Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,250 --> 00:00:27,538
Me d� dez minutos, Ray.
2
00:00:27,799 --> 00:00:29,207
Chefe.
3
00:00:44,226 --> 00:00:46,756
- Bobby.
- Chefe?
4
00:00:47,076 --> 00:00:49,910
Quero uma cerveja
e um ovo em conserva.
5
00:00:49,911 --> 00:00:51,468
Saindo.
6
00:01:21,876 --> 00:01:24,826
Se voc� deseja ser
o rei da selva,
7
00:01:24,827 --> 00:01:27,553
n�o basta agir como um rei.
8
00:01:29,419 --> 00:01:32,385
Voc� deve ser o rei.
9
00:01:32,505 --> 00:01:34,991
E n�o pode haver d�vidas.
10
00:01:35,421 --> 00:01:40,167
Porque a d�vida causa caos
e a pr�pria morte.
11
00:01:51,303 --> 00:01:52,971
Ol�, meu amor.
12
00:01:53,053 --> 00:01:57,015
Hoje � a noite de encontro.
21h, voc� e eu, no River Cafe.
13
00:01:57,016 --> 00:01:58,852
21h?
Eu estarei l�.
14
00:01:58,853 --> 00:02:00,737
Estamos fechados.
15
00:02:00,914 --> 00:02:02,592
Quem est� a�?
16
00:02:02,593 --> 00:02:04,261
Desligue o celular.
17
00:02:04,262 --> 00:02:06,053
Ros, quem est� a�?
18
00:02:56,251 --> 00:03:02,303
MAGNATAS DO CRIME
19
00:04:42,853 --> 00:04:44,637
Fletcher.
20
00:04:44,672 --> 00:04:47,489
Buenas tarde, Raymondo.
21
00:04:48,140 --> 00:04:51,511
Eu deveria golpe�-lo
com esse maldito rolo de massa.
22
00:04:51,512 --> 00:04:53,114
N�o seja vulgar.
23
00:04:53,115 --> 00:04:55,986
Eu s� esperava tomar
uma bebida com voc�.
24
00:04:55,987 --> 00:05:00,824
Tive uma reuni�o no s�bado
no seu jornal favorito.
25
00:05:00,825 --> 00:05:04,624
Como o melhor
investigador particular
26
00:05:04,625 --> 00:05:06,436
nesta pequena cidade
enfuma�ada...
27
00:05:06,437 --> 00:05:08,189
Boa noite,
senhoras e senhores...
28
00:05:08,190 --> 00:05:10,301
eles est�o prontos
para colocar 150 mil
29
00:05:10,302 --> 00:05:12,890
no meu bolso
para obter sujeiras.
30
00:05:12,891 --> 00:05:15,731
Bom para mim, mas neste caso...
31
00:05:16,542 --> 00:05:18,480
� ruim para voc�.
32
00:05:19,285 --> 00:05:23,154
Ent�o, o Big Dave,
extraordin�rio editor,
33
00:05:23,155 --> 00:05:27,387
desenvolveu uma terr�vel
antipatia pelo seu chefe
34
00:05:27,388 --> 00:05:30,428
e um lascivo gosto
de categorizar homens.
35
00:05:30,429 --> 00:05:33,814
Ele est� disposto a destru�-lo
e todos ligados a ele.
36
00:05:33,815 --> 00:05:35,500
Com uma manchete.
37
00:05:35,501 --> 00:05:38,240
Haver� sangue e penas
por toda parte, querido.
38
00:05:38,362 --> 00:05:41,278
V� direto ao ponto, Fletcher.
Estou come�ando a me co�ar.
39
00:05:41,279 --> 00:05:44,289
N�s dois sabemos que seu chefe
tem muita grana,
40
00:05:44,290 --> 00:05:48,144
e eu gostaria que ele me desse
um pouco.
41
00:05:48,448 --> 00:05:50,655
Do que voc� est� falando?
42
00:05:50,656 --> 00:05:53,938
Se voc� for gentil
e me fornecer �20 milh�es,
43
00:05:53,939 --> 00:05:58,991
eu dou tudo, cart�es de mem�ria,
contatos, grava��es,
44
00:05:58,992 --> 00:06:02,662
e um pequeno e modesto roteiro
que eu escrevi.
45
00:06:02,663 --> 00:06:04,138
Espera.
46
00:06:04,139 --> 00:06:08,051
Passamos de �150 mil
para �20 milh�es.
47
00:06:08,052 --> 00:06:10,261
Isso � um aumento acentuado
em 30 segundos.
48
00:06:10,262 --> 00:06:13,262
Mas eu diria que voc� tem sorte,
porque isso n�o � nada
49
00:06:13,263 --> 00:06:17,120
comparado ao que eu poderia,
e talvez devesse, pedir.
50
00:06:17,261 --> 00:06:20,272
Gra�as a Deus que voc�
n�o � ganancioso, Fletcher,
51
00:06:20,274 --> 00:06:22,874
seu iludido de merda.
52
00:06:24,293 --> 00:06:26,905
Eu gosto
quando voc� fala assim comigo.
53
00:06:27,286 --> 00:06:30,186
Eu posso me sentir engolindo.
54
00:06:30,187 --> 00:06:33,525
Qual �, tome uma bebida comigo.
� realmente gostoso.
55
00:06:33,526 --> 00:06:36,551
Eu pesquisei.
Custa �1.500?
56
00:06:36,552 --> 00:06:40,127
N�o sabia que poderia gastar
tanto em uma garrafa de u�sque.
57
00:06:40,129 --> 00:06:42,154
Vou contar uma hist�ria
58
00:06:42,155 --> 00:06:45,270
para demonstrar o motivo
do meu pre�o.
59
00:06:45,664 --> 00:06:48,510
Voc� joga um jogo comigo, Ray?
60
00:06:48,766 --> 00:06:50,995
N�o quero jogar um jogo.
61
00:06:51,285 --> 00:06:54,630
- Por favor?
- N�o.
62
00:06:54,631 --> 00:06:57,283
Mandei jogar um jogo comigo,
Ray.
63
00:07:05,474 --> 00:07:07,030
Certo.
64
00:07:07,031 --> 00:07:08,476
Maravilha.
65
00:07:08,477 --> 00:07:11,901
Agora, quero que voc� imagine
um personagem,
66
00:07:11,967 --> 00:07:15,813
um personagem dram�tico,
como em um livro, pe�a ou filme.
67
00:07:15,814 --> 00:07:18,296
Mas n�o digital,
n�o em um cart�o de mem�ria.
68
00:07:18,297 --> 00:07:21,988
Anal�gico. Processo qu�mico.
"Mantenha os gr�os na pel�cula".
69
00:07:21,989 --> 00:07:24,128
� moda antiga, 35mm.
70
00:07:28,336 --> 00:07:30,244
Estou vendo isso
atrav�s de uma lente,
71
00:07:30,245 --> 00:07:32,300
e n�o estou falando
de uma tela pequena.
72
00:07:32,301 --> 00:07:33,762
N�o � televis�o, Raymond.
73
00:07:33,763 --> 00:07:36,968
Como eu disse,
formato de cinema antigo.
74
00:07:36,969 --> 00:07:40,732
� o que chamamos de anam�rfico,
ou formato de 2,35 para 1.
75
00:07:40,733 --> 00:07:43,880
E quero que voc� junte-se a mim
nessa jornada cinematogr�fica,
76
00:07:43,881 --> 00:07:45,680
porque � cinema, Ray.
77
00:07:45,681 --> 00:07:48,728
� lindo, lindo cinema.
78
00:07:49,729 --> 00:07:53,523
Agora, preparar a c�mera.
79
00:07:54,467 --> 00:07:57,330
Entra o nosso protagonista.
80
00:07:57,331 --> 00:07:59,505
Ele � bonito, ele � lindo,
81
00:07:59,506 --> 00:08:03,175
est� na idade de ouro,
ele � um gal�.
82
00:08:03,176 --> 00:08:06,534
Seu nome � Mickey Pearson.
83
00:08:06,535 --> 00:08:09,039
O nosso Mickey
tem um passado original.
84
00:08:09,040 --> 00:08:11,335
Nasceu nos EUA,
estudou em Rhodes,
85
00:08:11,336 --> 00:08:13,736
ele nasceu inteligente,
mas pobre.
86
00:08:13,737 --> 00:08:16,933
Isso � um salto e tanto
de um trailer em Americana
87
00:08:16,934 --> 00:08:19,739
para a universidade de mil anos
na velha Angleterre,
88
00:08:19,740 --> 00:08:23,161
onde ele estudou a arte sombria
da horticultura.
89
00:08:23,162 --> 00:08:24,755
Mas ele nunca terminou
a faculdade,
90
00:08:24,756 --> 00:08:28,483
nunca foi para casa, porque...
ele encontrou sua voca��o.
91
00:08:28,484 --> 00:08:31,976
Uma voca��o travessa.
Ele � um menino mau.
92
00:08:32,179 --> 00:08:35,143
Ele come�a a vender a suja
erva daninha
93
00:08:35,144 --> 00:08:37,432
aos seus ricos, brit�nicos,
colegas de classe
94
00:08:37,433 --> 00:08:40,719
e percebe que ele �
muito bom nisso.
95
00:08:40,720 --> 00:08:43,726
Ele � claro e objetivo
sobre a ambi��o
96
00:08:43,727 --> 00:08:47,413
e ele pode surfar nos escal�es
da nossa complicada cultura.
97
00:08:47,414 --> 00:08:52,193
Ele sabia como tirar
proveito de sua vantagem.
98
00:08:53,743 --> 00:08:55,795
Ele era um animal faminto.
99
00:08:55,796 --> 00:08:59,046
Ele era poderoso e cruel,
astuto e r�pido,
100
00:08:59,047 --> 00:09:01,901
carism�tico e inteligente,
mas...
101
00:09:01,902 --> 00:09:03,630
ele teve que fazer
coisas perversas
102
00:09:03,631 --> 00:09:06,393
para chegar aonde chegou,
para estabelecer sua posi��o,
103
00:09:06,394 --> 00:09:09,345
para mostrar
que ele n�o era s� bonito.
104
00:09:09,776 --> 00:09:12,213
Bem, ele n�o era vazio, era?
105
00:09:12,214 --> 00:09:16,556
Ele tinha um motor
embaixo do cap�
106
00:09:16,557 --> 00:09:19,297
e uma arma no seu coldre.
107
00:09:20,377 --> 00:09:23,911
Ent�o, ele n�o � limpo,
o nosso Mickey.
108
00:09:23,912 --> 00:09:25,939
Ele progrediu
da maneira mais dif�cil.
109
00:09:25,940 --> 00:09:28,338
Digamos que ele fez
por merecer sua posi��o.
110
00:09:28,339 --> 00:09:30,054
Esses foram os primeiros dias,
111
00:09:30,055 --> 00:09:33,543
e ele continuou com seu esp�rito
pioneiro do Novo Mundo.
112
00:09:33,706 --> 00:09:35,357
Quanto ele vale hoje?
113
00:09:35,358 --> 00:09:37,849
100 milh�es, 200 milh�es,
500 milh�es?
114
00:09:37,850 --> 00:09:40,434
Mas agora a trama
come�a a engrossar.
115
00:09:40,435 --> 00:09:43,116
Ele encontrou uma encruzilhada
em sua vida.
116
00:09:43,117 --> 00:09:45,883
A classe m�dia e a meia idade
chegaram at� ele.
117
00:09:45,884 --> 00:09:49,372
Corromperam seu apetite
pelos horrores. Ele ficou mole.
118
00:09:49,373 --> 00:09:52,302
Ele queria descontar
suas fichas e sair do jogo,
119
00:09:52,303 --> 00:09:55,116
e ele parece ter encontrado
o cliente perfeito.
120
00:09:55,117 --> 00:09:58,940
Transi��o, por favor...
interior, um jantar de gala.
121
00:09:58,941 --> 00:10:01,875
Eu queria agradecer
ao Michael Pearson
122
00:10:01,876 --> 00:10:04,774
pela sua generosidade
e tempo.
123
00:10:04,775 --> 00:10:09,320
O nosso Mickey cultivou
um relacionamento especial
124
00:10:09,321 --> 00:10:12,327
com o culto, instru�do
e de mente aberta
125
00:10:12,328 --> 00:10:13,780
Matthew Berger.
126
00:10:13,782 --> 00:10:17,230
Sim, Raymond, eu sei
sobre o caub�i bilion�rio judeu,
127
00:10:17,231 --> 00:10:20,752
outra fatia Americana
criando drama em Angleterre.
128
00:10:20,753 --> 00:10:22,309
E finalmente ao Matthew Berger
129
00:10:22,310 --> 00:10:24,529
que nos surpreendeu
com sua doa��o
130
00:10:24,530 --> 00:10:26,422
para construir
a unidade de terapia
131
00:10:26,423 --> 00:10:28,141
cognitivo-comportamental.
132
00:10:28,142 --> 00:10:30,598
Esses dois j� se conheciam.
Ningu�m sabe onde.
133
00:10:30,599 --> 00:10:32,835
Supostamente na conven��o
internacional anual
134
00:10:32,836 --> 00:10:34,743
de traficantes em Las Vegas.
135
00:10:34,744 --> 00:10:36,760
E eles fizeram
pequenos neg�cios juntos,
136
00:10:36,761 --> 00:10:39,567
mas agora eles est�o prontos
para o grande neg�cio.
137
00:10:39,568 --> 00:10:42,331
Bem, isso foi inesperado,
Matthew.
138
00:10:42,332 --> 00:10:45,277
Agora entendo por que est�
sentado na cabeceira da mesa.
139
00:10:45,278 --> 00:10:48,181
Voc� me atravessou,
garoto travesso?
140
00:10:48,182 --> 00:10:50,421
Chamando a aten��o
dos gentios.
141
00:10:50,422 --> 00:10:53,060
Eu gosto de chamar
a aten��o sempre que poss�vel.
142
00:10:53,061 --> 00:10:56,012
Tamb�m parece entender
o significado
143
00:10:56,013 --> 00:10:58,787
- de uma roupa adequada.
- De fato, entendo.
144
00:10:58,788 --> 00:11:00,513
Acredito que o senso
de propriedade
145
00:11:00,514 --> 00:11:02,344
� vital em todos os aspectos
da vida,
146
00:11:02,345 --> 00:11:04,788
talvez mais ainda quando
se trata de roupas.
147
00:11:04,823 --> 00:11:06,685
Para cada roupa,
h� uma esta��o,
148
00:11:06,686 --> 00:11:08,599
e para cada esta��o,
uma estrat�gia.
149
00:11:08,600 --> 00:11:10,805
Agora come�a a dan�a dos alfas.
150
00:11:10,806 --> 00:11:12,991
Eles n�o est�o falando
de roupas, Raymond.
151
00:11:12,992 --> 00:11:14,544
N�o mesmo.
152
00:11:14,545 --> 00:11:16,312
Eles s�o como cachorros velhos
153
00:11:16,313 --> 00:11:18,935
cheirando os intelectos idiotas
um do outro.
154
00:11:18,936 --> 00:11:21,921
� uma boa e velha
briga de galo, Raymond.
155
00:11:21,922 --> 00:11:24,584
Michael, estou ansioso
para fazer neg�cios com voc�.
156
00:11:24,585 --> 00:11:27,650
- Podem nos dar licen�a?
- Sim, por favor.
157
00:11:27,912 --> 00:11:30,441
Dever�amos dizer boa noite
ao nosso anfitri�o.
158
00:11:34,680 --> 00:11:36,587
Ent�o, o que voc� acha?
159
00:11:36,588 --> 00:11:38,603
N�o tenho certeza.
160
00:11:39,165 --> 00:11:41,021
- Sua Gra�a.
- Ele � uma raposa,
161
00:11:41,022 --> 00:11:43,485
e raposas t�m
uma natureza previs�vel.
162
00:11:43,486 --> 00:11:45,266
Confie neste judeu
sobre esse judeu.
163
00:11:45,267 --> 00:11:46,690
Se deix�-lo no galinheiro,
164
00:11:46,691 --> 00:11:49,090
pode esperar sangue
e penas por toda parte.
165
00:11:49,372 --> 00:11:52,205
Depois de uma pr�tica
de tiro com fais�es,
166
00:11:52,206 --> 00:11:54,946
esses dois est�o come�ando
a gostar um do outro.
167
00:11:54,947 --> 00:11:57,862
Parece bom, Ray.
Parece muito bom.
168
00:11:57,863 --> 00:12:00,346
Estou impressionado
com o que fez com sua empresa.
169
00:12:00,347 --> 00:12:03,385
Por mais que tente, n�o consigo
entender como voc� faz isso,
170
00:12:03,386 --> 00:12:04,819
e maconha � o meu jogo.
171
00:12:04,820 --> 00:12:07,490
Como algu�m cultiva
50 toneladas de super erva
172
00:12:07,491 --> 00:12:09,697
sem que ningu�m saiba
como faz isso?
173
00:12:09,698 --> 00:12:12,044
Fico lisonjeado em ouvir isso
de voc�, Matthew.
174
00:12:12,045 --> 00:12:16,141
Imagino que seu c�rebro est�
se corroendo tentando descobrir.
175
00:12:16,142 --> 00:12:17,961
A genialidade
deve ser reconhecida.
176
00:12:18,490 --> 00:12:20,810
Fale os n�meros de novo.
177
00:12:20,811 --> 00:12:24,642
200 milh�es brutos por ano,
100 milh�es l�quidos.
178
00:12:24,643 --> 00:12:26,170
Mas seu pessoal j� sabe disso.
179
00:12:26,171 --> 00:12:28,339
Eles verificaram os n�meros
h� meses.
180
00:12:28,374 --> 00:12:32,772
O ponto � que, vou vender
para voc� por 400 milh�es.
181
00:12:38,377 --> 00:12:40,859
Mas voc� j� sabia disso.
Entre.
182
00:12:40,860 --> 00:12:43,874
N�o posso ser espec�fico
sobre os valores exatos,
183
00:12:43,875 --> 00:12:46,298
mas havia muito dinheiro
nesse neg�cio.
184
00:12:46,299 --> 00:12:50,284
Pergunta: Quanto valeria
a pena ter o poder
185
00:12:50,285 --> 00:12:52,868
de ser capaz de acabar
com uma opera��o como essa?
186
00:12:52,869 --> 00:12:55,120
Resposta:
Um homem ganancioso
187
00:12:55,121 --> 00:12:56,950
que queria metade
do pre�o de venda,
188
00:12:56,951 --> 00:13:00,207
mas um homem inteligente
saberia que �20 milh�es
189
00:13:00,208 --> 00:13:03,806
� desconfort�vel o bastante
para deixar todos confort�veis.
190
00:13:03,966 --> 00:13:07,301
Voc� � um puto astuto
e criativo, n�o �, Fletcher,
191
00:13:07,302 --> 00:13:09,441
para pensar
em um plano como este?
192
00:13:09,442 --> 00:13:11,527
Sim, mas eu n�o pensei nisso,
n�o �?
193
00:13:11,528 --> 00:13:12,959
Foi o Big Dave.
194
00:13:12,960 --> 00:13:15,040
Ele me contratou
para investigar o Mickey,
195
00:13:15,041 --> 00:13:16,817
procurar sujeira,
fica de olho nele,
196
00:13:16,818 --> 00:13:18,956
vasculhar sua vida,
revelar seus pecados.
197
00:13:18,957 --> 00:13:21,936
Mickey Pearson,
o detest�vel g�ngster Yankee.
198
00:13:21,937 --> 00:13:23,447
N�s vamos enterr�-lo.
199
00:13:23,448 --> 00:13:25,507
Porque parece que ele tem
um novo amigo.
200
00:13:25,508 --> 00:13:27,460
Lorde Pressfield.
201
00:13:27,461 --> 00:13:30,325
Pergunta:
Esse � o Lorde Pressfield?
202
00:13:30,326 --> 00:13:32,429
Sua Gra�a, o duque?
203
00:13:32,430 --> 00:13:34,955
Sim. Ele era o quarto
na fila de sucess�o ao trono.
204
00:13:34,956 --> 00:13:36,904
Aparentemente,
Mickey Pearson entrou
205
00:13:36,905 --> 00:13:39,424
na sua bunda
gorda e elegante.
206
00:13:39,734 --> 00:13:41,182
Este � seu, Fletcher.
207
00:13:41,183 --> 00:13:43,618
Preciso de um homem
com sua criatividade, e faro.
208
00:13:43,619 --> 00:13:45,693
Voc� sabe que � meu c�o
de ca�a favorito.
209
00:13:45,694 --> 00:13:47,420
Eu s� acho que � importante
lembrar
210
00:13:47,421 --> 00:13:49,514
com quem voc� est� falando,
Dave.
211
00:13:49,515 --> 00:13:51,065
Claro que me lembro, Fletcher.
212
00:13:51,066 --> 00:13:54,583
Ent�o, garanta de que o cheque
n�o decepcione desta vez.
213
00:13:54,584 --> 00:13:57,354
O n�mero � �150.000.
214
00:13:57,355 --> 00:13:59,573
Ele quer arruin�-lo,
215
00:13:59,574 --> 00:14:03,265
mas estou aqui
para lhe fazer um favor.
216
00:14:03,735 --> 00:14:06,840
E n�o � como se n�o estivesse
recebendo algo pelo dinheiro.
217
00:14:06,841 --> 00:14:10,475
Voc� pode transformar o roteiro
em um filme, Raymond.
218
00:14:10,476 --> 00:14:13,871
Poder�amos fazer isso juntos.
Poder�amos ser s�cios.
219
00:14:14,074 --> 00:14:16,542
Eu aprendi muito com voc�.
220
00:14:16,543 --> 00:14:18,556
Voc� tem que cuidar
do n�mero um,
221
00:14:18,557 --> 00:14:20,714
e agora � a minha vez.
222
00:14:20,715 --> 00:14:25,049
O sol n�o est� nascendo
para mim, Ray. Est� se pondo.
223
00:14:25,870 --> 00:14:29,427
Ent�o, por que o Big Dave
quer arruinar meu chefe?
224
00:14:29,428 --> 00:14:31,659
Dois meses atr�s,
seu chefe, Mickey,
225
00:14:31,660 --> 00:14:34,603
fez meu chefe, Dave,
se sentir como um idiota.
226
00:14:34,604 --> 00:14:36,544
Henry. Mickey.
227
00:14:36,545 --> 00:14:37,968
Como ele fez isso?
228
00:14:37,969 --> 00:14:39,392
N�o aceitou seu cumprimento.
229
00:14:39,393 --> 00:14:41,065
- Dave. Daily Print.
- Sim.
230
00:14:41,066 --> 00:14:44,121
N�o.
Editor do Daily Print.
231
00:14:44,122 --> 00:14:47,110
Acontece que Dave foi atr�s
de um dos Lordes do Mickey,
232
00:14:47,111 --> 00:14:49,280
fez um bom trabalho
de tabloide nele.
233
00:14:49,281 --> 00:14:51,744
Parece que seu Lorde
teve uma rela��o r�pida
234
00:14:51,745 --> 00:14:53,947
com um belo jovem
que era seu empregado.
235
00:14:53,948 --> 00:14:55,781
Ap�s o esc�ndalo,
as a��es ca�ram,
236
00:14:55,782 --> 00:14:58,864
perdeu o trabalho e a esposa,
e at� seus filhos o deserdaram.
237
00:14:58,865 --> 00:15:01,421
O Dave n�o pode ser
meio idiota.
238
00:15:01,422 --> 00:15:03,348
Mas ningu�m mexe com ele.
239
00:15:03,349 --> 00:15:06,241
Est�o com medo de que o Dave
fa�a uma mat�ria sobre eles.
240
00:15:06,242 --> 00:15:09,269
Mas o seu Mickey
tem muita coragem.
241
00:15:09,270 --> 00:15:10,946
Ele o desprezou
na frente da turma
242
00:15:10,947 --> 00:15:13,592
que o Dave queria fazer parte.
Lordes e Damas,
243
00:15:13,593 --> 00:15:16,440
do tipo que o Mickey se sente
muito confort�vel.
244
00:15:16,441 --> 00:15:18,467
Senhores, com licen�a.
245
00:15:18,468 --> 00:15:20,801
Ele poderia tirar
o escroto do Dave para fora.
246
00:15:20,802 --> 00:15:22,782
Acredito que isso foi um:
Foda-se, Dave.
247
00:15:22,783 --> 00:15:25,435
Porque ele fracassou
miseravelmente.
248
00:15:25,436 --> 00:15:27,535
Isso n�o � motivo
para ir atr�s de algu�m.
249
00:15:27,536 --> 00:15:29,971
N�o sei o que dizer.
Ele quer o sangue do Mickey.
250
00:15:29,972 --> 00:15:34,028
E ele conseguiria,
se n�o fosse por...
251
00:15:34,538 --> 00:15:38,342
Voc� � um fantasista imundo,
e agora � hora de ir embora.
252
00:15:38,343 --> 00:15:41,655
N�o seja bobo.
Estou apenas te lubrificando.
253
00:15:41,656 --> 00:15:46,665
H� um motivo pelo qual Matthew,
ou outra pessoa,
254
00:15:46,666 --> 00:15:49,568
n�o consegue descobrir
como o Mickey faz o que faz.
255
00:15:49,569 --> 00:15:53,687
Como ele cultiva 50 toneladas
da verdinha todos os anos?
256
00:15:53,688 --> 00:15:55,956
Todo mundo sabe que precisa
de muito espa�o.
257
00:15:55,992 --> 00:15:59,140
Ent�o, onde est� o espa�o
e como ele o mant�m em segredo?
258
00:15:59,141 --> 00:16:02,816
N�o pode cavar um buraco
e colocar 200 cont�ineres l�.
259
00:16:02,817 --> 00:16:04,607
N�o, querido.
Isso n�o funciona.
260
00:16:04,608 --> 00:16:08,661
N�o. Precisa ser criativo.
Precisa de um �ngulo.
261
00:16:08,662 --> 00:16:11,584
O problema da terra deste pa�s
� que n�o h� muito dela...
262
00:16:12,220 --> 00:16:15,509
E h� acesso p�blico mesmo quando
deveria ser privado.
263
00:16:15,510 --> 00:16:18,965
E o p�blico tem direitos:
passeadores de c�es...
264
00:16:18,966 --> 00:16:20,803
Sim, continue.
265
00:16:20,804 --> 00:16:25,074
Trilhas, direito de andar,
turistas, caminhantes,
266
00:16:25,075 --> 00:16:26,793
amantes de texugo...
267
00:16:26,794 --> 00:16:29,077
e qualquer outro tabacudo
com tempo suficiente
268
00:16:29,078 --> 00:16:31,148
para cheirar o tweed verde
da Inglaterra.
269
00:16:31,149 --> 00:16:34,134
- Bom Dia!
- E eles t�m grupos,
270
00:16:34,419 --> 00:16:37,508
f�runs, reuni�es,
redes sociais,
271
00:16:37,509 --> 00:16:39,723
e eles adoram
uma boa conversa e fofoca
272
00:16:39,724 --> 00:16:42,845
sobre quem decidiu
cortar a grama sem licen�a.
273
00:16:42,846 --> 00:16:47,154
E h� helic�pteros,
drones, Google Earth,
274
00:16:47,155 --> 00:16:49,455
patrim�nios,
conselhos paroquiais,
275
00:16:49,456 --> 00:16:51,365
e o ritmo continua.
276
00:16:51,366 --> 00:16:54,787
E isso � antes de voc� pensar
em colocar eletricidade aqui.
277
00:16:56,016 --> 00:16:59,633
Ent�o, qual � o m�todo
exclusivo do Mickey?
278
00:16:59,634 --> 00:17:04,191
Eu tiro meu chap�u
para a eleg�ncia, a classe.
279
00:17:04,616 --> 00:17:06,951
E qual seria esse m�todo
exatamente?
280
00:17:06,952 --> 00:17:09,747
Voc� precisa entender a cultura
para entender um homem.
281
00:17:09,748 --> 00:17:12,212
Burgueses, aristocratas,
282
00:17:12,213 --> 00:17:14,693
duques, duquesas,
lordes e damas,
283
00:17:14,694 --> 00:17:17,396
muita terra e muita grana.
284
00:17:17,406 --> 00:17:19,583
Casas para manter,
umidade para ser tirada,
285
00:17:19,584 --> 00:17:21,011
e prata para polir.
286
00:17:21,012 --> 00:17:23,877
Voc� deve se lembrar,
o dinheiro � muito persuasivo
287
00:17:23,878 --> 00:17:25,800
para a classe que foi extirpada
288
00:17:25,801 --> 00:17:28,191
por esquerdistas raivosos
e imposto de heran�a.
289
00:17:28,192 --> 00:17:32,255
E sempre que herda uma fortuna,
perde metade para o estado.
290
00:17:32,256 --> 00:17:37,059
Ent�o, esse � o momento que eu
chego como um anjo da guarda
291
00:17:37,060 --> 00:17:40,637
e ofere�o meus servi�os
para eles manterem suas casas.
292
00:17:40,638 --> 00:17:42,735
E n�o est�o preocupados
com o que eu fa�o,
293
00:17:42,736 --> 00:17:46,357
desde que o dinheiro
continue entrando todo ano.
294
00:17:46,358 --> 00:17:49,036
� bom conseguir um Lorde,
sim, mas n�o � f�cil.
295
00:17:49,064 --> 00:17:53,220
� preciso trabalho, vinho,
mulheres e discoteca.
296
00:17:53,221 --> 00:17:56,324
12 locais. 12 fazendas.
297
00:17:56,325 --> 00:17:59,678
Mil dessas propriedades
no grande Reino Unido.
298
00:17:59,679 --> 00:18:01,934
Bonne Chance
tentando encontrar todos eles.
299
00:18:01,935 --> 00:18:06,384
� isso.
Minha infraestrutura.
300
00:18:06,385 --> 00:18:09,294
E isso, senhor,
� com minha b�n��o
301
00:18:09,295 --> 00:18:12,042
o que voc� est� pagando.
302
00:18:12,043 --> 00:18:15,203
Se for t�o discreto e lucrativo
quanto voc� afirma,
303
00:18:15,204 --> 00:18:17,205
Comprarei todo o neg�cio.
304
00:18:17,206 --> 00:18:18,963
Mas chega de preliminares,
Michael.
305
00:18:18,995 --> 00:18:21,200
Eu quero ver sua planta.
306
00:18:22,486 --> 00:18:25,502
Me esforcei muito
para fazer minha opera��o
307
00:18:25,503 --> 00:18:27,827
ser invis�vel, Matthew.
308
00:18:27,828 --> 00:18:30,535
Se voc� estivesse no meu
arbusto, n�o saberia.
309
00:18:32,490 --> 00:18:36,636
Na verdade,
voc� est� de p� no meu arbusto.
310
00:18:38,685 --> 00:18:41,487
� um neg�cio espetacular,
Michael.
311
00:18:41,604 --> 00:18:44,277
Que pena que vai falir
em 10 anos
312
00:18:44,278 --> 00:18:46,835
quando as coisas se tornarem
legais no Reino Unido.
313
00:18:46,836 --> 00:18:49,783
E voc� quer que eu pague
um pre�o alto por isso?
314
00:18:49,784 --> 00:18:51,910
400 milh�es por um quintal?
315
00:18:52,306 --> 00:18:54,533
Esse � o pre�o.
316
00:18:54,793 --> 00:18:58,817
Agora entre e eu mostrarei
o que recebe por um quintal.
317
00:19:04,095 --> 00:19:07,937
Um bel�ssimo cont�iner
por US$400 milh�es.
318
00:19:07,938 --> 00:19:10,009
O martelo faz parte do pacote?
319
00:19:10,010 --> 00:19:13,226
� claro que faz.
Deixe-me mostrar os pregos.
320
00:19:21,060 --> 00:19:22,513
Cuidado com a cabe�a.
321
00:19:22,653 --> 00:19:24,552
Continuem, rapazes.
322
00:19:35,008 --> 00:19:38,560
Terra verde e agrad�vel
da Inglaterra.
323
00:19:39,815 --> 00:19:41,992
S�o �timos pregos.
324
00:19:42,041 --> 00:19:46,071
Localiza��o, pessoal,
tecnologia.
325
00:19:46,072 --> 00:19:48,385
Voc� est� comprando
a subestrutura
326
00:19:48,386 --> 00:19:50,379
para a superestrutura
que vir�,
327
00:19:50,380 --> 00:19:54,366
e com a compra, voc� herdar�
os melhores locais dispon�veis,
328
00:19:54,367 --> 00:19:58,084
os melhores bot�nicos
e sommeliers do mundo,
329
00:19:58,085 --> 00:20:01,734
e a tecnologia de maconha
mais inovadora do planeta.
330
00:20:01,935 --> 00:20:05,047
E quando tudo isso
for legalizado
331
00:20:05,048 --> 00:20:08,770
e a demanda superar a oferta...
332
00:20:08,771 --> 00:20:12,851
esses locais,
os bot�nicos de dedos verdes,
333
00:20:12,852 --> 00:20:14,789
assim como minha
tecnologia superior,
334
00:20:14,790 --> 00:20:16,800
ser� premium.
335
00:20:17,001 --> 00:20:19,498
E voc� seria o dono de tudo.
336
00:20:21,714 --> 00:20:23,880
Sabia que levou 15 anos
337
00:20:23,881 --> 00:20:26,326
depois que a proibi��o do �lcool
terminou
338
00:20:26,327 --> 00:20:28,908
para o mercado legal
come�ar a se restabelecer?
339
00:20:28,909 --> 00:20:31,303
15 anos.
340
00:20:31,304 --> 00:20:33,818
E isso � se voc� n�o fizer nada
com isso.
341
00:20:33,819 --> 00:20:37,222
Todos ganham,
n�o importa como voc� veja.
342
00:20:37,847 --> 00:20:40,847
E eu n�o sou ganancioso.
N�s sabemos
343
00:20:40,848 --> 00:20:44,183
que 400 milh�es
� um pre�o justo e generoso,
344
00:20:44,448 --> 00:20:47,693
especialmente considerando
que o jogo da erva
345
00:20:47,694 --> 00:20:50,902
vai valer algo entre
200 bilh�es
346
00:20:50,903 --> 00:20:53,670
e meio trilh�o de libras.
347
00:20:53,671 --> 00:20:55,354
Anualmente.
348
00:20:55,355 --> 00:20:57,174
Erva daninha.
349
00:20:57,185 --> 00:20:58,923
Arbusto.
350
00:20:58,924 --> 00:21:00,970
Maria Joana.
351
00:21:00,971 --> 00:21:03,806
Vi�va Branca.
352
00:21:04,474 --> 00:21:06,667
� a nova corrida do ouro.
353
00:21:06,837 --> 00:21:10,773
Esta � uma ponta fina
de uma fatia muito gorda.
354
00:21:10,774 --> 00:21:14,470
Se � t�o gorda,
por que n�o fica para voc�?
355
00:21:14,471 --> 00:21:17,203
Eu desenvolvi uma reputa��o
356
00:21:17,204 --> 00:21:19,819
de homem que foi moldada
da forma mais dura poss�vel.
357
00:21:19,820 --> 00:21:24,090
Voc� poderia dizer que h� sangue
nessas lindas m�os brancas.
358
00:21:24,157 --> 00:21:28,814
Mas nos novos neg�cios,
uma vez legal e sob jurisdi��o
359
00:21:28,815 --> 00:21:32,036
da legitimidade ministerial,
360
00:21:32,952 --> 00:21:34,974
uma empresa como essa
361
00:21:34,975 --> 00:21:37,287
precisar� de um rosto
com um passado limpo,
362
00:21:37,288 --> 00:21:40,085
que, infelizmente,
eu n�o possuo.
363
00:21:40,086 --> 00:21:42,471
Aposentadoria
n�o parece t�o ruim.
364
00:21:42,506 --> 00:21:44,414
Longas caminhadas no campo,
365
00:21:44,415 --> 00:21:46,389
podar rosas
com a minha cara-metade,
366
00:21:46,390 --> 00:21:48,350
criar animais de estima��o.
367
00:21:48,773 --> 00:21:50,559
Eu mereci.
368
00:21:50,712 --> 00:21:55,345
Olha, sabemos que cultivar
� apenas 50% do neg�cio.
369
00:21:55,346 --> 00:21:57,730
Eu preciso
de suas conex�es europeias.
370
00:21:57,731 --> 00:22:00,263
Eu vi como a salsicha � feita.
371
00:22:00,264 --> 00:22:02,415
Agora fale sobre os a�ougues.
372
00:22:02,525 --> 00:22:04,670
Bem, isso vem depois, Matthew,
373
00:22:04,671 --> 00:22:06,665
quando o dinheiro
estiver depositado.
374
00:22:06,666 --> 00:22:10,188
Agora que estabelecemos
o dilema do nosso protagonista,
375
00:22:10,189 --> 00:22:13,875
vamos focar
no nosso antagonista.
376
00:22:13,876 --> 00:22:17,017
Muitos quil�metros de dist�ncia,
atrav�s das plan�cies abertas,
377
00:22:17,018 --> 00:22:19,947
outra bela fera selvagem
378
00:22:19,948 --> 00:22:22,775
galopa em dire��o ao jogo.
379
00:22:22,776 --> 00:22:24,306
De quem est� falando agora?
380
00:22:24,307 --> 00:22:27,684
Raymond, eu falo do Dry Eye.
381
00:22:27,685 --> 00:22:29,600
Ah, Dry Eye.
382
00:22:29,601 --> 00:22:32,713
O que ele �? Chin�s?
Japon�s? Pequin�s?
383
00:22:32,715 --> 00:22:35,817
Fique de joelhos!
Sujeira do drag�o.
384
00:22:35,818 --> 00:22:39,041
Amarelo � sua cor,
apostar � o seu jogo.
385
00:22:39,043 --> 00:22:40,649
Ele explode em cena
386
00:22:40,650 --> 00:22:44,041
como fogos de artif�cio.
Bang, bang, bang.
387
00:22:44,042 --> 00:22:46,102
Adeus, desgra�ados!
388
00:22:46,104 --> 00:22:47,724
Tenho que interromper,
Fletcher.
389
00:22:47,725 --> 00:22:50,270
Esse n�o parece o Dry Eye
que eu conhe�o.
390
00:22:50,271 --> 00:22:53,005
S� estou vendo se voc� est�
prestando aten��o, Raymond.
391
00:22:53,006 --> 00:22:56,753
Ent�o, vamos para algo
um pouco anticlim�tico,
392
00:22:56,754 --> 00:22:59,544
mas o agrad�vel e generoso
Dry Eye
393
00:22:59,546 --> 00:23:01,361
� como um James Bond chin�s.
394
00:23:01,998 --> 00:23:04,344
"Ricense" para matar.
395
00:23:06,043 --> 00:23:07,947
- Abra.
- Sim, chefe.
396
00:23:12,583 --> 00:23:14,793
Meu Deus.
397
00:23:17,337 --> 00:23:20,416
Lave eles,
coloque-os no carro e v�o.
398
00:23:20,417 --> 00:23:23,134
- Deixe-me ver o 432.
- Sim, chefe. Est� bem aqui.
399
00:23:27,859 --> 00:23:32,834
Tem 120 aros,
32 motores LS, 60...
400
00:23:32,835 --> 00:23:34,526
Certo.
Pague o homem.
401
00:23:34,527 --> 00:23:35,981
Desculpe, cara.
402
00:23:35,982 --> 00:23:38,549
Eu cobro 20 mil
quando o cont�iner � de 12M.
403
00:23:38,550 --> 00:23:40,546
Custar� o dobro.
404
00:23:40,548 --> 00:23:43,301
Custar� o dobro?
405
00:23:43,336 --> 00:23:45,797
O valor informado
por um cavalheiro
406
00:23:45,798 --> 00:23:48,329
� a palavra de um cavalheiro.
407
00:23:48,330 --> 00:23:53,286
Agora, voc� ou sua fam�lia
ter�o que pagar por essa li��o.
408
00:23:54,634 --> 00:23:56,696
Temos um acordo?
409
00:23:56,697 --> 00:23:58,769
Sim, chefe.
410
00:23:59,172 --> 00:24:01,997
D� ao idiota o dinheiro.
411
00:24:04,968 --> 00:24:07,570
Enfim, vamos colocar um alfinete
no Dry Eye
412
00:24:07,571 --> 00:24:09,432
e voltar para o Mickey.
413
00:24:09,433 --> 00:24:12,406
Se est� pensando
em fumar isso aqui...
414
00:24:12,781 --> 00:24:14,246
n�o.
415
00:24:14,247 --> 00:24:19,218
Me confundi. Voc� quer dizer
n�o fume ou n�o pense?
416
00:24:24,807 --> 00:24:26,781
Tudo bem, tudo bem,
estou saindo.
417
00:24:44,733 --> 00:24:49,746
Acho que chegou a hora
de apresentar a nossa rainha.
418
00:24:49,747 --> 00:24:51,133
Harold, bolsa.
419
00:24:51,134 --> 00:24:55,283
Uma Cle�patra Cockney
para o caub�i Mickey C�sar.
420
00:24:55,284 --> 00:24:58,672
O �nico ponto fraco
em sua armadura impenetr�vel
421
00:24:58,673 --> 00:25:02,557
� sua devo��o, sua paix�o,
alguns diriam sua obsess�o
422
00:25:02,558 --> 00:25:04,646
por sua bela esposa.
423
00:25:04,647 --> 00:25:06,494
Estou lhe fazendo um favor, Mike,
424
00:25:06,496 --> 00:25:10,115
mas sempre que fa�o um favor,
acaba me custando tamb�m.
425
00:25:10,116 --> 00:25:12,212
Por que a Srta. Kova
ainda est� aqui?
426
00:25:12,213 --> 00:25:13,947
O Range
j� deveria estar pronto.
427
00:25:13,948 --> 00:25:15,462
N�o falei com voc�,
Mike.
428
00:25:15,463 --> 00:25:17,304
Desculpe, chefe.
Roger est� no Range.
429
00:25:17,305 --> 00:25:19,822
Quantas vezes falei?
N�o quero o Roger na frente.
430
00:25:19,823 --> 00:25:21,904
Este � um santu�rio
para as mulheres.
431
00:25:21,905 --> 00:25:24,470
- Onde ele est�?
- No escrit�rio com seu marido.
432
00:25:26,935 --> 00:25:30,015
Misha, querida, seu carro
estar� pronto em 20 minutos.
433
00:25:30,050 --> 00:25:33,096
Rosalind, eu tenho uma
aula de spin em 30 minutos.
434
00:25:33,097 --> 00:25:35,085
20 minutos
e sem nenhum custo.
435
00:25:35,086 --> 00:25:36,770
Lisa, champanhe.
436
00:25:36,818 --> 00:25:39,824
- Mike, voc� ainda est� a�?
- � claro que estou aqui.
437
00:25:39,825 --> 00:25:42,826
Se voc� ainda est� a�,
quem est� pedindo as partes?
438
00:25:42,827 --> 00:25:44,253
Ent�o, o que voc� acha?
439
00:25:44,255 --> 00:25:46,190
Toca a campainha,
mas n�o muito alto.
440
00:25:46,191 --> 00:25:47,928
Mergulha no mel.
441
00:25:48,450 --> 00:25:50,231
� �tima.
442
00:25:50,405 --> 00:25:53,864
Mas voc� sempre pode fazer
uma boa x�cara de ch�, Mickey.
443
00:25:53,865 --> 00:25:55,482
Muito agrad�vel.
444
00:25:55,591 --> 00:25:57,405
Ol�, Ros.
445
00:25:57,406 --> 00:25:59,629
Que porra est� acontecendo aqui?
446
00:25:59,630 --> 00:26:02,124
Eu deveria saber que voc�
estava por tr�s disso.
447
00:26:02,125 --> 00:26:03,644
Dodge deveria estar
trabalhando
448
00:26:03,645 --> 00:26:05,523
e voc� est� aqui
deixando ele chapado.
449
00:26:05,524 --> 00:26:07,264
- Estou indo, chefe.
- � bom mesmo.
450
00:26:07,827 --> 00:26:09,547
N�o culpe o Dodge, querida.
451
00:26:09,548 --> 00:26:11,229
Sabe que ele
tem um nariz especial
452
00:26:11,230 --> 00:26:13,074
e ele estava
me fazendo um favor.
453
00:26:13,075 --> 00:26:14,959
Dodge,
des�a l� e ganhe seu dinheiro.
454
00:26:14,960 --> 00:26:16,430
Estou indo.
455
00:26:18,493 --> 00:26:19,985
O que voc� est� fazendo aqui?
456
00:26:19,986 --> 00:26:22,804
Pensei em vir tomar uma x�cara
de ch� com minha esposa.
457
00:26:22,805 --> 00:26:25,282
Bem, continue ent�o.
Coloque a chaleira no fogo.
458
00:26:27,201 --> 00:26:29,964
Parece que o acordo
foi conclu�do.
459
00:26:29,965 --> 00:26:32,611
- Est� com d�vidas sobre isso?
- N�o.
460
00:26:32,612 --> 00:26:34,139
Eu gosto da meia idade.
461
00:26:34,140 --> 00:26:36,736
Eu gosto de gentrifica��o,
escolas particulares,
462
00:26:36,737 --> 00:26:38,570
bons vinhos
463
00:26:38,571 --> 00:26:41,718
e uma colher de caviar
para ajudar meu rem�dio a descer.
464
00:26:42,018 --> 00:26:43,582
E, o mais importante,
465
00:26:43,583 --> 00:26:45,875
estou ansioso para passar
mais tempo com voc�.
466
00:26:45,877 --> 00:26:47,336
Claro que est�.
467
00:26:47,337 --> 00:26:49,207
N�o quero voc� aqui
468
00:26:49,208 --> 00:26:51,648
sem ter o que fazer e
perdido consigo mesmo.
469
00:26:51,649 --> 00:26:53,793
Caralho.
470
00:26:53,856 --> 00:26:56,333
A maioria das esposas
imploraria para os maridos
471
00:26:56,334 --> 00:26:57,956
sa�rem deste jogo,
mas voc� n�o.
472
00:26:57,957 --> 00:26:59,546
� porque eu te conhe�o,
querido.
473
00:27:00,779 --> 00:27:04,655
Voc� ter� que fazer
isso com eleg�ncia, amor.
474
00:27:04,656 --> 00:27:06,588
Se a not�cia se espalhar
de que voc� est� saindo,
475
00:27:06,589 --> 00:27:08,422
isso pode parecer uma fraqueza.
476
00:27:08,423 --> 00:27:10,860
E se voc� cheirar fuma�a,
� porque h� fogo,
477
00:27:10,861 --> 00:27:12,791
e isso pode custar caro.
478
00:27:12,792 --> 00:27:16,558
Ent�o ter� que acabar com isso
sem gentrifica��o.
479
00:27:16,559 --> 00:27:18,968
Mas n�o voc�, amor.
480
00:27:19,171 --> 00:27:22,354
Voc� n�o faz sujeira.
481
00:27:22,355 --> 00:27:24,707
� por isso que voc� tem lacaios,
lembra?
482
00:27:24,708 --> 00:27:29,362
- Eu te amo, amor.
- � claro que ama.
483
00:27:29,363 --> 00:27:31,360
Rola algo agora?
484
00:27:32,068 --> 00:27:34,290
N�o, voc� pode esperar.
485
00:27:34,291 --> 00:27:37,916
A Russki est� com problemas.
Tenho que resolver isso.
486
00:27:37,917 --> 00:27:39,782
N�o me importo com voc�s duas.
487
00:27:39,783 --> 00:27:41,803
V� em frente, v� embora.
488
00:27:43,225 --> 00:27:44,853
Fletcher...
489
00:27:45,326 --> 00:27:48,078
Por que est� desperdi�ando
o nosso tempo?
490
00:27:48,079 --> 00:27:50,996
Sei o que acontece no meu mundo
e o que n�o acontece.
491
00:27:50,998 --> 00:27:54,117
O que eu n�o entendo � por que
Michael ficaria motivado
492
00:27:54,118 --> 00:27:56,126
para lhe dar um cheque
de �20 milh�es.
493
00:27:56,127 --> 00:27:58,132
Acho voc� muito impaciente,
Raymond.
494
00:27:58,133 --> 00:27:59,679
Sou um contador de hist�rias.
495
00:27:59,680 --> 00:28:02,599
Como se diz na cinematogr�fica,
estou montando a hist�ria.
496
00:28:02,600 --> 00:28:04,834
Ent�o � melhor desembuchar logo.
497
00:28:04,836 --> 00:28:06,854
Isso tamb�m serve
para churrasco?
498
00:28:06,855 --> 00:28:11,269
- Sim, Fletcher.
- Eu amo churrasco.
499
00:28:11,474 --> 00:28:13,923
� uma bela constru��o, n�o �?
500
00:28:13,925 --> 00:28:16,577
Esquenta os joelhos
e cozinha ao mesmo tempo?
501
00:28:16,612 --> 00:28:19,229
Voc� tem que me mostrar
onde consigo uma dessas.
502
00:28:19,230 --> 00:28:22,370
Voc� pode lev�-la
com voc� se for embora agora.
503
00:28:22,371 --> 00:28:24,294
Ray.
504
00:28:24,499 --> 00:28:27,476
Existe alguma chance
de um bife assado?
505
00:28:32,699 --> 00:28:36,786
Tudo bem.
Tenho Wagyu no freezer.
506
00:28:36,787 --> 00:28:39,279
- Nunca comi Wagyu.
- Ser� desperdi�ado com voc�,
507
00:28:39,281 --> 00:28:41,126
- mas � tudo o que tenho.
- Eu pego.
508
00:28:41,127 --> 00:28:43,882
N�o, n�o tem problema.
Fique aqui.
509
00:28:46,908 --> 00:28:48,602
Ai, porra!
510
00:28:48,782 --> 00:28:50,706
Est� quente.
511
00:28:58,314 --> 00:29:01,623
Ele � uma raposa astuta,
esse Fletcher.
512
00:29:07,806 --> 00:29:10,060
Boa noite, Aslan.
513
00:29:10,062 --> 00:29:12,099
32 motores LS?
514
00:29:12,100 --> 00:29:15,390
Voc� tem todas essas pe�as
em um cont�iner de 12 metros?
515
00:29:15,956 --> 00:29:17,409
Sim.
516
00:29:17,443 --> 00:29:19,406
Como conseguiu isso?
517
00:29:19,761 --> 00:29:22,771
N�o fa�a perguntas,
n�o ou�a mentiras.
518
00:29:22,772 --> 00:29:24,645
Da� o pre�o.
519
00:29:24,943 --> 00:29:27,305
- Ent�o, quanto?
- Sem nenhum custo.
520
00:29:27,306 --> 00:29:29,784
Certo, ent�o qual � o pre�o?
521
00:29:29,785 --> 00:29:32,515
- Uma reuni�o com seu marido.
- Ah, cai fora.
522
00:29:32,550 --> 00:29:34,104
Isso n�o vai acontecer.
523
00:29:34,335 --> 00:29:36,257
� do interesse dele.
524
00:29:37,891 --> 00:29:40,257
Fique com as pe�as.
525
00:29:40,258 --> 00:29:43,025
Considere um gesto
de boa vontade.
526
00:29:43,949 --> 00:29:46,304
Voc� sabe como
entrar em contato comigo.
527
00:29:47,696 --> 00:29:49,722
N�o posso prometer nada.
528
00:29:49,725 --> 00:29:52,613
Dry Eye conseguiu uma reuni�o
com o Michael, n�o foi?
529
00:29:52,614 --> 00:29:56,418
Movimento ousado,
vindo com tudo,
530
00:29:56,419 --> 00:29:59,486
sancionado ou n�o sancionado...
531
00:29:59,521 --> 00:30:03,729
pela chefia do Drag�o,
Lorde George.
532
00:30:03,730 --> 00:30:06,984
Ele � um garoto travesso,
aquele George.
533
00:30:06,985 --> 00:30:09,824
Mas o Dry Eye,
ele � a pr�xima gera��o,
534
00:30:09,825 --> 00:30:13,260
os chineses evoluem mais r�pido
do que os celulares.
535
00:30:13,261 --> 00:30:14,808
Ele est� fazendo jogadas?
536
00:30:15,827 --> 00:30:18,183
Ele est� fazendo algo
sem permiss�o?
537
00:30:18,184 --> 00:30:21,761
Grandes planos
pelas costas do Lorde George?
538
00:30:23,633 --> 00:30:25,515
Sendo justo, foi uma boa jogada
539
00:30:25,516 --> 00:30:27,519
dar pe�as de carro
que valem 100 mil,
540
00:30:27,554 --> 00:30:30,528
porque todos sabem que o caminho
para o cora��o de um homem
541
00:30:30,529 --> 00:30:32,726
� atrav�s de sua esposa.
542
00:30:34,262 --> 00:30:37,017
Voc� daria uma esposa ador�vel,
Raymond.
543
00:30:46,796 --> 00:30:49,754
Obrigado por reservar
tempo para me ver, Michael.
544
00:30:49,766 --> 00:30:52,093
O Lorde George
manda os seus cumprimentos.
545
00:30:52,094 --> 00:30:55,190
S� aceitei a reuni�o
porque a Ros me pediu.
546
00:30:55,191 --> 00:30:57,628
Nunca mais se aproxime dela
daquela maneira.
547
00:30:57,629 --> 00:30:59,608
N�o quis desrespeitar.
548
00:31:09,143 --> 00:31:10,746
Como posso ajud�-lo?
549
00:31:10,747 --> 00:31:14,216
Fiquei sabendo que voc�
est� saindo.
550
00:31:14,262 --> 00:31:17,120
Saindo.
Saindo do qu�?
551
00:31:17,121 --> 00:31:19,617
Da dama?
Da minha cabe�a? Do arm�rio?
552
00:31:19,618 --> 00:31:22,322
N�o flerte comigo, Dry Eye.
Sou um homem ocupado.
553
00:31:22,324 --> 00:31:24,811
Eu soube que voc�
est� saindo do jogo.
554
00:31:24,813 --> 00:31:29,385
E eu gostaria que voc�
considerasse uma oferta.
555
00:31:29,386 --> 00:31:30,850
Vou te interromper,
556
00:31:30,851 --> 00:31:33,582
para que n�o perca mais
do seu precioso f�lego, jovem.
557
00:31:33,583 --> 00:31:35,931
Esta n�o � uma discuss�o
para n�s dois.
558
00:31:35,932 --> 00:31:38,837
Diferente do sal e da pimenta,
ela n�o est� sobre a mesa.
559
00:31:41,790 --> 00:31:44,978
Este � um grande n�mero.
560
00:32:06,472 --> 00:32:09,421
Dinheiro em esp�cie.
561
00:32:09,456 --> 00:32:12,371
Eu n�o estou � venda.
562
00:32:13,679 --> 00:32:16,738
E mesmo se eu estivesse,
est�o faltando v�rios zeros.
563
00:32:16,739 --> 00:32:19,612
Voc� pode comprar a lingui�a
do seu chefe por esse valor,
564
00:32:19,614 --> 00:32:21,965
mas para mim isso parece rude
no caf� da manh�.
565
00:32:23,844 --> 00:32:25,952
Voc� perdeu o jeito.
566
00:32:27,966 --> 00:32:30,139
Voc� est� esquecendo
as leis da selva,
567
00:32:30,141 --> 00:32:32,376
me menosprezando.
568
00:32:35,908 --> 00:32:37,938
Quando o gorila de costas
prateadas
569
00:32:37,939 --> 00:32:40,185
tem mais pelos prata
do que pretos...
570
00:32:40,461 --> 00:32:42,555
ele deve seguir em frente...
571
00:32:43,812 --> 00:32:46,549
antes que ele seja for�ado
a seguir em frente.
572
00:32:46,550 --> 00:32:48,888
N�o � digno.
573
00:32:48,889 --> 00:32:53,906
Est� abaixo de voc�, Michael.
Estou lhe fazendo um favor.
574
00:32:54,516 --> 00:32:57,839
Este � um grande n�mero.
575
00:33:02,896 --> 00:33:07,886
E isto?
� uma grande arma, porra.
576
00:33:15,516 --> 00:33:17,950
Os olhos n�o est�o t�o secos
agora, n�o �?
577
00:33:19,224 --> 00:33:21,401
D�i, n�o �?
578
00:33:22,479 --> 00:33:25,253
Est� procurando suas bolas
ou um buraco na parede?
579
00:33:25,254 --> 00:33:27,726
- Porra!
- Aonde pensa que est� indo?
580
00:33:27,727 --> 00:33:30,144
Porque n�o vai sair
por onde entrou,
581
00:33:30,145 --> 00:33:32,162
seu puto iludido de merda.
582
00:33:32,163 --> 00:33:34,610
Falando comigo
sobre as leis da selva.
583
00:33:34,611 --> 00:33:37,443
O que foi isso?
Algo sobre estar abaixo de mim?
584
00:33:37,444 --> 00:33:39,192
P�los prata nas costas?
585
00:33:39,266 --> 00:33:42,337
S� h� uma regra
nessa porra de selva.
586
00:33:42,338 --> 00:33:46,506
Quando o le�o est� com fome,
ele come.
587
00:33:46,939 --> 00:33:50,635
Voc� est� errado, Fletcher.
O Michael n�o trabalha assim.
588
00:33:50,636 --> 00:33:53,301
Sim, eu sei. Eu sei.
Eu s� estava me divertindo.
589
00:33:53,302 --> 00:33:56,115
Todo filme precisa de um pouco
de a��o, n�o �?
590
00:33:56,116 --> 00:33:58,245
E o Michael tem uma reputa��o.
591
00:33:58,246 --> 00:34:02,274
Tinha uma reputa��o.
Ele foi gentrificado.
592
00:34:08,931 --> 00:34:11,119
Sei o quanto voc� gosta
de f�bulas,
593
00:34:11,120 --> 00:34:14,718
ent�o deixe-me compartilhar
uma f�bula com voc�.
594
00:34:14,831 --> 00:34:17,843
Era uma vez
um jovem e tolo drag�o
595
00:34:17,844 --> 00:34:20,232
que foi pedir
a um s�bio e astuto le�o
596
00:34:20,234 --> 00:34:22,270
para adquirir seu territ�rio.
597
00:34:22,271 --> 00:34:23,862
O le�o n�o estava interessado,
598
00:34:23,863 --> 00:34:26,063
ent�o ele mandou
o drag�o vazar.
599
00:34:26,623 --> 00:34:29,524
Mas o drag�o n�o entendia
o que "vazar" significava,
600
00:34:29,525 --> 00:34:32,651
ent�o ele persistiu e continuou
perguntando ao le�o
601
00:34:32,652 --> 00:34:34,417
sobre adquirir seu territ�rio.
602
00:34:34,418 --> 00:34:37,567
Ent�o o le�o levou
o pequeno drag�o para passear
603
00:34:37,568 --> 00:34:40,485
e colocou 5 balas
na cabecinha do drag�o.
604
00:34:40,966 --> 00:34:43,350
Fim da hist�ria.
605
00:34:45,673 --> 00:34:48,770
Supostamente h� uma mensagem a�.
606
00:34:48,771 --> 00:34:52,209
N�o sei o que �,
mas voc� � esperto, Dry Eye.
607
00:34:52,210 --> 00:34:54,168
Talvez voc� possa me explicar.
608
00:34:55,470 --> 00:34:58,046
Acho que seu tempo acabou.
609
00:34:58,271 --> 00:35:01,933
Michael,
voc� deveria reconsiderar...
610
00:35:03,399 --> 00:35:05,695
Pense nisso.
611
00:35:06,248 --> 00:35:09,028
Enquanto isso, vaza.
612
00:35:11,946 --> 00:35:14,221
Aposto que o Mickey
ficou satisfeito
613
00:35:14,222 --> 00:35:15,978
com a reuni�o, n�o?
614
00:35:15,979 --> 00:35:18,015
Sim, correu muito bem.
615
00:35:18,050 --> 00:35:20,483
- Sim.
- Voc� quer o topo ou o fundo?
616
00:35:20,484 --> 00:35:22,763
O fundo, por favor, querido.
617
00:35:22,764 --> 00:35:25,915
As coisas come�aram
a desmoronar ap�s a reuni�o.
618
00:35:25,916 --> 00:35:29,057
O Mickey n�o teve uma infesta��o
de ratos em uma das fazendas?
619
00:35:34,534 --> 00:35:36,375
Vamos.
620
00:35:37,165 --> 00:35:39,107
Sem fazer barulho,
Sem fazer barulho.
621
00:35:39,969 --> 00:35:41,542
Vai.
622
00:35:43,431 --> 00:35:44,969
Cubram os rotos.
623
00:35:47,720 --> 00:35:50,239
Vamos l�.
Vai, vai, vai, vai.
624
00:35:52,782 --> 00:35:54,360
Caralho.
625
00:35:55,191 --> 00:35:58,692
Minha nossa.
626
00:35:58,693 --> 00:36:00,638
Caralho.
627
00:36:00,639 --> 00:36:02,646
Ele disse que haveria
um pouco de erva.
628
00:36:02,647 --> 00:36:04,103
Eles n�o estavam brincando.
629
00:36:04,757 --> 00:36:09,443
- Pessoal. J� est� embalado.
- N�o vamos brincar.
630
00:36:09,478 --> 00:36:10,574
Vamos carregar, rapazes.
631
00:36:10,594 --> 00:36:12,729
Quem diabos s�o voc�s?
632
00:36:12,730 --> 00:36:14,839
Porra.
Cubram os rostos.
633
00:36:14,840 --> 00:36:16,880
Voc� sabe quem � o dono
deste lugar?
634
00:36:16,881 --> 00:36:18,403
N�o nos importamos com isso.
635
00:36:18,404 --> 00:36:20,659
Acho que pararam
no lugar errado.
636
00:36:20,660 --> 00:36:22,453
Ei, Tezza!
637
00:36:22,454 --> 00:36:24,862
- O qu�?
- Gosta de uma briga?
638
00:36:26,512 --> 00:36:28,487
Quem s�o esses palha�os?
639
00:36:28,488 --> 00:36:30,209
Eles querem
o nosso equipamento.
640
00:36:30,210 --> 00:36:32,154
Marv!
641
00:36:32,155 --> 00:36:34,147
Quem s�o esses idiotas?
642
00:36:34,148 --> 00:36:35,675
John!
643
00:36:35,676 --> 00:36:38,768
Ol�.
� o ex�rcito do papai.
644
00:36:38,769 --> 00:36:40,355
Ei, Frank.
645
00:36:40,633 --> 00:36:43,780
O que � isso?
Piquenique de ursos de pel�cia?
646
00:36:43,781 --> 00:36:45,576
Ei, Mo!
647
00:36:46,110 --> 00:36:48,486
Tem mais coelhos
naquele buraco?
648
00:36:48,487 --> 00:36:51,323
Gostam de um aquecimento?
N�o para voc�s, Jelly Babies.
649
00:36:51,324 --> 00:36:52,991
Em tr�s, rapazes.
650
00:36:52,992 --> 00:36:54,910
Tr�s.
651
00:36:55,224 --> 00:36:57,106
Ei!
652
00:36:57,107 --> 00:36:59,282
- O qu�?
- Quer de volta, vov�?
653
00:37:00,259 --> 00:37:01,892
Porra!
654
00:37:01,893 --> 00:37:03,577
Chefe,
quero dois hamb�rgueres.
655
00:37:03,612 --> 00:37:05,931
- Seja r�pido, entendeu?
- Quero batas fritas.
656
00:37:05,932 --> 00:37:08,782
Que cheiro de xixi � esse aqui?
657
00:37:09,813 --> 00:37:12,321
Quem � esse palha�o, cara?
658
00:37:12,322 --> 00:37:13,906
N�o fique perto de mim, filho.
659
00:37:13,907 --> 00:37:17,675
Voc� confundiu o enxaguante
bucal com mijo de gato.
660
00:37:17,676 --> 00:37:20,986
D� dois passos para tr�s
e aguarde a sua vez.
661
00:37:22,629 --> 00:37:25,561
Vaza velho,
ou deixo voc� todo molhado.
662
00:37:25,562 --> 00:37:27,987
A �nica coisa que voc�
pode molhar � sua cueca.
663
00:37:27,988 --> 00:37:29,878
Agora, dois passos para tr�s.
664
00:37:29,879 --> 00:37:32,079
Trigger.
� com voc�. V�.
665
00:37:32,114 --> 00:37:34,280
- � com voc�.
- Sim?
666
00:37:34,281 --> 00:37:35,839
- Fure ele.
- Que merda, cara.
667
00:37:35,840 --> 00:37:37,923
- Fure ele.
- Fure ele agora!
668
00:37:38,132 --> 00:37:40,665
Se voc� vai esfaquear,
fa�a isso, Trigger.
669
00:37:40,666 --> 00:37:42,717
N�o dance.
670
00:37:43,550 --> 00:37:46,332
Voc�s s�o uma banda cover
de Four Tops ou algo assim?
671
00:37:46,827 --> 00:37:48,654
The Foreskins.
Os Redskins.
672
00:37:48,655 --> 00:37:50,571
L� v�m os �ndios.
673
00:37:50,572 --> 00:37:52,916
Parte da velha alma do norte,
rapazes?
674
00:37:52,917 --> 00:37:55,443
Colocando o gay de volta
em Marvin Gaye.
675
00:37:55,445 --> 00:37:58,193
Estou detonando, rapazes.
Preciso de um vai e vem.
676
00:37:58,194 --> 00:38:01,022
O que voc�s t�m para mim?
Sejam r�pidos e engra�ados.
677
00:38:01,288 --> 00:38:03,548
Foda-se.
678
00:38:03,737 --> 00:38:06,963
Caramba, que decepcionante.
N�o, n�o, n�o � assim.
679
00:38:06,998 --> 00:38:09,091
Tente novamente.
680
00:38:09,092 --> 00:38:11,966
Agora, seja afiado.
Me corte com isso.
681
00:38:11,967 --> 00:38:13,901
- Fure ele, cara.
- Vamos.
682
00:38:13,902 --> 00:38:16,400
- Sim. Sim.
- Merda!
683
00:38:16,401 --> 00:38:18,107
Vamos, seu idiota.
684
00:38:19,744 --> 00:38:21,763
Meus olhos!
685
00:38:21,764 --> 00:38:24,292
Voc�s est�o se envergonhando,
rapazes.
686
00:38:24,646 --> 00:38:27,823
Crian�as apunhalam,
meninas disparam, meninos socam.
687
00:38:27,824 --> 00:38:29,386
Adultos brigam com a cabe�a.
688
00:38:29,387 --> 00:38:31,033
� onde
a verdadeira batalha est�.
689
00:38:31,034 --> 00:38:33,386
- Na �rea cinzenta.
- Ele me acertou.
690
00:38:33,900 --> 00:38:36,846
Agora, acordem, rapazes.
A vida � r�pida, voc� � lento.
691
00:38:36,847 --> 00:38:38,989
A vida � dura na cabe�a.
692
00:38:39,255 --> 00:38:42,372
Apare�am na academia.
Verei o que fa�o com voc�s.
693
00:38:43,953 --> 00:38:47,744
Espera.
Voc� � o treinador?
694
00:38:51,686 --> 00:38:54,043
Treinador, � Ernie.
695
00:38:54,045 --> 00:38:58,373
� a porra do treinador, mano.
� o maldito treinador.
696
00:38:58,374 --> 00:39:01,178
- Ernie, o que foi?
- A bola est� no fundo da rede.
697
00:39:01,179 --> 00:39:02,964
Achamos uma mina de ouro,
698
00:39:02,965 --> 00:39:05,415
queremos te incluir,
voc� � o nosso mentor.
699
00:39:05,416 --> 00:39:08,338
N�o sei do que est� falando,
mas n�o estou gostando disso.
700
00:39:08,339 --> 00:39:12,050
- Pegamos muita erva.
- Escute-me, Ernie.
701
00:39:12,051 --> 00:39:14,042
Saia da�.
702
00:39:14,043 --> 00:39:16,300
Estamos na academia
descarregando a van.
703
00:39:16,301 --> 00:39:17,850
Voc� pegou minha van?
704
00:39:17,851 --> 00:39:20,356
Espere a�.
Chego em 10 minutos.
705
00:39:20,460 --> 00:39:24,520
Lamento perturbar, mas acho
que precisa ver isso, chefe.
706
00:39:28,730 --> 00:39:30,388
N�o precisa derrubar a porta.
707
00:39:30,389 --> 00:39:32,412
Empurre a mesa
e entre no buraco no ch�o
708
00:39:32,414 --> 00:39:34,266
Somos os Toddlers
N�o sei o que achou
709
00:39:34,267 --> 00:39:36,018
Voc� estar� acabado
no fim da noite
710
00:39:36,019 --> 00:39:37,487
Plantas
N�o 10 ou 20
711
00:39:37,488 --> 00:39:39,765
Sou o Eggs Benny,
porque nunca sou quebrado.
712
00:39:39,766 --> 00:39:43,083
O Eggs quebrou voc�
E suas pernas
713
00:39:43,084 --> 00:39:46,134
Saiba que estamos saindo
do seu local com tudo
714
00:39:46,135 --> 00:39:48,141
Sou o Ghost,
voc� n�o me v� chegando.
715
00:39:48,143 --> 00:39:51,014
Quando voc� v� o Ghost
Um chute pode quebrar seu nariz
716
00:39:51,015 --> 00:39:54,533
O cara n�o brinca com o cotovelo
no topo da cabe�a
717
00:39:54,534 --> 00:39:57,791
Sou Ernie.
Porque sou r�pido e resistente.
718
00:39:57,792 --> 00:39:59,691
Sou Ernie
R�pido e resistente
719
00:39:59,692 --> 00:40:02,306
Eu sempre fui mau,
sua gravata n�o me machuca
720
00:40:02,341 --> 00:40:03,658
- Eu luto sujo
- Sou o Jim.
721
00:40:03,659 --> 00:40:06,010
Jim, Jim, o queixo de a�o?
722
00:40:06,011 --> 00:40:08,627
Ningu�m � melhor do que ele
quando se trata de lutar
723
00:40:08,628 --> 00:40:10,697
Ele vai derrubar o cara
com double-leg
724
00:40:10,698 --> 00:40:13,028
Por que estamos assistindo
porn� de luta, Ray?
725
00:40:13,029 --> 00:40:16,095
Porque esse porn� de luta foi
em uma das minhas fazendas.
726
00:40:16,096 --> 00:40:18,119
Somos os Toddlers
Voc� � burro?
727
00:40:18,120 --> 00:40:20,209
Viemos da favela
e estamos famintos
728
00:40:20,210 --> 00:40:22,467
Vamos atr�s das migalhas
Somos como o imposto
729
00:40:22,468 --> 00:40:25,271
Chegamos de surpresa
Voc� nos v� em uma gangue
730
00:40:28,205 --> 00:40:30,475
- Treinador.
- Jim, jogue essa merda fora.
731
00:40:30,476 --> 00:40:32,393
- S� estou...
- Jim, para o escrit�rio.
732
00:40:32,394 --> 00:40:34,862
Benny, largue a caixa
de escorpi�es. Siga o Jim.
733
00:40:34,863 --> 00:40:36,618
N�o foi minha ideia, treinador.
734
00:40:37,868 --> 00:40:39,312
Merda.
735
00:40:39,313 --> 00:40:41,581
Mal,
o que voc� fez no seu nariz?
736
00:40:41,582 --> 00:40:43,222
Voc� tem uma luta
daqui a uma semana.
737
00:40:43,223 --> 00:40:44,987
Parece pior do que �.
Estou 100%.
738
00:40:44,988 --> 00:40:46,885
Est�?
739
00:40:47,159 --> 00:40:49,423
Dois mil acessos!
740
00:40:49,424 --> 00:40:50,936
Minha nossa!
741
00:40:50,937 --> 00:40:54,011
Estou detonando.
A ilumina��o est� batendo.
742
00:40:54,012 --> 00:40:57,540
Coloque online, quer apostar?
Vai fazer �1 milh�o por set
743
00:40:57,747 --> 00:41:01,249
Caixas de ervas cultivadas,
sem poeira
744
00:41:01,628 --> 00:41:04,694
V�rias caixas,
Somos os Toddlers. Voc� � burro?
745
00:41:04,769 --> 00:41:08,371
Caixas de erva cultivadas,
sem poeira
746
00:41:08,372 --> 00:41:11,173
V�rias caixas,
Somos os Toddlers. Voc� � burro?
747
00:41:11,174 --> 00:41:13,641
Pegue o uppercut.
Parece g�ngster.
748
00:41:13,642 --> 00:41:18,725
- � isso que eu acho que �?
- Sim, mas � a melhor vers�o.
749
00:41:18,726 --> 00:41:20,364
Diga que n�o colocou
na internet.
750
00:41:20,399 --> 00:41:22,650
Est� �timo, treinador.
Tem v�rios acessos.
751
00:41:22,651 --> 00:41:24,138
Viralizou.
752
00:41:24,139 --> 00:41:25,616
O que eu estava pensando,
753
00:41:25,617 --> 00:41:27,976
deixando as crian�as
sozinhas sem supervis�o?
754
00:41:28,855 --> 00:41:31,564
Tire o v�deo do ar.
Agora!
755
00:41:31,565 --> 00:41:33,826
Tenho que dizer,
fiquei impressionado.
756
00:41:33,827 --> 00:41:36,994
O jeito que eles lutaram?
Eles est�o no ponto, chefe.
757
00:41:36,995 --> 00:41:39,762
Quem os treinou
sabe o que est� fazendo.
758
00:41:39,763 --> 00:41:41,274
Obrigado.
Isso � o suficiente.
759
00:41:41,275 --> 00:41:43,511
- S� estou dizendo.
- Pare de dizer.
760
00:41:43,614 --> 00:41:45,174
Certo, obrigado.
761
00:41:45,175 --> 00:41:48,697
Assim que recebo a oferta
do Matthew de compra
762
00:41:48,698 --> 00:41:51,354
e rejeito a oferta do Dry Eye
763
00:41:51,355 --> 00:41:53,138
uma de minhas
fazendas � invadida.
764
00:41:53,139 --> 00:41:54,630
Pela primeira vez.
765
00:41:54,631 --> 00:41:56,251
N�o parece coincid�ncia, n�o �?
766
00:41:56,252 --> 00:41:58,798
N�o �.
Uma merda em andamento.
767
00:41:58,799 --> 00:42:01,721
- Como eles a encontraram?
- N�o sei.
768
00:42:01,722 --> 00:42:05,447
- Estou investigando.
- E o Matthew?
769
00:42:05,448 --> 00:42:08,964
Ele vai precisar de garantias
antes de fazer o pagamento.
770
00:42:08,965 --> 00:42:11,337
Tantas perguntas
sem respostas, Ray.
771
00:42:11,338 --> 00:42:13,572
Quem seria t�o inteligente
para achar
772
00:42:13,573 --> 00:42:16,580
uma das fazendas do Mickey?
Al�m de mim, � claro.
773
00:42:16,581 --> 00:42:21,026
E quem seria t�o ousado
para fazer tal jogada?
774
00:42:21,027 --> 00:42:24,090
Especialmente para filmar tudo
e publicar na internet?
775
00:42:24,091 --> 00:42:28,078
Porque isso � esfregar na cara,
n�o �?
776
00:42:28,079 --> 00:42:29,864
Estou aqui para ajudar,
Michael.
777
00:42:29,865 --> 00:42:32,228
Sou seu amigo, seu aliado,
778
00:42:32,229 --> 00:42:34,453
seu Papai Noel
para todas as esta��es,
779
00:42:34,454 --> 00:42:36,834
e quero que saiba
que minha equipe de elfos
780
00:42:36,835 --> 00:42:38,660
pode ser muito persuasiva.
781
00:42:38,661 --> 00:42:40,180
Persuasiva?
782
00:42:40,181 --> 00:42:42,746
E por que eu precisaria
de persuas�o?
783
00:42:42,747 --> 00:42:46,147
Eu soube que voc� teve
um pequeno problema.
784
00:42:46,349 --> 00:42:48,943
Voc� me ajudou antes
quando minha fonte secou,
785
00:42:48,945 --> 00:42:51,406
ent�o estou retornando
o favor e lembrando
786
00:42:51,407 --> 00:42:53,328
que tenho amigos efetivos.
787
00:42:53,329 --> 00:42:54,846
Elfos?
788
00:42:54,850 --> 00:42:56,508
Elfos?
789
00:42:56,509 --> 00:42:59,501
- Sim. Voc� disse elfos.
- Disse?
790
00:43:00,718 --> 00:43:04,807
N�o tenho problemas, Matthew.
Sem problemas.
791
00:43:06,511 --> 00:43:09,288
Ent�o,
trouxemos um token para voc�.
792
00:43:09,289 --> 00:43:10,729
Voc� trouxe?
793
00:43:11,844 --> 00:43:15,933
E o que pode ser isso?
794
00:43:15,934 --> 00:43:17,367
� um peso de papel
795
00:43:17,368 --> 00:43:19,754
para que os pap�is
que vou lhe dar n�o voarem.
796
00:43:19,755 --> 00:43:22,411
- Parece uma arma.
- E � um peso de papel.
797
00:43:22,412 --> 00:43:26,385
Diferente da nossa terra natal,
eles s�o ilegais aqui.
798
00:43:26,386 --> 00:43:29,367
Andar de moto � noite sem far�is
tamb�m �.
799
00:43:29,368 --> 00:43:31,122
As leis servem para orienta��o.
800
00:43:31,123 --> 00:43:33,913
Na Fran�a, � ilegal chamar
Napole�o de porco,
801
00:43:33,914 --> 00:43:35,512
mas tente me impedir.
802
00:43:35,513 --> 00:43:37,142
M�OS ATRAV�S DO MAR
803
00:43:37,144 --> 00:43:39,605
Gostei bastante disso.
Voc� � muito gentil.
804
00:43:39,606 --> 00:43:42,155
- Obrigado.
- M�os atrav�s do mar.
805
00:43:42,156 --> 00:43:44,172
Mickey acalmou o judeu
806
00:43:44,173 --> 00:43:46,287
e parece que o acordo
ainda vai acontecer.
807
00:43:46,288 --> 00:43:47,920
Mas um momento ruim,
808
00:43:47,921 --> 00:43:50,155
comprometendo acordos,
fechando fazendas.
809
00:43:50,156 --> 00:43:53,941
Pode ser um desastre caro,
se o Mickey n�o arrumar isso.
810
00:43:54,628 --> 00:43:57,057
Eu deveria estar assustado?
811
00:43:58,049 --> 00:44:01,945
Acho que n�o,
mas gosto de ter precau��o.
812
00:44:02,014 --> 00:44:03,542
O que isso significa?
813
00:44:03,543 --> 00:44:05,700
Isso significa que terei
que fechar tudo,
814
00:44:05,701 --> 00:44:08,791
desativar esta fazenda
e desaparecer.
815
00:44:08,792 --> 00:44:10,888
Voc� pode ver alguns
caminh�es por aqui
816
00:44:10,889 --> 00:44:12,990
nos pr�ximos dias, mas � isso.
817
00:44:12,991 --> 00:44:14,718
N�o vou fingir que n�o receber
818
00:44:14,719 --> 00:44:17,597
uma comiss�o de �1 milh�o
por ano n�o vai doer.
819
00:44:17,598 --> 00:44:19,682
A dor est� sendo compartilhada.
820
00:44:19,683 --> 00:44:23,365
Produto roubado,
perda de ganhos moment�neo,
821
00:44:23,366 --> 00:44:26,517
o custo de desativar, despesas
de instala��o em outro lugar.
822
00:44:26,518 --> 00:44:29,505
� engra�ado, isso n�o poderia
acontecer em um momento pior.
823
00:44:29,506 --> 00:44:30,937
Como assim?
824
00:44:30,938 --> 00:44:32,441
Eu...
825
00:44:32,489 --> 00:44:35,918
Acabei de saber que precisamos
de um telhado novo.
826
00:44:35,919 --> 00:44:39,103
Como falei, estou t�o chateado
com isso quanto voc�.
827
00:44:43,102 --> 00:44:46,201
- Henry.
- Mickey.
828
00:44:46,202 --> 00:44:48,022
Os burgueses cuidam do Mickey.
829
00:44:48,023 --> 00:44:50,095
Agora,
o Mickey cuida dos burgueses.
830
00:44:50,151 --> 00:44:53,361
Mas h� muitos burgueses
para cuidar.
831
00:44:53,566 --> 00:44:56,242
- Henry.
- E quando chove...
832
00:44:56,243 --> 00:45:00,200
- Deixe-me cuidar do telhado.
- a porra toda transborda.
833
00:45:00,201 --> 00:45:02,184
Agora,
s� h� uma coisa que precisa
834
00:45:02,185 --> 00:45:03,961
de mais cuidado
do que um burgu�s,
835
00:45:03,962 --> 00:45:06,295
� a descend�ncia
de um burgu�s.
836
00:45:06,397 --> 00:45:09,770
O que me traz de volta
� hist�ria do Grande Dave,
837
00:45:09,771 --> 00:45:13,977
raz�o pela qual estou aqui
bebendo u�sque com voc�.
838
00:45:13,978 --> 00:45:17,598
� assim que o Grande Dave
vai derrubar o Mickey,
839
00:45:17,599 --> 00:45:22,303
usando e abusando da amada filha
do Lorde Pressfield.
840
00:45:22,304 --> 00:45:25,393
A filha de Lorde Pressfield,
a famosa e talentosa Laura,
841
00:45:25,394 --> 00:45:27,195
que se odeia
e destr�i a si mesma,
842
00:45:27,196 --> 00:45:30,788
caiu no charme sombrio
desse Papai Noel poderoso,
843
00:45:30,789 --> 00:45:32,296
e eu quero todos eles,
844
00:45:32,297 --> 00:45:35,856
especialmente
aquele rid�culo Pearson,
845
00:45:35,857 --> 00:45:38,303
que tem sociedade
com um burgu�s falido,
846
00:45:38,304 --> 00:45:39,993
fornecendo equipamentos
847
00:45:39,994 --> 00:45:42,248
para jovens e imprudentes
da realeza do rock,
848
00:45:42,249 --> 00:45:44,395
realezas desenfreadas
por pais distra�dos
849
00:45:44,396 --> 00:45:46,711
que est�o ocupados esquiando
para perceber
850
00:45:46,712 --> 00:45:49,094
que s�o est�pidos demais
para se importar.
851
00:45:49,095 --> 00:45:51,455
Eu gosto disso.
Voc� � bom nisso, chefe.
852
00:45:51,456 --> 00:45:53,670
Eu sei que sou bom, Hammy.
Cai fora.
853
00:45:53,875 --> 00:45:58,938
Filha de aristocr�tica,
encantadora, viciada e bul�mica
854
00:45:58,939 --> 00:46:01,950
que pegou
uma ex estrela do pop,
855
00:46:01,951 --> 00:46:03,708
e tudo cuidado
por Mickey Pearson.
856
00:46:03,709 --> 00:46:06,670
Eu gosto disso.
Eu gosto muito disso.
857
00:46:06,671 --> 00:46:08,999
Protegemos muito ela.
858
00:46:09,000 --> 00:46:10,958
Mas ela era nossa
pequena Lor-la.
859
00:46:11,366 --> 00:46:13,699
Charlie a chamou assim
860
00:46:13,700 --> 00:46:15,929
porque ela n�o conseguia dizer
Laura no come�o.
861
00:46:15,930 --> 00:46:18,123
Sentimos muita falta dela,
Mickey.
862
00:46:18,440 --> 00:46:20,848
Eu falhei como pai.
863
00:46:20,849 --> 00:46:23,125
Voc� n�o deve continuar
se culpando, querido.
864
00:46:23,126 --> 00:46:26,097
A Anne est� certa, Charles.
Voc� n�o deve se culpar.
865
00:46:26,098 --> 00:46:28,066
Laura se envolveu
com a turma errada
866
00:46:28,067 --> 00:46:30,312
numa �poca em que ela estava
vulner�vel.
867
00:46:30,313 --> 00:46:32,174
O que mais poder�amos fazer?
868
00:46:33,014 --> 00:46:35,249
Isso aconteceu com muitos
de nossos amigos.
869
00:46:35,250 --> 00:46:37,029
� uma maldi��o.
870
00:46:37,540 --> 00:46:39,398
Voc�s se importam
se eu investigar?
871
00:46:39,399 --> 00:46:40,792
Ent�o voc� vai nos ajudar?
872
00:46:41,524 --> 00:46:43,551
Deixa-me ver
o que posso fazer.
873
00:46:47,609 --> 00:46:50,277
Voc� deveria comprar
um lugar como este, chefe.
874
00:46:50,278 --> 00:46:51,654
Esse � o plano.
875
00:46:51,655 --> 00:46:53,181
Est� tudo certo?
876
00:46:53,182 --> 00:46:55,269
Voc� lembra da filha deles?
877
00:46:55,270 --> 00:46:57,332
Sim, Laura.
Garota legal, boa voz.
878
00:46:57,333 --> 00:47:01,173
Baixinha tipo um funko pop.
� uma pena que ficou viciada.
879
00:47:01,174 --> 00:47:03,362
Ela sumiu.
Eles pediram para encontr�-la,
880
00:47:03,363 --> 00:47:04,832
traz�-la para casa.
881
00:47:06,551 --> 00:47:08,038
Isso � um problema?
882
00:47:08,039 --> 00:47:11,626
Imaginei que voc� pediria isso,
chefe, ent�o investiguei.
883
00:47:11,627 --> 00:47:13,557
Sei onde ela est�
e n�o gosto disso.
884
00:47:13,558 --> 00:47:15,890
- � melhor n�o nos envolvermos.
- Por que n�o?
885
00:47:15,891 --> 00:47:18,719
Ela est� em uma propriedade
municipal no sul de Londres.
886
00:47:18,720 --> 00:47:20,822
- � da�?
- Est� fora de nossa jurisdi��o.
887
00:47:20,823 --> 00:47:23,296
N�o podemos controlar
nada l�.
888
00:47:23,297 --> 00:47:25,258
E se ela n�o quiser vir?
Vai complicar.
889
00:47:25,259 --> 00:47:28,333
Isso pode ser verdade,
mas voc� vai fazer isso.
890
00:47:28,334 --> 00:47:30,503
Eu aceito isso.
891
00:47:30,708 --> 00:47:32,930
Mas voc� n�o pode mandar
o Frazier?
892
00:47:32,931 --> 00:47:34,884
N�o,
n�o posso mandar o Frazier.
893
00:47:34,885 --> 00:47:37,141
Voc� � meu homem de confian�a.
Eu quero voc�.
894
00:47:42,286 --> 00:47:43,973
� que eu n�o gosto de drogados.
895
00:47:43,980 --> 00:47:46,414
O fedor, a imund�cie
e a sujeira na banheira.
896
00:47:46,415 --> 00:47:49,565
N�o estou pedindo que passe
o fim de semana com eles, Ray.
897
00:47:50,489 --> 00:47:52,586
Pense nisso como filantropia.
898
00:47:52,916 --> 00:47:55,840
Vamos, voc� dirige.
899
00:47:56,468 --> 00:47:58,536
Nenhuma boa a��o fica impune.
900
00:47:58,571 --> 00:48:02,736
E esse � o seu momento,
n�o �, Raymondo?
901
00:48:02,737 --> 00:48:04,379
� aqui que voc� pisa no palco
902
00:48:04,380 --> 00:48:07,282
e faz os domin�s ca�rem.
903
00:48:07,546 --> 00:48:09,112
Significando o qu�?
904
00:48:09,113 --> 00:48:13,034
Significando que nenhuma
boa a��o fica impune.
905
00:48:13,035 --> 00:48:15,131
Nock, nock, nock, nock, nock.
906
00:48:23,244 --> 00:48:25,036
Buenos dias.
907
00:48:25,717 --> 00:48:27,247
Porta errada.
908
00:48:28,910 --> 00:48:32,931
Meu nome � Raymond Smith.
909
00:48:32,932 --> 00:48:36,192
Posso entrar por um momento,
por favor?
910
00:48:42,312 --> 00:48:44,334
Como posso ajud�-lo, oficial?
911
00:48:44,335 --> 00:48:46,216
N�o sou policial.
912
00:48:46,217 --> 00:48:48,372
Eu s� preciso
de um momento do seu tempo.
913
00:48:48,373 --> 00:48:50,492
� sobre Laura Pressfield.
914
00:48:51,304 --> 00:48:53,334
N�o conhe�o ningu�m
com esse nome.
915
00:48:53,498 --> 00:48:56,049
Seria mais f�cil para todos
916
00:48:56,050 --> 00:48:58,661
se eu pudesse entrar
por um momento.
917
00:48:58,662 --> 00:49:00,790
N�o, v� se foder.
918
00:49:00,791 --> 00:49:02,675
Eita.
919
00:49:02,878 --> 00:49:04,671
Belo carro, mano.
920
00:49:04,672 --> 00:49:07,444
�timo carro.
As rodas s�o feias.
921
00:49:07,445 --> 00:49:10,356
- Empreste a chave.
- Coloque rodas 22 cromando.
922
00:49:10,357 --> 00:49:13,174
Ei, meu par�a aqui
est� usando uma cal�a bootcuts.
923
00:49:13,175 --> 00:49:14,934
Com certeza a cal�a � Jessie.
924
00:49:29,648 --> 00:49:32,597
Que porra � essa?
925
00:49:33,920 --> 00:49:38,373
- O que voc� est� fazendo aqui?
- Cai fora.
926
00:49:39,614 --> 00:49:42,732
- Cai fora.
- Agora, agora, agora.
927
00:49:47,322 --> 00:49:50,042
Fiquem onde estavam,
meninos e meninas.
928
00:50:00,962 --> 00:50:03,254
Sentem-se.
929
00:50:06,747 --> 00:50:08,770
Obrigado.
930
00:50:13,044 --> 00:50:15,450
Podemos tomar um pouco
de ar fresco?
931
00:50:20,401 --> 00:50:22,338
Quem s�o seus amigos, Brown?
932
00:50:22,339 --> 00:50:26,946
N�o precisa ficar animado.
Sairemos r�pidos.
933
00:50:26,947 --> 00:50:29,913
N�o, n�o, voc� vai sair agora.
Vaza agora.
934
00:50:32,039 --> 00:50:34,817
Eu posso ser perigoso
se eu quiser. Agora saia.
935
00:50:34,818 --> 00:50:38,836
Sente-se, Power, antes
de se meter em mais problemas.
936
00:50:38,837 --> 00:50:41,111
Como sabe meu nome?
Como ele sabe meu nome?
937
00:50:41,112 --> 00:50:43,026
Sei os nomes de todos voc�s.
938
00:50:43,027 --> 00:50:47,215
Tirando esta pequena anomalia.
939
00:50:47,216 --> 00:50:52,189
Sei onde voc� estuda.
Eu sei quem s�o seus pais.
940
00:50:52,190 --> 00:50:54,619
E sei que voc�...
941
00:50:54,620 --> 00:50:57,818
faz boquete em troca de droga.
942
00:51:00,660 --> 00:51:03,163
Agora, sente-se.
943
00:51:11,031 --> 00:51:14,796
S� para ficar claro,
trabalho para um homem,
944
00:51:14,797 --> 00:51:17,243
um homem poderoso.
945
00:51:17,244 --> 00:51:20,269
- Michael Pearson.
- 10 pontos para voc�, Laura.
946
00:51:20,271 --> 00:51:21,834
Quem � Michael Pearson?
947
00:51:21,835 --> 00:51:23,318
Amigo do pai dela.
948
00:51:23,319 --> 00:51:25,421
Ele administra a venda
de erva em Londres.
949
00:51:25,422 --> 00:51:28,637
- Ele � um figur�o.
- Qual � o seu nome, jovem?
950
00:51:28,810 --> 00:51:31,883
- Aslan.
- E de onde voc� �, Aslan?
951
00:51:31,884 --> 00:51:33,987
Voc� n�o parece ser daqui.
952
00:51:33,988 --> 00:51:35,577
Sou da Disneyl�ndia.
953
00:51:35,578 --> 00:51:37,421
Parece correto.
954
00:51:37,422 --> 00:51:39,901
Voc� est� correto.
Ele um figur�o.
955
00:51:39,902 --> 00:51:42,341
Mas eu n�o gostaria que ele
ouvisse isso de voc�.
956
00:51:42,342 --> 00:51:45,786
� melhor esquecer o que ele
faz para viver quando sairmos.
957
00:51:45,989 --> 00:51:50,232
Laura, seu pai nos pediu
para lev�-la para casa.
958
00:51:50,233 --> 00:51:52,123
Ela n�o vai sair daqui.
959
00:52:00,197 --> 00:52:02,203
Voc� se importa
se eu me sentar?
960
00:52:02,204 --> 00:52:03,729
Sim.
961
00:52:14,081 --> 00:52:16,059
Eu n�o enrolo um baseado
962
00:52:16,060 --> 00:52:18,710
como os americanos
e os jovens de hoje em dia...
963
00:52:18,711 --> 00:52:21,828
fazendo back-strapping,
jockstrapping, coke-wrapping,
964
00:52:21,829 --> 00:52:23,447
essas besteiras.
965
00:52:23,481 --> 00:52:26,777
Eu gosto da boa e velha
mistura de meio a meio.
966
00:52:26,822 --> 00:52:28,827
� assim que faz�amos.
967
00:52:28,828 --> 00:52:31,032
Se h� uma coisa
que eu nunca vou entender,
968
00:52:31,033 --> 00:52:33,528
� por que voc�s
ficam viciados em hero�na.
969
00:52:33,529 --> 00:52:36,134
Se h� uma droga que voc�s
n�o devem provar,
970
00:52:36,135 --> 00:52:38,157
� o drag�o sujo.
971
00:52:38,158 --> 00:52:40,163
Voc� j� provou, Bunny?
972
00:52:40,164 --> 00:52:43,179
N�o, eu n�o, Ray.
Eu nem fumo mais um baseado.
973
00:52:43,180 --> 00:52:45,312
Claro que n�o.
Bunny gosta de academia.
974
00:52:45,313 --> 00:52:47,323
D� para ver isso.
975
00:52:47,324 --> 00:52:51,287
- Quanto voc� levanta?
- 30KG de cada lado.
976
00:52:51,288 --> 00:52:53,336
E voc�, Brown?
977
00:52:53,337 --> 00:52:56,920
O qu�?
Quanto eu poderia levantar?
978
00:52:56,988 --> 00:53:00,425
Voc� n�o poderia levantar
uma roda de queijo, seu puto.
979
00:53:02,820 --> 00:53:04,828
Agora...
980
00:53:06,266 --> 00:53:08,770
se voc� quer ser travesso,
981
00:53:08,771 --> 00:53:11,728
o que aconteceu com fumar
e transar e um copo de vinho,
982
00:53:11,729 --> 00:53:14,633
ouvir Barry White,
velas ao redor do banho
983
00:53:14,634 --> 00:53:16,636
e colocar o dedo na senhorita?
984
00:53:16,637 --> 00:53:18,275
Quem � Barry White?
985
00:53:18,365 --> 00:53:20,095
Um velho grande negro.
986
00:53:20,096 --> 00:53:22,874
- Com uma voz sexy.
- Fiquei perdido.
987
00:53:22,875 --> 00:53:27,766
Estou no banho com o dedo
de Barry White na minha Srta?
988
00:53:27,767 --> 00:53:29,237
Fique quieto, Brown.
989
00:53:29,250 --> 00:53:31,971
Voc� estava perdido
antes de Barry White entrar.
990
00:53:43,127 --> 00:53:45,510
Se voc�s est�o infelizes,
991
00:53:45,511 --> 00:53:48,403
devem compartilhar os seus
pensamentos com seus amigos.
992
00:53:48,404 --> 00:53:52,087
Amigos legais. Conversem,
encontrem uma solu��o positiva.
993
00:53:52,088 --> 00:53:56,902
Mas n�o,
voc�s escolhem a mis�ria.
994
00:53:57,439 --> 00:54:00,968
Se afogando em sua culpa
de branco liberal.
995
00:54:00,969 --> 00:54:03,362
Desculpe, de que sou culpado?
996
00:54:03,363 --> 00:54:05,969
De ser um puto, Brown.
997
00:54:06,165 --> 00:54:08,493
De ser um puto.
998
00:54:09,561 --> 00:54:11,343
Enfim,
n�o sou seu psiquiatra.
999
00:54:11,344 --> 00:54:14,505
Estou tentando
irradiar vibra��es positivas.
1000
00:54:14,506 --> 00:54:17,221
Fumar um baseado costumava
se tratar disso.
1001
00:54:19,947 --> 00:54:21,991
Enfim...
1002
00:54:23,179 --> 00:54:25,194
de volta para voc�, Laura,
1003
00:54:25,195 --> 00:54:28,534
rainha neste reino de merda.
1004
00:54:28,535 --> 00:54:32,964
A �nica rosa
em um caldeir�o de espinhos.
1005
00:54:34,183 --> 00:54:36,574
Voc� est� pronta
para virar a esquina?
1006
00:54:36,575 --> 00:54:39,487
Abrir as cortinas
e deixar a luz entrar?
1007
00:54:39,488 --> 00:54:42,708
Fa�a um favor aos seus pais
e tente o imposs�vel,
1008
00:54:42,709 --> 00:54:45,482
ser feliz.
1009
00:54:51,008 --> 00:54:53,026
Tudo bem.
1010
00:54:53,027 --> 00:54:55,353
Caramba.
Isso foi f�cil.
1011
00:54:56,186 --> 00:54:58,406
Tudo bem, fant�stico.
1012
00:54:58,407 --> 00:55:00,053
Nesse caso, Bunny,
1013
00:55:00,054 --> 00:55:02,821
voc� pode ajudar a Laura
com as coisas dela, por favor?
1014
00:55:02,823 --> 00:55:04,283
Pode deixar.
1015
00:55:04,284 --> 00:55:06,413
Est� tudo bem, Bunny.
Eu n�o tenho nada.
1016
00:55:12,049 --> 00:55:14,813
Isto � uma pocilga
de merda mesmo.
1017
00:55:17,328 --> 00:55:19,365
N�o v�.
Por favor, espere!
1018
00:55:21,947 --> 00:55:23,616
Sente-se!
1019
00:55:24,542 --> 00:55:28,588
Toque-me novamente,
eu arranco seu bra�o fora.
1020
00:55:30,811 --> 00:55:33,533
Est� tudo bem, Bunny.
Continue.
1021
00:55:34,748 --> 00:55:38,498
Eu n�o serei maltratado
por um viciado de merda.
1022
00:55:42,160 --> 00:55:47,088
Dave, mantenha as crian�as
aqui por um minuto.
1023
00:55:51,085 --> 00:55:53,321
Meu par�a provavelmente
quer comprar maconha.
1024
00:55:53,322 --> 00:55:56,761
- O qu�, da Loud Pack, chefe?
- Ou Purple Haze ent�o.
1025
00:55:56,762 --> 00:55:59,052
Meu par�a puxou um bolo
de dinheiro.
1026
00:55:59,053 --> 00:56:00,769
Fique com sua maconha.
1027
00:56:00,770 --> 00:56:05,123
Compre um stickybook
e um pacote de doces.
1028
00:56:05,124 --> 00:56:06,992
Beleza!
1029
00:56:06,993 --> 00:56:08,552
Agora, agora, agora.
1030
00:56:10,578 --> 00:56:12,226
Seu puto.
1031
00:56:12,227 --> 00:56:14,288
Foda-se!
1032
00:56:14,290 --> 00:56:17,334
Esse � um rel�gio do caralho.
1033
00:56:17,335 --> 00:56:19,157
Ei, que horas s�o, Sr. Wolf?
1034
00:56:19,158 --> 00:56:23,256
� hora de voc�s vazarem,
rapazes.
1035
00:56:23,488 --> 00:56:25,425
Acabe com ele, Brown!
1036
00:56:29,283 --> 00:56:33,189
Ele comprou uma arma para voc�.
Esse � um belo presente.
1037
00:56:33,190 --> 00:56:36,123
Cinco anos de pris�o
em uma caixinha.
1038
00:56:36,124 --> 00:56:38,939
Mas n�o � uma arma, querida.
� um peso de papel.
1039
00:56:38,940 --> 00:56:43,185
Claro que �,
junto com 6 balinhas.
1040
00:56:43,840 --> 00:56:45,868
Acho que teremos
que nos livrar disso.
1041
00:56:46,631 --> 00:56:49,125
- Ol�, Ray.
- Rosalind.
1042
00:56:49,126 --> 00:56:51,926
- Desculpe pela interrup��o.
- Do que voc� precisa, Ray?
1043
00:56:51,927 --> 00:56:55,100
Laura Pressfield
voltou para casa em seguran�a.
1044
00:57:01,086 --> 00:57:02,660
�timo.
1045
00:57:04,726 --> 00:57:06,396
O qu� mais?
1046
00:57:06,397 --> 00:57:09,607
Um de seus associados
sofreu um acidente.
1047
00:57:10,289 --> 00:57:13,155
- Merda.
- Ele caiu de uma janela, chefe.
1048
00:57:13,156 --> 00:57:15,045
Que horas s�o, Sr. Wolf?
1049
00:57:15,046 --> 00:57:18,884
� hora de voc�s vazarem,
rapazes.
1050
00:57:20,571 --> 00:57:23,667
- Caralho.
- Parece um acidente extremo.
1051
00:57:23,668 --> 00:57:26,116
Sim, foi como uma morte.
1052
00:57:27,671 --> 00:57:29,977
- Caralho.
- Vou tirar uma selfie!
1053
00:57:29,978 --> 00:57:33,681
- Ent�o voc� matou algu�m?
- N�o. A gravidade matou ele.
1054
00:57:34,334 --> 00:57:36,317
- Quem era ele?
- Aslan.
1055
00:57:36,318 --> 00:57:38,666
Um garoto russo
com listras nos bra�os.
1056
00:57:38,667 --> 00:57:40,907
Garoto russo?
Isso n�o parece bom.
1057
00:57:40,908 --> 00:57:43,874
- Algu�m viu voc�?
- Quer tirar uma selfie?
1058
00:57:43,875 --> 00:57:47,206
Merda. Nada foi gravado.
Deixamos tudo limpo.
1059
00:57:47,207 --> 00:57:49,992
- O corpo?
- Eu cuidei disso.
1060
00:57:51,550 --> 00:57:54,086
- Isso n�o � o ideal.
- N�o �.
1061
00:57:54,087 --> 00:57:55,681
Voc� n�o pode
se deixar enganar
1062
00:57:55,682 --> 00:57:57,890
pela maneira
como esses drogados se vestem.
1063
00:57:57,891 --> 00:58:01,045
- Eles v�o para escolas caras.
- Aslan.
1064
00:58:01,046 --> 00:58:03,528
Seus pais t�m muito dinheiro.
1065
00:58:04,657 --> 00:58:06,905
E dinheiro pode ser um problema.
1066
00:58:08,422 --> 00:58:09,842
Merda.
1067
00:58:09,843 --> 00:58:13,266
Aposto que voc� n�o disse nada
ao Mickey sobre o que aconteceu.
1068
00:58:13,267 --> 00:58:16,445
Voc� est� jogando verde,
Fletcher, porque n�o faz ideia.
1069
00:58:16,446 --> 00:58:19,246
Voc� est� certo,
estou jogando verde.
1070
00:58:19,247 --> 00:58:23,963
Veja isso. Estou jogando verde
na minha bolsinha.
1071
00:58:24,157 --> 00:58:26,255
E o que eu encontrei?
1072
00:58:28,555 --> 00:58:31,316
Obrigado.
Ou devo dizer...
1073
00:58:32,103 --> 00:58:33,821
spasibo?
1074
00:58:33,822 --> 00:58:37,293
O que este jovem estava fazendo?
Estava procurando algo no ch�o?
1075
00:58:37,294 --> 00:58:39,193
Frazier.
1076
00:58:39,194 --> 00:58:42,180
Rapazes,
vamos precisar desses celulares.
1077
00:58:42,181 --> 00:58:44,048
Corre. Corre.
Anda.
1078
00:58:44,083 --> 00:58:46,410
Bunny, pegue ele.
Limpe essa porra.
1079
00:58:46,411 --> 00:58:49,407
- Vamos l�, me pegue, idiota.
- Seu puto.
1080
00:59:13,896 --> 00:59:15,485
Idiota!
1081
00:59:20,381 --> 00:59:23,491
O que vai dizer agora, idiota?
Agora eu tenho refor�o.
1082
00:59:24,227 --> 00:59:26,930
Voc� n�o poderia
refor�ar um celular, seu puto.
1083
00:59:27,137 --> 00:59:28,899
Esse cara que pegar
meu celular.
1084
00:59:29,361 --> 00:59:31,571
- Mate ele.
- Vaza, puto!
1085
00:59:31,972 --> 00:59:33,456
Como voc� vai sair dessa?
1086
00:59:33,457 --> 00:59:34,816
Calma, rapazes.
1087
00:59:36,062 --> 00:59:40,112
Tenho certeza de que voc�s
s�o dur�es, g�ngsters,
1088
00:59:40,113 --> 00:59:43,199
meninos travessos
e toda essa besteira.
1089
00:59:44,258 --> 00:59:47,089
Mas eu venho em paz.
1090
00:59:48,223 --> 00:59:51,800
N�o estou tentando roub�-lo.
Estou tentando compr�-lo.
1091
00:59:52,579 --> 00:59:55,966
Por um bom dinheiro.
Dinheiro honesto.
1092
00:59:56,567 --> 00:59:58,757
�? Por esse celular?
1093
01:00:00,976 --> 01:00:04,662
- Quanto?
- Uma sacola cheia de dinheiro.
1094
01:00:04,695 --> 01:00:08,832
E ent�o eu vou embora,
como a escurid�o ao amanhecer.
1095
01:00:09,171 --> 01:00:12,105
Que tal voc� nos dar a sacola
e vazar?
1096
01:00:19,051 --> 01:00:21,441
Pare de brincar, puto.
1097
01:00:23,402 --> 01:00:27,360
Me d� o celular
e pegue o dinheiro.
1098
01:00:27,961 --> 01:00:30,452
Largue a porra do dinheiro
e corra, garoto.
1099
01:00:37,614 --> 01:00:39,176
Certo.
1100
01:00:40,520 --> 01:00:43,534
- Porra!
- Corre, corre, corre!
1101
01:00:44,915 --> 01:00:46,390
Agora...
1102
01:00:47,806 --> 01:00:50,535
Coloque o celular...
1103
01:00:51,248 --> 01:00:53,665
no ch�o.
1104
01:01:14,465 --> 01:01:17,641
- Idiota.
- O que voc� est� fazendo, Dave?
1105
01:01:17,642 --> 01:01:21,076
- Est� com ele em algum lugar.
- Espere. Porra.
1106
01:01:22,034 --> 01:01:23,256
Ray?
1107
01:01:23,257 --> 01:01:26,536
Posso usar o seu banheiro?
S� para fazer xixi?
1108
01:01:29,052 --> 01:01:32,468
Fletcher,
tire os sapatos antes de entrar.
1109
01:01:32,469 --> 01:01:34,249
Deixe-os na porta.
1110
01:01:34,251 --> 01:01:35,768
Sim, mam�e.
1111
01:01:36,844 --> 01:01:39,657
Vamos.
Onde est� o seu ritmo, irm�o?
1112
01:01:39,658 --> 01:01:41,509
Voc� pode fazer melhor
do que isso.
1113
01:01:41,510 --> 01:01:43,012
Idiota.
1114
01:01:43,014 --> 01:01:45,622
Vamos, Bunny, pare de brincar.
1115
01:01:45,657 --> 01:01:48,231
Olha s�, voc� est� suando.
1116
01:01:48,425 --> 01:01:51,039
Quase l�. Quase l�. Quase l�.
1117
01:01:51,127 --> 01:01:53,235
Levante essas pernas.
Vamos, mano.
1118
01:01:53,270 --> 01:01:55,344
Deveria estar usando
t�nis de corrida.
1119
01:01:55,345 --> 01:01:57,185
Tentando ir para as Olimp�adas,
n�o �?
1120
01:01:57,220 --> 01:01:59,809
� o Usain Bolt.
Vamos, Usain.
1121
01:02:12,585 --> 01:02:14,139
Celular.
1122
01:02:22,889 --> 01:02:24,402
Desculpe por isso.
1123
01:02:26,383 --> 01:02:28,435
Posso ir para casa agora?
1124
01:02:28,470 --> 01:02:31,351
Claro que voc� pode, querida.
Claro que voc� pode.
1125
01:02:51,146 --> 01:02:53,396
H� algum problema aqui, Ray?
1126
01:02:53,431 --> 01:02:55,176
N�o sei.
1127
01:02:55,300 --> 01:02:57,832
H� algum problema aqui,
Fletcher?
1128
01:02:57,900 --> 01:03:00,139
N�o vejo nenhum problema.
1129
01:03:01,445 --> 01:03:04,150
Eu esqueci
de lavar minhas m�os.
1130
01:03:04,779 --> 01:03:06,735
Da pr�xima vez,
ligue antes.
1131
01:03:06,736 --> 01:03:08,705
Desculpe, chefe.
1132
01:03:09,549 --> 01:03:11,185
E voc� n�o ouviu nada?
1133
01:03:11,220 --> 01:03:13,793
Como tanta erva desaparece
e ningu�m sabe de nada?
1134
01:03:13,794 --> 01:03:17,372
Eu n�o ouvi nada, treinador.
Nada nas ruas.
1135
01:03:17,374 --> 01:03:19,967
Existe um velhote
chamado Mickey Pearson.
1136
01:03:19,969 --> 01:03:22,242
- Quem � Mickey Pearson?
- Voc� o conhece.
1137
01:03:22,277 --> 01:03:24,516
Ele comanda a venda de erva.
Ele � um puto.
1138
01:03:24,518 --> 01:03:26,006
N�o vai querer mexer com ele.
1139
01:03:26,008 --> 01:03:28,743
Mas n�o h� como seus rapazes
terem roubado dele,
1140
01:03:28,744 --> 01:03:30,478
ent�o n�o se preocupe com isso.
1141
01:03:30,480 --> 01:03:32,249
Voc� sabe
onde me encontrar, Chasa.
1142
01:03:32,250 --> 01:03:35,240
Fique de ouvidos abertos.
Primetime, entre no ringue.
1143
01:03:36,726 --> 01:03:38,187
Ernie.
1144
01:03:39,134 --> 01:03:40,930
Voc� sabe o nome
daquele chin�s?
1145
01:03:40,931 --> 01:03:42,348
- Phuc.
- O qu�?
1146
01:03:42,349 --> 01:03:43,973
Phuc, com "Fuhuc"
mas com "Ph".
1147
01:03:43,974 --> 01:03:46,395
N�o banque o engra�adinho,
Ernie. Onde ele mora?
1148
01:03:46,398 --> 01:03:48,755
- Na parte chique de Croydon.
- Largue a corda.
1149
01:03:48,756 --> 01:03:50,511
N�o existe parte chique
em Croydon.
1150
01:03:50,512 --> 01:03:54,247
- � comparativo, n�o �?
- Ernie, o que est� fazendo?
1151
01:03:54,249 --> 01:03:56,418
Por que n�o est� treinando,
negro ladr�o?
1152
01:03:56,420 --> 01:03:58,287
Estou sozinho aqui.
1153
01:03:59,763 --> 01:04:01,866
Ele acabou de me chamar
de negro ladr�o?
1154
01:04:01,867 --> 01:04:04,513
- Sim, ele chamou.
- Isso � racista.
1155
01:04:04,515 --> 01:04:07,419
Mas voc� � negro e � ladr�o,
Ernie. Esses s�o os fatos.
1156
01:04:07,420 --> 01:04:09,455
Primetime n�o liga
para a ra�a.
1157
01:04:09,490 --> 01:04:12,597
Eu ser negro n�o tem nada a ver
com o fato de eu ser ladr�o.
1158
01:04:12,598 --> 01:04:14,539
Ele n�o disse que os negros
s�o ladr�es.
1159
01:04:14,574 --> 01:04:17,130
Ele foi espec�fico com voc�.
N�o misture as coisas.
1160
01:04:17,132 --> 01:04:20,756
Eu diria que � um termo
de afeto familiar.
1161
01:04:20,758 --> 01:04:23,655
Primetime � um cigano.
Eu n�o o chamaria de vagabundo.
1162
01:04:23,657 --> 01:04:25,425
Por que n�o?
Ele pode compreensivo.
1163
01:04:25,426 --> 01:04:27,281
Somente se vier do cora��o,
� claro.
1164
01:04:27,282 --> 01:04:29,055
Voltando para o outro assunto.
1165
01:04:29,056 --> 01:04:31,530
Preciso do endere�o
do chin�s, certo?
1166
01:04:31,531 --> 01:04:33,199
Voc� ter� pela manh�, treinador.
1167
01:04:33,232 --> 01:04:35,170
- Bom rapaz.
- E treinador...
1168
01:04:35,171 --> 01:04:36,813
- O qu�?
- Tenho boas not�cias.
1169
01:04:36,814 --> 01:04:39,795
- O qu�?
- Sei de quem s�o as ervas.
1170
01:04:41,039 --> 01:04:43,865
E s� agora voc� me conta!
1171
01:04:43,991 --> 01:04:46,484
Eu mandei parar?!
1172
01:04:47,226 --> 01:04:53,199
Ernie, este n�o � o momento
para ser discreto.
1173
01:04:53,234 --> 01:04:55,408
Diga-me
que n�o � Mickey Pearson.
1174
01:04:55,409 --> 01:04:57,564
Porra, treinador,
voc� tamb�m � cigano?
1175
01:04:57,599 --> 01:04:59,719
Virou profeta,
tem uma bola de cristal?
1176
01:04:59,720 --> 01:05:01,496
Isso n�o � uma boa not�cia,
Ernie.
1177
01:05:01,497 --> 01:05:03,168
Mickey Pearson � not�cia ruim
1178
01:05:03,169 --> 01:05:05,272
diante de uma d�vida
violenta e cara.
1179
01:05:13,783 --> 01:05:16,028
Estou aqui para ver seu chefe.
1180
01:05:22,399 --> 01:05:24,373
Sinta-se livre para falar.
1181
01:05:24,577 --> 01:05:26,804
Acho que voc� � o Consigliere
1182
01:05:26,805 --> 01:05:29,984
de quem meus garotos
est�pidos roubaram.
1183
01:05:30,085 --> 01:05:34,818
Eu gostaria de pedir desculpas
em nome deles.
1184
01:05:34,819 --> 01:05:37,258
Meus garotos s�o ing�nuos,
1185
01:05:37,259 --> 01:05:39,798
tiveram uma vida dif�cil
e est�o ficando bons,
1186
01:05:39,799 --> 01:05:42,521
mas eles s�o meus garotos,
minha responsabilidade,
1187
01:05:42,522 --> 01:05:45,622
ent�o sou eu quem deve ser
responsabilizado por suas a��es.
1188
01:05:45,624 --> 01:05:47,452
Posso devolver suas mercadorias,
1189
01:05:47,453 --> 01:05:49,425
mas n�o posso devolver
o inconveniente,
1190
01:05:49,426 --> 01:05:51,733
o tempo, a dor de cabe�a.
1191
01:05:51,734 --> 01:05:54,898
Ent�o ofere�o minha lealdade,
1192
01:05:54,899 --> 01:05:57,677
minha palavra, meu tempo,
1193
01:05:57,678 --> 01:05:59,993
at� que essa d�vida
seja paga.
1194
01:06:01,630 --> 01:06:06,684
Vou fazer as pazes,
mas deixe meus garotos em paz.
1195
01:06:08,219 --> 01:06:11,331
Primeiro,
preciso saber como seus garotos
1196
01:06:11,332 --> 01:06:14,440
obtiveram as informa��es sobre
onde ficava nossa fazenda,
1197
01:06:14,441 --> 01:06:16,486
porque isso
n�o � de conhecimento comum.
1198
01:06:16,521 --> 01:06:19,565
Depois de superarmos isso,
1199
01:06:20,036 --> 01:06:22,160
podemos conversar.
1200
01:06:23,378 --> 01:06:26,116
Bem,
posso fazer melhor que isso.
1201
01:06:33,104 --> 01:06:35,723
O nome dele � Phuc,
mas escreve-se com um "Ph",
1202
01:06:35,724 --> 01:06:37,158
ent�o soa como "Fuhuc".
1203
01:06:38,602 --> 01:06:40,253
Ent�o � Phu-uc?
1204
01:06:40,254 --> 01:06:42,694
O qu�?
� algo assim.
1205
01:06:42,695 --> 01:06:46,238
Foi ele que disse onde ficava
a fazenda. Voc� conhece ele?
1206
01:06:46,239 --> 01:06:49,740
Sim, j� nos conhecemos, n�o,
Phu-uc... Phuc?
1207
01:06:49,742 --> 01:06:51,419
- Esse � o nome.
- Phu-uc?
1208
01:06:51,420 --> 01:06:52,922
- Phuc.
- Phuc.
1209
01:06:54,312 --> 01:06:55,778
Certo.
1210
01:06:55,813 --> 01:06:58,063
N�o fa�a nada est�pido, filho,
certo?
1211
01:07:00,427 --> 01:07:04,279
- Como voc� sabia a localiza��o?
- Preciso do meu inalador.
1212
01:07:04,280 --> 01:07:05,746
Sim, em um minuto.
1213
01:07:05,747 --> 01:07:09,717
Diga-me com voc� sabia
a localiza��o da nossa fazenda.
1214
01:07:10,109 --> 01:07:14,112
Tenho seguido voc� por meses.
Dry Eye me deu o endere�o.
1215
01:07:14,743 --> 01:07:18,061
Eu n�o consigo respirar!
Eu preciso disso, por favor.
1216
01:07:18,062 --> 01:07:20,931
Tudo bem, Phuc.
Acalme-se Phunc.
1217
01:07:22,742 --> 01:07:25,897
Certo, fique em p�.
Pelo amor de Deus.
1218
01:07:27,136 --> 01:07:29,160
Corte a fita dos p�s.
1219
01:07:30,437 --> 01:07:31,926
Certo.
1220
01:07:32,428 --> 01:07:34,266
Aqui, aqui, olhe para mim.
1221
01:07:34,469 --> 01:07:36,148
- Voc� est� bem?
- Sim.
1222
01:07:36,149 --> 01:07:37,998
- Onde est� o seu inalador?
- Aqui.
1223
01:07:38,813 --> 01:07:41,317
Certo, aqui, tome uma dose.
1224
01:07:41,318 --> 01:07:45,534
Bom garoto. Pronto, filho.
Voc� est� bem?
1225
01:07:48,033 --> 01:07:49,562
Porra!
1226
01:07:49,895 --> 01:07:52,141
N�o, pare, n�o!
1227
01:07:58,651 --> 01:08:02,420
Porra, Ray. Voc� precisa
comprar paraquedas.
1228
01:08:02,421 --> 01:08:05,863
- H� um padr�o emergindo aqui.
- Sinto muito, chefe.
1229
01:08:05,864 --> 01:08:08,184
E quem � esse garoto Phuc?
1230
01:08:08,186 --> 01:08:11,206
- � o homem do Dry Eye.
- Homem do Lorde George.
1231
01:08:11,209 --> 01:08:14,910
Poderia ser s� do Dry Eye.
Ele est� ficando ousado.
1232
01:08:14,911 --> 01:08:18,551
Sim. Eles ainda trabalham
para Lorde George.
1233
01:08:18,552 --> 01:08:21,773
Cuidarei disso pessoalmente.
1234
01:08:48,718 --> 01:08:50,535
Lorde George.
1235
01:08:50,536 --> 01:08:52,705
Sr. Pearson.
1236
01:08:53,232 --> 01:08:55,756
E a que devo a visita?
1237
01:09:06,475 --> 01:09:08,259
O que voc� est� assistindo?
1238
01:09:08,294 --> 01:09:11,227
Estou assistindo a TV.
1239
01:09:11,228 --> 01:09:13,341
O que voc� est�
assistindo na TV?
1240
01:09:13,342 --> 01:09:15,856
Estou assistindo
�s corridas de cavalos.
1241
01:09:15,857 --> 01:09:19,823
Sat�lite ao vivo de Hong Kong.
1242
01:09:20,035 --> 01:09:22,444
Meu �nico v�cio.
1243
01:09:22,445 --> 01:09:25,060
Isso n�o � exatamente verdade,
n�o �?
1244
01:09:25,062 --> 01:09:26,528
O que quer dizer?
1245
01:09:26,529 --> 01:09:30,465
Eu sempre tomei o v�cio
como a defini��o
1246
01:09:30,466 --> 01:09:33,747
de qualquer atividade criminosa
ou comportamento perverso
1247
01:09:33,748 --> 01:09:36,465
envolvendo prostitui��o,
pornografia ou drogas,
1248
01:09:36,466 --> 01:09:39,101
ent�o, n�o...
1249
01:09:39,471 --> 01:09:42,772
Corrida de cavalos
n�o � o seu �nico v�cio, Lorde.
1250
01:09:42,773 --> 01:09:46,263
Eu diria que voc� tem todos
os v�cios conhecidos pelo homem.
1251
01:09:46,264 --> 01:09:48,400
- H� uma diferen�a.
- Qual?
1252
01:09:48,401 --> 01:09:51,903
Eu facilito.
N�o participo
1253
01:09:51,904 --> 01:09:55,341
em nenhum v�cio mencionado.
1254
01:09:58,062 --> 01:09:59,093
E o ch�?
1255
01:10:09,902 --> 01:10:11,827
O que tem o ch�?
1256
01:10:11,828 --> 01:10:14,945
Isso tamb�m � um v�cio.
1257
01:10:15,368 --> 01:10:17,789
A cafe�na � uma droga,
voc� n�o sabe?
1258
01:10:17,790 --> 01:10:21,743
Veio falar disso comigo?
Ch�?
1259
01:10:21,744 --> 01:10:25,550
A Maria Joana � o meu v�cio,
como voc� bem sabe.
1260
01:10:25,742 --> 01:10:29,721
Claro, sou viciado em vend�-la,
n�o em consumi-la.
1261
01:10:29,722 --> 01:10:33,063
Eu escolhi, especificamente,
vender maconha.
1262
01:10:33,064 --> 01:10:35,232
Claro,
eu sabia que h� mais dinheiro
1263
01:10:35,233 --> 01:10:39,170
em vender o p� branco ou marrom,
como voc� escolheu,
1264
01:10:39,171 --> 01:10:43,894
mas, minha parada
n�o mata ningu�m,
1265
01:10:43,895 --> 01:10:45,856
e eu gosto disso.
1266
01:10:48,000 --> 01:10:50,092
Enquanto seu veneno...
1267
01:10:50,383 --> 01:10:53,134
� e sempre foi
1268
01:10:53,135 --> 01:10:55,995
um destruidor de mundos.
1269
01:11:03,490 --> 01:11:06,505
Ent�o, sim, sua facilita��o
1270
01:11:06,506 --> 01:11:09,604
� definitivamente participa��o.
1271
01:11:18,483 --> 01:11:22,428
Mas n�o vim lhe dar um serm�o
sobre �tica situacional.
1272
01:11:22,429 --> 01:11:25,226
Ent�o,
por que diabos voc� est� aqui?
1273
01:11:42,247 --> 01:11:44,851
Voc� est� come�ando
uma guerra comigo, George,
1274
01:11:44,852 --> 01:11:46,897
e estou tentando caminhar
com eleg�ncia,
1275
01:11:46,898 --> 01:11:49,203
mas estou achando muito dif�cil.
1276
01:11:49,204 --> 01:11:52,095
- Laura!
- Eu n�o brinco com erva.
1277
01:11:52,096 --> 01:11:53,911
Voc� mandou seu homem Dry Eye
1278
01:11:53,912 --> 01:11:56,530
para ver se ele pode comprar
meu neg�cio por gr�os.
1279
01:11:56,531 --> 01:11:58,080
Laura!
1280
01:11:59,775 --> 01:12:03,687
Achou que eu n�o descobriria?
Me seguindo por meses?
1281
01:12:04,540 --> 01:12:08,892
Sim. Voc� cruzou a linha,
e isso tem um pre�o.
1282
01:12:08,893 --> 01:12:11,403
Voc� invadiu um dos meus locais.
1283
01:12:11,718 --> 01:12:14,019
Voc� conhece as regras, George.
1284
01:12:14,020 --> 01:12:18,178
Que porra voc� estava pensando?
Voc� invadiu um dos meus locais.
1285
01:12:18,179 --> 01:12:20,416
Que porra voc� estava pensando?
1286
01:12:20,417 --> 01:12:22,940
Que porra voc� estava pensando,
George?
1287
01:12:58,372 --> 01:13:01,835
Se voc� tentar me prejudicar,
1288
01:13:02,025 --> 01:13:05,463
ou tentar amea�ar
minha posi��o novamente,
1289
01:13:05,464 --> 01:13:08,306
Serei for�ado a aceitar
sua declara��o de guerra.
1290
01:13:08,307 --> 01:13:10,137
Voc� entendeu?
1291
01:13:11,327 --> 01:13:13,069
�timo.
1292
01:13:13,954 --> 01:13:18,156
Agora, vejo que voc�
n�o est� se sentindo bem.
1293
01:13:18,157 --> 01:13:20,229
� porque eu batizei seu ch�
1294
01:13:20,264 --> 01:13:23,092
com um pequeno parasita
desagrad�vel chamado shigella.
1295
01:13:23,094 --> 01:13:27,699
Se n�o tiver cuidados m�dicos,
voc� vai cagar at� morrer.
1296
01:13:28,562 --> 01:13:31,858
Sugiro que tome dois
desses biscoitos efervescentes.
1297
01:13:33,145 --> 01:13:35,550
Voc� ficar� bem em 1h ou 2h,
1298
01:13:35,551 --> 01:13:38,602
tempo suficiente para considerar
suas indiscri��es passadas.
1299
01:13:43,581 --> 01:13:46,645
E, George,
se eu posso chegar at� voc�
1300
01:13:46,646 --> 01:13:48,470
atrav�s de sua cozinha...
1301
01:13:49,169 --> 01:13:51,460
Posso chegar at� voc�
em qualquer lugar.
1302
01:13:58,364 --> 01:14:01,248
- Voc� fez isso?
- O qu�?
1303
01:14:01,249 --> 01:14:04,006
Voc� invadiu a fazenda
de Mickey Pearson?
1304
01:14:04,007 --> 01:14:05,440
N�o.
1305
01:14:05,441 --> 01:14:08,626
Ent�o est� me dizendo que o Phuc
fez isso pelas suas costas.
1306
01:14:08,627 --> 01:14:11,988
Digamos o seguinte.
Ele n�o fez isso na frente dele.
1307
01:14:11,990 --> 01:14:14,011
Ele fez sem a minha b�n��o.
1308
01:14:14,012 --> 01:14:15,759
Mas voc� agiu
pelas minhas costas
1309
01:14:15,760 --> 01:14:18,224
e fez um oferta
para comprar o neg�cio dele.
1310
01:14:18,720 --> 01:14:22,049
Sim.
Eu fiz isso.
1311
01:14:24,573 --> 01:14:26,766
Deixe-me avisar-lhe
como voc� me avisa.
1312
01:14:26,890 --> 01:14:31,909
Chega um momento em
que os jovens sucedem os velhos.
1313
01:14:31,910 --> 01:14:34,709
N�o me provoque.
1314
01:14:37,822 --> 01:14:40,084
H� algumas coisas
que eu n�o sei.
1315
01:14:40,085 --> 01:14:43,502
Algo entre o Dry Eye
e o Lorde George.
1316
01:14:43,503 --> 01:14:48,548
O que quer que seja,
algu�m matou o Lorde George.
1317
01:14:48,549 --> 01:14:53,627
Algu�m poderia pensar
que foi voc� ou o Mickey.
1318
01:14:55,286 --> 01:14:58,460
Podemos continuar
com a nossa pequena hist�ria?
1319
01:14:59,179 --> 01:15:02,350
Isso desperta o seu interesse,
Raymond?
1320
01:15:02,351 --> 01:15:04,546
Ent�o,
o Matthew conhece o Dry Eye.
1321
01:15:04,547 --> 01:15:07,523
- E da�?
- Sim, eu concordo.
1322
01:15:07,524 --> 01:15:09,091
Talvez eles s� se encontraram
1323
01:15:09,092 --> 01:15:10,816
para falar de f�rias
nas Maldivas
1324
01:15:10,818 --> 01:15:14,703
ou as implica��es a longo prazo
de deixar a Uni�o Europeia.
1325
01:15:14,704 --> 01:15:19,764
Mas eu filmei, li os l�bios,
traduzi e transcrevi.
1326
01:15:19,765 --> 01:15:22,892
Mais ou menos como o cl�ssico
filme de 1974 "A Conversa��o",
1327
01:15:22,893 --> 01:15:25,199
estrelando Gene Hackman
e John Cazale.
1328
01:15:25,200 --> 01:15:28,926
Sabe, Coppola colocou isso
no "O Poderoso Chef�o".
1329
01:15:28,928 --> 01:15:32,087
N�o era para mim.
� um pouco chato.
1330
01:15:32,089 --> 01:15:36,509
Posso dizer que o Matthew
� bem interessante, n�o �?
1331
01:15:36,510 --> 01:15:38,775
Ele n�o � um tipo americano.
1332
01:15:38,776 --> 01:15:42,055
Ele � um Sr. Internacional.
At� fala um pouco de canton�s.
1333
01:15:42,056 --> 01:15:43,557
Sente aqui.
1334
01:15:43,558 --> 01:15:48,351
Voc� ser� o Dry Eye
e eu serei Matthew.
1335
01:15:48,938 --> 01:15:50,534
Vamos.
1336
01:15:55,032 --> 01:15:56,967
Certo.
1337
01:15:58,385 --> 01:16:01,230
Tente sincronizar
com os l�bios dele, certo?
1338
01:16:01,231 --> 01:16:02,862
- Certo.
- Pronto?
1339
01:16:03,334 --> 01:16:06,046
A��o.
1340
01:16:18,033 --> 01:16:20,821
Houve um incidente.
o Lorde George...
1341
01:16:20,822 --> 01:16:23,349
Pelo amor de Deus, Raymond.
Est� horr�vel.
1342
01:16:23,350 --> 01:16:25,877
Coloque algo nisso,
um pouco de energia.
1343
01:16:25,878 --> 01:16:27,411
E a��o.
1344
01:16:27,446 --> 01:16:29,012
Houve um incidente.
1345
01:16:29,013 --> 01:16:30,715
O Lorde George
n�o fez sua parte.
1346
01:16:30,716 --> 01:16:32,223
N�o fez a parte dele?
1347
01:16:32,225 --> 01:16:35,082
A �ltima coisa que voc� precisa
� atrair um polvo.
1348
01:16:35,083 --> 01:16:36,562
Polvo?
1349
01:16:36,563 --> 01:16:40,735
O que isso significa?
N�o � uma tradu��o muito boa.
1350
01:16:40,770 --> 01:16:42,178
A tradu��o n�o est� errada.
1351
01:16:42,179 --> 01:16:44,186
Matthew n�o � t�o fluente.
E � canton�s.
1352
01:16:44,187 --> 01:16:46,100
� para preencher os espa�os
em branco.
1353
01:16:46,101 --> 01:16:47,515
E a��o.
1354
01:16:47,550 --> 01:16:50,027
� culpa do Michael.
Ele � o respons�vel por isso.
1355
01:16:50,129 --> 01:16:52,075
Essa n�o � uma jogada
inteligente.
1356
01:16:52,076 --> 01:16:54,288
N�o me diga qual jogada
� inteligente.
1357
01:16:54,290 --> 01:16:57,041
- Eu discordo.
- Voc� me ouviu bem.
1358
01:16:57,042 --> 01:16:59,712
Haver� consequ�ncias
pelas a��es do Michael.
1359
01:16:59,713 --> 01:17:02,026
Voc� acha que est� no comando,
n�o �?
1360
01:17:02,027 --> 01:17:04,406
N�o toque no cabelo
do meu rato.
1361
01:17:04,408 --> 01:17:06,107
O que significa:
"Cabelo de rato"?
1362
01:17:06,142 --> 01:17:08,714
Acho que ele quis dizer:
"N�o estrague meu acordo,"
1363
01:17:08,715 --> 01:17:10,738
mas admito que ficou
um pouco esquisito.
1364
01:17:10,739 --> 01:17:12,510
O Matthew
se descontrola um pouco
1365
01:17:12,511 --> 01:17:17,590
e a tradu��o fica ruim.
Algo sobre primavera e su�ter.
1366
01:17:17,591 --> 01:17:19,517
Acho que ele est� chateado.
1367
01:17:19,523 --> 01:17:22,568
E ent�o o Dry Eye diz algo,
mas um puto entrou na frente,
1368
01:17:22,569 --> 01:17:24,215
ent�o eu tamb�m
n�o entendi isso.
1369
01:17:24,216 --> 01:17:27,227
Seu canton�s � um lixo,
ent�o direi isso no seu idioma
1370
01:17:27,228 --> 01:17:30,480
e s� direi uma vez,
ent�o escute-me, Rubenstein.
1371
01:17:31,951 --> 01:17:34,826
Vai acontecer desse jeito.
1372
01:17:35,554 --> 01:17:37,852
Voc� vai se afastar...
1373
01:17:37,853 --> 01:17:40,167
e eu tomo conta de tudo.
1374
01:17:40,835 --> 01:17:44,582
E voc� vai me respeitar.
1375
01:17:44,583 --> 01:17:47,796
E a� est�.
� tudo o que tenho.
1376
01:17:47,797 --> 01:17:50,194
Desculpa.
O show acabou.
1377
01:17:50,195 --> 01:17:53,188
Mas acho que est� bem claro
1378
01:17:53,189 --> 01:17:56,585
que eles n�o s�o s� parceiros
de mah-jongg, n�o �?
1379
01:18:04,739 --> 01:18:07,683
Nem tudo estava claro,
Fletcher.
1380
01:18:07,684 --> 01:18:09,634
Segundo voc�,
1381
01:18:09,635 --> 01:18:12,288
j� sabemos que o Matthew
quer comprar o Michael.
1382
01:18:12,289 --> 01:18:16,051
- Ent�o, por que isso � not�cia?
- N�o se preocupe, meu querido.
1383
01:18:16,053 --> 01:18:18,575
Vamos chegar ao notici�rio.
1384
01:18:18,576 --> 01:18:21,849
Estou me aproximando
do meu cl�max.
1385
01:18:28,221 --> 01:18:29,744
Dry Eye.
1386
01:18:29,745 --> 01:18:33,402
Acredito que voc� far�
Michael Pearson pagar por isso.
1387
01:18:33,403 --> 01:18:36,309
Voc� � o chefe
do Drag�o agora.
1388
01:18:36,310 --> 01:18:38,787
Solidifique sua posi��o.
1389
01:18:39,210 --> 01:18:41,437
Isso ser� feito, tio.
1390
01:18:41,438 --> 01:18:44,982
O Dry Eye recebeu a promo��o
que queria, n�o � Raymond?
1391
01:18:44,983 --> 01:18:47,755
A pergunta �:
O que ele faria com isso
1392
01:18:47,756 --> 01:18:49,935
agora que ele � o fod�o?
1393
01:18:49,936 --> 01:18:52,251
Me d� dez minutos, Ray.
1394
01:18:52,252 --> 01:18:54,186
Chefe.
1395
01:19:07,367 --> 01:19:11,123
Al�, Ros.
Hoje � a noite de encontro.
1396
01:19:11,124 --> 01:19:14,567
21h, voc� e eu, no River Cafe.
1397
01:19:14,569 --> 01:19:16,673
21h?
Eu estarei l�.
1398
01:19:19,611 --> 01:19:21,697
Estamos fechados.
1399
01:19:21,698 --> 01:19:23,407
Desligue o celular.
1400
01:19:24,957 --> 01:19:27,946
- N�o.
- Desligue a porra do celular.
1401
01:19:27,947 --> 01:19:29,594
Quem est� a�?
1402
01:19:30,750 --> 01:19:32,770
Ros, quem est� a�?
1403
01:19:32,771 --> 01:19:34,699
O que est� fazendo aqui,
Dry Eye?
1404
01:19:37,324 --> 01:19:39,688
Agora est� esquentando, n�o �?
1405
01:19:39,689 --> 01:19:43,608
Neste ponto,
acho que voc� nem sabia
1406
01:19:43,609 --> 01:19:45,541
que o Lorde George
j� estava morto,
1407
01:19:45,542 --> 01:19:48,215
e muito menos o que o Dry Eye
estava fazendo.
1408
01:19:48,216 --> 01:19:51,093
Ol�, Dry Eye.
O que voc� quer?
1409
01:20:02,852 --> 01:20:04,793
Gosta de doce cozido?
1410
01:20:04,794 --> 01:20:08,165
- N�o.
- Como quiser.
1411
01:20:15,545 --> 01:20:17,634
Quem diabos era ele?
1412
01:20:17,669 --> 01:20:19,923
N�o sei exatamente
o que aconteceu depois,
1413
01:20:19,924 --> 01:20:22,289
porque voc�s dois
conseguiram me ferrar.
1414
01:20:22,290 --> 01:20:24,522
Eles pegaram a Rosalind.
Ligue para o Roger.
1415
01:20:25,935 --> 01:20:28,172
Que bom.
Outra garrafa.
1416
01:20:28,173 --> 01:20:31,050
Espera.
Voc� estava l�?
1417
01:20:32,338 --> 01:20:35,408
Sim.
� claro que eu estava l�.
1418
01:20:35,409 --> 01:20:39,634
Ele n�o est� atendendo.
Coloque o cinto de seguran�a.
1419
01:20:39,839 --> 01:20:43,069
Sim, deixe-me ligar
para a Rosalind. Fa�o isso.
1420
01:20:43,896 --> 01:20:46,647
Deixa comigo.
Dirija com cuidado.
1421
01:20:46,682 --> 01:20:50,681
Rosalind, n�o se assuste,
mas voc� vem comigo
1422
01:20:50,682 --> 01:20:53,556
at� que eu resolva os problemas
com seu marido.
1423
01:20:53,557 --> 01:20:55,099
N�o vou sair daqui.
1424
01:20:55,100 --> 01:20:57,937
Ela n�o est� atendendo.
Est� s� tocando.
1425
01:20:57,938 --> 01:21:00,859
- Porra.
- Podemos desacelerar um pouco.
1426
01:21:02,355 --> 01:21:04,170
Porra!
1427
01:21:18,422 --> 01:21:20,479
Voc� sabe como isso funciona.
1428
01:21:20,594 --> 01:21:25,100
Voc� vem comigo ou o Tony
far� voc� vir comigo.
1429
01:21:25,101 --> 01:21:27,323
Voc� est� no meu escrit�rio
sob o meu teto.
1430
01:21:27,324 --> 01:21:29,804
Voc� n�o tem direto de mandar
o Tony fazer nada
1431
01:21:29,839 --> 01:21:32,284
al�m de voltar
para o lugar de onde ele veio.
1432
01:21:32,521 --> 01:21:34,522
Tony.
1433
01:21:35,220 --> 01:21:38,332
O que � isso?
Isso � um peso de papel?
1434
01:21:38,333 --> 01:21:42,148
Engra�ado. Tudo com peso
pode ser um peso de papel.
1435
01:21:42,149 --> 01:21:44,554
- O que far� com isso?
- Depende de voc�, n�o �?
1436
01:21:44,555 --> 01:21:46,724
Ou voc� faz o que eu digo
e vai embora,
1437
01:21:46,725 --> 01:21:49,521
ou vou atirar no Tony gordo
bem entre os olhos.
1438
01:21:49,523 --> 01:21:51,568
Essa arma s� tem duas balas,
1439
01:21:51,569 --> 01:21:54,218
ent�o n�o falarei
de sua import�ncia.
1440
01:21:54,219 --> 01:21:56,017
Ter� que confiar em mim.
1441
01:21:56,052 --> 01:21:58,089
A alternativa
� um pouco absoluta.
1442
01:21:58,090 --> 01:22:01,041
Vou tem que verificar
sua gram�tica sobre isso.
1443
01:22:01,144 --> 01:22:03,703
N�o pode ser um pouco absoluto.
1444
01:22:03,704 --> 01:22:06,380
Ou � ou n�o �.
1445
01:22:06,381 --> 01:22:08,932
Seja o que for,
perdi a paci�ncia.
1446
01:22:08,933 --> 01:22:13,205
Estou avisando, apertarei esse
gatilho e o Tony morrer�.
1447
01:22:13,338 --> 01:22:14,936
Tony.
1448
01:22:16,665 --> 01:22:19,579
Escute-me, seu puto.
Se der mais um passo,
1449
01:22:19,580 --> 01:22:22,830
- ser� seu �ltimo passo.
- Tony, pegue ela.
1450
01:22:57,142 --> 01:23:00,039
Eu te desafio, porra.
1451
01:23:01,533 --> 01:23:03,686
Se acalme.
1452
01:23:04,381 --> 01:23:05,849
Estou saindo.
1453
01:23:12,781 --> 01:23:15,268
Acho que eram suas duas balas,
n�o �?
1454
01:23:15,269 --> 01:23:17,190
Rosalind!
1455
01:23:29,806 --> 01:23:32,176
- Venha aqui.
- Rosalind!
1456
01:23:37,838 --> 01:23:40,408
Fique parada, porra!
1457
01:23:47,327 --> 01:23:48,988
Ol�, amor.
1458
01:24:04,500 --> 01:24:06,819
Ol�, amor.
1459
01:24:06,820 --> 01:24:09,381
Ent�o voc� est� baseando
toda sua hist�ria
1460
01:24:09,382 --> 01:24:11,716
em uma inven��o
da sua imagina��o.
1461
01:24:11,717 --> 01:24:15,486
Estou baseando minha hist�ria
na soma de suas partes.
1462
01:24:15,487 --> 01:24:18,276
Tirando alguns detalhes,
e eu n�o teria nenhum problema
1463
01:24:18,277 --> 01:24:21,777
em vender esse suculento p�ssego
de drama para o Big Dave.
1464
01:24:21,942 --> 01:24:23,577
Ele melaria sua cueca.
1465
01:24:23,578 --> 01:24:26,244
Voc� � esperto demais
para nos chantagear, Fletcher.
1466
01:24:26,245 --> 01:24:29,466
Sim, sim, obviamente,
eu me precavi.
1467
01:24:29,467 --> 01:24:32,963
Pode fazer coisas horr�veis
comigo, se quiser.
1468
01:24:32,964 --> 01:24:35,482
Eu at� posso gostar.
1469
01:24:35,483 --> 01:24:38,156
Mas voc� teria que sair
do pa�s e nunca mais voltar.
1470
01:24:38,157 --> 01:24:40,448
Ent�o essa hist�ria acabou,
Fletcher?
1471
01:24:40,449 --> 01:24:44,034
Toda essa constru��o
levou � pr�xima parte.
1472
01:24:44,035 --> 01:24:47,350
Esta � a not�cia que voc�
estava perguntando antes.
1473
01:24:47,351 --> 01:24:48,947
Pronto?
1474
01:24:48,948 --> 01:24:50,826
Matthew.
1475
01:24:50,827 --> 01:24:52,263
Ele precisar� de pessoal
1476
01:24:52,264 --> 01:24:53,897
para cuidar
de seus neg�cios aqui
1477
01:24:53,899 --> 01:24:55,689
quando ele comprar
o Michael, certo?
1478
01:24:55,691 --> 01:24:58,148
Ele precisar� de algu�m
confi�vel, como voc�.
1479
01:24:58,149 --> 01:25:00,455
Ent�o por que ele
n�o falou com voc�, Raymond?
1480
01:25:00,456 --> 01:25:02,966
Eu n�o sei.
N�o � da minha conta.
1481
01:25:02,967 --> 01:25:04,431
Eu direi o porqu�,
1482
01:25:04,432 --> 01:25:07,516
ele j� tinha algu�m
reservado para esse papel.
1483
01:25:07,517 --> 01:25:11,312
Dry Eye. Ele prometeu
ao Dry Eye o trabalho,
1484
01:25:11,313 --> 01:25:15,668
mas s� se o Dry Eye ajudar
a reduzir o pre�o do Mickey.
1485
01:25:15,669 --> 01:25:18,196
Foi o Matthew
que disse ao Dry Eye
1486
01:25:18,197 --> 01:25:19,938
a localiza��o
da fazenda do Mickey,
1487
01:25:19,939 --> 01:25:22,238
para ele roubar
sua Vi�va Branca
1488
01:25:22,239 --> 01:25:24,852
causando repercuss�o e reduzindo
o valor de mercado.
1489
01:25:24,853 --> 01:25:27,455
E � por isso que o Phuc,
por sua vez,
1490
01:25:27,456 --> 01:25:31,589
fez aqueles fort�es sarados
fazerem o trabalho.
1491
01:25:31,590 --> 01:25:33,811
Foi o Matthew
1492
01:25:33,812 --> 01:25:37,304
que fez tudo isso acontecer.
1493
01:25:37,305 --> 01:25:39,652
Mas o que ele n�o planejou...
1494
01:25:39,653 --> 01:25:41,627
Foda-se,
seu velho desgra�ado!
1495
01:25:41,628 --> 01:25:43,657
Vou mijar no seu t�mulo.
1496
01:25:45,497 --> 01:25:47,098
Foi o Dry Eye...
1497
01:25:48,651 --> 01:25:50,535
que matou o Lorde George.
1498
01:25:51,887 --> 01:25:55,725
O Dry Eye n�o quer mais
ser subserviente do Matthew.
1499
01:25:55,726 --> 01:25:57,520
N�o quer ser
subserviente a ningu�m.
1500
01:25:57,521 --> 01:25:59,283
� assim que vai acontecer.
1501
01:25:59,861 --> 01:26:02,594
Voc� vai se afastar
1502
01:26:02,705 --> 01:26:04,765
e eu tomo conta de tudo.
1503
01:26:04,814 --> 01:26:08,625
O Dry Eye gosta do cheiro
do poder e n�o gosta do Matthew.
1504
01:26:08,626 --> 01:26:11,614
Ent�o, o pequeno drag�o
precisava de um lembrete
1505
01:26:11,615 --> 01:26:13,442
de quem realmente
estava no comando.
1506
01:26:13,443 --> 01:26:15,425
Voc� est� nesta piscina
h� 2 minutos.
1507
01:26:15,426 --> 01:26:18,392
Eu nado no oceano
com os tubar�es h� 20 anos.
1508
01:26:18,393 --> 01:26:20,791
Vou lhe dizer
como isso vai acontecer.
1509
01:26:20,792 --> 01:26:23,245
Voc� vai se afogar...
1510
01:26:23,246 --> 01:26:27,207
e ent�o meus caranguejos
Mossad v�o te comer.
1511
01:26:27,208 --> 01:26:32,291
E � por isso, meu amor,
que eu quero meus �20 milh�es.
1512
01:26:32,292 --> 01:26:35,166
Porque n�o s� eu sei exatamente
1513
01:26:35,201 --> 01:26:38,041
como o neg�cio
do Mickey funciona,
1514
01:26:38,042 --> 01:26:40,568
mas tamb�m sei que o homem
1515
01:26:40,569 --> 01:26:42,272
para quem
ele est� tentando vender
1516
01:26:42,273 --> 01:26:45,076
est� tentando for��-lo
a vender barato
1517
01:26:45,077 --> 01:26:48,912
e indiretamente
iniciou uma guerra.
1518
01:26:48,913 --> 01:26:50,441
Ent�o, acho que voc� deveria
1519
01:26:50,442 --> 01:26:52,221
me chamar
de Consigliere confi�vel,
1520
01:26:52,222 --> 01:26:55,173
ou seu espi�o atr�s das linhas,
1521
01:26:55,174 --> 01:26:59,211
seu investigador intelectual,
se voc� preferir.
1522
01:27:00,680 --> 01:27:02,720
Eu estou impressionado.
1523
01:27:03,760 --> 01:27:05,941
Voc� certamente
sabe mais do que eu.
1524
01:27:05,942 --> 01:27:08,751
Estou impressionado
n�o apenas com suas informa��es,
1525
01:27:08,752 --> 01:27:11,420
mas pela sua imagina��o.
1526
01:27:11,421 --> 01:27:13,492
Muito obrigado.
1527
01:27:15,608 --> 01:27:17,660
Ent�o voc� tem 72 horas.
1528
01:27:18,450 --> 01:27:21,771
E quero reiterar que,
se algo acontecer comigo,
1529
01:27:21,772 --> 01:27:24,488
eu tenho minha
ap�lice de seguro em vigor.
1530
01:27:24,489 --> 01:27:27,825
Tudo ir� para o Big Dave,
e dele para o p�blico,
1531
01:27:27,826 --> 01:27:29,855
e voc�, meu amor,
ir� para Marte.
1532
01:27:29,856 --> 01:27:33,032
Ent�o, recomendo que
basta me pagar
1533
01:27:33,033 --> 01:27:34,886
e veja-me assistir
1534
01:27:34,887 --> 01:27:38,600
ao p�r do sol
mandando beijos, sim?
1535
01:27:40,539 --> 01:27:45,579
� hora de ir embora,
seu negro bastardo.
1536
01:27:45,580 --> 01:27:47,882
Isso � bobagem, n�o �,
porque n�o sou negro.
1537
01:27:47,883 --> 01:27:51,201
N�o, mas sua alma �,
seu negro puto.
1538
01:27:52,229 --> 01:27:56,162
Agora, fora da minha casa,
porque vou dormir.
1539
01:27:58,070 --> 01:28:00,384
Posso ir com voc�?
1540
01:28:01,284 --> 01:28:04,186
N�o, mas voc� pode fumar
o cano de escape
1541
01:28:04,187 --> 01:28:05,911
do seu carro funer�rio.
1542
01:28:06,927 --> 01:28:08,795
Eu poderia ir
de qualquer maneira.
1543
01:28:09,587 --> 01:28:12,658
Voc� vai me ouvir
arranhando no escuro,
1544
01:28:12,660 --> 01:28:15,289
masturbando em um len�o.
1545
01:28:20,185 --> 01:28:23,146
Tudo bem, ent�o, �20 milh�es.
1546
01:28:23,467 --> 01:28:26,479
Voc� tem 72 horas,
come�ando agora.
1547
01:28:26,480 --> 01:28:29,895
Tiquetaque, tiquetaque.
1548
01:28:30,404 --> 01:28:32,789
E vou embora.
1549
01:28:35,337 --> 01:28:37,417
Tiquetaque.
1550
01:28:40,573 --> 01:28:43,197
Tiquetaque.
1551
01:28:51,936 --> 01:28:53,937
Ele acabou de sair.
1552
01:28:53,938 --> 01:28:56,199
Ele acha
que � muito inteligente.
1553
01:28:56,200 --> 01:28:58,695
Comece com o Big Dave.
1554
01:29:02,916 --> 01:29:05,490
Mantenha isso entre voc� e mim,
Hammy,
1555
01:29:05,491 --> 01:29:08,187
mas o Fletcher ligou.
Ele tem o que precisamos.
1556
01:29:08,188 --> 01:29:10,867
Cuidado, chefe. O Fletcher
vende para quem pagar mais.
1557
01:29:10,868 --> 01:29:12,886
Sim.
Ele quer �150 mil.
1558
01:29:12,887 --> 01:29:15,275
Mas se for adequado,
� uma semana de exclusiva.
1559
01:29:15,276 --> 01:29:17,867
- O que ele tem exatamente?
- Ele n�o falou muito,
1560
01:29:17,868 --> 01:29:19,742
mas ele quer
me encontrar no s�bado.
1561
01:29:19,743 --> 01:29:21,345
Portanto, fique livre.
1562
01:29:23,074 --> 01:29:24,773
Sim?
1563
01:29:31,448 --> 01:29:34,400
Voc� n�o pode estacionar aqui.
Mova a van.
1564
01:29:34,401 --> 01:29:36,612
N�o se preocupe.
Iremos embora em um minuto.
1565
01:29:36,613 --> 01:29:38,498
Somos um esporte de sangue.
1566
01:29:38,499 --> 01:29:42,112
- Ei, Russ. Mova a van.
- Estou cuidando disso, chefe.
1567
01:29:42,650 --> 01:29:44,740
Mova a van.
Agora.
1568
01:29:44,741 --> 01:29:48,927
- Falei em um minuto.
- Ei, idiota.
1569
01:29:48,928 --> 01:29:50,986
Mova a porra da van.
1570
01:29:55,319 --> 01:29:59,079
Estou avisando,
Russ pratica karat�.
1571
01:30:03,309 --> 01:30:07,643
Cuidado, rapazes.
Russ pratica karat�.
1572
01:30:08,277 --> 01:30:10,513
Russ, se voc� sabe
o que � bom para voc�,
1573
01:30:10,514 --> 01:30:13,815
entre no carro agora.
1574
01:30:16,136 --> 01:30:19,780
Desculpe, chefe.
Sou apenas faixa azul.
1575
01:30:20,536 --> 01:30:22,485
Seu maricas.
1576
01:30:23,426 --> 01:30:26,676
E agora? Estamos fazendo
um filme para o YouTube?
1577
01:30:27,395 --> 01:30:29,288
Dan�a Break?
1578
01:30:29,680 --> 01:30:33,509
Estou avisando.
Eu sou poderoso.
1579
01:30:33,510 --> 01:30:36,699
N�s sabemos disso.
Por que n�o diz o resto na van?
1580
01:30:36,700 --> 01:30:40,376
N�o vou.
Eu n�o... N�o!
1581
01:30:40,377 --> 01:30:41,926
N�o.
1582
01:30:41,927 --> 01:30:43,434
Coloque ele dentro.
1583
01:30:45,089 --> 01:30:47,690
Inacredit�vel.
1584
01:30:52,412 --> 01:30:53,774
Ora, ora, ora.
1585
01:30:57,097 --> 01:30:59,784
Voc� est� bem, Big Dave.
Voc� est� em boas m�os agora.
1586
01:30:59,819 --> 01:31:01,736
N�o precisa entrar em p�nico,
certo?
1587
01:31:01,737 --> 01:31:04,272
- Quem � voc�?
- N�o se preocupe com isso.
1588
01:31:05,345 --> 01:31:09,293
O que quer que esteja
acontecendo aqui,
1589
01:31:09,328 --> 01:31:10,771
s� preciso
voltar ao trabalho.
1590
01:31:10,772 --> 01:31:12,806
Se voc� me deixar ir,
esque�o tudo isso.
1591
01:31:12,807 --> 01:31:15,794
Voc� voltar� ao trabalho
em pouco tempo, meu amigo.
1592
01:31:15,795 --> 01:31:17,446
Acredito que voc� � um rep�rter.
1593
01:31:17,447 --> 01:31:20,101
E h� algo que quero
relatar para voc�.
1594
01:31:20,102 --> 01:31:22,612
Parece que neste breve momento
1595
01:31:22,613 --> 01:31:24,974
eu encontrei meu caminho
no ramo de filmes,
1596
01:31:24,975 --> 01:31:26,610
e ontem fiz um filme
1597
01:31:26,611 --> 01:31:30,135
com um porco
de tamanho impressionante.
1598
01:31:33,316 --> 01:31:36,575
Bom dia, senhor.
Dois copos de ch�.
1599
01:31:36,576 --> 01:31:38,837
Um com a��car, o outro sem.
1600
01:31:38,838 --> 01:31:41,460
Rapazes, nos deem um minuto.
1601
01:31:43,390 --> 01:31:45,783
Tem len�os
umedecidos acima do ombro.
1602
01:31:45,784 --> 01:31:47,790
Suas roupas est�o
bem dobradas no banco.
1603
01:31:47,792 --> 01:31:49,551
No devido tempo,
1604
01:31:49,552 --> 01:31:52,158
voc� vai pressionar a barra
de espa�o neste notebook
1605
01:31:52,159 --> 01:31:55,455
e testemunhar� sua
participa��o no referido filme.
1606
01:31:55,456 --> 01:31:59,477
Aquela droga que lhe demos
ontem � noite realmente...
1607
01:32:00,183 --> 01:32:02,933
libertou suas inibi��es, cara.
1608
01:32:02,934 --> 01:32:04,653
A �nica coisa
que precisar� fazer
1609
01:32:04,654 --> 01:32:07,152
para impedir
essa express�o criativa
1610
01:32:07,153 --> 01:32:09,487
de se tornar um sucesso
nas redes sociais
1611
01:32:09,755 --> 01:32:13,402
� perder o interesse
no futuro de Mickey Pearson.
1612
01:32:13,877 --> 01:32:16,290
Vou deix�-lo sozinho
para se limpar.
1613
01:32:17,157 --> 01:32:19,856
Barra de espa�o, certo?
Tome uma bebida quente tamb�m.
1614
01:32:19,857 --> 01:32:21,859
Voc� pode
se sentir um pouco melhor.
1615
01:32:21,894 --> 01:32:23,973
Foi uma noite dif�cil para voc�.
1616
01:32:25,212 --> 01:32:27,198
Aproveite o show.
1617
01:32:32,990 --> 01:32:37,423
O velho MacDonald tinha
uma fazenda, ia, ia, ou
1618
01:32:37,424 --> 01:32:40,411
E naquela fazenda,
ele tinha um porco
1619
01:32:40,412 --> 01:32:42,804
- Como est� o cara, treinador?
- Ele vai sobreviver.
1620
01:32:42,805 --> 01:32:45,110
Eu n�o teria escolhido
aquele porco.
1621
01:32:49,308 --> 01:32:51,011
Sabemos o que � isso.
1622
01:32:51,951 --> 01:32:54,875
Deixe-me fazer c�cegas
nessa barriga.
1623
01:32:54,877 --> 01:32:57,549
Voc� � muito safado.
1624
01:32:57,550 --> 01:33:00,611
- Meu Deus.
- Eu ainda estou chocado.
1625
01:33:00,612 --> 01:33:02,696
Guincha para mim, porquinho.
1626
01:33:02,697 --> 01:33:05,834
- Esse � quem eu penso que �?
- Sim, certamente �.
1627
01:33:07,250 --> 01:33:11,134
- E foi voc� que fez isso?
- Onde est� o molho de ma��?
1628
01:33:11,267 --> 01:33:13,926
Voc� n�o pode esquecer
depois que v�, pode?
1629
01:33:13,927 --> 01:33:15,920
N�o, n�o pode esquecer.
� um pesadelo.
1630
01:33:15,921 --> 01:33:17,530
Nunca vou esquecer isso.
1631
01:33:17,937 --> 01:33:20,008
A hist�ria n�o ser� escrita.
1632
01:33:21,619 --> 01:33:25,270
Certo. Tenho mais uma coisa
que preciso que voc� fa�a.
1633
01:33:25,271 --> 01:33:27,967
Olha, antes de continuar, Ray,
1634
01:33:27,968 --> 01:33:30,192
Treino rapazes
para serem bons rapazes.
1635
01:33:30,193 --> 01:33:32,160
N�o sou um g�ngster.
1636
01:33:32,161 --> 01:33:35,599
Serei for�ado a fazer
coisas de g�ngster, tudo bem.
1637
01:33:35,600 --> 01:33:37,577
Mas n�o farei isso para sempre.
1638
01:33:37,578 --> 01:33:40,488
Com todo respeito, farei essa
�ltima coisa para voc�
1639
01:33:40,489 --> 01:33:42,082
e ent�o paramos por aqui.
1640
01:33:42,083 --> 01:33:45,868
N�o mais.
Tr�s trabalho e estou fora.
1641
01:33:51,722 --> 01:33:54,507
- Est� tudo bem, treinador?
- N�o, Ernie, n�o est�.
1642
01:33:54,508 --> 01:33:57,257
Voc� precisa entender
a gravidade de suas a��es.
1643
01:34:04,049 --> 01:34:07,294
- Dave, 1 hora.
- Certo, chefe.
1644
01:34:11,918 --> 01:34:13,973
Obrigado pela grande turn�.
1645
01:34:13,974 --> 01:34:17,641
- Eu acredito.
- Obrigado, pessoal.
1646
01:34:19,421 --> 01:34:22,733
Agora, estamos prontos
para finalizar os n�meros?
1647
01:34:22,756 --> 01:34:24,514
J� finalizamos.
1648
01:34:25,236 --> 01:34:27,908
A situa��o mudou, Michael.
1649
01:34:27,909 --> 01:34:30,438
- O mercado mudou.
- Como assim?
1650
01:34:30,473 --> 01:34:34,687
O valor de sa�da do seu neg�cio
precisa ser recalculado.
1651
01:34:34,783 --> 01:34:37,538
Por favor, seja espec�fico.
1652
01:34:37,539 --> 01:34:39,167
Eu serei.
1653
01:34:39,168 --> 01:34:43,259
Voc� est� pedindo 400 por 12
locais e rede de distribui��o,
1654
01:34:43,260 --> 01:34:45,716
que era uma avalia��o
justa na �poca.
1655
01:34:45,717 --> 01:34:48,655
Mas quando um desses locais
foi comprometido,
1656
01:34:48,656 --> 01:34:51,300
o valor de todos outros locais
foi comprometido
1657
01:34:51,301 --> 01:34:53,027
e isso, obviamente,
afeta o pre�o.
1658
01:34:53,062 --> 01:34:57,380
Sua fazenda foi um sucesso viral
no YouTube, Michael.
1659
01:34:57,381 --> 01:35:00,190
E quando o Johnny Law come�ar
a bisbilhotar, o que far�?
1660
01:35:00,191 --> 01:35:02,409
Esses locais ter�o que parar
a produ��o
1661
01:35:02,410 --> 01:35:05,930
por pelo menos 12 meses custando
100 milh�es por ano,
1662
01:35:05,931 --> 01:35:07,817
antes de calcular
a perda de pessoal,
1663
01:35:07,818 --> 01:35:09,410
realoca��o e aluguel de locais.
1664
01:35:09,411 --> 01:35:11,037
- Est� entendendo?
- Sim, estou.
1665
01:35:11,038 --> 01:35:12,836
Levar�, pelo menos, 3 anos
1666
01:35:12,837 --> 01:35:14,649
para fazer suprimento,
distribui��o
1667
01:35:14,650 --> 01:35:16,917
e demanda voltarem
� capacidade total.
1668
01:35:16,918 --> 01:35:18,920
Seus custos de pessoal s�o 25%
1669
01:35:18,921 --> 01:35:21,144
de seus 100 milh�es
de custos operacionais,
1670
01:35:21,145 --> 01:35:24,396
ou seja, 25 milh�es por ano
para 3 anos.
1671
01:35:24,397 --> 01:35:27,232
E aluguel de local � 15 milh�es
por ano,
1672
01:35:27,233 --> 01:35:31,086
isso � uma perda
de 120 milh�es.
1673
01:35:31,183 --> 01:35:33,374
A economia da sua unidade
sofreu um impacto,
1674
01:35:33,375 --> 01:35:35,941
e prever a margem
de crescimento
1675
01:35:35,942 --> 01:35:38,507
de primeira linha
no clima hostil atual,
1676
01:35:38,508 --> 01:35:41,908
calculo que o que valia
400 milh�es h� um m�s
1677
01:35:41,909 --> 01:35:44,887
agora deve ser avaliado
em uns an�micos
1678
01:35:44,888 --> 01:35:47,054
130 milh�es.
1679
01:35:47,055 --> 01:35:51,231
N�o se trata do primeiro domin�
que caiu, Michael.
1680
01:35:51,232 --> 01:35:53,823
Se trata do �ltimo.
1681
01:35:55,150 --> 01:35:57,000
Por favor.
1682
01:35:59,931 --> 01:36:03,123
Eu gosto de voc�, Michael.
Voc� � um bom sujeito.
1683
01:36:03,305 --> 01:36:05,271
E se quer que eu o ajude a sair
1684
01:36:05,272 --> 01:36:07,612
desse buraco
em que se encontra,
1685
01:36:07,613 --> 01:36:11,672
eu posso pagar
US$100 milh�es hoje.
1686
01:36:11,673 --> 01:36:14,593
� uma boa oferta e � real,
1687
01:36:14,594 --> 01:36:17,374
e farei isso
porque sou seu amigo.
1688
01:36:17,375 --> 01:36:20,504
Meu contador pode transferir
tudo dentro de uma hora.
1689
01:36:20,999 --> 01:36:23,655
Eu gosto da sua analogia
do domin�.
1690
01:36:24,452 --> 01:36:29,413
A pergunta que fa�o �:
Quem derrubou o primeiro domin�?
1691
01:36:29,414 --> 01:36:32,740
Receio que isso n�o seja
da minha conta, Michael.
1692
01:36:32,741 --> 01:36:34,638
Correndo o risco
de contradizer voc�,
1693
01:36:34,639 --> 01:36:39,104
certamente � da sua conta.
1694
01:36:39,948 --> 01:36:42,246
Voc� s� cometeu um erro.
1695
01:36:42,713 --> 01:36:44,549
Qual?
1696
01:36:44,550 --> 01:36:48,449
Voc� parece ter me confundido
com algum puto.
1697
01:36:49,423 --> 01:36:53,134
Deixe-me apresentar-lhe
ao primeiro domin�.
1698
01:36:55,615 --> 01:36:58,011
� um pouco dram�tico, n�o �,
1699
01:36:58,012 --> 01:37:00,322
cad�ver em um freezer?
Quem � esse homem?
1700
01:37:00,357 --> 01:37:02,633
O que ele tem a ver
com o que estou falando?
1701
01:37:02,634 --> 01:37:05,105
Pela sua afirma��o
voc� est� negando
1702
01:37:05,106 --> 01:37:08,060
seu relacionamento
com esse chin�s congelado?
1703
01:37:08,061 --> 01:37:10,358
� claro que estou negando.
1704
01:37:10,359 --> 01:37:14,392
N�o tenho um relacionamento
com o chin�s morto e congelado.
1705
01:37:14,393 --> 01:37:18,451
� melhor n�o ficar de boca
aberta neste momento, Matthew.
1706
01:37:20,945 --> 01:37:23,731
N�o se preocupe em procurar
seus caranguejos do Mossad.
1707
01:37:23,732 --> 01:37:26,342
Este � um mercado de peixe.
Eles encontraram um lar.
1708
01:37:26,343 --> 01:37:29,848
Para ser claro,
eu n�o conhe�o aquele homem.
1709
01:37:30,897 --> 01:37:33,271
Vou lhe dizer
como isso vai acontecer.
1710
01:37:33,476 --> 01:37:35,836
Voc� vai se afogar
1711
01:37:35,837 --> 01:37:38,506
e ent�o meus caranguejos
do Mossad v�o comer voc�.
1712
01:37:38,507 --> 01:37:42,043
Enquanto voc� discutia
quem iria assumir o meu neg�cio,
1713
01:37:42,045 --> 01:37:43,771
depois que voc� fodeu tudo,
1714
01:37:43,772 --> 01:37:48,189
voc� de alguma forma confundiu
o dito chin�s com outra pessoa?
1715
01:37:49,236 --> 01:37:53,362
Neg�cios s�o neg�cios, Michael.
N�o � nada pessoal.
1716
01:37:53,363 --> 01:37:55,894
Enquanto eu n�o sou
emocional sobre o dinheiro,
1717
01:37:55,895 --> 01:37:58,349
h� um pre�o em d�vida comigo
1718
01:37:58,350 --> 01:38:00,188
pelo sangue
que tenho em minhas m�os
1719
01:38:00,189 --> 01:38:03,190
por restaurar a ordem por causa
da bagun�a que voc� criou,
1720
01:38:03,191 --> 01:38:05,501
e esse pre�o,
de acordo com voc�...
1721
01:38:05,502 --> 01:38:09,674
400 menos 130...
s�o US$270 milh�es.
1722
01:38:09,776 --> 01:38:12,821
E eu fico com o neg�cio,
1723
01:38:13,464 --> 01:38:17,533
enquanto voc� vai entrar
no freezer.
1724
01:38:17,534 --> 01:38:20,603
E voc� far� essa transa��o
se quiser sair do freezer.
1725
01:38:20,604 --> 01:38:22,886
� 25� abaixo de zero l�,
1726
01:38:22,887 --> 01:38:25,481
ent�o suponho que voc� dure
cerca de 1 hora.
1727
01:38:25,482 --> 01:38:27,242
Dito isto, eu n�o brincaria,
1728
01:38:27,243 --> 01:38:30,009
o congelamento � bruto
nos dedos das m�os e dos p�s,
1729
01:38:30,010 --> 01:38:34,027
ent�o eu digitaria o mais r�pido
poss�vel enquanto voc� os t�m.
1730
01:38:34,260 --> 01:38:36,586
Depois de ter atendido
a essa indiscri��o,
1731
01:38:36,587 --> 01:38:40,661
lidar� com a pr�xima
consequ�ncia de sua miopia.
1732
01:38:40,665 --> 01:38:45,474
Como afirmado, n�o sou
emocional sobre o dinheiro.
1733
01:38:47,362 --> 01:38:49,252
Mas sou emocional com o fato
1734
01:38:49,253 --> 01:38:51,848
de algu�m ter posto as m�os
em minha esposa.
1735
01:38:54,660 --> 01:38:56,999
Minha esposa!
1736
01:38:58,142 --> 01:39:00,413
Nenhuma quantia na Terra
1737
01:39:00,414 --> 01:39:02,502
pode pagar por essa
transgress�o, Matthew.
1738
01:39:02,503 --> 01:39:04,280
N�o, por isso...
1739
01:39:07,548 --> 01:39:09,455
Eu quero um 1KG de carne.
1740
01:39:09,977 --> 01:39:12,483
- Um 1KG de carne?
- N�o importa para mim
1741
01:39:12,484 --> 01:39:15,287
de onde ser� tirada.
1742
01:39:15,288 --> 01:39:19,038
Se voc� n�o tiver est�mago
para cortar voc� mesmo,
1743
01:39:19,039 --> 01:39:21,431
o grande Bunny aqui
� muito h�bil com uma faca,
1744
01:39:21,432 --> 01:39:23,724
e, como pode ver,
ele est� vestido para isso.
1745
01:39:23,725 --> 01:39:28,127
Mas um centavo a menos
ou um grama a menos...
1746
01:39:28,611 --> 01:39:31,697
e a porta do freezer
n�o abre.
1747
01:39:31,698 --> 01:39:33,410
Fui claro?
1748
01:39:33,733 --> 01:39:35,506
�timo.
1749
01:39:35,693 --> 01:39:38,453
- Bunny.
- Pode deixar.
1750
01:39:50,499 --> 01:39:53,318
� Wagyu de novo para
o caf� da manh�, Raymond?
1751
01:39:54,695 --> 01:39:57,529
N�o vai me apresentar
ao seu amigo misterioso
1752
01:39:57,530 --> 01:39:59,332
e um pouco amea�ador?
1753
01:40:03,805 --> 01:40:06,497
Para que � isso?
� para o meu dinheiro?
1754
01:40:08,345 --> 01:40:10,036
Onde est� o meu dinheiro,
Raymond?
1755
01:40:10,037 --> 01:40:11,470
A� est� o seu pagamento.
1756
01:40:14,883 --> 01:40:17,017
V� em frente, d� uma olhada.
1757
01:40:17,018 --> 01:40:19,515
Obrigado, estranho misterioso.
1758
01:40:28,375 --> 01:40:31,920
Isso � decepcionante,
porque n�o parece �20 milh�es.
1759
01:40:31,922 --> 01:40:34,925
� mais interessante que isso,
� sua ap�lice de seguro,
1760
01:40:34,927 --> 01:40:38,846
todas as fotos, corpos,
esqueletos, toda a sujeira.
1761
01:40:38,847 --> 01:40:41,655
N�o � a �nica, querido.
Eu n�o sou idiota.
1762
01:40:42,596 --> 01:40:45,539
O que voc� acha disso,
seu idiota?
1763
01:40:45,642 --> 01:40:48,613
� claro que sab�amos
o que o Matthew estava fazendo.
1764
01:40:48,614 --> 01:40:50,865
N�o somos completos idiotas.
1765
01:40:52,325 --> 01:40:55,527
Estive lhe observando
h� muito tempo, Fletcher.
1766
01:40:55,609 --> 01:40:58,078
Eu sabia que voc�
estava seguindo o Michael.
1767
01:40:58,079 --> 01:41:00,307
Nossos trabalhos
s�o muito parecidos.
1768
01:41:00,308 --> 01:41:02,868
S� que sou melhor
do que voc� nisso.
1769
01:41:03,819 --> 01:41:06,055
Eu sabia que quando voc� veio
naquela noite
1770
01:41:06,056 --> 01:41:08,320
s� ficaria por meia hora...
1771
01:41:08,321 --> 01:41:11,044
Buenas tarde, Raymondo.
1772
01:41:11,045 --> 01:41:13,864
Para dizer como voc� � esperto
e tentar nos chantagear.
1773
01:41:13,968 --> 01:41:17,224
Tenho informa��es importantes
para voc�, Raymond.
1774
01:41:17,225 --> 01:41:19,094
Tamb�m sabia
que voc� n�o resistiria
1775
01:41:19,095 --> 01:41:22,473
a um malte que custa �1.500,
um bife Wagyu que custa �80
1776
01:41:22,474 --> 01:41:24,604
e uma churrasqueira
de �ltima gera��o
1777
01:41:24,605 --> 01:41:26,441
que at� mant�m
seus p�s aquecidos.
1778
01:41:26,442 --> 01:41:27,862
Eu amo um churrasco.
1779
01:41:27,863 --> 01:41:30,613
Eu prometo, vai se arrepender
se voc� n�o ouvir.
1780
01:41:30,614 --> 01:41:33,266
E quando o u�sque
entrou em suas veias frias,
1781
01:41:33,267 --> 01:41:36,143
voc� perdeu o benef�cio
de seus agu�ados instintos.
1782
01:41:36,144 --> 01:41:38,617
Que bom.
Outra garrafa.
1783
01:41:38,618 --> 01:41:40,818
Pode mandar o cavalheiro
misterioso relaxar?
1784
01:41:40,819 --> 01:41:43,552
Eu prometo, vai se arrepender
se n�o ouvir isso.
1785
01:41:43,553 --> 01:41:46,101
- Sente-se, meu amor.
- Mantive voc� l� porque
1786
01:41:46,102 --> 01:41:48,627
eu precisava saber
sobre o Matthew e o Dry Eye.
1787
01:41:48,730 --> 01:41:52,292
Demorou um pouco para achar
suas ap�lices de seguro.
1788
01:41:53,405 --> 01:41:56,425
Porque voc� � um esquilo
travesso, Fletcher.
1789
01:41:56,460 --> 01:41:59,446
Fletcher,
tire os sapatos antes de entrar.
1790
01:41:59,447 --> 01:42:01,054
Sim, mam�e.
1791
01:42:01,055 --> 01:42:02,880
Mas ficou mais f�cil depois
1792
01:42:02,881 --> 01:42:05,361
que coloquei um rastreador
no seu sapato.
1793
01:42:08,898 --> 01:42:11,818
Voc� nunca ser� um predador
conosco, Fletcher.
1794
01:42:13,217 --> 01:42:15,524
Voc� sempre ser� a presa.
1795
01:42:16,063 --> 01:42:20,235
Ent�o � isso. Tr�s trabalhos.
Estamos quites, certo?
1796
01:42:22,407 --> 01:42:23,872
Te vejo por a�.
1797
01:42:23,873 --> 01:42:26,155
Respeitosamente,
espero que n�o.
1798
01:42:32,392 --> 01:42:36,686
Agora, Fletcher,
o que voc� estava dizendo?
1799
01:42:36,687 --> 01:42:40,068
N�o era o Lorde George
que estava atr�s do Mickey,
1800
01:42:40,069 --> 01:42:42,374
ou o Dry Eye, ou Matthew.
1801
01:42:43,281 --> 01:42:45,234
Voc� quer saber quem era?
1802
01:42:49,396 --> 01:42:51,133
Eu tenho fotos.
1803
01:42:52,817 --> 01:42:55,463
Certo.
Voc� tem 30 segundos.
1804
01:42:55,464 --> 01:42:57,078
Obrigado, querido.
1805
01:42:58,874 --> 01:43:00,746
Porra.
1806
01:43:01,576 --> 01:43:03,640
Primetime, o que �, filho?
1807
01:43:03,641 --> 01:43:06,571
Treinador,
vamos cuidar disso para voc�.
1808
01:43:06,572 --> 01:43:09,451
- Ernie tem um plano.
- Do que est� falando?
1809
01:43:09,452 --> 01:43:13,753
Do problema com o Michael.
Vamos resolver isso.
1810
01:43:14,409 --> 01:43:16,676
Primetime, ou�a... Prime...
1811
01:43:17,773 --> 01:43:19,914
Meu Deus.
1812
01:43:29,935 --> 01:43:32,368
Voc� lembra do Aslan, n�o �?
1813
01:43:32,369 --> 01:43:35,224
O jovem cavalheiro que voc�
manteve no freezer?
1814
01:43:37,006 --> 01:43:40,526
Este � Aslan Senior,
1815
01:43:40,527 --> 01:43:42,847
oligarca russo.
1816
01:43:43,479 --> 01:43:46,083
Ex-KGB. Ganhou o seu dinheiro
em tubula��es de g�s.
1817
01:43:46,185 --> 01:43:49,388
E ele est� triste que seu
�nico filho caiu de uma janela.
1818
01:43:49,389 --> 01:43:51,369
Caralho.
1819
01:43:51,370 --> 01:43:53,762
E temo que onde
eles falharam antes, Raymond,
1820
01:43:53,763 --> 01:43:55,864
eles n�o v�o falhar novamente.
1821
01:43:55,865 --> 01:43:57,895
E como voc� sabe tudo isso?
1822
01:43:57,896 --> 01:44:01,035
Porque algu�m disse tudo a eles
sobre o Michael,
1823
01:44:01,036 --> 01:44:04,208
e esse algu�m sou eu.
1824
01:44:04,864 --> 01:44:06,421
Continue.
1825
01:44:06,422 --> 01:44:10,116
Eu disse que diria a eles onde
o Michael estava por um pre�o.
1826
01:44:10,117 --> 01:44:15,162
Mas eu s� receberia depois,
voc� sabe, do servi�o feito.
1827
01:44:16,276 --> 01:44:18,580
Ent�o, quando eles estragaram
da primeira vez,
1828
01:44:18,581 --> 01:44:22,256
repensei um pouco
e criei meu plano vers�o 2.0,
1829
01:44:22,257 --> 01:44:24,001
que foi quando eu vim te ver.
1830
01:44:24,002 --> 01:44:26,578
Consigo meus �20 milh�es
do Michael primeiro
1831
01:44:26,579 --> 01:44:31,423
e depois, ap�s o evento,
sou pago novamente, ganho duplo.
1832
01:44:31,424 --> 01:44:33,856
Mas voc� e seu amigo misterioso
estragaram isso,
1833
01:44:33,857 --> 01:44:35,436
ent�o bom trabalho.
1834
01:44:35,437 --> 01:44:37,775
Por que olhou
para o seu rel�gio?
1835
01:44:38,049 --> 01:44:41,764
� como eu digo.
Os russos v�o limpar a casa.
1836
01:44:41,765 --> 01:44:45,247
E voc� faz parte dessa casa,
Raymond.
1837
01:44:45,248 --> 01:44:46,663
Eles v�o pegar o Michael
1838
01:44:46,664 --> 01:44:49,003
quando ele sair da reuni�o
no mercado de peixe.
1839
01:44:49,004 --> 01:44:52,488
E eles v�o vir para c�.
Ent�o voc� v� o que eu fiz?
1840
01:44:52,489 --> 01:44:54,550
Lhe dizendo,
eu salvei suas vidas.
1841
01:44:54,551 --> 01:44:56,967
Que, por consequ�ncia,
salva a minha, n�o �?
1842
01:44:56,968 --> 01:44:58,957
N�o saia da�.
1843
01:45:04,028 --> 01:45:06,595
N�O ENTRE NO CARRO, CHEFE.
1844
01:45:06,596 --> 01:45:08,329
Dave.
1845
01:45:08,330 --> 01:45:10,042
Dave?
1846
01:45:18,029 --> 01:45:20,592
Sem Dave.
1847
01:45:24,184 --> 01:45:26,234
Porra.
1848
01:45:31,561 --> 01:45:33,490
Porra!
1849
01:46:13,055 --> 01:46:14,825
Porra.
1850
01:46:30,971 --> 01:46:33,906
Ent�o os Toddlers
cravejaram o carro de balas,
1851
01:46:33,907 --> 01:46:35,730
matando os russos.
1852
01:46:36,119 --> 01:46:39,165
O carro bate e para.
1853
01:46:39,863 --> 01:46:42,500
Corta para a tela preta.
Sobem os cr�ditos.
1854
01:46:43,523 --> 01:46:46,934
Ent�o,
o que aconteceu com o Michael?
1855
01:46:47,454 --> 01:46:49,054
Preciso de um final.
1856
01:46:49,055 --> 01:46:51,041
N�o, n�o, n�o, meu querido.
1857
01:46:51,691 --> 01:46:53,395
O que voc� precisa...
1858
01:46:54,038 --> 01:46:56,042
� de uma sequ�ncia.
1859
01:46:56,043 --> 01:46:58,974
Pense nisso. Leia novamente.
Voc� sabe o valor.
1860
01:46:58,975 --> 01:47:01,556
Vou para La La para conversar
com a competi��o.
1861
01:47:01,557 --> 01:47:03,082
Pense nisso.
1862
01:47:03,083 --> 01:47:06,316
Tenho um voo para pegar.
Tchau.
1863
01:47:10,262 --> 01:47:12,335
Boa tarde.
1864
01:47:13,444 --> 01:47:16,462
Aeroporto de Heathrow,
por favor, Terminal 3,
1865
01:47:16,463 --> 01:47:19,375
e de l� para a ensolarada
Calif�rnia.
1866
01:47:20,384 --> 01:47:24,793
Buenas tarde, Fletcher-mondo.
1867
01:47:24,794 --> 01:47:27,916
Raymond.
Ora, ora, ora.
1868
01:47:27,917 --> 01:47:30,367
Voc� � um homem
de muitas voca��es, n�o �?
1869
01:47:38,950 --> 01:47:42,687
Agora, quero que voc�
jogue um jogo comigo, Fletcher.
1870
01:47:47,041 --> 01:47:49,125
Ele est� com o Fletcher.
1871
01:47:50,265 --> 01:47:52,884
Se voc� deseja
ser o rei da selva,
1872
01:47:52,885 --> 01:47:55,237
n�o basta agir como um rei.
1873
01:47:55,238 --> 01:47:58,168
Voc� deve ser o rei.
1874
01:47:58,169 --> 01:48:00,447
E n�o pode haver d�vidas.
1875
01:48:00,448 --> 01:48:05,043
Porque a d�vida causa caos
e a pr�pria morte.
1876
01:48:05,246 --> 01:48:08,512
Minha rainha me disse isso.
1877
01:48:08,513 --> 01:48:11,827
Alguma chance de rolar agora?
148233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.