All language subtitles for Джентльмены_The Gentlemen (2019) WEB-DL.H.264.1080p.NNMClub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,250 --> 00:00:27,538 Me d� dez minutos, Ray. 2 00:00:27,799 --> 00:00:29,207 Chefe. 3 00:00:44,226 --> 00:00:46,756 - Bobby. - Chefe? 4 00:00:47,076 --> 00:00:49,910 Quero uma cerveja e um ovo em conserva. 5 00:00:49,911 --> 00:00:51,468 Saindo. 6 00:01:21,876 --> 00:01:24,826 Se voc� deseja ser o rei da selva, 7 00:01:24,827 --> 00:01:27,553 n�o basta agir como um rei. 8 00:01:29,419 --> 00:01:32,385 Voc� deve ser o rei. 9 00:01:32,505 --> 00:01:34,991 E n�o pode haver d�vidas. 10 00:01:35,421 --> 00:01:40,167 Porque a d�vida causa caos e a pr�pria morte. 11 00:01:51,303 --> 00:01:52,971 Ol�, meu amor. 12 00:01:53,053 --> 00:01:57,015 Hoje � a noite de encontro. 21h, voc� e eu, no River Cafe. 13 00:01:57,016 --> 00:01:58,852 21h? Eu estarei l�. 14 00:01:58,853 --> 00:02:00,737 Estamos fechados. 15 00:02:00,914 --> 00:02:02,592 Quem est� a�? 16 00:02:02,593 --> 00:02:04,261 Desligue o celular. 17 00:02:04,262 --> 00:02:06,053 Ros, quem est� a�? 18 00:02:56,251 --> 00:03:02,303 MAGNATAS DO CRIME 19 00:04:42,853 --> 00:04:44,637 Fletcher. 20 00:04:44,672 --> 00:04:47,489 Buenas tarde, Raymondo. 21 00:04:48,140 --> 00:04:51,511 Eu deveria golpe�-lo com esse maldito rolo de massa. 22 00:04:51,512 --> 00:04:53,114 N�o seja vulgar. 23 00:04:53,115 --> 00:04:55,986 Eu s� esperava tomar uma bebida com voc�. 24 00:04:55,987 --> 00:05:00,824 Tive uma reuni�o no s�bado no seu jornal favorito. 25 00:05:00,825 --> 00:05:04,624 Como o melhor investigador particular 26 00:05:04,625 --> 00:05:06,436 nesta pequena cidade enfuma�ada... 27 00:05:06,437 --> 00:05:08,189 Boa noite, senhoras e senhores... 28 00:05:08,190 --> 00:05:10,301 eles est�o prontos para colocar 150 mil 29 00:05:10,302 --> 00:05:12,890 no meu bolso para obter sujeiras. 30 00:05:12,891 --> 00:05:15,731 Bom para mim, mas neste caso... 31 00:05:16,542 --> 00:05:18,480 � ruim para voc�. 32 00:05:19,285 --> 00:05:23,154 Ent�o, o Big Dave, extraordin�rio editor, 33 00:05:23,155 --> 00:05:27,387 desenvolveu uma terr�vel antipatia pelo seu chefe 34 00:05:27,388 --> 00:05:30,428 e um lascivo gosto de categorizar homens. 35 00:05:30,429 --> 00:05:33,814 Ele est� disposto a destru�-lo e todos ligados a ele. 36 00:05:33,815 --> 00:05:35,500 Com uma manchete. 37 00:05:35,501 --> 00:05:38,240 Haver� sangue e penas por toda parte, querido. 38 00:05:38,362 --> 00:05:41,278 V� direto ao ponto, Fletcher. Estou come�ando a me co�ar. 39 00:05:41,279 --> 00:05:44,289 N�s dois sabemos que seu chefe tem muita grana, 40 00:05:44,290 --> 00:05:48,144 e eu gostaria que ele me desse um pouco. 41 00:05:48,448 --> 00:05:50,655 Do que voc� est� falando? 42 00:05:50,656 --> 00:05:53,938 Se voc� for gentil e me fornecer �20 milh�es, 43 00:05:53,939 --> 00:05:58,991 eu dou tudo, cart�es de mem�ria, contatos, grava��es, 44 00:05:58,992 --> 00:06:02,662 e um pequeno e modesto roteiro que eu escrevi. 45 00:06:02,663 --> 00:06:04,138 Espera. 46 00:06:04,139 --> 00:06:08,051 Passamos de �150 mil para �20 milh�es. 47 00:06:08,052 --> 00:06:10,261 Isso � um aumento acentuado em 30 segundos. 48 00:06:10,262 --> 00:06:13,262 Mas eu diria que voc� tem sorte, porque isso n�o � nada 49 00:06:13,263 --> 00:06:17,120 comparado ao que eu poderia, e talvez devesse, pedir. 50 00:06:17,261 --> 00:06:20,272 Gra�as a Deus que voc� n�o � ganancioso, Fletcher, 51 00:06:20,274 --> 00:06:22,874 seu iludido de merda. 52 00:06:24,293 --> 00:06:26,905 Eu gosto quando voc� fala assim comigo. 53 00:06:27,286 --> 00:06:30,186 Eu posso me sentir engolindo. 54 00:06:30,187 --> 00:06:33,525 Qual �, tome uma bebida comigo. � realmente gostoso. 55 00:06:33,526 --> 00:06:36,551 Eu pesquisei. Custa �1.500? 56 00:06:36,552 --> 00:06:40,127 N�o sabia que poderia gastar tanto em uma garrafa de u�sque. 57 00:06:40,129 --> 00:06:42,154 Vou contar uma hist�ria 58 00:06:42,155 --> 00:06:45,270 para demonstrar o motivo do meu pre�o. 59 00:06:45,664 --> 00:06:48,510 Voc� joga um jogo comigo, Ray? 60 00:06:48,766 --> 00:06:50,995 N�o quero jogar um jogo. 61 00:06:51,285 --> 00:06:54,630 - Por favor? - N�o. 62 00:06:54,631 --> 00:06:57,283 Mandei jogar um jogo comigo, Ray. 63 00:07:05,474 --> 00:07:07,030 Certo. 64 00:07:07,031 --> 00:07:08,476 Maravilha. 65 00:07:08,477 --> 00:07:11,901 Agora, quero que voc� imagine um personagem, 66 00:07:11,967 --> 00:07:15,813 um personagem dram�tico, como em um livro, pe�a ou filme. 67 00:07:15,814 --> 00:07:18,296 Mas n�o digital, n�o em um cart�o de mem�ria. 68 00:07:18,297 --> 00:07:21,988 Anal�gico. Processo qu�mico. "Mantenha os gr�os na pel�cula". 69 00:07:21,989 --> 00:07:24,128 � moda antiga, 35mm. 70 00:07:28,336 --> 00:07:30,244 Estou vendo isso atrav�s de uma lente, 71 00:07:30,245 --> 00:07:32,300 e n�o estou falando de uma tela pequena. 72 00:07:32,301 --> 00:07:33,762 N�o � televis�o, Raymond. 73 00:07:33,763 --> 00:07:36,968 Como eu disse, formato de cinema antigo. 74 00:07:36,969 --> 00:07:40,732 � o que chamamos de anam�rfico, ou formato de 2,35 para 1. 75 00:07:40,733 --> 00:07:43,880 E quero que voc� junte-se a mim nessa jornada cinematogr�fica, 76 00:07:43,881 --> 00:07:45,680 porque � cinema, Ray. 77 00:07:45,681 --> 00:07:48,728 � lindo, lindo cinema. 78 00:07:49,729 --> 00:07:53,523 Agora, preparar a c�mera. 79 00:07:54,467 --> 00:07:57,330 Entra o nosso protagonista. 80 00:07:57,331 --> 00:07:59,505 Ele � bonito, ele � lindo, 81 00:07:59,506 --> 00:08:03,175 est� na idade de ouro, ele � um gal�. 82 00:08:03,176 --> 00:08:06,534 Seu nome � Mickey Pearson. 83 00:08:06,535 --> 00:08:09,039 O nosso Mickey tem um passado original. 84 00:08:09,040 --> 00:08:11,335 Nasceu nos EUA, estudou em Rhodes, 85 00:08:11,336 --> 00:08:13,736 ele nasceu inteligente, mas pobre. 86 00:08:13,737 --> 00:08:16,933 Isso � um salto e tanto de um trailer em Americana 87 00:08:16,934 --> 00:08:19,739 para a universidade de mil anos na velha Angleterre, 88 00:08:19,740 --> 00:08:23,161 onde ele estudou a arte sombria da horticultura. 89 00:08:23,162 --> 00:08:24,755 Mas ele nunca terminou a faculdade, 90 00:08:24,756 --> 00:08:28,483 nunca foi para casa, porque... ele encontrou sua voca��o. 91 00:08:28,484 --> 00:08:31,976 Uma voca��o travessa. Ele � um menino mau. 92 00:08:32,179 --> 00:08:35,143 Ele come�a a vender a suja erva daninha 93 00:08:35,144 --> 00:08:37,432 aos seus ricos, brit�nicos, colegas de classe 94 00:08:37,433 --> 00:08:40,719 e percebe que ele � muito bom nisso. 95 00:08:40,720 --> 00:08:43,726 Ele � claro e objetivo sobre a ambi��o 96 00:08:43,727 --> 00:08:47,413 e ele pode surfar nos escal�es da nossa complicada cultura. 97 00:08:47,414 --> 00:08:52,193 Ele sabia como tirar proveito de sua vantagem. 98 00:08:53,743 --> 00:08:55,795 Ele era um animal faminto. 99 00:08:55,796 --> 00:08:59,046 Ele era poderoso e cruel, astuto e r�pido, 100 00:08:59,047 --> 00:09:01,901 carism�tico e inteligente, mas... 101 00:09:01,902 --> 00:09:03,630 ele teve que fazer coisas perversas 102 00:09:03,631 --> 00:09:06,393 para chegar aonde chegou, para estabelecer sua posi��o, 103 00:09:06,394 --> 00:09:09,345 para mostrar que ele n�o era s� bonito. 104 00:09:09,776 --> 00:09:12,213 Bem, ele n�o era vazio, era? 105 00:09:12,214 --> 00:09:16,556 Ele tinha um motor embaixo do cap� 106 00:09:16,557 --> 00:09:19,297 e uma arma no seu coldre. 107 00:09:20,377 --> 00:09:23,911 Ent�o, ele n�o � limpo, o nosso Mickey. 108 00:09:23,912 --> 00:09:25,939 Ele progrediu da maneira mais dif�cil. 109 00:09:25,940 --> 00:09:28,338 Digamos que ele fez por merecer sua posi��o. 110 00:09:28,339 --> 00:09:30,054 Esses foram os primeiros dias, 111 00:09:30,055 --> 00:09:33,543 e ele continuou com seu esp�rito pioneiro do Novo Mundo. 112 00:09:33,706 --> 00:09:35,357 Quanto ele vale hoje? 113 00:09:35,358 --> 00:09:37,849 100 milh�es, 200 milh�es, 500 milh�es? 114 00:09:37,850 --> 00:09:40,434 Mas agora a trama come�a a engrossar. 115 00:09:40,435 --> 00:09:43,116 Ele encontrou uma encruzilhada em sua vida. 116 00:09:43,117 --> 00:09:45,883 A classe m�dia e a meia idade chegaram at� ele. 117 00:09:45,884 --> 00:09:49,372 Corromperam seu apetite pelos horrores. Ele ficou mole. 118 00:09:49,373 --> 00:09:52,302 Ele queria descontar suas fichas e sair do jogo, 119 00:09:52,303 --> 00:09:55,116 e ele parece ter encontrado o cliente perfeito. 120 00:09:55,117 --> 00:09:58,940 Transi��o, por favor... interior, um jantar de gala. 121 00:09:58,941 --> 00:10:01,875 Eu queria agradecer ao Michael Pearson 122 00:10:01,876 --> 00:10:04,774 pela sua generosidade e tempo. 123 00:10:04,775 --> 00:10:09,320 O nosso Mickey cultivou um relacionamento especial 124 00:10:09,321 --> 00:10:12,327 com o culto, instru�do e de mente aberta 125 00:10:12,328 --> 00:10:13,780 Matthew Berger. 126 00:10:13,782 --> 00:10:17,230 Sim, Raymond, eu sei sobre o caub�i bilion�rio judeu, 127 00:10:17,231 --> 00:10:20,752 outra fatia Americana criando drama em Angleterre. 128 00:10:20,753 --> 00:10:22,309 E finalmente ao Matthew Berger 129 00:10:22,310 --> 00:10:24,529 que nos surpreendeu com sua doa��o 130 00:10:24,530 --> 00:10:26,422 para construir a unidade de terapia 131 00:10:26,423 --> 00:10:28,141 cognitivo-comportamental. 132 00:10:28,142 --> 00:10:30,598 Esses dois j� se conheciam. Ningu�m sabe onde. 133 00:10:30,599 --> 00:10:32,835 Supostamente na conven��o internacional anual 134 00:10:32,836 --> 00:10:34,743 de traficantes em Las Vegas. 135 00:10:34,744 --> 00:10:36,760 E eles fizeram pequenos neg�cios juntos, 136 00:10:36,761 --> 00:10:39,567 mas agora eles est�o prontos para o grande neg�cio. 137 00:10:39,568 --> 00:10:42,331 Bem, isso foi inesperado, Matthew. 138 00:10:42,332 --> 00:10:45,277 Agora entendo por que est� sentado na cabeceira da mesa. 139 00:10:45,278 --> 00:10:48,181 Voc� me atravessou, garoto travesso? 140 00:10:48,182 --> 00:10:50,421 Chamando a aten��o dos gentios. 141 00:10:50,422 --> 00:10:53,060 Eu gosto de chamar a aten��o sempre que poss�vel. 142 00:10:53,061 --> 00:10:56,012 Tamb�m parece entender o significado 143 00:10:56,013 --> 00:10:58,787 - de uma roupa adequada. - De fato, entendo. 144 00:10:58,788 --> 00:11:00,513 Acredito que o senso de propriedade 145 00:11:00,514 --> 00:11:02,344 � vital em todos os aspectos da vida, 146 00:11:02,345 --> 00:11:04,788 talvez mais ainda quando se trata de roupas. 147 00:11:04,823 --> 00:11:06,685 Para cada roupa, h� uma esta��o, 148 00:11:06,686 --> 00:11:08,599 e para cada esta��o, uma estrat�gia. 149 00:11:08,600 --> 00:11:10,805 Agora come�a a dan�a dos alfas. 150 00:11:10,806 --> 00:11:12,991 Eles n�o est�o falando de roupas, Raymond. 151 00:11:12,992 --> 00:11:14,544 N�o mesmo. 152 00:11:14,545 --> 00:11:16,312 Eles s�o como cachorros velhos 153 00:11:16,313 --> 00:11:18,935 cheirando os intelectos idiotas um do outro. 154 00:11:18,936 --> 00:11:21,921 � uma boa e velha briga de galo, Raymond. 155 00:11:21,922 --> 00:11:24,584 Michael, estou ansioso para fazer neg�cios com voc�. 156 00:11:24,585 --> 00:11:27,650 - Podem nos dar licen�a? - Sim, por favor. 157 00:11:27,912 --> 00:11:30,441 Dever�amos dizer boa noite ao nosso anfitri�o. 158 00:11:34,680 --> 00:11:36,587 Ent�o, o que voc� acha? 159 00:11:36,588 --> 00:11:38,603 N�o tenho certeza. 160 00:11:39,165 --> 00:11:41,021 - Sua Gra�a. - Ele � uma raposa, 161 00:11:41,022 --> 00:11:43,485 e raposas t�m uma natureza previs�vel. 162 00:11:43,486 --> 00:11:45,266 Confie neste judeu sobre esse judeu. 163 00:11:45,267 --> 00:11:46,690 Se deix�-lo no galinheiro, 164 00:11:46,691 --> 00:11:49,090 pode esperar sangue e penas por toda parte. 165 00:11:49,372 --> 00:11:52,205 Depois de uma pr�tica de tiro com fais�es, 166 00:11:52,206 --> 00:11:54,946 esses dois est�o come�ando a gostar um do outro. 167 00:11:54,947 --> 00:11:57,862 Parece bom, Ray. Parece muito bom. 168 00:11:57,863 --> 00:12:00,346 Estou impressionado com o que fez com sua empresa. 169 00:12:00,347 --> 00:12:03,385 Por mais que tente, n�o consigo entender como voc� faz isso, 170 00:12:03,386 --> 00:12:04,819 e maconha � o meu jogo. 171 00:12:04,820 --> 00:12:07,490 Como algu�m cultiva 50 toneladas de super erva 172 00:12:07,491 --> 00:12:09,697 sem que ningu�m saiba como faz isso? 173 00:12:09,698 --> 00:12:12,044 Fico lisonjeado em ouvir isso de voc�, Matthew. 174 00:12:12,045 --> 00:12:16,141 Imagino que seu c�rebro est� se corroendo tentando descobrir. 175 00:12:16,142 --> 00:12:17,961 A genialidade deve ser reconhecida. 176 00:12:18,490 --> 00:12:20,810 Fale os n�meros de novo. 177 00:12:20,811 --> 00:12:24,642 200 milh�es brutos por ano, 100 milh�es l�quidos. 178 00:12:24,643 --> 00:12:26,170 Mas seu pessoal j� sabe disso. 179 00:12:26,171 --> 00:12:28,339 Eles verificaram os n�meros h� meses. 180 00:12:28,374 --> 00:12:32,772 O ponto � que, vou vender para voc� por 400 milh�es. 181 00:12:38,377 --> 00:12:40,859 Mas voc� j� sabia disso. Entre. 182 00:12:40,860 --> 00:12:43,874 N�o posso ser espec�fico sobre os valores exatos, 183 00:12:43,875 --> 00:12:46,298 mas havia muito dinheiro nesse neg�cio. 184 00:12:46,299 --> 00:12:50,284 Pergunta: Quanto valeria a pena ter o poder 185 00:12:50,285 --> 00:12:52,868 de ser capaz de acabar com uma opera��o como essa? 186 00:12:52,869 --> 00:12:55,120 Resposta: Um homem ganancioso 187 00:12:55,121 --> 00:12:56,950 que queria metade do pre�o de venda, 188 00:12:56,951 --> 00:13:00,207 mas um homem inteligente saberia que �20 milh�es 189 00:13:00,208 --> 00:13:03,806 � desconfort�vel o bastante para deixar todos confort�veis. 190 00:13:03,966 --> 00:13:07,301 Voc� � um puto astuto e criativo, n�o �, Fletcher, 191 00:13:07,302 --> 00:13:09,441 para pensar em um plano como este? 192 00:13:09,442 --> 00:13:11,527 Sim, mas eu n�o pensei nisso, n�o �? 193 00:13:11,528 --> 00:13:12,959 Foi o Big Dave. 194 00:13:12,960 --> 00:13:15,040 Ele me contratou para investigar o Mickey, 195 00:13:15,041 --> 00:13:16,817 procurar sujeira, fica de olho nele, 196 00:13:16,818 --> 00:13:18,956 vasculhar sua vida, revelar seus pecados. 197 00:13:18,957 --> 00:13:21,936 Mickey Pearson, o detest�vel g�ngster Yankee. 198 00:13:21,937 --> 00:13:23,447 N�s vamos enterr�-lo. 199 00:13:23,448 --> 00:13:25,507 Porque parece que ele tem um novo amigo. 200 00:13:25,508 --> 00:13:27,460 Lorde Pressfield. 201 00:13:27,461 --> 00:13:30,325 Pergunta: Esse � o Lorde Pressfield? 202 00:13:30,326 --> 00:13:32,429 Sua Gra�a, o duque? 203 00:13:32,430 --> 00:13:34,955 Sim. Ele era o quarto na fila de sucess�o ao trono. 204 00:13:34,956 --> 00:13:36,904 Aparentemente, Mickey Pearson entrou 205 00:13:36,905 --> 00:13:39,424 na sua bunda gorda e elegante. 206 00:13:39,734 --> 00:13:41,182 Este � seu, Fletcher. 207 00:13:41,183 --> 00:13:43,618 Preciso de um homem com sua criatividade, e faro. 208 00:13:43,619 --> 00:13:45,693 Voc� sabe que � meu c�o de ca�a favorito. 209 00:13:45,694 --> 00:13:47,420 Eu s� acho que � importante lembrar 210 00:13:47,421 --> 00:13:49,514 com quem voc� est� falando, Dave. 211 00:13:49,515 --> 00:13:51,065 Claro que me lembro, Fletcher. 212 00:13:51,066 --> 00:13:54,583 Ent�o, garanta de que o cheque n�o decepcione desta vez. 213 00:13:54,584 --> 00:13:57,354 O n�mero � �150.000. 214 00:13:57,355 --> 00:13:59,573 Ele quer arruin�-lo, 215 00:13:59,574 --> 00:14:03,265 mas estou aqui para lhe fazer um favor. 216 00:14:03,735 --> 00:14:06,840 E n�o � como se n�o estivesse recebendo algo pelo dinheiro. 217 00:14:06,841 --> 00:14:10,475 Voc� pode transformar o roteiro em um filme, Raymond. 218 00:14:10,476 --> 00:14:13,871 Poder�amos fazer isso juntos. Poder�amos ser s�cios. 219 00:14:14,074 --> 00:14:16,542 Eu aprendi muito com voc�. 220 00:14:16,543 --> 00:14:18,556 Voc� tem que cuidar do n�mero um, 221 00:14:18,557 --> 00:14:20,714 e agora � a minha vez. 222 00:14:20,715 --> 00:14:25,049 O sol n�o est� nascendo para mim, Ray. Est� se pondo. 223 00:14:25,870 --> 00:14:29,427 Ent�o, por que o Big Dave quer arruinar meu chefe? 224 00:14:29,428 --> 00:14:31,659 Dois meses atr�s, seu chefe, Mickey, 225 00:14:31,660 --> 00:14:34,603 fez meu chefe, Dave, se sentir como um idiota. 226 00:14:34,604 --> 00:14:36,544 Henry. Mickey. 227 00:14:36,545 --> 00:14:37,968 Como ele fez isso? 228 00:14:37,969 --> 00:14:39,392 N�o aceitou seu cumprimento. 229 00:14:39,393 --> 00:14:41,065 - Dave. Daily Print. - Sim. 230 00:14:41,066 --> 00:14:44,121 N�o. Editor do Daily Print. 231 00:14:44,122 --> 00:14:47,110 Acontece que Dave foi atr�s de um dos Lordes do Mickey, 232 00:14:47,111 --> 00:14:49,280 fez um bom trabalho de tabloide nele. 233 00:14:49,281 --> 00:14:51,744 Parece que seu Lorde teve uma rela��o r�pida 234 00:14:51,745 --> 00:14:53,947 com um belo jovem que era seu empregado. 235 00:14:53,948 --> 00:14:55,781 Ap�s o esc�ndalo, as a��es ca�ram, 236 00:14:55,782 --> 00:14:58,864 perdeu o trabalho e a esposa, e at� seus filhos o deserdaram. 237 00:14:58,865 --> 00:15:01,421 O Dave n�o pode ser meio idiota. 238 00:15:01,422 --> 00:15:03,348 Mas ningu�m mexe com ele. 239 00:15:03,349 --> 00:15:06,241 Est�o com medo de que o Dave fa�a uma mat�ria sobre eles. 240 00:15:06,242 --> 00:15:09,269 Mas o seu Mickey tem muita coragem. 241 00:15:09,270 --> 00:15:10,946 Ele o desprezou na frente da turma 242 00:15:10,947 --> 00:15:13,592 que o Dave queria fazer parte. Lordes e Damas, 243 00:15:13,593 --> 00:15:16,440 do tipo que o Mickey se sente muito confort�vel. 244 00:15:16,441 --> 00:15:18,467 Senhores, com licen�a. 245 00:15:18,468 --> 00:15:20,801 Ele poderia tirar o escroto do Dave para fora. 246 00:15:20,802 --> 00:15:22,782 Acredito que isso foi um: Foda-se, Dave. 247 00:15:22,783 --> 00:15:25,435 Porque ele fracassou miseravelmente. 248 00:15:25,436 --> 00:15:27,535 Isso n�o � motivo para ir atr�s de algu�m. 249 00:15:27,536 --> 00:15:29,971 N�o sei o que dizer. Ele quer o sangue do Mickey. 250 00:15:29,972 --> 00:15:34,028 E ele conseguiria, se n�o fosse por... 251 00:15:34,538 --> 00:15:38,342 Voc� � um fantasista imundo, e agora � hora de ir embora. 252 00:15:38,343 --> 00:15:41,655 N�o seja bobo. Estou apenas te lubrificando. 253 00:15:41,656 --> 00:15:46,665 H� um motivo pelo qual Matthew, ou outra pessoa, 254 00:15:46,666 --> 00:15:49,568 n�o consegue descobrir como o Mickey faz o que faz. 255 00:15:49,569 --> 00:15:53,687 Como ele cultiva 50 toneladas da verdinha todos os anos? 256 00:15:53,688 --> 00:15:55,956 Todo mundo sabe que precisa de muito espa�o. 257 00:15:55,992 --> 00:15:59,140 Ent�o, onde est� o espa�o e como ele o mant�m em segredo? 258 00:15:59,141 --> 00:16:02,816 N�o pode cavar um buraco e colocar 200 cont�ineres l�. 259 00:16:02,817 --> 00:16:04,607 N�o, querido. Isso n�o funciona. 260 00:16:04,608 --> 00:16:08,661 N�o. Precisa ser criativo. Precisa de um �ngulo. 261 00:16:08,662 --> 00:16:11,584 O problema da terra deste pa�s � que n�o h� muito dela... 262 00:16:12,220 --> 00:16:15,509 E h� acesso p�blico mesmo quando deveria ser privado. 263 00:16:15,510 --> 00:16:18,965 E o p�blico tem direitos: passeadores de c�es... 264 00:16:18,966 --> 00:16:20,803 Sim, continue. 265 00:16:20,804 --> 00:16:25,074 Trilhas, direito de andar, turistas, caminhantes, 266 00:16:25,075 --> 00:16:26,793 amantes de texugo... 267 00:16:26,794 --> 00:16:29,077 e qualquer outro tabacudo com tempo suficiente 268 00:16:29,078 --> 00:16:31,148 para cheirar o tweed verde da Inglaterra. 269 00:16:31,149 --> 00:16:34,134 - Bom Dia! - E eles t�m grupos, 270 00:16:34,419 --> 00:16:37,508 f�runs, reuni�es, redes sociais, 271 00:16:37,509 --> 00:16:39,723 e eles adoram uma boa conversa e fofoca 272 00:16:39,724 --> 00:16:42,845 sobre quem decidiu cortar a grama sem licen�a. 273 00:16:42,846 --> 00:16:47,154 E h� helic�pteros, drones, Google Earth, 274 00:16:47,155 --> 00:16:49,455 patrim�nios, conselhos paroquiais, 275 00:16:49,456 --> 00:16:51,365 e o ritmo continua. 276 00:16:51,366 --> 00:16:54,787 E isso � antes de voc� pensar em colocar eletricidade aqui. 277 00:16:56,016 --> 00:16:59,633 Ent�o, qual � o m�todo exclusivo do Mickey? 278 00:16:59,634 --> 00:17:04,191 Eu tiro meu chap�u para a eleg�ncia, a classe. 279 00:17:04,616 --> 00:17:06,951 E qual seria esse m�todo exatamente? 280 00:17:06,952 --> 00:17:09,747 Voc� precisa entender a cultura para entender um homem. 281 00:17:09,748 --> 00:17:12,212 Burgueses, aristocratas, 282 00:17:12,213 --> 00:17:14,693 duques, duquesas, lordes e damas, 283 00:17:14,694 --> 00:17:17,396 muita terra e muita grana. 284 00:17:17,406 --> 00:17:19,583 Casas para manter, umidade para ser tirada, 285 00:17:19,584 --> 00:17:21,011 e prata para polir. 286 00:17:21,012 --> 00:17:23,877 Voc� deve se lembrar, o dinheiro � muito persuasivo 287 00:17:23,878 --> 00:17:25,800 para a classe que foi extirpada 288 00:17:25,801 --> 00:17:28,191 por esquerdistas raivosos e imposto de heran�a. 289 00:17:28,192 --> 00:17:32,255 E sempre que herda uma fortuna, perde metade para o estado. 290 00:17:32,256 --> 00:17:37,059 Ent�o, esse � o momento que eu chego como um anjo da guarda 291 00:17:37,060 --> 00:17:40,637 e ofere�o meus servi�os para eles manterem suas casas. 292 00:17:40,638 --> 00:17:42,735 E n�o est�o preocupados com o que eu fa�o, 293 00:17:42,736 --> 00:17:46,357 desde que o dinheiro continue entrando todo ano. 294 00:17:46,358 --> 00:17:49,036 � bom conseguir um Lorde, sim, mas n�o � f�cil. 295 00:17:49,064 --> 00:17:53,220 � preciso trabalho, vinho, mulheres e discoteca. 296 00:17:53,221 --> 00:17:56,324 12 locais. 12 fazendas. 297 00:17:56,325 --> 00:17:59,678 Mil dessas propriedades no grande Reino Unido. 298 00:17:59,679 --> 00:18:01,934 Bonne Chance tentando encontrar todos eles. 299 00:18:01,935 --> 00:18:06,384 � isso. Minha infraestrutura. 300 00:18:06,385 --> 00:18:09,294 E isso, senhor, � com minha b�n��o 301 00:18:09,295 --> 00:18:12,042 o que voc� est� pagando. 302 00:18:12,043 --> 00:18:15,203 Se for t�o discreto e lucrativo quanto voc� afirma, 303 00:18:15,204 --> 00:18:17,205 Comprarei todo o neg�cio. 304 00:18:17,206 --> 00:18:18,963 Mas chega de preliminares, Michael. 305 00:18:18,995 --> 00:18:21,200 Eu quero ver sua planta. 306 00:18:22,486 --> 00:18:25,502 Me esforcei muito para fazer minha opera��o 307 00:18:25,503 --> 00:18:27,827 ser invis�vel, Matthew. 308 00:18:27,828 --> 00:18:30,535 Se voc� estivesse no meu arbusto, n�o saberia. 309 00:18:32,490 --> 00:18:36,636 Na verdade, voc� est� de p� no meu arbusto. 310 00:18:38,685 --> 00:18:41,487 � um neg�cio espetacular, Michael. 311 00:18:41,604 --> 00:18:44,277 Que pena que vai falir em 10 anos 312 00:18:44,278 --> 00:18:46,835 quando as coisas se tornarem legais no Reino Unido. 313 00:18:46,836 --> 00:18:49,783 E voc� quer que eu pague um pre�o alto por isso? 314 00:18:49,784 --> 00:18:51,910 400 milh�es por um quintal? 315 00:18:52,306 --> 00:18:54,533 Esse � o pre�o. 316 00:18:54,793 --> 00:18:58,817 Agora entre e eu mostrarei o que recebe por um quintal. 317 00:19:04,095 --> 00:19:07,937 Um bel�ssimo cont�iner por US$400 milh�es. 318 00:19:07,938 --> 00:19:10,009 O martelo faz parte do pacote? 319 00:19:10,010 --> 00:19:13,226 � claro que faz. Deixe-me mostrar os pregos. 320 00:19:21,060 --> 00:19:22,513 Cuidado com a cabe�a. 321 00:19:22,653 --> 00:19:24,552 Continuem, rapazes. 322 00:19:35,008 --> 00:19:38,560 Terra verde e agrad�vel da Inglaterra. 323 00:19:39,815 --> 00:19:41,992 S�o �timos pregos. 324 00:19:42,041 --> 00:19:46,071 Localiza��o, pessoal, tecnologia. 325 00:19:46,072 --> 00:19:48,385 Voc� est� comprando a subestrutura 326 00:19:48,386 --> 00:19:50,379 para a superestrutura que vir�, 327 00:19:50,380 --> 00:19:54,366 e com a compra, voc� herdar� os melhores locais dispon�veis, 328 00:19:54,367 --> 00:19:58,084 os melhores bot�nicos e sommeliers do mundo, 329 00:19:58,085 --> 00:20:01,734 e a tecnologia de maconha mais inovadora do planeta. 330 00:20:01,935 --> 00:20:05,047 E quando tudo isso for legalizado 331 00:20:05,048 --> 00:20:08,770 e a demanda superar a oferta... 332 00:20:08,771 --> 00:20:12,851 esses locais, os bot�nicos de dedos verdes, 333 00:20:12,852 --> 00:20:14,789 assim como minha tecnologia superior, 334 00:20:14,790 --> 00:20:16,800 ser� premium. 335 00:20:17,001 --> 00:20:19,498 E voc� seria o dono de tudo. 336 00:20:21,714 --> 00:20:23,880 Sabia que levou 15 anos 337 00:20:23,881 --> 00:20:26,326 depois que a proibi��o do �lcool terminou 338 00:20:26,327 --> 00:20:28,908 para o mercado legal come�ar a se restabelecer? 339 00:20:28,909 --> 00:20:31,303 15 anos. 340 00:20:31,304 --> 00:20:33,818 E isso � se voc� n�o fizer nada com isso. 341 00:20:33,819 --> 00:20:37,222 Todos ganham, n�o importa como voc� veja. 342 00:20:37,847 --> 00:20:40,847 E eu n�o sou ganancioso. N�s sabemos 343 00:20:40,848 --> 00:20:44,183 que 400 milh�es � um pre�o justo e generoso, 344 00:20:44,448 --> 00:20:47,693 especialmente considerando que o jogo da erva 345 00:20:47,694 --> 00:20:50,902 vai valer algo entre 200 bilh�es 346 00:20:50,903 --> 00:20:53,670 e meio trilh�o de libras. 347 00:20:53,671 --> 00:20:55,354 Anualmente. 348 00:20:55,355 --> 00:20:57,174 Erva daninha. 349 00:20:57,185 --> 00:20:58,923 Arbusto. 350 00:20:58,924 --> 00:21:00,970 Maria Joana. 351 00:21:00,971 --> 00:21:03,806 Vi�va Branca. 352 00:21:04,474 --> 00:21:06,667 � a nova corrida do ouro. 353 00:21:06,837 --> 00:21:10,773 Esta � uma ponta fina de uma fatia muito gorda. 354 00:21:10,774 --> 00:21:14,470 Se � t�o gorda, por que n�o fica para voc�? 355 00:21:14,471 --> 00:21:17,203 Eu desenvolvi uma reputa��o 356 00:21:17,204 --> 00:21:19,819 de homem que foi moldada da forma mais dura poss�vel. 357 00:21:19,820 --> 00:21:24,090 Voc� poderia dizer que h� sangue nessas lindas m�os brancas. 358 00:21:24,157 --> 00:21:28,814 Mas nos novos neg�cios, uma vez legal e sob jurisdi��o 359 00:21:28,815 --> 00:21:32,036 da legitimidade ministerial, 360 00:21:32,952 --> 00:21:34,974 uma empresa como essa 361 00:21:34,975 --> 00:21:37,287 precisar� de um rosto com um passado limpo, 362 00:21:37,288 --> 00:21:40,085 que, infelizmente, eu n�o possuo. 363 00:21:40,086 --> 00:21:42,471 Aposentadoria n�o parece t�o ruim. 364 00:21:42,506 --> 00:21:44,414 Longas caminhadas no campo, 365 00:21:44,415 --> 00:21:46,389 podar rosas com a minha cara-metade, 366 00:21:46,390 --> 00:21:48,350 criar animais de estima��o. 367 00:21:48,773 --> 00:21:50,559 Eu mereci. 368 00:21:50,712 --> 00:21:55,345 Olha, sabemos que cultivar � apenas 50% do neg�cio. 369 00:21:55,346 --> 00:21:57,730 Eu preciso de suas conex�es europeias. 370 00:21:57,731 --> 00:22:00,263 Eu vi como a salsicha � feita. 371 00:22:00,264 --> 00:22:02,415 Agora fale sobre os a�ougues. 372 00:22:02,525 --> 00:22:04,670 Bem, isso vem depois, Matthew, 373 00:22:04,671 --> 00:22:06,665 quando o dinheiro estiver depositado. 374 00:22:06,666 --> 00:22:10,188 Agora que estabelecemos o dilema do nosso protagonista, 375 00:22:10,189 --> 00:22:13,875 vamos focar no nosso antagonista. 376 00:22:13,876 --> 00:22:17,017 Muitos quil�metros de dist�ncia, atrav�s das plan�cies abertas, 377 00:22:17,018 --> 00:22:19,947 outra bela fera selvagem 378 00:22:19,948 --> 00:22:22,775 galopa em dire��o ao jogo. 379 00:22:22,776 --> 00:22:24,306 De quem est� falando agora? 380 00:22:24,307 --> 00:22:27,684 Raymond, eu falo do Dry Eye. 381 00:22:27,685 --> 00:22:29,600 Ah, Dry Eye. 382 00:22:29,601 --> 00:22:32,713 O que ele �? Chin�s? Japon�s? Pequin�s? 383 00:22:32,715 --> 00:22:35,817 Fique de joelhos! Sujeira do drag�o. 384 00:22:35,818 --> 00:22:39,041 Amarelo � sua cor, apostar � o seu jogo. 385 00:22:39,043 --> 00:22:40,649 Ele explode em cena 386 00:22:40,650 --> 00:22:44,041 como fogos de artif�cio. Bang, bang, bang. 387 00:22:44,042 --> 00:22:46,102 Adeus, desgra�ados! 388 00:22:46,104 --> 00:22:47,724 Tenho que interromper, Fletcher. 389 00:22:47,725 --> 00:22:50,270 Esse n�o parece o Dry Eye que eu conhe�o. 390 00:22:50,271 --> 00:22:53,005 S� estou vendo se voc� est� prestando aten��o, Raymond. 391 00:22:53,006 --> 00:22:56,753 Ent�o, vamos para algo um pouco anticlim�tico, 392 00:22:56,754 --> 00:22:59,544 mas o agrad�vel e generoso Dry Eye 393 00:22:59,546 --> 00:23:01,361 � como um James Bond chin�s. 394 00:23:01,998 --> 00:23:04,344 "Ricense" para matar. 395 00:23:06,043 --> 00:23:07,947 - Abra. - Sim, chefe. 396 00:23:12,583 --> 00:23:14,793 Meu Deus. 397 00:23:17,337 --> 00:23:20,416 Lave eles, coloque-os no carro e v�o. 398 00:23:20,417 --> 00:23:23,134 - Deixe-me ver o 432. - Sim, chefe. Est� bem aqui. 399 00:23:27,859 --> 00:23:32,834 Tem 120 aros, 32 motores LS, 60... 400 00:23:32,835 --> 00:23:34,526 Certo. Pague o homem. 401 00:23:34,527 --> 00:23:35,981 Desculpe, cara. 402 00:23:35,982 --> 00:23:38,549 Eu cobro 20 mil quando o cont�iner � de 12M. 403 00:23:38,550 --> 00:23:40,546 Custar� o dobro. 404 00:23:40,548 --> 00:23:43,301 Custar� o dobro? 405 00:23:43,336 --> 00:23:45,797 O valor informado por um cavalheiro 406 00:23:45,798 --> 00:23:48,329 � a palavra de um cavalheiro. 407 00:23:48,330 --> 00:23:53,286 Agora, voc� ou sua fam�lia ter�o que pagar por essa li��o. 408 00:23:54,634 --> 00:23:56,696 Temos um acordo? 409 00:23:56,697 --> 00:23:58,769 Sim, chefe. 410 00:23:59,172 --> 00:24:01,997 D� ao idiota o dinheiro. 411 00:24:04,968 --> 00:24:07,570 Enfim, vamos colocar um alfinete no Dry Eye 412 00:24:07,571 --> 00:24:09,432 e voltar para o Mickey. 413 00:24:09,433 --> 00:24:12,406 Se est� pensando em fumar isso aqui... 414 00:24:12,781 --> 00:24:14,246 n�o. 415 00:24:14,247 --> 00:24:19,218 Me confundi. Voc� quer dizer n�o fume ou n�o pense? 416 00:24:24,807 --> 00:24:26,781 Tudo bem, tudo bem, estou saindo. 417 00:24:44,733 --> 00:24:49,746 Acho que chegou a hora de apresentar a nossa rainha. 418 00:24:49,747 --> 00:24:51,133 Harold, bolsa. 419 00:24:51,134 --> 00:24:55,283 Uma Cle�patra Cockney para o caub�i Mickey C�sar. 420 00:24:55,284 --> 00:24:58,672 O �nico ponto fraco em sua armadura impenetr�vel 421 00:24:58,673 --> 00:25:02,557 � sua devo��o, sua paix�o, alguns diriam sua obsess�o 422 00:25:02,558 --> 00:25:04,646 por sua bela esposa. 423 00:25:04,647 --> 00:25:06,494 Estou lhe fazendo um favor, Mike, 424 00:25:06,496 --> 00:25:10,115 mas sempre que fa�o um favor, acaba me custando tamb�m. 425 00:25:10,116 --> 00:25:12,212 Por que a Srta. Kova ainda est� aqui? 426 00:25:12,213 --> 00:25:13,947 O Range j� deveria estar pronto. 427 00:25:13,948 --> 00:25:15,462 N�o falei com voc�, Mike. 428 00:25:15,463 --> 00:25:17,304 Desculpe, chefe. Roger est� no Range. 429 00:25:17,305 --> 00:25:19,822 Quantas vezes falei? N�o quero o Roger na frente. 430 00:25:19,823 --> 00:25:21,904 Este � um santu�rio para as mulheres. 431 00:25:21,905 --> 00:25:24,470 - Onde ele est�? - No escrit�rio com seu marido. 432 00:25:26,935 --> 00:25:30,015 Misha, querida, seu carro estar� pronto em 20 minutos. 433 00:25:30,050 --> 00:25:33,096 Rosalind, eu tenho uma aula de spin em 30 minutos. 434 00:25:33,097 --> 00:25:35,085 20 minutos e sem nenhum custo. 435 00:25:35,086 --> 00:25:36,770 Lisa, champanhe. 436 00:25:36,818 --> 00:25:39,824 - Mike, voc� ainda est� a�? - � claro que estou aqui. 437 00:25:39,825 --> 00:25:42,826 Se voc� ainda est� a�, quem est� pedindo as partes? 438 00:25:42,827 --> 00:25:44,253 Ent�o, o que voc� acha? 439 00:25:44,255 --> 00:25:46,190 Toca a campainha, mas n�o muito alto. 440 00:25:46,191 --> 00:25:47,928 Mergulha no mel. 441 00:25:48,450 --> 00:25:50,231 � �tima. 442 00:25:50,405 --> 00:25:53,864 Mas voc� sempre pode fazer uma boa x�cara de ch�, Mickey. 443 00:25:53,865 --> 00:25:55,482 Muito agrad�vel. 444 00:25:55,591 --> 00:25:57,405 Ol�, Ros. 445 00:25:57,406 --> 00:25:59,629 Que porra est� acontecendo aqui? 446 00:25:59,630 --> 00:26:02,124 Eu deveria saber que voc� estava por tr�s disso. 447 00:26:02,125 --> 00:26:03,644 Dodge deveria estar trabalhando 448 00:26:03,645 --> 00:26:05,523 e voc� est� aqui deixando ele chapado. 449 00:26:05,524 --> 00:26:07,264 - Estou indo, chefe. - � bom mesmo. 450 00:26:07,827 --> 00:26:09,547 N�o culpe o Dodge, querida. 451 00:26:09,548 --> 00:26:11,229 Sabe que ele tem um nariz especial 452 00:26:11,230 --> 00:26:13,074 e ele estava me fazendo um favor. 453 00:26:13,075 --> 00:26:14,959 Dodge, des�a l� e ganhe seu dinheiro. 454 00:26:14,960 --> 00:26:16,430 Estou indo. 455 00:26:18,493 --> 00:26:19,985 O que voc� est� fazendo aqui? 456 00:26:19,986 --> 00:26:22,804 Pensei em vir tomar uma x�cara de ch� com minha esposa. 457 00:26:22,805 --> 00:26:25,282 Bem, continue ent�o. Coloque a chaleira no fogo. 458 00:26:27,201 --> 00:26:29,964 Parece que o acordo foi conclu�do. 459 00:26:29,965 --> 00:26:32,611 - Est� com d�vidas sobre isso? - N�o. 460 00:26:32,612 --> 00:26:34,139 Eu gosto da meia idade. 461 00:26:34,140 --> 00:26:36,736 Eu gosto de gentrifica��o, escolas particulares, 462 00:26:36,737 --> 00:26:38,570 bons vinhos 463 00:26:38,571 --> 00:26:41,718 e uma colher de caviar para ajudar meu rem�dio a descer. 464 00:26:42,018 --> 00:26:43,582 E, o mais importante, 465 00:26:43,583 --> 00:26:45,875 estou ansioso para passar mais tempo com voc�. 466 00:26:45,877 --> 00:26:47,336 Claro que est�. 467 00:26:47,337 --> 00:26:49,207 N�o quero voc� aqui 468 00:26:49,208 --> 00:26:51,648 sem ter o que fazer e perdido consigo mesmo. 469 00:26:51,649 --> 00:26:53,793 Caralho. 470 00:26:53,856 --> 00:26:56,333 A maioria das esposas imploraria para os maridos 471 00:26:56,334 --> 00:26:57,956 sa�rem deste jogo, mas voc� n�o. 472 00:26:57,957 --> 00:26:59,546 � porque eu te conhe�o, querido. 473 00:27:00,779 --> 00:27:04,655 Voc� ter� que fazer isso com eleg�ncia, amor. 474 00:27:04,656 --> 00:27:06,588 Se a not�cia se espalhar de que voc� est� saindo, 475 00:27:06,589 --> 00:27:08,422 isso pode parecer uma fraqueza. 476 00:27:08,423 --> 00:27:10,860 E se voc� cheirar fuma�a, � porque h� fogo, 477 00:27:10,861 --> 00:27:12,791 e isso pode custar caro. 478 00:27:12,792 --> 00:27:16,558 Ent�o ter� que acabar com isso sem gentrifica��o. 479 00:27:16,559 --> 00:27:18,968 Mas n�o voc�, amor. 480 00:27:19,171 --> 00:27:22,354 Voc� n�o faz sujeira. 481 00:27:22,355 --> 00:27:24,707 � por isso que voc� tem lacaios, lembra? 482 00:27:24,708 --> 00:27:29,362 - Eu te amo, amor. - � claro que ama. 483 00:27:29,363 --> 00:27:31,360 Rola algo agora? 484 00:27:32,068 --> 00:27:34,290 N�o, voc� pode esperar. 485 00:27:34,291 --> 00:27:37,916 A Russki est� com problemas. Tenho que resolver isso. 486 00:27:37,917 --> 00:27:39,782 N�o me importo com voc�s duas. 487 00:27:39,783 --> 00:27:41,803 V� em frente, v� embora. 488 00:27:43,225 --> 00:27:44,853 Fletcher... 489 00:27:45,326 --> 00:27:48,078 Por que est� desperdi�ando o nosso tempo? 490 00:27:48,079 --> 00:27:50,996 Sei o que acontece no meu mundo e o que n�o acontece. 491 00:27:50,998 --> 00:27:54,117 O que eu n�o entendo � por que Michael ficaria motivado 492 00:27:54,118 --> 00:27:56,126 para lhe dar um cheque de �20 milh�es. 493 00:27:56,127 --> 00:27:58,132 Acho voc� muito impaciente, Raymond. 494 00:27:58,133 --> 00:27:59,679 Sou um contador de hist�rias. 495 00:27:59,680 --> 00:28:02,599 Como se diz na cinematogr�fica, estou montando a hist�ria. 496 00:28:02,600 --> 00:28:04,834 Ent�o � melhor desembuchar logo. 497 00:28:04,836 --> 00:28:06,854 Isso tamb�m serve para churrasco? 498 00:28:06,855 --> 00:28:11,269 - Sim, Fletcher. - Eu amo churrasco. 499 00:28:11,474 --> 00:28:13,923 � uma bela constru��o, n�o �? 500 00:28:13,925 --> 00:28:16,577 Esquenta os joelhos e cozinha ao mesmo tempo? 501 00:28:16,612 --> 00:28:19,229 Voc� tem que me mostrar onde consigo uma dessas. 502 00:28:19,230 --> 00:28:22,370 Voc� pode lev�-la com voc� se for embora agora. 503 00:28:22,371 --> 00:28:24,294 Ray. 504 00:28:24,499 --> 00:28:27,476 Existe alguma chance de um bife assado? 505 00:28:32,699 --> 00:28:36,786 Tudo bem. Tenho Wagyu no freezer. 506 00:28:36,787 --> 00:28:39,279 - Nunca comi Wagyu. - Ser� desperdi�ado com voc�, 507 00:28:39,281 --> 00:28:41,126 - mas � tudo o que tenho. - Eu pego. 508 00:28:41,127 --> 00:28:43,882 N�o, n�o tem problema. Fique aqui. 509 00:28:46,908 --> 00:28:48,602 Ai, porra! 510 00:28:48,782 --> 00:28:50,706 Est� quente. 511 00:28:58,314 --> 00:29:01,623 Ele � uma raposa astuta, esse Fletcher. 512 00:29:07,806 --> 00:29:10,060 Boa noite, Aslan. 513 00:29:10,062 --> 00:29:12,099 32 motores LS? 514 00:29:12,100 --> 00:29:15,390 Voc� tem todas essas pe�as em um cont�iner de 12 metros? 515 00:29:15,956 --> 00:29:17,409 Sim. 516 00:29:17,443 --> 00:29:19,406 Como conseguiu isso? 517 00:29:19,761 --> 00:29:22,771 N�o fa�a perguntas, n�o ou�a mentiras. 518 00:29:22,772 --> 00:29:24,645 Da� o pre�o. 519 00:29:24,943 --> 00:29:27,305 - Ent�o, quanto? - Sem nenhum custo. 520 00:29:27,306 --> 00:29:29,784 Certo, ent�o qual � o pre�o? 521 00:29:29,785 --> 00:29:32,515 - Uma reuni�o com seu marido. - Ah, cai fora. 522 00:29:32,550 --> 00:29:34,104 Isso n�o vai acontecer. 523 00:29:34,335 --> 00:29:36,257 � do interesse dele. 524 00:29:37,891 --> 00:29:40,257 Fique com as pe�as. 525 00:29:40,258 --> 00:29:43,025 Considere um gesto de boa vontade. 526 00:29:43,949 --> 00:29:46,304 Voc� sabe como entrar em contato comigo. 527 00:29:47,696 --> 00:29:49,722 N�o posso prometer nada. 528 00:29:49,725 --> 00:29:52,613 Dry Eye conseguiu uma reuni�o com o Michael, n�o foi? 529 00:29:52,614 --> 00:29:56,418 Movimento ousado, vindo com tudo, 530 00:29:56,419 --> 00:29:59,486 sancionado ou n�o sancionado... 531 00:29:59,521 --> 00:30:03,729 pela chefia do Drag�o, Lorde George. 532 00:30:03,730 --> 00:30:06,984 Ele � um garoto travesso, aquele George. 533 00:30:06,985 --> 00:30:09,824 Mas o Dry Eye, ele � a pr�xima gera��o, 534 00:30:09,825 --> 00:30:13,260 os chineses evoluem mais r�pido do que os celulares. 535 00:30:13,261 --> 00:30:14,808 Ele est� fazendo jogadas? 536 00:30:15,827 --> 00:30:18,183 Ele est� fazendo algo sem permiss�o? 537 00:30:18,184 --> 00:30:21,761 Grandes planos pelas costas do Lorde George? 538 00:30:23,633 --> 00:30:25,515 Sendo justo, foi uma boa jogada 539 00:30:25,516 --> 00:30:27,519 dar pe�as de carro que valem 100 mil, 540 00:30:27,554 --> 00:30:30,528 porque todos sabem que o caminho para o cora��o de um homem 541 00:30:30,529 --> 00:30:32,726 � atrav�s de sua esposa. 542 00:30:34,262 --> 00:30:37,017 Voc� daria uma esposa ador�vel, Raymond. 543 00:30:46,796 --> 00:30:49,754 Obrigado por reservar tempo para me ver, Michael. 544 00:30:49,766 --> 00:30:52,093 O Lorde George manda os seus cumprimentos. 545 00:30:52,094 --> 00:30:55,190 S� aceitei a reuni�o porque a Ros me pediu. 546 00:30:55,191 --> 00:30:57,628 Nunca mais se aproxime dela daquela maneira. 547 00:30:57,629 --> 00:30:59,608 N�o quis desrespeitar. 548 00:31:09,143 --> 00:31:10,746 Como posso ajud�-lo? 549 00:31:10,747 --> 00:31:14,216 Fiquei sabendo que voc� est� saindo. 550 00:31:14,262 --> 00:31:17,120 Saindo. Saindo do qu�? 551 00:31:17,121 --> 00:31:19,617 Da dama? Da minha cabe�a? Do arm�rio? 552 00:31:19,618 --> 00:31:22,322 N�o flerte comigo, Dry Eye. Sou um homem ocupado. 553 00:31:22,324 --> 00:31:24,811 Eu soube que voc� est� saindo do jogo. 554 00:31:24,813 --> 00:31:29,385 E eu gostaria que voc� considerasse uma oferta. 555 00:31:29,386 --> 00:31:30,850 Vou te interromper, 556 00:31:30,851 --> 00:31:33,582 para que n�o perca mais do seu precioso f�lego, jovem. 557 00:31:33,583 --> 00:31:35,931 Esta n�o � uma discuss�o para n�s dois. 558 00:31:35,932 --> 00:31:38,837 Diferente do sal e da pimenta, ela n�o est� sobre a mesa. 559 00:31:41,790 --> 00:31:44,978 Este � um grande n�mero. 560 00:32:06,472 --> 00:32:09,421 Dinheiro em esp�cie. 561 00:32:09,456 --> 00:32:12,371 Eu n�o estou � venda. 562 00:32:13,679 --> 00:32:16,738 E mesmo se eu estivesse, est�o faltando v�rios zeros. 563 00:32:16,739 --> 00:32:19,612 Voc� pode comprar a lingui�a do seu chefe por esse valor, 564 00:32:19,614 --> 00:32:21,965 mas para mim isso parece rude no caf� da manh�. 565 00:32:23,844 --> 00:32:25,952 Voc� perdeu o jeito. 566 00:32:27,966 --> 00:32:30,139 Voc� est� esquecendo as leis da selva, 567 00:32:30,141 --> 00:32:32,376 me menosprezando. 568 00:32:35,908 --> 00:32:37,938 Quando o gorila de costas prateadas 569 00:32:37,939 --> 00:32:40,185 tem mais pelos prata do que pretos... 570 00:32:40,461 --> 00:32:42,555 ele deve seguir em frente... 571 00:32:43,812 --> 00:32:46,549 antes que ele seja for�ado a seguir em frente. 572 00:32:46,550 --> 00:32:48,888 N�o � digno. 573 00:32:48,889 --> 00:32:53,906 Est� abaixo de voc�, Michael. Estou lhe fazendo um favor. 574 00:32:54,516 --> 00:32:57,839 Este � um grande n�mero. 575 00:33:02,896 --> 00:33:07,886 E isto? � uma grande arma, porra. 576 00:33:15,516 --> 00:33:17,950 Os olhos n�o est�o t�o secos agora, n�o �? 577 00:33:19,224 --> 00:33:21,401 D�i, n�o �? 578 00:33:22,479 --> 00:33:25,253 Est� procurando suas bolas ou um buraco na parede? 579 00:33:25,254 --> 00:33:27,726 - Porra! - Aonde pensa que est� indo? 580 00:33:27,727 --> 00:33:30,144 Porque n�o vai sair por onde entrou, 581 00:33:30,145 --> 00:33:32,162 seu puto iludido de merda. 582 00:33:32,163 --> 00:33:34,610 Falando comigo sobre as leis da selva. 583 00:33:34,611 --> 00:33:37,443 O que foi isso? Algo sobre estar abaixo de mim? 584 00:33:37,444 --> 00:33:39,192 P�los prata nas costas? 585 00:33:39,266 --> 00:33:42,337 S� h� uma regra nessa porra de selva. 586 00:33:42,338 --> 00:33:46,506 Quando o le�o est� com fome, ele come. 587 00:33:46,939 --> 00:33:50,635 Voc� est� errado, Fletcher. O Michael n�o trabalha assim. 588 00:33:50,636 --> 00:33:53,301 Sim, eu sei. Eu sei. Eu s� estava me divertindo. 589 00:33:53,302 --> 00:33:56,115 Todo filme precisa de um pouco de a��o, n�o �? 590 00:33:56,116 --> 00:33:58,245 E o Michael tem uma reputa��o. 591 00:33:58,246 --> 00:34:02,274 Tinha uma reputa��o. Ele foi gentrificado. 592 00:34:08,931 --> 00:34:11,119 Sei o quanto voc� gosta de f�bulas, 593 00:34:11,120 --> 00:34:14,718 ent�o deixe-me compartilhar uma f�bula com voc�. 594 00:34:14,831 --> 00:34:17,843 Era uma vez um jovem e tolo drag�o 595 00:34:17,844 --> 00:34:20,232 que foi pedir a um s�bio e astuto le�o 596 00:34:20,234 --> 00:34:22,270 para adquirir seu territ�rio. 597 00:34:22,271 --> 00:34:23,862 O le�o n�o estava interessado, 598 00:34:23,863 --> 00:34:26,063 ent�o ele mandou o drag�o vazar. 599 00:34:26,623 --> 00:34:29,524 Mas o drag�o n�o entendia o que "vazar" significava, 600 00:34:29,525 --> 00:34:32,651 ent�o ele persistiu e continuou perguntando ao le�o 601 00:34:32,652 --> 00:34:34,417 sobre adquirir seu territ�rio. 602 00:34:34,418 --> 00:34:37,567 Ent�o o le�o levou o pequeno drag�o para passear 603 00:34:37,568 --> 00:34:40,485 e colocou 5 balas na cabecinha do drag�o. 604 00:34:40,966 --> 00:34:43,350 Fim da hist�ria. 605 00:34:45,673 --> 00:34:48,770 Supostamente h� uma mensagem a�. 606 00:34:48,771 --> 00:34:52,209 N�o sei o que �, mas voc� � esperto, Dry Eye. 607 00:34:52,210 --> 00:34:54,168 Talvez voc� possa me explicar. 608 00:34:55,470 --> 00:34:58,046 Acho que seu tempo acabou. 609 00:34:58,271 --> 00:35:01,933 Michael, voc� deveria reconsiderar... 610 00:35:03,399 --> 00:35:05,695 Pense nisso. 611 00:35:06,248 --> 00:35:09,028 Enquanto isso, vaza. 612 00:35:11,946 --> 00:35:14,221 Aposto que o Mickey ficou satisfeito 613 00:35:14,222 --> 00:35:15,978 com a reuni�o, n�o? 614 00:35:15,979 --> 00:35:18,015 Sim, correu muito bem. 615 00:35:18,050 --> 00:35:20,483 - Sim. - Voc� quer o topo ou o fundo? 616 00:35:20,484 --> 00:35:22,763 O fundo, por favor, querido. 617 00:35:22,764 --> 00:35:25,915 As coisas come�aram a desmoronar ap�s a reuni�o. 618 00:35:25,916 --> 00:35:29,057 O Mickey n�o teve uma infesta��o de ratos em uma das fazendas? 619 00:35:34,534 --> 00:35:36,375 Vamos. 620 00:35:37,165 --> 00:35:39,107 Sem fazer barulho, Sem fazer barulho. 621 00:35:39,969 --> 00:35:41,542 Vai. 622 00:35:43,431 --> 00:35:44,969 Cubram os rotos. 623 00:35:47,720 --> 00:35:50,239 Vamos l�. Vai, vai, vai, vai. 624 00:35:52,782 --> 00:35:54,360 Caralho. 625 00:35:55,191 --> 00:35:58,692 Minha nossa. 626 00:35:58,693 --> 00:36:00,638 Caralho. 627 00:36:00,639 --> 00:36:02,646 Ele disse que haveria um pouco de erva. 628 00:36:02,647 --> 00:36:04,103 Eles n�o estavam brincando. 629 00:36:04,757 --> 00:36:09,443 - Pessoal. J� est� embalado. - N�o vamos brincar. 630 00:36:09,478 --> 00:36:10,574 Vamos carregar, rapazes. 631 00:36:10,594 --> 00:36:12,729 Quem diabos s�o voc�s? 632 00:36:12,730 --> 00:36:14,839 Porra. Cubram os rostos. 633 00:36:14,840 --> 00:36:16,880 Voc� sabe quem � o dono deste lugar? 634 00:36:16,881 --> 00:36:18,403 N�o nos importamos com isso. 635 00:36:18,404 --> 00:36:20,659 Acho que pararam no lugar errado. 636 00:36:20,660 --> 00:36:22,453 Ei, Tezza! 637 00:36:22,454 --> 00:36:24,862 - O qu�? - Gosta de uma briga? 638 00:36:26,512 --> 00:36:28,487 Quem s�o esses palha�os? 639 00:36:28,488 --> 00:36:30,209 Eles querem o nosso equipamento. 640 00:36:30,210 --> 00:36:32,154 Marv! 641 00:36:32,155 --> 00:36:34,147 Quem s�o esses idiotas? 642 00:36:34,148 --> 00:36:35,675 John! 643 00:36:35,676 --> 00:36:38,768 Ol�. � o ex�rcito do papai. 644 00:36:38,769 --> 00:36:40,355 Ei, Frank. 645 00:36:40,633 --> 00:36:43,780 O que � isso? Piquenique de ursos de pel�cia? 646 00:36:43,781 --> 00:36:45,576 Ei, Mo! 647 00:36:46,110 --> 00:36:48,486 Tem mais coelhos naquele buraco? 648 00:36:48,487 --> 00:36:51,323 Gostam de um aquecimento? N�o para voc�s, Jelly Babies. 649 00:36:51,324 --> 00:36:52,991 Em tr�s, rapazes. 650 00:36:52,992 --> 00:36:54,910 Tr�s. 651 00:36:55,224 --> 00:36:57,106 Ei! 652 00:36:57,107 --> 00:36:59,282 - O qu�? - Quer de volta, vov�? 653 00:37:00,259 --> 00:37:01,892 Porra! 654 00:37:01,893 --> 00:37:03,577 Chefe, quero dois hamb�rgueres. 655 00:37:03,612 --> 00:37:05,931 - Seja r�pido, entendeu? - Quero batas fritas. 656 00:37:05,932 --> 00:37:08,782 Que cheiro de xixi � esse aqui? 657 00:37:09,813 --> 00:37:12,321 Quem � esse palha�o, cara? 658 00:37:12,322 --> 00:37:13,906 N�o fique perto de mim, filho. 659 00:37:13,907 --> 00:37:17,675 Voc� confundiu o enxaguante bucal com mijo de gato. 660 00:37:17,676 --> 00:37:20,986 D� dois passos para tr�s e aguarde a sua vez. 661 00:37:22,629 --> 00:37:25,561 Vaza velho, ou deixo voc� todo molhado. 662 00:37:25,562 --> 00:37:27,987 A �nica coisa que voc� pode molhar � sua cueca. 663 00:37:27,988 --> 00:37:29,878 Agora, dois passos para tr�s. 664 00:37:29,879 --> 00:37:32,079 Trigger. � com voc�. V�. 665 00:37:32,114 --> 00:37:34,280 - � com voc�. - Sim? 666 00:37:34,281 --> 00:37:35,839 - Fure ele. - Que merda, cara. 667 00:37:35,840 --> 00:37:37,923 - Fure ele. - Fure ele agora! 668 00:37:38,132 --> 00:37:40,665 Se voc� vai esfaquear, fa�a isso, Trigger. 669 00:37:40,666 --> 00:37:42,717 N�o dance. 670 00:37:43,550 --> 00:37:46,332 Voc�s s�o uma banda cover de Four Tops ou algo assim? 671 00:37:46,827 --> 00:37:48,654 The Foreskins. Os Redskins. 672 00:37:48,655 --> 00:37:50,571 L� v�m os �ndios. 673 00:37:50,572 --> 00:37:52,916 Parte da velha alma do norte, rapazes? 674 00:37:52,917 --> 00:37:55,443 Colocando o gay de volta em Marvin Gaye. 675 00:37:55,445 --> 00:37:58,193 Estou detonando, rapazes. Preciso de um vai e vem. 676 00:37:58,194 --> 00:38:01,022 O que voc�s t�m para mim? Sejam r�pidos e engra�ados. 677 00:38:01,288 --> 00:38:03,548 Foda-se. 678 00:38:03,737 --> 00:38:06,963 Caramba, que decepcionante. N�o, n�o, n�o � assim. 679 00:38:06,998 --> 00:38:09,091 Tente novamente. 680 00:38:09,092 --> 00:38:11,966 Agora, seja afiado. Me corte com isso. 681 00:38:11,967 --> 00:38:13,901 - Fure ele, cara. - Vamos. 682 00:38:13,902 --> 00:38:16,400 - Sim. Sim. - Merda! 683 00:38:16,401 --> 00:38:18,107 Vamos, seu idiota. 684 00:38:19,744 --> 00:38:21,763 Meus olhos! 685 00:38:21,764 --> 00:38:24,292 Voc�s est�o se envergonhando, rapazes. 686 00:38:24,646 --> 00:38:27,823 Crian�as apunhalam, meninas disparam, meninos socam. 687 00:38:27,824 --> 00:38:29,386 Adultos brigam com a cabe�a. 688 00:38:29,387 --> 00:38:31,033 � onde a verdadeira batalha est�. 689 00:38:31,034 --> 00:38:33,386 - Na �rea cinzenta. - Ele me acertou. 690 00:38:33,900 --> 00:38:36,846 Agora, acordem, rapazes. A vida � r�pida, voc� � lento. 691 00:38:36,847 --> 00:38:38,989 A vida � dura na cabe�a. 692 00:38:39,255 --> 00:38:42,372 Apare�am na academia. Verei o que fa�o com voc�s. 693 00:38:43,953 --> 00:38:47,744 Espera. Voc� � o treinador? 694 00:38:51,686 --> 00:38:54,043 Treinador, � Ernie. 695 00:38:54,045 --> 00:38:58,373 � a porra do treinador, mano. � o maldito treinador. 696 00:38:58,374 --> 00:39:01,178 - Ernie, o que foi? - A bola est� no fundo da rede. 697 00:39:01,179 --> 00:39:02,964 Achamos uma mina de ouro, 698 00:39:02,965 --> 00:39:05,415 queremos te incluir, voc� � o nosso mentor. 699 00:39:05,416 --> 00:39:08,338 N�o sei do que est� falando, mas n�o estou gostando disso. 700 00:39:08,339 --> 00:39:12,050 - Pegamos muita erva. - Escute-me, Ernie. 701 00:39:12,051 --> 00:39:14,042 Saia da�. 702 00:39:14,043 --> 00:39:16,300 Estamos na academia descarregando a van. 703 00:39:16,301 --> 00:39:17,850 Voc� pegou minha van? 704 00:39:17,851 --> 00:39:20,356 Espere a�. Chego em 10 minutos. 705 00:39:20,460 --> 00:39:24,520 Lamento perturbar, mas acho que precisa ver isso, chefe. 706 00:39:28,730 --> 00:39:30,388 N�o precisa derrubar a porta. 707 00:39:30,389 --> 00:39:32,412 Empurre a mesa e entre no buraco no ch�o 708 00:39:32,414 --> 00:39:34,266 Somos os Toddlers N�o sei o que achou 709 00:39:34,267 --> 00:39:36,018 Voc� estar� acabado no fim da noite 710 00:39:36,019 --> 00:39:37,487 Plantas N�o 10 ou 20 711 00:39:37,488 --> 00:39:39,765 Sou o Eggs Benny, porque nunca sou quebrado. 712 00:39:39,766 --> 00:39:43,083 O Eggs quebrou voc� E suas pernas 713 00:39:43,084 --> 00:39:46,134 Saiba que estamos saindo do seu local com tudo 714 00:39:46,135 --> 00:39:48,141 Sou o Ghost, voc� n�o me v� chegando. 715 00:39:48,143 --> 00:39:51,014 Quando voc� v� o Ghost Um chute pode quebrar seu nariz 716 00:39:51,015 --> 00:39:54,533 O cara n�o brinca com o cotovelo no topo da cabe�a 717 00:39:54,534 --> 00:39:57,791 Sou Ernie. Porque sou r�pido e resistente. 718 00:39:57,792 --> 00:39:59,691 Sou Ernie R�pido e resistente 719 00:39:59,692 --> 00:40:02,306 Eu sempre fui mau, sua gravata n�o me machuca 720 00:40:02,341 --> 00:40:03,658 - Eu luto sujo - Sou o Jim. 721 00:40:03,659 --> 00:40:06,010 Jim, Jim, o queixo de a�o? 722 00:40:06,011 --> 00:40:08,627 Ningu�m � melhor do que ele quando se trata de lutar 723 00:40:08,628 --> 00:40:10,697 Ele vai derrubar o cara com double-leg 724 00:40:10,698 --> 00:40:13,028 Por que estamos assistindo porn� de luta, Ray? 725 00:40:13,029 --> 00:40:16,095 Porque esse porn� de luta foi em uma das minhas fazendas. 726 00:40:16,096 --> 00:40:18,119 Somos os Toddlers Voc� � burro? 727 00:40:18,120 --> 00:40:20,209 Viemos da favela e estamos famintos 728 00:40:20,210 --> 00:40:22,467 Vamos atr�s das migalhas Somos como o imposto 729 00:40:22,468 --> 00:40:25,271 Chegamos de surpresa Voc� nos v� em uma gangue 730 00:40:28,205 --> 00:40:30,475 - Treinador. - Jim, jogue essa merda fora. 731 00:40:30,476 --> 00:40:32,393 - S� estou... - Jim, para o escrit�rio. 732 00:40:32,394 --> 00:40:34,862 Benny, largue a caixa de escorpi�es. Siga o Jim. 733 00:40:34,863 --> 00:40:36,618 N�o foi minha ideia, treinador. 734 00:40:37,868 --> 00:40:39,312 Merda. 735 00:40:39,313 --> 00:40:41,581 Mal, o que voc� fez no seu nariz? 736 00:40:41,582 --> 00:40:43,222 Voc� tem uma luta daqui a uma semana. 737 00:40:43,223 --> 00:40:44,987 Parece pior do que �. Estou 100%. 738 00:40:44,988 --> 00:40:46,885 Est�? 739 00:40:47,159 --> 00:40:49,423 Dois mil acessos! 740 00:40:49,424 --> 00:40:50,936 Minha nossa! 741 00:40:50,937 --> 00:40:54,011 Estou detonando. A ilumina��o est� batendo. 742 00:40:54,012 --> 00:40:57,540 Coloque online, quer apostar? Vai fazer �1 milh�o por set 743 00:40:57,747 --> 00:41:01,249 Caixas de ervas cultivadas, sem poeira 744 00:41:01,628 --> 00:41:04,694 V�rias caixas, Somos os Toddlers. Voc� � burro? 745 00:41:04,769 --> 00:41:08,371 Caixas de erva cultivadas, sem poeira 746 00:41:08,372 --> 00:41:11,173 V�rias caixas, Somos os Toddlers. Voc� � burro? 747 00:41:11,174 --> 00:41:13,641 Pegue o uppercut. Parece g�ngster. 748 00:41:13,642 --> 00:41:18,725 - � isso que eu acho que �? - Sim, mas � a melhor vers�o. 749 00:41:18,726 --> 00:41:20,364 Diga que n�o colocou na internet. 750 00:41:20,399 --> 00:41:22,650 Est� �timo, treinador. Tem v�rios acessos. 751 00:41:22,651 --> 00:41:24,138 Viralizou. 752 00:41:24,139 --> 00:41:25,616 O que eu estava pensando, 753 00:41:25,617 --> 00:41:27,976 deixando as crian�as sozinhas sem supervis�o? 754 00:41:28,855 --> 00:41:31,564 Tire o v�deo do ar. Agora! 755 00:41:31,565 --> 00:41:33,826 Tenho que dizer, fiquei impressionado. 756 00:41:33,827 --> 00:41:36,994 O jeito que eles lutaram? Eles est�o no ponto, chefe. 757 00:41:36,995 --> 00:41:39,762 Quem os treinou sabe o que est� fazendo. 758 00:41:39,763 --> 00:41:41,274 Obrigado. Isso � o suficiente. 759 00:41:41,275 --> 00:41:43,511 - S� estou dizendo. - Pare de dizer. 760 00:41:43,614 --> 00:41:45,174 Certo, obrigado. 761 00:41:45,175 --> 00:41:48,697 Assim que recebo a oferta do Matthew de compra 762 00:41:48,698 --> 00:41:51,354 e rejeito a oferta do Dry Eye 763 00:41:51,355 --> 00:41:53,138 uma de minhas fazendas � invadida. 764 00:41:53,139 --> 00:41:54,630 Pela primeira vez. 765 00:41:54,631 --> 00:41:56,251 N�o parece coincid�ncia, n�o �? 766 00:41:56,252 --> 00:41:58,798 N�o �. Uma merda em andamento. 767 00:41:58,799 --> 00:42:01,721 - Como eles a encontraram? - N�o sei. 768 00:42:01,722 --> 00:42:05,447 - Estou investigando. - E o Matthew? 769 00:42:05,448 --> 00:42:08,964 Ele vai precisar de garantias antes de fazer o pagamento. 770 00:42:08,965 --> 00:42:11,337 Tantas perguntas sem respostas, Ray. 771 00:42:11,338 --> 00:42:13,572 Quem seria t�o inteligente para achar 772 00:42:13,573 --> 00:42:16,580 uma das fazendas do Mickey? Al�m de mim, � claro. 773 00:42:16,581 --> 00:42:21,026 E quem seria t�o ousado para fazer tal jogada? 774 00:42:21,027 --> 00:42:24,090 Especialmente para filmar tudo e publicar na internet? 775 00:42:24,091 --> 00:42:28,078 Porque isso � esfregar na cara, n�o �? 776 00:42:28,079 --> 00:42:29,864 Estou aqui para ajudar, Michael. 777 00:42:29,865 --> 00:42:32,228 Sou seu amigo, seu aliado, 778 00:42:32,229 --> 00:42:34,453 seu Papai Noel para todas as esta��es, 779 00:42:34,454 --> 00:42:36,834 e quero que saiba que minha equipe de elfos 780 00:42:36,835 --> 00:42:38,660 pode ser muito persuasiva. 781 00:42:38,661 --> 00:42:40,180 Persuasiva? 782 00:42:40,181 --> 00:42:42,746 E por que eu precisaria de persuas�o? 783 00:42:42,747 --> 00:42:46,147 Eu soube que voc� teve um pequeno problema. 784 00:42:46,349 --> 00:42:48,943 Voc� me ajudou antes quando minha fonte secou, 785 00:42:48,945 --> 00:42:51,406 ent�o estou retornando o favor e lembrando 786 00:42:51,407 --> 00:42:53,328 que tenho amigos efetivos. 787 00:42:53,329 --> 00:42:54,846 Elfos? 788 00:42:54,850 --> 00:42:56,508 Elfos? 789 00:42:56,509 --> 00:42:59,501 - Sim. Voc� disse elfos. - Disse? 790 00:43:00,718 --> 00:43:04,807 N�o tenho problemas, Matthew. Sem problemas. 791 00:43:06,511 --> 00:43:09,288 Ent�o, trouxemos um token para voc�. 792 00:43:09,289 --> 00:43:10,729 Voc� trouxe? 793 00:43:11,844 --> 00:43:15,933 E o que pode ser isso? 794 00:43:15,934 --> 00:43:17,367 � um peso de papel 795 00:43:17,368 --> 00:43:19,754 para que os pap�is que vou lhe dar n�o voarem. 796 00:43:19,755 --> 00:43:22,411 - Parece uma arma. - E � um peso de papel. 797 00:43:22,412 --> 00:43:26,385 Diferente da nossa terra natal, eles s�o ilegais aqui. 798 00:43:26,386 --> 00:43:29,367 Andar de moto � noite sem far�is tamb�m �. 799 00:43:29,368 --> 00:43:31,122 As leis servem para orienta��o. 800 00:43:31,123 --> 00:43:33,913 Na Fran�a, � ilegal chamar Napole�o de porco, 801 00:43:33,914 --> 00:43:35,512 mas tente me impedir. 802 00:43:35,513 --> 00:43:37,142 M�OS ATRAV�S DO MAR 803 00:43:37,144 --> 00:43:39,605 Gostei bastante disso. Voc� � muito gentil. 804 00:43:39,606 --> 00:43:42,155 - Obrigado. - M�os atrav�s do mar. 805 00:43:42,156 --> 00:43:44,172 Mickey acalmou o judeu 806 00:43:44,173 --> 00:43:46,287 e parece que o acordo ainda vai acontecer. 807 00:43:46,288 --> 00:43:47,920 Mas um momento ruim, 808 00:43:47,921 --> 00:43:50,155 comprometendo acordos, fechando fazendas. 809 00:43:50,156 --> 00:43:53,941 Pode ser um desastre caro, se o Mickey n�o arrumar isso. 810 00:43:54,628 --> 00:43:57,057 Eu deveria estar assustado? 811 00:43:58,049 --> 00:44:01,945 Acho que n�o, mas gosto de ter precau��o. 812 00:44:02,014 --> 00:44:03,542 O que isso significa? 813 00:44:03,543 --> 00:44:05,700 Isso significa que terei que fechar tudo, 814 00:44:05,701 --> 00:44:08,791 desativar esta fazenda e desaparecer. 815 00:44:08,792 --> 00:44:10,888 Voc� pode ver alguns caminh�es por aqui 816 00:44:10,889 --> 00:44:12,990 nos pr�ximos dias, mas � isso. 817 00:44:12,991 --> 00:44:14,718 N�o vou fingir que n�o receber 818 00:44:14,719 --> 00:44:17,597 uma comiss�o de �1 milh�o por ano n�o vai doer. 819 00:44:17,598 --> 00:44:19,682 A dor est� sendo compartilhada. 820 00:44:19,683 --> 00:44:23,365 Produto roubado, perda de ganhos moment�neo, 821 00:44:23,366 --> 00:44:26,517 o custo de desativar, despesas de instala��o em outro lugar. 822 00:44:26,518 --> 00:44:29,505 � engra�ado, isso n�o poderia acontecer em um momento pior. 823 00:44:29,506 --> 00:44:30,937 Como assim? 824 00:44:30,938 --> 00:44:32,441 Eu... 825 00:44:32,489 --> 00:44:35,918 Acabei de saber que precisamos de um telhado novo. 826 00:44:35,919 --> 00:44:39,103 Como falei, estou t�o chateado com isso quanto voc�. 827 00:44:43,102 --> 00:44:46,201 - Henry. - Mickey. 828 00:44:46,202 --> 00:44:48,022 Os burgueses cuidam do Mickey. 829 00:44:48,023 --> 00:44:50,095 Agora, o Mickey cuida dos burgueses. 830 00:44:50,151 --> 00:44:53,361 Mas h� muitos burgueses para cuidar. 831 00:44:53,566 --> 00:44:56,242 - Henry. - E quando chove... 832 00:44:56,243 --> 00:45:00,200 - Deixe-me cuidar do telhado. - a porra toda transborda. 833 00:45:00,201 --> 00:45:02,184 Agora, s� h� uma coisa que precisa 834 00:45:02,185 --> 00:45:03,961 de mais cuidado do que um burgu�s, 835 00:45:03,962 --> 00:45:06,295 � a descend�ncia de um burgu�s. 836 00:45:06,397 --> 00:45:09,770 O que me traz de volta � hist�ria do Grande Dave, 837 00:45:09,771 --> 00:45:13,977 raz�o pela qual estou aqui bebendo u�sque com voc�. 838 00:45:13,978 --> 00:45:17,598 � assim que o Grande Dave vai derrubar o Mickey, 839 00:45:17,599 --> 00:45:22,303 usando e abusando da amada filha do Lorde Pressfield. 840 00:45:22,304 --> 00:45:25,393 A filha de Lorde Pressfield, a famosa e talentosa Laura, 841 00:45:25,394 --> 00:45:27,195 que se odeia e destr�i a si mesma, 842 00:45:27,196 --> 00:45:30,788 caiu no charme sombrio desse Papai Noel poderoso, 843 00:45:30,789 --> 00:45:32,296 e eu quero todos eles, 844 00:45:32,297 --> 00:45:35,856 especialmente aquele rid�culo Pearson, 845 00:45:35,857 --> 00:45:38,303 que tem sociedade com um burgu�s falido, 846 00:45:38,304 --> 00:45:39,993 fornecendo equipamentos 847 00:45:39,994 --> 00:45:42,248 para jovens e imprudentes da realeza do rock, 848 00:45:42,249 --> 00:45:44,395 realezas desenfreadas por pais distra�dos 849 00:45:44,396 --> 00:45:46,711 que est�o ocupados esquiando para perceber 850 00:45:46,712 --> 00:45:49,094 que s�o est�pidos demais para se importar. 851 00:45:49,095 --> 00:45:51,455 Eu gosto disso. Voc� � bom nisso, chefe. 852 00:45:51,456 --> 00:45:53,670 Eu sei que sou bom, Hammy. Cai fora. 853 00:45:53,875 --> 00:45:58,938 Filha de aristocr�tica, encantadora, viciada e bul�mica 854 00:45:58,939 --> 00:46:01,950 que pegou uma ex estrela do pop, 855 00:46:01,951 --> 00:46:03,708 e tudo cuidado por Mickey Pearson. 856 00:46:03,709 --> 00:46:06,670 Eu gosto disso. Eu gosto muito disso. 857 00:46:06,671 --> 00:46:08,999 Protegemos muito ela. 858 00:46:09,000 --> 00:46:10,958 Mas ela era nossa pequena Lor-la. 859 00:46:11,366 --> 00:46:13,699 Charlie a chamou assim 860 00:46:13,700 --> 00:46:15,929 porque ela n�o conseguia dizer Laura no come�o. 861 00:46:15,930 --> 00:46:18,123 Sentimos muita falta dela, Mickey. 862 00:46:18,440 --> 00:46:20,848 Eu falhei como pai. 863 00:46:20,849 --> 00:46:23,125 Voc� n�o deve continuar se culpando, querido. 864 00:46:23,126 --> 00:46:26,097 A Anne est� certa, Charles. Voc� n�o deve se culpar. 865 00:46:26,098 --> 00:46:28,066 Laura se envolveu com a turma errada 866 00:46:28,067 --> 00:46:30,312 numa �poca em que ela estava vulner�vel. 867 00:46:30,313 --> 00:46:32,174 O que mais poder�amos fazer? 868 00:46:33,014 --> 00:46:35,249 Isso aconteceu com muitos de nossos amigos. 869 00:46:35,250 --> 00:46:37,029 � uma maldi��o. 870 00:46:37,540 --> 00:46:39,398 Voc�s se importam se eu investigar? 871 00:46:39,399 --> 00:46:40,792 Ent�o voc� vai nos ajudar? 872 00:46:41,524 --> 00:46:43,551 Deixa-me ver o que posso fazer. 873 00:46:47,609 --> 00:46:50,277 Voc� deveria comprar um lugar como este, chefe. 874 00:46:50,278 --> 00:46:51,654 Esse � o plano. 875 00:46:51,655 --> 00:46:53,181 Est� tudo certo? 876 00:46:53,182 --> 00:46:55,269 Voc� lembra da filha deles? 877 00:46:55,270 --> 00:46:57,332 Sim, Laura. Garota legal, boa voz. 878 00:46:57,333 --> 00:47:01,173 Baixinha tipo um funko pop. � uma pena que ficou viciada. 879 00:47:01,174 --> 00:47:03,362 Ela sumiu. Eles pediram para encontr�-la, 880 00:47:03,363 --> 00:47:04,832 traz�-la para casa. 881 00:47:06,551 --> 00:47:08,038 Isso � um problema? 882 00:47:08,039 --> 00:47:11,626 Imaginei que voc� pediria isso, chefe, ent�o investiguei. 883 00:47:11,627 --> 00:47:13,557 Sei onde ela est� e n�o gosto disso. 884 00:47:13,558 --> 00:47:15,890 - � melhor n�o nos envolvermos. - Por que n�o? 885 00:47:15,891 --> 00:47:18,719 Ela est� em uma propriedade municipal no sul de Londres. 886 00:47:18,720 --> 00:47:20,822 - � da�? - Est� fora de nossa jurisdi��o. 887 00:47:20,823 --> 00:47:23,296 N�o podemos controlar nada l�. 888 00:47:23,297 --> 00:47:25,258 E se ela n�o quiser vir? Vai complicar. 889 00:47:25,259 --> 00:47:28,333 Isso pode ser verdade, mas voc� vai fazer isso. 890 00:47:28,334 --> 00:47:30,503 Eu aceito isso. 891 00:47:30,708 --> 00:47:32,930 Mas voc� n�o pode mandar o Frazier? 892 00:47:32,931 --> 00:47:34,884 N�o, n�o posso mandar o Frazier. 893 00:47:34,885 --> 00:47:37,141 Voc� � meu homem de confian�a. Eu quero voc�. 894 00:47:42,286 --> 00:47:43,973 � que eu n�o gosto de drogados. 895 00:47:43,980 --> 00:47:46,414 O fedor, a imund�cie e a sujeira na banheira. 896 00:47:46,415 --> 00:47:49,565 N�o estou pedindo que passe o fim de semana com eles, Ray. 897 00:47:50,489 --> 00:47:52,586 Pense nisso como filantropia. 898 00:47:52,916 --> 00:47:55,840 Vamos, voc� dirige. 899 00:47:56,468 --> 00:47:58,536 Nenhuma boa a��o fica impune. 900 00:47:58,571 --> 00:48:02,736 E esse � o seu momento, n�o �, Raymondo? 901 00:48:02,737 --> 00:48:04,379 � aqui que voc� pisa no palco 902 00:48:04,380 --> 00:48:07,282 e faz os domin�s ca�rem. 903 00:48:07,546 --> 00:48:09,112 Significando o qu�? 904 00:48:09,113 --> 00:48:13,034 Significando que nenhuma boa a��o fica impune. 905 00:48:13,035 --> 00:48:15,131 Nock, nock, nock, nock, nock. 906 00:48:23,244 --> 00:48:25,036 Buenos dias. 907 00:48:25,717 --> 00:48:27,247 Porta errada. 908 00:48:28,910 --> 00:48:32,931 Meu nome � Raymond Smith. 909 00:48:32,932 --> 00:48:36,192 Posso entrar por um momento, por favor? 910 00:48:42,312 --> 00:48:44,334 Como posso ajud�-lo, oficial? 911 00:48:44,335 --> 00:48:46,216 N�o sou policial. 912 00:48:46,217 --> 00:48:48,372 Eu s� preciso de um momento do seu tempo. 913 00:48:48,373 --> 00:48:50,492 � sobre Laura Pressfield. 914 00:48:51,304 --> 00:48:53,334 N�o conhe�o ningu�m com esse nome. 915 00:48:53,498 --> 00:48:56,049 Seria mais f�cil para todos 916 00:48:56,050 --> 00:48:58,661 se eu pudesse entrar por um momento. 917 00:48:58,662 --> 00:49:00,790 N�o, v� se foder. 918 00:49:00,791 --> 00:49:02,675 Eita. 919 00:49:02,878 --> 00:49:04,671 Belo carro, mano. 920 00:49:04,672 --> 00:49:07,444 �timo carro. As rodas s�o feias. 921 00:49:07,445 --> 00:49:10,356 - Empreste a chave. - Coloque rodas 22 cromando. 922 00:49:10,357 --> 00:49:13,174 Ei, meu par�a aqui est� usando uma cal�a bootcuts. 923 00:49:13,175 --> 00:49:14,934 Com certeza a cal�a � Jessie. 924 00:49:29,648 --> 00:49:32,597 Que porra � essa? 925 00:49:33,920 --> 00:49:38,373 - O que voc� est� fazendo aqui? - Cai fora. 926 00:49:39,614 --> 00:49:42,732 - Cai fora. - Agora, agora, agora. 927 00:49:47,322 --> 00:49:50,042 Fiquem onde estavam, meninos e meninas. 928 00:50:00,962 --> 00:50:03,254 Sentem-se. 929 00:50:06,747 --> 00:50:08,770 Obrigado. 930 00:50:13,044 --> 00:50:15,450 Podemos tomar um pouco de ar fresco? 931 00:50:20,401 --> 00:50:22,338 Quem s�o seus amigos, Brown? 932 00:50:22,339 --> 00:50:26,946 N�o precisa ficar animado. Sairemos r�pidos. 933 00:50:26,947 --> 00:50:29,913 N�o, n�o, voc� vai sair agora. Vaza agora. 934 00:50:32,039 --> 00:50:34,817 Eu posso ser perigoso se eu quiser. Agora saia. 935 00:50:34,818 --> 00:50:38,836 Sente-se, Power, antes de se meter em mais problemas. 936 00:50:38,837 --> 00:50:41,111 Como sabe meu nome? Como ele sabe meu nome? 937 00:50:41,112 --> 00:50:43,026 Sei os nomes de todos voc�s. 938 00:50:43,027 --> 00:50:47,215 Tirando esta pequena anomalia. 939 00:50:47,216 --> 00:50:52,189 Sei onde voc� estuda. Eu sei quem s�o seus pais. 940 00:50:52,190 --> 00:50:54,619 E sei que voc�... 941 00:50:54,620 --> 00:50:57,818 faz boquete em troca de droga. 942 00:51:00,660 --> 00:51:03,163 Agora, sente-se. 943 00:51:11,031 --> 00:51:14,796 S� para ficar claro, trabalho para um homem, 944 00:51:14,797 --> 00:51:17,243 um homem poderoso. 945 00:51:17,244 --> 00:51:20,269 - Michael Pearson. - 10 pontos para voc�, Laura. 946 00:51:20,271 --> 00:51:21,834 Quem � Michael Pearson? 947 00:51:21,835 --> 00:51:23,318 Amigo do pai dela. 948 00:51:23,319 --> 00:51:25,421 Ele administra a venda de erva em Londres. 949 00:51:25,422 --> 00:51:28,637 - Ele � um figur�o. - Qual � o seu nome, jovem? 950 00:51:28,810 --> 00:51:31,883 - Aslan. - E de onde voc� �, Aslan? 951 00:51:31,884 --> 00:51:33,987 Voc� n�o parece ser daqui. 952 00:51:33,988 --> 00:51:35,577 Sou da Disneyl�ndia. 953 00:51:35,578 --> 00:51:37,421 Parece correto. 954 00:51:37,422 --> 00:51:39,901 Voc� est� correto. Ele um figur�o. 955 00:51:39,902 --> 00:51:42,341 Mas eu n�o gostaria que ele ouvisse isso de voc�. 956 00:51:42,342 --> 00:51:45,786 � melhor esquecer o que ele faz para viver quando sairmos. 957 00:51:45,989 --> 00:51:50,232 Laura, seu pai nos pediu para lev�-la para casa. 958 00:51:50,233 --> 00:51:52,123 Ela n�o vai sair daqui. 959 00:52:00,197 --> 00:52:02,203 Voc� se importa se eu me sentar? 960 00:52:02,204 --> 00:52:03,729 Sim. 961 00:52:14,081 --> 00:52:16,059 Eu n�o enrolo um baseado 962 00:52:16,060 --> 00:52:18,710 como os americanos e os jovens de hoje em dia... 963 00:52:18,711 --> 00:52:21,828 fazendo back-strapping, jockstrapping, coke-wrapping, 964 00:52:21,829 --> 00:52:23,447 essas besteiras. 965 00:52:23,481 --> 00:52:26,777 Eu gosto da boa e velha mistura de meio a meio. 966 00:52:26,822 --> 00:52:28,827 � assim que faz�amos. 967 00:52:28,828 --> 00:52:31,032 Se h� uma coisa que eu nunca vou entender, 968 00:52:31,033 --> 00:52:33,528 � por que voc�s ficam viciados em hero�na. 969 00:52:33,529 --> 00:52:36,134 Se h� uma droga que voc�s n�o devem provar, 970 00:52:36,135 --> 00:52:38,157 � o drag�o sujo. 971 00:52:38,158 --> 00:52:40,163 Voc� j� provou, Bunny? 972 00:52:40,164 --> 00:52:43,179 N�o, eu n�o, Ray. Eu nem fumo mais um baseado. 973 00:52:43,180 --> 00:52:45,312 Claro que n�o. Bunny gosta de academia. 974 00:52:45,313 --> 00:52:47,323 D� para ver isso. 975 00:52:47,324 --> 00:52:51,287 - Quanto voc� levanta? - 30KG de cada lado. 976 00:52:51,288 --> 00:52:53,336 E voc�, Brown? 977 00:52:53,337 --> 00:52:56,920 O qu�? Quanto eu poderia levantar? 978 00:52:56,988 --> 00:53:00,425 Voc� n�o poderia levantar uma roda de queijo, seu puto. 979 00:53:02,820 --> 00:53:04,828 Agora... 980 00:53:06,266 --> 00:53:08,770 se voc� quer ser travesso, 981 00:53:08,771 --> 00:53:11,728 o que aconteceu com fumar e transar e um copo de vinho, 982 00:53:11,729 --> 00:53:14,633 ouvir Barry White, velas ao redor do banho 983 00:53:14,634 --> 00:53:16,636 e colocar o dedo na senhorita? 984 00:53:16,637 --> 00:53:18,275 Quem � Barry White? 985 00:53:18,365 --> 00:53:20,095 Um velho grande negro. 986 00:53:20,096 --> 00:53:22,874 - Com uma voz sexy. - Fiquei perdido. 987 00:53:22,875 --> 00:53:27,766 Estou no banho com o dedo de Barry White na minha Srta? 988 00:53:27,767 --> 00:53:29,237 Fique quieto, Brown. 989 00:53:29,250 --> 00:53:31,971 Voc� estava perdido antes de Barry White entrar. 990 00:53:43,127 --> 00:53:45,510 Se voc�s est�o infelizes, 991 00:53:45,511 --> 00:53:48,403 devem compartilhar os seus pensamentos com seus amigos. 992 00:53:48,404 --> 00:53:52,087 Amigos legais. Conversem, encontrem uma solu��o positiva. 993 00:53:52,088 --> 00:53:56,902 Mas n�o, voc�s escolhem a mis�ria. 994 00:53:57,439 --> 00:54:00,968 Se afogando em sua culpa de branco liberal. 995 00:54:00,969 --> 00:54:03,362 Desculpe, de que sou culpado? 996 00:54:03,363 --> 00:54:05,969 De ser um puto, Brown. 997 00:54:06,165 --> 00:54:08,493 De ser um puto. 998 00:54:09,561 --> 00:54:11,343 Enfim, n�o sou seu psiquiatra. 999 00:54:11,344 --> 00:54:14,505 Estou tentando irradiar vibra��es positivas. 1000 00:54:14,506 --> 00:54:17,221 Fumar um baseado costumava se tratar disso. 1001 00:54:19,947 --> 00:54:21,991 Enfim... 1002 00:54:23,179 --> 00:54:25,194 de volta para voc�, Laura, 1003 00:54:25,195 --> 00:54:28,534 rainha neste reino de merda. 1004 00:54:28,535 --> 00:54:32,964 A �nica rosa em um caldeir�o de espinhos. 1005 00:54:34,183 --> 00:54:36,574 Voc� est� pronta para virar a esquina? 1006 00:54:36,575 --> 00:54:39,487 Abrir as cortinas e deixar a luz entrar? 1007 00:54:39,488 --> 00:54:42,708 Fa�a um favor aos seus pais e tente o imposs�vel, 1008 00:54:42,709 --> 00:54:45,482 ser feliz. 1009 00:54:51,008 --> 00:54:53,026 Tudo bem. 1010 00:54:53,027 --> 00:54:55,353 Caramba. Isso foi f�cil. 1011 00:54:56,186 --> 00:54:58,406 Tudo bem, fant�stico. 1012 00:54:58,407 --> 00:55:00,053 Nesse caso, Bunny, 1013 00:55:00,054 --> 00:55:02,821 voc� pode ajudar a Laura com as coisas dela, por favor? 1014 00:55:02,823 --> 00:55:04,283 Pode deixar. 1015 00:55:04,284 --> 00:55:06,413 Est� tudo bem, Bunny. Eu n�o tenho nada. 1016 00:55:12,049 --> 00:55:14,813 Isto � uma pocilga de merda mesmo. 1017 00:55:17,328 --> 00:55:19,365 N�o v�. Por favor, espere! 1018 00:55:21,947 --> 00:55:23,616 Sente-se! 1019 00:55:24,542 --> 00:55:28,588 Toque-me novamente, eu arranco seu bra�o fora. 1020 00:55:30,811 --> 00:55:33,533 Est� tudo bem, Bunny. Continue. 1021 00:55:34,748 --> 00:55:38,498 Eu n�o serei maltratado por um viciado de merda. 1022 00:55:42,160 --> 00:55:47,088 Dave, mantenha as crian�as aqui por um minuto. 1023 00:55:51,085 --> 00:55:53,321 Meu par�a provavelmente quer comprar maconha. 1024 00:55:53,322 --> 00:55:56,761 - O qu�, da Loud Pack, chefe? - Ou Purple Haze ent�o. 1025 00:55:56,762 --> 00:55:59,052 Meu par�a puxou um bolo de dinheiro. 1026 00:55:59,053 --> 00:56:00,769 Fique com sua maconha. 1027 00:56:00,770 --> 00:56:05,123 Compre um stickybook e um pacote de doces. 1028 00:56:05,124 --> 00:56:06,992 Beleza! 1029 00:56:06,993 --> 00:56:08,552 Agora, agora, agora. 1030 00:56:10,578 --> 00:56:12,226 Seu puto. 1031 00:56:12,227 --> 00:56:14,288 Foda-se! 1032 00:56:14,290 --> 00:56:17,334 Esse � um rel�gio do caralho. 1033 00:56:17,335 --> 00:56:19,157 Ei, que horas s�o, Sr. Wolf? 1034 00:56:19,158 --> 00:56:23,256 � hora de voc�s vazarem, rapazes. 1035 00:56:23,488 --> 00:56:25,425 Acabe com ele, Brown! 1036 00:56:29,283 --> 00:56:33,189 Ele comprou uma arma para voc�. Esse � um belo presente. 1037 00:56:33,190 --> 00:56:36,123 Cinco anos de pris�o em uma caixinha. 1038 00:56:36,124 --> 00:56:38,939 Mas n�o � uma arma, querida. � um peso de papel. 1039 00:56:38,940 --> 00:56:43,185 Claro que �, junto com 6 balinhas. 1040 00:56:43,840 --> 00:56:45,868 Acho que teremos que nos livrar disso. 1041 00:56:46,631 --> 00:56:49,125 - Ol�, Ray. - Rosalind. 1042 00:56:49,126 --> 00:56:51,926 - Desculpe pela interrup��o. - Do que voc� precisa, Ray? 1043 00:56:51,927 --> 00:56:55,100 Laura Pressfield voltou para casa em seguran�a. 1044 00:57:01,086 --> 00:57:02,660 �timo. 1045 00:57:04,726 --> 00:57:06,396 O qu� mais? 1046 00:57:06,397 --> 00:57:09,607 Um de seus associados sofreu um acidente. 1047 00:57:10,289 --> 00:57:13,155 - Merda. - Ele caiu de uma janela, chefe. 1048 00:57:13,156 --> 00:57:15,045 Que horas s�o, Sr. Wolf? 1049 00:57:15,046 --> 00:57:18,884 � hora de voc�s vazarem, rapazes. 1050 00:57:20,571 --> 00:57:23,667 - Caralho. - Parece um acidente extremo. 1051 00:57:23,668 --> 00:57:26,116 Sim, foi como uma morte. 1052 00:57:27,671 --> 00:57:29,977 - Caralho. - Vou tirar uma selfie! 1053 00:57:29,978 --> 00:57:33,681 - Ent�o voc� matou algu�m? - N�o. A gravidade matou ele. 1054 00:57:34,334 --> 00:57:36,317 - Quem era ele? - Aslan. 1055 00:57:36,318 --> 00:57:38,666 Um garoto russo com listras nos bra�os. 1056 00:57:38,667 --> 00:57:40,907 Garoto russo? Isso n�o parece bom. 1057 00:57:40,908 --> 00:57:43,874 - Algu�m viu voc�? - Quer tirar uma selfie? 1058 00:57:43,875 --> 00:57:47,206 Merda. Nada foi gravado. Deixamos tudo limpo. 1059 00:57:47,207 --> 00:57:49,992 - O corpo? - Eu cuidei disso. 1060 00:57:51,550 --> 00:57:54,086 - Isso n�o � o ideal. - N�o �. 1061 00:57:54,087 --> 00:57:55,681 Voc� n�o pode se deixar enganar 1062 00:57:55,682 --> 00:57:57,890 pela maneira como esses drogados se vestem. 1063 00:57:57,891 --> 00:58:01,045 - Eles v�o para escolas caras. - Aslan. 1064 00:58:01,046 --> 00:58:03,528 Seus pais t�m muito dinheiro. 1065 00:58:04,657 --> 00:58:06,905 E dinheiro pode ser um problema. 1066 00:58:08,422 --> 00:58:09,842 Merda. 1067 00:58:09,843 --> 00:58:13,266 Aposto que voc� n�o disse nada ao Mickey sobre o que aconteceu. 1068 00:58:13,267 --> 00:58:16,445 Voc� est� jogando verde, Fletcher, porque n�o faz ideia. 1069 00:58:16,446 --> 00:58:19,246 Voc� est� certo, estou jogando verde. 1070 00:58:19,247 --> 00:58:23,963 Veja isso. Estou jogando verde na minha bolsinha. 1071 00:58:24,157 --> 00:58:26,255 E o que eu encontrei? 1072 00:58:28,555 --> 00:58:31,316 Obrigado. Ou devo dizer... 1073 00:58:32,103 --> 00:58:33,821 spasibo? 1074 00:58:33,822 --> 00:58:37,293 O que este jovem estava fazendo? Estava procurando algo no ch�o? 1075 00:58:37,294 --> 00:58:39,193 Frazier. 1076 00:58:39,194 --> 00:58:42,180 Rapazes, vamos precisar desses celulares. 1077 00:58:42,181 --> 00:58:44,048 Corre. Corre. Anda. 1078 00:58:44,083 --> 00:58:46,410 Bunny, pegue ele. Limpe essa porra. 1079 00:58:46,411 --> 00:58:49,407 - Vamos l�, me pegue, idiota. - Seu puto. 1080 00:59:13,896 --> 00:59:15,485 Idiota! 1081 00:59:20,381 --> 00:59:23,491 O que vai dizer agora, idiota? Agora eu tenho refor�o. 1082 00:59:24,227 --> 00:59:26,930 Voc� n�o poderia refor�ar um celular, seu puto. 1083 00:59:27,137 --> 00:59:28,899 Esse cara que pegar meu celular. 1084 00:59:29,361 --> 00:59:31,571 - Mate ele. - Vaza, puto! 1085 00:59:31,972 --> 00:59:33,456 Como voc� vai sair dessa? 1086 00:59:33,457 --> 00:59:34,816 Calma, rapazes. 1087 00:59:36,062 --> 00:59:40,112 Tenho certeza de que voc�s s�o dur�es, g�ngsters, 1088 00:59:40,113 --> 00:59:43,199 meninos travessos e toda essa besteira. 1089 00:59:44,258 --> 00:59:47,089 Mas eu venho em paz. 1090 00:59:48,223 --> 00:59:51,800 N�o estou tentando roub�-lo. Estou tentando compr�-lo. 1091 00:59:52,579 --> 00:59:55,966 Por um bom dinheiro. Dinheiro honesto. 1092 00:59:56,567 --> 00:59:58,757 �? Por esse celular? 1093 01:00:00,976 --> 01:00:04,662 - Quanto? - Uma sacola cheia de dinheiro. 1094 01:00:04,695 --> 01:00:08,832 E ent�o eu vou embora, como a escurid�o ao amanhecer. 1095 01:00:09,171 --> 01:00:12,105 Que tal voc� nos dar a sacola e vazar? 1096 01:00:19,051 --> 01:00:21,441 Pare de brincar, puto. 1097 01:00:23,402 --> 01:00:27,360 Me d� o celular e pegue o dinheiro. 1098 01:00:27,961 --> 01:00:30,452 Largue a porra do dinheiro e corra, garoto. 1099 01:00:37,614 --> 01:00:39,176 Certo. 1100 01:00:40,520 --> 01:00:43,534 - Porra! - Corre, corre, corre! 1101 01:00:44,915 --> 01:00:46,390 Agora... 1102 01:00:47,806 --> 01:00:50,535 Coloque o celular... 1103 01:00:51,248 --> 01:00:53,665 no ch�o. 1104 01:01:14,465 --> 01:01:17,641 - Idiota. - O que voc� est� fazendo, Dave? 1105 01:01:17,642 --> 01:01:21,076 - Est� com ele em algum lugar. - Espere. Porra. 1106 01:01:22,034 --> 01:01:23,256 Ray? 1107 01:01:23,257 --> 01:01:26,536 Posso usar o seu banheiro? S� para fazer xixi? 1108 01:01:29,052 --> 01:01:32,468 Fletcher, tire os sapatos antes de entrar. 1109 01:01:32,469 --> 01:01:34,249 Deixe-os na porta. 1110 01:01:34,251 --> 01:01:35,768 Sim, mam�e. 1111 01:01:36,844 --> 01:01:39,657 Vamos. Onde est� o seu ritmo, irm�o? 1112 01:01:39,658 --> 01:01:41,509 Voc� pode fazer melhor do que isso. 1113 01:01:41,510 --> 01:01:43,012 Idiota. 1114 01:01:43,014 --> 01:01:45,622 Vamos, Bunny, pare de brincar. 1115 01:01:45,657 --> 01:01:48,231 Olha s�, voc� est� suando. 1116 01:01:48,425 --> 01:01:51,039 Quase l�. Quase l�. Quase l�. 1117 01:01:51,127 --> 01:01:53,235 Levante essas pernas. Vamos, mano. 1118 01:01:53,270 --> 01:01:55,344 Deveria estar usando t�nis de corrida. 1119 01:01:55,345 --> 01:01:57,185 Tentando ir para as Olimp�adas, n�o �? 1120 01:01:57,220 --> 01:01:59,809 � o Usain Bolt. Vamos, Usain. 1121 01:02:12,585 --> 01:02:14,139 Celular. 1122 01:02:22,889 --> 01:02:24,402 Desculpe por isso. 1123 01:02:26,383 --> 01:02:28,435 Posso ir para casa agora? 1124 01:02:28,470 --> 01:02:31,351 Claro que voc� pode, querida. Claro que voc� pode. 1125 01:02:51,146 --> 01:02:53,396 H� algum problema aqui, Ray? 1126 01:02:53,431 --> 01:02:55,176 N�o sei. 1127 01:02:55,300 --> 01:02:57,832 H� algum problema aqui, Fletcher? 1128 01:02:57,900 --> 01:03:00,139 N�o vejo nenhum problema. 1129 01:03:01,445 --> 01:03:04,150 Eu esqueci de lavar minhas m�os. 1130 01:03:04,779 --> 01:03:06,735 Da pr�xima vez, ligue antes. 1131 01:03:06,736 --> 01:03:08,705 Desculpe, chefe. 1132 01:03:09,549 --> 01:03:11,185 E voc� n�o ouviu nada? 1133 01:03:11,220 --> 01:03:13,793 Como tanta erva desaparece e ningu�m sabe de nada? 1134 01:03:13,794 --> 01:03:17,372 Eu n�o ouvi nada, treinador. Nada nas ruas. 1135 01:03:17,374 --> 01:03:19,967 Existe um velhote chamado Mickey Pearson. 1136 01:03:19,969 --> 01:03:22,242 - Quem � Mickey Pearson? - Voc� o conhece. 1137 01:03:22,277 --> 01:03:24,516 Ele comanda a venda de erva. Ele � um puto. 1138 01:03:24,518 --> 01:03:26,006 N�o vai querer mexer com ele. 1139 01:03:26,008 --> 01:03:28,743 Mas n�o h� como seus rapazes terem roubado dele, 1140 01:03:28,744 --> 01:03:30,478 ent�o n�o se preocupe com isso. 1141 01:03:30,480 --> 01:03:32,249 Voc� sabe onde me encontrar, Chasa. 1142 01:03:32,250 --> 01:03:35,240 Fique de ouvidos abertos. Primetime, entre no ringue. 1143 01:03:36,726 --> 01:03:38,187 Ernie. 1144 01:03:39,134 --> 01:03:40,930 Voc� sabe o nome daquele chin�s? 1145 01:03:40,931 --> 01:03:42,348 - Phuc. - O qu�? 1146 01:03:42,349 --> 01:03:43,973 Phuc, com "Fuhuc" mas com "Ph". 1147 01:03:43,974 --> 01:03:46,395 N�o banque o engra�adinho, Ernie. Onde ele mora? 1148 01:03:46,398 --> 01:03:48,755 - Na parte chique de Croydon. - Largue a corda. 1149 01:03:48,756 --> 01:03:50,511 N�o existe parte chique em Croydon. 1150 01:03:50,512 --> 01:03:54,247 - � comparativo, n�o �? - Ernie, o que est� fazendo? 1151 01:03:54,249 --> 01:03:56,418 Por que n�o est� treinando, negro ladr�o? 1152 01:03:56,420 --> 01:03:58,287 Estou sozinho aqui. 1153 01:03:59,763 --> 01:04:01,866 Ele acabou de me chamar de negro ladr�o? 1154 01:04:01,867 --> 01:04:04,513 - Sim, ele chamou. - Isso � racista. 1155 01:04:04,515 --> 01:04:07,419 Mas voc� � negro e � ladr�o, Ernie. Esses s�o os fatos. 1156 01:04:07,420 --> 01:04:09,455 Primetime n�o liga para a ra�a. 1157 01:04:09,490 --> 01:04:12,597 Eu ser negro n�o tem nada a ver com o fato de eu ser ladr�o. 1158 01:04:12,598 --> 01:04:14,539 Ele n�o disse que os negros s�o ladr�es. 1159 01:04:14,574 --> 01:04:17,130 Ele foi espec�fico com voc�. N�o misture as coisas. 1160 01:04:17,132 --> 01:04:20,756 Eu diria que � um termo de afeto familiar. 1161 01:04:20,758 --> 01:04:23,655 Primetime � um cigano. Eu n�o o chamaria de vagabundo. 1162 01:04:23,657 --> 01:04:25,425 Por que n�o? Ele pode compreensivo. 1163 01:04:25,426 --> 01:04:27,281 Somente se vier do cora��o, � claro. 1164 01:04:27,282 --> 01:04:29,055 Voltando para o outro assunto. 1165 01:04:29,056 --> 01:04:31,530 Preciso do endere�o do chin�s, certo? 1166 01:04:31,531 --> 01:04:33,199 Voc� ter� pela manh�, treinador. 1167 01:04:33,232 --> 01:04:35,170 - Bom rapaz. - E treinador... 1168 01:04:35,171 --> 01:04:36,813 - O qu�? - Tenho boas not�cias. 1169 01:04:36,814 --> 01:04:39,795 - O qu�? - Sei de quem s�o as ervas. 1170 01:04:41,039 --> 01:04:43,865 E s� agora voc� me conta! 1171 01:04:43,991 --> 01:04:46,484 Eu mandei parar?! 1172 01:04:47,226 --> 01:04:53,199 Ernie, este n�o � o momento para ser discreto. 1173 01:04:53,234 --> 01:04:55,408 Diga-me que n�o � Mickey Pearson. 1174 01:04:55,409 --> 01:04:57,564 Porra, treinador, voc� tamb�m � cigano? 1175 01:04:57,599 --> 01:04:59,719 Virou profeta, tem uma bola de cristal? 1176 01:04:59,720 --> 01:05:01,496 Isso n�o � uma boa not�cia, Ernie. 1177 01:05:01,497 --> 01:05:03,168 Mickey Pearson � not�cia ruim 1178 01:05:03,169 --> 01:05:05,272 diante de uma d�vida violenta e cara. 1179 01:05:13,783 --> 01:05:16,028 Estou aqui para ver seu chefe. 1180 01:05:22,399 --> 01:05:24,373 Sinta-se livre para falar. 1181 01:05:24,577 --> 01:05:26,804 Acho que voc� � o Consigliere 1182 01:05:26,805 --> 01:05:29,984 de quem meus garotos est�pidos roubaram. 1183 01:05:30,085 --> 01:05:34,818 Eu gostaria de pedir desculpas em nome deles. 1184 01:05:34,819 --> 01:05:37,258 Meus garotos s�o ing�nuos, 1185 01:05:37,259 --> 01:05:39,798 tiveram uma vida dif�cil e est�o ficando bons, 1186 01:05:39,799 --> 01:05:42,521 mas eles s�o meus garotos, minha responsabilidade, 1187 01:05:42,522 --> 01:05:45,622 ent�o sou eu quem deve ser responsabilizado por suas a��es. 1188 01:05:45,624 --> 01:05:47,452 Posso devolver suas mercadorias, 1189 01:05:47,453 --> 01:05:49,425 mas n�o posso devolver o inconveniente, 1190 01:05:49,426 --> 01:05:51,733 o tempo, a dor de cabe�a. 1191 01:05:51,734 --> 01:05:54,898 Ent�o ofere�o minha lealdade, 1192 01:05:54,899 --> 01:05:57,677 minha palavra, meu tempo, 1193 01:05:57,678 --> 01:05:59,993 at� que essa d�vida seja paga. 1194 01:06:01,630 --> 01:06:06,684 Vou fazer as pazes, mas deixe meus garotos em paz. 1195 01:06:08,219 --> 01:06:11,331 Primeiro, preciso saber como seus garotos 1196 01:06:11,332 --> 01:06:14,440 obtiveram as informa��es sobre onde ficava nossa fazenda, 1197 01:06:14,441 --> 01:06:16,486 porque isso n�o � de conhecimento comum. 1198 01:06:16,521 --> 01:06:19,565 Depois de superarmos isso, 1199 01:06:20,036 --> 01:06:22,160 podemos conversar. 1200 01:06:23,378 --> 01:06:26,116 Bem, posso fazer melhor que isso. 1201 01:06:33,104 --> 01:06:35,723 O nome dele � Phuc, mas escreve-se com um "Ph", 1202 01:06:35,724 --> 01:06:37,158 ent�o soa como "Fuhuc". 1203 01:06:38,602 --> 01:06:40,253 Ent�o � Phu-uc? 1204 01:06:40,254 --> 01:06:42,694 O qu�? � algo assim. 1205 01:06:42,695 --> 01:06:46,238 Foi ele que disse onde ficava a fazenda. Voc� conhece ele? 1206 01:06:46,239 --> 01:06:49,740 Sim, j� nos conhecemos, n�o, Phu-uc... Phuc? 1207 01:06:49,742 --> 01:06:51,419 - Esse � o nome. - Phu-uc? 1208 01:06:51,420 --> 01:06:52,922 - Phuc. - Phuc. 1209 01:06:54,312 --> 01:06:55,778 Certo. 1210 01:06:55,813 --> 01:06:58,063 N�o fa�a nada est�pido, filho, certo? 1211 01:07:00,427 --> 01:07:04,279 - Como voc� sabia a localiza��o? - Preciso do meu inalador. 1212 01:07:04,280 --> 01:07:05,746 Sim, em um minuto. 1213 01:07:05,747 --> 01:07:09,717 Diga-me com voc� sabia a localiza��o da nossa fazenda. 1214 01:07:10,109 --> 01:07:14,112 Tenho seguido voc� por meses. Dry Eye me deu o endere�o. 1215 01:07:14,743 --> 01:07:18,061 Eu n�o consigo respirar! Eu preciso disso, por favor. 1216 01:07:18,062 --> 01:07:20,931 Tudo bem, Phuc. Acalme-se Phunc. 1217 01:07:22,742 --> 01:07:25,897 Certo, fique em p�. Pelo amor de Deus. 1218 01:07:27,136 --> 01:07:29,160 Corte a fita dos p�s. 1219 01:07:30,437 --> 01:07:31,926 Certo. 1220 01:07:32,428 --> 01:07:34,266 Aqui, aqui, olhe para mim. 1221 01:07:34,469 --> 01:07:36,148 - Voc� est� bem? - Sim. 1222 01:07:36,149 --> 01:07:37,998 - Onde est� o seu inalador? - Aqui. 1223 01:07:38,813 --> 01:07:41,317 Certo, aqui, tome uma dose. 1224 01:07:41,318 --> 01:07:45,534 Bom garoto. Pronto, filho. Voc� est� bem? 1225 01:07:48,033 --> 01:07:49,562 Porra! 1226 01:07:49,895 --> 01:07:52,141 N�o, pare, n�o! 1227 01:07:58,651 --> 01:08:02,420 Porra, Ray. Voc� precisa comprar paraquedas. 1228 01:08:02,421 --> 01:08:05,863 - H� um padr�o emergindo aqui. - Sinto muito, chefe. 1229 01:08:05,864 --> 01:08:08,184 E quem � esse garoto Phuc? 1230 01:08:08,186 --> 01:08:11,206 - � o homem do Dry Eye. - Homem do Lorde George. 1231 01:08:11,209 --> 01:08:14,910 Poderia ser s� do Dry Eye. Ele est� ficando ousado. 1232 01:08:14,911 --> 01:08:18,551 Sim. Eles ainda trabalham para Lorde George. 1233 01:08:18,552 --> 01:08:21,773 Cuidarei disso pessoalmente. 1234 01:08:48,718 --> 01:08:50,535 Lorde George. 1235 01:08:50,536 --> 01:08:52,705 Sr. Pearson. 1236 01:08:53,232 --> 01:08:55,756 E a que devo a visita? 1237 01:09:06,475 --> 01:09:08,259 O que voc� est� assistindo? 1238 01:09:08,294 --> 01:09:11,227 Estou assistindo a TV. 1239 01:09:11,228 --> 01:09:13,341 O que voc� est� assistindo na TV? 1240 01:09:13,342 --> 01:09:15,856 Estou assistindo �s corridas de cavalos. 1241 01:09:15,857 --> 01:09:19,823 Sat�lite ao vivo de Hong Kong. 1242 01:09:20,035 --> 01:09:22,444 Meu �nico v�cio. 1243 01:09:22,445 --> 01:09:25,060 Isso n�o � exatamente verdade, n�o �? 1244 01:09:25,062 --> 01:09:26,528 O que quer dizer? 1245 01:09:26,529 --> 01:09:30,465 Eu sempre tomei o v�cio como a defini��o 1246 01:09:30,466 --> 01:09:33,747 de qualquer atividade criminosa ou comportamento perverso 1247 01:09:33,748 --> 01:09:36,465 envolvendo prostitui��o, pornografia ou drogas, 1248 01:09:36,466 --> 01:09:39,101 ent�o, n�o... 1249 01:09:39,471 --> 01:09:42,772 Corrida de cavalos n�o � o seu �nico v�cio, Lorde. 1250 01:09:42,773 --> 01:09:46,263 Eu diria que voc� tem todos os v�cios conhecidos pelo homem. 1251 01:09:46,264 --> 01:09:48,400 - H� uma diferen�a. - Qual? 1252 01:09:48,401 --> 01:09:51,903 Eu facilito. N�o participo 1253 01:09:51,904 --> 01:09:55,341 em nenhum v�cio mencionado. 1254 01:09:58,062 --> 01:09:59,093 E o ch�? 1255 01:10:09,902 --> 01:10:11,827 O que tem o ch�? 1256 01:10:11,828 --> 01:10:14,945 Isso tamb�m � um v�cio. 1257 01:10:15,368 --> 01:10:17,789 A cafe�na � uma droga, voc� n�o sabe? 1258 01:10:17,790 --> 01:10:21,743 Veio falar disso comigo? Ch�? 1259 01:10:21,744 --> 01:10:25,550 A Maria Joana � o meu v�cio, como voc� bem sabe. 1260 01:10:25,742 --> 01:10:29,721 Claro, sou viciado em vend�-la, n�o em consumi-la. 1261 01:10:29,722 --> 01:10:33,063 Eu escolhi, especificamente, vender maconha. 1262 01:10:33,064 --> 01:10:35,232 Claro, eu sabia que h� mais dinheiro 1263 01:10:35,233 --> 01:10:39,170 em vender o p� branco ou marrom, como voc� escolheu, 1264 01:10:39,171 --> 01:10:43,894 mas, minha parada n�o mata ningu�m, 1265 01:10:43,895 --> 01:10:45,856 e eu gosto disso. 1266 01:10:48,000 --> 01:10:50,092 Enquanto seu veneno... 1267 01:10:50,383 --> 01:10:53,134 � e sempre foi 1268 01:10:53,135 --> 01:10:55,995 um destruidor de mundos. 1269 01:11:03,490 --> 01:11:06,505 Ent�o, sim, sua facilita��o 1270 01:11:06,506 --> 01:11:09,604 � definitivamente participa��o. 1271 01:11:18,483 --> 01:11:22,428 Mas n�o vim lhe dar um serm�o sobre �tica situacional. 1272 01:11:22,429 --> 01:11:25,226 Ent�o, por que diabos voc� est� aqui? 1273 01:11:42,247 --> 01:11:44,851 Voc� est� come�ando uma guerra comigo, George, 1274 01:11:44,852 --> 01:11:46,897 e estou tentando caminhar com eleg�ncia, 1275 01:11:46,898 --> 01:11:49,203 mas estou achando muito dif�cil. 1276 01:11:49,204 --> 01:11:52,095 - Laura! - Eu n�o brinco com erva. 1277 01:11:52,096 --> 01:11:53,911 Voc� mandou seu homem Dry Eye 1278 01:11:53,912 --> 01:11:56,530 para ver se ele pode comprar meu neg�cio por gr�os. 1279 01:11:56,531 --> 01:11:58,080 Laura! 1280 01:11:59,775 --> 01:12:03,687 Achou que eu n�o descobriria? Me seguindo por meses? 1281 01:12:04,540 --> 01:12:08,892 Sim. Voc� cruzou a linha, e isso tem um pre�o. 1282 01:12:08,893 --> 01:12:11,403 Voc� invadiu um dos meus locais. 1283 01:12:11,718 --> 01:12:14,019 Voc� conhece as regras, George. 1284 01:12:14,020 --> 01:12:18,178 Que porra voc� estava pensando? Voc� invadiu um dos meus locais. 1285 01:12:18,179 --> 01:12:20,416 Que porra voc� estava pensando? 1286 01:12:20,417 --> 01:12:22,940 Que porra voc� estava pensando, George? 1287 01:12:58,372 --> 01:13:01,835 Se voc� tentar me prejudicar, 1288 01:13:02,025 --> 01:13:05,463 ou tentar amea�ar minha posi��o novamente, 1289 01:13:05,464 --> 01:13:08,306 Serei for�ado a aceitar sua declara��o de guerra. 1290 01:13:08,307 --> 01:13:10,137 Voc� entendeu? 1291 01:13:11,327 --> 01:13:13,069 �timo. 1292 01:13:13,954 --> 01:13:18,156 Agora, vejo que voc� n�o est� se sentindo bem. 1293 01:13:18,157 --> 01:13:20,229 � porque eu batizei seu ch� 1294 01:13:20,264 --> 01:13:23,092 com um pequeno parasita desagrad�vel chamado shigella. 1295 01:13:23,094 --> 01:13:27,699 Se n�o tiver cuidados m�dicos, voc� vai cagar at� morrer. 1296 01:13:28,562 --> 01:13:31,858 Sugiro que tome dois desses biscoitos efervescentes. 1297 01:13:33,145 --> 01:13:35,550 Voc� ficar� bem em 1h ou 2h, 1298 01:13:35,551 --> 01:13:38,602 tempo suficiente para considerar suas indiscri��es passadas. 1299 01:13:43,581 --> 01:13:46,645 E, George, se eu posso chegar at� voc� 1300 01:13:46,646 --> 01:13:48,470 atrav�s de sua cozinha... 1301 01:13:49,169 --> 01:13:51,460 Posso chegar at� voc� em qualquer lugar. 1302 01:13:58,364 --> 01:14:01,248 - Voc� fez isso? - O qu�? 1303 01:14:01,249 --> 01:14:04,006 Voc� invadiu a fazenda de Mickey Pearson? 1304 01:14:04,007 --> 01:14:05,440 N�o. 1305 01:14:05,441 --> 01:14:08,626 Ent�o est� me dizendo que o Phuc fez isso pelas suas costas. 1306 01:14:08,627 --> 01:14:11,988 Digamos o seguinte. Ele n�o fez isso na frente dele. 1307 01:14:11,990 --> 01:14:14,011 Ele fez sem a minha b�n��o. 1308 01:14:14,012 --> 01:14:15,759 Mas voc� agiu pelas minhas costas 1309 01:14:15,760 --> 01:14:18,224 e fez um oferta para comprar o neg�cio dele. 1310 01:14:18,720 --> 01:14:22,049 Sim. Eu fiz isso. 1311 01:14:24,573 --> 01:14:26,766 Deixe-me avisar-lhe como voc� me avisa. 1312 01:14:26,890 --> 01:14:31,909 Chega um momento em que os jovens sucedem os velhos. 1313 01:14:31,910 --> 01:14:34,709 N�o me provoque. 1314 01:14:37,822 --> 01:14:40,084 H� algumas coisas que eu n�o sei. 1315 01:14:40,085 --> 01:14:43,502 Algo entre o Dry Eye e o Lorde George. 1316 01:14:43,503 --> 01:14:48,548 O que quer que seja, algu�m matou o Lorde George. 1317 01:14:48,549 --> 01:14:53,627 Algu�m poderia pensar que foi voc� ou o Mickey. 1318 01:14:55,286 --> 01:14:58,460 Podemos continuar com a nossa pequena hist�ria? 1319 01:14:59,179 --> 01:15:02,350 Isso desperta o seu interesse, Raymond? 1320 01:15:02,351 --> 01:15:04,546 Ent�o, o Matthew conhece o Dry Eye. 1321 01:15:04,547 --> 01:15:07,523 - E da�? - Sim, eu concordo. 1322 01:15:07,524 --> 01:15:09,091 Talvez eles s� se encontraram 1323 01:15:09,092 --> 01:15:10,816 para falar de f�rias nas Maldivas 1324 01:15:10,818 --> 01:15:14,703 ou as implica��es a longo prazo de deixar a Uni�o Europeia. 1325 01:15:14,704 --> 01:15:19,764 Mas eu filmei, li os l�bios, traduzi e transcrevi. 1326 01:15:19,765 --> 01:15:22,892 Mais ou menos como o cl�ssico filme de 1974 "A Conversa��o", 1327 01:15:22,893 --> 01:15:25,199 estrelando Gene Hackman e John Cazale. 1328 01:15:25,200 --> 01:15:28,926 Sabe, Coppola colocou isso no "O Poderoso Chef�o". 1329 01:15:28,928 --> 01:15:32,087 N�o era para mim. � um pouco chato. 1330 01:15:32,089 --> 01:15:36,509 Posso dizer que o Matthew � bem interessante, n�o �? 1331 01:15:36,510 --> 01:15:38,775 Ele n�o � um tipo americano. 1332 01:15:38,776 --> 01:15:42,055 Ele � um Sr. Internacional. At� fala um pouco de canton�s. 1333 01:15:42,056 --> 01:15:43,557 Sente aqui. 1334 01:15:43,558 --> 01:15:48,351 Voc� ser� o Dry Eye e eu serei Matthew. 1335 01:15:48,938 --> 01:15:50,534 Vamos. 1336 01:15:55,032 --> 01:15:56,967 Certo. 1337 01:15:58,385 --> 01:16:01,230 Tente sincronizar com os l�bios dele, certo? 1338 01:16:01,231 --> 01:16:02,862 - Certo. - Pronto? 1339 01:16:03,334 --> 01:16:06,046 A��o. 1340 01:16:18,033 --> 01:16:20,821 Houve um incidente. o Lorde George... 1341 01:16:20,822 --> 01:16:23,349 Pelo amor de Deus, Raymond. Est� horr�vel. 1342 01:16:23,350 --> 01:16:25,877 Coloque algo nisso, um pouco de energia. 1343 01:16:25,878 --> 01:16:27,411 E a��o. 1344 01:16:27,446 --> 01:16:29,012 Houve um incidente. 1345 01:16:29,013 --> 01:16:30,715 O Lorde George n�o fez sua parte. 1346 01:16:30,716 --> 01:16:32,223 N�o fez a parte dele? 1347 01:16:32,225 --> 01:16:35,082 A �ltima coisa que voc� precisa � atrair um polvo. 1348 01:16:35,083 --> 01:16:36,562 Polvo? 1349 01:16:36,563 --> 01:16:40,735 O que isso significa? N�o � uma tradu��o muito boa. 1350 01:16:40,770 --> 01:16:42,178 A tradu��o n�o est� errada. 1351 01:16:42,179 --> 01:16:44,186 Matthew n�o � t�o fluente. E � canton�s. 1352 01:16:44,187 --> 01:16:46,100 � para preencher os espa�os em branco. 1353 01:16:46,101 --> 01:16:47,515 E a��o. 1354 01:16:47,550 --> 01:16:50,027 � culpa do Michael. Ele � o respons�vel por isso. 1355 01:16:50,129 --> 01:16:52,075 Essa n�o � uma jogada inteligente. 1356 01:16:52,076 --> 01:16:54,288 N�o me diga qual jogada � inteligente. 1357 01:16:54,290 --> 01:16:57,041 - Eu discordo. - Voc� me ouviu bem. 1358 01:16:57,042 --> 01:16:59,712 Haver� consequ�ncias pelas a��es do Michael. 1359 01:16:59,713 --> 01:17:02,026 Voc� acha que est� no comando, n�o �? 1360 01:17:02,027 --> 01:17:04,406 N�o toque no cabelo do meu rato. 1361 01:17:04,408 --> 01:17:06,107 O que significa: "Cabelo de rato"? 1362 01:17:06,142 --> 01:17:08,714 Acho que ele quis dizer: "N�o estrague meu acordo," 1363 01:17:08,715 --> 01:17:10,738 mas admito que ficou um pouco esquisito. 1364 01:17:10,739 --> 01:17:12,510 O Matthew se descontrola um pouco 1365 01:17:12,511 --> 01:17:17,590 e a tradu��o fica ruim. Algo sobre primavera e su�ter. 1366 01:17:17,591 --> 01:17:19,517 Acho que ele est� chateado. 1367 01:17:19,523 --> 01:17:22,568 E ent�o o Dry Eye diz algo, mas um puto entrou na frente, 1368 01:17:22,569 --> 01:17:24,215 ent�o eu tamb�m n�o entendi isso. 1369 01:17:24,216 --> 01:17:27,227 Seu canton�s � um lixo, ent�o direi isso no seu idioma 1370 01:17:27,228 --> 01:17:30,480 e s� direi uma vez, ent�o escute-me, Rubenstein. 1371 01:17:31,951 --> 01:17:34,826 Vai acontecer desse jeito. 1372 01:17:35,554 --> 01:17:37,852 Voc� vai se afastar... 1373 01:17:37,853 --> 01:17:40,167 e eu tomo conta de tudo. 1374 01:17:40,835 --> 01:17:44,582 E voc� vai me respeitar. 1375 01:17:44,583 --> 01:17:47,796 E a� est�. � tudo o que tenho. 1376 01:17:47,797 --> 01:17:50,194 Desculpa. O show acabou. 1377 01:17:50,195 --> 01:17:53,188 Mas acho que est� bem claro 1378 01:17:53,189 --> 01:17:56,585 que eles n�o s�o s� parceiros de mah-jongg, n�o �? 1379 01:18:04,739 --> 01:18:07,683 Nem tudo estava claro, Fletcher. 1380 01:18:07,684 --> 01:18:09,634 Segundo voc�, 1381 01:18:09,635 --> 01:18:12,288 j� sabemos que o Matthew quer comprar o Michael. 1382 01:18:12,289 --> 01:18:16,051 - Ent�o, por que isso � not�cia? - N�o se preocupe, meu querido. 1383 01:18:16,053 --> 01:18:18,575 Vamos chegar ao notici�rio. 1384 01:18:18,576 --> 01:18:21,849 Estou me aproximando do meu cl�max. 1385 01:18:28,221 --> 01:18:29,744 Dry Eye. 1386 01:18:29,745 --> 01:18:33,402 Acredito que voc� far� Michael Pearson pagar por isso. 1387 01:18:33,403 --> 01:18:36,309 Voc� � o chefe do Drag�o agora. 1388 01:18:36,310 --> 01:18:38,787 Solidifique sua posi��o. 1389 01:18:39,210 --> 01:18:41,437 Isso ser� feito, tio. 1390 01:18:41,438 --> 01:18:44,982 O Dry Eye recebeu a promo��o que queria, n�o � Raymond? 1391 01:18:44,983 --> 01:18:47,755 A pergunta �: O que ele faria com isso 1392 01:18:47,756 --> 01:18:49,935 agora que ele � o fod�o? 1393 01:18:49,936 --> 01:18:52,251 Me d� dez minutos, Ray. 1394 01:18:52,252 --> 01:18:54,186 Chefe. 1395 01:19:07,367 --> 01:19:11,123 Al�, Ros. Hoje � a noite de encontro. 1396 01:19:11,124 --> 01:19:14,567 21h, voc� e eu, no River Cafe. 1397 01:19:14,569 --> 01:19:16,673 21h? Eu estarei l�. 1398 01:19:19,611 --> 01:19:21,697 Estamos fechados. 1399 01:19:21,698 --> 01:19:23,407 Desligue o celular. 1400 01:19:24,957 --> 01:19:27,946 - N�o. - Desligue a porra do celular. 1401 01:19:27,947 --> 01:19:29,594 Quem est� a�? 1402 01:19:30,750 --> 01:19:32,770 Ros, quem est� a�? 1403 01:19:32,771 --> 01:19:34,699 O que est� fazendo aqui, Dry Eye? 1404 01:19:37,324 --> 01:19:39,688 Agora est� esquentando, n�o �? 1405 01:19:39,689 --> 01:19:43,608 Neste ponto, acho que voc� nem sabia 1406 01:19:43,609 --> 01:19:45,541 que o Lorde George j� estava morto, 1407 01:19:45,542 --> 01:19:48,215 e muito menos o que o Dry Eye estava fazendo. 1408 01:19:48,216 --> 01:19:51,093 Ol�, Dry Eye. O que voc� quer? 1409 01:20:02,852 --> 01:20:04,793 Gosta de doce cozido? 1410 01:20:04,794 --> 01:20:08,165 - N�o. - Como quiser. 1411 01:20:15,545 --> 01:20:17,634 Quem diabos era ele? 1412 01:20:17,669 --> 01:20:19,923 N�o sei exatamente o que aconteceu depois, 1413 01:20:19,924 --> 01:20:22,289 porque voc�s dois conseguiram me ferrar. 1414 01:20:22,290 --> 01:20:24,522 Eles pegaram a Rosalind. Ligue para o Roger. 1415 01:20:25,935 --> 01:20:28,172 Que bom. Outra garrafa. 1416 01:20:28,173 --> 01:20:31,050 Espera. Voc� estava l�? 1417 01:20:32,338 --> 01:20:35,408 Sim. � claro que eu estava l�. 1418 01:20:35,409 --> 01:20:39,634 Ele n�o est� atendendo. Coloque o cinto de seguran�a. 1419 01:20:39,839 --> 01:20:43,069 Sim, deixe-me ligar para a Rosalind. Fa�o isso. 1420 01:20:43,896 --> 01:20:46,647 Deixa comigo. Dirija com cuidado. 1421 01:20:46,682 --> 01:20:50,681 Rosalind, n�o se assuste, mas voc� vem comigo 1422 01:20:50,682 --> 01:20:53,556 at� que eu resolva os problemas com seu marido. 1423 01:20:53,557 --> 01:20:55,099 N�o vou sair daqui. 1424 01:20:55,100 --> 01:20:57,937 Ela n�o est� atendendo. Est� s� tocando. 1425 01:20:57,938 --> 01:21:00,859 - Porra. - Podemos desacelerar um pouco. 1426 01:21:02,355 --> 01:21:04,170 Porra! 1427 01:21:18,422 --> 01:21:20,479 Voc� sabe como isso funciona. 1428 01:21:20,594 --> 01:21:25,100 Voc� vem comigo ou o Tony far� voc� vir comigo. 1429 01:21:25,101 --> 01:21:27,323 Voc� est� no meu escrit�rio sob o meu teto. 1430 01:21:27,324 --> 01:21:29,804 Voc� n�o tem direto de mandar o Tony fazer nada 1431 01:21:29,839 --> 01:21:32,284 al�m de voltar para o lugar de onde ele veio. 1432 01:21:32,521 --> 01:21:34,522 Tony. 1433 01:21:35,220 --> 01:21:38,332 O que � isso? Isso � um peso de papel? 1434 01:21:38,333 --> 01:21:42,148 Engra�ado. Tudo com peso pode ser um peso de papel. 1435 01:21:42,149 --> 01:21:44,554 - O que far� com isso? - Depende de voc�, n�o �? 1436 01:21:44,555 --> 01:21:46,724 Ou voc� faz o que eu digo e vai embora, 1437 01:21:46,725 --> 01:21:49,521 ou vou atirar no Tony gordo bem entre os olhos. 1438 01:21:49,523 --> 01:21:51,568 Essa arma s� tem duas balas, 1439 01:21:51,569 --> 01:21:54,218 ent�o n�o falarei de sua import�ncia. 1440 01:21:54,219 --> 01:21:56,017 Ter� que confiar em mim. 1441 01:21:56,052 --> 01:21:58,089 A alternativa � um pouco absoluta. 1442 01:21:58,090 --> 01:22:01,041 Vou tem que verificar sua gram�tica sobre isso. 1443 01:22:01,144 --> 01:22:03,703 N�o pode ser um pouco absoluto. 1444 01:22:03,704 --> 01:22:06,380 Ou � ou n�o �. 1445 01:22:06,381 --> 01:22:08,932 Seja o que for, perdi a paci�ncia. 1446 01:22:08,933 --> 01:22:13,205 Estou avisando, apertarei esse gatilho e o Tony morrer�. 1447 01:22:13,338 --> 01:22:14,936 Tony. 1448 01:22:16,665 --> 01:22:19,579 Escute-me, seu puto. Se der mais um passo, 1449 01:22:19,580 --> 01:22:22,830 - ser� seu �ltimo passo. - Tony, pegue ela. 1450 01:22:57,142 --> 01:23:00,039 Eu te desafio, porra. 1451 01:23:01,533 --> 01:23:03,686 Se acalme. 1452 01:23:04,381 --> 01:23:05,849 Estou saindo. 1453 01:23:12,781 --> 01:23:15,268 Acho que eram suas duas balas, n�o �? 1454 01:23:15,269 --> 01:23:17,190 Rosalind! 1455 01:23:29,806 --> 01:23:32,176 - Venha aqui. - Rosalind! 1456 01:23:37,838 --> 01:23:40,408 Fique parada, porra! 1457 01:23:47,327 --> 01:23:48,988 Ol�, amor. 1458 01:24:04,500 --> 01:24:06,819 Ol�, amor. 1459 01:24:06,820 --> 01:24:09,381 Ent�o voc� est� baseando toda sua hist�ria 1460 01:24:09,382 --> 01:24:11,716 em uma inven��o da sua imagina��o. 1461 01:24:11,717 --> 01:24:15,486 Estou baseando minha hist�ria na soma de suas partes. 1462 01:24:15,487 --> 01:24:18,276 Tirando alguns detalhes, e eu n�o teria nenhum problema 1463 01:24:18,277 --> 01:24:21,777 em vender esse suculento p�ssego de drama para o Big Dave. 1464 01:24:21,942 --> 01:24:23,577 Ele melaria sua cueca. 1465 01:24:23,578 --> 01:24:26,244 Voc� � esperto demais para nos chantagear, Fletcher. 1466 01:24:26,245 --> 01:24:29,466 Sim, sim, obviamente, eu me precavi. 1467 01:24:29,467 --> 01:24:32,963 Pode fazer coisas horr�veis comigo, se quiser. 1468 01:24:32,964 --> 01:24:35,482 Eu at� posso gostar. 1469 01:24:35,483 --> 01:24:38,156 Mas voc� teria que sair do pa�s e nunca mais voltar. 1470 01:24:38,157 --> 01:24:40,448 Ent�o essa hist�ria acabou, Fletcher? 1471 01:24:40,449 --> 01:24:44,034 Toda essa constru��o levou � pr�xima parte. 1472 01:24:44,035 --> 01:24:47,350 Esta � a not�cia que voc� estava perguntando antes. 1473 01:24:47,351 --> 01:24:48,947 Pronto? 1474 01:24:48,948 --> 01:24:50,826 Matthew. 1475 01:24:50,827 --> 01:24:52,263 Ele precisar� de pessoal 1476 01:24:52,264 --> 01:24:53,897 para cuidar de seus neg�cios aqui 1477 01:24:53,899 --> 01:24:55,689 quando ele comprar o Michael, certo? 1478 01:24:55,691 --> 01:24:58,148 Ele precisar� de algu�m confi�vel, como voc�. 1479 01:24:58,149 --> 01:25:00,455 Ent�o por que ele n�o falou com voc�, Raymond? 1480 01:25:00,456 --> 01:25:02,966 Eu n�o sei. N�o � da minha conta. 1481 01:25:02,967 --> 01:25:04,431 Eu direi o porqu�, 1482 01:25:04,432 --> 01:25:07,516 ele j� tinha algu�m reservado para esse papel. 1483 01:25:07,517 --> 01:25:11,312 Dry Eye. Ele prometeu ao Dry Eye o trabalho, 1484 01:25:11,313 --> 01:25:15,668 mas s� se o Dry Eye ajudar a reduzir o pre�o do Mickey. 1485 01:25:15,669 --> 01:25:18,196 Foi o Matthew que disse ao Dry Eye 1486 01:25:18,197 --> 01:25:19,938 a localiza��o da fazenda do Mickey, 1487 01:25:19,939 --> 01:25:22,238 para ele roubar sua Vi�va Branca 1488 01:25:22,239 --> 01:25:24,852 causando repercuss�o e reduzindo o valor de mercado. 1489 01:25:24,853 --> 01:25:27,455 E � por isso que o Phuc, por sua vez, 1490 01:25:27,456 --> 01:25:31,589 fez aqueles fort�es sarados fazerem o trabalho. 1491 01:25:31,590 --> 01:25:33,811 Foi o Matthew 1492 01:25:33,812 --> 01:25:37,304 que fez tudo isso acontecer. 1493 01:25:37,305 --> 01:25:39,652 Mas o que ele n�o planejou... 1494 01:25:39,653 --> 01:25:41,627 Foda-se, seu velho desgra�ado! 1495 01:25:41,628 --> 01:25:43,657 Vou mijar no seu t�mulo. 1496 01:25:45,497 --> 01:25:47,098 Foi o Dry Eye... 1497 01:25:48,651 --> 01:25:50,535 que matou o Lorde George. 1498 01:25:51,887 --> 01:25:55,725 O Dry Eye n�o quer mais ser subserviente do Matthew. 1499 01:25:55,726 --> 01:25:57,520 N�o quer ser subserviente a ningu�m. 1500 01:25:57,521 --> 01:25:59,283 � assim que vai acontecer. 1501 01:25:59,861 --> 01:26:02,594 Voc� vai se afastar 1502 01:26:02,705 --> 01:26:04,765 e eu tomo conta de tudo. 1503 01:26:04,814 --> 01:26:08,625 O Dry Eye gosta do cheiro do poder e n�o gosta do Matthew. 1504 01:26:08,626 --> 01:26:11,614 Ent�o, o pequeno drag�o precisava de um lembrete 1505 01:26:11,615 --> 01:26:13,442 de quem realmente estava no comando. 1506 01:26:13,443 --> 01:26:15,425 Voc� est� nesta piscina h� 2 minutos. 1507 01:26:15,426 --> 01:26:18,392 Eu nado no oceano com os tubar�es h� 20 anos. 1508 01:26:18,393 --> 01:26:20,791 Vou lhe dizer como isso vai acontecer. 1509 01:26:20,792 --> 01:26:23,245 Voc� vai se afogar... 1510 01:26:23,246 --> 01:26:27,207 e ent�o meus caranguejos Mossad v�o te comer. 1511 01:26:27,208 --> 01:26:32,291 E � por isso, meu amor, que eu quero meus �20 milh�es. 1512 01:26:32,292 --> 01:26:35,166 Porque n�o s� eu sei exatamente 1513 01:26:35,201 --> 01:26:38,041 como o neg�cio do Mickey funciona, 1514 01:26:38,042 --> 01:26:40,568 mas tamb�m sei que o homem 1515 01:26:40,569 --> 01:26:42,272 para quem ele est� tentando vender 1516 01:26:42,273 --> 01:26:45,076 est� tentando for��-lo a vender barato 1517 01:26:45,077 --> 01:26:48,912 e indiretamente iniciou uma guerra. 1518 01:26:48,913 --> 01:26:50,441 Ent�o, acho que voc� deveria 1519 01:26:50,442 --> 01:26:52,221 me chamar de Consigliere confi�vel, 1520 01:26:52,222 --> 01:26:55,173 ou seu espi�o atr�s das linhas, 1521 01:26:55,174 --> 01:26:59,211 seu investigador intelectual, se voc� preferir. 1522 01:27:00,680 --> 01:27:02,720 Eu estou impressionado. 1523 01:27:03,760 --> 01:27:05,941 Voc� certamente sabe mais do que eu. 1524 01:27:05,942 --> 01:27:08,751 Estou impressionado n�o apenas com suas informa��es, 1525 01:27:08,752 --> 01:27:11,420 mas pela sua imagina��o. 1526 01:27:11,421 --> 01:27:13,492 Muito obrigado. 1527 01:27:15,608 --> 01:27:17,660 Ent�o voc� tem 72 horas. 1528 01:27:18,450 --> 01:27:21,771 E quero reiterar que, se algo acontecer comigo, 1529 01:27:21,772 --> 01:27:24,488 eu tenho minha ap�lice de seguro em vigor. 1530 01:27:24,489 --> 01:27:27,825 Tudo ir� para o Big Dave, e dele para o p�blico, 1531 01:27:27,826 --> 01:27:29,855 e voc�, meu amor, ir� para Marte. 1532 01:27:29,856 --> 01:27:33,032 Ent�o, recomendo que basta me pagar 1533 01:27:33,033 --> 01:27:34,886 e veja-me assistir 1534 01:27:34,887 --> 01:27:38,600 ao p�r do sol mandando beijos, sim? 1535 01:27:40,539 --> 01:27:45,579 � hora de ir embora, seu negro bastardo. 1536 01:27:45,580 --> 01:27:47,882 Isso � bobagem, n�o �, porque n�o sou negro. 1537 01:27:47,883 --> 01:27:51,201 N�o, mas sua alma �, seu negro puto. 1538 01:27:52,229 --> 01:27:56,162 Agora, fora da minha casa, porque vou dormir. 1539 01:27:58,070 --> 01:28:00,384 Posso ir com voc�? 1540 01:28:01,284 --> 01:28:04,186 N�o, mas voc� pode fumar o cano de escape 1541 01:28:04,187 --> 01:28:05,911 do seu carro funer�rio. 1542 01:28:06,927 --> 01:28:08,795 Eu poderia ir de qualquer maneira. 1543 01:28:09,587 --> 01:28:12,658 Voc� vai me ouvir arranhando no escuro, 1544 01:28:12,660 --> 01:28:15,289 masturbando em um len�o. 1545 01:28:20,185 --> 01:28:23,146 Tudo bem, ent�o, �20 milh�es. 1546 01:28:23,467 --> 01:28:26,479 Voc� tem 72 horas, come�ando agora. 1547 01:28:26,480 --> 01:28:29,895 Tiquetaque, tiquetaque. 1548 01:28:30,404 --> 01:28:32,789 E vou embora. 1549 01:28:35,337 --> 01:28:37,417 Tiquetaque. 1550 01:28:40,573 --> 01:28:43,197 Tiquetaque. 1551 01:28:51,936 --> 01:28:53,937 Ele acabou de sair. 1552 01:28:53,938 --> 01:28:56,199 Ele acha que � muito inteligente. 1553 01:28:56,200 --> 01:28:58,695 Comece com o Big Dave. 1554 01:29:02,916 --> 01:29:05,490 Mantenha isso entre voc� e mim, Hammy, 1555 01:29:05,491 --> 01:29:08,187 mas o Fletcher ligou. Ele tem o que precisamos. 1556 01:29:08,188 --> 01:29:10,867 Cuidado, chefe. O Fletcher vende para quem pagar mais. 1557 01:29:10,868 --> 01:29:12,886 Sim. Ele quer �150 mil. 1558 01:29:12,887 --> 01:29:15,275 Mas se for adequado, � uma semana de exclusiva. 1559 01:29:15,276 --> 01:29:17,867 - O que ele tem exatamente? - Ele n�o falou muito, 1560 01:29:17,868 --> 01:29:19,742 mas ele quer me encontrar no s�bado. 1561 01:29:19,743 --> 01:29:21,345 Portanto, fique livre. 1562 01:29:23,074 --> 01:29:24,773 Sim? 1563 01:29:31,448 --> 01:29:34,400 Voc� n�o pode estacionar aqui. Mova a van. 1564 01:29:34,401 --> 01:29:36,612 N�o se preocupe. Iremos embora em um minuto. 1565 01:29:36,613 --> 01:29:38,498 Somos um esporte de sangue. 1566 01:29:38,499 --> 01:29:42,112 - Ei, Russ. Mova a van. - Estou cuidando disso, chefe. 1567 01:29:42,650 --> 01:29:44,740 Mova a van. Agora. 1568 01:29:44,741 --> 01:29:48,927 - Falei em um minuto. - Ei, idiota. 1569 01:29:48,928 --> 01:29:50,986 Mova a porra da van. 1570 01:29:55,319 --> 01:29:59,079 Estou avisando, Russ pratica karat�. 1571 01:30:03,309 --> 01:30:07,643 Cuidado, rapazes. Russ pratica karat�. 1572 01:30:08,277 --> 01:30:10,513 Russ, se voc� sabe o que � bom para voc�, 1573 01:30:10,514 --> 01:30:13,815 entre no carro agora. 1574 01:30:16,136 --> 01:30:19,780 Desculpe, chefe. Sou apenas faixa azul. 1575 01:30:20,536 --> 01:30:22,485 Seu maricas. 1576 01:30:23,426 --> 01:30:26,676 E agora? Estamos fazendo um filme para o YouTube? 1577 01:30:27,395 --> 01:30:29,288 Dan�a Break? 1578 01:30:29,680 --> 01:30:33,509 Estou avisando. Eu sou poderoso. 1579 01:30:33,510 --> 01:30:36,699 N�s sabemos disso. Por que n�o diz o resto na van? 1580 01:30:36,700 --> 01:30:40,376 N�o vou. Eu n�o... N�o! 1581 01:30:40,377 --> 01:30:41,926 N�o. 1582 01:30:41,927 --> 01:30:43,434 Coloque ele dentro. 1583 01:30:45,089 --> 01:30:47,690 Inacredit�vel. 1584 01:30:52,412 --> 01:30:53,774 Ora, ora, ora. 1585 01:30:57,097 --> 01:30:59,784 Voc� est� bem, Big Dave. Voc� est� em boas m�os agora. 1586 01:30:59,819 --> 01:31:01,736 N�o precisa entrar em p�nico, certo? 1587 01:31:01,737 --> 01:31:04,272 - Quem � voc�? - N�o se preocupe com isso. 1588 01:31:05,345 --> 01:31:09,293 O que quer que esteja acontecendo aqui, 1589 01:31:09,328 --> 01:31:10,771 s� preciso voltar ao trabalho. 1590 01:31:10,772 --> 01:31:12,806 Se voc� me deixar ir, esque�o tudo isso. 1591 01:31:12,807 --> 01:31:15,794 Voc� voltar� ao trabalho em pouco tempo, meu amigo. 1592 01:31:15,795 --> 01:31:17,446 Acredito que voc� � um rep�rter. 1593 01:31:17,447 --> 01:31:20,101 E h� algo que quero relatar para voc�. 1594 01:31:20,102 --> 01:31:22,612 Parece que neste breve momento 1595 01:31:22,613 --> 01:31:24,974 eu encontrei meu caminho no ramo de filmes, 1596 01:31:24,975 --> 01:31:26,610 e ontem fiz um filme 1597 01:31:26,611 --> 01:31:30,135 com um porco de tamanho impressionante. 1598 01:31:33,316 --> 01:31:36,575 Bom dia, senhor. Dois copos de ch�. 1599 01:31:36,576 --> 01:31:38,837 Um com a��car, o outro sem. 1600 01:31:38,838 --> 01:31:41,460 Rapazes, nos deem um minuto. 1601 01:31:43,390 --> 01:31:45,783 Tem len�os umedecidos acima do ombro. 1602 01:31:45,784 --> 01:31:47,790 Suas roupas est�o bem dobradas no banco. 1603 01:31:47,792 --> 01:31:49,551 No devido tempo, 1604 01:31:49,552 --> 01:31:52,158 voc� vai pressionar a barra de espa�o neste notebook 1605 01:31:52,159 --> 01:31:55,455 e testemunhar� sua participa��o no referido filme. 1606 01:31:55,456 --> 01:31:59,477 Aquela droga que lhe demos ontem � noite realmente... 1607 01:32:00,183 --> 01:32:02,933 libertou suas inibi��es, cara. 1608 01:32:02,934 --> 01:32:04,653 A �nica coisa que precisar� fazer 1609 01:32:04,654 --> 01:32:07,152 para impedir essa express�o criativa 1610 01:32:07,153 --> 01:32:09,487 de se tornar um sucesso nas redes sociais 1611 01:32:09,755 --> 01:32:13,402 � perder o interesse no futuro de Mickey Pearson. 1612 01:32:13,877 --> 01:32:16,290 Vou deix�-lo sozinho para se limpar. 1613 01:32:17,157 --> 01:32:19,856 Barra de espa�o, certo? Tome uma bebida quente tamb�m. 1614 01:32:19,857 --> 01:32:21,859 Voc� pode se sentir um pouco melhor. 1615 01:32:21,894 --> 01:32:23,973 Foi uma noite dif�cil para voc�. 1616 01:32:25,212 --> 01:32:27,198 Aproveite o show. 1617 01:32:32,990 --> 01:32:37,423 O velho MacDonald tinha uma fazenda, ia, ia, ou 1618 01:32:37,424 --> 01:32:40,411 E naquela fazenda, ele tinha um porco 1619 01:32:40,412 --> 01:32:42,804 - Como est� o cara, treinador? - Ele vai sobreviver. 1620 01:32:42,805 --> 01:32:45,110 Eu n�o teria escolhido aquele porco. 1621 01:32:49,308 --> 01:32:51,011 Sabemos o que � isso. 1622 01:32:51,951 --> 01:32:54,875 Deixe-me fazer c�cegas nessa barriga. 1623 01:32:54,877 --> 01:32:57,549 Voc� � muito safado. 1624 01:32:57,550 --> 01:33:00,611 - Meu Deus. - Eu ainda estou chocado. 1625 01:33:00,612 --> 01:33:02,696 Guincha para mim, porquinho. 1626 01:33:02,697 --> 01:33:05,834 - Esse � quem eu penso que �? - Sim, certamente �. 1627 01:33:07,250 --> 01:33:11,134 - E foi voc� que fez isso? - Onde est� o molho de ma��? 1628 01:33:11,267 --> 01:33:13,926 Voc� n�o pode esquecer depois que v�, pode? 1629 01:33:13,927 --> 01:33:15,920 N�o, n�o pode esquecer. � um pesadelo. 1630 01:33:15,921 --> 01:33:17,530 Nunca vou esquecer isso. 1631 01:33:17,937 --> 01:33:20,008 A hist�ria n�o ser� escrita. 1632 01:33:21,619 --> 01:33:25,270 Certo. Tenho mais uma coisa que preciso que voc� fa�a. 1633 01:33:25,271 --> 01:33:27,967 Olha, antes de continuar, Ray, 1634 01:33:27,968 --> 01:33:30,192 Treino rapazes para serem bons rapazes. 1635 01:33:30,193 --> 01:33:32,160 N�o sou um g�ngster. 1636 01:33:32,161 --> 01:33:35,599 Serei for�ado a fazer coisas de g�ngster, tudo bem. 1637 01:33:35,600 --> 01:33:37,577 Mas n�o farei isso para sempre. 1638 01:33:37,578 --> 01:33:40,488 Com todo respeito, farei essa �ltima coisa para voc� 1639 01:33:40,489 --> 01:33:42,082 e ent�o paramos por aqui. 1640 01:33:42,083 --> 01:33:45,868 N�o mais. Tr�s trabalho e estou fora. 1641 01:33:51,722 --> 01:33:54,507 - Est� tudo bem, treinador? - N�o, Ernie, n�o est�. 1642 01:33:54,508 --> 01:33:57,257 Voc� precisa entender a gravidade de suas a��es. 1643 01:34:04,049 --> 01:34:07,294 - Dave, 1 hora. - Certo, chefe. 1644 01:34:11,918 --> 01:34:13,973 Obrigado pela grande turn�. 1645 01:34:13,974 --> 01:34:17,641 - Eu acredito. - Obrigado, pessoal. 1646 01:34:19,421 --> 01:34:22,733 Agora, estamos prontos para finalizar os n�meros? 1647 01:34:22,756 --> 01:34:24,514 J� finalizamos. 1648 01:34:25,236 --> 01:34:27,908 A situa��o mudou, Michael. 1649 01:34:27,909 --> 01:34:30,438 - O mercado mudou. - Como assim? 1650 01:34:30,473 --> 01:34:34,687 O valor de sa�da do seu neg�cio precisa ser recalculado. 1651 01:34:34,783 --> 01:34:37,538 Por favor, seja espec�fico. 1652 01:34:37,539 --> 01:34:39,167 Eu serei. 1653 01:34:39,168 --> 01:34:43,259 Voc� est� pedindo 400 por 12 locais e rede de distribui��o, 1654 01:34:43,260 --> 01:34:45,716 que era uma avalia��o justa na �poca. 1655 01:34:45,717 --> 01:34:48,655 Mas quando um desses locais foi comprometido, 1656 01:34:48,656 --> 01:34:51,300 o valor de todos outros locais foi comprometido 1657 01:34:51,301 --> 01:34:53,027 e isso, obviamente, afeta o pre�o. 1658 01:34:53,062 --> 01:34:57,380 Sua fazenda foi um sucesso viral no YouTube, Michael. 1659 01:34:57,381 --> 01:35:00,190 E quando o Johnny Law come�ar a bisbilhotar, o que far�? 1660 01:35:00,191 --> 01:35:02,409 Esses locais ter�o que parar a produ��o 1661 01:35:02,410 --> 01:35:05,930 por pelo menos 12 meses custando 100 milh�es por ano, 1662 01:35:05,931 --> 01:35:07,817 antes de calcular a perda de pessoal, 1663 01:35:07,818 --> 01:35:09,410 realoca��o e aluguel de locais. 1664 01:35:09,411 --> 01:35:11,037 - Est� entendendo? - Sim, estou. 1665 01:35:11,038 --> 01:35:12,836 Levar�, pelo menos, 3 anos 1666 01:35:12,837 --> 01:35:14,649 para fazer suprimento, distribui��o 1667 01:35:14,650 --> 01:35:16,917 e demanda voltarem � capacidade total. 1668 01:35:16,918 --> 01:35:18,920 Seus custos de pessoal s�o 25% 1669 01:35:18,921 --> 01:35:21,144 de seus 100 milh�es de custos operacionais, 1670 01:35:21,145 --> 01:35:24,396 ou seja, 25 milh�es por ano para 3 anos. 1671 01:35:24,397 --> 01:35:27,232 E aluguel de local � 15 milh�es por ano, 1672 01:35:27,233 --> 01:35:31,086 isso � uma perda de 120 milh�es. 1673 01:35:31,183 --> 01:35:33,374 A economia da sua unidade sofreu um impacto, 1674 01:35:33,375 --> 01:35:35,941 e prever a margem de crescimento 1675 01:35:35,942 --> 01:35:38,507 de primeira linha no clima hostil atual, 1676 01:35:38,508 --> 01:35:41,908 calculo que o que valia 400 milh�es h� um m�s 1677 01:35:41,909 --> 01:35:44,887 agora deve ser avaliado em uns an�micos 1678 01:35:44,888 --> 01:35:47,054 130 milh�es. 1679 01:35:47,055 --> 01:35:51,231 N�o se trata do primeiro domin� que caiu, Michael. 1680 01:35:51,232 --> 01:35:53,823 Se trata do �ltimo. 1681 01:35:55,150 --> 01:35:57,000 Por favor. 1682 01:35:59,931 --> 01:36:03,123 Eu gosto de voc�, Michael. Voc� � um bom sujeito. 1683 01:36:03,305 --> 01:36:05,271 E se quer que eu o ajude a sair 1684 01:36:05,272 --> 01:36:07,612 desse buraco em que se encontra, 1685 01:36:07,613 --> 01:36:11,672 eu posso pagar US$100 milh�es hoje. 1686 01:36:11,673 --> 01:36:14,593 � uma boa oferta e � real, 1687 01:36:14,594 --> 01:36:17,374 e farei isso porque sou seu amigo. 1688 01:36:17,375 --> 01:36:20,504 Meu contador pode transferir tudo dentro de uma hora. 1689 01:36:20,999 --> 01:36:23,655 Eu gosto da sua analogia do domin�. 1690 01:36:24,452 --> 01:36:29,413 A pergunta que fa�o �: Quem derrubou o primeiro domin�? 1691 01:36:29,414 --> 01:36:32,740 Receio que isso n�o seja da minha conta, Michael. 1692 01:36:32,741 --> 01:36:34,638 Correndo o risco de contradizer voc�, 1693 01:36:34,639 --> 01:36:39,104 certamente � da sua conta. 1694 01:36:39,948 --> 01:36:42,246 Voc� s� cometeu um erro. 1695 01:36:42,713 --> 01:36:44,549 Qual? 1696 01:36:44,550 --> 01:36:48,449 Voc� parece ter me confundido com algum puto. 1697 01:36:49,423 --> 01:36:53,134 Deixe-me apresentar-lhe ao primeiro domin�. 1698 01:36:55,615 --> 01:36:58,011 � um pouco dram�tico, n�o �, 1699 01:36:58,012 --> 01:37:00,322 cad�ver em um freezer? Quem � esse homem? 1700 01:37:00,357 --> 01:37:02,633 O que ele tem a ver com o que estou falando? 1701 01:37:02,634 --> 01:37:05,105 Pela sua afirma��o voc� est� negando 1702 01:37:05,106 --> 01:37:08,060 seu relacionamento com esse chin�s congelado? 1703 01:37:08,061 --> 01:37:10,358 � claro que estou negando. 1704 01:37:10,359 --> 01:37:14,392 N�o tenho um relacionamento com o chin�s morto e congelado. 1705 01:37:14,393 --> 01:37:18,451 � melhor n�o ficar de boca aberta neste momento, Matthew. 1706 01:37:20,945 --> 01:37:23,731 N�o se preocupe em procurar seus caranguejos do Mossad. 1707 01:37:23,732 --> 01:37:26,342 Este � um mercado de peixe. Eles encontraram um lar. 1708 01:37:26,343 --> 01:37:29,848 Para ser claro, eu n�o conhe�o aquele homem. 1709 01:37:30,897 --> 01:37:33,271 Vou lhe dizer como isso vai acontecer. 1710 01:37:33,476 --> 01:37:35,836 Voc� vai se afogar 1711 01:37:35,837 --> 01:37:38,506 e ent�o meus caranguejos do Mossad v�o comer voc�. 1712 01:37:38,507 --> 01:37:42,043 Enquanto voc� discutia quem iria assumir o meu neg�cio, 1713 01:37:42,045 --> 01:37:43,771 depois que voc� fodeu tudo, 1714 01:37:43,772 --> 01:37:48,189 voc� de alguma forma confundiu o dito chin�s com outra pessoa? 1715 01:37:49,236 --> 01:37:53,362 Neg�cios s�o neg�cios, Michael. N�o � nada pessoal. 1716 01:37:53,363 --> 01:37:55,894 Enquanto eu n�o sou emocional sobre o dinheiro, 1717 01:37:55,895 --> 01:37:58,349 h� um pre�o em d�vida comigo 1718 01:37:58,350 --> 01:38:00,188 pelo sangue que tenho em minhas m�os 1719 01:38:00,189 --> 01:38:03,190 por restaurar a ordem por causa da bagun�a que voc� criou, 1720 01:38:03,191 --> 01:38:05,501 e esse pre�o, de acordo com voc�... 1721 01:38:05,502 --> 01:38:09,674 400 menos 130... s�o US$270 milh�es. 1722 01:38:09,776 --> 01:38:12,821 E eu fico com o neg�cio, 1723 01:38:13,464 --> 01:38:17,533 enquanto voc� vai entrar no freezer. 1724 01:38:17,534 --> 01:38:20,603 E voc� far� essa transa��o se quiser sair do freezer. 1725 01:38:20,604 --> 01:38:22,886 � 25� abaixo de zero l�, 1726 01:38:22,887 --> 01:38:25,481 ent�o suponho que voc� dure cerca de 1 hora. 1727 01:38:25,482 --> 01:38:27,242 Dito isto, eu n�o brincaria, 1728 01:38:27,243 --> 01:38:30,009 o congelamento � bruto nos dedos das m�os e dos p�s, 1729 01:38:30,010 --> 01:38:34,027 ent�o eu digitaria o mais r�pido poss�vel enquanto voc� os t�m. 1730 01:38:34,260 --> 01:38:36,586 Depois de ter atendido a essa indiscri��o, 1731 01:38:36,587 --> 01:38:40,661 lidar� com a pr�xima consequ�ncia de sua miopia. 1732 01:38:40,665 --> 01:38:45,474 Como afirmado, n�o sou emocional sobre o dinheiro. 1733 01:38:47,362 --> 01:38:49,252 Mas sou emocional com o fato 1734 01:38:49,253 --> 01:38:51,848 de algu�m ter posto as m�os em minha esposa. 1735 01:38:54,660 --> 01:38:56,999 Minha esposa! 1736 01:38:58,142 --> 01:39:00,413 Nenhuma quantia na Terra 1737 01:39:00,414 --> 01:39:02,502 pode pagar por essa transgress�o, Matthew. 1738 01:39:02,503 --> 01:39:04,280 N�o, por isso... 1739 01:39:07,548 --> 01:39:09,455 Eu quero um 1KG de carne. 1740 01:39:09,977 --> 01:39:12,483 - Um 1KG de carne? - N�o importa para mim 1741 01:39:12,484 --> 01:39:15,287 de onde ser� tirada. 1742 01:39:15,288 --> 01:39:19,038 Se voc� n�o tiver est�mago para cortar voc� mesmo, 1743 01:39:19,039 --> 01:39:21,431 o grande Bunny aqui � muito h�bil com uma faca, 1744 01:39:21,432 --> 01:39:23,724 e, como pode ver, ele est� vestido para isso. 1745 01:39:23,725 --> 01:39:28,127 Mas um centavo a menos ou um grama a menos... 1746 01:39:28,611 --> 01:39:31,697 e a porta do freezer n�o abre. 1747 01:39:31,698 --> 01:39:33,410 Fui claro? 1748 01:39:33,733 --> 01:39:35,506 �timo. 1749 01:39:35,693 --> 01:39:38,453 - Bunny. - Pode deixar. 1750 01:39:50,499 --> 01:39:53,318 � Wagyu de novo para o caf� da manh�, Raymond? 1751 01:39:54,695 --> 01:39:57,529 N�o vai me apresentar ao seu amigo misterioso 1752 01:39:57,530 --> 01:39:59,332 e um pouco amea�ador? 1753 01:40:03,805 --> 01:40:06,497 Para que � isso? � para o meu dinheiro? 1754 01:40:08,345 --> 01:40:10,036 Onde est� o meu dinheiro, Raymond? 1755 01:40:10,037 --> 01:40:11,470 A� est� o seu pagamento. 1756 01:40:14,883 --> 01:40:17,017 V� em frente, d� uma olhada. 1757 01:40:17,018 --> 01:40:19,515 Obrigado, estranho misterioso. 1758 01:40:28,375 --> 01:40:31,920 Isso � decepcionante, porque n�o parece �20 milh�es. 1759 01:40:31,922 --> 01:40:34,925 � mais interessante que isso, � sua ap�lice de seguro, 1760 01:40:34,927 --> 01:40:38,846 todas as fotos, corpos, esqueletos, toda a sujeira. 1761 01:40:38,847 --> 01:40:41,655 N�o � a �nica, querido. Eu n�o sou idiota. 1762 01:40:42,596 --> 01:40:45,539 O que voc� acha disso, seu idiota? 1763 01:40:45,642 --> 01:40:48,613 � claro que sab�amos o que o Matthew estava fazendo. 1764 01:40:48,614 --> 01:40:50,865 N�o somos completos idiotas. 1765 01:40:52,325 --> 01:40:55,527 Estive lhe observando h� muito tempo, Fletcher. 1766 01:40:55,609 --> 01:40:58,078 Eu sabia que voc� estava seguindo o Michael. 1767 01:40:58,079 --> 01:41:00,307 Nossos trabalhos s�o muito parecidos. 1768 01:41:00,308 --> 01:41:02,868 S� que sou melhor do que voc� nisso. 1769 01:41:03,819 --> 01:41:06,055 Eu sabia que quando voc� veio naquela noite 1770 01:41:06,056 --> 01:41:08,320 s� ficaria por meia hora... 1771 01:41:08,321 --> 01:41:11,044 Buenas tarde, Raymondo. 1772 01:41:11,045 --> 01:41:13,864 Para dizer como voc� � esperto e tentar nos chantagear. 1773 01:41:13,968 --> 01:41:17,224 Tenho informa��es importantes para voc�, Raymond. 1774 01:41:17,225 --> 01:41:19,094 Tamb�m sabia que voc� n�o resistiria 1775 01:41:19,095 --> 01:41:22,473 a um malte que custa �1.500, um bife Wagyu que custa �80 1776 01:41:22,474 --> 01:41:24,604 e uma churrasqueira de �ltima gera��o 1777 01:41:24,605 --> 01:41:26,441 que at� mant�m seus p�s aquecidos. 1778 01:41:26,442 --> 01:41:27,862 Eu amo um churrasco. 1779 01:41:27,863 --> 01:41:30,613 Eu prometo, vai se arrepender se voc� n�o ouvir. 1780 01:41:30,614 --> 01:41:33,266 E quando o u�sque entrou em suas veias frias, 1781 01:41:33,267 --> 01:41:36,143 voc� perdeu o benef�cio de seus agu�ados instintos. 1782 01:41:36,144 --> 01:41:38,617 Que bom. Outra garrafa. 1783 01:41:38,618 --> 01:41:40,818 Pode mandar o cavalheiro misterioso relaxar? 1784 01:41:40,819 --> 01:41:43,552 Eu prometo, vai se arrepender se n�o ouvir isso. 1785 01:41:43,553 --> 01:41:46,101 - Sente-se, meu amor. - Mantive voc� l� porque 1786 01:41:46,102 --> 01:41:48,627 eu precisava saber sobre o Matthew e o Dry Eye. 1787 01:41:48,730 --> 01:41:52,292 Demorou um pouco para achar suas ap�lices de seguro. 1788 01:41:53,405 --> 01:41:56,425 Porque voc� � um esquilo travesso, Fletcher. 1789 01:41:56,460 --> 01:41:59,446 Fletcher, tire os sapatos antes de entrar. 1790 01:41:59,447 --> 01:42:01,054 Sim, mam�e. 1791 01:42:01,055 --> 01:42:02,880 Mas ficou mais f�cil depois 1792 01:42:02,881 --> 01:42:05,361 que coloquei um rastreador no seu sapato. 1793 01:42:08,898 --> 01:42:11,818 Voc� nunca ser� um predador conosco, Fletcher. 1794 01:42:13,217 --> 01:42:15,524 Voc� sempre ser� a presa. 1795 01:42:16,063 --> 01:42:20,235 Ent�o � isso. Tr�s trabalhos. Estamos quites, certo? 1796 01:42:22,407 --> 01:42:23,872 Te vejo por a�. 1797 01:42:23,873 --> 01:42:26,155 Respeitosamente, espero que n�o. 1798 01:42:32,392 --> 01:42:36,686 Agora, Fletcher, o que voc� estava dizendo? 1799 01:42:36,687 --> 01:42:40,068 N�o era o Lorde George que estava atr�s do Mickey, 1800 01:42:40,069 --> 01:42:42,374 ou o Dry Eye, ou Matthew. 1801 01:42:43,281 --> 01:42:45,234 Voc� quer saber quem era? 1802 01:42:49,396 --> 01:42:51,133 Eu tenho fotos. 1803 01:42:52,817 --> 01:42:55,463 Certo. Voc� tem 30 segundos. 1804 01:42:55,464 --> 01:42:57,078 Obrigado, querido. 1805 01:42:58,874 --> 01:43:00,746 Porra. 1806 01:43:01,576 --> 01:43:03,640 Primetime, o que �, filho? 1807 01:43:03,641 --> 01:43:06,571 Treinador, vamos cuidar disso para voc�. 1808 01:43:06,572 --> 01:43:09,451 - Ernie tem um plano. - Do que est� falando? 1809 01:43:09,452 --> 01:43:13,753 Do problema com o Michael. Vamos resolver isso. 1810 01:43:14,409 --> 01:43:16,676 Primetime, ou�a... Prime... 1811 01:43:17,773 --> 01:43:19,914 Meu Deus. 1812 01:43:29,935 --> 01:43:32,368 Voc� lembra do Aslan, n�o �? 1813 01:43:32,369 --> 01:43:35,224 O jovem cavalheiro que voc� manteve no freezer? 1814 01:43:37,006 --> 01:43:40,526 Este � Aslan Senior, 1815 01:43:40,527 --> 01:43:42,847 oligarca russo. 1816 01:43:43,479 --> 01:43:46,083 Ex-KGB. Ganhou o seu dinheiro em tubula��es de g�s. 1817 01:43:46,185 --> 01:43:49,388 E ele est� triste que seu �nico filho caiu de uma janela. 1818 01:43:49,389 --> 01:43:51,369 Caralho. 1819 01:43:51,370 --> 01:43:53,762 E temo que onde eles falharam antes, Raymond, 1820 01:43:53,763 --> 01:43:55,864 eles n�o v�o falhar novamente. 1821 01:43:55,865 --> 01:43:57,895 E como voc� sabe tudo isso? 1822 01:43:57,896 --> 01:44:01,035 Porque algu�m disse tudo a eles sobre o Michael, 1823 01:44:01,036 --> 01:44:04,208 e esse algu�m sou eu. 1824 01:44:04,864 --> 01:44:06,421 Continue. 1825 01:44:06,422 --> 01:44:10,116 Eu disse que diria a eles onde o Michael estava por um pre�o. 1826 01:44:10,117 --> 01:44:15,162 Mas eu s� receberia depois, voc� sabe, do servi�o feito. 1827 01:44:16,276 --> 01:44:18,580 Ent�o, quando eles estragaram da primeira vez, 1828 01:44:18,581 --> 01:44:22,256 repensei um pouco e criei meu plano vers�o 2.0, 1829 01:44:22,257 --> 01:44:24,001 que foi quando eu vim te ver. 1830 01:44:24,002 --> 01:44:26,578 Consigo meus �20 milh�es do Michael primeiro 1831 01:44:26,579 --> 01:44:31,423 e depois, ap�s o evento, sou pago novamente, ganho duplo. 1832 01:44:31,424 --> 01:44:33,856 Mas voc� e seu amigo misterioso estragaram isso, 1833 01:44:33,857 --> 01:44:35,436 ent�o bom trabalho. 1834 01:44:35,437 --> 01:44:37,775 Por que olhou para o seu rel�gio? 1835 01:44:38,049 --> 01:44:41,764 � como eu digo. Os russos v�o limpar a casa. 1836 01:44:41,765 --> 01:44:45,247 E voc� faz parte dessa casa, Raymond. 1837 01:44:45,248 --> 01:44:46,663 Eles v�o pegar o Michael 1838 01:44:46,664 --> 01:44:49,003 quando ele sair da reuni�o no mercado de peixe. 1839 01:44:49,004 --> 01:44:52,488 E eles v�o vir para c�. Ent�o voc� v� o que eu fiz? 1840 01:44:52,489 --> 01:44:54,550 Lhe dizendo, eu salvei suas vidas. 1841 01:44:54,551 --> 01:44:56,967 Que, por consequ�ncia, salva a minha, n�o �? 1842 01:44:56,968 --> 01:44:58,957 N�o saia da�. 1843 01:45:04,028 --> 01:45:06,595 N�O ENTRE NO CARRO, CHEFE. 1844 01:45:06,596 --> 01:45:08,329 Dave. 1845 01:45:08,330 --> 01:45:10,042 Dave? 1846 01:45:18,029 --> 01:45:20,592 Sem Dave. 1847 01:45:24,184 --> 01:45:26,234 Porra. 1848 01:45:31,561 --> 01:45:33,490 Porra! 1849 01:46:13,055 --> 01:46:14,825 Porra. 1850 01:46:30,971 --> 01:46:33,906 Ent�o os Toddlers cravejaram o carro de balas, 1851 01:46:33,907 --> 01:46:35,730 matando os russos. 1852 01:46:36,119 --> 01:46:39,165 O carro bate e para. 1853 01:46:39,863 --> 01:46:42,500 Corta para a tela preta. Sobem os cr�ditos. 1854 01:46:43,523 --> 01:46:46,934 Ent�o, o que aconteceu com o Michael? 1855 01:46:47,454 --> 01:46:49,054 Preciso de um final. 1856 01:46:49,055 --> 01:46:51,041 N�o, n�o, n�o, meu querido. 1857 01:46:51,691 --> 01:46:53,395 O que voc� precisa... 1858 01:46:54,038 --> 01:46:56,042 � de uma sequ�ncia. 1859 01:46:56,043 --> 01:46:58,974 Pense nisso. Leia novamente. Voc� sabe o valor. 1860 01:46:58,975 --> 01:47:01,556 Vou para La La para conversar com a competi��o. 1861 01:47:01,557 --> 01:47:03,082 Pense nisso. 1862 01:47:03,083 --> 01:47:06,316 Tenho um voo para pegar. Tchau. 1863 01:47:10,262 --> 01:47:12,335 Boa tarde. 1864 01:47:13,444 --> 01:47:16,462 Aeroporto de Heathrow, por favor, Terminal 3, 1865 01:47:16,463 --> 01:47:19,375 e de l� para a ensolarada Calif�rnia. 1866 01:47:20,384 --> 01:47:24,793 Buenas tarde, Fletcher-mondo. 1867 01:47:24,794 --> 01:47:27,916 Raymond. Ora, ora, ora. 1868 01:47:27,917 --> 01:47:30,367 Voc� � um homem de muitas voca��es, n�o �? 1869 01:47:38,950 --> 01:47:42,687 Agora, quero que voc� jogue um jogo comigo, Fletcher. 1870 01:47:47,041 --> 01:47:49,125 Ele est� com o Fletcher. 1871 01:47:50,265 --> 01:47:52,884 Se voc� deseja ser o rei da selva, 1872 01:47:52,885 --> 01:47:55,237 n�o basta agir como um rei. 1873 01:47:55,238 --> 01:47:58,168 Voc� deve ser o rei. 1874 01:47:58,169 --> 01:48:00,447 E n�o pode haver d�vidas. 1875 01:48:00,448 --> 01:48:05,043 Porque a d�vida causa caos e a pr�pria morte. 1876 01:48:05,246 --> 01:48:08,512 Minha rainha me disse isso. 1877 01:48:08,513 --> 01:48:11,827 Alguma chance de rolar agora? 148233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.