Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:01:52,913 --> 00:01:56,617
Many eons ago,
when the Earth was young,
3
00:01:56,650 --> 00:02:00,388
millions of years
before the first humans,
4
00:02:00,421 --> 00:02:02,590
was the age
of the great lizards…
5
00:02:05,259 --> 00:02:07,428
The dinosaurs.
6
00:02:07,461 --> 00:02:10,631
These massive creatures
roamed the earth
7
00:02:10,664 --> 00:02:13,367
for thousands of centuries.
8
00:02:18,672 --> 00:02:21,209
Some ate plants…
9
00:02:24,678 --> 00:02:28,382
While others,
the dreaded Sharpteeth,
10
00:02:28,416 --> 00:02:30,651
hunted their fellow dinosaurs.
11
00:02:34,888 --> 00:02:38,626
But the plant-eaters found
refuge from their predators
12
00:02:38,659 --> 00:02:41,662
in one special place…
13
00:02:41,695 --> 00:02:44,298
The Great Valley.
14
00:02:46,634 --> 00:02:48,669
A place where friends
15
00:02:48,702 --> 00:02:50,971
Littlefoot, the long neck,
16
00:02:51,004 --> 00:02:53,307
Cera, the three-horn,
17
00:02:57,278 --> 00:02:59,179
Ducky, the swimmer,
18
00:03:03,484 --> 00:03:05,953
Petrie, the flyer,
19
00:03:05,986 --> 00:03:08,489
and Spike, the spike-tail,
20
00:03:11,592 --> 00:03:12,893
could grow and play together
21
00:03:12,926 --> 00:03:16,397
under the watchful eye
of their loving families.
22
00:04:02,510 --> 00:04:05,946
Littlefoot!
Littlefoot!
23
00:04:05,979 --> 00:04:08,382
It's time to come home.
24
00:04:08,416 --> 00:04:12,620
That's my grandpa. Gotta go!
I'll see you guys later.
25
00:04:12,653 --> 00:04:15,723
See ya, Littlefoot!
Bye! See ya!
26
00:04:15,756 --> 00:04:17,591
Goodbye!
27
00:04:33,807 --> 00:04:35,409
Hiya, Grandpa.
28
00:04:35,443 --> 00:04:38,446
Hello, Littlefoot.
Come eat your breakfast.
29
00:04:38,479 --> 00:04:41,349
Okay! I'm hungry!
30
00:04:41,382 --> 00:04:46,086
Of course, though the
Great Valley was a wondrous place,
31
00:04:46,119 --> 00:04:48,556
it still had its dangers.
32
00:04:56,430 --> 00:05:00,468
Hmm. I like this place.
33
00:05:00,501 --> 00:05:04,605
Yes, I like this place a lot!
34
00:05:04,638 --> 00:05:05,806
Don't you, Strut?
35
00:05:09,377 --> 00:05:11,345
Strut! Get up here!
36
00:05:11,379 --> 00:05:13,581
What? I'm eating.
37
00:05:13,614 --> 00:05:16,484
Spit that stuff out!
Go on! Spit it out!
38
00:05:16,517 --> 00:05:18,552
But, Ozzy, I'm hungry!
39
00:05:18,586 --> 00:05:21,589
Spit it out, you grass-guzzler!
40
00:05:21,622 --> 00:05:25,526
No brother of mine is
going to eat vegetation,
41
00:05:25,559 --> 00:05:27,695
not while I'm around.
42
00:05:27,728 --> 00:05:30,631
Then what are we
going to eat, Ozzy?
43
00:05:30,664 --> 00:05:33,734
Eggs, dear brother… Eggs!
44
00:05:35,436 --> 00:05:37,471
The Valley is full of them.
45
00:05:37,505 --> 00:05:42,476
Nice, plump, juicy eggs.
46
00:05:49,149 --> 00:05:51,485
Here you are, Littlefoot.
47
00:05:51,519 --> 00:05:54,121
The last tree star's for you.
48
00:05:56,490 --> 00:05:58,426
Great trick, Grandpa.
49
00:05:58,459 --> 00:06:00,728
It's not a trick, Littlefoot.
50
00:06:00,761 --> 00:06:02,763
All long necks can do it.
51
00:06:03,864 --> 00:06:06,366
Great! Let me try, Grandpa.
52
00:06:24,518 --> 00:06:25,886
Careful, Littlefoot.
53
00:06:38,666 --> 00:06:40,834
Guess I'm too little,
huh, Grandpa?
54
00:06:44,204 --> 00:06:46,474
You're still very young.
55
00:06:46,507 --> 00:06:48,909
But you'll get the
hang of it someday.
56
00:06:48,942 --> 00:06:52,145
Aw, I hate being little.
57
00:06:52,179 --> 00:06:56,149
Don't worry, you'll be
grown-up soon enough.
58
00:06:56,183 --> 00:06:57,718
Hey, Littlefoot!
59
00:06:59,520 --> 00:07:00,754
Come on!
60
00:07:01,855 --> 00:07:04,492
Grandpa, can I go play?
Have fun!
61
00:07:04,892 --> 00:07:06,426
Thanks.
62
00:07:07,928 --> 00:07:12,800
The Valley is a
wonderful place to grow up.
63
00:07:21,842 --> 00:07:24,578
Let's play!
Let's play!
64
00:07:24,612 --> 00:07:26,580
Not it!
Not it!
65
00:07:26,614 --> 00:07:27,815
Well, I'm not it!
66
00:07:27,848 --> 00:07:29,750
Me no it, either!
67
00:07:29,783 --> 00:07:31,218
Spike's it!
68
00:07:38,992 --> 00:07:40,460
Smell something, Ozzy?
69
00:07:41,895 --> 00:07:45,733
Yes. Breakfast.
70
00:07:45,766 --> 00:07:49,469
Follow me.
71
00:07:54,608 --> 00:07:55,709
Oh, yes.
72
00:07:55,743 --> 00:07:58,846
Slurp! Ow!
73
00:08:07,788 --> 00:08:10,290
Ozzy? Did you get a…
74
00:08:10,323 --> 00:08:12,826
Egg… Oh…
75
00:08:16,930 --> 00:08:20,000
Hey, you kids!
76
00:08:20,033 --> 00:08:22,770
Stop rolling those
rocks down the hill.
77
00:08:24,037 --> 00:08:25,238
Huh?
78
00:08:26,707 --> 00:08:28,742
My nest is in there!
79
00:08:28,776 --> 00:08:29,943
Sorry.
80
00:08:33,681 --> 00:08:36,249
Aw, it wasn't much fun, anyway.
81
00:08:36,283 --> 00:08:39,519
Yep, yep, yep.
No fun at all.
82
00:08:42,255 --> 00:08:43,891
Boring.
83
00:08:43,924 --> 00:08:46,259
What do you want to do now?
84
00:08:46,293 --> 00:08:47,327
Huh.
85
00:08:47,360 --> 00:08:49,597
I know! I know!
86
00:08:49,630 --> 00:08:52,332
We could go to
the Sheltering Grass,
87
00:08:52,365 --> 00:08:55,769
and play Sharptooth Attack.
88
00:09:00,641 --> 00:09:02,309
No way!
89
00:09:02,342 --> 00:09:04,678
Not if I have to be
the Sharptooth again.
90
00:09:05,078 --> 00:09:07,314
Hey!
91
00:09:07,347 --> 00:09:09,549
How about Spike be Sharptooth?
92
00:09:11,652 --> 00:09:13,587
Oh, yes, yes, Spike.
93
00:09:14,054 --> 00:09:16,323
Okay, Spike? Huh?
94
00:09:16,356 --> 00:09:17,891
Please?
95
00:09:19,326 --> 00:09:20,794
Mm-hmm.
96
00:09:20,828 --> 00:09:22,663
See? He no mind.
97
00:09:22,696 --> 00:09:24,665
Hurrah!
98
00:09:24,698 --> 00:09:26,366
All right! Let's go!
99
00:09:26,399 --> 00:09:29,336
Yep, yep, yep. We are going
to the Sheltering Grass.
100
00:09:31,104 --> 00:09:32,372
Whee!
101
00:09:32,405 --> 00:09:34,708
Wait, you guys!
102
00:09:34,742 --> 00:09:36,043
Huh?
103
00:09:36,076 --> 00:09:39,112
The Sheltering Grass is on the
other side of the Sinking Sand.
104
00:09:39,680 --> 00:09:40,781
So?
105
00:09:41,014 --> 00:09:42,482
Well…
106
00:09:42,515 --> 00:09:46,353
My grandparents don't want me going
across the Sinking Sand without them.
107
00:09:46,386 --> 00:09:48,956
That right. Sinking
Sand dangerous.
108
00:09:48,989 --> 00:09:51,358
Glug, glug, glug…
109
00:09:51,825 --> 00:09:53,861
Yes, it is.
110
00:09:53,894 --> 00:09:56,764
It is.
111
00:09:56,797 --> 00:09:58,932
Aw! You're just
a bunch of eggs.
112
00:09:59,933 --> 00:10:02,870
Wa-ha! Oh!
113
00:10:02,903 --> 00:10:05,939
I could cross the Sinking
Sands with my eyes closed!
114
00:10:06,840 --> 00:10:08,742
With her eyes closed!
115
00:10:09,710 --> 00:10:12,813
And not looking
where she is going!
116
00:10:15,448 --> 00:10:18,318
Hey! That sound fun.
Petrie try it.
117
00:10:26,694 --> 00:10:29,897
Aah! Ooh…
118
00:10:29,930 --> 00:10:33,033
Hey! Are you scaredy-eggs
coming or not?
119
00:10:42,175 --> 00:10:44,144
Littlefoot, you coming?
120
00:10:45,178 --> 00:10:48,816
Oh, well… Um…
121
00:10:48,849 --> 00:10:50,684
Yeah, I'm coming!
122
00:10:50,718 --> 00:10:52,085
Hee!
123
00:10:53,086 --> 00:10:54,688
Let's go!
124
00:10:59,927 --> 00:11:01,661
The Sinking Sand.
125
00:11:06,900 --> 00:11:09,069
How are we gonna get across?
126
00:11:09,436 --> 00:11:10,804
Hmm.
127
00:11:12,072 --> 00:11:15,909
Ew. I cannot
swim in this.
128
00:11:15,943 --> 00:11:18,111
Oh, no, no, no.
129
00:11:18,879 --> 00:11:20,914
Petrie fly across.
130
00:11:26,219 --> 00:11:31,191
Petrie, we no have wings!
No, no, no, we cannot fly.
131
00:11:31,224 --> 00:11:32,459
Ohh…
132
00:11:34,094 --> 00:11:36,196
Poor Petrie.
133
00:11:36,229 --> 00:11:39,199
My dad just jumps
from rock to rock.
134
00:11:39,232 --> 00:11:42,736
Yeah, but your dad's
got longer legs than us.
135
00:11:42,770 --> 00:11:46,473
Big deal! I could
do it, too. Watch!
136
00:11:50,911 --> 00:11:52,145
Hee!
137
00:11:56,083 --> 00:11:58,151
Whew! See? Whoa!
138
00:11:59,052 --> 00:12:00,888
Help!
Cera!
139
00:12:00,921 --> 00:12:02,155
Hang on!
140
00:12:03,456 --> 00:12:05,092
Wait for Petrie!
141
00:12:05,125 --> 00:12:07,761
Help!
142
00:12:07,795 --> 00:12:11,064
I got you, Cera!
Yes, I do!
143
00:12:11,498 --> 00:12:13,033
Hang on!
144
00:12:14,534 --> 00:12:17,137
Littlefoot!
145
00:12:19,472 --> 00:12:21,975
That it, Littlefoot. Pull! Pull!
146
00:12:22,943 --> 00:12:25,846
Oh my! Oh no!
No! What can I do?
147
00:12:25,879 --> 00:12:28,215
I go for help!
What? No!
148
00:12:28,248 --> 00:12:30,117
We not supposed to be here!
149
00:12:30,150 --> 00:12:32,252
Hurray, Spike!
150
00:12:32,285 --> 00:12:35,122
Huh? That's it,
Spike, you help!
151
00:12:35,155 --> 00:12:38,792
Wait! I help!
I help! I pull too!
152
00:12:49,302 --> 00:12:51,204
Ahh!
153
00:12:54,074 --> 00:12:55,542
Help!
154
00:13:07,620 --> 00:13:08,956
Cera?
155
00:13:10,323 --> 00:13:11,791
Petrie!
156
00:13:12,926 --> 00:13:14,862
Ducky! Spike!
157
00:13:14,895 --> 00:13:16,196
Littlefoot!
158
00:13:21,101 --> 00:13:22,602
Don't give up!
159
00:13:22,635 --> 00:13:24,171
We can make it…
160
00:13:25,172 --> 00:13:26,806
Littlefoot!
161
00:13:45,125 --> 00:13:47,527
Whew. We made it!
162
00:13:53,366 --> 00:13:55,168
Uh-oh.
163
00:14:08,648 --> 00:14:12,252
Now is the time
for all good little eggs,
164
00:14:12,285 --> 00:14:16,089
to be safely tucked
into their nests.
165
00:14:16,123 --> 00:14:18,125
I wouldn't mind being tucked in,
166
00:14:18,158 --> 00:14:20,994
I'm egg-hausted!
167
00:14:22,262 --> 00:14:24,197
Would you stop complaining?
168
00:14:24,231 --> 00:14:28,235
But Ozzy, I'm tired.
And I'm hungry.
169
00:14:28,268 --> 00:14:32,639
Couldn't I have just a ity-bity
little green bedtime snack?
170
00:14:32,672 --> 00:14:37,577
No! Can't you see I'm trying to
wean you away from that stuff?
171
00:14:37,610 --> 00:14:42,649
From now on, you gotta think, feel
and breathe only one food group.
172
00:14:42,682 --> 00:14:43,984
Eggs.
173
00:16:37,197 --> 00:16:40,133
Tonight, we feast!
174
00:16:49,809 --> 00:16:51,178
Shh!
175
00:16:55,215 --> 00:16:59,352
Littlefoot, your grandma and I
just don't want to lose you.
176
00:17:01,121 --> 00:17:03,256
You are all we have.
177
00:17:04,324 --> 00:17:06,726
It's so hard to be little.
178
00:17:06,759 --> 00:17:09,529
You'll grow up
faster than you think.
179
00:17:09,562 --> 00:17:11,098
Be patient.
180
00:17:11,131 --> 00:17:13,733
Enjoy being young
while it lasts.
181
00:17:13,766 --> 00:17:16,536
And stay close to the herd.
182
00:17:16,569 --> 00:17:18,471
Aw, gee…
183
00:17:18,505 --> 00:17:21,441
We feel safe here in the Valley.
184
00:17:21,474 --> 00:17:23,476
The Great Wall protects us
185
00:17:23,510 --> 00:17:28,081
from Sharpteeth and other dangers
of the Mysterious Beyond.
186
00:17:28,115 --> 00:17:31,484
But there are dangers in the
Valley as well, Littlefoot.
187
00:17:32,419 --> 00:17:34,754
You must always be careful.
188
00:17:34,787 --> 00:17:36,256
But my friends…
189
00:17:36,289 --> 00:17:37,824
Hush now.
190
00:17:37,857 --> 00:17:40,293
It is time for sleep.
191
00:17:40,327 --> 00:17:43,763
The Bright Circle has
already gone from the sky.
192
00:17:43,796 --> 00:17:46,233
But I'm not sleepy.
193
00:17:46,266 --> 00:17:48,335
Go along, Littlefoot.
194
00:17:48,368 --> 00:17:50,337
But I'm not…
195
00:17:52,539 --> 00:17:54,207
I'm not…
196
00:17:56,876 --> 00:17:58,345
I'm thirsty.
197
00:17:58,378 --> 00:18:00,213
Yes, Littlefoot.
198
00:18:05,418 --> 00:18:07,454
Good night.
199
00:18:07,487 --> 00:18:10,423
Good night, Grandpa.
Good night, Grandma.
200
00:18:12,459 --> 00:18:14,527
Good night, my little one.
201
00:18:34,614 --> 00:18:36,816
Psst! Littlefoot!
202
00:18:36,849 --> 00:18:38,618
Littlefoot, wake up!
203
00:18:38,651 --> 00:18:42,355
Huh? Cera?
Where are you?
204
00:18:42,389 --> 00:18:43,523
Here!
205
00:18:44,657 --> 00:18:46,526
Where?
Here!
206
00:18:48,661 --> 00:18:50,497
What are you doing here?
207
00:18:50,530 --> 00:18:53,200
Shhh! Quiet!
208
00:18:53,233 --> 00:18:54,634
What's the matter?
209
00:18:54,667 --> 00:18:56,469
I can't sleep.
210
00:18:56,503 --> 00:18:59,906
It's important.
We've got to talk!
211
00:19:01,408 --> 00:19:02,642
Now?
212
00:19:02,675 --> 00:19:05,212
Shhh! Yes, now!
213
00:19:06,579 --> 00:19:08,648
Scared of the dark?
214
00:19:08,681 --> 00:19:10,383
I'm not scared!
215
00:19:10,417 --> 00:19:12,585
Then come on!
Let's get the others!
216
00:19:18,425 --> 00:19:21,661
Yep, yep, yep!
We are all here!
217
00:19:21,694 --> 00:19:24,531
Yes, we are.
218
00:19:24,564 --> 00:19:25,665
But what we here for?
219
00:19:25,698 --> 00:19:27,867
Yes, is there a problem?
220
00:19:28,435 --> 00:19:29,869
Grown-ups!
221
00:19:32,272 --> 00:19:35,375
I suppose you all got
the same lecture I did?
222
00:19:36,343 --> 00:19:38,311
Mm-hmm.
223
00:19:38,345 --> 00:19:41,281
Me too young to wander far.
224
00:19:41,314 --> 00:19:44,551
We are not grown-ups
and should remember it.
225
00:19:44,584 --> 00:19:48,621
There are many dangers.
I must always be careful.
226
00:19:48,655 --> 00:19:53,460
Don't hang around with long necks,
beak faces and spike-tails.
227
00:19:56,396 --> 00:19:59,966
Well, it was mostly
the same lecture.
228
00:19:59,999 --> 00:20:02,635
Grandpa and Grandma were mainly
worried that I'd get hurt.
229
00:20:03,403 --> 00:20:05,238
That's the problem!
230
00:20:05,272 --> 00:20:07,940
They don't think we can
take care of ourselves.
231
00:20:07,974 --> 00:20:13,280
We've got to do something so the grown-ups
will stop treating us like hatchlings.
232
00:20:14,381 --> 00:20:15,648
Cera right!
233
00:20:15,682 --> 00:20:19,386
I agree. I do! I do!
234
00:20:19,419 --> 00:20:21,621
So what are we going to do?
235
00:20:23,022 --> 00:20:24,357
Well…
236
00:20:25,992 --> 00:20:28,227
We could run away from home!
237
00:20:32,499 --> 00:20:33,666
Where we run?
238
00:20:36,035 --> 00:20:37,637
We could just stay here!
239
00:20:41,974 --> 00:20:44,611
That's silly. Anybody
could find us here.
240
00:20:44,644 --> 00:20:48,648
Nuh-uh. See these rocks?
This could be our hideout!
241
00:20:48,681 --> 00:20:50,550
And we're up real high.
242
00:20:50,583 --> 00:20:52,485
Nobody could sneak up on us.
243
00:20:53,052 --> 00:20:54,754
Cera right. Look.
244
00:20:54,787 --> 00:20:58,758
You can see everything from
up here. You can, you can.
245
00:20:58,791 --> 00:21:02,729
Hey Ducky, there's your nest.
But who's that walking away?
246
00:21:05,565 --> 00:21:08,635
Hey!
They're stealing an egg!
247
00:21:08,668 --> 00:21:12,038
They are egg-napping
part of our family!
248
00:21:12,071 --> 00:21:14,774
Quick, let's tell the grown-ups!
249
00:21:14,807 --> 00:21:16,343
No, wait!
250
00:21:16,376 --> 00:21:21,681
If we catch 'em ourselves, it'll show
everyone that we're not babies anymore!
251
00:21:21,714 --> 00:21:24,684
Oh, yes! Yes, yes, yes!
252
00:21:24,717 --> 00:21:25,885
I don't know…
253
00:21:25,918 --> 00:21:29,722
Look, scaredy, there's five
of us and only two of them!
254
00:21:29,756 --> 00:21:33,059
What could go wrong? Hmm?
255
00:21:33,092 --> 00:21:34,727
Well…
256
00:21:35,462 --> 00:21:36,529
Please?
257
00:21:37,430 --> 00:21:38,665
Okay.
258
00:21:38,698 --> 00:21:41,000
Let's go get 'em!
259
00:21:47,707 --> 00:21:49,676
Now remember,
I get the first bite.
260
00:21:49,709 --> 00:21:52,078
After all, this was my idea.
261
00:21:53,380 --> 00:21:54,814
Drop that egg!
262
00:21:54,847 --> 00:21:58,585
Huh? Oh, don't!
263
00:21:59,452 --> 00:22:02,389
Uh-oh. We've been spotted.
264
00:22:02,422 --> 00:22:04,757
I told you not to be so obvious.
265
00:22:07,126 --> 00:22:09,496
Ozzy, wait for me!
266
00:22:09,529 --> 00:22:13,566
Bring back my
brother! Um, or sister!
267
00:22:18,405 --> 00:22:21,040
They're headed for
the Mysterious Beyond.
268
00:22:24,611 --> 00:22:27,580
Maybe we should
get help after all.
269
00:22:27,614 --> 00:22:30,349
It's too late now.
They'll get away.
270
00:22:31,751 --> 00:22:34,353
This was your idea.
Are you coming or not?
271
00:22:57,877 --> 00:22:59,812
How big are they?
272
00:23:03,182 --> 00:23:06,085
Oh, they're big, very big!
273
00:23:09,188 --> 00:23:10,557
Huh?
274
00:23:14,661 --> 00:23:16,596
Whew!
275
00:23:16,629 --> 00:23:19,532
Uh… You first.
Aah!
276
00:23:33,946 --> 00:23:36,849
It not so far!
You can do it!
277
00:23:42,722 --> 00:23:44,657
Come on, Spike, hurry!
278
00:23:45,692 --> 00:23:46,959
Ur-rumph!
279
00:23:58,270 --> 00:24:00,507
Ducky!
280
00:24:00,540 --> 00:24:03,810
Don't worry, I got her.
281
00:24:03,843 --> 00:24:05,912
You mean, I got you.
282
00:24:17,824 --> 00:24:19,959
I hope this egg is worth it.
283
00:24:19,992 --> 00:24:21,528
Worth it?
284
00:24:21,561 --> 00:24:24,997
All eggs are worth
it, bark breath!
285
00:24:26,766 --> 00:24:28,601
Here! C'mon!
286
00:24:32,605 --> 00:24:34,473
Who are those guys?
287
00:24:36,275 --> 00:24:38,244
- Come on.
- Let's go.
288
00:24:38,277 --> 00:24:39,712
Don't stop.
289
00:24:41,213 --> 00:24:43,850
Oh no!
Keep going!
290
00:24:47,854 --> 00:24:52,725
Acting grown-up
is hard. It is. It is.
291
00:25:02,635 --> 00:25:05,705
Haha! We made it, Strut!
292
00:25:05,738 --> 00:25:09,542
Those grass-nippers will never
be able to follow us now!
293
00:25:09,576 --> 00:25:11,878
It won't be long, egg.
294
00:25:11,911 --> 00:25:16,683
Soon you'll be nestled
in the pit of my stomach!
295
00:25:16,716 --> 00:25:17,984
Ha ha ha!
296
00:25:20,720 --> 00:25:23,756
Oz, when's it your
turn to hold the egg?
297
00:25:26,593 --> 00:25:27,994
Where they go?
298
00:25:28,828 --> 00:25:32,298
I don't see anybody!
299
00:25:32,331 --> 00:25:34,967
They are disappeared!
They are!
300
00:25:38,004 --> 00:25:40,607
They must have gone
in there! Come on!
301
00:25:57,957 --> 00:26:01,694
Cera, what's taking you?
302
00:26:01,728 --> 00:26:06,032
Nothing. I just don't feel like going
in there right now, that's all.
303
00:26:06,065 --> 00:26:07,600
Cera?
304
00:26:07,634 --> 00:26:09,969
Hmph!
305
00:26:10,002 --> 00:26:12,705
All right then, we're
going without you.
306
00:26:19,378 --> 00:26:21,614
Shh! This way.
307
00:26:26,786 --> 00:26:28,688
It sure is dark in here.
308
00:26:31,958 --> 00:26:36,829
Okay, Strut. Now it's my
turn to hold the egg.
309
00:26:40,099 --> 00:26:43,636
Oh no… Where…
Just a moment ago…
310
00:26:43,670 --> 00:26:46,105
I've looked… Ah!
311
00:27:09,896 --> 00:27:15,334
Whatever you do, Strut! Ouch!
Ooh! Don't lose that egg!
312
00:27:47,033 --> 00:27:48,801
Help!
313
00:27:57,744 --> 00:28:00,012
Are you guys all right?
314
00:28:00,046 --> 00:28:04,016
Petrie not okay.
Me hurt everywhere.
315
00:28:08,220 --> 00:28:11,057
Whoa! Good, Cera.
316
00:28:14,160 --> 00:28:17,696
Ooh… I think I bent my horn.
317
00:28:18,230 --> 00:28:21,467
Where is Spike? Oh…
318
00:28:23,803 --> 00:28:25,838
Yeah! Hooray!
319
00:28:33,012 --> 00:28:35,848
Spike! Stop it!
320
00:28:36,548 --> 00:28:39,085
I'm okay, I am!
321
00:28:52,531 --> 00:28:54,233
This place spooky.
322
00:28:54,266 --> 00:28:56,502
Where are we?
323
00:28:56,535 --> 00:29:00,106
I think we're in
the Mysterious Beyond.
324
00:29:00,139 --> 00:29:02,942
The Mysterious Beyond?
325
00:29:07,179 --> 00:29:10,182
Well, I'm not afraid of
any ol' Mysterious Beyond.
326
00:29:15,888 --> 00:29:19,992
There is nothing to be afraid
of as long as we are together.
327
00:29:20,026 --> 00:29:22,862
Right? Right?
328
00:29:32,905 --> 00:29:34,773
I wanna go home!
329
00:29:35,507 --> 00:29:37,243
Petrie go home too!
330
00:29:37,276 --> 00:29:39,545
But what about the egg?
331
00:29:39,578 --> 00:29:43,482
We cannot leave
it here. All alone.
332
00:29:43,515 --> 00:29:46,785
I'm… I'm afraid
it got smushed.
333
00:29:48,620 --> 00:29:51,557
Bye-bye, baby sister.
334
00:29:51,590 --> 00:29:53,525
Or baby brother.
335
00:29:56,328 --> 00:30:01,567
Don't cry, Ducky. It's… It's all
part of the Great Circle of Life.
336
00:30:01,600 --> 00:30:05,004
Besides, there's a whole
nestful of eggs at home.
337
00:30:06,205 --> 00:30:09,308
Yes, but this one was special.
338
00:30:09,341 --> 00:30:12,879
It was going to be
my favorite favorite.
339
00:30:12,912 --> 00:30:16,615
All blue and orange
and speckled.
340
00:30:16,648 --> 00:30:21,120
There was not another egg
like it in the whole world.
341
00:30:21,153 --> 00:30:24,323
Except this one.
342
00:30:24,356 --> 00:30:26,525
- Ducky! It's safe!
- It's here!
343
00:30:26,558 --> 00:30:28,060
The egg!
344
00:30:29,128 --> 00:30:31,197
It is not smushed!
345
00:30:31,230 --> 00:30:34,200
Oh, hello, baby
brother or sister!
346
00:30:34,233 --> 00:30:37,970
Hey! You growed.
347
00:30:38,004 --> 00:30:42,008
This is going to be a very
big baby brother or sister.
348
00:30:47,113 --> 00:30:49,615
C'mon, we better get
it back to the nest.
349
00:30:49,648 --> 00:30:51,984
But how we do that?
Egg is big!
350
00:30:52,018 --> 00:30:53,085
I know a way.
351
00:30:53,119 --> 00:30:56,255
We'll build a carrying nest
outta leaves and stuff!
352
00:30:56,288 --> 00:30:58,991
Oh, yes! A carrying nest!
353
00:30:59,258 --> 00:31:01,127
Yes, yes, yes!
354
00:31:13,272 --> 00:31:15,141
Ahh! Oh! Ahh!
355
00:31:17,309 --> 00:31:19,211
Whoa!
356
00:31:20,379 --> 00:31:21,580
Huh?
357
00:31:35,094 --> 00:31:38,130
- Home.
- Sweet home.
358
00:31:58,017 --> 00:32:01,287
I can't wait to tell everybody
how we saved the egg.
359
00:32:01,320 --> 00:32:03,922
They no treat us
like babies anymore!
360
00:32:07,226 --> 00:32:09,228
Go on, Ducky, put it back.
361
00:32:09,261 --> 00:32:11,363
It is back.
Look.
362
00:32:26,145 --> 00:32:29,315
So if Ducky's egg
was there all the time,
363
00:32:29,348 --> 00:32:31,050
whose egg is this?
364
00:32:31,083 --> 00:32:33,319
Maybe those bad guys
steal it from other nest.
365
00:32:33,352 --> 00:32:35,321
Yeah, but which one?
366
00:32:35,354 --> 00:32:38,390
We won't know until it hatches.
367
00:32:38,424 --> 00:32:42,094
Yes. Then we can take
it back to its family!
368
00:32:42,128 --> 00:32:45,131
But who's going to take care
of it until it hatches?
369
00:32:45,164 --> 00:32:46,765
We are, of course.
370
00:32:46,798 --> 00:32:49,468
After all, we are not babies.
371
00:32:49,501 --> 00:32:53,172
I don't know. Maybe we
should tell our folks.
372
00:32:54,106 --> 00:32:55,241
No!
373
00:32:58,377 --> 00:33:00,746
If they find out where we were,
374
00:33:00,779 --> 00:33:03,282
they'll put us
back in our nests.
375
00:33:03,315 --> 00:33:06,118
We don't tell the
grown-ups anything! Right?
376
00:33:08,420 --> 00:33:09,755
Right?
377
00:33:12,758 --> 00:33:14,126
Right.
378
00:33:37,283 --> 00:33:38,750
Littlefoot?
379
00:33:43,822 --> 00:33:46,092
Wake up, sleepyhead.
380
00:33:46,125 --> 00:33:49,261
The Bright Circle is already
rising into the sky.
381
00:33:56,568 --> 00:34:01,107
I feel like a
mountain fell on me.
382
00:34:01,140 --> 00:34:02,241
It did.
383
00:34:02,274 --> 00:34:04,310
Is that you, Ozzy?
384
00:34:04,343 --> 00:34:05,511
Where are you?
385
00:34:05,544 --> 00:34:07,813
You're standing on me.
386
00:34:07,846 --> 00:34:09,448
I'm wha… Oh!
387
00:34:13,185 --> 00:34:15,053
Did you save the egg?
388
00:34:15,554 --> 00:34:18,424
The, uh, egg?
389
00:34:18,457 --> 00:34:21,827
Oh, you mean the egg?
Well, I don't…
390
00:34:21,860 --> 00:34:25,331
I mean…
Those kids…
391
00:34:25,364 --> 00:34:31,170
Yeah, that's it! Those kids did it.
They stole our egg! The nerve!
392
00:34:31,203 --> 00:34:35,541
They did, did they?
Well, they'll pay.
393
00:34:35,574 --> 00:34:37,309
And dearly.
394
00:34:50,356 --> 00:34:52,458
How long do we have to wait?
395
00:34:52,491 --> 00:34:54,293
Gee, I don't know.
396
00:34:54,326 --> 00:34:56,462
It could be a long time.
397
00:34:56,495 --> 00:34:59,231
My mama sit on eggs
to keep warm, make hatch.
398
00:35:01,300 --> 00:35:04,136
Me sit on egg.
399
00:35:04,170 --> 00:35:06,205
I wonder what it's going to be.
400
00:35:06,238 --> 00:35:07,606
A girl, I hope.
401
00:35:07,639 --> 00:35:09,808
Maybe it flyer like me.
402
00:35:11,210 --> 00:35:13,145
Or a swimmer like me!
403
00:35:13,179 --> 00:35:15,581
Hey! Why can't
we be its parents?
404
00:35:18,417 --> 00:35:23,322
Don't be silly, Littlefoot,
how can we be its parents?
405
00:35:23,355 --> 00:35:27,626
Well, we'll raise it.
Teach it stuff. It'll be fun.
406
00:35:27,659 --> 00:35:29,495
Oh, yes, yes, yes!
407
00:35:29,528 --> 00:35:33,131
I will be a very
good mama. Mm-hmm.
408
00:35:34,466 --> 00:35:36,568
We be good parents.
409
00:35:39,905 --> 00:35:42,574
Well, I think I'll
make the best parent.
410
00:35:42,608 --> 00:35:43,909
Why's that, Cera?
411
00:35:43,942 --> 00:35:47,346
Because I'll let her do
anything she wants!
412
00:35:47,379 --> 00:35:50,282
That sound good to me.
413
00:35:50,316 --> 00:35:52,918
Our baby will
never hear, "No!"
414
00:35:52,951 --> 00:35:55,854
Oh, no, no, no, no!
415
00:35:55,887 --> 00:35:57,523
So, we're gonna do it?
416
00:35:57,556 --> 00:35:59,157
Yes!
417
00:36:08,400 --> 00:36:10,168
Look!
418
00:36:12,504 --> 00:36:14,240
It hatching!
419
00:36:21,580 --> 00:36:23,649
It's, it's a…
420
00:36:24,483 --> 00:36:26,318
Sharptooth!
421
00:36:28,320 --> 00:36:31,590
- Sharptooth!
- Run!
422
00:36:31,623 --> 00:36:33,392
Sharptooth?
423
00:36:52,678 --> 00:36:54,280
Ahh!
424
00:37:03,322 --> 00:37:05,557
He doesn't look so dangerous.
425
00:37:07,759 --> 00:37:10,462
It's all right,
I won't hurt you.
426
00:37:13,632 --> 00:37:16,502
Friendly, aren't you?
427
00:37:20,672 --> 00:37:24,276
Hey, I bet you think
I'm your mama.
428
00:37:24,310 --> 00:37:25,611
Er… Papa!
429
00:37:27,779 --> 00:37:29,681
Well, I'm not really,
430
00:37:29,715 --> 00:37:32,751
but don't worry, I'm going
to take good care of you!
431
00:37:32,784 --> 00:37:36,021
My friends will too, once
they see how nice you are.
432
00:37:36,054 --> 00:37:38,023
Come on.
I'll show you around.
433
00:37:45,397 --> 00:37:48,767
Well, I guess I'd better
teach you to walk first.
434
00:37:48,800 --> 00:37:50,669
First you lift one foot,
435
00:37:50,702 --> 00:37:52,671
then you put it down
in front of you,
436
00:37:52,704 --> 00:37:55,407
then you lift the other!
Now you try.
437
00:37:59,411 --> 00:38:01,813
Slow down!
You'll hurt yourself!
438
00:38:05,384 --> 00:38:06,785
Are you okay?
439
00:38:09,588 --> 00:38:12,624
You're going to
have to be more careful.
440
00:38:14,693 --> 00:38:18,364
It's okay, I'm not mad, um…
441
00:38:18,397 --> 00:38:20,766
Hey, you need a name.
442
00:38:25,804 --> 00:38:29,074
I know!
I'll call you Chomper!
443
00:38:29,107 --> 00:38:32,744
I guess you're hungry, huh?
444
00:38:35,447 --> 00:38:40,419
Gee, I know what
Sharpteeth like, but…
445
00:38:40,452 --> 00:38:44,523
Well, maybe I can teach you
to eat green food like me!
446
00:38:44,556 --> 00:38:46,758
After all, I'm your papa now!
447
00:38:48,627 --> 00:38:50,028
Here.
448
00:38:51,663 --> 00:38:54,533
These leaves are really tasty.
Try some.
449
00:39:00,672 --> 00:39:04,510
Hmm. This is gonna be
harder than I thought.
450
00:39:04,543 --> 00:39:06,712
Chomper, you stay here, okay?
451
00:39:06,745 --> 00:39:08,514
Uh-huh.
452
00:39:08,547 --> 00:39:11,550
You won't go anywhere?
Uh-uh.
453
00:39:11,583 --> 00:39:13,652
Good. I'll be right back.
454
00:39:13,685 --> 00:39:16,588
After I get some advice
from my grandparents.
455
00:39:16,622 --> 00:39:19,491
If Cera ever finds out,
she'll kill me.
456
00:39:39,177 --> 00:39:42,147
Um… Grandma, Grandpa,
457
00:39:45,584 --> 00:39:46,885
can I talk to you?
458
00:39:46,918 --> 00:39:49,688
Of course,
Littlefoot, what is it?
459
00:39:49,721 --> 00:39:53,625
Well, um… I
want to know about babies.
460
00:39:57,629 --> 00:40:01,833
Littlefoot! You're too
young to worry about babies.
461
00:40:02,801 --> 00:40:05,203
Well, it's…
462
00:40:05,236 --> 00:40:07,906
But, Grandma, I'm curious.
463
00:40:07,939 --> 00:40:11,176
All right. What would
you like to know?
464
00:40:11,209 --> 00:40:14,746
Well, how do babies
get enough to eat?
465
00:40:14,780 --> 00:40:17,683
The mother or father
feeds them, of course.
466
00:40:17,716 --> 00:40:20,218
But what if they won't eat
what you feed them?
467
00:40:20,251 --> 00:40:23,455
You wouldn't always eat
what we fed you.
468
00:40:23,489 --> 00:40:25,657
I wouldn't?
That's right.
469
00:40:25,691 --> 00:40:28,827
But when you got hungry
enough, you always ate.
470
00:40:28,860 --> 00:40:32,230
I did?
Uh-huh.
471
00:40:32,263 --> 00:40:35,534
All babies eat when they're
hungry, Littlefoot.
472
00:40:35,567 --> 00:40:38,804
Now, anything else
you'd like to know?
473
00:40:38,837 --> 00:40:39,971
Um…
474
00:40:40,739 --> 00:40:42,808
No, that's good.
475
00:40:42,841 --> 00:40:44,876
Thanks! Bye!
476
00:40:44,910 --> 00:40:46,878
Kids!
477
00:40:46,912 --> 00:40:49,681
They want to grow up so fast.
478
00:40:49,715 --> 00:40:51,917
Yes, and once they do,
479
00:40:51,950 --> 00:40:54,219
they wish they were young again.
480
00:41:03,562 --> 00:41:05,964
I don't see Littlefoot anywhere.
481
00:41:09,000 --> 00:41:11,670
Maybe Sharptooth eat him.
482
00:41:11,703 --> 00:41:14,506
Poor Littlefoot.
483
00:41:14,540 --> 00:41:16,975
Poor, poor Littlefoot.
484
00:41:17,008 --> 00:41:18,977
Well, well.
485
00:41:19,010 --> 00:41:23,515
If it isn't the plant-grazers
who spoiled our supper!
486
00:41:23,549 --> 00:41:25,717
It is the egg-stealers!
487
00:41:25,751 --> 00:41:27,953
What we do?
488
00:41:27,986 --> 00:41:30,288
Run!
489
00:41:30,321 --> 00:41:33,892
Where's my egg, you rotten
little sprout-crunchers?
490
00:41:42,701 --> 00:41:43,935
Chomper!
491
00:41:46,905 --> 00:41:50,008
Chomper! Chomper!
492
00:41:50,041 --> 00:41:53,545
I told him to stay put.
Why did he run off?
493
00:41:53,579 --> 00:41:54,946
Chomper!
494
00:41:59,785 --> 00:42:02,921
Chomper! Get back here!
It's dangerous!
495
00:42:07,358 --> 00:42:10,228
Chomper, please!
I don't wanna lose you!
496
00:42:17,335 --> 00:42:19,671
Phew! That's better!
497
00:42:24,309 --> 00:42:26,712
You shouldn't
worry me like that.
498
00:42:29,380 --> 00:42:32,618
Aw! Oh, well.
499
00:42:36,321 --> 00:42:38,289
It's my friends!
500
00:42:38,323 --> 00:42:39,891
Help us!
501
00:42:42,928 --> 00:42:45,597
Chomper, stay put
and don't move!
502
00:42:47,766 --> 00:42:49,801
And I mean it!
503
00:42:49,835 --> 00:42:52,671
Hold on, guys!
I'm coming!
504
00:42:55,674 --> 00:42:57,342
Ahh?
505
00:42:57,375 --> 00:43:01,312
Now, what
did you do with my egg?
506
00:43:01,346 --> 00:43:04,616
Your egg? We didn't do
anything to it.
507
00:43:04,650 --> 00:43:05,851
It hatched!
508
00:43:05,884 --> 00:43:07,686
It hatched?
509
00:43:07,719 --> 00:43:11,322
Before I could eat it,
my egg hatched?
510
00:43:11,356 --> 00:43:14,325
Calm down, Ozzy. It was just an egg.
511
00:43:15,426 --> 00:43:17,395
It was not just an egg!
512
00:43:17,428 --> 00:43:19,097
It was our dinner!
513
00:43:22,067 --> 00:43:25,036
I'm warning you,
you little leaf-lickers.
514
00:43:25,070 --> 00:43:28,373
Stay out of my way, or I'll…
515
00:43:28,406 --> 00:43:30,676
Leave my friends alone!
516
00:43:30,709 --> 00:43:32,343
Huh?
517
00:43:32,377 --> 00:43:33,812
Littlefoot!
518
00:43:33,845 --> 00:43:35,781
We are saved!
519
00:43:35,814 --> 00:43:38,884
Just what I can't stand!
520
00:43:38,917 --> 00:43:40,986
A bossy weed whacker!
521
00:43:47,759 --> 00:43:49,695
Huh?
522
00:43:53,164 --> 00:43:55,133
Sharptooth!
523
00:43:55,166 --> 00:43:57,703
Sharptooth! Ahhh!
524
00:44:18,790 --> 00:44:20,826
Chomper!
525
00:44:20,859 --> 00:44:22,994
Oh, Chomper, you saved us!
526
00:44:23,028 --> 00:44:25,764
Chomper? What's a Chomper?
527
00:44:25,797 --> 00:44:28,867
It is his name, silly!
528
00:44:28,900 --> 00:44:31,837
See, you guys,
Chomper is a nice Sharptooth.
529
00:44:31,870 --> 00:44:33,805
He would never hurt us.
530
00:44:37,042 --> 00:44:38,176
Thanks, Chomper.
531
00:44:38,209 --> 00:44:40,812
You are so nice, Chomper!
532
00:44:40,846 --> 00:44:42,948
Me like you, Chomper!
533
00:44:42,981 --> 00:44:45,884
Chomper, this is your Aunt Cera.
534
00:44:46,852 --> 00:44:49,721
Your uncles, Spike and Petrie.
535
00:44:49,755 --> 00:44:51,489
And your Aunt Ducky.
536
00:44:51,522 --> 00:44:54,459
Hi, Chomper.
I think you are cute!
537
00:46:41,566 --> 00:46:43,935
Ahh! He bit me!
538
00:46:43,969 --> 00:46:45,937
Chomper bit me!
539
00:46:45,971 --> 00:46:47,572
He didn't mean it.
540
00:46:47,605 --> 00:46:50,175
You call this not meaning it?
541
00:46:50,208 --> 00:46:52,277
Chomper!
542
00:47:00,618 --> 00:47:03,889
A Sharptooth can
never be one of us.
543
00:47:03,922 --> 00:47:06,091
Never!
Don't say that!
544
00:47:06,124 --> 00:47:07,926
You know it's true!
545
00:47:07,959 --> 00:47:09,227
He has to go!
546
00:47:09,260 --> 00:47:11,262
No! He stays!
547
00:47:11,997 --> 00:47:14,032
He goes!
548
00:47:14,065 --> 00:47:15,633
He stays!
549
00:47:15,666 --> 00:47:18,036
- He goes!
- He stays!
550
00:47:18,069 --> 00:47:20,538
Chomper, you did not mean
551
00:47:20,571 --> 00:47:24,109
to bite Cera, did you, huh?
552
00:47:24,142 --> 00:47:26,011
Huh?
Huh?
553
00:47:26,044 --> 00:47:27,913
I do not think he knows.
554
00:47:30,916 --> 00:47:33,919
We can't keep him,
and that's final!
555
00:47:33,952 --> 00:47:37,222
But… But, Cera,
he's just a baby.
556
00:47:37,255 --> 00:47:39,090
He needs us.
557
00:47:39,124 --> 00:47:41,592
He needs me too much!
558
00:47:41,626 --> 00:47:42,994
No, Chomper,
559
00:47:43,028 --> 00:47:46,064
you cannot
eat Petrie. No!
560
00:47:46,364 --> 00:47:47,933
Huh?
561
00:47:47,966 --> 00:47:50,635
I said, "No,"
562
00:47:50,668 --> 00:47:53,204
just like my parents.
563
00:47:53,238 --> 00:47:56,241
Oh, no, no, no, no, no…
564
00:47:56,274 --> 00:47:57,976
Don't you see, Chomper?
565
00:47:58,009 --> 00:47:59,610
You can't be a Sharptooth!
566
00:47:59,644 --> 00:48:02,347
Sharpteeth aren't allowed
in this valley!
567
00:48:07,318 --> 00:48:10,021
Wait, Chomper! Don't go!
568
00:48:10,055 --> 00:48:11,389
Littlefoot?
569
00:48:11,422 --> 00:48:14,292
Um… Maybe before
you bring Chomper back,
570
00:48:14,325 --> 00:48:16,261
you should think about it.
571
00:48:16,294 --> 00:48:19,130
Chomper is different than us,
572
00:48:19,430 --> 00:48:20,932
he is.
573
00:48:20,966 --> 00:48:22,700
I don't care if he's different!
574
00:48:22,733 --> 00:48:26,404
We should at least follow him to
make sure he doesn't get hurt.
575
00:48:53,664 --> 00:48:56,634
Next time, we look
before we leap.
576
00:48:56,667 --> 00:48:59,404
You think the Sharptooth
finished those kids off, Ozzy?
577
00:48:59,437 --> 00:49:01,206
I hope so.
578
00:49:01,239 --> 00:49:04,642
Now let's get ourselves
an egg, and eat!
579
00:49:09,247 --> 00:49:11,316
Chomper?
580
00:49:11,349 --> 00:49:13,251
Where are you?
581
00:49:13,284 --> 00:49:14,952
Chomper?
582
00:49:16,021 --> 00:49:17,722
I am tired.
583
00:49:17,755 --> 00:49:20,225
I am. I am.
584
00:49:22,493 --> 00:49:26,031
We can't stop, Ducky,
not until we find Chomper.
585
00:49:26,064 --> 00:49:29,467
Maybe we stop, Chomper find us.
586
00:49:29,500 --> 00:49:33,104
Well, I really don't care
if we find him or not.
587
00:49:35,206 --> 00:49:37,442
No one's making you come, Cera.
588
00:49:44,115 --> 00:49:47,318
My tummy's making
its hungry noise.
589
00:49:47,352 --> 00:49:49,487
My tummy talk too.
590
00:49:49,520 --> 00:49:51,356
It say, "Feed me."
591
00:49:53,758 --> 00:49:56,061
I'm hungry too!
592
00:49:56,094 --> 00:49:57,428
Let's go home!
593
00:49:57,462 --> 00:50:00,065
Cera!
Ducky! Petrie! Spike!
594
00:50:00,098 --> 00:50:01,366
Come quick!
595
00:50:01,399 --> 00:50:04,335
It's Chomper! He's on
the Smoking Mountain!
596
00:50:20,418 --> 00:50:25,456
He could fall into the Gurgling Pit!
He could!
597
00:50:25,490 --> 00:50:28,526
Come back, Chomper!
It's too dangerous!
598
00:50:33,864 --> 00:50:37,402
Ah! Lunch is served!
599
00:50:44,142 --> 00:50:45,810
Chomper! Come back!
600
00:50:45,843 --> 00:50:47,178
Huh?
601
00:50:51,116 --> 00:50:52,783
We're coming, Chomper!
602
00:50:52,817 --> 00:50:54,819
Don't move, Chomper!
603
00:50:54,852 --> 00:50:57,122
It's those kids again, Ozzy!
604
00:50:57,155 --> 00:50:58,823
We're coming, Chomper!
605
00:50:58,856 --> 00:51:01,226
Don't worry, Chomper!
606
00:51:01,259 --> 00:51:04,562
If they scream any louder,
they're gonna give us away!
607
00:51:11,869 --> 00:51:13,404
Ahhh!
608
00:51:18,809 --> 00:51:21,312
Ow! Look out!
Watch that!
609
00:51:23,348 --> 00:51:24,882
Me first!
610
00:51:32,923 --> 00:51:38,329
Those kids have ruined
our lunch for the last time.
611
00:51:53,511 --> 00:51:55,146
Chomper!
612
00:51:55,513 --> 00:51:58,183
Chomper!
613
00:51:58,216 --> 00:52:00,185
Where are you?
614
00:52:00,218 --> 00:52:02,119
Look!
615
00:52:05,956 --> 00:52:09,327
I… I think we better look
for Chomper some place safer.
616
00:52:10,528 --> 00:52:13,598
Leaving? So soon?
617
00:52:13,631 --> 00:52:16,334
But you haven't had your baths.
618
00:52:16,367 --> 00:52:19,370
Me no need bath. Me take
one just yesterday!
619
00:52:19,404 --> 00:52:22,307
You smelly old egg-stealers
better watch it!
620
00:52:22,340 --> 00:52:23,908
Because it just so happens,
621
00:52:23,941 --> 00:52:27,512
we're friends with
a very mean Sharptooth.
622
00:52:27,545 --> 00:52:29,914
Sharpteeth don't have friends!
623
00:52:29,947 --> 00:52:33,218
They do too!
624
00:52:33,251 --> 00:52:36,487
If a Sharptooth's
your friend, prove it!
625
00:52:36,521 --> 00:52:39,557
But Ozzy! We saw
the Sharptooth's shadow.
626
00:52:39,590 --> 00:52:41,259
That's good enough for me.
627
00:52:41,292 --> 00:52:43,361
Boy, are you dumb!
628
00:52:43,394 --> 00:52:47,265
That scary shadow
wasn't a big Sharptooth.
629
00:52:47,298 --> 00:52:48,699
It was just a baby.
630
00:52:49,667 --> 00:52:51,269
Cera!
631
00:52:51,302 --> 00:52:53,304
I mean… Oops!
632
00:52:57,508 --> 00:53:00,378
Time's up, little ones.
633
00:53:10,921 --> 00:53:13,924
- Chomper! Chomper, where are you?
- Come on!
634
00:53:14,725 --> 00:53:16,361
Hurry!
635
00:53:21,399 --> 00:53:23,200
Look out!
636
00:53:31,041 --> 00:53:32,410
Ahh!
637
00:53:48,359 --> 00:53:50,495
Come on! This way!
638
00:53:55,032 --> 00:53:59,003
I've had it with you
little sap-suckers!
639
00:54:01,506 --> 00:54:03,474
Huh? Ahhh!
640
00:54:04,542 --> 00:54:07,678
- Chomper!
- Yay!
641
00:54:07,712 --> 00:54:09,447
Chomper, you back!
Chomper!
642
00:54:09,480 --> 00:54:10,981
Oh, Chomper!
643
00:54:11,015 --> 00:54:13,584
Chomper, I'm so glad
you came back.
644
00:54:15,052 --> 00:54:18,656
That's it! No more
fooling around!
645
00:54:25,530 --> 00:54:28,366
I hate being little.
646
00:54:28,399 --> 00:54:32,470
Don't worry.
You'll be grown up soon enough.
647
00:54:37,475 --> 00:54:39,276
Quick! Across the tree.
648
00:54:48,519 --> 00:54:49,654
Ahh!
649
00:55:00,030 --> 00:55:02,433
Ducky, Spike! Come on!
650
00:55:03,067 --> 00:55:05,736
Spike, I am afraid!
651
00:55:13,844 --> 00:55:15,713
You can do it!
Hurry!
652
00:55:17,448 --> 00:55:19,617
I'm first!
I'm always first!
653
00:55:26,857 --> 00:55:28,559
Ahh!
654
00:55:28,593 --> 00:55:30,428
Ozzy, wait for me.
655
00:55:30,795 --> 00:55:32,830
Ahh!
656
00:55:32,863 --> 00:55:37,402
If this were a game, I'd
never want to play it again!
657
00:55:42,072 --> 00:55:44,108
Look like we still "it"!
658
00:55:44,141 --> 00:55:45,610
Run!
659
00:56:03,794 --> 00:56:06,363
Sharpteeth?
In the Valley?
660
00:56:06,797 --> 00:56:09,099
We must warn the others.
661
00:56:25,783 --> 00:56:27,384
Ahh!
662
00:56:58,215 --> 00:57:01,852
Oh! It dangerous out there!
663
00:57:01,886 --> 00:57:04,855
I thought Sharpteeth
couldn't get into the Valley.
664
00:57:06,591 --> 00:57:08,526
How did they get in?
665
00:57:08,559 --> 00:57:10,595
I think it's our fault.
666
00:57:10,628 --> 00:57:13,531
What do you mean?
What did we do?
667
00:57:13,564 --> 00:57:16,501
We caused the rockslide that
made a hole in the Great Wall.
668
00:57:16,534 --> 00:57:18,235
Oh! Yeah.
669
00:57:20,538 --> 00:57:21,506
Grandpa!
670
00:57:23,841 --> 00:57:26,711
I gotta do something!
671
00:57:26,744 --> 00:57:28,846
Littlefoot, he's a grown-up!
672
00:57:28,879 --> 00:57:31,248
He can handle
that old Sharptooth!
673
00:57:31,281 --> 00:57:32,950
No! He needs me!
674
00:57:36,654 --> 00:57:39,456
Chomper, stay here!
675
00:58:44,254 --> 00:58:45,656
Chomper!
676
00:58:48,325 --> 00:58:49,894
Get ready to pull!
677
00:58:49,927 --> 00:58:51,295
Uh-huh.
678
00:58:51,328 --> 00:58:52,663
Now!
679
00:59:12,850 --> 00:59:14,652
Littlefoot, in here!
680
00:59:28,098 --> 00:59:30,334
You good shot, Ducky!
681
00:59:30,367 --> 00:59:32,937
Thank you, Petrie.
682
00:59:32,970 --> 00:59:35,973
Take that,
you mean old Sharptooth!
683
00:59:45,683 --> 00:59:47,017
I'm coming, guys!
684
01:00:03,734 --> 01:00:04,869
Ahh!
685
01:00:07,137 --> 01:00:08,673
Spike!
686
01:00:10,908 --> 01:00:12,743
Now, Spike, now!
687
01:00:36,701 --> 01:00:38,135
We did it, Spike!
688
01:00:38,168 --> 01:00:41,038
We flattened that
dumb old Sharptooth!
689
01:00:41,071 --> 01:00:42,773
Hah… Ahh!
690
01:00:43,440 --> 01:00:44,909
Another one!
691
01:00:51,048 --> 01:00:52,883
Spike!
692
01:00:52,917 --> 01:00:55,652
Do not stand there,
Spike! Run!
693
01:01:00,758 --> 01:01:01,892
Ducky!
694
01:01:05,062 --> 01:01:07,765
You leave my
little brother alone!
695
01:01:21,111 --> 01:01:22,980
That was one of our young ones!
696
01:01:23,013 --> 01:01:24,949
Ducky!
This way, quick!
697
01:01:27,985 --> 01:01:29,686
Help!
698
01:01:32,957 --> 01:01:34,224
Ahhh!
699
01:01:35,893 --> 01:01:37,127
Me coming, Ducky!
700
01:01:43,834 --> 01:01:45,702
Help!
701
01:02:08,859 --> 01:02:10,194
Get away from our children!
702
01:02:12,963 --> 01:02:14,231
Run, Petrie!
703
01:02:23,573 --> 01:02:26,176
Look at the grown-ups go!
Get him, Papa!
704
01:03:03,613 --> 01:03:07,117
Those Sharpteeth won't dare
show their faces here again!
705
01:03:07,151 --> 01:03:10,154
But how did they get into the
Valley in the first place?
706
01:03:10,187 --> 01:03:11,288
Who knows?
707
01:03:11,321 --> 01:03:13,858
It's never happened before!
708
01:03:13,891 --> 01:03:15,025
It's a mystery!
709
01:03:17,627 --> 01:03:21,165
Kids? Do you know how
the Sharpteeth got in?
710
01:03:26,070 --> 01:03:29,139
Not really.
Oh, no, no…
711
01:03:29,940 --> 01:03:31,508
Littlefoot?
712
01:03:31,541 --> 01:03:33,143
I…
713
01:03:35,112 --> 01:03:36,914
Cera?
714
01:03:36,947 --> 01:03:40,017
Well, um… See…
715
01:03:43,620 --> 01:03:46,957
After we chased those egg-nappers
into the Mysterious Beyond…
716
01:03:46,991 --> 01:03:50,027
Mysterious Beyond?
Egg-nappers?
717
01:03:50,060 --> 01:03:52,262
Some rocks fell, and that
made a big hole, and…
718
01:03:52,296 --> 01:03:55,199
So that's how the
Sharpteeth came through!
719
01:03:55,232 --> 01:03:57,267
We must close
the opening at once!
720
01:03:58,335 --> 01:04:00,070
I want to help!
721
01:04:00,104 --> 01:04:02,606
No, Littlefoot!
It's too dangerous!
722
01:04:02,639 --> 01:04:05,976
You and the other
children must stay here!
723
01:04:07,577 --> 01:04:10,080
Now, how can we close the wall?
724
01:04:10,114 --> 01:04:13,283
Any ideas? SPIKE'S
DAD: We must do it right away.
725
01:04:13,317 --> 01:04:15,352
Well, I'm not
going to stay here.
726
01:04:15,385 --> 01:04:18,022
I'm going to help whether the
grown-ups like it or not!
727
01:04:18,989 --> 01:04:21,325
Where's Chomper?
Has anyone seen him?
728
01:04:21,358 --> 01:04:23,027
Chomper?
729
01:04:23,060 --> 01:04:24,995
Where did you go, Chomper?
730
01:04:26,396 --> 01:04:28,632
Me no see him anywhere!
731
01:04:28,665 --> 01:04:30,234
I have to find him!
732
01:04:30,267 --> 01:04:32,136
He's out there all alone!
733
01:04:32,169 --> 01:04:36,040
But, Littlefoot, your
grandpa said to stay here!
734
01:04:36,073 --> 01:04:40,310
Oh, he is going to be
in big trouble!
735
01:04:49,686 --> 01:04:50,988
Huh?
736
01:04:54,424 --> 01:04:57,094
Chomper. Am I glad
I found you!
737
01:05:00,297 --> 01:05:02,032
No biting, okay?
738
01:05:06,203 --> 01:05:07,337
Run!
739
01:05:11,441 --> 01:05:13,177
Faster, Chomper!
740
01:05:18,215 --> 01:05:19,383
Whoa!
741
01:05:24,288 --> 01:05:26,323
Go on, Chomper!
Save yourself!
742
01:05:45,042 --> 01:05:46,343
No! Don't!
743
01:05:57,487 --> 01:05:59,156
I think they're…
744
01:05:59,189 --> 01:06:00,957
They're his mama and papa!
745
01:06:23,080 --> 01:06:26,083
We've had it with you, kid!
746
01:06:26,116 --> 01:06:29,119
We're getting rid of you
once and for all!
747
01:06:34,758 --> 01:06:37,127
Ahhh! Let me go!
Hey, Oz,
748
01:06:37,161 --> 01:06:40,064
can we throw him off the Great Wall?
Can we?
749
01:06:40,730 --> 01:06:42,999
Why, yes.
750
01:07:00,150 --> 01:07:03,153
Let me go, or you'll be sorry!
751
01:07:03,187 --> 01:07:05,755
Yeah, sorry we didn't
do this sooner.
752
01:07:05,789 --> 01:07:08,292
Say bye-bye, Leafeater!
753
01:07:09,559 --> 01:07:11,295
It's… It's…
754
01:07:11,328 --> 01:07:15,099
Oh, come on! Are you falling
for that shadow bit again?
755
01:07:15,132 --> 01:07:17,467
- Look.
- Chomper!
756
01:07:17,501 --> 01:07:19,403
Run!
757
01:07:19,436 --> 01:07:21,205
Gotcha!
758
01:07:21,238 --> 01:07:24,541
You I liked much better
as an egg!
759
01:07:24,574 --> 01:07:26,343
What the…
760
01:07:42,426 --> 01:07:45,262
Come on, Chomper, let's go.
761
01:07:56,573 --> 01:07:59,143
Hurry!
The opening!
762
01:07:59,176 --> 01:08:01,445
- We must close it.
- Come on, Chomper.
763
01:08:01,478 --> 01:08:05,115
We have to catch up
with your mom and dad.
764
01:08:05,149 --> 01:08:07,284
They're gonna close up
the opening, Chomper.
765
01:08:07,317 --> 01:08:09,353
You have to go now!
766
01:08:19,896 --> 01:08:22,466
I can't take care
of you anymore, Chomper.
767
01:08:22,499 --> 01:08:24,634
I'm… I'm just a kid.
768
01:08:26,503 --> 01:08:29,173
I know. I'll miss you too.
769
01:08:29,206 --> 01:08:31,808
But, maybe we'll
meet again someday.
770
01:08:31,841 --> 01:08:33,643
Go on, now. Hurry.
771
01:08:37,914 --> 01:08:39,483
Good bye, Chomper.
Bye, Chomper.
772
01:08:39,516 --> 01:08:41,251
Bye, Chomper.
773
01:08:45,322 --> 01:08:48,925
Littlefoot, are you sure
you saw the Sharpteeth leave?
774
01:08:48,958 --> 01:08:52,496
Yes, Grandpa, they're back
in the Mysterious Beyond.
775
01:08:54,431 --> 01:08:56,500
You disobeyed me, Littlefoot.
776
01:08:56,533 --> 01:08:58,502
I'm sorry, Grandpa.
777
01:08:58,535 --> 01:09:02,172
It's just that I wanted to
make things right again.
778
01:09:02,206 --> 01:09:04,308
I know, Littlefoot.
779
01:09:04,341 --> 01:09:07,844
I also know that someday,
you'll understand
780
01:09:07,877 --> 01:09:10,580
why Grandma and I
worry about you.
781
01:09:10,614 --> 01:09:13,450
I think I already
do understand, Grandpa.
782
01:09:13,483 --> 01:09:17,521
Good. That means you'll
stay close to the herd.
783
01:09:24,961 --> 01:09:26,930
All right, everyone,
784
01:09:26,963 --> 01:09:28,665
get ready.
785
01:09:28,698 --> 01:09:31,301
Push! Push!
786
01:09:47,451 --> 01:09:49,185
Here they go!
787
01:09:53,323 --> 01:09:54,591
Hooray! It worked!
788
01:09:54,624 --> 01:09:56,993
We did it!
Closed!
789
01:09:57,026 --> 01:10:00,464
There. Now the Sharpteeth
won't ever be coming back.
790
01:10:15,011 --> 01:10:18,282
Ducky! Spike! Dinner!
791
01:10:18,315 --> 01:10:22,452
It is time
to go home! Yep, yep, yep!
792
01:10:22,486 --> 01:10:25,989
Petrie!
Me coming, Mama!
793
01:10:26,022 --> 01:10:27,324
- Bye, Petrie.
- Bye!
794
01:10:29,326 --> 01:10:30,660
Cera!
795
01:10:30,694 --> 01:10:32,696
See you tomorrow, Littlefoot.
796
01:10:32,729 --> 01:10:34,564
Littlefoot?
797
01:10:38,602 --> 01:10:40,404
Aren't you hungry?
798
01:10:41,771 --> 01:10:45,475
Grandma, Grandpa, I changed
my mind about something.
799
01:10:46,510 --> 01:10:48,412
What's that, Littlefoot?
800
01:10:48,445 --> 01:10:51,715
Well, I decided that I
really like being a kid.
801
01:10:51,748 --> 01:10:53,550
Oh?
802
01:10:53,583 --> 01:10:55,952
But I still can't
wait to grow up!
803
01:10:56,305 --> 01:11:02,565
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
52574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.