --> 01:21:31,199 I am not an unkind person. 763 01:21:31,400 --> 01:21:33,319 I just do my job. 764 01:21:33,520 --> 01:21:39,639 I understand the feeling of parents who just lost their child to the car accident. 765 01:21:40,600 --> 01:21:44,759 It's tragic. 766 01:21:45,120 --> 01:21:53,079 Ms. Haruethai could still be alive if she's married to a guy who could legally authorize the operation form. 767 01:22:03,680 --> 01:22:10,199 Anyway, please keep me posted of your new cafe location. 768 01:22:10,520 --> 01:22:14,279 I really love your coffee. 769 01:24:43,080 --> 01:24:45,439 Pim. This is Pat. 770 01:24:45,680 --> 01:24:48,079 I'm on the plane already. 771 01:24:48,640 --> 01:24:52,959 I will look for a new coffee machine for you. 772 01:24:53,800 --> 01:24:58,239 It can help us a lot when we have lots of guests at the same time, right? 773 01:24:58,680 --> 01:25:02,839 I'm gonna search for varieties of coffee beans. 774 01:25:03,080 --> 01:25:07,639 Because the taste really depends on its quality as well. 775 01:25:08,920 --> 01:25:14,079 It always feels wonderful to me that we meet and live with each other. 776 01:25:14,400 --> 01:25:17,239 I have lots of friends. 777 01:25:18,000 --> 01:25:27,159 But to completely understand one another, it takes a really long time. 778 01:25:27,560 --> 01:25:30,999 Forever, may be. 779 01:25:31,360 --> 01:25:33,719 But I'm so lucky that I met you. 780 01:25:34,280 --> 01:25:36,799 We are a perfect match. 781 01:25:38,800 --> 01:25:41,879 Your name, Manassaporn, carries good meaning, you know? 782 01:25:42,840 --> 01:25:45,719 It means the Heart Keeper. 783 01:25:49,440 --> 01:25:52,239 You keep my heart so safe. 784 01:25:54,120 --> 01:25:57,999 I just want to tell you that in my life, 785 01:25:58,560 --> 01:26:01,439 I have never loved anyone else as much as you. 786 01:26:01,840 --> 01:26:06,279 Always tuck yourself tight when you sleep. 787 01:26:06,320 --> 01:26:08,679 Pai could get so cold at night. 788 01:26:09,440 --> 01:26:12,319 And don't open the cafe until it's too late. 789 01:26:14,680 --> 01:26:18,119 I have arranged insurance for you. 790 01:26:18,840 --> 01:26:22,319 It was so difficult to get one done. 791 01:26:23,440 --> 01:26:26,799 Here, they could make it happen for us. 792 01:26:28,800 --> 01:26:32,119 I am so worried about you. 793 01:26:33,280 --> 01:26:36,599 Everything is under my name. 794 01:26:37,240 --> 01:26:40,919 If anything happens to me, how could you survive? 795 01:26:44,640 --> 01:26:48,999 Sleep a lot. Promise me? 796 01:26:49,520 --> 01:26:52,959 So you wouldn't faint easily, if no one watches over you. 797 01:26:53,120 --> 01:26:55,559 Miss you. Miss you. Miss you. 798 01:26:55,720 --> 01:26:57,279 I just don't want to go. 799 01:27:17,560 --> 01:27:21,519 In Thailand, marriage between same sexes is still illegal. There is no justified lawful protection as of now. 800 01:27:21,520 --> 01:27:24,759 Anyway, there are numerous attempts to push forward the same sex marriage legislation, 801 01:27:24,760 --> 01:27:28,519 the constitutional draft, the life partner registration in which overall contents protects marital status. 802 01:27:28,520 --> 01:27:31,399 But those attempts are just the beginning step of all. 56355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.