All language subtitles for 1080p web.en-sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,804 --> 00:01:12,206
SlÄ den!
2
00:01:12,240 --> 00:01:14,442
GÄ! Kör!
3
00:01:14,475 --> 00:01:16,144
Suga upp det, Jeff!
4
00:01:17,245 --> 00:01:19,147
Jack, hÄrdare!
5
00:01:25,886 --> 00:01:27,155
Redo om!
6
00:01:29,657 --> 00:01:30,691
HÄrt alee!
7
00:01:41,402 --> 00:01:45,373
LÄt oss gÄ, killar! Kom igen!
Ta in det! Skaffa dig!
8
00:01:45,406 --> 00:01:47,341
Kanonboll Àr
utpekar oss.
9
00:01:47,375 --> 00:01:48,676
Klipp det!
10
00:01:50,378 --> 00:01:53,481
- HÄlla tillbaka.
- Klipp av jibsarket nu!
11
00:01:53,514 --> 00:01:56,217
Nu gÄr vi! Kom igen!
12
00:02:22,410 --> 00:02:24,378
Jag behöver mer roder.
Resa upp.
13
00:02:26,780 --> 00:02:28,749
- OK grabbar.
- Kanonboll!
14
00:02:32,386 --> 00:02:35,389
- Flytta det!
- HÄll det nere!
15
00:02:35,423 --> 00:02:37,425
- FĂ„ upp den!
- Titta pÄ bom!
16
00:02:42,396 --> 00:02:44,465
Vi har dem.
Jag tror att vi har dem.
17
00:02:54,442 --> 00:02:56,444
Kom igen. Kom igen.
18
00:02:56,477 --> 00:02:59,313
SlÄ den! GÄ! SlÄ den!
19
00:03:06,987 --> 00:03:09,257
Kör! Suga upp det!
20
00:03:11,325 --> 00:03:12,560
Skit!
21
00:03:12,593 --> 00:03:14,428
(Jublande och skratt)
22
00:03:26,340 --> 00:03:28,442
Var vid fyra vindar vid 6:30.
23
00:03:28,476 --> 00:03:31,445
- Herr Morrison ...
- Jag spenderar inte pengar för att förlora.
24
00:03:31,479 --> 00:03:33,914
Det tar lÄng tid
för att fÄ en bÄt rÀtt.
25
00:03:33,947 --> 00:03:36,617
Hon sparkade röv
till vind.
26
00:03:36,650 --> 00:03:38,486
Ja, hon gjorde det.
27
00:03:38,519 --> 00:03:41,322
Hon kommer att vara fantastisk
nÀr vi fÄr henne instÀlld.
28
00:03:43,357 --> 00:03:45,493
Om jag inte Àr det
i fattiga huset!
29
00:03:52,466 --> 00:03:56,304
Hej, Jillian.
Det hÀr Àr Tim Whalen.
Jillian Wyles.
30
00:03:56,337 --> 00:03:58,339
- Hej.
- Jag Àr hÀrifrÄn.
31
00:04:03,043 --> 00:04:05,513
Obsessionens utgifter
sommaren pÄ gÄrden.
32
00:04:05,546 --> 00:04:10,351
Tim bor hos henne.
NÄgon har
en garage lÀgenhet tillgÀnglig?
33
00:04:10,384 --> 00:04:11,652
Jag ska frÄga.
34
00:04:11,685 --> 00:04:13,887
MÄste behÄlla
min kapten glad.
35
00:04:36,076 --> 00:04:39,680
Detta Àr den första sommaren
Jag har tittat
fram till i Är.
36
00:04:40,681 --> 00:04:42,516
Han litar verkligen pÄ mig.
37
00:04:44,685 --> 00:04:45,719
Vem?
38
00:04:46,520 --> 00:04:47,921
Din man.
39
00:04:49,022 --> 00:04:51,559
CG? (Skrattar)
40
00:04:53,394 --> 00:04:54,528
Tack Gud.
41
00:04:59,433 --> 00:05:01,369
Det Àr inte sÄ smÀrtsamt, eller hur?
42
00:05:01,402 --> 00:05:03,537
Nej, det Àr problemet.
43
00:05:03,571 --> 00:05:05,373
Det kÀnns för bra
att stanna.
44
00:05:12,713 --> 00:05:14,948
Vi kunde alltid
ge det ett försök.
45
00:05:20,588 --> 00:05:23,891
Kanske vi borde göra det
stoppa detta.
46
00:05:26,594 --> 00:05:27,895
Eller kanske detta.
47
00:05:29,630 --> 00:05:32,400
VĂ€nta.
VÀnta vÀnta vÀnta.
48
00:05:33,467 --> 00:05:35,403
Vad?
49
00:05:35,436 --> 00:05:37,405
Du vill ha din
födelsedagspresent,
gör du inte?
50
00:05:38,739 --> 00:05:39,907
Du mindes.
51
00:05:43,143 --> 00:05:45,446
Det Àr mer
Ă€n min make gjorde.
52
00:05:55,489 --> 00:05:58,426
Du vill ha mig
att sÀtta pÄ dessa?
53
00:05:58,459 --> 00:06:00,761
Jag kan inte bita av dem
om du inte gör det.
54
00:06:04,097 --> 00:06:06,099
(Kvinna)
Olivia Lawrence.
55
00:06:09,637 --> 00:06:11,104
Marjorie Little.
56
00:06:17,110 --> 00:06:18,679
Kathleen Monahan.
57
00:06:26,119 --> 00:06:27,521
(LÄgprat)
58
00:07:13,000 --> 00:07:14,201
Hej, Liv.
59
00:07:19,540 --> 00:07:20,608
Mikrofon!
60
00:07:21,174 --> 00:07:23,043
Hur mÄr du?
Komma in.
61
00:07:29,850 --> 00:07:31,819
- Vad Àr det hÀr?
- Jag Àr en polis.
62
00:07:31,852 --> 00:07:33,587
Ja, det kan jag se.
63
00:07:35,022 --> 00:07:37,057
jag trodde du
studerade lag.
64
00:07:37,090 --> 00:07:41,161
Jag gjorde. Jag jobbade hÄrt,
tog staten
polis kriminalteknik,
65
00:07:41,194 --> 00:07:43,030
och nu Àr jag lagen.
66
00:07:44,031 --> 00:07:45,533
NĂ€r kom du in?
67
00:07:45,566 --> 00:07:46,834
IgÄr kvÀll.
68
00:07:46,867 --> 00:07:48,168
Har du sett nÄgon?
69
00:07:48,201 --> 00:07:49,436
Nej. Jag har varit i
huset hela dagen.
70
00:07:49,537 --> 00:07:54,174
(Radio) Det Àr 547 Broadway.
547 Broadway pÄ
femte vÄningen.
71
00:07:54,207 --> 00:07:56,710
Jag Àr ledsen
om din mamma.
72
00:07:56,744 --> 00:07:57,711
Tack.
73
00:07:57,745 --> 00:07:59,580
Huvudkontor till 209.
74
00:08:01,214 --> 00:08:02,550
Det Àr jag.
75
00:08:05,786 --> 00:08:07,187
2-0-9.
76
00:08:07,220 --> 00:08:09,557
Svara pÄ Le French Crepe,
Main och Hampton.
77
00:08:09,590 --> 00:08:11,224
Stöld av tjÀnsten. 10-4?
78
00:08:12,593 --> 00:08:13,661
10-4.
79
00:08:15,763 --> 00:08:18,566
Det Àr en dike och Àta.
Jag mÄste rulla.
80
00:08:19,600 --> 00:08:21,201
Första stora brottsvÄgen
pÄ sommaren.
81
00:08:21,234 --> 00:08:22,269
OK.
82
00:08:32,780 --> 00:08:34,748
(Man) Japp.
Lanseringen tappade dem.
83
00:08:34,782 --> 00:08:37,918
TvÄ minuter senare,
sex personer Àr döda.
84
00:08:37,951 --> 00:08:40,788
Harbormaster sa
de visste aldrig vad som drabbade dem.
85
00:08:40,821 --> 00:08:43,123
Din gamla man
ett fat skratt.
86
00:08:43,156 --> 00:08:46,059
TvÄ eller tre
propanexplosioner
varje Är.
87
00:08:46,093 --> 00:08:49,597
Inget förnuft att bli dödad
pÄ grund av en $ 5 bit slang.
88
00:08:49,630 --> 00:08:51,064
Varför tar vi inte
en titt just nu?
89
00:08:51,098 --> 00:08:53,634
Tack, Sam.
Om han behöver det, anvÀnd det.
90
00:09:02,142 --> 00:09:05,813
Jag hörde
Obsession kommer att vara i
det mesta av sommaren.
91
00:09:05,846 --> 00:09:08,616
Morrison gör
200 du Àr vÀrd att arbeta.
92
00:09:08,649 --> 00:09:10,250
Jesus!
93
00:09:10,283 --> 00:09:13,754
Om jag inte gjorde det,
Jag skulle svÀr hans
kapten var för en smak.
94
00:09:13,787 --> 00:09:17,758
Han sa att jag skulle ta min tid.
AnvÀnd bara det bÀsta.
95
00:09:17,791 --> 00:09:19,793
Kanske vill han
en sommar i Hamptons.
96
00:09:20,360 --> 00:09:22,095
Jag mÄste gÄ.
97
00:09:22,129 --> 00:09:23,964
Har du nÄgonsin trÀffat honom?
98
00:09:23,997 --> 00:09:26,767
- Vem?
- Tim Whalen.
Morrisons kapten.
99
00:09:26,800 --> 00:09:30,270
Jag hörde talas om honom.
Jag har aldrig trÀffat honom.
100
00:09:30,303 --> 00:09:32,105
jag vet
Jag har sett honom nÄgonstans.
101
00:09:32,139 --> 00:09:34,808
Kommer du
till middag den hÀr veckan?
102
00:09:34,842 --> 00:09:35,776
Hur Àr det pÄ onsdag?
103
00:09:35,809 --> 00:09:37,745
Jag ska berÀtta för din mamma.
104
00:09:39,713 --> 00:09:40,881
Vi ses senare, Pop.
105
00:09:43,717 --> 00:09:44,685
Hur Àr lÀget?
106
00:09:48,889 --> 00:09:50,290
Hej Tommy.
107
00:09:50,323 --> 00:09:53,193
Kapten. Jag har nÄgra delar
för dig att titta pÄ.
108
00:09:54,862 --> 00:09:56,664
(LĂ€tt musik och skratt)
109
00:10:05,172 --> 00:10:07,074
Kan jag se
din inbjudan, sir?
110
00:10:09,176 --> 00:10:11,679
Det Àr okej, Mike.
Han Àr med mig.
111
00:10:11,712 --> 00:10:13,714
Trevligt att trÀffas,
Fru Morrison.
112
00:10:22,890 --> 00:10:25,058
Jag sÄg inte ditt namn
pÄ inbjudningslistan.
113
00:10:25,092 --> 00:10:26,226
Jag kraschar.
114
00:10:27,227 --> 00:10:28,829
Du ser otrolig ut.
115
00:10:28,862 --> 00:10:30,197
Tack.
116
00:10:31,198 --> 00:10:32,332
Har en pÄ mig, OK?
117
00:10:32,365 --> 00:10:33,633
OK.
118
00:11:02,295 --> 00:11:04,865
Jag förstÄr att du undervisar
pÄ klubben.
119
00:11:04,898 --> 00:11:05,999
Jag började precis.
120
00:11:06,033 --> 00:11:10,103
Mina tvÄ barnbarn
har redan varit arg
krossar pÄ dig.
121
00:11:12,940 --> 00:11:15,743
Ă
h, det finns nÄgon
Jag vill att du ska trÀffas.
122
00:11:15,776 --> 00:11:16,944
Lawrence-flickan.
123
00:11:16,977 --> 00:11:19,246
FruktansvÀrt om
hennes mamma, va?
124
00:11:22,082 --> 00:11:25,052
Olivia Lawrence,
Tim Whalen.
125
00:11:25,085 --> 00:11:27,755
Och naturligtvis,
du kÀnner till Brooke Morrison.
126
00:11:27,788 --> 00:11:30,223
Hej, fru Morrison. Hej.
127
00:11:30,257 --> 00:11:32,760
Trevligt att trÀffas.
128
00:11:32,793 --> 00:11:35,929
Tja, Tim,
dans med den hÀr unga damen
129
00:11:35,963 --> 00:11:37,297
medan Brooke och jag skvallrar.
130
00:11:37,330 --> 00:11:38,431
Mrs. Chase ...
131
00:11:38,465 --> 00:11:40,067
Shh. Det kommer att vara bra för dig.
132
00:11:40,100 --> 00:11:42,235
HĂ€ng med,
Brooke, Àlskling.
133
00:11:42,269 --> 00:11:44,437
(Band spelar som tiden gÄr)
134
00:11:50,010 --> 00:11:51,945
Skulle du vilja
att dansa?
135
00:12:18,005 --> 00:12:21,108
Vem var killen
dansade du med?
PojkvÀn?
136
00:12:21,141 --> 00:12:22,275
Nej.
137
00:12:22,309 --> 00:12:23,977
Bra.
138
00:12:24,011 --> 00:12:26,814
2-0-9. Huvudkontoret till 2-0-9.
139
00:12:28,015 --> 00:12:29,449
2-0-9.
140
00:12:29,482 --> 00:12:33,453
Ă
teruppta normal patrullering
fram till 0100. 10-4?
141
00:12:33,486 --> 00:12:35,022
10-4. Jag kommer in
om 10 minuter.
142
00:12:35,055 --> 00:12:37,457
SÀtt pÄ lite kaffe
för mig, Bernadette.
143
00:12:37,490 --> 00:12:38,525
10-4.
144
00:12:41,494 --> 00:12:44,031
Du har varit
till Hamptons tidigare?
145
00:12:44,064 --> 00:12:48,168
Nej. Mr Morrison hade gjort det
Obsession nere söder
sedan jag har varit pÄ henne.
146
00:12:53,506 --> 00:12:54,875
Jag ocksÄ.
147
00:13:01,514 --> 00:13:04,918
Du trÀffas nÄgonsin
en man som heter Gateworth
pÄ den södra kretsen?
148
00:13:04,952 --> 00:13:07,020
Ja. Han Àr en riktig skÀmt.
149
00:13:07,054 --> 00:13:08,521
Han Àr hÀr ikvÀll,
över i baren.
150
00:13:13,026 --> 00:13:15,262
Han Àr min mors
sista make.
151
00:13:18,365 --> 00:13:21,034
Jag antar att jag satte foten
i min mun.
152
00:13:21,068 --> 00:13:24,504
Jag borde ha slitit
mina mintsmaksmakade skor.
153
00:13:24,537 --> 00:13:28,008
I Bermuda rammade han mig
kommer in i hamnen.
154
00:13:28,041 --> 00:13:31,011
Han borde inte fÄ lov
för att svansa ett jibsark.
155
00:13:31,044 --> 00:13:32,345
Du seglar.
156
00:13:32,379 --> 00:13:35,048
Sedan tidigare kunde jag gÄ.
157
00:13:35,082 --> 00:13:37,885
Skulle du vilja
gÄ ut nÄgon gÄng ...
pÄ vattnet?
158
00:13:37,918 --> 00:13:40,053
Ăr du medlem i klubben?
159
00:13:40,087 --> 00:13:41,021
Uh-huh.
160
00:13:41,054 --> 00:13:43,957
Du borde komma ner.
Jag Àr dÀr varje dag.
161
00:13:46,093 --> 00:13:48,061
(SÄngÀndar, artigt applÄder)
162
00:13:50,931 --> 00:13:53,901
Ja. Dags att gÄ.
163
00:13:59,072 --> 00:14:00,941
Vad sÀgs om onsdag?
164
00:14:00,974 --> 00:14:03,076
Onsdagens bra. 02:00?
165
00:14:03,944 --> 00:14:05,245
OK.
166
00:14:17,424 --> 00:14:19,092
Hej.
167
00:14:19,126 --> 00:14:21,094
Ser ut som
ni har kommit överens.
168
00:14:21,128 --> 00:14:22,930
Hon Àr ett trevligt barn.
169
00:14:22,963 --> 00:14:25,232
Hon Àr den rikaste trevliga ungen
pÄ östkusten.
170
00:14:25,265 --> 00:14:26,466
Verkligen?
171
00:14:28,268 --> 00:14:32,105
Den enda saken
pengar Àr bra för
Àr att fÄ en bÄt att gÄ snabbare.
172
00:14:34,274 --> 00:14:35,408
Hej, Tony.
173
00:14:35,442 --> 00:14:37,410
NĂ€r kom du hit?
174
00:14:37,444 --> 00:14:40,981
Huh? (Drunken skratt)
175
00:14:41,014 --> 00:14:44,451
(Kvinna) Den Tony Gateworth.
Han Àr full igen.
176
00:14:46,019 --> 00:14:47,654
Han Àr aldrig nykter.
177
00:14:56,163 --> 00:14:58,031
VÀl vÀl vÀl.
178
00:14:58,065 --> 00:14:59,666
SnÀlla inte
generar oss bÄda.
179
00:14:59,699 --> 00:15:02,669
Jag Àr inte den
klÀttrar alla
över bÄtniggar.
180
00:15:02,702 --> 00:15:05,138
NÀr började du
jagar vitt skrÀp?
181
00:15:05,172 --> 00:15:06,139
Jag gör inte.
182
00:15:10,177 --> 00:15:11,144
Milady.
183
00:15:21,021 --> 00:15:22,622
RĂ€dda andetaget.
184
00:15:22,655 --> 00:15:25,625
Jag bryr mig inte
vad erbjudandet Àr,
svaret Àr nej.
185
00:15:25,658 --> 00:15:28,628
Allt jag frÄgar Àr
som du pratar med
Theodore Cantrell
186
00:15:28,661 --> 00:15:31,031
och försök att
finna en lösning.
187
00:15:31,064 --> 00:15:35,335
Du tror att jag ska ge upp Aspen
eller Hobe Sound eller somrar hÀr?
188
00:15:36,069 --> 00:15:38,038
Glöm det.
189
00:15:38,071 --> 00:15:43,476
I alla fall,
min kÀra, du kÀnner din mamma
ville ha mig hÀr med dig.
190
00:15:43,510 --> 00:15:46,046
Du lurade henne.
Du lurade mig aldrig.
191
00:15:50,217 --> 00:15:52,152
Hej. Anne Briscoe.
192
00:15:52,185 --> 00:15:54,121
du mÄste vara
Tonys styvdotter.
193
00:15:55,188 --> 00:15:57,024
Ja. Olivia Lawrence.
194
00:16:01,094 --> 00:16:05,198
Skat, kan du skicka
nÄgon till stÀdare
att fÄ min klÀnning?
195
00:16:05,232 --> 00:16:07,367
Alberto kommer att vara det
glad att göra det.
196
00:16:15,242 --> 00:16:17,177
Vad Àr
prinsessens problem?
197
00:16:17,210 --> 00:16:18,411
En liten tik.
198
00:16:18,445 --> 00:16:20,080
(Giggles)
199
00:16:31,724 --> 00:16:34,127
(Olivia) Gateworth Àr inte bara
lever av mina pengar
200
00:16:34,161 --> 00:16:36,696
men han försöker
att driva mitt liv.
201
00:16:36,729 --> 00:16:40,267
TyvÀrr,
detta kontor tog upp testamenten.
202
00:16:40,300 --> 00:16:41,401
Kort efter att han gifte sig igen,
203
00:16:41,434 --> 00:16:44,537
det finns inget sÀtt
att hÄlla Gateworth
ur bostÀderna.
204
00:16:44,571 --> 00:16:46,239
Jag kanske skulle
köpa ett hus.
205
00:16:46,273 --> 00:16:48,608
Du Àr redan
Àger Ätta, Olivia.
206
00:16:48,641 --> 00:16:51,544
De Àr inte mina
sÄ lÀnge han Àr dÀr.
207
00:16:51,578 --> 00:16:53,380
Nyckelpengar?
208
00:16:53,413 --> 00:16:56,249
Hur mycket fÄr han
frÄn mammas gods?
209
00:16:56,283 --> 00:16:59,252
228 000 förra kvartalet.
210
00:16:59,286 --> 00:17:02,122
Om du gifte dig, din man
skulle vara i samma situation
211
00:17:02,155 --> 00:17:04,157
en gÄng hade du ett barn.
212
00:17:04,191 --> 00:17:06,226
Barnet skulle
Ă€rva ditt gods,
213
00:17:06,259 --> 00:17:09,396
och din make
skulle vara
generöst föreskrivs.
214
00:17:09,429 --> 00:17:11,131
Gateworth fÄr
en miljon per Är.
215
00:17:11,164 --> 00:17:13,166
Han behöver inte nyckelpengar.
216
00:17:13,200 --> 00:17:17,737
Det Àr inte tillrÀckligt.
Han Àr vanligtvis i problem
sex veckor in i kvartalet.
217
00:17:17,770 --> 00:17:19,572
PÄ vilket sÀtt?
218
00:17:19,606 --> 00:17:22,275
Om du tappar $ 112 000
om tre dagar
i Atlantic City,
219
00:17:22,309 --> 00:17:24,277
du kan antagligen
anvÀnd extra kontanter.
220
00:17:24,311 --> 00:17:26,146
Kan han nÄgonsin komma in igen?
221
00:17:26,179 --> 00:17:30,150
Inte om han undertecknade en quitclaim
mot hans
uppehÄllsrÀtt.
222
00:17:30,183 --> 00:17:31,118
Vi prövar.
223
00:17:31,818 --> 00:17:34,287
Jag ska se vad jag kan göra.
224
00:17:34,321 --> 00:17:38,625
Du inser,
men om han sÀger nej,
det finns inget vi kan göra.
225
00:17:41,461 --> 00:17:43,196
(Olivia) Du gillar verkligen
den filmen?
226
00:17:43,230 --> 00:17:45,298
Jag Àlskar den filmen.
227
00:17:45,332 --> 00:17:48,135
Det har varit Äldrar sedan dess
Jag har varit pÄ filmerna.
228
00:17:49,202 --> 00:17:51,438
Jag kÀnner att jag Àr 16 igen.
229
00:17:51,471 --> 00:17:53,340
Det var roliga somrar.
230
00:17:55,175 --> 00:17:57,310
Vad Àr du
kommer att göra?
231
00:17:57,344 --> 00:17:59,646
jag vet inte.
Kanske jag ...
232
00:18:02,349 --> 00:18:06,286
Ta studenten.
Kanske resa ett tag.
233
00:18:06,319 --> 00:18:09,322
Försök rÀkna ut
vad jag vill
gör med mitt liv.
234
00:18:11,391 --> 00:18:13,226
Kommer du ihÄg
nÀr vi var 12?
235
00:18:14,561 --> 00:18:16,663
Sommaren lÀrde jag dig
hur man seglar.
236
00:18:18,398 --> 00:18:20,967
Sommaren innan det.
Vad du berÀttade för din mamma.
237
00:18:24,837 --> 00:18:27,674
Att vi skulle gifta oss
nÀr vi vÀxte upp.
238
00:18:30,343 --> 00:18:32,379
Jag antar att nÄgra drömmar
dö inte.
239
00:18:36,683 --> 00:18:38,218
Det Àr fel dröm, Mike.
240
00:18:40,353 --> 00:18:41,854
Du har rÀtt.
241
00:18:49,229 --> 00:18:50,397
Okej,
gÄ ut hÀrifrÄn.
242
00:18:50,430 --> 00:18:51,664
Jag ses pÄ fredag.
243
00:18:51,698 --> 00:18:53,266
HejdÄ!
244
00:18:53,300 --> 00:18:54,401
Det var fantastiskt!
245
00:18:54,434 --> 00:18:55,402
Det var trÄkigt.
246
00:18:59,772 --> 00:19:01,574
Jag trodde inte att du skulle komma.
247
00:19:01,608 --> 00:19:03,276
Jag trodde inte att jag skulle.
248
00:19:05,245 --> 00:19:07,247
Du har rÀtt i tid -
till den andra.
249
00:19:07,280 --> 00:19:10,717
Det Àr ett litet problem jag har -
tvÄngsmÀssig snabbhet.
250
00:19:12,885 --> 00:19:14,754
Vi kanske kunde
ta ut min bÄt?
251
00:19:14,787 --> 00:19:16,389
- Bra.
- OK.
252
00:19:31,738 --> 00:19:34,574
- Hon Àr vacker.
- Ja.
253
00:19:34,607 --> 00:19:38,245
Hon Àr ingen besatthet
men det var hon
Pappas stolthet och glÀdje.
254
00:19:39,746 --> 00:19:41,314
NĂ€r dog han?
255
00:19:42,415 --> 00:19:45,418
NĂ€r jag var 12.
256
00:19:45,452 --> 00:19:49,422
Fru Morrison sÀger det
din mor dog nyligen.
257
00:19:49,456 --> 00:19:51,424
Ja. För ett par mÄnader sedan.
258
00:19:53,460 --> 00:19:57,264
BÄda mina förÀldrar dödades
i en flygolycka
för Ätta Är sedan.
259
00:20:01,934 --> 00:20:03,970
Vi borde komma tillbaka.
260
00:20:04,003 --> 00:20:05,472
Vill du ta henne?
261
00:20:05,505 --> 00:20:06,506
OK.
262
00:20:07,340 --> 00:20:09,342
(Olivia) Ăr du redo för?
263
00:20:09,776 --> 00:20:11,311
HÄrt alee!
264
00:20:17,350 --> 00:20:19,452
Vill du ta en öl?
265
00:20:19,486 --> 00:20:20,953
Vi kan fÄ en
hemma hos mig.
266
00:20:20,987 --> 00:20:22,355
Var bor du?
267
00:20:22,389 --> 00:20:24,657
Dune Road.
Longview stuga.
268
00:20:42,542 --> 00:20:44,311
(Tim) Söt stuga.
269
00:20:53,553 --> 00:20:55,955
Mina farförÀldrar
byggde den '28.
270
00:20:55,988 --> 00:20:57,524
De hade ett hus
i Bar Harbor,
271
00:20:57,557 --> 00:21:00,527
men Gramps blev trött
att bara spendera somrarna.
272
00:21:01,494 --> 00:21:02,862
- Skit!
- Vem Àr det?
273
00:21:02,895 --> 00:21:04,831
Gateworths flickvÀn.
274
00:21:06,533 --> 00:21:08,335
Anne Briscoe,
Tim Whalen.
275
00:21:08,368 --> 00:21:09,636
- Hej.
- Hur mÄr du?
276
00:21:09,669 --> 00:21:12,339
Jag mÄr bra.
Trevligt att trÀffas.
277
00:21:12,372 --> 00:21:15,475
Jag kan bara inte hÄlla sig borta
frÄn hjÀlp, Olivia?
278
00:21:15,508 --> 00:21:17,644
Jag vill inte
att lyssna pÄ detta.
279
00:21:17,677 --> 00:21:19,479
DĂ„ lyssnar du,
Romeo.
280
00:21:19,512 --> 00:21:23,516
Du fortsÀtter att snifta
runt min styvdotter,
du kommer att fÄ ett jobb.
281
00:21:23,550 --> 00:21:25,385
Jag pratar med Cantrell.
282
00:21:25,418 --> 00:21:28,521
Prata med ditt hjÀrtas innehÄll.
Jag lÀmnar inte hÀr.
283
00:21:28,555 --> 00:21:30,723
(Tim) Jag borde göra det
komma tillbaka.
284
00:21:30,757 --> 00:21:33,860
Bra idé. Kom tillbaka
och puckel Brooke Morrison.
285
00:21:42,602 --> 00:21:44,003
Jag Àr ledsen för det.
286
00:21:44,036 --> 00:21:45,872
Oroa dig inte för det.
287
00:21:47,774 --> 00:21:50,410
Skulle du vilja
att Àta middag nÄgon gÄng?
288
00:21:51,110 --> 00:21:52,745
GĂ„ ut?
289
00:21:52,779 --> 00:21:55,548
Tja, jag Àr inte mycket av en kock.
290
00:21:55,582 --> 00:21:57,450
SÀker. Jag skulle gÀrna.
291
00:21:57,484 --> 00:21:59,719
- Fredag?
- OK.
292
00:21:59,752 --> 00:22:01,388
Lyssna, om vad
Gateworth sa ...
293
00:22:01,421 --> 00:22:02,522
Ă
h, det Àr ingen
av mitt företag ...
294
00:22:02,555 --> 00:22:04,891
jag tillbringar mycket tid
med Morrisons
295
00:22:04,924 --> 00:22:08,561
och allt jag vet Àr
hon Àr verkligen inne
kÀrlek med sin man.
296
00:22:30,583 --> 00:22:32,885
Hur lÀnge hade du varit
pÄ Morning Star?
297
00:22:32,919 --> 00:22:35,888
Tre Är.
Skipper för de tvÄ sista.
298
00:22:35,922 --> 00:22:37,957
En bra bÄt
men jag kunde inte vinna med henne.
299
00:22:37,990 --> 00:22:39,426
Tack.
300
00:22:39,459 --> 00:22:40,927
NĂ€r Mr.
Morrison erbjöd mig besatthet
301
00:22:40,960 --> 00:22:43,496
Jag hoppade vid chansen.
Tack.
302
00:22:46,466 --> 00:22:49,602
Du var hemskt ung
att vara i rodret.
303
00:22:49,636 --> 00:22:52,605
Jag var den yngsta kaptenen
pÄ södra
Ocean Racing Circuit.
304
00:22:55,608 --> 00:22:57,944
TĂ€vlar du?
305
00:22:57,977 --> 00:23:02,482
Jag har slÄtt varje kille pÄ min Älder
frÄn Montauk till City Island.
306
00:23:02,515 --> 00:23:04,451
NÄgon havstÀvling?
307
00:23:04,484 --> 00:23:06,553
Ingen nÄgonsin
gav mig ett skott.
308
00:23:07,820 --> 00:23:10,490
Du skulle vara för mycket
av en distraktion.
309
00:23:18,498 --> 00:23:19,666
Ah! (Skrattar)
310
00:23:23,670 --> 00:23:25,605
(Tim) Allt jag
ville verkligen göra
seglade.
311
00:23:25,638 --> 00:23:28,675
Jag varade knappt
tvÄ semestrar pÄ college.
312
00:23:28,708 --> 00:23:29,776
Dagskurserna slutade,
313
00:23:29,809 --> 00:23:32,979
Jag fÀrjade en ton
frÄn jultomten
Barbara till Palm Beach.
314
00:23:34,681 --> 00:23:37,650
Pappa skulle ha
gillade dig verkligen.
315
00:23:37,684 --> 00:23:40,653
Hon bytte mÀn
sÄ ofta som hon bytte bilar.
316
00:23:40,687 --> 00:23:44,624
Hon hade tre
om Ätta Är.
317
00:23:44,657 --> 00:23:48,160
Men Gateworth,
han var överlÀgset vÀrst.
318
00:23:48,194 --> 00:23:49,796
Vad letade hon efter?
319
00:23:49,829 --> 00:23:50,830
jag vet inte.
320
00:23:50,863 --> 00:23:54,166
Jag tror att hon ville ha nÄgon
att Àlska henne för henne.
321
00:24:04,577 --> 00:24:06,546
Det var
en riktigt bra film.
322
00:24:06,579 --> 00:24:08,515
Varför viskar vi?
323
00:24:10,683 --> 00:24:13,853
jag vet inte.
Det kÀnns typ
som vi borde.
324
00:24:48,254 --> 00:24:49,622
Godnatt.
325
00:25:09,809 --> 00:25:12,779
Din mamma gjorde det klart
hon ville att jag skulle göra det
hÄlla ett öga pÄ dig.
326
00:25:12,812 --> 00:25:15,715
Det jag ser skulle
lÄt henne snurra i sin grav.
327
00:25:15,748 --> 00:25:19,051
FrÄn Jungfru Maria
till Mary Magdalene
pÄ under en mÄnad.
328
00:25:19,085 --> 00:25:21,053
Jag vill inte
prata om det.
329
00:25:21,087 --> 00:25:23,590
jag vill att du ska
sluta se honom.
330
00:25:23,623 --> 00:25:25,758
Du ska genera mig
och familjen.
331
00:25:25,792 --> 00:25:28,728
Jag ska? Du har varit
en förlÀgenhet
332
00:25:28,761 --> 00:25:32,064
Ă€nda sedan du
anslöt min mamma
att gifta sig med dig.
333
00:25:32,098 --> 00:25:34,100
Rör aldrig nÄgonsin mig!
334
00:25:38,805 --> 00:25:40,740
Jag ska bort
över helgen.
335
00:25:40,773 --> 00:25:43,810
NĂ€r jag kommer tillbaka,
Jag vill ha bÄten
nigger ur ditt liv!
336
00:25:43,843 --> 00:25:45,678
(Dörren smÀlter stÀngd)
337
00:25:51,150 --> 00:25:52,952
Jag hatar honom.
338
00:25:52,985 --> 00:25:54,921
Jag hatar verkligen honom.
339
00:25:54,954 --> 00:25:56,956
Se pÄ den ljusa sidan.
340
00:25:56,989 --> 00:25:59,659
Ă
tminstone fÄr vi spendera
helgen tillsammans.
341
00:25:59,692 --> 00:26:03,129
Hemma hos mig.
jag ger
personalen helgen av.
342
00:26:05,832 --> 00:26:07,834
Gud, jag vill kyssa dig.
343
00:26:07,867 --> 00:26:12,004
Jag har blivit varnad
mot offentliga skÀrmar
av tillgivenhet pÄ klubbens egendom.
344
00:26:42,034 --> 00:26:44,170
(Man) hummerrulle!
Plocka upp!
345
00:26:46,338 --> 00:26:47,840
Hummerrulle!
346
00:26:47,874 --> 00:26:48,808
(Servitris)
Allt OK hÀr?
347
00:26:48,841 --> 00:26:50,743
(Kvinna) Det Àr vÀldigt bra.
348
00:26:52,879 --> 00:26:55,181
(Servitris) TvÄ hummerrullar
och en kycklingstekt biff.
349
00:26:59,185 --> 00:27:01,754
(Man) Erin,
du buss nummer tre.
350
00:27:05,858 --> 00:27:07,359
FörlÄt att jag Àr sen.
351
00:27:11,197 --> 00:27:13,032
Vad vet du
om honom?
352
00:27:13,065 --> 00:27:15,702
Han kommer frÄn Kalifornien.
353
00:27:15,735 --> 00:27:17,169
BÄda hans förÀldrar Àr döda.
354
00:27:17,203 --> 00:27:19,839
Han har en gift syster
i San Francisco.
355
00:27:19,872 --> 00:27:22,174
Han Àlskar att segla
lika mycket som jag gör
356
00:27:22,208 --> 00:27:27,179
och han Àr den första mannen
Jag har nÄgonsin varit det
bekvÀm med.
357
00:27:27,213 --> 00:27:30,016
Vi har för mycket pengar.
Du vet det.
358
00:27:30,049 --> 00:27:32,084
Han bryr sig inte
om det.
359
00:27:32,118 --> 00:27:35,387
Om han verkligen inte bryr sig,
ta honom.
360
00:27:35,421 --> 00:27:37,757
Som sÄdana
Àr lika sÀllsynta som din far.
361
00:27:37,790 --> 00:27:42,261
Det viktiga
sak Àr att etablera
en psykologisk dominans.
362
00:27:42,294 --> 00:27:44,063
En gÄng ser hon
du kan hantera mig,
363
00:27:44,096 --> 00:27:46,733
hon blir helt
beroende pÄ dig.
364
00:27:46,766 --> 00:27:48,768
Var försiktig
med den pistolen.
365
00:27:48,801 --> 00:27:53,072
Jag ska inte skada killen
vem ska
lÀgg det gyllene Àgget.
366
00:27:56,108 --> 00:27:58,210
Kom igen. Muntra upp.
367
00:27:58,244 --> 00:28:02,882
Ett Är frÄn nu,
den sena Olivia
Lawrence-Whalen Àr
368
00:28:02,915 --> 00:28:06,986
sörjande make och
styvfar blir bÄda
pÄ Forbes 400.
369
00:28:08,788 --> 00:28:09,756
Jag har en bÀttre idé.
370
00:28:12,324 --> 00:28:15,795
Jag skulle bara Àlska
att höra det.
371
00:28:15,828 --> 00:28:19,431
Det finns sÄ mycket pengar,
kanske skulle vi bli bÀttre
med henne runt.
372
00:28:23,970 --> 00:28:25,404
Glöm det.
373
00:28:25,437 --> 00:28:27,940
Jag tror att vÀrmen
kommer att bli för mycket.
374
00:28:27,974 --> 00:28:31,410
Tror? Du tror inte.
Jag tror. Du utför.
375
00:28:31,443 --> 00:28:34,914
Det enda sÀttet
denna affÀr gÄr söderut
Ă€r om du knullar det.
376
00:28:34,947 --> 00:28:36,282
Vill du ut? Bra.
377
00:28:36,315 --> 00:28:38,284
Du Àr pÄ den första bussen
till Palookaville
378
00:28:38,317 --> 00:28:40,953
och jag hittar
en annan gigolo.
379
00:28:40,987 --> 00:28:44,924
Du tror att hon kommer att falla
för vem du drar in?
380
00:28:44,957 --> 00:28:47,126
Hon föll för dig,
gjorde hon inte?
381
00:28:49,829 --> 00:28:52,965
Hej, vi kan fÄ
allt vi vill ha,
382
00:28:52,999 --> 00:28:54,433
kanske mer,
genom att hÄlla henne frisk.
383
00:28:54,466 --> 00:28:57,436
Jag gör det riktigt enkelt.
384
00:28:57,469 --> 00:28:59,806
Du Àr antingen i nu,
eller sÄ Àr du ute.
385
00:28:59,839 --> 00:29:01,440
Och du tror till och med
att knulla med mig,
386
00:29:01,473 --> 00:29:04,343
hon ska veta
hela din livshistoria,
den riktiga.
387
00:29:04,376 --> 00:29:05,477
Du har det?
388
00:29:07,313 --> 00:29:08,848
Ja jag fattar.
389
00:29:11,017 --> 00:29:13,019
Det Àr bÀttre, partner.
390
00:29:14,020 --> 00:29:15,154
Mer kaffe?
391
00:30:57,289 --> 00:30:58,590
(Groans)
392
00:32:18,504 --> 00:32:19,705
(SlÄr ner)
393
00:32:19,738 --> 00:32:21,173
Vad var det?
394
00:32:21,207 --> 00:32:22,508
Vad Àr fel?
395
00:32:22,541 --> 00:32:24,210
Jag hörde nÄgot.
396
00:32:37,189 --> 00:32:40,026
Din jÀvla lilla hora!
397
00:32:40,059 --> 00:32:42,661
Ta med detta sopor
in i din mors hus?
398
00:32:42,694 --> 00:32:44,330
- Det rÀcker!
- HÄll kÀften!
399
00:32:44,363 --> 00:32:47,533
- Ge mig pistolen!
- Jag sa hÄll dig borta frÄn henne!
400
00:32:47,566 --> 00:32:49,335
Titta, lugna ner.
Ingen vill ha...
401
00:32:49,368 --> 00:32:51,203
Jag blÄser din ...
402
00:32:51,237 --> 00:32:52,704
För Guds skull, Tony!
403
00:33:12,258 --> 00:33:13,425
(Gunshot)
404
00:33:15,127 --> 00:33:16,395
Din F...
405
00:33:50,129 --> 00:33:51,263
Ăr han...?
406
00:33:57,769 --> 00:33:59,305
Ring polisen.
407
00:34:04,776 --> 00:34:07,246
Min Gud...
408
00:34:07,279 --> 00:34:11,317
FörstÄr du ...
hur detta kommer att se ut?
409
00:34:11,350 --> 00:34:13,152
De kommer att tÀnka
vi planerade detta.
410
00:34:15,687 --> 00:34:16,788
Ja.
411
00:34:22,661 --> 00:34:24,296
Du mÄste gÄ.
412
00:34:25,797 --> 00:34:27,133
Du gÄr.
Jag ska ringa polisen.
413
00:34:28,800 --> 00:34:30,469
Vad sÀger du?
414
00:34:32,638 --> 00:34:37,176
jag vet inte. Jag sÀger ...
415
00:34:37,643 --> 00:34:40,312
Jag ska ... Jag sÀger det ...
416
00:34:40,346 --> 00:34:43,782
Jag var hÀr ensam,
och han kom in,
417
00:34:43,815 --> 00:34:45,617
och jag trodde
han var en inbrottstjuv.
418
00:34:45,651 --> 00:34:47,153
Och du har precis hÀnt
att ha en pistol.
419
00:34:49,888 --> 00:34:51,457
Det Àr Tonys pistol.
420
00:34:51,490 --> 00:34:54,460
Jag ska sÀga, jag fick det frÄn
sitt nattbord tidigare,
421
00:34:54,493 --> 00:34:55,661
ingen var
i huset...
422
00:34:55,694 --> 00:34:56,795
Det fungerar inte!
423
00:34:56,828 --> 00:34:58,297
Det kommer att fungera!
424
00:34:58,330 --> 00:35:01,267
Det blev skjutet tomt.
De kan berÀtta.
425
00:35:01,900 --> 00:35:03,835
DÄ ska jag sÀga det ...
426
00:35:03,869 --> 00:35:05,804
Jag sÀger att han försökte
att vÄldta mig.
427
00:35:05,837 --> 00:35:07,806
Ingen kan bevisa
Jag gjorde det inte!
428
00:35:07,839 --> 00:35:08,774
Ja det kan de!
429
00:35:08,807 --> 00:35:10,876
- PÄ vilket sÀtt?
- Vapen lÀmnar
pulver pÄ din hand.
430
00:35:10,909 --> 00:35:13,245
De kan berÀtta
du har inte skjutit en.
431
00:35:14,846 --> 00:35:17,249
LÄt oss bara ringa polisen
och berÀtta sanningen.
432
00:35:34,266 --> 00:35:35,867
Nu mÄste du gÄ.
433
00:35:35,901 --> 00:35:39,305
Det finns inget sÀtt
de kommer att tro oss
om vi bÄda har ...
434
00:35:41,273 --> 00:35:43,242
pulver pÄ vÄr hand.
435
00:35:44,576 --> 00:35:46,612
Gud. Jag kommer att bli sjuk!
436
00:36:13,739 --> 00:36:15,307
Jag Àlskar dig.
437
00:36:19,911 --> 00:36:21,247
Jag Àlskar dig.
438
00:37:08,327 --> 00:37:09,361
Hej.
439
00:37:10,529 --> 00:37:12,464
Du Àr vÀldigt sent.
440
00:37:12,498 --> 00:37:15,601
Ja, jag var tvungen att stanna sent,
bosÀtta dem.
441
00:37:15,634 --> 00:37:18,470
Jag lovade till och med Abrams
han kunde komma frÄn fördÀck
442
00:37:18,504 --> 00:37:20,306
sÄ snart Obsession Àr klar.
443
00:37:20,339 --> 00:37:22,774
Vi fÄr inte mÄnga
nÀtter tillsammans,
du vet.
444
00:37:22,808 --> 00:37:26,312
Jag vet. Vad kan jag göra
att göra det upp till dig?
445
00:37:29,648 --> 00:37:33,452
Ta av dina klÀder
skulle vara en bra start.
446
00:37:33,485 --> 00:37:36,522
Affirmativ, 17. 187
pÄ Longview Cottage.
447
00:37:38,390 --> 00:37:40,392
Och han föll
efter att du sparkade honom?
448
00:37:40,426 --> 00:37:41,527
Jag tog pistolen ...
449
00:37:41,560 --> 00:37:43,362
Gateworths pistol.
450
00:37:43,395 --> 00:37:46,865
Och...
Ja, jag fick det frÄn hans rum
i eftermiddag.
451
00:37:48,434 --> 00:37:50,336
Orolig för lokala inbrottstjuvar.
452
00:37:50,369 --> 00:37:53,004
Och personalen hade
helgen av sÄ jag ...
453
00:37:56,007 --> 00:37:57,343
Gud!
454
00:38:00,579 --> 00:38:02,013
Ăr du okej?
455
00:38:02,047 --> 00:38:04,450
Ja. Ăr han borta?
456
00:38:05,083 --> 00:38:06,418
Han Àr borta.
457
00:38:10,689 --> 00:38:13,925
Det var bara en olycka.
Det var...
458
00:38:15,394 --> 00:38:17,896
Vad sÀgs om
det andra skottet?
459
00:38:17,929 --> 00:38:21,367
Jag gör inte ... Det gick bara av.
Min hand ryckte.
460
00:38:21,400 --> 00:38:24,770
OK. Det Àr ok. Jag sa till dig,
Jag mÄste bara frÄga.
461
00:38:27,573 --> 00:38:28,874
Han sa att han skulle vara borta
i en vecka.
462
00:38:28,907 --> 00:38:32,043
Han kommer tillbaka pÄ natten, berusad,
försöker attackera dig.
463
00:38:32,077 --> 00:38:33,879
- Du var livrÀdd?
- Ja.
464
00:38:36,782 --> 00:38:38,684
Detta kommer att behöva gÄ
av DA,
465
00:38:38,717 --> 00:38:40,386
men detta kommer att
vara berÀttigad mord.
466
00:38:42,120 --> 00:38:44,456
Vill du Äka nÄgonstans,
ringa nÄgon?
467
00:38:46,725 --> 00:38:48,894
Ja. Jag skulle vilja gÄ över
till Hollys plats.
468
00:38:49,595 --> 00:38:51,096
OK.
469
00:38:51,129 --> 00:38:54,099
Du lyssnar pÄ mig.
470
00:38:54,132 --> 00:38:58,036
SÀg inget till nÄgon
förutom din advokat, OK?
471
00:38:58,069 --> 00:39:00,739
Du kÀnner pressen,
de kommer att vara över dig.
472
00:39:01,907 --> 00:39:04,543
Jag vill inte ha dig
att ha nÄgra problem,
473
00:39:04,576 --> 00:39:07,446
eftersom Gateworth
visst var inte vÀrt det.
474
00:39:09,080 --> 00:39:10,416
Tack, Mike.
475
00:39:11,617 --> 00:39:12,918
Kom igen.
476
00:39:13,919 --> 00:39:16,054
Joe.
477
00:39:16,087 --> 00:39:19,625
Kommer du snÀlla ta
Fröken Lawrence över till
Holly Morgan's residence?
478
00:39:26,465 --> 00:39:29,067
- Har
detektiverna varit hÀr Ànnu?
- Uh-uh.
479
00:39:29,100 --> 00:39:32,471
(Man, avlÀgsen) Ja.
Det Àr rÀtt.
Skaffa det ocksÄ.
480
00:39:34,606 --> 00:39:36,742
Visade det nÄgot?
481
00:39:36,775 --> 00:39:37,976
Ingenting.
482
00:39:39,611 --> 00:39:41,513
VÀggen Àr klar, eller hur?
483
00:40:24,990 --> 00:40:28,694
Theodore Cantrell.
Jag Àr fröken Lawrence advokat.
484
00:40:28,727 --> 00:40:29,961
Du var
utredaren?
485
00:40:29,995 --> 00:40:32,964
Ja, sir.
Det hÀr Àr min chef, Ed Wells.
486
00:40:32,998 --> 00:40:35,634
Löjtnant Wacker,
Suffolk County Police,
drÄp.
487
00:40:35,667 --> 00:40:37,669
Varför var det inte?
Fröken Lawrence arresterad?
488
00:40:37,703 --> 00:40:39,505
PĂ„ vapenavgiften?
489
00:40:39,538 --> 00:40:43,141
Det var mitt beslut
eftersom
vapnet var licensierat.
490
00:40:43,174 --> 00:40:46,812
Vi trÀffade
distriktsadvokaten
den hÀr morgonen.
491
00:40:46,845 --> 00:40:48,179
Om inte ny
bevis Àr kommande,
492
00:40:48,213 --> 00:40:50,882
vi förutser inte
lÀmna in eventuella avgifter.
493
00:40:52,684 --> 00:40:54,553
Jag gÄr upp.
494
00:40:58,557 --> 00:40:59,658
Löjtnant.
495
00:40:59,691 --> 00:41:00,826
Jag ska vara ute.
496
00:41:00,859 --> 00:41:02,528
Tack.
497
00:41:04,930 --> 00:41:07,065
LÀnspolisen lÄter oss
arbeta den hÀr ensam.
498
00:41:09,901 --> 00:41:12,037
Jag har kÀnt Lawrence-familjen
Hela mitt liv.
499
00:41:12,070 --> 00:41:15,541
Min far hjÀlpte
bygg det hÀr huset.
500
00:41:15,574 --> 00:41:21,212
Nu, herr Cantrell, DA
vill inte se
Olivia Lawrence's bild
501
00:41:21,246 --> 00:41:24,716
gipsat överallt
National Enquirer,
och jag gör inte heller
502
00:41:24,750 --> 00:41:26,217
Vet vad jag menar?
503
00:41:30,589 --> 00:41:33,625
Jag var sÄ rÀdd.
504
00:41:33,659 --> 00:41:36,194
Om DA gÄr
Tillsammans med detta,
vi Àr hemma fria.
505
00:41:36,227 --> 00:41:38,864
Han lÄg dÀr i timmar.
506
00:41:38,897 --> 00:41:41,767
Om nÄgot gÄr fel
Jag kommer fram.
507
00:41:41,800 --> 00:41:43,201
Det Àr det vÀrsta man kan göra.
508
00:41:43,234 --> 00:41:44,870
Det var sjÀlvförsvar.
509
00:41:44,903 --> 00:41:48,073
De skulle tro att vi
var i det tillsammans
eller du ljög.
510
00:41:53,144 --> 00:41:55,747
Detta kommer till
förstöra allt, Àr det inte?
511
00:41:55,781 --> 00:41:58,049
Det var en olycka.
512
00:41:58,083 --> 00:42:01,620
Det enda sÀttet Àr
kommer att pÄverka oss
Àr om vi lÄter det.
513
00:42:03,088 --> 00:42:05,624
Ja. Jag Àr ledsen.
514
00:42:15,934 --> 00:42:19,137
En man mördades
och du gör ingenting!
515
00:42:19,170 --> 00:42:22,808
Det finns ingen
bevis pÄ bevis
implicerar Miss Lawrence.
516
00:42:22,841 --> 00:42:24,676
Det Àr det mest galen ...
517
00:42:24,710 --> 00:42:26,912
För Guds skull,
hon sköt honom!
518
00:42:26,945 --> 00:42:30,782
Titta, Tony var ingen helgon,
men det hÀr stÀmmer inte.
519
00:42:30,816 --> 00:42:32,784
Det Àr helt enkelt inte rÀtt.
520
00:42:32,818 --> 00:42:38,089
TyvÀrr Àr du helt enkelt
inte i besittning
av alla fakta.
521
00:42:38,123 --> 00:42:40,692
VĂ€l,
kanske du borde fylla i mig
pÄ alla fakta
522
00:42:40,726 --> 00:42:43,629
innan jag gÄr till
statsadvokaten!
523
00:42:44,796 --> 00:42:46,665
Visste du
att Mr. Gateworth
524
00:42:46,698 --> 00:42:50,268
skulle ÄtervÀnda
till Hamptons i helgen?
525
00:42:50,301 --> 00:42:54,105
Nej.
Han skulle inte vara tillbaka
tills tisdag.
526
00:42:54,139 --> 00:42:57,709
Vet du det
han hade gjort framsteg
mot Miss Lawrence förut?
527
00:43:02,748 --> 00:43:04,783
Det Àr löjligt ...
528
00:43:04,816 --> 00:43:06,985
Vad sa hon dig det?
529
00:43:07,018 --> 00:43:08,787
Nej frun.
530
00:43:08,820 --> 00:43:12,891
TvÄ medarbetare
observerade incidenter
vid separata tillfÀllen.
531
00:43:15,326 --> 00:43:16,662
Jag tror inte pÄ det.
532
00:43:17,028 --> 00:43:18,697
Vi gör.
533
00:43:21,332 --> 00:43:23,134
Den natten han dog,
534
00:43:23,168 --> 00:43:26,204
Mr. Gateworth ÄtervÀnde hem
mitt i natten,
535
00:43:26,237 --> 00:43:30,676
gick in i hans
styvdotter sovrum
och försökte vÄldta henne.
536
00:43:30,709 --> 00:43:32,343
Hon försvarade sig sjÀlv.
537
00:43:32,377 --> 00:43:36,347
Han hade
en blodalkoholnivÄ pÄ 0,15.
Han var ganska full.
538
00:43:39,851 --> 00:43:44,055
Det Àr inte meningsfullt.
Han hatade henne.
539
00:43:44,089 --> 00:43:48,026
VÄldtÀkt Àr ett vÄldsbrott,
frun,
inte tillgivenhet.
540
00:43:59,938 --> 00:44:02,173
Det Àr sÄ varmt hÀr inne.
541
00:44:02,207 --> 00:44:06,377
Mr. Gateworth's
döden var beklagligt
men han mördades inte.
542
00:44:20,892 --> 00:44:22,227
Vad sÀgs om pojkvÀnnen?
543
00:44:25,797 --> 00:44:27,232
Vilken pojkvÀn?
544
00:44:27,933 --> 00:44:29,234
Hennes pojkvÀn.
545
00:44:31,102 --> 00:44:32,904
Vad vet du inte
om honom?
546
00:44:34,472 --> 00:44:35,907
Typiskt.
547
00:44:37,108 --> 00:44:40,211
En professionell sjöman.
Tony föraktade honom.
548
00:44:40,245 --> 00:44:41,880
Vad heter han?
549
00:44:41,913 --> 00:44:44,883
Jag vet inte!
Jag trÀffade honom bara en gÄng!
550
00:44:44,916 --> 00:44:47,252
Men jag skulle sÀkert som helvete
tala med honom!
551
00:44:55,794 --> 00:44:58,063
Vet nÄgonting
om en pojkvÀn?
552
00:44:58,096 --> 00:44:59,798
Nej, sir.
Jag ska kolla upp det.
553
00:44:59,831 --> 00:45:02,133
Jesus!
Precis vad jag behövde.
554
00:45:02,167 --> 00:45:06,838
Det var inte nÄgonting
indikerade att nÄgon annan hade
varit i huset?
555
00:45:07,939 --> 00:45:09,107
Nej, sir.
556
00:45:45,543 --> 00:45:46,812
Alberto.
557
00:45:50,015 --> 00:45:51,016
Alberto?
558
00:46:11,002 --> 00:46:12,370
Hej Mike.
559
00:46:17,508 --> 00:46:18,877
Socialt samtal?
560
00:46:20,178 --> 00:46:21,913
Jag önskar att det var.
561
00:46:25,951 --> 00:46:27,085
Du har en ny pojkvÀn.
562
00:46:31,890 --> 00:46:34,025
Jag borde inte vara det
berÀttar det hÀr.
563
00:46:34,059 --> 00:46:37,028
Gateworths flickvÀn
gör alla typer av buller.
564
00:46:37,062 --> 00:46:39,530
SĂ€ger att han hatade killen
du har gÄtt ut med.
565
00:46:41,032 --> 00:46:43,869
Nu finns det nÄgot annat
vill du berÀtta för mig?
566
00:46:44,936 --> 00:46:47,205
Jag sa exakt till dig
vad hÀnde.
567
00:46:49,074 --> 00:46:50,909
Jag tror inte
du berÀttade för mig allt.
568
00:46:54,913 --> 00:46:59,084
FrÄgade jag runt. Du har varit
trÀffa en kille som heter Tim Whalen.
569
00:46:59,117 --> 00:47:02,087
Han har ingenting
att göra med detta.
570
00:47:02,120 --> 00:47:05,256
Ni tvÄ Àtit middag
pÄ Colombe D'or?
571
00:47:05,290 --> 00:47:10,361
- SĂ„?
- Du lÀmnade inte
till efter 10:00.
572
00:47:10,395 --> 00:47:13,198
Och vi kom hit klockan 10:30
och Tim lÀmnade vid 11:30.
573
00:47:13,231 --> 00:47:17,068
Liv, jag vet
du kunde inte döda nÄgon.
574
00:47:42,961 --> 00:47:45,263
Du Àr bra.
Jag ska ge dig det.
575
00:47:46,597 --> 00:47:49,935
Du Àr riktigt bra.
Du lurade mig.
576
00:47:49,968 --> 00:47:53,438
- Det var inte sÄ.
- Se. Det Àr ingen tÀvling.
577
00:47:53,471 --> 00:47:58,243
Jag Àr gift och hon har det
200 miljoner dollar.
Du trÀffade jackpotten.
578
00:47:58,276 --> 00:48:01,412
Kom igen, jag menar,
du vet hur mycket
Jag bryr mig om pengar.
579
00:48:01,446 --> 00:48:04,182
Jag skulle inte tro dig
om du sa till mig att vatten var vÄtt!
580
00:48:11,322 --> 00:48:13,158
Du hÄller dig borta
frÄn mig, okej?
581
00:48:16,627 --> 00:48:19,430
En sak till...
582
00:48:19,464 --> 00:48:22,267
Jag var ute med Olivia
natten
Gateworth dödades.
583
00:48:22,300 --> 00:48:26,337
Polisen kanske vill verifiera
min vistelseort
runt midnatt.
584
00:48:26,371 --> 00:48:29,107
- Ăr du galen?
- BerÀtta bara sanningen.
585
00:48:29,140 --> 00:48:31,609
Jag var pÄ din
plats frÄn 11:30 pÄ.
586
00:48:31,642 --> 00:48:34,312
Du vet vad som kommer att hÀnda
om det gÄr ut?
587
00:48:34,345 --> 00:48:38,049
Som jag sa, om det kommer upp,
SĂ€g sanningen.
588
00:48:38,083 --> 00:48:40,185
Det Àr allt jag Àr
ska berÀtta för dem.
589
00:48:45,190 --> 00:48:49,194
Det finns ingen anledning för mig
att komma in i allt det
andra saker som du berÀttade för mig
590
00:48:49,227 --> 00:48:51,162
och fÄ
perfekt
oskyldiga killar involverade.
591
00:48:54,099 --> 00:48:55,233
Du prickar.
592
00:49:04,342 --> 00:49:05,676
Brooke Morrison?
593
00:49:05,710 --> 00:49:09,347
Whalen skulle inte namnge henne
tills jag föreslog
han dödade Gateworth.
594
00:49:10,215 --> 00:49:11,482
Och?
595
00:49:11,516 --> 00:49:14,019
Hon bekrÀftade det.
Han var dÀr frÄn 11:30.
596
00:49:14,719 --> 00:49:16,354
Tror du pÄ henne?
597
00:49:16,387 --> 00:49:20,191
Hon skulle gÀrna vilja
orsaka honom problem.
Han dumpade henne.
598
00:49:20,225 --> 00:49:21,392
Det var det.
599
00:49:22,360 --> 00:49:24,662
Förutom Anne Briscoe.
600
00:49:24,695 --> 00:49:28,199
Jag sa till Morrison
Jag skulle försöka behÄlla
hennes namn ur det.
601
00:49:28,233 --> 00:49:29,500
Inga problem.
602
00:49:29,534 --> 00:49:32,203
Om Briscoe inte gör det
hÄll hennes mun stÀngd
603
00:49:32,237 --> 00:49:34,705
vi mÄste visa henne
hur vi vet att han inte Àr involverad.
604
00:49:34,739 --> 00:49:37,208
jag ska berÀtta för henne
Àrendet Àr avslutat.
605
00:49:39,377 --> 00:49:41,212
Det kanske inte gör det.
606
00:49:41,246 --> 00:49:45,683
Jag menar, antar att Gateworth
dödades en timme tidigare?
607
00:49:45,716 --> 00:49:50,088
Vad försöker du sÀga?
Han gick in pÄ dem?
608
00:49:50,121 --> 00:49:55,060
Ja. Kanske, ja.
Och de kom in
nÄgon typ av nötkött.
609
00:49:55,093 --> 00:49:58,229
- Har du nÄgot bevis?
- Inte Àn.
610
00:49:58,263 --> 00:50:01,599
DĂ„ vill jag inte
höra om det.
611
00:50:01,632 --> 00:50:04,735
Du vÀxte upp hÀr!
Kristus,
Jag mÄste rita dig en bild?
612
00:50:04,769 --> 00:50:06,771
- Nej, sir.
- Okej.
613
00:50:17,148 --> 00:50:20,085
Han Àr helt perfekt ...
614
00:50:20,118 --> 00:50:22,387
Jag menar bortsett frÄn det faktum
att han Àr underbar
615
00:50:22,420 --> 00:50:25,390
och han charmade byxorna
utanför familjen.
616
00:50:25,423 --> 00:50:28,259
Han Àr uppenbarligen
galen i dig,
617
00:50:28,293 --> 00:50:30,795
och det Àr det enda
det betyder verkligen.
618
00:50:30,828 --> 00:50:33,131
- Jag Àlskar honom.
- Ingen skoj.
619
00:50:37,768 --> 00:50:41,439
- Farbror Charlie,
detta Àr ett bra bröllop.
- Tack för att du kom.
620
00:50:41,472 --> 00:50:43,574
- Tack för inbjudan.
- Trevligt att trÀffas.
621
00:50:43,608 --> 00:50:45,276
- Jag fÄr bilen.
- OK.
622
00:50:47,612 --> 00:50:50,748
- Din vÀn
gjorde ganska bra.
- Jag visste att han skulle göra det.
623
00:50:50,781 --> 00:50:52,817
Kan jag göra ett förslag?
624
00:50:52,850 --> 00:50:55,653
- Varför? Vilken sort?
- LÄt mig kontrollera honom.
625
00:50:57,288 --> 00:51:00,791
Jag behöver honom mycket mer
Àn han behöver mig.
626
00:51:00,825 --> 00:51:02,627
- Tack.
- HejdÄ.
627
00:51:04,362 --> 00:51:06,431
SÄ vad Àr historien om Deering?
628
00:51:06,464 --> 00:51:11,436
Ă
h, Nina var tvÄ Är
framför mig i skolan, och ...
629
00:51:11,469 --> 00:51:12,837
(Skrattar)
630
00:51:12,870 --> 00:51:16,274
..Lex Àr en fylld tröja.
631
00:51:16,307 --> 00:51:18,343
Han Àr typen
som trÀffar nÄgon
632
00:51:18,376 --> 00:51:22,313
och sedan gÄr han hem och
kolla om de Àr i
det sociala registret.
633
00:51:23,314 --> 00:51:25,316
- Hon verkade trevlig.
- Ja.
634
00:51:28,386 --> 00:51:30,188
De var tvungna att gifta sig.
635
00:51:30,221 --> 00:51:32,323
Ingen behöver göra det
gifta sig idag.
636
00:51:32,357 --> 00:51:33,824
Katoliker gör det.
637
00:51:36,827 --> 00:51:39,730
Alla tre Kaiser-flickorna
hagelgevÀr.
638
00:51:43,334 --> 00:51:45,803
- Pappa har rÀtt.
- Om vad?
639
00:51:45,836 --> 00:51:48,539
- Champagne.
- Vad sa han?
640
00:51:48,573 --> 00:51:51,376
"Gör flickor att dansa
och slÀpp byxorna. "
641
00:52:09,227 --> 00:52:10,861
Mjölk? Socker?
642
00:52:11,929 --> 00:52:13,231
Nej.
643
00:52:14,532 --> 00:52:16,267
Kanske lite
nÄgot starkare?
644
00:52:17,702 --> 00:52:19,204
Nej tack.
645
00:52:21,406 --> 00:52:23,374
Se, fröken Briscoe,
646
00:52:23,408 --> 00:52:27,245
det finns ingen som hellre vill
stift Gatewords mord
pÄ Whalen Àn mig,
647
00:52:28,413 --> 00:52:29,847
men jag kan inte göra nÄgonting
utan bevis.
648
00:52:29,880 --> 00:52:33,518
(Scoffs) Ge mig en paus.
649
00:52:33,551 --> 00:52:37,388
Ingen i den hÀr staden
kommer att gunga det
lilla tikbÄt.
650
00:52:38,423 --> 00:52:40,925
Det Àr inte sant för mig.
651
00:52:40,958 --> 00:52:46,597
Ja?
Jag har nÄgonting,
men jag gÄr till tidningarna.
652
00:52:46,631 --> 00:52:49,334
LÄt oss se hur hon mÄr
om det.
653
00:52:52,303 --> 00:52:55,306
jag hoppas verkligen
du gör inte det.
654
00:52:55,340 --> 00:52:59,244
GĂ„ till media
kommer bara att fördomar
ett straffrÀttsligt Ätal.
655
00:53:01,279 --> 00:53:03,414
Jag kÀnner alla
i den hÀr staden.
656
00:53:03,448 --> 00:53:07,318
Jag kÀnner sommaren,
vinterfolket,
de fattiga mÀnniskorna.
657
00:53:14,492 --> 00:53:15,593
Ja. SĂ„?
658
00:53:19,664 --> 00:53:23,468
En av mina fattiga vÀnner
var i Carlsons restaurang
659
00:53:23,501 --> 00:53:25,570
dagen dÄ Tony dog.
660
00:53:25,603 --> 00:53:31,309
Tony gick in,
satt med nÄgra unga barn,
och de hade ett argument.
661
00:53:31,342 --> 00:53:34,579
Gick din vÀn
kÀnner du igen det hÀr barnet?
662
00:53:34,612 --> 00:53:36,981
Nej. Han sÄg honom aldrig förut,
663
00:53:37,014 --> 00:53:38,949
men han skulle kÀnna igen honom
om han sÄg honom igen.
664
00:53:40,485 --> 00:53:42,787
Det var den sjömannen.
Jag vet att det var honom.
665
00:53:42,820 --> 00:53:45,290
SÄ antingen gör du nÄgot ...
666
00:53:45,956 --> 00:53:48,493
eller jag ska.
667
00:53:48,526 --> 00:53:51,596
- Vad heter din vÀn?
- Uh-uh.
668
00:53:51,629 --> 00:53:55,633
Du fÄr det
Keystone Kop polischef
att öppna den hÀr utredningen,
669
00:53:56,801 --> 00:53:58,703
Jag tar med min vÀn.
670
00:54:15,986 --> 00:54:17,455
(Olivia) Gifta mig!
671
00:54:17,488 --> 00:54:19,424
- Vad sa du?
- Du hörde mig.
672
00:54:25,696 --> 00:54:26,831
Olivia ...
673
00:54:26,864 --> 00:54:29,334
Ett enkelt "ja"
skulle vara bra.
674
00:54:29,367 --> 00:54:31,502
Du vet att jag Àlskar dig.
675
00:54:31,536 --> 00:54:34,339
Jesus! Glöm det.
LÄtsas att jag aldrig sa det.
676
00:54:34,372 --> 00:54:36,541
Det finns ingenting i vÀrlden
Jag skulle hellre göra, jag ...
677
00:54:36,574 --> 00:54:39,510
Jag tror bara inte
du vet nog om mig.
678
00:54:40,511 --> 00:54:41,912
Du rÄnar banker
eller nÄgot?
679
00:54:42,880 --> 00:54:45,983
- Avvisningskontroller.
- För ett levande?
680
00:54:46,016 --> 00:54:49,354
NĂ€r jag slutade skolan,
Jag fick inga pengar.
681
00:54:49,387 --> 00:54:52,823
Jag skrev en hel del dÄliga checkar,
tillbringade 30 dagar i fÀngelse.
682
00:54:52,857 --> 00:54:56,361
Och för det,
kommer du inte att gifta dig med mig?
683
00:54:56,394 --> 00:54:58,396
- Det finns nÄgot annat.
- Vad?
684
00:55:00,698 --> 00:55:03,401
Gateworth hade rÀtt
om en sak.
685
00:55:03,434 --> 00:55:05,536
Jag hade en affÀr
med Brooke Morrison.
686
00:55:08,573 --> 00:55:10,408
NĂ€r slutade det?
687
00:55:10,441 --> 00:55:12,377
Dagen jag trÀffade dig.
688
00:55:14,879 --> 00:55:16,847
Titta pÄ mig.
Jag har ingenting.
689
00:55:16,881 --> 00:55:20,451
jag hÄr tre
par Top-Siders,
lite foulvÀderutrustning.
690
00:55:20,485 --> 00:55:22,420
- Inte ens ett kreditkort.
- Ălskar du mig?
691
00:55:22,453 --> 00:55:25,590
Ja, men vi borde inte
gifta sig Ànnu.
692
00:55:25,623 --> 00:55:27,725
Jag har inget att ge till dig.
693
00:55:42,440 --> 00:55:45,576
Av den myndighet som ges
i mig av
delstaten New York,
694
00:55:45,610 --> 00:55:47,778
Jag uttalar dig nu
man och hustru.
695
00:55:48,579 --> 00:55:50,481
Du kyssar bruden.
696
00:55:59,624 --> 00:56:00,825
(Telefon)
697
00:56:06,597 --> 00:56:08,466
GÄ inte nÄgonstans.
698
00:56:15,806 --> 00:56:16,974
HallÄ.
699
00:56:18,643 --> 00:56:20,110
Hej, Mr. Fitzgerald.
700
00:56:21,979 --> 00:56:23,113
Ja.
701
00:56:25,115 --> 00:56:26,451
Det Àr sant.
702
00:56:28,185 --> 00:56:29,954
IgÄr eftermiddag.
703
00:56:31,822 --> 00:56:33,858
Nej, vi berÀttade inte för nÄgon.
704
00:56:36,160 --> 00:56:37,962
Vad skrev hon?
705
00:56:39,630 --> 00:56:41,499
Det Àr inte sant.
706
00:56:42,800 --> 00:56:46,471
Okej. Vi ses hÀr
imorgon klockan tio. OK.
707
00:56:48,138 --> 00:56:50,508
Vad Àr fel?
708
00:56:50,541 --> 00:56:53,143
Skvallerkrönikör
fick ett bröllop.
709
00:57:01,552 --> 00:57:03,854
Hon skrev det
du Àr pojkvÀnnen
710
00:57:03,888 --> 00:57:07,525
Anne Briscoe's
skrek om
över hela Hamptons.
711
00:57:12,663 --> 00:57:14,665
Det finns ingenting
att fÄ panik om.
712
00:57:14,699 --> 00:57:18,536
Jag Àr bara orolig för vissa
Äklagaren kommer att trycka
för ett mordanklagande
713
00:57:18,569 --> 00:57:21,672
om fröken Briscoe
fortsÀtter att skjuta av munnen.
714
00:57:21,706 --> 00:57:24,509
Jag tror att ni tvÄ
bör utarbeta nya testament.
715
00:57:24,542 --> 00:57:26,043
Om jag kunde fÄ
en lista över tillgÄngar ...
716
00:57:27,177 --> 00:57:29,046
Du tittar pÄ dem.
717
00:57:29,079 --> 00:57:31,982
Det hÀr Àr ur min liga.
718
00:57:32,016 --> 00:57:34,552
Jag lÄter dig prata med dem.
UrsÀkta mig.
719
00:57:45,896 --> 00:57:48,699
CG Morrison Àr mycket upprörd
med dig.
720
00:57:48,733 --> 00:57:52,202
SÀger att du har kostat honom bÀst
fördömd rorsman pÄ SORC.
721
00:57:54,071 --> 00:57:57,575
- Vad tror du?
- Jag tror att han Àr
en utmÀrkt sjöman.
722
00:57:59,043 --> 00:58:01,646
Jag hoppas att han kommer
lika bra make.
723
00:58:03,948 --> 00:58:06,016
(Radio) Vi har det
a 489 pÄgÄr.
724
00:58:06,050 --> 00:58:07,585
Kontrollera bilen.
725
00:58:15,225 --> 00:58:17,094
Vad heter den avlidne?
726
00:58:17,127 --> 00:58:18,596
Anne Briscoe.
727
00:58:22,232 --> 00:58:24,569
Hon kanske har
förÀndrade henne.
728
00:58:24,602 --> 00:58:26,604
Hon klappade verkligen
vid bÀltet.
729
00:58:26,637 --> 00:58:28,906
- Vilken tid?
- Mellan midnatt och tvÄ.
730
00:58:29,740 --> 00:58:31,709
Jag vill ha en obduktion ASAP.
731
00:58:31,742 --> 00:58:34,078
- Vad letar jag efter?
- Dödsorsak.
732
00:58:34,745 --> 00:58:36,747
Andnöd.
733
00:58:36,781 --> 00:58:40,217
- Knulla inte med Dick Tracy.
- Det finns en sjÀlvmordsanmÀlan.
734
00:58:40,250 --> 00:58:42,787
Till höger, en sjÀlvmordsanmÀlan,
osignerad.
735
00:58:42,820 --> 00:58:44,622
Riktigt övertygande.
736
00:58:47,992 --> 00:58:50,260
OK grabbar.
Du kan hÀmta henne.
737
00:58:50,294 --> 00:58:52,296
Fick du med en kroppsvÀska?
738
00:59:03,808 --> 00:59:04,742
Hej.
739
00:59:04,775 --> 00:59:06,176
God morgon.
740
00:59:08,112 --> 00:59:09,947
Du sov sent idag.
741
00:59:10,948 --> 00:59:12,116
Ja.
742
00:59:13,984 --> 00:59:16,186
Jag sover som en baby med dig.
743
00:59:16,787 --> 00:59:17,988
(Telefon)
744
00:59:19,857 --> 00:59:23,928
Jag kommer att fÄ Mr.
McGill
göra lite arbete pÄ Masquerade.
745
00:59:23,961 --> 00:59:26,296
(Maid) Telefonsamtal,
Fröken Olivia.
746
00:59:28,298 --> 00:59:29,767
Herr Cantrell.
747
00:59:29,800 --> 00:59:31,135
Tack.
748
00:59:32,703 --> 00:59:35,205
Hej? Hej, herr Cantrell.
749
00:59:41,045 --> 00:59:42,680
Jesus! NĂ€r?
750
00:59:45,315 --> 00:59:46,751
Nej vi...
751
00:59:47,718 --> 00:59:49,153
Ja det kommer jag.
752
00:59:50,688 --> 00:59:51,822
Tack.
753
00:59:57,728 --> 01:00:00,230
Anne Briscoe dödade sig sjÀlv
igÄr kvÀll.
754
01:00:12,843 --> 01:00:15,846
- Sex vid sex eller nio vid nio?
- (Sam) Nio av nio.
755
01:00:15,880 --> 01:00:18,015
Okej, hÀr gÄr du.
756
01:00:18,048 --> 01:00:20,017
- Det Àr en 16 ".
- Ja.
757
01:00:22,019 --> 01:00:24,855
- Vad ville Whalen?
- Han kontrollerar besatthet.
758
01:00:26,356 --> 01:00:29,827
Hon kommer i vattnet
om sex veckor.
759
01:00:29,860 --> 01:00:31,829
Han Àr fortfarande
arbetar för Morrison?
760
01:00:31,862 --> 01:00:35,700
Ja, men jag klagar inte.
Nu köper han för tvÄ bÄtar.
761
01:00:36,867 --> 01:00:38,869
Vad Àr fel med Maskerad?
762
01:00:38,903 --> 01:00:41,371
Propanlinje.
763
01:00:41,405 --> 01:00:44,742
De kommer att bli det
cruising pÄ hösten sÄ ...
764
01:00:45,743 --> 01:00:47,377
han ville ha det kontrollerat.
765
01:00:49,079 --> 01:00:51,181
Den killen Àr en falsk.
766
01:00:51,215 --> 01:00:55,219
Tja, om du frÄgar min Äsikt,
Jag tror inte han
vann det stora priset.
767
01:00:55,252 --> 01:00:57,888
Den typen av pengar
sitt eget fÀngelse.
768
01:00:57,922 --> 01:01:00,057
- LÄs mig.
- Mike.
769
01:01:00,891 --> 01:01:03,093
Vet du vad Àr roligt?
770
01:01:03,127 --> 01:01:05,763
Jag vet att jag kunde ha det
gjorde henne lycklig.
771
01:01:05,796 --> 01:01:06,931
Jag vet det.
772
01:01:08,398 --> 01:01:10,434
Du kan göra dig sjÀlv galen.
773
01:01:10,467 --> 01:01:11,902
Inte jag, Pop.
774
01:01:25,449 --> 01:01:29,754
JĂ€vel!
Det var vÀrt varje jÀvla öre!
775
01:01:29,787 --> 01:01:32,289
- Hon kommer att börja vinna?
- Hon sparkar röv.
776
01:01:32,322 --> 01:01:34,892
Om du kommer söderut
och rasa henne.
777
01:01:34,925 --> 01:01:36,761
Har Olivia inte ett hus
I florida?
778
01:01:36,794 --> 01:01:38,963
Hobe Sound.
779
01:01:38,996 --> 01:01:42,066
Du vill verkligen
vÀnda den hÀr bÄten
till nÄgon annan?
780
01:01:42,099 --> 01:01:44,935
Det Àr ett lÄgt slag, Mr.
Morrison.
781
01:01:44,969 --> 01:01:46,971
Oavsett vad som krÀvs för att vinna.
782
01:01:51,108 --> 01:01:55,112
Förresten,
Mike McGill kom
över den andra dagen.
783
01:01:55,145 --> 01:01:57,948
Han frÄgade mycket
av frÄgor om dig.
784
01:01:59,116 --> 01:02:00,918
Den polisen hatar dig.
785
01:02:00,951 --> 01:02:02,987
Jag mÀrkte.
786
01:02:03,020 --> 01:02:07,091
Var försiktig.
jag minns honom
frÄn marinan.
787
01:02:07,124 --> 01:02:11,095
Han har varit kÀr
med din fru i flera Är.
788
01:02:11,128 --> 01:02:13,463
Prata med henne.
Kom till Florida.
789
01:02:26,343 --> 01:02:29,980
Hur skulle du vilja
Äka till Florida nÀsta mÄnad?
790
01:02:30,014 --> 01:02:31,916
Obsession seglar bÀttre?
791
01:02:32,316 --> 01:02:33,617
Otrolig.
792
01:02:33,650 --> 01:02:40,290
Och Mr. Morrison vill ha dig
att göra
den södra tÀvlingskretsen.
793
01:02:40,324 --> 01:02:42,226
Han vet att vi kan vinna stort.
794
01:02:51,035 --> 01:02:54,872
- Jag har inga invÀndningar.
- Det gör du inte?
795
01:02:54,905 --> 01:02:58,876
Det skulle vara ganska trevligt
att vara gravid i Florida.
796
01:02:58,909 --> 01:03:01,011
Du vet hur
Jag har varit
kÀnns yucky nyligen?
797
01:03:01,045 --> 01:03:04,849
Jag gick och tittade
Dr. Morton igÄr,
798
01:03:04,882 --> 01:03:08,552
och det gjorde han inte
vet vad som var fel
sÄ han körde ett graviditetstest ...
799
01:03:08,585 --> 01:03:10,487
Men du har varit pÄ p-piller.
800
01:03:10,520 --> 01:03:14,024
Ja. Det hÀnder,
inte sÄ ofta,
men det hÀnder.
801
01:03:17,194 --> 01:03:18,863
Gud, du Àr upprörd.
802
01:03:19,897 --> 01:03:21,431
Nej, jag Àr bedövad. I ...
803
01:03:24,101 --> 01:03:26,236
Jag menar,
Jag kan bara inte tro det.
804
01:03:29,106 --> 01:03:30,440
Jag Àr vÀldigt glad.
805
01:03:31,909 --> 01:03:32,877
Du Àr?
806
01:03:34,378 --> 01:03:35,880
Du Àr?
807
01:03:39,549 --> 01:03:40,918
Ja.
808
01:03:41,919 --> 01:03:44,955
Jag sa bra.
Jag ska vara dÀr ikvÀll.
809
01:03:44,989 --> 01:03:46,991
Ja. Ja.
810
01:03:47,925 --> 01:03:49,393
OK, jag ses.
811
01:04:45,182 --> 01:04:48,652
Betyder detta
vad jag tror det betyder?
Denna helgen?
812
01:04:55,025 --> 01:04:56,660
- Det Àr dumt möte hÀr.
- Ta det lugnt.
813
01:04:56,693 --> 01:04:58,963
Ingen kommer hit pÄ natten.
814
01:05:00,130 --> 01:05:01,999
Vi mÄste prata.
815
01:05:03,000 --> 01:05:03,968
Prata?
816
01:05:05,535 --> 01:05:07,637
Vad Àr det att prata om?
817
01:05:11,208 --> 01:05:13,043
Jag kan inte döda henne.
818
01:05:17,714 --> 01:05:20,450
NĂ€r du
improviserad med Gateworth
det var bra.
819
01:05:20,484 --> 01:05:22,352
50 procent Àr bÀttre Àn 33
820
01:05:22,386 --> 01:05:25,990
men jag lÄter dig inte
fÄ 300 miljoner
allt för dig sjÀlv.
821
01:05:26,023 --> 01:05:27,124
Jag skitar inte
om pengarna.
822
01:05:27,157 --> 01:05:29,526
RĂ€tt.
Det Àr dÀrför du gifte dig med henne.
823
01:05:33,097 --> 01:05:37,467
Titta, det kommer
trÀna perfekt.
824
01:05:37,501 --> 01:05:40,470
Som du sa,
alla vet att jag hatar dig.
825
01:05:40,504 --> 01:05:43,040
Kristus, till och med advokaterna vet
Jag hatar dig.
826
01:05:43,073 --> 01:05:47,111
Jag rensar dig vidare
dödsolycka,
ingen kommer att ifrÄgasÀtta det.
827
01:05:48,512 --> 01:05:50,014
Hon Àr gravid.
828
01:05:54,551 --> 01:05:56,020
Jesus Kristus.
829
01:05:59,556 --> 01:06:04,061
NÀr bebisen Àr född,
det fÄr pengarna,
sÄ det Àr över.
830
01:06:04,094 --> 01:06:06,663
Jag gör inte ett fan
om det Àr tripletter!
831
01:06:06,696 --> 01:06:09,333
Jag har gjort för mycket
för detta.
832
01:06:09,366 --> 01:06:12,202
Jag tillbringade ett helt Är
stÀlla in detta.
833
01:06:12,236 --> 01:06:14,071
Jag ska inte göra det.
834
01:06:15,739 --> 01:06:20,044
Lyssna upp, min vÀn,
för du kommer
hör bara en gÄng.
835
01:06:20,077 --> 01:06:21,578
Du ska göra henne,
836
01:06:21,611 --> 01:06:24,114
och vi delar oss
en skit av pengar,
837
01:06:24,148 --> 01:06:26,283
eller sÄ gÄr du bort
för mord.
838
01:06:27,217 --> 01:06:30,520
Verkligen?
Vilket bevis har du?
839
01:06:30,554 --> 01:06:33,223
Du glömde en sak
i det sovrummet -
840
01:06:33,257 --> 01:06:36,426
ett glas med
dina fingeravtryck över det hela.
841
01:06:36,460 --> 01:06:39,063
Det sÀtter dig dÀr
den natten.
842
01:06:39,096 --> 01:06:41,565
Tio till en gÄr jag
om det gÄr till en jury.
843
01:06:43,733 --> 01:06:46,736
Jag vill inte
ta dina pengar
och ditt liv.
844
01:06:48,238 --> 01:06:51,375
Det finns fler bevis
det Àr verkligt avgörande.
845
01:06:51,408 --> 01:06:53,543
Du planterade nÄgot,
din kuk ...!
846
01:06:53,577 --> 01:06:55,745
Bara ge mig
en jÀvla ursÀkt.
847
01:06:58,148 --> 01:07:00,084
Det Àr antingen henne ...
848
01:07:00,417 --> 01:07:01,618
eller du.
849
01:07:04,154 --> 01:07:08,092
Du vill bara att hon Àr död.
Det Àr vad det hÀr handlar om.
850
01:07:31,148 --> 01:07:32,449
Grattis pÄ födelsedagen.
851
01:07:35,319 --> 01:07:37,154
Vad Àr det för ett leende för?
852
01:07:37,787 --> 01:07:39,323
Jag Àr bara glad.
853
01:07:40,324 --> 01:07:41,625
Jag Àr sÄ glad.
854
01:07:46,630 --> 01:07:49,333
Det Àr bara 7:15.
Vad Àr brÄdskan?
855
01:07:49,366 --> 01:07:50,800
Det Àr en överraskning.
856
01:07:53,237 --> 01:07:55,372
Hej, Raymond?
Ta med det.
857
01:08:08,318 --> 01:08:09,353
VĂ€l?
858
01:08:15,859 --> 01:08:17,494
Gillar du det?
859
01:08:18,662 --> 01:08:20,197
Jag Àlskar det!
860
01:08:32,342 --> 01:08:34,244
(Motorsport)
861
01:08:48,258 --> 01:08:49,393
(Skratt)
862
01:08:51,361 --> 01:08:53,497
Saint-Tropez etait vraiment
tres bien l'ete dernier.
863
01:08:53,530 --> 01:08:55,732
- FörlÄt?
- Saint-Tropez.
864
01:08:55,765 --> 01:08:58,335
Du kommer ut
av en skarp vÀnsterkurva.
865
01:08:58,368 --> 01:09:01,505
Det finns en stor alm
precis förbi toppen.
866
01:09:01,538 --> 01:09:03,673
Utan sÀkerhetsbÀlte,
hon Àr historia.
867
01:09:03,707 --> 01:09:06,210
Du bÀr din,
du kommer att vara OK.
868
01:09:06,710 --> 01:09:07,777
HallÄ.
869
01:09:08,912 --> 01:09:12,282
Vad oroar du dig för?
870
01:09:12,316 --> 01:09:13,883
En mÄnad frÄn och med nu
du kommer att kunna
köp Ferraris i fÀrger.
871
01:09:53,457 --> 01:09:54,391
Döda mig inte.
872
01:09:54,424 --> 01:09:55,925
(Motorn dör)
873
01:09:56,960 --> 01:09:58,562
Han har precis fÄtt den hÀr veckan.
874
01:09:58,595 --> 01:10:01,598
(Motorvarv, dÀckskrik)
875
01:12:11,060 --> 01:12:14,698
- Du Àr en jÀvla död man.
- Bara slappna av, okej?
876
01:12:14,731 --> 01:12:15,899
koppla av.
877
01:12:19,736 --> 01:12:22,572
Du ska ha det
gott om tid att koppla av.
878
01:12:23,940 --> 01:12:27,511
Jag rÀknar som 15 till livet.
879
01:12:29,946 --> 01:12:32,782
- Du Äker
ner för Gateworth.
- Jag har ett alibi.
880
01:12:33,450 --> 01:12:34,418
Kanske.
881
01:12:36,085 --> 01:12:38,455
Men hur Àr det?
Anne Briscoe?
882
01:12:39,756 --> 01:12:41,658
Du dödade Anne Briscoe.
883
01:12:44,461 --> 01:12:47,831
Enligt
bevisen jag hittade,
du dödade henne.
884
01:12:50,767 --> 01:12:52,469
Din rörelse, Romeo.
885
01:12:54,604 --> 01:12:59,476
Jag sa att jag ska göra det
men jag kraschar inte
in i ett jÀvla trÀd.
886
01:12:59,509 --> 01:13:01,645
Jag kunde ha varit det
dödade mig sjÀlv.
887
01:13:03,613 --> 01:13:04,781
Bra.
888
01:13:10,153 --> 01:13:15,592
Min gamla man sÀger Masquerade's
hade redan problem
med sin propanlinje.
889
01:13:15,625 --> 01:13:18,595
Det skulle vara rent, enkelt.
890
01:13:18,628 --> 01:13:21,498
Koppla ifrÄn
propan flexihosen
vid spisen,
891
01:13:21,531 --> 01:13:25,835
skÀra upp kanterna med en fil
som en rÄtta tuggade den,
orsakade en lÀcka.
892
01:13:25,869 --> 01:13:28,805
- En rÄtta?
- Ja, en rÄtta.
893
01:13:28,838 --> 01:13:30,607
Jag lÀgger en stor rÄtta ombord.
894
01:13:30,640 --> 01:13:32,976
De hittar det
i vraket.
895
01:13:33,710 --> 01:13:36,646
Garanterad oavsiktlig död.
896
01:13:36,680 --> 01:13:39,483
Det blir tufft
att fÄ henne ensam pÄ bÄten.
897
01:13:40,584 --> 01:13:41,651
Skitsnack.
898
01:13:43,720 --> 01:13:46,490
SÀg att du kommer att trÀffa henne
dÀr vid en viss tidpunkt.
899
01:13:46,523 --> 01:13:50,660
Hon Àr alltid i tid,
till minut.
Hon kÀnner till sina bÄtar.
900
01:13:50,694 --> 01:13:53,497
Hon ser varningslampan,
trÀffar pumpen ...
901
01:13:55,231 --> 01:13:56,533
bom.
902
01:13:58,702 --> 01:14:01,004
NÀr lÀmnar du
för Florida?
903
01:14:03,840 --> 01:14:05,575
NĂ€sta torsdag.
904
01:14:22,859 --> 01:14:24,594
Jag Àr glad att du Àr hemma.
905
01:14:34,103 --> 01:14:37,574
Brooke Morrison vill ha oss
att Àta middag imorgon kvÀll.
906
01:14:38,908 --> 01:14:41,044
- Ăr du sĂ€ker pĂ„ att du vill göra det?
- Uh-va.
907
01:14:44,714 --> 01:14:45,882
Ja.
908
01:14:46,716 --> 01:14:48,618
Det som Àr förflutet Àr förbi.
909
01:14:53,590 --> 01:14:56,593
- Jag hade en underbar kvÀll.
- Vi ses i morgon?
910
01:14:56,626 --> 01:14:58,562
Ja. Möt pÄ besattheten.
911
01:15:00,764 --> 01:15:02,699
Finns det ett badrum
Jag kan anvÀnda?
912
01:15:02,732 --> 01:15:05,068
- Uppför trapporna,
första sovrummet.
- Tack.
913
01:15:09,973 --> 01:15:11,741
LÄt oss höra frÄn dig.
914
01:15:12,742 --> 01:15:14,077
Jag Àlskar dig.
915
01:15:20,249 --> 01:15:21,585
VÀldigt sött.
916
01:15:22,919 --> 01:15:24,621
StillestÄnd?
917
01:15:24,654 --> 01:15:26,756
Du skulle vilja det,
skulle du inte?
918
01:15:33,997 --> 01:15:35,799
Jag Àr glad att du kom upp.
919
01:15:37,767 --> 01:15:40,904
- Verkligen?
- Jag ville tacka dig.
920
01:15:40,937 --> 01:15:45,609
Jag menar,
Jag vet om dig och Tim
och med honom seglar Obsession
921
01:15:45,642 --> 01:15:49,278
Jag tycker att det Àr bÀttre
om vi alla förblir vÀnner.
922
01:15:49,312 --> 01:15:52,315
Jag tror verkligen inte
du kÀnner till halvan av det.
923
01:15:54,117 --> 01:15:56,185
Jag vet inte vad du menar.
924
01:15:57,787 --> 01:15:59,689
Jag Àr sÀker pÄ att du inte gör det.
925
01:16:01,290 --> 01:16:04,628
Gateworth dog omkring 11:30,
gjorde han inte?
926
01:16:04,661 --> 01:16:08,264
Du och Prince Charming var
redan ett objekt dÄ,
var du inte?
927
01:16:08,297 --> 01:16:10,333
Vi trÀffade varandra.
928
01:16:10,366 --> 01:16:12,769
Ser du varandra?
929
01:16:12,802 --> 01:16:15,138
Det var lite
lite mer Àn sÄ,
rÀtt, Àlskling?
930
01:16:17,974 --> 01:16:20,644
jag tÀnkte bara
du kanske vill veta.
931
01:16:20,677 --> 01:16:23,012
Medan du anslöt
din styvfar,
932
01:16:23,046 --> 01:16:25,815
din man anslöt mig,
och han var fantastisk.
933
01:16:27,851 --> 01:16:28,818
Olivia.
934
01:16:31,354 --> 01:16:33,990
Jag skulle inte lita pÄ stiftet,
om jag var du.
935
01:16:40,363 --> 01:16:42,298
Ăr det sant?
936
01:16:42,331 --> 01:16:44,968
Olivia,
naturligtvis Àr det inte sant.
937
01:16:45,001 --> 01:16:46,970
- Du sa det
var över dÄ.
- Det var.
938
01:16:47,003 --> 01:16:51,841
- Ăr du sĂ€ker?
- Hon berÀttade för dig en gÄng, 11:30.
939
01:16:51,875 --> 01:16:53,877
Du vet var jag var.
940
01:16:53,910 --> 01:16:56,846
Jag kan inte vara i tvÄ sÀngar
pÄ samma gÄng.
941
01:16:56,880 --> 01:17:00,383
Brooke Àr
en hopplös alkoholist.
Hon Àr ocksÄ vansinnigt svartsjuk.
942
01:17:00,416 --> 01:17:05,855
Hon gör bara det hÀr
att komma tillbaka kl
mig och skada dig.
943
01:17:05,889 --> 01:17:09,025
- Det gjorde verkligen ont.
- Det Àr vad hon
ville ha det.
944
01:17:10,927 --> 01:17:12,729
Ljug aldrig för mig.
945
01:17:41,390 --> 01:17:42,425
Hej, Mike.
946
01:17:42,458 --> 01:17:45,895
- Vad Àr det, Sam?
- Bara byta ut Barient.
947
01:17:45,929 --> 01:17:49,365
Whalen sa att det mÄste
vara klar i kvÀll.
948
01:17:49,398 --> 01:17:52,201
Jag trodde att de inte lÀmnade
tills nÀsta vecka.
949
01:17:52,235 --> 01:17:55,905
De flyttade upp det.
De Àr pÄ vÀg
söder imorgon eftermiddag.
950
01:17:57,240 --> 01:18:00,143
- Ăr det rĂ€tt?
- Ja.
Det Àr vad han sa till mig.
951
01:18:24,433 --> 01:18:25,769
(VĂ€ser)
952
01:18:53,496 --> 01:18:56,966
- KĂ€nner du dig okej?
- Ser jag OK ut?
953
01:18:57,000 --> 01:18:58,968
- MorgonillamÄende?
- Ă
h. Ja.
954
01:19:00,837 --> 01:19:02,806
Ă
h Gud.
955
01:19:02,839 --> 01:19:05,341
Vi behöver inte Äka i dag.
956
01:19:05,374 --> 01:19:11,447
Nej, alla sÀger om
du kommer att bli sjuk,
du kommer att bli sjuk.
957
01:19:11,480 --> 01:19:13,817
Det spelar ingen roll
dÀr du Àr.
958
01:19:16,052 --> 01:19:20,156
Nej, lÄt oss bara gÄ.
Jag Àr trött pÄ den hÀr staden.
959
01:19:21,024 --> 01:19:22,191
Klockan ett?
960
01:19:24,027 --> 01:19:25,895
Kommer du att vara i tid?
961
01:19:25,929 --> 01:19:27,496
Jag skulle inte missa det.
962
01:19:29,065 --> 01:19:31,067
Jag ska köpa matvaror.
963
01:19:33,036 --> 01:19:34,403
Jag Àlskar dig.
964
01:19:38,875 --> 01:19:39,843
Bra.
965
01:19:43,913 --> 01:19:45,414
28.40 snÀlla.
966
01:20:17,113 --> 01:20:18,381
Alberto.
967
01:20:20,416 --> 01:20:23,052
- Fru Whalen runt?
- Jag Àr rÀdd att hon Àr ute.
968
01:20:24,120 --> 01:20:25,521
Herr Whalen?
969
01:20:25,554 --> 01:20:29,058
Han gick för ungefÀr en timme sedan.
970
01:20:29,092 --> 01:20:31,928
Jag vÀntar
i ett par minuter.
971
01:20:57,120 --> 01:20:59,055
- Hej, Olivia.
- Tommy, fyll det, snÀlla.
972
01:20:59,088 --> 01:21:00,423
Ja frun.
973
01:21:09,465 --> 01:21:12,101
Jag vet, Alberto. Ringde hon?
974
01:21:12,135 --> 01:21:13,970
- För 20 minuter sedan.
- FrÄn bÄten?
975
01:21:14,003 --> 01:21:16,405
FrÄn staden.
Hon kommer att vara dÀr pÄ en.
976
01:21:16,439 --> 01:21:18,407
PÄ nÀsan.
977
01:21:18,441 --> 01:21:22,645
Ja, sir.
Och officer McGill kom förbi
letar efter fru Whalen.
978
01:21:22,678 --> 01:21:25,281
- Vad ville han?
- Jag vet inte.
979
01:21:25,314 --> 01:21:28,952
Han vÀntade inuti
i cirka tio minuter
och sedan vÀnster.
980
01:21:29,452 --> 01:21:30,987
OK. Tack.
981
01:21:40,129 --> 01:21:42,431
Det hÀr Àr en trevlig överraskning.
982
01:21:42,465 --> 01:21:45,601
- Jag tar dig till lunch.
- Bra. PĂ„ dig?
983
01:21:45,634 --> 01:21:48,504
SÀker. Vad du Àn vill ha
det Àr under ett pengar.
984
01:21:51,707 --> 01:21:55,344
Maskeradens
ser skarp ut.
Jag lackade henne förra veckan.
985
01:22:45,594 --> 01:22:47,096
(Horn blaring)
986
01:22:53,536 --> 01:22:55,038
(Truck's horn)
987
01:23:47,290 --> 01:23:49,292
Olivia, gÄ av bÄten!
988
01:23:52,128 --> 01:23:53,096
Tim?
989
01:24:01,770 --> 01:24:03,339
(VĂ€sande stoppar)
990
01:24:12,315 --> 01:24:13,616
(Prat)
991
01:24:46,682 --> 01:24:50,653
Om du fÄr prata med
nÄgon av dessa
sjukvÄrdare alls ...
992
01:24:50,686 --> 01:24:52,455
Chef. Vad hÀnde?
993
01:24:52,488 --> 01:24:54,457
Propanexplosion.
994
01:24:54,490 --> 01:24:57,160
Lawrence gamla slinga,
Maskeraden.
995
01:24:57,193 --> 01:24:58,161
En DOA.
996
01:24:59,495 --> 01:25:00,796
Olivia Lawrence?
997
01:25:00,829 --> 01:25:04,167
- Nej, hennes man, Tim Whalen.
- Tim?
998
01:25:04,200 --> 01:25:07,336
JĂ€vla skam.
Hon Àr uppe i din
fars kontor.
999
01:25:08,504 --> 01:25:09,838
Nu gÄr vi.
1000
01:25:14,743 --> 01:25:16,212
(GrÄt)
1001
01:25:49,245 --> 01:25:50,313
Mikrofon?
1002
01:25:54,417 --> 01:25:55,784
Herregud.
1003
01:26:08,564 --> 01:26:09,632
Varför?
1004
01:26:12,901 --> 01:26:14,237
Varför, Mike?
1005
01:26:45,301 --> 01:26:47,470
(Screams)
1006
01:26:47,503 --> 01:26:48,771
Din jÀvel!
1007
01:27:04,387 --> 01:27:07,790
..och maj Timothy Whalen
vila i frid. Amen.
1008
01:27:18,967 --> 01:27:21,404
Tack far,
för att komma.
1009
01:27:25,374 --> 01:27:27,476
- Jag Àr hemskt ledsen.
- Tack.
1010
01:27:29,345 --> 01:27:30,479
Tack.
1011
01:27:40,556 --> 01:27:41,557
Olivia.
1012
01:27:45,861 --> 01:27:47,663
Tack för att du kom.
1013
01:27:54,570 --> 01:27:57,005
Det Àr nÄgot
Jag mÄste berÀtta för dig.
1014
01:27:57,906 --> 01:27:59,842
Tim kom för att trÀffa mig
tvÄ veckor sedan.
1015
01:28:01,043 --> 01:28:02,378
Varför? Vad sÀgs om?
1016
01:28:04,513 --> 01:28:06,349
Att ha sig sjÀlv
tas ur din vilja.
1017
01:28:07,916 --> 01:28:10,653
Han fick mig att svÀra
att jag inte skulle sÀga dig.
1018
01:28:10,686 --> 01:28:14,390
Men med vad som har kommit ut,
Du mÄste veta.
1019
01:28:14,423 --> 01:28:18,661
Jag tÀnker pÄ nÄgot sÀtt
han ville ha
alla frestelser bort.
1020
01:28:18,694 --> 01:28:22,431
Jag sa till honom att det var
mot dina önskemÄl
men han var fast.
1021
01:28:23,866 --> 01:28:26,034
Han ville ingenting frÄn dig.
1022
01:28:27,403 --> 01:28:29,672
Han Àlskade dig, Olivia.
1023
01:28:29,705 --> 01:28:32,708
Men det började,
han kom att Àlska dig.
75601