All language subtitles for 0329g

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,612 --> 00:01:14,741 Dear Veronica, this is the story of a boy called Amos, 2 00:01:14,825 --> 00:01:17,244 whom I've known intimately all my life. 3 00:01:17,327 --> 00:01:20,079 Amos bardi. 4 00:01:20,163 --> 00:01:23,499 Why Amos? Because I like the name. 5 00:01:24,793 --> 00:01:27,045 Five minutes, Mr. bocelli. 6 00:01:29,089 --> 00:01:31,716 If at my birth they'd have let me choose for myself, 7 00:01:31,800 --> 00:01:34,010 I'd have chosen that one. 8 00:01:34,595 --> 00:01:36,763 Why batch'? 9 00:01:36,972 --> 00:01:39,599 Because it's a good tuscan name. 10 00:02:07,461 --> 00:02:10,922 Tuscany September 1958 11 00:02:11,006 --> 00:02:15,506 you see! Runs like a Ferrari, and with the new diesel engine, 12 00:02:16,053 --> 00:02:18,513 it will cost half the price in fuel. 13 00:02:18,597 --> 00:02:20,432 You will be begging me for one! 14 00:02:20,515 --> 00:02:25,015 Half the price to run and it costs double to buy? 15 00:02:26,271 --> 00:02:27,814 So? 16 00:02:30,025 --> 00:02:33,194 Sandro, I can't afford this price. 17 00:02:34,529 --> 00:02:36,656 Signor sandro! 18 00:02:36,782 --> 00:02:39,701 They called! It's a boy! It's a boy! 19 00:02:39,785 --> 00:02:42,788 A boy? A boy? 20 00:02:42,871 --> 00:02:46,833 - L've got to go, I got a son! - Sandro! What about the tractor? 21 00:02:46,917 --> 00:02:48,710 It's yours! 22 00:02:49,169 --> 00:02:51,379 A boy! 23 00:02:51,505 --> 00:02:53,840 - Thank you, god! - A boy! 24 00:03:10,565 --> 00:03:12,733 It's a boy. 25 00:03:29,209 --> 00:03:32,128 He's beautiful. 26 00:03:35,048 --> 00:03:37,800 Careful, with those big hands of yours. 27 00:03:39,136 --> 00:03:40,887 Sandro... 28 00:03:48,061 --> 00:03:50,271 {Chucknngl - shh! 29 00:03:53,150 --> 00:03:54,943 What are you going to call him? 30 00:03:57,237 --> 00:03:59,739 Amos, please don't cry. 31 00:04:06,329 --> 00:04:08,539 Don't cry, don't cry, don't cry. 32 00:04:21,344 --> 00:04:25,844 This crying is not normal. I want him to see a doctor. 33 00:04:26,016 --> 00:04:28,935 Edi, babies cry, it's their way of talking. 34 00:04:30,604 --> 00:04:32,480 It's five months now. 35 00:04:34,649 --> 00:04:38,277 Fine, if it's their way of talking, he's telling us he's ill. 36 00:04:38,361 --> 00:04:40,696 A mother knows these things. 37 00:04:42,365 --> 00:04:45,951 I can't bear to hear him crying like this. 38 00:05:00,383 --> 00:05:03,094 Congenital, bilateral glaucoma. 39 00:05:05,388 --> 00:05:09,183 There is a strong likelihood that they have been damaged. 40 00:05:09,267 --> 00:05:11,435 I fear it will need surgery. 41 00:05:11,645 --> 00:05:15,190 - He'll need an eye operation? - Yes. 42 00:05:15,273 --> 00:05:18,651 But doctor, can he see us? He seems to see me. 43 00:05:18,860 --> 00:05:22,697 Mrs. bardi, a baby sees father even with its eyes closed. 44 00:05:22,781 --> 00:05:25,283 We don't know how much he can see. 45 00:05:26,660 --> 00:05:29,120 There is a department at the main hospital in turin 46 00:05:29,204 --> 00:05:31,122 where apparently they perform miracles. 47 00:05:31,331 --> 00:05:34,876 You're saying my son needs a miracle? 48 00:06:45,864 --> 00:06:47,615 Nurse, please, how much longer? 49 00:06:47,699 --> 00:06:49,701 It's three hours he's been in there now. 50 00:06:49,784 --> 00:06:51,994 I'm sorry, we can't say. 51 00:07:07,677 --> 00:07:10,304 Three years later 52 00:07:14,684 --> 00:07:16,185 stop it. 53 00:07:19,147 --> 00:07:22,608 Stop it! You mustn't take it off. 54 00:07:25,236 --> 00:07:28,989 Touch it. Teddy likes his. 55 00:07:34,663 --> 00:07:38,583 My love, I know. It annoys you. You must be patient. 56 00:07:50,178 --> 00:07:52,555 What are you doing? 57 00:08:15,829 --> 00:08:18,081 Come, come. 58 00:08:20,834 --> 00:08:22,627 Thank you. 59 00:08:28,675 --> 00:08:30,218 My son, when he heard the music, 60 00:08:30,301 --> 00:08:32,845 suddenly was calm for the first time. 61 00:08:32,971 --> 00:08:34,973 He had an operation. 62 00:08:35,056 --> 00:08:38,476 Ah, music, beautiful. 63 00:08:38,560 --> 00:08:41,062 Make happy life. 64 00:08:41,146 --> 00:08:42,730 Here. 65 00:08:45,025 --> 00:08:46,151 Go. 66 00:08:50,947 --> 00:08:55,447 Acid in eyes. Work factory. 67 00:08:55,869 --> 00:08:58,246 Many operations. 68 00:08:58,329 --> 00:09:01,707 Without music, I'm mad. 69 00:09:04,044 --> 00:09:06,588 You, how long stay? 70 00:09:06,671 --> 00:09:09,006 I hope not long. 71 00:09:10,467 --> 00:09:12,051 Amos! 72 00:09:14,888 --> 00:09:16,723 Thank you. 73 00:09:53,218 --> 00:09:56,304 The old barn was a land of wonder for me. 74 00:09:56,387 --> 00:09:59,056 Everything in it fascinated me. 75 00:09:59,182 --> 00:10:03,682 I touched everything, played with everything. 76 00:10:04,354 --> 00:10:06,647 I was happy in there. 77 00:10:19,160 --> 00:10:20,995 Ed??Amos'.! 78 00:10:27,168 --> 00:10:29,670 Amos, lunch is ready! 79 00:10:39,180 --> 00:10:42,892 Why don't you answer when i call you? Where were you? 80 00:10:42,976 --> 00:10:45,019 In my room. 81 00:10:45,145 --> 00:10:47,897 Look me in the face when you talk to me. 82 00:10:47,981 --> 00:10:49,649 Liar! 83 00:10:49,858 --> 00:10:52,902 I told you a thousand times not to go into the barn. 84 00:10:53,111 --> 00:10:54,654 It's dangerous! 85 00:10:54,863 --> 00:10:57,407 Your son has been in the barn again. 86 00:10:57,490 --> 00:11:00,034 Say something to him, sandro! 87 00:11:00,952 --> 00:11:03,955 Amos, don't go in the barn. 88 00:11:04,038 --> 00:11:06,915 And if you're good I'll take you out on the tractor, ok? 89 00:11:07,000 --> 00:11:09,502 He's also been telling fibs. 90 00:11:09,586 --> 00:11:12,213 Oh, that's serious. 91 00:11:12,297 --> 00:11:15,174 You must always tell the truth, hmm? 92 00:11:15,258 --> 00:11:16,550 Even when it's hard. 93 00:11:16,634 --> 00:11:19,303 Alright, I'll tell the truth. 94 00:11:19,387 --> 00:11:22,848 I don't want to eat this soup. I don't like it. 95 00:11:22,932 --> 00:11:24,516 Amos! 96 00:11:24,601 --> 00:11:26,644 Signor bardi! 97 00:11:26,728 --> 00:11:29,522 I have to go. Work. 98 00:11:29,606 --> 00:11:34,106 I've been cooking this specialty all morning and you've eaten two spoonfuls. 99 00:11:34,444 --> 00:11:36,529 Three. And it was delicious. 100 00:11:36,613 --> 00:11:41,113 But unfortunately there are no fixed hours in my line of work. 101 00:11:43,953 --> 00:11:46,080 You eat. 102 00:11:46,164 --> 00:11:50,001 My line of work has no fixed hours either. 103 00:11:50,084 --> 00:11:53,253 Amos! Amos! Oriana... 104 00:11:53,880 --> 00:11:56,340 Amos! Amos! 105 00:11:58,509 --> 00:12:00,969 You are the only one who likes my food? 106 00:12:01,054 --> 00:12:03,806 Good, good. Bravo. 107 00:12:07,769 --> 00:12:11,939 Babbo, when will you let me ride on the tractor? 108 00:12:12,065 --> 00:12:14,609 Babbo! 109 00:12:14,692 --> 00:12:17,903 Amos? Amos? 110 00:12:18,029 --> 00:12:19,447 Babbo! 111 00:12:20,531 --> 00:12:21,782 Oriana, what happened? 112 00:12:21,866 --> 00:12:24,994 Nothing, nothing. He spilt some soup! 113 00:12:26,371 --> 00:12:28,790 Amos, are you crazy? 114 00:12:28,873 --> 00:12:32,167 Never ever go out on the window ledge. It's dangerous! 115 00:12:32,252 --> 00:12:34,212 But I was being careful. 116 00:12:35,380 --> 00:12:37,882 Promise me you'll never do it again. 117 00:12:37,966 --> 00:12:40,051 If you promise me, we'll go and see uncle Giovanni. 118 00:12:40,134 --> 00:12:44,634 And eat the soup there and I'll make it alright with mama. Ok? 119 00:12:48,559 --> 00:12:50,185 Come in. 120 00:12:53,690 --> 00:12:57,819 Well, here you are again. 121 00:12:57,902 --> 00:13:01,822 Excuse me, signor Giovanni, it's only that... 122 00:13:01,906 --> 00:13:05,034 ...when he's here, he's so calm and eats properly. 123 00:13:05,118 --> 00:13:08,913 Of course, because he knows if he doesn't behave himself, 124 00:13:08,997 --> 00:13:10,915 he will never be promoted to sergeant. 125 00:13:11,040 --> 00:13:14,209 Corporal, eat your soup! That's an order! 126 00:13:17,463 --> 00:13:19,715 I want to show you something. 127 00:13:31,811 --> 00:13:33,771 Know what this is? 128 00:13:34,522 --> 00:13:36,482 Beniamino gigli. 129 00:13:36,691 --> 00:13:39,985 A genius! He sung all around the world. 130 00:13:40,069 --> 00:13:44,114 Songs, romances, operas... 131 00:13:44,240 --> 00:13:47,243 Operas? Like operations? I don't like them. 132 00:13:47,452 --> 00:13:51,952 Lyric opera, they're stories, which are sung. 133 00:13:52,498 --> 00:13:56,251 For example, this is a story of one girl called manon, 134 00:13:56,336 --> 00:14:00,131 who is not, let's say, a good girl. 135 00:14:00,256 --> 00:14:01,715 Is she bad? 136 00:14:01,799 --> 00:14:05,928 No, no, no. She's not bad, she's a prosti... 137 00:14:06,012 --> 00:14:10,512 Well, I mean, a girl who does those kinds of... 138 00:14:14,979 --> 00:14:18,065 Ok, anyway, beniamino gigli was a genius. 139 00:14:19,650 --> 00:14:21,151 Listen. 140 00:14:49,263 --> 00:14:52,266 Real men don't need hats! 141 00:15:05,571 --> 00:15:07,656 Good morning. 142 00:15:13,079 --> 00:15:15,706 Forgive me, doctor. 143 00:15:15,832 --> 00:15:20,169 Be frank with us, what are the prospects for my son? 144 00:15:21,337 --> 00:15:24,381 We have saved what we can. 145 00:15:24,507 --> 00:15:26,967 Although one eye is lost, 146 00:15:27,051 --> 00:15:30,387 the other has at least some limited function. 147 00:15:30,471 --> 00:15:34,971 But I would suggest it would be useful for him to begin to learn braille. 148 00:15:36,310 --> 00:15:39,396 You mean reading for the blind? 149 00:16:41,459 --> 00:16:43,502 - Good morning. - Morning. 150 00:16:43,586 --> 00:16:46,755 This is Amos bardi. 151 00:16:46,839 --> 00:16:48,632 Welcome, Amos! 152 00:16:49,300 --> 00:16:51,969 Children, say hello. 153 00:16:52,094 --> 00:16:54,513 Hello, Amos! 154 00:16:54,639 --> 00:16:56,515 Thank them and say hello. 155 00:16:56,599 --> 00:17:00,644 I'm not saying hello because I'm not staying. 156 00:17:00,728 --> 00:17:03,814 Boys, it's time for your break. 157 00:17:18,538 --> 00:17:20,831 Nice to meet you, Amos. 158 00:17:20,915 --> 00:17:22,166 Come here. 159 00:17:26,420 --> 00:17:29,965 Amos is not like them. He can see. 160 00:17:34,637 --> 00:17:37,348 Amos. 161 00:17:37,431 --> 00:17:41,601 Please, mommy, don't leave me here alone! 162 00:17:41,686 --> 00:17:44,814 - You have to go. You have to go. - Please. 163 00:17:44,897 --> 00:17:47,649 Please, please. You have to go. 164 00:17:51,988 --> 00:17:55,700 Mama! Mama! 165 00:18:11,924 --> 00:18:13,467 Sandro. 166 00:18:39,243 --> 00:18:41,995 Delicious soup! Yummy! 167 00:18:43,497 --> 00:18:46,917 It's the most disgusting thing I have ever seen. 168 00:18:48,961 --> 00:18:52,965 Signora etmea, I don't want this soup. 169 00:18:54,383 --> 00:18:58,845 I think you will eat it, and i know you will like it. 170 00:18:58,971 --> 00:19:02,724 It's a very good soup, Amos. 171 00:19:02,808 --> 00:19:05,143 Amos... 172 00:19:08,481 --> 00:19:12,818 Don't worry, I'll eat it. Can you see a bit? 173 00:19:12,902 --> 00:19:16,030 - Yes. -Ls she looking? 174 00:19:20,576 --> 00:19:23,870 - No. - Give me your soup. 175 00:19:37,635 --> 00:19:40,346 Amos? You awake? 176 00:19:40,680 --> 00:19:42,014 Yes. 177 00:19:42,098 --> 00:19:45,059 Don't worry. Only another three years to go. 178 00:19:45,267 --> 00:19:48,228 What do you want to be when you grow up? 179 00:19:48,354 --> 00:19:52,854 Me? A singer, an opera singer, like Franco corelli. 180 00:19:53,442 --> 00:19:57,942 - Can you sing? - I don't know. What about you? 181 00:19:58,823 --> 00:20:02,827 I'd like to be a lawyer, putting the bad guys in prison. 182 00:20:02,952 --> 00:20:04,286 Wow! 183 00:20:15,464 --> 00:20:16,965 It's a letter from Amos. 184 00:20:17,091 --> 00:20:19,885 How are you going to read it? 185 00:20:19,969 --> 00:20:21,971 It's not written in braille. 186 00:20:22,054 --> 00:20:25,182 How is it that he goes to a special school to learn braille 187 00:20:25,266 --> 00:20:26,976 and he doesn't know any? 188 00:20:27,059 --> 00:20:29,478 It's difficult, you can't learn it in four months. 189 00:20:29,562 --> 00:20:32,856 - Somebody must have written it down for him. - Come on, what does it say? 190 00:20:32,940 --> 00:20:36,068 "Dear all, I am well and i hope you are too. 191 00:20:36,152 --> 00:20:37,903 It's really cold and I miss you. 192 00:20:38,028 --> 00:20:42,528 The food is rotten here and the beds are really hard." 193 00:20:42,742 --> 00:20:45,369 - Oh, poor thing. - Just as well, he says he's well. 194 00:20:45,578 --> 00:20:48,539 Imagine if he had written, "I'm not well," what he'd have written! 195 00:20:48,622 --> 00:20:50,999 He's strong, he'll get through it. 196 00:20:51,125 --> 00:20:53,669 "But sometimes we have fun." 197 00:20:53,753 --> 00:20:57,840 You see? My son doesn't let a little discomfort get to him. 198 00:20:57,923 --> 00:21:02,052 There is something at the bottom here, in braille. 199 00:21:02,762 --> 00:21:04,764 It's his name. 200 00:21:07,767 --> 00:21:09,310 Let me feel it. 201 00:21:11,812 --> 00:21:15,398 Strange. I feel him so close. 202 00:21:57,358 --> 00:21:59,651 Amos, come here a moment. 203 00:22:04,990 --> 00:22:06,741 Did I do something wrong, signora? 204 00:22:06,826 --> 00:22:09,745 No. No, no. You did nothing wrong. 205 00:22:09,954 --> 00:22:12,665 Let me listen to your voice a moment. 206 00:22:12,748 --> 00:22:17,248 Sing me the next verse by yourself. 207 00:23:07,720 --> 00:23:11,557 I don't think in my life I've heard anything like that. 208 00:23:17,438 --> 00:23:21,191 Ladies and gentlemen: Amos bardi. 209 00:24:01,440 --> 00:24:03,525 That's it. All the way across the pitch. 210 00:24:04,568 --> 00:24:05,694 Shoot! 211 00:24:08,238 --> 00:24:10,907 - Yeah! - Bravissimo! 212 00:24:11,033 --> 00:24:13,326 The score is still one all. 213 00:24:14,495 --> 00:24:16,288 Amos bardi stands. 214 00:24:18,123 --> 00:24:21,042 Now he leaves the penalty area, and rushes to intercept pardini 215 00:24:21,126 --> 00:24:24,671 who now heads straight for the goal and shoots! 216 00:24:26,423 --> 00:24:27,549 Oh, my god. 217 00:24:37,518 --> 00:24:39,353 Amos? 218 00:24:39,687 --> 00:24:41,605 Amos! 219 00:25:07,381 --> 00:25:09,257 It's dark in here. 220 00:25:09,341 --> 00:25:11,259 It's your dark glasses. 221 00:25:11,343 --> 00:25:15,843 - Babbo, can I go out on Amos' horse? - No, babbo gave it to me. 222 00:25:16,682 --> 00:25:19,142 But I would be happy if you let your brother have a go. 223 00:25:19,226 --> 00:25:21,728 Only when I say so. 224 00:25:25,691 --> 00:25:28,443 Amos, the milk. 225 00:25:38,579 --> 00:25:40,414 Is something wrong? 226 00:25:40,497 --> 00:25:44,167 No, stop worrying, mama. It's ok. 227 00:26:22,831 --> 00:26:24,833 Is the sun not up yet? 228 00:26:26,126 --> 00:26:29,087 Amos, are you stupid or what? 229 00:26:29,171 --> 00:26:30,964 Can't you see the sun? 230 00:26:38,806 --> 00:26:42,392 - Yes, I see it. - Let's go. 231 00:26:42,518 --> 00:26:44,603 Wait a minute. 232 00:27:00,869 --> 00:27:03,121 Help me, mommy! Please, help me! 233 00:27:03,205 --> 00:27:06,166 The sun has gone! Where has it gone? 234 00:27:39,575 --> 00:27:42,035 I had never seen my mother cry. 235 00:27:42,244 --> 00:27:46,206 She was so lost she didn't seem herself any more. 236 00:27:48,333 --> 00:27:52,833 Amos, tell me, what do you see? Ls it all dark? 237 00:27:53,547 --> 00:27:56,466 No, it's not all dark, mama. 238 00:27:56,550 --> 00:28:00,720 What I see isn't darkness, i can't really explain. 239 00:28:00,804 --> 00:28:03,640 What I see is everything and nothing. 240 00:28:03,724 --> 00:28:06,393 I don't understand. 241 00:28:08,312 --> 00:28:09,980 I see what I want to see: 242 00:28:10,063 --> 00:28:13,066 I see the room, the cupboards, the beds. 243 00:28:13,150 --> 00:28:15,569 I see you as well, mama. 244 00:28:15,652 --> 00:28:18,446 I see you because I know you are here. 245 00:28:40,886 --> 00:28:43,930 Over and over I repeated silently to myself 246 00:28:44,014 --> 00:28:46,599 that nothing had changed, 247 00:28:46,683 --> 00:28:49,394 that I would do exactly as before 248 00:28:49,478 --> 00:28:52,230 and that I needed no one else's help. 249 00:29:06,286 --> 00:29:10,786 Summer 1971 250 00:29:12,167 --> 00:29:15,420 now, all together, let's sing a song. 251 00:29:15,504 --> 00:29:16,546 Amos, you lead. 252 00:29:16,630 --> 00:29:18,423 -L'm not in the mood. - Come on! 253 00:29:18,507 --> 00:29:21,593 - That neapolitan one, "o sole mio". - No! 254 00:29:21,677 --> 00:29:24,388 Amos, start singing, or I'll swear to god... 255 00:29:24,471 --> 00:29:26,848 Ls there a god, uncle? 256 00:29:26,932 --> 00:29:31,394 - What do you mean, Amos? - Nothing, just a question. 257 00:29:31,603 --> 00:29:35,398 Amos, no one in our family has ever those kind of doubts. 258 00:29:35,482 --> 00:29:36,983 Well, someone's got to start! 259 00:29:37,192 --> 00:29:39,986 You shouldn't even think those things! 260 00:29:40,070 --> 00:29:43,490 Too late, I've already thought them. 261 00:29:57,212 --> 00:30:00,131 Who's coming in? 262 00:30:00,215 --> 00:30:03,176 - Don't be crazy, Amos! - Let's do it. 263 00:30:10,434 --> 00:30:13,437 Amos! Daddy said no! 264 00:30:17,566 --> 00:30:20,944 - Amos! - Amos! 265 00:30:21,486 --> 00:30:23,196 Amos! 266 00:30:24,448 --> 00:30:26,491 Amos! 267 00:30:26,575 --> 00:30:29,869 - Are you sure they went in? - Yes. 268 00:30:35,042 --> 00:30:37,044 Amos! 269 00:30:40,005 --> 00:30:41,548 Look! 270 00:30:46,762 --> 00:30:48,889 Don't you realize what could have happened? 271 00:30:48,972 --> 00:30:50,932 It could have happened to anyone. 272 00:30:51,016 --> 00:30:54,602 Yes, to anyone stupid enough to go swimming is such a rough sea. 273 00:30:54,728 --> 00:30:56,771 But apparently the only idiot here is you. 274 00:30:56,855 --> 00:30:59,691 And what about the others? I didn't force them to go in. 275 00:30:59,775 --> 00:31:03,028 I don't care about the others, you are my son. 276 00:31:03,111 --> 00:31:05,655 And you should be smarter than the others. 277 00:31:05,739 --> 00:31:08,032 Dad, you don't understand. 278 00:31:08,116 --> 00:31:11,911 If the others jump over an obstacle, i have to jump over a mountain. 279 00:31:12,037 --> 00:31:15,957 If they ride a horse, i have to ride a tiger. 280 00:31:16,041 --> 00:31:17,125 Amos... 281 00:31:17,209 --> 00:31:18,710 If I want to be like other people, 282 00:31:18,835 --> 00:31:21,003 I have to do better than them. 283 00:31:21,088 --> 00:31:23,507 And you know who taught me that? 284 00:31:23,840 --> 00:31:25,466 You! 285 00:31:29,596 --> 00:31:31,931 Mind if I take the young buck with me? 286 00:31:32,015 --> 00:31:33,725 Sure. 287 00:31:44,027 --> 00:31:46,195 Can't you tell me where we're going? 288 00:31:46,279 --> 00:31:49,156 I don't want to see anyone or do anything. 289 00:32:01,628 --> 00:32:05,048 - Want an ice cream? - No, I want to go home. 290 00:32:22,065 --> 00:32:23,983 Ok. 291 00:32:25,193 --> 00:32:26,444 Maestro? 292 00:32:34,244 --> 00:32:36,663 - Anyone else? - Amos bardi. 293 00:32:36,746 --> 00:32:39,331 - What? - Just shut your mouth 294 00:32:39,416 --> 00:32:42,085 and open it only when you start singing, ok? 295 00:32:42,169 --> 00:32:44,880 - Let me go, uncle! - Please, Amos. 296 00:32:44,963 --> 00:32:47,715 So, Amos, what are you going to give us? 297 00:32:47,841 --> 00:32:51,386 - Amos, let him hear "reginella". - But uncle! 298 00:32:51,470 --> 00:32:54,347 - Do you know "reginella"? - Yes, yes, of course. 299 00:33:00,145 --> 00:33:02,564 Amos, go on. Go for it. 300 00:33:02,689 --> 00:33:04,607 Ready? 301 00:34:26,648 --> 00:34:28,191 Maestro? 302 00:34:34,614 --> 00:34:36,616 Amos... 303 00:34:36,700 --> 00:34:38,243 What just happened? 304 00:34:38,326 --> 00:34:40,703 You got into the finals of the coppa margherita. 305 00:34:40,787 --> 00:34:44,415 The biggest prize in Tuscany. Feel better? 306 00:35:00,223 --> 00:35:02,058 You stand no chance. 307 00:35:25,290 --> 00:35:27,959 Thank you, thank you. 308 00:35:28,043 --> 00:35:32,047 A lot of support for our young friend. 309 00:35:32,130 --> 00:35:33,923 Take care, gabriello congratulations, thank you. 310 00:35:34,007 --> 00:35:37,468 He's good. 311 00:35:37,552 --> 00:35:38,970 Not as good as you. 312 00:35:39,054 --> 00:35:43,183 And now, please, for the bold young man 313 00:35:43,266 --> 00:35:47,766 who'll sing a neapolitan song: Amos bardi. 314 00:35:57,072 --> 00:35:59,324 You'll be fine, don't worry. 315 00:36:05,789 --> 00:36:10,289 "O sole mio." I dedicate this song to my uncle Giovanni. 316 00:37:26,703 --> 00:37:29,831 Bravo! Bravo! 317 00:37:30,665 --> 00:37:32,875 - Bravo! - Bravo! 318 00:37:46,598 --> 00:37:50,435 Thank you. Thank you so much. 319 00:37:51,853 --> 00:37:54,522 And now, maestro meraviglia, 320 00:37:54,647 --> 00:37:58,442 President of the jury, will give us his choice. 321 00:37:58,526 --> 00:38:00,402 Maestro. 322 00:38:08,870 --> 00:38:11,664 And the winner is... 323 00:38:13,750 --> 00:38:15,543 Amos bardi. 324 00:38:24,761 --> 00:38:26,596 Bravo! 325 00:38:33,978 --> 00:38:37,398 Next stop: Sanremo! 326 00:38:38,566 --> 00:38:42,987 Sanremo! Sanremo! Sanremo! 327 00:38:52,872 --> 00:38:57,372 He's right, I saw it in my crystal ball, one day you'll win sanremo! 328 00:39:04,968 --> 00:39:07,929 I am so proud. 329 00:39:08,012 --> 00:39:11,015 I couldn't work out whether the woman's face was covered 330 00:39:11,099 --> 00:39:13,392 with tears or with sweat. 331 00:39:14,102 --> 00:39:16,062 But I remembered oriana 332 00:39:16,145 --> 00:39:19,273 and the moment I decided to become a singer. 333 00:39:19,357 --> 00:39:22,318 Amos! Fantastic Amos! This is my friend adriano. 334 00:39:22,443 --> 00:39:25,571 I'm from lajatico. I'm a musician, too. 335 00:39:25,780 --> 00:39:30,034 - It would be great to get to know each other. -Great! 336 00:39:30,118 --> 00:39:33,079 My boy, I'm promoting you to corporal. 337 00:39:33,162 --> 00:39:35,622 Uncle, I was already a sergeant two years ago. 338 00:39:35,832 --> 00:39:38,918 Well, you can't expect me to remember everything. 339 00:39:39,002 --> 00:39:43,089 Uh... alright, I'm making you field marshal right away 340 00:39:43,172 --> 00:39:44,715 so that we're up to date, ok? 341 00:39:44,924 --> 00:39:48,427 But in return, you have to do something for me. 342 00:39:48,511 --> 00:39:51,013 In a few weeks an old friend of mine, 343 00:39:51,097 --> 00:39:54,308 a military colonel, is getting married. 344 00:39:56,769 --> 00:40:00,814 Three months later i pronounce you man and wife. 345 00:40:00,899 --> 00:40:02,734 You may kiss the bride. 346 00:40:26,549 --> 00:40:28,467 Didn't I tell you? 347 00:40:28,551 --> 00:40:31,220 You couldn't have given them a better gift. 348 00:41:04,462 --> 00:41:06,839 Go, Giovanni. Go! 349 00:41:11,928 --> 00:41:13,930 Amos, what's wrong? 350 00:41:14,013 --> 00:41:15,514 Come on. 351 00:41:20,061 --> 00:41:21,937 I let everyone down. 352 00:41:22,021 --> 00:41:25,232 Is uncle Giovanni still going to make you field marshal 353 00:41:25,316 --> 00:41:26,859 now that you're tone deaf? 354 00:41:26,943 --> 00:41:29,570 I'm not tone deaf, you idiot! 355 00:41:29,654 --> 00:41:33,616 Hey, stop it you two. Amos, sit up. 356 00:41:35,284 --> 00:41:38,829 I told you, it's normal at your age. 357 00:41:38,913 --> 00:41:41,081 Boys' voices change. 358 00:41:41,165 --> 00:41:42,708 Will I still be able to sing? 359 00:41:42,917 --> 00:41:46,378 Nobody knows, but you have learn to be patient. 360 00:41:46,504 --> 00:41:49,840 How can I? It was the most important thing in my life. 361 00:41:49,924 --> 00:41:52,801 In your life. You don't even know what life is yet. 362 00:41:53,011 --> 00:41:56,514 In the meantime maybe you can study an instrument. 363 00:41:56,597 --> 00:42:00,684 - The piano, for example? - No, not an instrument. 364 00:42:00,768 --> 00:42:03,979 Every blind person plays an instrument or gives massages. 365 00:42:04,188 --> 00:42:07,691 Where did you get that nonsense from? 366 00:42:07,817 --> 00:42:09,985 Antonio. He wants to be a lawyer. 367 00:42:10,069 --> 00:42:12,905 Great! A lawyer! 368 00:42:12,989 --> 00:42:15,408 My father wouldn't hear of anything else. 369 00:42:15,491 --> 00:42:19,745 In order not to disappoint him, i enrolled in the liceo classico, 370 00:42:19,829 --> 00:42:24,166 convincing myself that eventually my destiny was to study law. 371 00:42:25,418 --> 00:42:29,918 Lajatico high school, 1973 372 00:42:32,467 --> 00:42:36,554 boys and girls, I want you to be aware 373 00:42:36,637 --> 00:42:40,223 that you are the future elite of our country. 374 00:42:40,433 --> 00:42:44,933 We do not tolerate hotheads, nor revolutionary ideas. 375 00:42:46,773 --> 00:42:49,525 No strikes, no demonstrations. 376 00:42:49,609 --> 00:42:54,109 Here, in the liceo classico, we study, and that's it. 377 00:42:56,074 --> 00:42:58,242 You may sit down. 378 00:42:59,285 --> 00:43:02,162 We shall begin immediately. 379 00:43:02,288 --> 00:43:06,667 Page ten, first exercise. 380 00:43:06,751 --> 00:43:09,962 Let's see... bardi. Bardi? 381 00:43:11,047 --> 00:43:13,382 I don't have a book, ma'am. 382 00:43:13,800 --> 00:43:15,384 Alright... 383 00:43:15,468 --> 00:43:19,013 No, actually, it's not alright at all. 384 00:43:19,138 --> 00:43:22,891 This time, and only this time, 385 00:43:22,975 --> 00:43:25,394 you can borrow one from someone else. 386 00:43:26,312 --> 00:43:27,855 I'll read it for you. 387 00:43:27,939 --> 00:43:30,816 You! Keep quiet. 388 00:43:30,900 --> 00:43:33,402 Bardi, start reading. 389 00:43:45,414 --> 00:43:46,623 Bardi... 390 00:43:46,707 --> 00:43:48,875 Rig ht, 391 00:43:49,001 --> 00:43:53,296 now I would like you or your parents to explain to me 392 00:43:53,506 --> 00:43:57,551 how on earth you have been registered for this school? 393 00:43:57,760 --> 00:44:02,260 Please tell me how am i supposed, in your condition, 394 00:44:02,390 --> 00:44:05,184 to expect you to undertake a translation 395 00:44:05,309 --> 00:44:08,478 as I would a normal child? 396 00:44:08,563 --> 00:44:11,357 If someone could read to me, I could translate it. 397 00:44:11,440 --> 00:44:15,402 No, bardi, it doesn't work that way. 398 00:44:15,528 --> 00:44:18,072 No one may read it to you. 399 00:44:18,156 --> 00:44:22,656 The future elite do not rely on the help of others. 400 00:44:26,372 --> 00:44:29,416 We will discuss this next time again. 401 00:44:29,500 --> 00:44:34,000 The next lesson is physical education so please go to the gym. 402 00:44:35,256 --> 00:44:37,216 You too, bardi. 403 00:45:00,364 --> 00:45:02,449 I'll take you. 404 00:45:02,533 --> 00:45:04,576 - Thank you. - Let me take your stuff. 405 00:45:04,660 --> 00:45:06,328 I'm adriano, by the way. 406 00:45:06,412 --> 00:45:08,831 You don't know me, but i was at the caff矇 margherita 407 00:45:08,915 --> 00:45:11,876 -when you won the prize. - Oh, yes. 408 00:45:12,001 --> 00:45:13,669 You're a great singer. 409 00:45:13,753 --> 00:45:17,506 - I used to be. - I play some guitar, too, you know? 410 00:45:17,632 --> 00:45:21,844 I have never forgotten that generous strong hand, 411 00:45:21,928 --> 00:45:24,430 it was the beginning of a deep friendship. 412 00:45:24,513 --> 00:45:27,682 A study all of your own? Lucky you. 413 00:45:27,767 --> 00:45:29,518 It's a gift from my father. 414 00:45:29,602 --> 00:45:30,936 It was the old tractor shed 415 00:45:31,020 --> 00:45:32,896 where they kept all the farm implements. 416 00:45:32,980 --> 00:45:35,357 It was my favorite place when I was little. 417 00:45:38,736 --> 00:45:42,865 On the other hand, the piano was a gift from my uncle. 418 00:45:44,325 --> 00:45:45,951 Why don't you sing something? 419 00:45:46,035 --> 00:45:48,120 One of those beautiful things you sing? 420 00:45:48,329 --> 00:45:51,081 I don't sing anymore. I fiddle around on the piano a bit, 421 00:45:51,290 --> 00:45:55,460 I listen to a lot of music, but when i hear myself I want to vomit. 422 00:45:57,421 --> 00:46:01,007 Well, sing without listening. Like I do, at least I have fun. 423 00:46:01,133 --> 00:46:04,511 Not for me. Singing was my dream. 424 00:46:11,894 --> 00:46:14,897 There are other ways of having fun, you know? 425 00:46:30,913 --> 00:46:34,499 Watch on the left. A big curve, it's a big curve on the left. 426 00:46:34,583 --> 00:46:36,626 Three years later... On the left! Right here. 427 00:46:36,836 --> 00:46:40,756 Yeah, that's it! That's it! Go for it! 428 00:46:40,840 --> 00:46:42,675 Woo-hoo! 429 00:46:46,345 --> 00:46:48,930 Slow down, slow down a bit. 430 00:47:21,464 --> 00:47:23,048 What's your name? 431 00:47:23,132 --> 00:47:24,800 Amos. 432 00:47:29,513 --> 00:47:31,306 Come with me. 433 00:47:38,898 --> 00:47:41,108 Do you know the story of andr矇 chenier? 434 00:47:41,192 --> 00:47:45,029 - No. - Ah, so, andr矇 chenier 435 00:47:45,112 --> 00:47:48,281 is a revolutionary poet, in love with maddalena... 436 00:47:48,366 --> 00:47:50,034 Sit. 437 00:47:51,744 --> 00:47:56,244 I love it when you talk, but i love it more when you don't. 438 00:48:06,967 --> 00:48:08,760 That's him. 439 00:48:25,194 --> 00:48:27,988 Sorry... sorry. 440 00:48:28,823 --> 00:48:30,825 Thank god. 441 00:48:34,578 --> 00:48:37,330 It's five in the morning. 442 00:48:37,415 --> 00:48:41,502 I've had enough of this. Every night. 443 00:48:41,585 --> 00:48:46,085 He does nothing but waste time with his lay about. 444 00:48:46,340 --> 00:48:50,344 Now his schoolwork is a complete disaster! 445 00:48:52,096 --> 00:48:55,390 I think I found the right person. 446 00:49:06,777 --> 00:49:08,528 Your mother is convinced that I am a genius, 447 00:49:08,612 --> 00:49:12,699 but I'm going to tell you right away, I'm not. 448 00:49:12,783 --> 00:49:15,535 I am a retired bank manager 449 00:49:15,619 --> 00:49:19,414 and my hobby is collecting mushrooms. 450 00:49:19,498 --> 00:49:23,043 Where is the study book for tomorrow's lesson? 451 00:49:24,920 --> 00:49:29,420 And, by the way, I have an elementary school diploma, 452 00:49:29,884 --> 00:49:31,719 my parents didn't have the money 453 00:49:31,802 --> 00:49:36,181 to send me to middle and upper school like you. 454 00:49:38,517 --> 00:49:41,269 I see you like music. 455 00:49:41,353 --> 00:49:45,853 Have you ever applied yourself seriously to it? 456 00:49:46,108 --> 00:49:48,652 I'm not interested in jobs blind people do. 457 00:49:48,736 --> 00:49:53,236 Masseurs, telephone operators, musicians. 458 00:49:53,449 --> 00:49:55,659 Amos, it's not important what you do, 459 00:49:55,743 --> 00:49:58,120 it's important how you do it. 460 00:49:59,163 --> 00:50:01,331 Sit at the table. 461 00:50:07,213 --> 00:50:09,256 Ah! Ah! 462 00:50:11,217 --> 00:50:15,717 "After the second world war, Italy underwent a grave economic crisis, 463 00:50:16,222 --> 00:50:20,722 but at the same time, the Marshall plan was feeding an industrial revolution." 464 00:50:21,977 --> 00:50:25,814 "Petrarca, like Dante, was obliged to flee from his native city 465 00:50:25,898 --> 00:50:28,775 along with the other followers of the white party. 466 00:50:28,859 --> 00:50:32,821 He was unjustly accused of having officially used a false deed 467 00:50:32,905 --> 00:50:34,740 and was condemned..." 468 00:50:42,164 --> 00:50:46,501 "...and these, although they fail to satisfy the requirements 469 00:50:46,585 --> 00:50:50,380 of a modern thinker, may therefore be regarded..." 470 00:50:50,464 --> 00:50:54,964 Ettore successfully got me through my high school graduation. 471 00:50:55,135 --> 00:50:57,595 Even adriano graduated. 472 00:50:57,680 --> 00:51:02,180 Thanks to ettore I could have had a place at university studying jurisprudence, 473 00:51:02,935 --> 00:51:05,854 that was what was expected of me, 474 00:51:05,938 --> 00:51:10,438 but, somehow, it turned out differently. 475 00:51:16,240 --> 00:51:17,699 Yeah! 476 00:51:24,415 --> 00:51:27,084 - What's the name of the group? - Adriamos. 477 00:51:27,167 --> 00:51:28,418 Adriamos? 478 00:51:41,348 --> 00:51:44,100 I abandoned my dream to be an opera singer 479 00:51:44,184 --> 00:51:48,313 and took adriano's advice to sing without listening to myself. 480 00:51:48,397 --> 00:51:52,897 At least I could play music, and maybe even earn a living. 481 00:52:14,381 --> 00:52:17,092 Yes... not bad. 482 00:52:17,176 --> 00:52:20,304 Problem is, it's neither one thing nor another. 483 00:52:20,387 --> 00:52:22,430 The voice is pleasant, though. 484 00:52:22,514 --> 00:52:23,765 The question is: Is it original? 485 00:52:23,974 --> 00:52:26,351 And what in your opinion is original? 486 00:52:26,560 --> 00:52:30,105 Something new, something different. 487 00:52:30,314 --> 00:52:34,318 Different from what? What is your criterion apart from your own personal taste? 488 00:52:34,401 --> 00:52:35,652 Listen here, young man. 489 00:52:37,321 --> 00:52:41,821 Let me to??you, give up your music, go and find another 'yob. 490 00:52:42,034 --> 00:52:44,161 Out there, there are plenty of jobs 491 00:52:44,244 --> 00:52:48,289 that will satisfy your undeniable talent. 492 00:52:48,374 --> 00:52:52,086 You mean like masseur, telephone operator, piano tuner? 493 00:52:52,169 --> 00:52:53,545 Or a mister-know-it-all, like you? 494 00:52:53,629 --> 00:52:54,963 Asshole, just get out! 495 00:52:55,172 --> 00:52:56,506 And let me put your mind at ease: 496 00:52:56,590 --> 00:53:00,051 You will never, ever be a singer. Ever! 497 00:53:00,177 --> 00:53:04,181 Umberto, your heart. 498 00:53:10,562 --> 00:53:12,981 Thanks for bringing him along. 499 00:53:14,024 --> 00:53:15,900 Yes, and good-looking, too. 500 00:53:15,984 --> 00:53:18,027 Which doesn't hurt. 501 00:53:18,112 --> 00:53:22,449 Gives him personality, and he's so good-looking. 502 00:53:22,533 --> 00:53:24,743 Yes, you just said that already. 503 00:53:24,827 --> 00:53:26,912 What about your voice, do you sing? 504 00:53:27,121 --> 00:53:29,748 - A little. - Show me. 505 00:53:29,832 --> 00:53:33,293 Sing "ll diavolo e i'Angelo", it's a song we wrote ourselves. 506 00:53:39,383 --> 00:53:42,344 If only I were 20 years younger. 507 00:53:42,428 --> 00:53:46,928 Rosa, take away twenty years and you're still ugly. 508 00:53:47,891 --> 00:53:52,020 He may think me beautiful, because I'm beautiful inside. 509 00:54:12,624 --> 00:54:15,668 Do you like it? What? 510 00:54:17,379 --> 00:54:19,255 Hey! 511 00:54:25,471 --> 00:54:29,971 Can you play something that doesn't sound like we're at a funeral, please? 512 00:54:30,517 --> 00:54:33,770 - Like? - Rock and roll, asshole. 513 00:54:33,854 --> 00:54:37,065 - What's wrong? - Anything that doesn't put me to sleep. 514 00:54:37,149 --> 00:54:39,401 Can't, I'm afraid, house rules. 515 00:54:40,778 --> 00:54:45,278 - What's up? - The usual loser-musician. 516 00:54:45,741 --> 00:54:47,701 Up his own ass! 517 00:55:43,048 --> 00:55:47,093 I'm so sorry, I'll take care of this right away. 518 00:55:47,177 --> 00:55:51,264 - Wait. He's fantastic! - He's right. 519 00:55:51,348 --> 00:55:54,642 Alice! Alice, you have to go. 520 00:55:54,726 --> 00:55:57,687 Please, sing for me, it's my birthday. 521 00:55:57,771 --> 00:56:02,271 - Come on! Alice! - Alice! 522 00:56:15,831 --> 00:56:19,376 Yes. Yes, let's do it. 523 00:57:21,188 --> 00:57:22,647 Bravi! 524 00:57:29,571 --> 00:57:33,283 Please, come, join us, please. 525 00:57:33,367 --> 00:57:36,078 Giorgia, would you let them sit? 526 00:57:40,916 --> 00:57:43,668 - Auguri! - Auguri! 527 00:57:45,170 --> 00:57:46,588 Auguri! 528 00:57:51,551 --> 00:57:54,679 Hi, my name is Elena. 529 00:57:54,763 --> 00:57:59,142 Thank you for your present, it was wonderful. 530 00:57:59,267 --> 00:58:01,435 I didn't give you a present. 531 00:58:01,520 --> 00:58:04,981 Yes, you did. You sang for me. 532 00:58:05,065 --> 00:58:08,651 - You made me cry. - I made you cry on your birthday? 533 00:58:08,735 --> 00:58:13,235 Yes... don't worry. I... I loved it. 534 00:58:15,909 --> 00:58:18,119 What do you do when you're not at the boccaccio? 535 00:58:18,203 --> 00:58:20,914 Oh, well, I'm still at school. 536 00:58:20,998 --> 00:58:23,375 It's like being in prison, you know? 537 00:58:23,458 --> 00:58:25,543 I can't wait to be free. 538 00:58:25,627 --> 00:58:28,755 Yes, freedom is... 539 00:58:29,798 --> 00:58:31,216 ...beautiful. 540 00:58:31,299 --> 00:58:34,302 I mean, it is much better than being in prison. 541 00:58:34,386 --> 00:58:37,972 - Yeah. - Sorry, I'm... 542 00:58:38,598 --> 00:58:40,516 ...talking nonsense. 543 00:58:40,600 --> 00:58:42,435 No, you're funny. 544 00:58:42,519 --> 00:58:44,729 - Really? - Yes. 545 00:58:44,938 --> 00:58:47,357 Listen, if you want, we could meet again 546 00:58:47,441 --> 00:58:50,068 and maybe you could hear more nonsense. 547 00:58:52,070 --> 00:58:53,988 Give me your hand. 548 00:59:03,165 --> 00:59:05,083 Here's my present. 549 00:59:20,140 --> 00:59:23,268 - What's with you today? - I need a break. 550 00:59:23,393 --> 00:59:27,893 A break? Another break? It's like our third break today. 551 00:59:28,190 --> 00:59:31,443 Listen, just call her, will you? And stop messing about. 552 00:59:31,526 --> 00:59:32,985 And give me your hand. 553 00:59:33,070 --> 00:59:35,822 Don't smudge it, I haven't washed my hand in days. 554 00:59:35,906 --> 00:59:37,073 I know. 555 00:59:43,914 --> 00:59:46,917 - What do you think I should say to her? - I don't know. 556 00:59:47,000 --> 00:59:49,711 Didn't you tell her you'd call her to talk some more nonsense? 557 00:59:49,795 --> 00:59:52,339 Just say the first thing that comes into your head. 558 00:59:52,422 --> 00:59:55,591 It's bound to be nonsense. Here you go. 559 00:59:56,843 --> 00:59:59,428 - Do you want me to leave you alone? - No. 560 01:00:01,431 --> 01:00:02,849 - Workshop! - Workshop? 561 01:00:02,933 --> 01:00:05,560 Yes, may I help you? 562 01:00:05,644 --> 01:00:08,021 She gave me the wrong number. 563 01:00:08,105 --> 01:00:12,605 Yeah, girls do that, usually when they don't want to see you again. 564 01:00:12,734 --> 01:00:14,110 I'm giving up on women. 565 01:00:40,053 --> 01:00:41,304 Amos? 566 01:00:47,144 --> 01:00:48,728 Elena. 567 01:00:50,897 --> 01:00:54,483 -L'm so happy to see you again. - Me too. 568 01:00:55,694 --> 01:00:59,280 - Can I ask you something? - Of course. 569 01:00:59,364 --> 01:01:02,241 Why did you give me the wrong number when we met? 570 01:01:02,325 --> 01:01:06,078 I gave the right number, but you never called! 571 01:01:06,163 --> 01:01:09,749 I did call you, but it turned out to be some kind of shop. 572 01:01:09,833 --> 01:01:14,170 Well, I'm not going to give you my home number, am I? 573 01:01:14,254 --> 01:01:17,340 I gave you the number of my sister's workplace. 574 01:01:17,424 --> 01:01:21,924 - They didn't tell me you'd called. - I didn't leave a message. 575 01:01:22,429 --> 01:01:23,972 Why your sister? 576 01:01:24,055 --> 01:01:25,514 She makes jewelry, 577 01:01:25,640 --> 01:01:29,101 and when I leave school I'm going to work with her. 578 01:01:29,186 --> 01:01:31,313 I'll probably never get to university, 579 01:01:31,396 --> 01:01:33,940 so meanwhile, I'm going to learn a trade. 580 01:01:34,065 --> 01:01:36,567 When someone says "meanwhile" it usually means they do a thing 581 01:01:36,651 --> 01:01:38,861 while waiting for something else to come along. 582 01:01:38,945 --> 01:01:42,281 Goodness, you're so precise! 583 01:01:42,365 --> 01:01:46,786 You give such meaning to every word you hear. 584 01:01:46,870 --> 01:01:50,081 Ok, perhaps you're right. 585 01:01:50,165 --> 01:01:52,417 I am waiting for something, 586 01:01:52,500 --> 01:01:54,919 even if I don't know yet what it is. 587 01:01:56,421 --> 01:02:00,133 I thought you'd never looked for me, but you did call me. 588 01:02:00,217 --> 01:02:02,219 Of course, but then I thought, 589 01:02:02,302 --> 01:02:04,637 "what a fool I am, I thought she liked me, and instead..." 590 01:02:04,721 --> 01:02:08,099 Instead... I liked you a lot. 591 01:02:08,183 --> 01:02:11,269 And I liked you more than a lot. 592 01:02:51,101 --> 01:02:52,811 Bravo! 593 01:02:56,940 --> 01:02:58,775 Bravo! 594 01:03:02,696 --> 01:03:07,196 Amos... this is signor vanini, 595 01:03:08,326 --> 01:03:12,826 a famous opera critic, who writes on music for the most prestigious magazines. 596 01:03:14,791 --> 01:03:17,919 Huh? I told him how popular you were 597 01:03:18,003 --> 01:03:21,965 and I asked him if he would come here and listen to you 598 01:03:22,048 --> 01:03:23,340 to give us his opinion. 599 01:03:23,425 --> 01:03:25,427 Lam honored, signor vanini. 600 01:03:25,510 --> 01:03:29,388 What can I say mister bardi? Congratulations. 601 01:03:29,472 --> 01:03:31,724 I beg you to tell me the truth. 602 01:03:31,808 --> 01:03:33,935 I must tell you what I think? 603 01:03:34,019 --> 01:03:36,438 I'm not sure if I can. 604 01:03:36,521 --> 01:03:38,356 Please. 605 01:03:38,440 --> 01:03:39,732 Well... 606 01:03:39,816 --> 01:03:41,859 I do not believe 607 01:03:41,943 --> 01:03:45,112 that you have even the smallest amount of talent 608 01:03:45,196 --> 01:03:49,696 for singing opera, even in the lowest category of the repertoire. 609 01:03:50,660 --> 01:03:54,372 Your voice lacks extension, power, color 610 01:03:54,456 --> 01:03:57,125 and just about everything else. 611 01:03:58,293 --> 01:04:00,503 Thank you for your frankness. 612 01:04:00,587 --> 01:04:04,591 Sadly, you are telling me what I already know. 613 01:04:04,674 --> 01:04:07,343 Excuse me, but I have to go back to work. 614 01:04:10,388 --> 01:04:14,888 Well, if we are being frank with one another, 615 01:04:15,518 --> 01:04:18,229 let me ask you a question: 616 01:04:18,438 --> 01:04:22,400 How can this young man with his problem 617 01:04:22,484 --> 01:04:25,320 expect to appear on stage? 618 01:04:26,154 --> 01:04:29,282 He cannot see the orchestra, 619 01:04:29,407 --> 01:04:32,284 the scenery, or the conductor. 620 01:04:32,369 --> 01:04:35,789 - Do you know what I think, signor vanini? - What? 621 01:04:35,872 --> 01:04:38,124 You don't know anything about singing. 622 01:04:38,333 --> 01:04:42,170 You're envious and ignorant. 623 01:04:42,253 --> 01:04:46,048 My nephew has a great voice. 624 01:05:39,978 --> 01:05:41,938 You seem sad today. 625 01:05:42,021 --> 01:05:43,522 No. 626 01:05:45,358 --> 01:05:47,610 You're not really happy. 627 01:05:47,694 --> 01:05:52,194 I can feel it, you're pretending. 628 01:05:52,490 --> 01:05:56,410 - Sometimes I think I bore you. - You never bore me. 629 01:05:56,494 --> 01:06:00,915 In fact, what I like about you is you never say useless things. 630 01:06:00,999 --> 01:06:03,459 I like that you've never asked me 631 01:06:03,543 --> 01:06:08,043 how I know if you're beautiful or how I imagine you. 632 01:06:09,716 --> 01:06:12,844 I like being a little mysterious. 633 01:06:13,052 --> 01:06:15,054 You don't really know how I look like 634 01:06:15,138 --> 01:06:18,141 and that makes me feel more sure of myself. 635 01:06:18,224 --> 01:06:22,686 - I know exactly what you look like. - No, no, you don't! 636 01:06:22,770 --> 01:06:25,856 How can you? 637 01:06:25,940 --> 01:06:30,194 I feel the air rushing into your lungs when you are excited, 638 01:06:31,488 --> 01:06:35,074 the flutter of your eyelids when you are amazed. 639 01:06:37,869 --> 01:06:40,329 And when you bite your lip... 640 01:06:47,212 --> 01:06:49,005 Just here... 641 01:06:52,884 --> 01:06:54,844 ...on one side only. 642 01:06:58,890 --> 01:07:01,559 Nobody has ever seen these things in me. 643 01:07:01,684 --> 01:07:04,436 These are not things you see with your eyes. 644 01:07:04,521 --> 01:07:07,649 You realized I was sad. 645 01:07:09,984 --> 01:07:11,777 What were you thinking about? 646 01:07:12,946 --> 01:07:15,073 I want to change my life 647 01:07:15,156 --> 01:07:19,656 to become a serious person, to graduate as soon as possible. 648 01:07:22,956 --> 01:07:27,456 A serious person maybe doesn't sing in a piano bar all night surrounded by girls. 649 01:07:29,796 --> 01:07:33,341 As soon as I become a lawyer, i will quit being a pianist. 650 01:07:33,424 --> 01:07:37,924 But I can't at the moment, I don't want to have to rely on my parents. 651 01:07:40,431 --> 01:07:42,641 But you won't have to worry. 652 01:07:45,436 --> 01:07:48,105 You know something? 653 01:07:48,189 --> 01:07:52,689 I think I've found the thing that I've been waiting for all my life. 654 01:08:15,216 --> 01:08:17,134 Step. 655 01:08:17,802 --> 01:08:19,470 I wanted to fix it up 656 01:08:19,554 --> 01:08:23,391 for when you'd settled down with a properjob and a wife. 657 01:08:23,474 --> 01:08:25,851 It'll be fine, dad. 658 01:08:25,977 --> 01:08:29,730 Why do you always have to do things your own way, son? 659 01:08:29,814 --> 01:08:33,859 I won't let you down. I'll do it my own way, but I won't let you down. 660 01:08:41,492 --> 01:08:45,746 So... you want me to go? 661 01:09:16,569 --> 01:09:18,112 Amos! 662 01:09:19,447 --> 01:09:21,449 It's been a while. 663 01:09:23,159 --> 01:09:24,869 Ettore, thank you for coming. 664 01:09:24,952 --> 01:09:26,328 So... 665 01:09:28,206 --> 01:09:31,500 How many exams have you missed? 666 01:09:36,964 --> 01:09:38,757 All of them. 667 01:09:38,841 --> 01:09:41,134 We have a mountain in front of us, 668 01:09:41,344 --> 01:09:43,637 so let's start climbing. 669 01:09:50,853 --> 01:09:55,353 "...defines the relationship of different entities within a state. 670 01:09:56,025 --> 01:10:00,525 Namely, the executive, the legislature..." 671 01:10:09,080 --> 01:10:12,208 But this girl, no. 672 01:10:12,417 --> 01:10:15,253 Do you get to wear one of those togas? 673 01:10:15,336 --> 01:10:19,048 Of course. It's the only reason I wanted to graduate. 674 01:10:21,718 --> 01:10:26,218 Graduation party, June 1984 675 01:10:31,936 --> 01:10:34,021 congrats, my son. 676 01:10:45,450 --> 01:10:47,702 I've finished tuning the piano. 677 01:10:47,785 --> 01:10:50,078 - Finished? - Yeah. 678 01:10:50,788 --> 01:10:53,791 Sorry, I was asleep. 679 01:10:53,875 --> 01:10:55,751 Between being in court all day 680 01:10:55,835 --> 01:10:57,753 and half the evenings playing in this joint 681 01:10:57,837 --> 01:10:59,672 I don't get much sleep. 682 01:10:59,756 --> 01:11:01,632 You want to try it? 683 01:11:02,425 --> 01:11:04,135 Yeah. 684 01:11:42,673 --> 01:11:46,051 Permit me, but I've heard you sing. 685 01:11:46,135 --> 01:11:50,635 L just wanted to tell you that you have a talent, a rare talent. 686 01:11:51,766 --> 01:11:55,436 I saw you a couple of years ago with my wife. 687 01:11:55,895 --> 01:11:58,188 Thank you. 688 01:11:58,272 --> 01:12:01,024 Why are you still singing in this dump? 689 01:12:01,108 --> 01:12:03,902 You should be singing opera. 690 01:12:06,739 --> 01:12:11,239 I lost my voice a few years ago, and it never really came back. 691 01:12:12,537 --> 01:12:16,666 And now it is such a strain to find the notes it kills me. 692 01:12:19,001 --> 01:12:22,671 I tell you, your voice is beautiful 693 01:12:22,755 --> 01:12:26,759 but it needs taking care of. You're ruining it. 694 01:12:26,843 --> 01:12:28,177 Really? 695 01:12:28,261 --> 01:12:29,512 If you don't believe me, 696 01:12:29,595 --> 01:12:31,847 I know a great singing maestro. 697 01:12:31,931 --> 01:12:35,142 He works with all the great singers, Franco corelli, for instance. 698 01:12:35,226 --> 01:12:37,853 Franco corelli? I've tuned his piano for years. 699 01:12:37,937 --> 01:12:41,899 His name is maestro Suarez lnfiesta. 700 01:12:41,983 --> 01:12:43,985 He's Spanish, but he lives near here. 701 01:12:44,193 --> 01:12:48,693 I'll give you an introduction, if you want. 702 01:14:38,307 --> 01:14:42,807 Are you ready to make music... Your only reason to live? 703 01:14:46,857 --> 01:14:50,527 Only if you are prepared to make great sacrifices, 704 01:14:50,611 --> 01:14:52,529 will I consent to give you lessons, 705 01:14:52,613 --> 01:14:55,449 and will you become a great tenor. 706 01:14:56,993 --> 01:14:59,912 Yes, but what should I do? 707 01:15:05,543 --> 01:15:09,380 What sort of life do you lead, my boy? 708 01:15:10,423 --> 01:15:13,092 What do you mean, maestro? 709 01:15:13,175 --> 01:15:15,302 What time do you get up in the morning? 710 01:15:15,511 --> 01:15:18,514 Well, it depends on what time I go to bed. 711 01:15:18,597 --> 01:15:20,307 No, no, no. 712 01:15:20,391 --> 01:15:23,936 Bed 10:00pm sharp. 713 01:15:24,020 --> 01:15:26,856 Up 7:00am precisely. 714 01:15:29,316 --> 01:15:30,942 But I have to work. 715 01:15:31,027 --> 01:15:32,820 Do you work in the evenings? 716 01:15:32,903 --> 01:15:35,322 I play in a piano bar. 717 01:15:39,243 --> 01:15:42,287 This very evening will be your last in that bar. 718 01:15:43,873 --> 01:15:47,543 - Do you drink? - My father makes great wine. 719 01:15:47,668 --> 01:15:51,630 Good, you will bring me a bottle. Yeah. 720 01:15:51,714 --> 01:15:55,300 - Please, don't tell me that you smoke. - No, no! 721 01:15:55,384 --> 01:15:59,096 Good, good, at least you are doing something right. 722 01:15:59,305 --> 01:16:03,805 How many hours a day do you dedicate to exercising your voice? 723 01:16:05,102 --> 01:16:07,813 At the moment, almost none. 724 01:16:07,897 --> 01:16:10,983 But from tomorrow onwards I'll dedicate a lot of hours. 725 01:16:11,192 --> 01:16:14,653 No, wrong, wrong, no. Until you have learned to use your voice properly, 726 01:16:14,862 --> 01:16:19,157 do not sing, do not even practice. Nothing. Zero! 727 01:16:23,120 --> 01:16:25,914 How much do you talk? 728 01:16:26,123 --> 01:16:30,623 To ask the time, for instance, how many words do you use? 729 01:16:31,378 --> 01:16:35,548 I say... what time is... 730 01:16:35,633 --> 01:16:37,676 Too many words! 731 01:16:37,760 --> 01:16:39,887 Silence. Do not speak. 732 01:16:39,970 --> 01:16:44,470 Noon, two o'clock, who cares what time it is! Silence! 733 01:16:45,643 --> 01:16:47,478 Silence. 734 01:16:47,561 --> 01:16:49,771 Silence is the most important 735 01:16:49,855 --> 01:16:53,024 and the most difficult discipline. 736 01:16:59,406 --> 01:17:02,283 Oh, do you have a girlfriend? 737 01:17:02,785 --> 01:17:04,328 Yes. 738 01:17:04,411 --> 01:17:07,789 That's a good thing if she's happy to accept 739 01:17:07,873 --> 01:17:11,793 the boring and extremely irritating person 740 01:17:11,877 --> 01:17:14,379 you will become after my lessons. 741 01:17:14,463 --> 01:17:16,756 Flaughsl 742 01:17:17,675 --> 01:17:19,259 ready? 743 01:17:39,989 --> 01:17:42,032 Hold on, hold on. Stop, stop, stop, stop. 744 01:17:43,325 --> 01:17:45,452 Your voice is concealed. 745 01:17:47,830 --> 01:17:49,122 Here. 746 01:17:49,206 --> 01:17:50,749 If I do this... 747 01:17:52,751 --> 01:17:54,210 I'm throwing a lot of air, 748 01:17:54,295 --> 01:17:55,796 nothing is happening, nothing is vibrating. 749 01:17:55,880 --> 01:17:57,089 But look at this. 750 01:18:11,812 --> 01:18:13,939 Lean into it, lean! 751 01:18:17,860 --> 01:18:19,987 Hold it, hold it! Stop, stop. 752 01:18:21,322 --> 01:18:24,074 You didn't give it support from your body. 753 01:18:24,158 --> 01:18:25,492 Six months later 754 01:18:25,576 --> 01:18:27,369 take a deep breath. 755 01:18:28,412 --> 01:18:31,415 No, I can't feel it. Can't feel it. 756 01:18:31,498 --> 01:18:34,209 My hand must expand outwards. 757 01:18:35,419 --> 01:18:37,546 Outwards and inwards, 758 01:18:37,630 --> 01:18:40,090 every time you take a breath. 759 01:18:41,926 --> 01:18:43,969 Scales! 760 01:19:45,239 --> 01:19:46,949 Here! 761 01:20:01,964 --> 01:20:03,590 All right. 762 01:20:09,305 --> 01:20:11,765 Things have gone well. 763 01:20:13,142 --> 01:20:15,477 Very well I might say. 764 01:20:15,686 --> 01:20:19,773 Your voice has yet to fully mature, 765 01:20:19,857 --> 01:20:22,234 but so far... 766 01:20:23,068 --> 01:20:25,904 ...the results have been... 767 01:20:26,655 --> 01:20:28,448 ...excellent. 768 01:20:28,532 --> 01:20:33,032 My husband has been waiting a long time for this moment. 769 01:20:33,370 --> 01:20:37,082 And because we wanted it, it happened. 770 01:20:48,427 --> 01:20:50,720 Isn't this forbidden? 771 01:20:50,804 --> 01:20:54,557 Today we drink together to your future. 772 01:20:54,767 --> 01:20:57,102 - Thank you, maestro. - No, no, no, no. 773 01:20:57,519 --> 01:20:58,895 Thank you. 774 01:20:58,979 --> 01:21:02,983 And in return I have a little gift for you. 775 01:21:03,067 --> 01:21:06,153 A friend of mine has a recording studio in modena. 776 01:21:06,236 --> 01:21:10,198 I have asked him as a favor to record your voice for you 777 01:21:10,282 --> 01:21:13,451 as a souvenir of our work together. 778 01:21:13,535 --> 01:21:16,913 We will go... we will go there together, if you want. 779 01:21:17,122 --> 01:21:20,750 - Thank you again, maestro. - Good, good. 780 01:21:20,876 --> 01:21:25,376 And then there is one more thing I would like to say to you. 781 01:21:37,351 --> 01:21:39,061 Listen, son, 782 01:21:40,771 --> 01:21:42,981 singers, before a performance, 783 01:21:44,525 --> 01:21:49,025 must remain in a condition of the most absolute silence. 784 01:21:51,156 --> 01:21:55,656 It's a difficult thing to achieve. 785 01:21:56,286 --> 01:22:00,786 But when you have learned how not to need words, 786 01:22:01,375 --> 01:22:05,420 you will sense the sound of your own breath, 787 01:22:06,505 --> 01:22:09,257 of the movement of your muscles, 788 01:22:09,341 --> 01:22:13,841 and even the movement of a single hair on your head, ruffled by the wind. 789 01:22:16,932 --> 01:22:21,432 You... you have a great advantage, 790 01:22:21,770 --> 01:22:24,189 you're already familiar with sounds, 791 01:22:24,273 --> 01:22:27,067 they guide your steps through life. 792 01:22:28,694 --> 01:22:31,863 But the music of silence 793 01:22:31,947 --> 01:22:36,447 will be your guide through the interior of yourself. 794 01:22:36,952 --> 01:22:40,914 And that, which you discover, 795 01:22:41,123 --> 01:22:45,623 you will express through the beautiful perfection of song. 796 01:24:05,332 --> 01:24:06,750 Samuel trani. 797 01:24:06,833 --> 01:24:09,001 That's quite a voice, Mr. bardi. 798 01:24:09,086 --> 01:24:12,214 Maestro, I'm sorry, I must go. 799 01:24:16,176 --> 01:24:19,053 Maestro, can I hug you? 800 01:24:19,137 --> 01:24:21,097 Of course you can hug me. 801 01:24:30,274 --> 01:24:32,401 I have a surprise for you. 802 01:24:32,484 --> 01:24:36,279 I told my mother that I was staying at Alice's place, 803 01:24:36,363 --> 01:24:40,325 and Alice told her mother she was staying at my place. 804 01:24:40,409 --> 01:24:44,746 But she's actually spending the night with her boyfriend. 805 01:24:44,830 --> 01:24:46,790 What does that mean? 806 01:24:53,922 --> 01:24:55,882 What happens if they call each other? 807 01:24:55,966 --> 01:25:00,053 They won't, they're too scared of finding out we lied. 808 01:25:02,889 --> 01:25:04,682 Your mother. 809 01:25:04,766 --> 01:25:08,019 No, it can't possibly be. 810 01:25:15,652 --> 01:25:17,111 Amos bardi. 811 01:25:19,573 --> 01:25:23,618 Yes, yes, we met at the studio. 812 01:25:23,702 --> 01:25:26,955 Samuel trani? Yes, I remember. 813 01:25:27,789 --> 01:25:29,957 Zucchero fornaciari? 814 01:25:30,626 --> 01:25:32,419 Really? 815 01:25:33,045 --> 01:25:36,256 Yes! Thank you. 816 01:25:40,886 --> 01:25:42,304 What is it? 817 01:25:42,429 --> 01:25:46,929 Zucchero wants to sing with me, his agent was in the studio. 818 01:25:47,059 --> 01:25:49,519 Zucchero? The rock star? 819 01:25:49,603 --> 01:25:52,939 But why? I mean, you're an opera singer. 820 01:25:53,023 --> 01:25:56,693 It's an experiment, a rock star singing with an opera singer. 821 01:25:56,777 --> 01:26:01,072 He also mentioned Pavarotti, who is singing with him in America now, 822 01:26:01,281 --> 01:26:03,449 but is thinking of replacing him with me. 823 01:26:03,533 --> 01:26:05,117 You're replacing Pavarotti? 824 01:26:05,202 --> 01:26:08,580 I'm not sure. Maybe he wants me to sing with both of them? 825 01:26:08,664 --> 01:26:11,958 I was so excited i wasn't really listening. 826 01:26:12,042 --> 01:26:16,542 - That's fantastic. - Yes. Yes, fantastic. 827 01:26:18,507 --> 01:26:20,217 What's the matter? 828 01:26:20,425 --> 01:26:24,554 The maestro he's a purist, if i go and sing rock music... 829 01:26:24,680 --> 01:26:26,640 Pavarotti does it. 830 01:26:27,391 --> 01:26:29,184 Pavarotti is Pavarotti. 831 01:26:29,267 --> 01:26:32,520 He doesn't have to prove anything to anyone. 832 01:26:34,189 --> 01:26:37,567 Zucchero? Pavarotti? 833 01:26:37,651 --> 01:26:40,737 Maestro, if I was to think for one minute that you disapproved, 834 01:26:40,821 --> 01:26:43,448 -I'd give it up... - Amos, Amos! Go. 835 01:26:43,532 --> 01:26:45,909 Just go. 836 01:26:53,792 --> 01:26:56,085 You still here? 837 01:26:56,169 --> 01:27:00,590 - So, maestro, you approve of me singing with zucchero? -Of course. 838 01:27:00,674 --> 01:27:02,634 Zucchero is a very good singer. 839 01:27:02,718 --> 01:27:05,470 And good music is good music whatever it is. 840 01:27:05,554 --> 01:27:07,889 Pavarotti is a great singer. 841 01:27:07,973 --> 01:27:11,351 And that Samuel trani, with whom you spoke on the phone, 842 01:27:11,435 --> 01:27:15,935 is a crafty so-and-so, but he's a very clever agent. 843 01:27:18,483 --> 01:27:22,153 Forgive me, maestro, but how did you know trani called me? 844 01:27:22,237 --> 01:27:26,449 - You said it. - No, no, I didn't. 845 01:27:26,992 --> 01:27:28,201 No? 846 01:27:29,536 --> 01:27:32,372 Perhaps I imagined it. 847 01:27:33,623 --> 01:27:35,791 Flaughsl 848 01:27:35,876 --> 01:27:39,462 Amos... just go. 849 01:27:53,935 --> 01:27:55,770 Yes, he's in his office. 850 01:27:55,854 --> 01:27:57,313 Please, make yourself comfortable. 851 01:27:57,397 --> 01:28:00,108 -L'll let him know you're here. - Thank you. 852 01:28:03,236 --> 01:28:05,905 You see, we were right to come here in person, 853 01:28:05,989 --> 01:28:07,865 these people have busy schedules, 854 01:28:07,949 --> 01:28:10,993 you have to force them into the corner. 855 01:28:11,077 --> 01:28:14,163 Thanks, dad, thanks for all your help. 856 01:28:32,265 --> 01:28:33,808 Amos. 857 01:28:33,892 --> 01:28:36,394 My profound apologies for keeping you so long. 858 01:28:36,478 --> 01:28:39,063 Pleasure to see you, boy. Pleasure to meet you, sir. 859 01:28:39,147 --> 01:28:42,525 Pleasure to meet you, too, to meet you in person, my son... 860 01:28:42,609 --> 01:28:43,901 I'm on my way now. 861 01:28:43,985 --> 01:28:46,028 We're in the middle of releasing a major record 862 01:28:46,112 --> 01:28:48,364 and we just don't have time for anyone else right now, 863 01:28:48,448 --> 01:28:51,826 but don't worry, Pavarotti was really enthusiastic 864 01:28:51,910 --> 01:28:53,578 and I'll do everything I can to put you on the tour. 865 01:28:53,787 --> 01:28:56,581 Unfortunately, I have a plane waiting. I must go. 866 01:28:56,665 --> 01:28:58,625 Thank you. 867 01:29:06,424 --> 01:29:07,550 It's ok. 868 01:29:13,139 --> 01:29:16,684 Samuel called, he spoke to Pavarotti! 869 01:29:16,768 --> 01:29:18,060 Really? 870 01:29:18,144 --> 01:29:19,478 When he told him I was an unknown singer 871 01:29:19,563 --> 01:29:21,481 from a piano bar, he wouldn't believe it! 872 01:29:21,565 --> 01:29:24,943 He said, "you don't think I know a proper tenor from a bar singer?" 873 01:29:25,026 --> 01:29:26,652 What did he say then? 874 01:29:26,736 --> 01:29:29,697 He said, "with this kid, you don't need me!" 875 01:29:29,823 --> 01:29:33,409 Oh, my god! 876 01:29:33,493 --> 01:29:36,704 But I've got to keep myself free from any other contracts. 877 01:29:36,788 --> 01:29:40,082 Because I'll be taking Pavarotti's place on zucchero's tour. 878 01:29:40,292 --> 01:29:44,296 I'm going to call pap矇 and uncle Giovanni. 879 01:29:48,633 --> 01:29:53,133 You know? You're not a simple unknown bar singer like Samuel says. 880 01:29:53,722 --> 01:29:55,724 And when I see Pavarotti, I'm going to tell him. 881 01:29:55,932 --> 01:30:00,432 I suppose now we can start thinking about possible dates for... 882 01:30:00,645 --> 01:30:01,771 ...getting married? 883 01:30:03,064 --> 01:30:05,483 The 27th of June. 884 01:30:25,003 --> 01:30:27,755 Unfortunately, after all the enthusiasm, 885 01:30:27,839 --> 01:30:30,424 there followed a deafening silence, 886 01:30:30,508 --> 01:30:35,008 a silence not of music, but of torture. 887 01:30:36,431 --> 01:30:40,476 After that first phone call, Samuel disappeared for months. 888 01:30:42,562 --> 01:30:46,148 Hey, Amos, when are you going to sanremo? 889 01:30:56,534 --> 01:30:58,619 Signor Samuel trani? 890 01:31:01,539 --> 01:31:05,668 They told me he'd be back from America 15 days ago. 891 01:31:05,752 --> 01:31:08,755 He's out of the office? 892 01:31:08,838 --> 01:31:10,756 No, he hasn't called me back. 893 01:31:11,925 --> 01:31:13,551 Yes, he's got my number. 894 01:31:16,805 --> 01:31:21,305 Ok, with the de bartolomei and their three children, that makes 150. 895 01:31:26,231 --> 01:31:28,483 Is that too many for you? 896 01:31:30,068 --> 01:31:34,072 Too many? No, whatever you want is fine with me. 897 01:31:34,155 --> 01:31:35,197 But what do you want? 898 01:31:35,323 --> 01:31:38,284 I don't have time to want anything! 899 01:31:38,368 --> 01:31:39,952 I have to go out and get a job. 900 01:31:40,036 --> 01:31:41,287 I had one at the piano bar, 901 01:31:41,371 --> 01:31:43,748 and I left it to go back to studying. 902 01:31:45,417 --> 01:31:47,877 We've taken some very big decisions, you and I. 903 01:31:48,086 --> 01:31:51,005 Pavarotti, Samuel, have all vanished, 904 01:31:51,089 --> 01:31:54,217 and I'm back being supported by my father. Do you understand? 905 01:32:02,767 --> 01:32:05,311 Don't you want to marry me anymore? 906 01:32:09,441 --> 01:32:13,111 Everything is ready, and you don't want to marry me anymore? 907 01:32:13,194 --> 01:32:15,362 Don't. 908 01:32:16,698 --> 01:32:18,199 Hey... 909 01:32:21,327 --> 01:32:22,911 Don't. 910 01:32:24,706 --> 01:32:26,374 It's ok. 911 01:32:27,542 --> 01:32:29,168 It's ok. 912 01:32:33,423 --> 01:32:34,966 Should we call him? 913 01:32:35,050 --> 01:32:38,344 - I don't know. - Yeah, I'll call him. 914 01:32:46,102 --> 01:32:48,104 Hey! 915 01:32:48,188 --> 01:32:52,275 Couldn't you confess yesterday? Why now? Everyone's waiting. 916 01:32:52,358 --> 01:32:55,778 - I committed a sin last night. - What? 917 01:32:55,862 --> 01:32:58,406 I dreamt that I slept with Kim basinger. 918 01:32:58,490 --> 01:33:02,744 With Kim basinger? That's not a sin. 919 01:33:03,828 --> 01:33:06,247 - Anyway, how are you feeling? - Good. 920 01:33:07,332 --> 01:33:10,293 Only sometimes I feel someone else 921 01:33:10,376 --> 01:33:12,461 is getting married in my place. 922 01:33:15,215 --> 01:33:18,259 Elena, receive this ring 923 01:33:18,468 --> 01:33:22,305 as a sign of my love and fidelity. 924 01:33:22,388 --> 01:33:26,888 In the name of the father, and of the son, and of the holy spirit. 925 01:33:27,644 --> 01:33:32,144 Amos, receive this ring as a sign of my love and fidelity. 926 01:33:33,483 --> 01:33:37,983 In the name of the father, and of the son, and of the holy spirit. 927 01:33:38,363 --> 01:33:40,698 You may now kiss the bride. 928 01:34:02,387 --> 01:34:04,889 Hello, I would like to speak to Samuel trani. 929 01:34:04,973 --> 01:34:08,393 I'm afraid he's not here, Mr. bardi. 930 01:34:09,394 --> 01:34:10,812 What are you saying? 931 01:34:10,937 --> 01:34:12,939 I should stop calling? 932 01:34:13,148 --> 01:34:15,441 Mr. trani said that if you called, 933 01:34:15,525 --> 01:34:19,987 to tell you we'll get in touch with you directly when we have some news. 934 01:34:20,071 --> 01:34:21,781 And the tour? 935 01:34:21,865 --> 01:34:24,701 Didn't they tell you? I'm sorry. 936 01:34:24,784 --> 01:34:27,787 Mr. Pavarotti is now available to do the tour, 937 01:34:27,871 --> 01:34:30,748 so we will not need a replacement. 938 01:34:40,216 --> 01:34:44,716 Two years later 939 01:34:51,561 --> 01:34:53,938 have a nice day, my love. 940 01:34:54,022 --> 01:34:58,109 I'll be back a bit late this evening, I'm taking Alice to the doctor. 941 01:34:58,193 --> 01:35:00,737 Did you know she was pregnant? 942 01:35:08,703 --> 01:35:12,456 Did you hear me? Alice is pregnant. 943 01:35:21,049 --> 01:35:23,885 Don't you have anything to say? 944 01:35:27,764 --> 01:35:31,267 Not the silence again. 945 01:35:31,351 --> 01:35:34,228 You don't have any shows to do, nor auditions. 946 01:35:34,312 --> 01:35:38,024 You don't have to sing, so what's the point? 947 01:35:45,448 --> 01:35:47,825 I'm sorry. 948 01:35:47,909 --> 01:35:51,996 Anyway, Alice is expecting a baby. 949 01:37:35,391 --> 01:37:37,518 Hello, Amos. 950 01:37:38,561 --> 01:37:40,563 Are you alright? 951 01:37:43,566 --> 01:37:46,068 Maestro, I came to thank you. 952 01:37:48,696 --> 01:37:51,615 The discipline of silence is good for my voice, 953 01:37:51,741 --> 01:37:54,368 and even better for my spirit. 954 01:37:56,287 --> 01:37:58,872 I really need it at the moment. 955 01:38:05,338 --> 01:38:08,090 Often, when we talk, we say stupid things 956 01:38:08,299 --> 01:38:11,093 and important things get lost. 957 01:38:13,429 --> 01:38:17,929 But maybe this is not the time for silence. 958 01:38:18,643 --> 01:38:21,854 Tell me, what's the matter? 959 01:38:24,857 --> 01:38:27,901 We're going to have to stop our lessons for a bit. 960 01:38:28,611 --> 01:38:30,070 I don't have an income 961 01:38:30,154 --> 01:38:33,490 and I can't keep on being a burden for my family. 962 01:38:35,952 --> 01:38:40,452 My wife... she wants a child. 963 01:38:42,291 --> 01:38:43,875 She doesn't say it directly, 964 01:38:43,960 --> 01:38:47,922 but she does everything she can to get the message across. 965 01:38:50,383 --> 01:38:53,302 We had our share of hard times when we were young. 966 01:38:55,680 --> 01:38:58,808 But the sun always comes out after the storm. 967 01:38:58,891 --> 01:39:03,391 Have faith, Amos. Just have faith. 968 01:39:29,505 --> 01:39:31,590 I know you're there. 969 01:39:39,724 --> 01:39:42,643 What can I do to make you happy? 970 01:39:51,527 --> 01:39:54,655 - Hello? - Ls Mr. bardi there please? 971 01:39:54,739 --> 01:39:57,324 It's very important. 972 01:39:57,408 --> 01:39:59,576 - Amos, it's for you. - I can't now. 973 01:39:59,785 --> 01:40:01,328 Amos. 974 01:40:01,412 --> 01:40:04,456 Hello, Amos, it's zucchero fornaciari, listen, 975 01:40:04,540 --> 01:40:07,459 I'm doing a concert in one week's time. 976 01:40:07,543 --> 01:40:10,379 I want you to sing with me. 977 01:40:10,463 --> 01:40:11,922 Elena... 978 01:40:12,006 --> 01:40:14,550 We did it. 979 01:40:14,634 --> 01:40:16,552 We did it! 980 01:40:27,563 --> 01:40:29,314 Ladies and gentlemen, 981 01:40:29,398 --> 01:40:31,108 the concert will begin... 982 01:40:32,151 --> 01:40:34,444 Amos. 983 01:40:34,529 --> 01:40:38,199 Amos, I remember I used to get so angry with you, 984 01:40:38,282 --> 01:40:40,617 so many times I called you an idiot, 985 01:40:40,701 --> 01:40:44,663 and... look where you are now. 986 01:40:45,998 --> 01:40:48,709 I'm very proud of you, my son, 987 01:40:48,793 --> 01:40:53,130 and I'd like to ask you to forgive me. 988 01:40:54,382 --> 01:40:57,718 It was just my way. 989 01:40:57,802 --> 01:41:01,931 And maybe I haven't been a good father to you. 990 01:41:02,014 --> 01:41:06,018 But don't... don't answer that, you'll ruin your voice. 991 01:41:12,692 --> 01:41:14,735 - Enchant矇. - Ah, good evening! 992 01:41:14,819 --> 01:41:16,529 Good evening. 993 01:41:20,741 --> 01:41:23,952 Time to go, Amos! 994 01:41:24,036 --> 01:41:27,748 Don't worry being compared with Pavarotti, the audience won't. 995 01:41:27,832 --> 01:41:29,291 Let's go. 996 01:41:44,140 --> 01:41:46,142 Amos bard?? 997 01:42:35,024 --> 01:42:39,028 That was great! That was wonderful! I'm so proud of you! 998 01:42:40,863 --> 01:42:43,198 You did it! You did it! 999 01:42:43,282 --> 01:42:44,449 Amazing! 1000 01:42:44,575 --> 01:42:46,702 Come in! 1001 01:42:46,911 --> 01:42:48,203 Please, an autograph! 1002 01:44:20,254 --> 01:44:22,130 Where are you going? 1003 01:44:26,385 --> 01:44:28,512 To look at the moon. 1004 01:45:32,827 --> 01:45:35,371 Excuse me, does this train stop at sanremo? 1005 01:45:35,454 --> 01:45:37,706 - Yes. - Ok. 1006 01:45:39,542 --> 01:45:42,836 Mr. bardi, can I have an autograph, please? 1007 01:45:43,462 --> 01:45:45,255 Thank you. 1008 01:45:47,174 --> 01:45:48,800 Prego. 1009 01:46:45,149 --> 01:46:48,360 Elena! Are you asleep? 1010 01:46:48,444 --> 01:46:50,320 No. 1011 01:46:55,367 --> 01:46:57,660 What's the matter? 1012 01:46:59,496 --> 01:47:02,081 We're not far from home. 1013 01:47:04,209 --> 01:47:07,962 I was thinking, let's do something crazy. 1014 01:47:08,047 --> 01:47:10,215 Let's just get off, you and I. 1015 01:47:10,299 --> 01:47:12,175 Let's just give it all up. 1016 01:47:12,259 --> 01:47:15,428 What do we care about the festival, about success, huh? 1017 01:47:15,512 --> 01:47:19,599 Let's just go back home and make our lives one day at a time. 1018 01:47:22,436 --> 01:47:25,981 Are you seriously trying to say that you want to throw away 1019 01:47:26,065 --> 01:47:29,443 the greatest chance of your life? 1020 01:47:29,526 --> 01:47:32,153 I mean, there isn't an Italian singer 1021 01:47:32,237 --> 01:47:34,948 who wouldn't want to be in your place. 1022 01:47:35,032 --> 01:47:38,744 Are you sure about this? 75282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.