All language subtitles for Øen.i.fuglegaden

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.SubtitleDB.org ast�zi 2 00:00:18,232 --> 00:00:23,507 # Suntem doar dou� feti�e # # Din Little Rock # 3 00:00:23,986 --> 00:00:29,069 # St�nd pe partea gre�it� a str�zii # 4 00:00:29,549 --> 00:00:32,042 # Dar oamenii prieteno�i # # Care obi�nuiau s� sune # 5 00:00:32,138 --> 00:00:34,248 # Nu p�reau s� se supere # 6 00:00:34,631 --> 00:00:39,139 # Veneau acolo # 7 00:00:40,098 --> 00:00:44,893 # Apoi cineva mi-a fr�nt inima # # �n Little Rock # 8 00:00:45,373 --> 00:00:50,264 # �i am plecat l�s�nd urmele acolo # 9 00:00:50,647 --> 00:00:53,237 # Am r�t�cit ca un mielu�el # 10 00:00:53,620 --> 00:00:56,018 # Am venit la New York �i am aflat # 11 00:00:56,210 --> 00:01:00,526 # C� b�rba�ii sunt la fel peste tot # 12 00:01:01,389 --> 00:01:06,951 # Eram t�n�r� �i determinat� # # S� fiu c�tigat�, servit� �i-mbr�cat� # 13 00:01:07,335 --> 00:01:11,363 # �i am lucrat la asta tot timpul # 14 00:01:12,514 --> 00:01:15,199 # �ntr-una din zilele astea # # �n rochiile mele elegante # 15 00:01:15,295 --> 00:01:20,569 # O s� m� �ntorc acas� �i o s�-l pocnesc # # Pe cel care mi-a fr�nt inima # 16 00:01:20,857 --> 00:01:23,351 # Cel care mi-a fr�nt inima # 17 00:01:23,638 --> 00:01:26,899 # Cel care mi-a fr�nt inima # # �n Little Rock # 18 00:01:27,283 --> 00:01:31,215 # Little Rock, Little Rock # # Little Rock # 19 00:01:37,353 --> 00:01:42,340 DOMNII PREFER� BLONDELE 20 00:01:45,504 --> 00:01:50,300 Revizuire text �TEF IONESCO 21 00:02:57,432 --> 00:03:02,611 # Am �nv��at ceva trist # # �n Little Rock # 22 00:03:03,091 --> 00:03:07,982 # �i iat� un sfat # # Pe care a� vrea s� vi-l dau # 23 00:03:09,133 --> 00:03:11,339 # S� g�sesc un b�rbat # 24 00:03:11,626 --> 00:03:16,613 # Timid sau �ndr�zne� # 25 00:03:17,285 --> 00:03:21,025 # Scund sau �nalt # 26 00:03:21,504 --> 00:03:26,779 # T�n�r sau b�tr�n # 27 00:03:27,450 --> 00:03:31,766 # Dar s� fie milionar # 28 00:03:32,437 --> 00:03:35,123 # Pentru o pu�toaic� # # De pe o strad� s�r�c�cioas� # 29 00:03:35,219 --> 00:03:37,808 # M-am descurcat destul de bine # # Pe Wall Street # 30 00:03:37,904 --> 00:03:42,891 # De�i nu am avut niciodat� # # Nicio ac�iune # 31 00:03:43,371 --> 00:03:45,768 # �i acum c� sunt cunoscut� # # �n cele mai mari b�nci # 32 00:03:45,864 --> 00:03:48,262 # M� duc acas� �i-i mul�umesc # 33 00:03:48,549 --> 00:03:51,043 # Celui care mi-a fr�nt inima # 34 00:03:51,331 --> 00:03:53,632 # Celui care mi-a fr�nt inima # 35 00:03:53,920 --> 00:03:57,181 # Celui care mi-a fr�nt inima # 36 00:04:01,017 --> 00:04:05,524 # �n Little Rock # 37 00:04:19,814 --> 00:04:22,116 Dorothy, a�teapt� o clip�. 38 00:04:25,376 --> 00:04:29,213 Louie, roag�-l pe domnul Esmond s� vin� �n camera de prob�. 39 00:04:29,404 --> 00:04:33,049 - Da, domni�oar� Blake. - Ce e at�ta grab�? Nu va fugi. 40 00:04:33,241 --> 00:04:36,022 - �tiu, dar nu pot a�tepta. - Pentru ce? 41 00:04:36,214 --> 00:04:38,707 Nu ai observat? Buzunarul era plin. 42 00:04:38,995 --> 00:04:40,625 Era o pung� de dropsuri. 43 00:04:41,009 --> 00:04:45,900 Era p�trat, ca o cutiu�� pentru inel. Cred c� are un cadou pentru mine. 44 00:04:46,284 --> 00:04:49,928 Numai tu po�i fi pe scen� �n lumina reflectoarelor... 45 00:04:50,024 --> 00:04:53,285 �i s� vezi un diamant �n buzunarul unui om. 46 00:04:53,860 --> 00:04:55,778 Mul�umesc, Louie. 47 00:05:04,889 --> 00:05:08,725 - Domnule Esmond... Te rog, intr�. - Mul�umesc, cu pl�cere. 48 00:05:08,821 --> 00:05:10,643 - Bun�, Gus. - Bun� seara. 49 00:05:10,835 --> 00:05:14,383 - Ai fost minunat�. Magnific�! - Mul�umesc. 50 00:05:14,863 --> 00:05:19,179 - �i tu ai fost bun�. - Asta m� mai �nc�lze�te. 51 00:05:19,658 --> 00:05:22,823 - Domnule Esmond... - E m�rimea corect�? 52 00:05:23,207 --> 00:05:27,810 Nu poate fi niciodat� prea mare. Crezi c� e prea mic, Dorothy? 53 00:05:29,440 --> 00:05:33,468 - Ar trebui s� aib� ceva �mprejur. - �i se potrive�te pe deget? 54 00:05:33,660 --> 00:05:35,770 Da, perfect. 55 00:05:36,154 --> 00:05:40,565 Tati, pun pariu c� m-ai face cea mai fericit� fat� din lume. 56 00:05:44,977 --> 00:05:48,046 Ce faci, pui Novocaina pe ruj? 57 00:05:48,429 --> 00:05:51,978 Tati? Tati? Pot s�-i spun lui Dorothy? 58 00:05:52,361 --> 00:05:53,896 Dac� vrei. 59 00:05:54,184 --> 00:05:57,348 Dorothy, domnul Esmond �i cu mine ne c�s�torim. 60 00:05:57,636 --> 00:06:00,993 - Unul cu altul? - Bine�n�eles. Cum altfel? 61 00:06:01,280 --> 00:06:05,788 Mi-am imaginat mereu c� Lorelei va sf�r�i cu Secretarul Trezoreriei. 62 00:06:05,980 --> 00:06:09,624 - Mergem la Isle de Paris. - "Ile" de Paris. 63 00:06:10,008 --> 00:06:14,515 - Ne c�s�torim �n Europa. - De ce nu v� c�s�tori�i aici �i apoi s� pleca�i? 64 00:06:14,803 --> 00:06:18,351 - Sau e asta de mod� veche? - Ne-am f�cut planurile. 65 00:06:18,639 --> 00:06:19,790 Intr�. 66 00:06:20,078 --> 00:06:23,434 Un telefon interurban de la Dayton, Ohio. 67 00:06:23,722 --> 00:06:27,366 Mul�umesc, vin imediat. Poate e tata. 68 00:06:27,654 --> 00:06:32,353 Sper s� nu se fi �nt�mplat nimic. Ne �nt�lnim la mas�, drag�. 69 00:06:34,463 --> 00:06:39,450 Tata! Niciodat� nu lipse�te, Gus, b�tr�nul. Chiar acum. P�cat, drag�. 70 00:06:40,026 --> 00:06:42,327 Nu e nimic r�u acum. 71 00:06:42,615 --> 00:06:46,547 B�tr�nul nu te las� s� te m�ri�i cu fiul lui. 72 00:06:46,931 --> 00:06:49,424 Ar prefera s�-i �nfig� ceva... 73 00:06:49,808 --> 00:06:54,315 Dorothy, plec s�mb�t�, cu sau f�r� domnul Esmond. 74 00:06:54,795 --> 00:06:58,535 �i nu m� �ntorc p�n� nu vine s� m� ia. 75 00:06:59,015 --> 00:07:03,810 C�nd vom fi �n Fran�a, c�nd tat�l lui nu poate suna de 2 ori pe zi... 76 00:07:04,865 --> 00:07:07,454 Gus nu te va l�sa s� pleci singur�. 77 00:07:07,646 --> 00:07:12,729 C�teodat� domnul Esmond crede c� e dificil s� m� refuze. 78 00:07:13,400 --> 00:07:15,894 Se prea poate. 79 00:07:27,210 --> 00:07:30,951 Nu putem verifica lista dac� nu r�m�ne�i �mpreun�. 80 00:07:31,238 --> 00:07:35,842 Peters? Randall? Sanford? Sims? 81 00:07:36,225 --> 00:07:38,144 - Stevens? - Uit�-te la asta. 82 00:07:38,239 --> 00:07:40,637 Stevens? Willard J. Stevens? 83 00:07:40,925 --> 00:07:43,322 - De ce nu r�spunzi? - Sunt ocupat. 84 00:07:46,583 --> 00:07:50,036 - B�iete, oh! - Verific�-�i pa�aportul acolo. 85 00:07:50,419 --> 00:07:53,968 - Aici e pentru Europa, Fran�a? - Unde? 86 00:07:54,543 --> 00:07:58,763 - Nu, drag�. Fran�a e �n Europa. - Cine a spus c� nu e? 87 00:07:59,146 --> 00:08:02,120 Ai spune "America de Nord, Mexic"? 88 00:08:02,407 --> 00:08:05,476 - Dac� a� vrea s� merg acolo. - Dealerul trece. 89 00:08:05,668 --> 00:08:09,888 - Vaporul merge la Cherbourg, Fran�a. - Mul�umim. Vezi? 90 00:08:10,175 --> 00:08:13,436 Cine sunt cei �mbr�ca�i �n geci albastre? O forma�ie? 91 00:08:13,628 --> 00:08:16,985 E echipa olimpic�. Merg cu vasul �sta. 92 00:08:17,464 --> 00:08:21,972 Echipa olimpic�, pentru mine? Nu-i a�a c� s-a g�ndit cineva? 93 00:08:22,451 --> 00:08:24,849 - Ca s� vezi. - Dorothy Shaw! 94 00:08:25,232 --> 00:08:30,123 - Nu uita... E�ti �nso�itoare. - S� ne �n�elegem... 95 00:08:30,507 --> 00:08:33,576 �nso�itoarea are grij� ca nimeni s� nu se distreze. 96 00:08:33,672 --> 00:08:38,179 Nimeni nu poate �nso�i pe �nso�itoare. De aceea m� pricep la slujba asta. 97 00:08:38,371 --> 00:08:40,865 Pa�apoartele, v� rog. 98 00:08:41,632 --> 00:08:44,989 M-am g�ndit c� o s� �nt�rzii. Uite biletul t�u. 99 00:08:45,180 --> 00:08:49,017 Sunt la biroul de pa�apoarte. Tu te ui�i dup� blond�. 100 00:08:49,304 --> 00:08:52,757 Bruneta e prietena lui. Nu ne pas� ce face. 101 00:08:53,236 --> 00:08:57,552 - Mie �mi pas�. - Distreaz�-te, fiule. 102 00:08:58,415 --> 00:09:03,114 - Haide, b�ie�i, s� ne �mbarc�m. - C�l�torie frumoas�. 103 00:09:13,664 --> 00:09:17,692 Dac� se scufund� vasul? Pe cine ai salva de la �nec? 104 00:09:18,171 --> 00:09:20,665 Fetele alea nu s-ar putea �neca. 105 00:09:25,652 --> 00:09:28,625 - Aici, domni�oar�. - Mul�umesc. 106 00:09:31,023 --> 00:09:34,859 Oh, e ca o camer�, nu crezi? 107 00:09:35,242 --> 00:09:38,407 Oh, uit�-te! Ferestre rotunde! 108 00:09:38,695 --> 00:09:42,339 D�, drag�. Pune aia aici, Frisbee. 109 00:09:42,723 --> 00:09:46,367 �i, Frisbee, a�teapt�-m� sus. Lorelei! 110 00:09:46,751 --> 00:09:48,669 - Unde e Dorothy? - Nu �tiu. 111 00:09:48,765 --> 00:09:53,464 Cineva a fluierat �i ea a disp�rut. O s� fie cu ghinionul? 112 00:09:53,848 --> 00:09:58,163 Dorothy nu e rea, sincer. E doar proast�. 113 00:09:58,547 --> 00:10:02,287 Mereu pic� pentru un b�rbat doar pentru c� arat� bine. 114 00:10:02,575 --> 00:10:08,233 �i tot spun, e la fel s� te �ndr�goste�ti de un b�rbat fie s�rac fie bogat. 115 00:10:08,713 --> 00:10:13,700 Dac� sunt �nal�i, brune�i �i chipe�i, uit� repede de datele importante. 116 00:10:14,179 --> 00:10:18,111 De aia sunt prietena ei. Are nevoie de mine s-o educ. 117 00:10:18,591 --> 00:10:23,098 Da, dar foarte pu�ine fete au dorin�a ta de a �nv��a. 118 00:10:23,578 --> 00:10:27,414 - Cred c� e adev�rat. - Pune asta �ntr-un loc sigur. 119 00:10:27,798 --> 00:10:30,003 - Ce e? - O scrisoare de credit. 120 00:10:30,099 --> 00:10:33,360 Ce frumos! Mi-a scris-o �nainte s� plec. 121 00:10:33,744 --> 00:10:37,580 - Nu, o scrisoare de credit e ca ni�te bani. - Bani? 122 00:10:38,059 --> 00:10:42,375 - O duci la o banc� din Paris. - E minunat! 123 00:10:42,663 --> 00:10:46,019 Scrie-mi �n fiecare zi. O s� m� simt singur�. 124 00:10:46,403 --> 00:10:49,760 �i-am luat un cadou de desp�r�ire. 125 00:10:50,239 --> 00:10:52,541 Tati! Tati! 126 00:10:52,733 --> 00:10:56,185 Nu e nimeni ca tine �n toat� lumea. 127 00:10:58,775 --> 00:11:01,460 Scuze, am gre�it camera. 128 00:11:03,186 --> 00:11:06,063 - Cine e? - Un str�in. A gre�it camera. 129 00:11:06,447 --> 00:11:09,420 Ar�tos. Sper s� nu vad� pe cineva. 130 00:11:09,708 --> 00:11:11,818 E frumos locul �sta. 131 00:11:12,201 --> 00:11:15,174 Intra�i, b�ie�i, b�ie�i. Face�i cuno�tin�� cu echipa de �not. 132 00:11:15,270 --> 00:11:16,996 - Bun�. - Ce face�i? 133 00:11:17,380 --> 00:11:21,216 D�m o petrecere de plecare. Pune magnetofonul aici. 134 00:11:21,504 --> 00:11:26,875 Intra�i. Face�i-v� comozi. Aduc paharele. 135 00:11:28,889 --> 00:11:30,998 Cine are �ampania? 136 00:11:32,629 --> 00:11:35,602 P�streaz�-�i atle�ii. 137 00:11:35,985 --> 00:11:39,054 Ce coinciden��! �sta era �i planul meu. 138 00:11:40,301 --> 00:11:43,754 Cine are nevoie de pahare? 139 00:11:44,233 --> 00:11:48,357 - Vreau s� vorbesc cu tine. - Sigur. 140 00:11:48,837 --> 00:11:51,810 Vreau s�-�i spun... 141 00:11:52,097 --> 00:11:55,550 Vreau s�-�i amintesc de ceva foarte... 142 00:11:56,029 --> 00:11:59,578 �nceteaz�, te rog. Este distractiv. 143 00:12:00,057 --> 00:12:04,661 Drag�, multe depind de modul cum te por�i �n excursia asta. 144 00:12:05,140 --> 00:12:08,497 Dup� cum �tii, tata e �mpotriva c�s�toriei. 145 00:12:08,976 --> 00:12:14,443 �i cea mai mic� urm� de scandal... Nu �tiu ce a� face. 146 00:12:14,922 --> 00:12:18,183 Doamne, iubire. Nu trebuie s�-mi spui asta. 147 00:12:18,471 --> 00:12:21,540 A� da orice s� navighez cu tine, iubire. 148 00:12:21,923 --> 00:12:25,184 �i eu. Nu �tiu ce voi face f�r� tine. 149 00:12:26,047 --> 00:12:28,829 Nu �tiu ce voi face f�r� tine. 150 00:12:29,212 --> 00:12:33,240 Nu prea sunt sigur�. C�teodat� po�i fi neast�mp�rat. 151 00:12:33,624 --> 00:12:38,994 - Nu trebuie s�-�i faci griji pentru mine. - �mi fac. 152 00:12:45,995 --> 00:12:50,119 To�i vizitatorii afar�! Prima strigare. To�i vizitatorii afar�! 153 00:12:50,599 --> 00:12:52,325 # Pa, pa, iubire # 154 00:12:52,709 --> 00:12:58,271 # Nu uita c� e�ti iubirea mea # # C�nd ��i vor face cu ochiul # 155 00:12:58,655 --> 00:13:04,025 # De�i �tiu c�-�i pas� # # N-o s� scrii �i s� declari # 156 00:13:04,409 --> 00:13:10,451 # De�i liber� # # E�ti �nc� �intuit� # 157 00:13:10,930 --> 00:13:14,958 # Trimite-mi curcubeul # 158 00:13:15,342 --> 00:13:19,562 # Apoi umbrele mele vor zbura # 159 00:13:19,945 --> 00:13:23,206 # De�i vei fi plecat� o vreme # 160 00:13:23,590 --> 00:13:30,015 # �tiu c� voi z�mbi cu iubirea mea # 161 00:13:30,495 --> 00:13:36,057 # Cu iubirea mea dulce # 162 00:13:36,633 --> 00:13:38,647 # Pa, pa, iubire # 163 00:13:38,934 --> 00:13:43,346 # - Mergem s� ne �nt�lnim pe ��rmul frumos # # - Pa, pa, iubire # 164 00:13:45,744 --> 00:13:47,662 # Pa, dulce iubire # 165 00:13:48,045 --> 00:13:51,018 # Nu uita c� e�ti iubirea mea # 166 00:13:51,402 --> 00:13:54,950 # C�nd ��i vor face cu ochiul # 167 00:13:55,334 --> 00:14:00,321 # De�i �tiu c�-�i pas� # # N-o s� scrii �i s� declari # 168 00:14:00,705 --> 00:14:06,651 # De�i liber� # # E�ti �nc� �intuit� # 169 00:14:09,911 --> 00:14:12,213 # Trimite-mi curcubeul # 170 00:14:12,597 --> 00:14:15,953 # Apoi umbrele mele vor zbura # 171 00:14:16,433 --> 00:14:19,981 # De�i vei fi plecat� o vreme # 172 00:14:20,461 --> 00:14:27,174 # �tiu c� voi z�mbi cu iubirea mea # 173 00:14:27,654 --> 00:14:32,257 # Cu iubirea mea dulce # 174 00:14:45,492 --> 00:14:50,671 # O s� fiu singur� �n camer� # 175 00:14:51,150 --> 00:14:55,466 # �n fiecare sear� # 176 00:14:55,945 --> 00:14:59,781 # Voi fi cu jurnalul meu # 177 00:15:00,165 --> 00:15:06,207 # �i cu cartea aia # # A domnului Gideon # 178 00:15:07,933 --> 00:15:12,824 # Pa, pa, iubire # 179 00:15:13,304 --> 00:15:18,675 # Nu uita c� e�ti iubirea mea # 180 00:15:19,250 --> 00:15:25,580 # C�nd ��i vor face cu ochiul # 181 00:15:27,210 --> 00:15:32,868 # �i ca s�-�i ar�t c�-mi pas� # 182 00:15:33,348 --> 00:15:38,814 # Voi scrie �i voi declara # 183 00:15:39,390 --> 00:15:44,281 # C� sunt liber� # 184 00:15:44,760 --> 00:15:50,227 # Dar �nc� �intuit� # 185 00:15:51,665 --> 00:15:56,461 # Voi fi singur� # 186 00:15:57,036 --> 00:16:02,599 # Dar de�i voi fi liber� # 187 00:16:02,982 --> 00:16:09,216 # Nu va fi un altul # 188 00:16:11,709 --> 00:16:18,423 # De�i voi pleca o vreme # 189 00:16:19,094 --> 00:16:24,465 # �tiu c� voi z�mbi # 190 00:16:25,711 --> 00:16:29,931 # Cu iubirea mea # 191 00:16:30,315 --> 00:16:33,384 # Cu iubirea mea # 192 00:16:33,767 --> 00:16:38,658 # Voi fi trist� # # Dar trimite-mi curcubeul # 193 00:16:40,385 --> 00:16:44,892 Cobor��i! Ultima strigare! Cobor��i! Ultima strigare! 194 00:16:47,194 --> 00:16:53,811 # �tiu c� voi z�mbi # # Cu iubirea mea # 195 00:16:57,168 --> 00:17:02,826 # Pa, pa, iubire # # Nu uita c� e�ti iubirea mea # 196 00:17:03,306 --> 00:17:06,950 # C�nd ��i vor face cu ochiul # 197 00:17:07,142 --> 00:17:12,704 # De�i �tiu c�-�i pas� # # N-o s� scrii �i s� declari # 198 00:17:13,184 --> 00:17:18,746 # De�i liber� # # E�ti �nc� �intuit� # 199 00:17:27,186 --> 00:17:29,392 - Mai bine pleci. - Nu pleca. 200 00:17:29,679 --> 00:17:32,652 - �napoi, v� rog. - Pa, iubire! 201 00:17:33,036 --> 00:17:39,653 # �tiu c� voi z�mbi # # Cu iubirea mea # 202 00:17:40,037 --> 00:17:41,859 # Departe # 203 00:17:42,147 --> 00:17:46,463 # Cu minunata mea iubit� # 204 00:17:47,326 --> 00:17:53,943 # Departe # 205 00:18:08,904 --> 00:18:11,014 - Bun�. - Bun�. 206 00:18:13,316 --> 00:18:17,152 - Bun�, domni�oar� Shaw. - OK, b�ie�i. Mi�ca�i-v�. 207 00:18:19,358 --> 00:18:24,345 - Domnul Amos Jones �i valetul. - Ce faci? 208 00:18:25,400 --> 00:18:30,195 Verific lista de pasageri. Domnul Alfred Loman �i valetul. 209 00:18:30,578 --> 00:18:33,360 Domnul Eugene Martin �i valetul. 210 00:18:33,743 --> 00:18:36,524 Ce e cu subita preocupare pentru vale�i? 211 00:18:36,716 --> 00:18:41,128 C�nd un b�rbat are trecut �i valetul dup� nume este �nst�rit. 212 00:18:41,511 --> 00:18:44,484 �ncerc s�-�i caut un b�rbat care s� te escorteze pe tine. 213 00:18:44,580 --> 00:18:48,800 Nu te deranja. Tocmai mi-am f�cut rost de vreo 20. 214 00:18:49,855 --> 00:18:53,404 Dorothy, ai auzit vreodat� de un bogat Pole Vaulter? 215 00:18:53,595 --> 00:18:58,199 Cui �i pas�? �mi place ca b�rba�i s� alerge mai repede dec�t mine. 216 00:18:58,582 --> 00:19:00,788 Nu-mi place s� m� g�ndesc unde o s� sf�r�e�ti. 217 00:19:00,980 --> 00:19:04,528 ��i pierzi timpul cu b�rba�i nerafina�i �i f�r� bani. 218 00:19:04,720 --> 00:19:08,460 Nu �i-a trecut prin minte c� unora nu le pas� de bani? 219 00:19:08,652 --> 00:19:11,338 Nu fi proast�. Vorbim serios. 220 00:19:12,009 --> 00:19:16,037 - Vrei o c�s�torie lipsit� de dragoste? - A mea, f�r� dragoste? 221 00:19:16,133 --> 00:19:19,298 Dac� o fat� �i petrece timpul g�ndindu-se la bani, 222 00:19:19,489 --> 00:19:23,422 asta nu �nseamn� c� nu are timp pentru dragoste. 223 00:19:23,805 --> 00:19:27,929 Vreau s� g�se�ti fericirea �i s� nu te mai distrezi. 224 00:19:28,409 --> 00:19:32,436 - Nu-mi pas�. - O s�-mi mul�ume�ti �ntr-o zi. 225 00:19:32,820 --> 00:19:37,807 Uite unul bun... Henry Spofford lll �i valetul. 226 00:19:38,191 --> 00:19:42,411 �mi amintesc. Familia Spofford de�ine aproape un stat �ntreg. 227 00:19:42,794 --> 00:19:45,863 �i �nc� unul mare. Cred c� e Pennsylvania. 228 00:19:46,151 --> 00:19:48,932 Cred c� a� putea sta �n Pennsylvania. 229 00:19:49,412 --> 00:19:54,303 - Bun�, doamn� Henry Spofford lll. - Doamna Henry Spofford lll �i valetul. 230 00:19:54,494 --> 00:19:57,563 Nu va avea nimic pe care s� nu am �i eu. Ne vedem mai t�rziu. 231 00:19:57,755 --> 00:20:01,112 Nu uita de petrecere. 17:30. 232 00:20:06,962 --> 00:20:09,743 - Toat� echipa? - Dup� jocuri. 233 00:20:10,031 --> 00:20:13,675 - M�nca�i la 18:00 �i v� culca�i la 21:00? - A�a e. 234 00:20:14,059 --> 00:20:15,593 Antrenorul e sever. 235 00:20:15,881 --> 00:20:20,101 La naiba, 21:00! Atunci �ncepe distrac�ia. 236 00:20:20,580 --> 00:20:22,690 - Nu pentru noi. - Bine, b�ie�i. 237 00:20:30,842 --> 00:20:35,925 1, 2, 3, 4. 1, 2, 3, 4. 238 00:20:44,556 --> 00:20:47,433 1, 2, 3, 4. 1, 2, 3, 4. 239 00:20:47,817 --> 00:20:50,694 1, 2, 3, 4. 1, 2, 3, 4. 240 00:21:02,394 --> 00:21:05,367 Drag�, o s� te r�ne�ti. 241 00:21:09,875 --> 00:21:12,177 # Nu pot juca tenis # # Golful e un adev�rat pericol # 242 00:21:12,368 --> 00:21:15,150 # Nu pot face mi�carea australian� # 243 00:21:15,533 --> 00:21:20,041 # Iar la volei nu m� pricep deloc # # Nu e nimeni aici pentru iubire? # 244 00:21:20,233 --> 00:21:24,740 # Dulce iubire # # Nu e nimeni aici pentru iubire? # 245 00:21:34,043 --> 00:21:38,934 # Sunt apatic� �i non-atletic� # # Nu pot s� rezist �n maraton # 246 00:21:39,413 --> 00:21:45,839 # Am nevoie de um�rul cuiva s� m� sprijin # # �i c�teva bra�e care s� m� sus�in� # 247 00:21:46,318 --> 00:21:49,579 # Nu e nimeni aici pentru iubire? # 248 00:21:58,882 --> 00:22:05,403 # Nu sunt �n stare s� m� lupt # 249 00:22:05,979 --> 00:22:09,719 # Nu m-am antrenat �ntr-o sal� # 250 00:22:11,733 --> 00:22:16,145 # Arat�-mi un b�rbat care se poate bate # 251 00:22:16,624 --> 00:22:20,652 # �i o s�-i dau o medalie # 252 00:22:22,187 --> 00:22:26,598 # Nu-i trebuie mult s� m� fac� fericit� # # �i nu trebuie s� fie Hercule # 253 00:22:26,790 --> 00:22:31,777 # Nu �tie nimeni de p�s�ri �i albine? # # Nu e nimeni aici petru iubire? # 254 00:22:32,256 --> 00:22:36,093 # Dulce iubire # 255 00:22:36,476 --> 00:22:40,121 # Nu e nimeni aici # 256 00:22:40,600 --> 00:22:44,340 # Pentru iubire? # 257 00:22:50,382 --> 00:22:52,972 # Nu e nimeni? # 258 00:22:58,726 --> 00:23:00,740 # Liber # 259 00:23:05,535 --> 00:23:09,180 # 2 din 3 # # Nimeni? # 260 00:23:14,646 --> 00:23:17,715 # Nu vrea nimeni s� joace? # 261 00:23:18,770 --> 00:23:23,469 # �mi plac mu�chii # 262 00:23:23,949 --> 00:23:27,497 # �mi place un b�rbat musculos # 263 00:23:27,977 --> 00:23:31,717 # Dar nu sunt fan al culturii fizice # 264 00:23:32,196 --> 00:23:35,937 # Nu e nimeni aici pentru dragoste? # 265 00:23:36,416 --> 00:23:40,540 # Dulce iubire # # Nu e nimeni # 266 00:23:43,034 --> 00:23:44,952 # Nu e nimeni # 267 00:23:47,541 --> 00:23:53,295 # Nu e nimeni # # Nimeni nimeni, nimeni # 268 00:23:57,611 --> 00:24:00,488 # Pentru iubire? # 269 00:24:10,270 --> 00:24:12,668 - Ai spus 50 de dolari? - Da. 270 00:24:12,956 --> 00:24:15,641 O sum� frumoas� doar ca s� stai la o mas�. 271 00:24:15,737 --> 00:24:21,012 D� �i cere. Multe cereri pentru a sta la o mas� cu domni�oara Shaw. 272 00:24:21,587 --> 00:24:27,245 �i pre�ul tot urc� mereu. E inevitabil. �mi pare r�u. 273 00:24:28,780 --> 00:24:33,863 Regret mai mult dec�t dumneavoastr� oricum. Numele meu e Malone. 274 00:24:34,342 --> 00:24:37,411 Pune-l jos c�t timp ��i mai permit. 275 00:24:38,178 --> 00:24:41,247 - Bun� ziua, domni�oar�. - E�ti chelnerul �ef? 276 00:24:41,535 --> 00:24:44,316 - La serviciile dumneavoastr�. - Sunt domni�oara Lee. 277 00:24:44,412 --> 00:24:49,495 Oh, domni�oar� Lee. Acum �n�eleg. Ce pot face pentru dumneavoastr�? 278 00:24:49,975 --> 00:24:52,564 Pune un anumit gentleman la masa mea. 279 00:24:52,948 --> 00:24:55,921 Nu e nimic ce nu pot face pentru dumneavoastr�. 280 00:24:56,017 --> 00:24:59,181 Toate aranj�rile sunt complete, finale. 281 00:24:59,565 --> 00:25:04,648 �n Atlantic City, to�i b�rba�ii de la hotel, vroiau s� stea la masa mea. 282 00:25:05,223 --> 00:25:10,114 - E u�or de �n�eles. - Unii chiar �i d�deau chelnerului �ef bani. 283 00:25:10,594 --> 00:25:13,951 Se �nt�mpl�. Ce poate face? Unul c�tig�. 284 00:25:14,238 --> 00:25:18,266 - Chelnerul �la trebuia s� dea �napoi. - �ntr-adev�r? De ce? 285 00:25:18,650 --> 00:25:23,637 M�ncam mereu �n camer�. Nu veneam deloc la mas�. 286 00:25:24,212 --> 00:25:27,185 Evident c� b�rba�ii �i doreau banii. 287 00:25:27,473 --> 00:25:30,926 - Pardon. - Vrei s� m�n�nc �n camer�? 288 00:25:31,405 --> 00:25:33,323 Nu se poate. 289 00:25:33,611 --> 00:25:37,543 Dac� domnul Henry Spofford lll st� la masa mea... 290 00:25:37,927 --> 00:25:41,859 - A�a o s� fie. - ��i mul�umesc. 291 00:25:52,312 --> 00:25:56,052 - Bun�. - Bun�, domni�oar� Shaw. M� bucur s� v� v�d. 292 00:25:56,532 --> 00:26:01,423 M� numesc Watson. Iat�-ne, preg�ti�i pentru dumneavoastr�. 293 00:26:01,903 --> 00:26:04,013 - Vreau. - Ce s-a �nt�mplat? 294 00:26:04,300 --> 00:26:09,959 Toat� echipa olimpic� trebuie s� fie �n pat p�n� la 21:00. Ce po�i face? 295 00:26:10,342 --> 00:26:13,891 - Scrie-i congresmenului. - Prinde-mi un porumbel �i o s� fac asta. 296 00:26:14,178 --> 00:26:19,165 Vi-l prezint pe domnul Francis Beekman? Un porumbel, dac� e vreunul. 297 00:26:19,549 --> 00:26:21,179 Aten�ie la ochii de rubin. 298 00:26:21,275 --> 00:26:25,975 Nu e nevoie s� m� da�i la o parte. Gelos. Am un anumit comportament cu domni�oarele. 299 00:26:26,166 --> 00:26:31,249 E acea min� de diamante a dumneavoastr�. Acum, dac� �mi permite�i. 300 00:26:31,825 --> 00:26:36,428 Sl�bu�. Bun material, totu�i. Ce-ai zice dac� am sta jos? 301 00:26:37,004 --> 00:26:40,456 �n�eleg c� e�ti animatoare. Pun pariu c� te pricepi. 302 00:26:40,744 --> 00:26:43,717 Mul�umesc. E bine? De�ii o min� de diamante? 303 00:26:44,100 --> 00:26:46,978 Da. Te intereseaz� diamantele? 304 00:26:47,361 --> 00:26:51,485 - Nu neap�rat. - Cred c� e�ti o fat� extraordinar�. 305 00:26:51,869 --> 00:26:55,129 - �mi face�i o favoare, domnule? - Spune-mi Piggie. 306 00:26:55,225 --> 00:26:57,815 - F�-mi o favoare, Piggie? - Orice. 307 00:26:58,198 --> 00:27:03,281 Nu mai vorbi despre mina ta. Nu vreau ca prietena mea s� aud�. 308 00:27:03,665 --> 00:27:05,295 Nu-i plac diamantele? 309 00:27:05,583 --> 00:27:10,282 Vreau s� evit problemele. Nu-i spune de diamante. 310 00:27:10,762 --> 00:27:12,584 Ai spus "diamante"? 311 00:27:12,872 --> 00:27:16,324 Ca s� vezi! George, trebuie s� recunosc! 312 00:27:16,804 --> 00:27:20,928 Nu-i niciun dubiu, deloc. Niciun dubiu. 313 00:27:21,215 --> 00:27:25,627 - Domni�oara Lee, �i-l prezint pe Piggie. - �nc�ntat! �nc�ntat! 314 00:27:28,792 --> 00:27:31,573 Ai spus "diamante". �mi dau seama. 315 00:27:31,956 --> 00:27:35,889 De�in cea mai mare min� din Africa de Sud. 316 00:27:36,368 --> 00:27:41,163 Dar domni�oara are o prieten� care nu vrea s� �tie despre mine. 317 00:27:41,547 --> 00:27:44,520 - M� �ntreb de ce. - Oh, nu, nu cred. 318 00:27:44,999 --> 00:27:50,178 Am auzit at�tea despre dumneavoastr�, m� a�teptam s� fi�i mai �n v�rst�. 319 00:27:50,562 --> 00:27:55,645 Eu? Nu mai spune�i. Pe George! Mai �n v�rst� dec�t cine? 320 00:27:56,028 --> 00:27:57,371 Dec�t Piramidele. 321 00:27:57,659 --> 00:28:01,687 Dac� un b�rbat nu are o anumit� v�rst�, nu e interesant. 322 00:28:02,166 --> 00:28:03,988 Drag�, las-o mai moale! 323 00:28:04,372 --> 00:28:06,674 Binecuv�ntat s� fiu... Dansa�i? 324 00:28:06,866 --> 00:28:11,373 Mi-ar face pl�cere. Mul�umesc. 325 00:28:13,675 --> 00:28:16,168 - �nc� un pahar? - Nu, mul�umesc. 326 00:28:16,264 --> 00:28:21,251 - Trebuie un program s� v�d juc�torii. - Vreau s� �tiu cine sunt juc�torii. 327 00:28:21,539 --> 00:28:26,238 - Ca de pild�, cine a fost �n baza a doua? - M� cheam� Malone. 328 00:28:26,622 --> 00:28:30,650 Pe mine Shaw Dorothy. Atunci, domnule Malone? 329 00:28:31,225 --> 00:28:34,774 Sunte�i cea mai dr�gu�� fat� de aici �i am venit s� v� spun asta. 330 00:28:34,965 --> 00:28:40,816 - Complimentele te duc oriunde. - Atunci nu avem probleme. 331 00:28:41,295 --> 00:28:44,460 M� �ntrebam de ce nu ai ar�tat asta mai �nainte. 332 00:28:44,652 --> 00:28:49,447 - Aveam ni�te afaceri de rezolvat. - Atunci asta nu e o vacan��? 333 00:28:49,926 --> 00:28:52,516 Nu �n �ntregime. Mai e un telefon. 334 00:28:52,899 --> 00:28:55,585 - De fapt, tocmai am primit ni�te ve�ti rele. - Oh? 335 00:28:55,777 --> 00:29:00,860 Cel mai bun cal de 2 ani nu va mai alerga deloc. Valoreaz� 40.000. 336 00:29:01,243 --> 00:29:04,120 Nu e vorba de bani. �sta putea fi bun. 337 00:29:04,504 --> 00:29:07,381 - Nu sunte�i unul dintr-aceia? - Din care? 338 00:29:07,765 --> 00:29:10,834 Acel gen de b�rbat care �i spune unei fete despre banii s�i. 339 00:29:11,025 --> 00:29:12,752 Ce e r�u cu banii? 340 00:29:13,135 --> 00:29:17,067 Da, m� tem c� e�ti. Du-te �i fluier� �n alt� parte. 341 00:29:17,547 --> 00:29:18,698 A�teapt�... 342 00:29:18,985 --> 00:29:22,150 Nu-i suport pe bog�tani... 343 00:29:22,438 --> 00:29:27,233 A�teapt� o clip�! Nu sunt a�a mereu. C�teodat� sunt dr�gu�. 344 00:29:27,809 --> 00:29:30,206 C�teodat� vorbesc f�r� s� m� g�ndesc. 345 00:29:30,398 --> 00:29:33,179 Deci e�ti pe jum�tate dr�gu�, pe jum�tate acid. 346 00:29:33,371 --> 00:29:36,344 - Te rog, am gre�it. - Da, a�a e. 347 00:29:36,824 --> 00:29:41,043 Am fost informat gre�it. Acum dac� am pus piciorul �n prag... 348 00:29:41,427 --> 00:29:45,551 �mi amintesc c� nu de tine vorbeau ci de prietena ta. 349 00:29:45,934 --> 00:29:48,907 - Lorelei. - Nu gre�esc? 350 00:29:49,387 --> 00:29:52,935 Nu, banii sunt mai degrab� hobbyul lui Lorelei. 351 00:29:54,949 --> 00:29:56,388 Oh, Piggie. 352 00:29:56,676 --> 00:30:01,087 - ��i faci griji pentru ea. - Observi asta. 353 00:30:01,471 --> 00:30:03,197 Sunt iertat? 354 00:30:03,773 --> 00:30:06,458 Consider�nd lipsa de b�rba�i pe acest vas... 355 00:30:06,554 --> 00:30:09,910 Bine. O lu�m de la �nceput. Promit c�... 356 00:30:10,294 --> 00:30:11,733 O s� fim �ntrerup�i. 357 00:30:12,308 --> 00:30:13,555 Ne-am distrat bine. 358 00:30:13,842 --> 00:30:19,117 - Domnule Malone, domni�oara Lee �i Piggie. - Ce mai face�i? 359 00:30:19,597 --> 00:30:24,967 Piggie e cel mai bun dansator. At�t de u�or. 360 00:30:25,351 --> 00:30:29,091 - �tiam c� a�a e. - �ncerci s� m� flatezi. 361 00:30:29,571 --> 00:30:32,064 - Ce s-a �nt�mplat? - So�ia mea. 362 00:30:32,352 --> 00:30:36,092 - Credeam c� era mama lui. - Nu vrei s� ni te al�turi? 363 00:30:36,284 --> 00:30:39,737 - A�a am �i f�cut. - Pot s� �i-o prezint pe domni�oara Lee? 364 00:30:39,832 --> 00:30:42,805 - Domni�oara Shaw, domnul... - Malone. 365 00:30:43,189 --> 00:30:47,217 - O �nc�ntare. - Mul�umesc. 366 00:30:47,505 --> 00:30:50,094 Ne distram. 367 00:30:50,574 --> 00:30:55,081 Lady Beekman, asta e cea mai frumoas� bijuterie pe care am v�zut-o. 368 00:30:56,616 --> 00:31:01,411 Sunt m�ndr� de cercei. Amintire de familie. Sunt �n familie de ani �ntregi. 369 00:31:01,699 --> 00:31:05,055 Nu ai zice. Par aproape noi. 370 00:31:06,110 --> 00:31:10,809 Poate te-ar interesa tiara mea. O port mereu cu mine. 371 00:31:11,289 --> 00:31:13,399 Mi-e team� s-o las �n camer�. 372 00:31:13,495 --> 00:31:19,249 - Dar nu �i-e team� s-o ar��i lui Lorelei? - �nceteaz�. Nu va �ti c� m� tachinezi. 373 00:31:20,304 --> 00:31:24,811 Uite! Ai v�zut asta? Orice, orice de genul �sta? 374 00:31:25,291 --> 00:31:28,456 Toate pietrele albastre. O lucr�tur� dr�gu��, nu? 375 00:31:28,935 --> 00:31:32,100 - Pot s� o �in pu�in? - Bine�n�eles. 376 00:31:34,306 --> 00:31:37,758 - Cum se pune? - Se pune pe cap. 377 00:31:38,142 --> 00:31:43,704 - Crezi c� sunt nepriceput�. - Nu e alt� explica�ie. 378 00:31:44,184 --> 00:31:48,979 Nu, nu, draga mea. Are dreptate. A�a. E o tiara. 379 00:31:49,459 --> 00:31:55,213 O por�i pe cap! �mi place s� g�sesc noi locuri �n care s� port diamante. 380 00:31:55,692 --> 00:31:59,529 Scuz�-m�, drag�. Domni�oara Lee mi-a promis dansul �sta. 381 00:31:59,816 --> 00:32:03,077 Trebuie s� ne �mbr�c�m pentru cin�. Trebuie s� plec�m. 382 00:32:03,269 --> 00:32:05,667 Atunci, bine. La revedere. 383 00:32:05,954 --> 00:32:08,927 Un pl�cut la revedere. 384 00:32:09,982 --> 00:32:12,668 Tiara mea. Mul�umesc. 385 00:32:13,818 --> 00:32:17,655 S�rmanul. Pun pariu c� �l �nchide �n dulap. 386 00:32:17,942 --> 00:32:21,491 - A� fi recunosc�toare. - Cred c� e dr�gu�. 387 00:32:21,970 --> 00:32:27,245 �tii bine ce vreau s� spun. Tu �i... Ce faci? 388 00:32:27,724 --> 00:32:32,807 Testam. M� g�ndeam cu ce o s�-l port. Cum arat�? 389 00:32:33,191 --> 00:32:35,876 Exact ca o problem�. 390 00:32:42,494 --> 00:32:47,960 I-am spus conduc�torului c� ne trebuie un b�rbat care s� fac� ceva �n leg�tur�... 391 00:32:50,741 --> 00:32:53,331 Termin� povestea, drag�. 392 00:33:12,703 --> 00:33:14,334 Masa dumneavoastr�, doamn�. 393 00:33:14,430 --> 00:33:20,376 Bun� seara. Domni�oara Lee �i domni�oara Shaw. D�nsul e domnul Crossley. Domnul Franklin. 394 00:33:20,951 --> 00:33:23,541 - Domnule Mason... Ce face�i? - Domnule Brooks. 395 00:33:23,732 --> 00:33:24,691 Bine. 396 00:33:24,787 --> 00:33:28,336 - Domnul Spofford e aici? - Nu, dar �sta e scaunul lui. 397 00:33:28,528 --> 00:33:32,460 - Sunte�i aici, domni�oar� Lee. - Domni�oar� Shaw, sunte�i aici. 398 00:33:32,747 --> 00:33:36,104 Poate prietena mea s� stea pe scaunul dumneavoastr�? 399 00:33:36,296 --> 00:33:37,255 Bine�n�eles. 400 00:33:37,351 --> 00:33:39,748 I se face r�u dac� st� cu spatele. 401 00:33:39,844 --> 00:33:42,530 - �mi pare r�u. - Deloc. 402 00:33:45,311 --> 00:33:49,626 - Ce facem noi la aceea�i mas�? - Mi s-a atribuit scaunul �sta. 403 00:33:49,818 --> 00:33:53,942 - C�t a costat? - Nu pot spune. N-ai crede. 404 00:33:54,326 --> 00:33:56,723 V� place c�l�toria, domnule Franklin? 405 00:33:56,819 --> 00:34:00,847 De c�te ori a�i traversat? Nu e cam singuratic oceanul? 406 00:34:01,231 --> 00:34:04,204 �mi place conversa�ia, dumneavoastr� nu? 407 00:34:04,492 --> 00:34:08,136 - Domni�oar�, domnul Spofford e aici. - Oh. 408 00:34:08,424 --> 00:34:12,643 Dorothy. Scuz�-m� c� �optesc. �ncearc� s� faci o impresie bun�. 409 00:34:12,835 --> 00:34:13,890 Bine. 410 00:34:14,178 --> 00:34:18,494 Pe aici, domnule. Domnul Henry Spofford. 411 00:34:19,548 --> 00:34:21,179 - Salut. - Salut. 412 00:34:21,371 --> 00:34:23,385 Salut. Salut. 413 00:34:23,576 --> 00:34:26,741 C�l�tori�i singur? 414 00:34:27,029 --> 00:34:30,098 Nu, am un valet, un tutore �i un supraveghetor. 415 00:34:30,386 --> 00:34:36,332 Am auzit at�tea despre dumneavoastr�, v� credeam mai �n v�rst�. 416 00:34:36,811 --> 00:34:40,743 Sunt destul de �n v�rst� ca s� apreciez o fat� frumoas�. 417 00:34:41,031 --> 00:34:44,100 Se pare c� va fi o c�l�torie interesant�. 418 00:34:44,579 --> 00:34:47,744 Personal, nu vreau s� pierd nicio mas�. 419 00:34:48,032 --> 00:34:50,142 Cum m� descurc? 420 00:34:56,759 --> 00:35:01,075 - E un loc. - Ernie, aduci ni�te �ig�ri? 421 00:35:05,774 --> 00:35:09,994 Nu-mi place lista aia de pasageri. S� nume�ti pe un b�iat cu "domnule". 422 00:35:10,378 --> 00:35:13,734 O fat� poate irosi o �ntreag� c�l�torie �n Europa. 423 00:35:13,830 --> 00:35:16,036 Crezi c� ar fi bine s� renun��m? 424 00:35:16,228 --> 00:35:19,680 Dac� aveai 16 ani, te-ai putea c�s�tori cu el �n Tennessee. 425 00:35:19,872 --> 00:35:23,996 - Ar fi bine s� bem ceva. - E�ti un b�iat dr�gu�. 426 00:35:24,380 --> 00:35:28,503 - Care e replica dumneavoastr�, domnule Malone? - Replica mea? 427 00:35:28,695 --> 00:35:33,011 �i spun unei fete c� are p�rul ca noaptea... 428 00:35:33,490 --> 00:35:36,655 buze ca o canapea ro�ie �ntr-un castel de filde�... 429 00:35:36,847 --> 00:35:41,642 �i c� sunt singur �i �nfometat de afec�iune �i lacrimi. 430 00:35:42,122 --> 00:35:44,711 - De multe ori au succes. - Idiotule. 431 00:35:45,095 --> 00:35:49,123 - Cu ce te ocupi? - Oh. 432 00:35:49,506 --> 00:35:53,151 Cu nimic, m� tem. M� ocup cu ac�iuni. 433 00:35:53,630 --> 00:35:57,658 - Ac�iuni. Astea sunt ca banii, nu? - Aproape. 434 00:35:58,042 --> 00:36:02,933 Sunt �nc�ntat�. Dorothy nu a fost niciodat� interesat� de cineva �nst�rit. 435 00:36:03,125 --> 00:36:04,180 F�r� gusturi? 436 00:36:04,467 --> 00:36:07,345 Nu, sunt un colec�ionar. A� putea g�si loc �i pentru dumneavoastr�. 437 00:36:07,536 --> 00:36:10,893 - Glume�te. - Sper s� nu, m� bazez pe asta. 438 00:36:11,277 --> 00:36:14,633 - Unii nu �i �n�eleg glumele. - O s� �ncerc. 439 00:36:15,113 --> 00:36:19,333 Dorothy e cea mai bun� prieten� pe care o fat� o poate avea. 440 00:36:19,716 --> 00:36:23,840 Va fi o so�ie minunat�. O s� vezi. 441 00:36:24,224 --> 00:36:27,101 - Trebuie s� plec. - S� pleci? Unde? 442 00:36:27,389 --> 00:36:30,937 Nu-�i face griji. Nu m� interesa�i dec�t voi doi. 443 00:36:31,321 --> 00:36:33,718 Luna e frumoas�. 444 00:36:34,102 --> 00:36:38,417 Aici erai. Domni�oar� Lee, dansa�i? 445 00:36:38,897 --> 00:36:42,733 Mi-ar pl�cea. Dac� nu m� �ntrebai tu, vroiam s� te �ntreb eu. 446 00:36:42,925 --> 00:36:47,049 Da. Atunci, ne scuza�i? 447 00:36:53,570 --> 00:36:56,735 - ��i mai aminte�ti seara trecut�? - Foarte bine. 448 00:36:56,831 --> 00:37:00,188 C�nd vorbeam de lun�. 449 00:37:00,571 --> 00:37:03,832 �i-a adus aminte de o lun� din Coney Island. 450 00:37:04,120 --> 00:37:06,517 Ar putea fi aceea�i. De ce? 451 00:37:06,805 --> 00:37:08,723 M� g�ndeam... 452 00:37:09,107 --> 00:37:12,655 Ce caut� un bog�ta� ca tine �n Coney Island? 453 00:37:13,039 --> 00:37:13,998 Oh, p�i... 454 00:37:14,094 --> 00:37:18,697 Mai degrab� credeam c� e�ti �n Bermuda sau Palm Beach. 455 00:37:30,302 --> 00:37:32,507 M� �ntrebam dac� ar trebui s� despart asta. 456 00:37:32,699 --> 00:37:37,303 Danseaz� �n public, at�t. Nu poate fi mai mult de at�t. 457 00:37:37,782 --> 00:37:39,700 Zici c� e�ti un detectiv. 458 00:37:39,988 --> 00:37:44,399 S� mergem s� ne c�ut�m luna noastr� �i s� uit�m de prietena ta. 459 00:37:44,591 --> 00:37:47,660 A� avea probleme dac� l-a� �mpinge pe Piggie peste bord. 460 00:37:47,756 --> 00:37:49,482 Nu cu mine. 461 00:37:49,770 --> 00:37:53,127 De ce dai vina pe Piggie? Nu e numai vina lui. 462 00:37:53,319 --> 00:37:55,141 Nu, eu... 463 00:37:55,620 --> 00:37:58,401 Ce ai vrut s� spui cu asta? 464 00:37:58,689 --> 00:38:03,868 Nu pot s�-mi dau seama cum dou� fete frumoase �i diferite pot fi prietene. 465 00:38:04,347 --> 00:38:09,143 S� ne l�murim. Nimeni nu vorbe�te despre Lorelei, dec�t eu. 466 00:38:09,526 --> 00:38:12,883 E o fat� interesant�. N-o cuno�ti. 467 00:38:15,952 --> 00:38:19,788 Nu te deranjeaz� dac� te-a� place mai mult pe tine, nu? 468 00:38:22,857 --> 00:38:27,460 - Am rezolvat repede cearta asta. - Acum despre ce s� vorbim? 469 00:38:27,940 --> 00:38:30,337 Despre tine. 470 00:38:30,625 --> 00:38:34,078 �n ultima or� m-am g�ndit. 471 00:38:34,941 --> 00:38:37,147 S� fac ceva. 472 00:38:38,106 --> 00:38:40,983 La ce te-ai g�ndit, domnule Malone? 473 00:39:19,153 --> 00:39:20,208 Nu-i a�a c� sunte�i de�tept! 474 00:39:20,303 --> 00:39:24,907 �nseamn� "Vino la Basha mea. O s�-�i dau nuci de cocos." 475 00:39:25,290 --> 00:39:29,510 Credin�a c� nucile de cocos alung� �erpii. 476 00:39:29,894 --> 00:39:32,100 Africa cred c� e fascinant�. 477 00:39:32,483 --> 00:39:37,374 O fat� ca mine nu prea are ocazia s� �nt�lneasc� b�rba�i interesan�i. 478 00:39:37,854 --> 00:39:41,594 - C�teodat� mintea fl�m�nze�te. - Biata de tine... 479 00:39:41,978 --> 00:39:46,293 Nu e u�or s� fii singur�, mai ales �n mijlocul unei mul�imi. 480 00:39:46,773 --> 00:39:48,212 �tii ce vreau s� spun? 481 00:39:48,307 --> 00:39:52,048 Nu vei mai fi singur�. Las� asta �n seama lui Piggie. 482 00:39:52,431 --> 00:39:57,035 - Trebuie s� vorbesc cu Lorelei singur�. - A�tept �n camera al�turat�? 483 00:39:57,418 --> 00:40:01,063 Dac� vrei. O a�teptam pe Lady Beekman pentru ceai. 484 00:40:01,446 --> 00:40:04,515 Aici? Mi-am amintit... Am o alt� �nt�lnire. 485 00:40:04,899 --> 00:40:09,214 Mai bine plec. Tra-la-la �i toate cele. 486 00:40:10,461 --> 00:40:14,106 - Asta a fost r�u! - Taci �i ascult�-m�. 487 00:40:14,489 --> 00:40:16,599 - E�ti �n bucluc. - Eu? De ce? 488 00:40:16,887 --> 00:40:20,052 Ce f�ceai �nainte ca Piggie s� �nceap� s� latre? 489 00:40:20,339 --> 00:40:24,176 - Nu l�tra, asta e Swahili. - �nainte de asta. 490 00:40:24,463 --> 00:40:28,971 Ai f�cut ceva ce n-ar trebui s� vad� domnul Esmond? 491 00:40:29,546 --> 00:40:34,245 - Nu... Doamne, da! - Ce? 492 00:40:34,629 --> 00:40:38,849 �mi spunea despre Africa de Sud. E periculos. 493 00:40:39,232 --> 00:40:45,562 Mul�i �erpi numi�i pitoni. Cic� un piton poate prinde o capr�... 494 00:40:46,042 --> 00:40:49,398 �i s-o ucid� sufoc�nd-o. 495 00:40:49,686 --> 00:40:52,179 - Treci la subiect. - At�ta tot. 496 00:40:52,467 --> 00:40:55,057 Ce e at�t de incriminator? 497 00:40:55,440 --> 00:40:59,660 P�i, Piggie era pitonul �i eu eram capra. 498 00:41:00,140 --> 00:41:01,674 Oh, Lorelei! 499 00:41:01,962 --> 00:41:05,222 Nu-�i face griji! Piggie nu va spune! 500 00:41:05,798 --> 00:41:10,018 Nu trebuie. C�nd Piggie sugruma capra... 501 00:41:10,401 --> 00:41:14,429 Domnul Malone f�cea poze. 502 00:41:14,909 --> 00:41:19,416 - Pentru ce? - Pentru revista Na�ional Geographic. 503 00:41:19,800 --> 00:41:23,828 Treze�te-te, drag�. Domnul Malone ne-a urm�rit. 504 00:41:24,211 --> 00:41:27,089 Se d� la mine ca s� ne urm�reasc�. 505 00:41:27,376 --> 00:41:32,171 Sunt sigur� c� e detectiv angajat de domnul Esmond. 506 00:41:33,130 --> 00:41:37,830 Gus e gelos �i f�r� poze. Dac� le vede, nu va mai fi �n�eleg�tor. 507 00:41:38,309 --> 00:41:40,515 Ba da. 508 00:41:41,954 --> 00:41:44,735 Vroiam s�-l omor, dar m-am mai g�ndit. 509 00:41:44,927 --> 00:41:46,365 Ce anume? 510 00:41:46,653 --> 00:41:49,818 O s� lu�m pozele far� ca el s� �tie c� noi �tim. 511 00:41:50,010 --> 00:41:52,503 - Le iau eu. E b�rbat, nu? - Cum? 512 00:41:52,791 --> 00:41:56,627 �armul nu merge. E prea de�tept pentru asta. 513 00:41:57,011 --> 00:42:01,039 - �i era at�t de dr�gu� asear�. - Oh, Dorothy! 514 00:42:01,518 --> 00:42:04,875 S� vezi ce o s�-i spun dup� ce lu�m pozele alea! 515 00:42:05,258 --> 00:42:08,903 - Problema e cum facem asta? - P�i... 516 00:42:09,670 --> 00:42:14,849 Cel mai u�or e s� ne schimb�m. Ne vopsim �i mergem la lucru. 517 00:42:53,498 --> 00:42:57,430 - Unde e Lorelei �n seara asta? - Pari interesat. 518 00:42:57,910 --> 00:43:00,787 Sunt, dar nu de ea. 519 00:43:01,170 --> 00:43:05,582 Dac� e�ti interesat, �tiu unde am putea-o g�si. 520 00:43:06,157 --> 00:43:07,692 Doar �ntrebam. 521 00:43:28,215 --> 00:43:30,517 At�ta tot. 522 00:43:56,795 --> 00:43:57,946 Bun�. 523 00:43:58,233 --> 00:44:02,645 Domnule Spofford, ajut�-m�. M-am cam �mpotmolit. 524 00:44:03,028 --> 00:44:05,714 - E�ti o hoa��? - Doamne, nu! 525 00:44:06,001 --> 00:44:08,495 M-am �ncuiat. A�teptam un prieten. 526 00:44:08,783 --> 00:44:12,811 - De ce nu l-ai sunat? - Nu m-am g�ndit la asta. 527 00:44:13,290 --> 00:44:18,373 - Dac� e�ti hoa�� �i te ajut... - Te rog, ajut�-m� �nainte s� vin� cineva. 528 00:44:18,853 --> 00:44:23,456 M� g�ndesc. Bine. Nu te ajut din 2 motive. 529 00:44:23,936 --> 00:44:25,854 Las� motivele. 530 00:44:26,141 --> 00:44:29,498 Primul, sunt prea t�n�r s� ajung �n �nchisoare. 531 00:44:29,786 --> 00:44:34,197 Al doilea, ai un magnetism animalic. 532 00:44:36,691 --> 00:44:39,664 Vine cineva. 533 00:44:42,061 --> 00:44:47,144 - Ce fac? - �ine asta �n jurul g�tului, str�ns. 534 00:44:54,817 --> 00:44:55,967 Bun� seara. 535 00:44:56,159 --> 00:44:59,995 Ce face�i aici? 536 00:45:00,571 --> 00:45:03,064 Vroiam s� v�d priveli�tea. 537 00:45:03,352 --> 00:45:06,421 Te sim�i bine, drag�? 538 00:45:06,709 --> 00:45:10,449 Da, mul�umesc. Dar cred c� am r�cit. 539 00:45:10,928 --> 00:45:14,477 - Ce-ai zice s� bem un pahar de cherry? - Nu pot. 540 00:45:14,861 --> 00:45:18,601 - Cherry face bine la r�ceal�. - N-a� putea. 541 00:45:18,984 --> 00:45:21,670 Ar��i palid�. Stai s�-�i simt pulsul. 542 00:45:22,053 --> 00:45:23,684 Nu, nu, te rog... 543 00:45:23,971 --> 00:45:27,903 Nu te alarma, drag�. E doar din punct de vedere medical. 544 00:45:28,287 --> 00:45:32,411 - Nu ai febr�, deloc. - Sunt bine. 545 00:45:32,890 --> 00:45:35,288 - Ce m�n�... - Pune-o �napoi. 546 00:45:35,672 --> 00:45:40,659 At�t de dulce, at�t de mic� �i cu toate astea poate �ine o inim�. 547 00:45:41,042 --> 00:45:43,056 - �nceteaz�! - Pardon? 548 00:45:43,440 --> 00:45:46,317 P�i... De ce... 549 00:45:46,509 --> 00:45:49,098 - Laringit�, cred. - F�r� �ndoial�. 550 00:45:49,482 --> 00:45:54,181 - Am nevoie de cherry. Aduci tu? - Zbor ca g�ndul. 551 00:45:54,661 --> 00:45:58,305 - Gr�be�te-te. - Bine, drag�. 552 00:46:02,045 --> 00:46:06,745 Cum po�i s�-l supor�i pe b�tr�nul �la? Inten�iile lui nu erau onorabile. 553 00:46:06,936 --> 00:46:10,293 Pentru Dumnezeu, scoate-m� de aici! 554 00:46:15,855 --> 00:46:17,965 Ajut�-m� aici. 555 00:46:19,212 --> 00:46:23,240 Te-ai r�nit? Malone a fost cu mine tot timpul. 556 00:46:23,720 --> 00:46:29,570 - Domnul Spofford m-a tras prea tare. - Nu conteaz�. Ai luat pozele? 557 00:46:30,145 --> 00:46:31,776 - Nu erau acolo. - Sigur? 558 00:46:32,063 --> 00:46:36,091 M-am uitat peste tot. M-am uitat �i �n camera obscur�. 559 00:46:36,475 --> 00:46:40,599 - Atunci cred c� le are �n buzunar. - Crezi, la naiba! 560 00:46:41,174 --> 00:46:44,818 Nu le-ar ascunde dac� ar crede c� suntem p�c�lite. 561 00:46:45,298 --> 00:46:50,093 Comand� cina pentru trei �n cabina noastr� �i ia ceva de b�ut. 562 00:46:50,477 --> 00:46:52,491 Venim �n 10 minute. 563 00:46:52,874 --> 00:46:56,615 Dac nu putem s�-i golim buzunarele, nu merit�m s� fim numite femei. 564 00:46:56,902 --> 00:46:58,629 Preg�tesc totul. 565 00:47:10,617 --> 00:47:13,973 Se va �ntoarce �ntr-o clip�. Sunt b�uturile gata? 566 00:47:14,261 --> 00:47:15,700 Aproape gata. 567 00:47:16,083 --> 00:47:19,440 Camera asta e ca un cuptor. S� oprim c�ldura. 568 00:47:19,823 --> 00:47:21,646 Las� a�a. 569 00:47:21,933 --> 00:47:23,851 Dar e cald, de ce nu... 570 00:47:24,331 --> 00:47:28,455 Oh, pentru el. �tii... C�teodat� mintea ta m� uluie�te. 571 00:47:28,934 --> 00:47:34,017 Mul�umesc. B�utura noastr� e ap� �i bitter, a�a c� f�r� remarci. 572 00:47:34,497 --> 00:47:35,935 Ce faci? 573 00:47:36,319 --> 00:47:39,676 E al lui. Sunt de ajuns 3 somnifere? 574 00:47:40,059 --> 00:47:42,936 E mult. E destul. 575 00:47:43,224 --> 00:47:46,772 Dac� merit� un lucru f�cut, trebuie s�-l facem bine. 576 00:47:47,732 --> 00:47:49,650 Gata. 577 00:47:52,527 --> 00:47:55,020 - Intr�. - Uite �ig�rile tale. 578 00:47:55,308 --> 00:47:58,856 - Bun�, domni�oar� Lee. - Am preg�tit cocktailurile. 579 00:47:59,144 --> 00:48:03,460 - F�-te comod. - E cald aici. Cred c� sunt 40 de grade. 580 00:48:03,939 --> 00:48:06,337 �i e team� s� nu r�ceasc�. 581 00:48:06,720 --> 00:48:10,269 �nceput de laringit�. Uite, specialitatea casei. 582 00:48:10,653 --> 00:48:15,544 - E un cocktail pe cinste. - E foarte am�rui. S� toast�m... 583 00:48:16,119 --> 00:48:20,147 Era un tip pe nume Sidney care a b�ut p�n� �i-a ruinat rinichii. 584 00:48:20,339 --> 00:48:23,504 Se tot mic�ora, dar bea �i tot bea... 585 00:48:23,887 --> 00:48:26,093 S-a distrat cu asta, nu? 586 00:48:26,381 --> 00:48:30,217 - Bun. - Mai �tiu unul. P�n� la fund. 587 00:48:39,903 --> 00:48:41,725 Zici c� o s� explodeze. 588 00:48:42,301 --> 00:48:47,384 - Din ce e? Ce a fost asta? - Scotch, vodc�, brandy �i gin. 589 00:48:47,863 --> 00:48:49,877 �ncearc� asta. 590 00:48:55,248 --> 00:48:57,933 - Asta n-a fost ap�! - Nu, doar vodc�. 591 00:48:58,317 --> 00:49:02,057 Mai vrei? Ce s-a �nt�mplat? Nu te sim�i bine? 592 00:49:02,537 --> 00:49:05,414 - Ard. - D�-�i jos haina. 593 00:49:05,893 --> 00:49:09,825 Da, te-ai sim�i mai bine. Te mai r�core�ti. Te ajut. 594 00:49:10,209 --> 00:49:14,045 Acum stai aici. Scuz�-m� o clip�. 595 00:49:15,484 --> 00:49:18,648 - Ceva noroc? - Nu �nc�. 596 00:49:18,936 --> 00:49:22,101 Verific� �i buzunarul din interior. 597 00:49:22,485 --> 00:49:26,129 - Nu e aici. - Nu e �n hain�. 598 00:49:26,513 --> 00:49:29,869 Mai e un loc �n care ar putea fi... �n pantaloni. 599 00:49:29,965 --> 00:49:32,746 - Trebuie s�-i lu�m. - S-o fac singur�? 600 00:49:32,938 --> 00:49:35,815 - Mai bine am�ndou�. - Cred �i eu. 601 00:49:36,295 --> 00:49:39,556 E destul de complicat. Suntem �mpreun�. 602 00:49:40,898 --> 00:49:44,638 Aproape am adormit. Po�i s� dai c�ldura mai �ncet? 603 00:49:45,022 --> 00:49:47,899 - Vrea un pahar cu ap�. - Da. 604 00:49:48,283 --> 00:49:50,489 A� vrea ap�, cu c�ldura asta... 605 00:49:50,872 --> 00:49:52,694 Un pahar cu ap�. 606 00:49:52,982 --> 00:49:54,517 Ai grij�! 607 00:49:55,859 --> 00:49:59,983 - Pantalonii s-au udat! - Nu-l putem l�sa cu pantalonii uzi. 608 00:50:00,079 --> 00:50:03,723 - �i usuc cu usc�torul de p�r. - M� duc s� m� schimb. 609 00:50:04,011 --> 00:50:07,272 - Nu fi prostu�. O s� r�ce�ti. - Nu, nu! Uite... 610 00:50:07,464 --> 00:50:11,012 N-o s� r�cesc! Ce fel de petrecere e asta? 611 00:50:14,465 --> 00:50:17,342 Ai venit la timp. Ia ceva s� punem pe el. 612 00:50:17,438 --> 00:50:21,562 Domnul Malone nu se simte prea bine. Mai bine te-ai �ntinde pu�in. 613 00:50:21,657 --> 00:50:26,357 - M� simt de parc� m-a� �ntinde pentru o lun�. - Pune asta pe tine. 614 00:50:27,220 --> 00:50:28,754 Fran�ois va ajuta. 615 00:50:29,042 --> 00:50:33,837 Nu e corect. 2 contra 1, �i iei omului pantalonii... 616 00:50:39,687 --> 00:50:42,660 - Nu cred c� sunt aici. - Trebuie. 617 00:50:44,770 --> 00:50:47,264 Le-am g�sit! Le-am g�sit! 618 00:50:48,511 --> 00:50:52,826 Uite. 2,20 dolari. Negativele �i pozele developate. 619 00:50:53,210 --> 00:50:57,621 �i ca s� zic pe vorb� cona�ionalilor mei... "Oh, la, la!" 620 00:50:58,005 --> 00:51:00,211 - Mul�umesc. - Pl�cerea mea. 621 00:51:00,594 --> 00:51:02,129 Bun�. ��i aminte�ti de mine? 622 00:51:02,321 --> 00:51:05,102 Da. E�ti unul din atle�ii de la olimpiad�. 623 00:51:05,294 --> 00:51:08,075 Sunt singurul de la �tafeta �n 4 �n echip�. 624 00:51:08,171 --> 00:51:13,158 Ar trebui s�-�i fie ru�ine s� recuno�ti asta. Nu mai spune niciun cuv�nt. 625 00:51:15,076 --> 00:51:20,830 Asta este cel mai neru�inat lucru pe care l-am �nt�lnit. 626 00:51:21,310 --> 00:51:26,584 S� fotografiezi oameni nevinova�i! Este �nc�lcarea propriet��ii. 627 00:51:27,064 --> 00:51:32,339 Dac� afl� vreun ziar asta, so�ia ta nu ar �ti c� ai fost un �arpe. 628 00:51:32,818 --> 00:51:37,613 Mai bine stau jos. Sigur nu mai sunt �i altele? 629 00:51:38,093 --> 00:51:40,682 Sigur, Piggie. Te sim�i mai bine? 630 00:51:41,066 --> 00:51:47,492 �ngera�ule, nici nu �tii c� o anumit� fat� ar profita de asta. 631 00:51:48,067 --> 00:51:51,040 Trebuie s� fie o fat� foarte crud�... 632 00:51:51,519 --> 00:51:54,972 s� fac� asta unui b�rbat dr�gu�, inteligent, a�a ca tine. 633 00:51:55,164 --> 00:51:59,096 Draga mea, las�-m� s�-mi ar�t mul�umirea. 634 00:51:59,575 --> 00:52:03,795 - Mul�umesc! - Pot s�-�i s�rut m�na? 635 00:52:04,275 --> 00:52:09,454 Un s�rut pe m�n� e frumos, dar o tiara cu diamante dureaz� totdeauna. 636 00:52:09,933 --> 00:52:12,618 - Tiara? - Ca Lady Beekman. Mi-ar pl�cea. 637 00:52:12,810 --> 00:52:15,304 - Doamne. - Ce s-a �nt�mplat? 638 00:52:15,687 --> 00:52:20,099 N-ai vrea ni�te bl�nuri sau un cal de curse? 639 00:52:20,482 --> 00:52:21,442 Nu, mul�umesc. 640 00:52:21,729 --> 00:52:26,045 Ar fi greu de explicat c� a� fi dat-o. 641 00:52:26,524 --> 00:52:30,073 E�ti de�tept. Ai putea, dac� ai vrea. 642 00:52:30,361 --> 00:52:32,662 - Crezi? - Bine�n�eles. 643 00:52:32,950 --> 00:52:38,704 �n plus, e corect s� iau tiara. La urma urmei, ea te are pe tine. 644 00:52:39,280 --> 00:52:41,869 Draga mea! 645 00:52:42,157 --> 00:52:46,377 - S-o lu�m acum. - Cum zici tu, draga mea. 646 00:52:59,420 --> 00:53:02,105 - Fii atent la u��. - Da, domnule. 647 00:53:17,833 --> 00:53:21,573 Bine, Pierre. Du asta �napoi �n cabina mea. 648 00:53:21,957 --> 00:53:27,519 R�m�n aici. Uite microfonul �i r�splata. 649 00:53:27,999 --> 00:53:29,917 Mul�umesc, domnule. 650 00:53:31,068 --> 00:53:33,657 - �i las� u�a deschis�. - Da, domnule. 651 00:53:36,726 --> 00:53:40,371 Lorelei, vin... Cum ai intrat? 652 00:53:40,946 --> 00:53:44,398 - Pe u��. - �nc� te mai furi�ezi? 653 00:53:44,782 --> 00:53:48,235 N-am ce face cu tine. Sunt pl�tit s-o urm�resc pe blond�. 654 00:53:48,522 --> 00:53:50,728 Nu mi-ar place s� am slujba ta. 655 00:53:51,016 --> 00:53:56,099 S� urm�re�ti oameni e o treab� grea, dar numai c�nd fac anumite chestii... 656 00:53:56,674 --> 00:54:00,510 Adic� s� te prefaci c� faci dragoste cu o fat� �n timp ce o spionezi pe prietena ei? 657 00:54:00,702 --> 00:54:03,292 Partea asta nu e adev�rat�. 658 00:54:03,579 --> 00:54:09,142 Nu cred nimic din ce spui. Bine, Sherlock, gre�e�ti. 659 00:54:09,621 --> 00:54:13,457 - Nu gre�esc �n privin�a ta. - Nu faci altceva dec�t s� �nr�ut��e�ti situa�ia. 660 00:54:13,649 --> 00:54:16,143 Nu asculta, dar ��i spun c�... 661 00:54:16,430 --> 00:54:19,979 Intr�. Auzi mai bine aici. 662 00:54:20,938 --> 00:54:23,815 Deranjez, sau pleac�? 663 00:54:24,199 --> 00:54:29,186 Plec. Dar, domni�oar� Lee... �nainte s� plec, ��i spun asta. 664 00:54:29,569 --> 00:54:33,981 C�teodat� �i una ca tine are un impuls decent. 665 00:54:34,364 --> 00:54:37,529 Nu-�i amesteca prietena �n lucrurile tale. 666 00:54:37,817 --> 00:54:42,900 Deoarece o s�-�i prind� nasul �n ele �i nu vreau s� se r�neasc�. 667 00:54:43,284 --> 00:54:46,544 Dac� nu mai ai nimic de spus, te rog, pleac�! 668 00:54:46,832 --> 00:54:49,038 At�ta tot. 669 00:54:49,421 --> 00:54:54,217 Drag�, cu excep�ia faptului c� �i-am spus c� am bani, pe care nu-i am... 670 00:54:54,408 --> 00:55:00,163 tot ce am spus, a fost adev�rat. �i nu a fost parte din slujba mea. 671 00:55:02,368 --> 00:55:04,287 G�nde�te-te. 672 00:55:08,698 --> 00:55:12,055 De ce stai acolo �i-l la�i s� te s�rute? 673 00:55:12,438 --> 00:55:16,754 E o nebunie, dar cred c� m� �ndr�gostesc de el. 674 00:55:17,521 --> 00:55:20,494 Sim�i asta pentru c� e s�rac. 675 00:55:20,878 --> 00:55:25,194 Sper. Haide, s� ne schimb�m. Ajungem �ntr-o or�. 676 00:55:56,746 --> 00:56:00,199 Vrem s� cump�r�m ni�te haine. �tii, p�l�rii, rochii. 677 00:56:01,541 --> 00:56:03,076 �tii locuri frumoase? 678 00:56:04,898 --> 00:56:07,487 Acolo vrem s� mergem mai �nt�i. 679 00:56:29,066 --> 00:56:31,080 - A fost distractiv, nu? - Da. 680 00:56:31,463 --> 00:56:35,779 E prima dat� c�nd am fost la cump�r�turi f�r� un b�rbat al�turi. 681 00:56:40,574 --> 00:56:45,178 Ai fost de ajutor. N-am cheltuit niciodat� at��ia bani a�a de repede. 682 00:56:45,465 --> 00:56:47,383 - O pl�cere. - E de ajuns? 683 00:56:47,671 --> 00:56:51,507 - Mul�umesc. - Ne mai vedem. 684 00:57:01,481 --> 00:57:02,632 Bun� ziua, doamn�. 685 00:57:02,632 --> 00:57:05,797 Bun� ziua. Sunt managerul. V� pot ajuta? 686 00:57:06,180 --> 00:57:09,729 Sigur. Arat�-mi un loc unde s� m� descal�. M� dor picioarele �ngrozitor. 687 00:57:09,921 --> 00:57:13,373 Dorothy, o domni�oar� nu recunoa�te c� o dor picioarele. 688 00:57:13,565 --> 00:57:15,867 Ave�i rezervare? 689 00:57:16,250 --> 00:57:19,223 Da. Pe numele domnului Augustus Esmond. 690 00:57:19,511 --> 00:57:21,813 - Ea e domni�oara Shaw, eu sunt domni�oara Lee. - Bun�. 691 00:57:22,101 --> 00:57:26,896 Oh, da. V� a�teptam. Pe aici, v� rog. 692 00:57:31,691 --> 00:57:35,623 - �i! - Credeam c� te voi pierde �n Paris. 693 00:57:36,103 --> 00:57:39,939 - Despre ele vorbeai? - Da. 694 00:57:40,226 --> 00:57:44,063 Lady Piggie. Adic� Beekman! Ce surpriz� pl�cut�. 695 00:57:44,446 --> 00:57:49,721 Zic �i eu. Po�i �ncepe, Pritchard. Aceast� persoan� e domni�oara Lee. 696 00:57:50,200 --> 00:57:53,653 Reprezint Compania de Asigur�ri Suffolk. 697 00:57:53,941 --> 00:57:55,667 Nu fac niciodat� asigurare. 698 00:57:55,859 --> 00:57:59,983 Domnul Malone are nevoie �n afaceri. Ce �nseamn� asta? 699 00:58:00,366 --> 00:58:05,257 Dac� �napoiezi tiara, sunt dispus s� uit acest incident. 700 00:58:05,641 --> 00:58:11,779 Las�-m� s� te l�muresc. Tiara Lady Beekman a fost raportat� furat�. 701 00:58:12,162 --> 00:58:16,574 - Ce leg�tur� are asta cu noi? - E �n posesia dumneavoastr�. 702 00:58:16,958 --> 00:58:19,835 - Nu! - Las-o pe Lorelei s� vorbeasc�. 703 00:58:20,314 --> 00:58:25,493 Va face mai bine. Te va acuza! Spune-le. 704 00:58:26,069 --> 00:58:28,466 - A�tept�m. - Nu e treaba ta. 705 00:58:28,754 --> 00:58:30,576 E a noastr�. 706 00:58:30,960 --> 00:58:35,755 Spune-le c� nu ai g�sit-o. Oh, Lorelei, nu! 707 00:58:36,138 --> 00:58:38,057 Nu am furat tiara. 708 00:58:38,344 --> 00:58:42,756 - Atunci cum de e �n posesia ta? - E treaba mea. 709 00:58:43,235 --> 00:58:47,359 - Asta nu e o explica�ie. - Lordul Beekman �tie. �ntreab�-l. 710 00:58:47,839 --> 00:58:49,757 - A�a am �i f�cut. - �i? 711 00:58:49,949 --> 00:58:51,867 A negat c� ar �ti ceva... 712 00:58:52,250 --> 00:58:54,648 �i a plecat �n Africa. 713 00:58:55,032 --> 00:59:00,978 - Piggie nu ar face asta! - Dai tiara �napoi? 714 00:59:01,649 --> 00:59:05,006 Nici s� nu te g�nde�ti. E a mea. O p�strez. 715 00:59:05,389 --> 00:59:08,266 R�m�ne de v�zut. Vino, Pritchard. 716 00:59:09,034 --> 00:59:14,116 - O s� vezi c� am vorbit serios. - Atunci de ce por�i p�l�ria aia? 717 00:59:16,226 --> 00:59:18,624 - Vreau s� vorbesc. - M-am hot�r�t. 718 00:59:18,624 --> 00:59:22,172 Cea mai u�oar� cale de a ie�i din asta e s-o �napoiezi. 719 00:59:22,460 --> 00:59:27,927 Nu vreau s� vorbesc cu tine. Nu vom da de el pe timpul �ederii noastre. 720 00:59:28,502 --> 00:59:32,146 - �mi pare r�u c� nu ve�i sta aici. - Acum ce mai e? 721 00:59:32,626 --> 00:59:36,366 Esmond a anulat rezervarea voastr� �i scrisoarea de credit. 722 00:59:36,462 --> 00:59:39,243 - Dup� ce a auzit de la tine. - A�a e. 723 00:59:39,339 --> 00:59:44,038 Nu pot s� cred. Domnul Esmond n-ar face a�a ceva. Nu? 724 00:59:44,230 --> 00:59:48,354 Exact. Refuz� s� pl�teasc� facturile tale. 725 00:59:48,738 --> 00:59:53,533 - Ne-am cheltuit cam to�i banii. - Nu e treaba noastr�. 726 00:59:53,917 --> 00:59:57,177 S� plec�m de aici. Am auzit c� e g�l�gie. 727 00:59:57,657 --> 01:00:01,013 Dac� ave�i nevoie de ajutor, sunt la Hotelul Elys�e. 728 01:00:01,205 --> 01:00:03,411 A�teapt� s� sun. 729 01:00:16,262 --> 01:00:18,084 Domni�oar�... 730 01:00:25,085 --> 01:00:26,524 Cafea. 731 01:00:28,442 --> 01:00:31,799 # C�nd iubirea se stric� # 732 01:00:32,182 --> 01:00:36,018 # Nimic nu merge bine # 733 01:00:36,402 --> 01:00:40,334 # Lucrul �sta �l �tiu # 734 01:00:42,348 --> 01:00:45,609 # C�nd iubirea se stric� # 735 01:00:46,088 --> 01:00:49,253 # �i un b�rbat pleac� # 736 01:00:49,637 --> 01:00:55,487 # �i femeile se �ntristeaz� # 737 01:00:56,830 --> 01:00:59,994 # Soarele nu mai str�luce�te # 738 01:01:00,378 --> 01:01:03,543 # Luna nu mai str�luce�te # 739 01:01:03,927 --> 01:01:09,873 # Fluxul �i refluxul se opresc # 740 01:01:11,503 --> 01:01:14,572 # Ceasul nu va mai bate # 741 01:01:14,955 --> 01:01:18,216 # Chibritul nu va mai arde # 742 01:01:18,696 --> 01:01:22,052 # C�nd iubirea se stric� # 743 01:01:22,436 --> 01:01:25,121 # Nimic nu merge bine # 744 01:01:26,080 --> 01:01:30,204 # Triste�ea te cuprinde # 745 01:01:30,684 --> 01:01:32,410 Nebun�, domni�oara... 746 01:01:32,698 --> 01:01:39,027 # �i ziua e la fel de �ntunecat� ca noaptea # 747 01:01:39,986 --> 01:01:43,247 # Un om nu poate # 748 01:01:43,535 --> 01:01:46,412 # S� tr�iasc� # 749 01:01:46,892 --> 01:01:51,783 # �i o femeie e o imagine trist� # 750 01:01:53,892 --> 01:01:58,016 # C�nd iubirea se stric� # 751 01:01:58,496 --> 01:02:01,277 # Nimic nu merge bine # 752 01:02:01,565 --> 01:02:06,935 # C�nd iubirea se stric� # # Nimic nu merge bine # 753 01:02:07,319 --> 01:02:09,621 F�-o, drag�! F�-o! 754 01:02:09,813 --> 01:02:12,114 # C�nd iubirea se stric� # 755 01:02:12,498 --> 01:02:17,293 # Nimic nu merge bine # 756 01:02:20,074 --> 01:02:23,815 # C�nd iubirea se stric� # # Nimic nu merge bine # 757 01:02:24,294 --> 01:02:29,377 # Albinele nu b�z�ie, pe�tii nu mu�c� # # Ceasul nu bate, lumina nu se aprinde # 758 01:02:29,665 --> 01:02:33,309 # C�nd iubirea se stric� # 759 01:02:33,693 --> 01:02:36,857 # Nimic nu merge bine # 760 01:02:40,406 --> 01:02:43,858 # O femeie e �nsp�im�nt�toare # # O priveli�te trist� # 761 01:02:44,050 --> 01:02:47,982 # Un b�rbat care pleac� # # Iubirea e ceva c�reia nu i te po�i �mpotrivi # 762 01:02:48,270 --> 01:02:50,380 # Nu te po�i �mpotrivi, drag� # 763 01:02:50,668 --> 01:02:54,504 # C�nd iubirea se stric� # # Nimic # 764 01:02:54,792 --> 01:02:57,573 F�r� b�ie�i, drag�. Doar baruri. 765 01:02:58,052 --> 01:03:01,601 # Nimic nu merge bine # 766 01:03:03,711 --> 01:03:05,437 Exact la timp. 767 01:03:05,820 --> 01:03:12,054 # E cum am spus # # Mai bine mori # 768 01:03:12,534 --> 01:03:17,617 # C�nd iubirea �i-a pierdut str�lucirea # 769 01:03:19,247 --> 01:03:22,412 # Scrie asta # 770 01:03:22,891 --> 01:03:25,385 # �n alb �i negru # 771 01:03:26,248 --> 01:03:29,605 # C�nd iubirea se stric� # 772 01:03:29,892 --> 01:03:33,153 # Nimic nu merge bine # 773 01:03:33,537 --> 01:03:36,893 # C�nd iubirea se stric� # 774 01:03:37,277 --> 01:03:41,401 # Nimic nu merge bine # 775 01:04:08,062 --> 01:04:09,884 Oh, mam�... 776 01:04:24,174 --> 01:04:27,723 - Aici, domnule. - Mul�umesc. 777 01:04:28,298 --> 01:04:29,353 Lorelei? 778 01:04:30,408 --> 01:04:33,381 Bun�. ��i aminte�ti de domnul Esmond, nu? 779 01:04:33,860 --> 01:04:34,915 Perfect. 780 01:04:35,107 --> 01:04:38,943 De ce nu salu�i? A fost prietenul nostru. 781 01:04:39,423 --> 01:04:42,779 - M� bucur s� te rev�d. - Da, la fel. 782 01:04:43,163 --> 01:04:46,328 Lorelei. Lorelei, a�teapt�! 783 01:04:46,616 --> 01:04:50,260 Am zburat peste Oceanul Atlantic s� vorbesc cu tine. 784 01:04:50,452 --> 01:04:54,959 - Po�i intra. Dac� nu te superi? - Nu m� sup�r dac� nu te superi. 785 01:04:55,247 --> 01:04:58,028 - Domnule Esmond... - Mul�umesc. 786 01:05:00,042 --> 01:05:02,632 N-ai de g�nd s� spui c�-�i pare r�u? 787 01:05:02,727 --> 01:05:08,482 Nu m� �ndr�gostesc de un b�rbat care n-are �ncredere �n mine, indiferent ce fac. 788 01:05:09,057 --> 01:05:12,222 "Indiferent ce faci"? Asta nu e corect. 789 01:05:12,606 --> 01:05:14,332 Atunci, la revedere. 790 01:05:14,620 --> 01:05:17,976 Cum pot avea �ncredere �n tine dup� ce a aflat tata? 791 01:05:18,168 --> 01:05:21,812 - Suntem gata s� te �mbr�c�m. - Vin imediat. 792 01:05:22,388 --> 01:05:24,498 Lorelei, sunt... 793 01:05:24,881 --> 01:05:27,375 B�rba�ii ca tine m-au f�cut a�a cum sunt. 794 01:05:27,663 --> 01:05:31,690 Dac� m� iubeai m�car, ��i p�rea r�u pentru problemele mele... 795 01:05:31,978 --> 01:05:37,253 �n loc s� le �ndrep�i �mpotriva mea. Nu mai spune nimic. 796 01:05:39,842 --> 01:05:41,664 Nu aveam de g�nd. 797 01:05:42,432 --> 01:05:47,706 Ai trecut printr-o perioad� proast�. Dac� vrei s� te superi, fii atent la ce urmeaz�. 798 01:05:47,994 --> 01:05:49,816 Vrei s� zici... 799 01:05:51,159 --> 01:05:53,844 Oh, drag�. Mul�umesc. 800 01:07:08,362 --> 01:07:10,088 # Nu! # 801 01:07:24,378 --> 01:07:29,940 # Nu, nu, nu, nu # 802 01:07:33,297 --> 01:07:36,557 # Nu # 803 01:07:37,133 --> 01:07:38,092 # Nu # 804 01:07:38,763 --> 01:07:42,216 # Nu, nu, nu # 805 01:07:42,504 --> 01:07:47,299 # Nu, nu # 806 01:07:47,682 --> 01:07:51,423 # Nu, nu, nu # 807 01:07:51,710 --> 01:07:53,341 # Nu! # 808 01:07:56,122 --> 01:08:00,533 # Francezilor le place # # S� moar� pentru dragoste # 809 01:08:01,013 --> 01:08:05,712 # Le place s� se dueleze # 810 01:08:06,096 --> 01:08:09,453 # Dar prefer un b�rbat care tr�ie�te # 811 01:08:09,740 --> 01:08:16,070 # �i ofer� bijuterii scumpe # 812 01:08:16,645 --> 01:08:21,153 # Un s�rut, pe de o parte # # Poate fi continental # 813 01:08:21,632 --> 01:08:26,140 # Dar diamantele sunt # # Cele mai bune prietene ale unei fete # 814 01:08:26,619 --> 01:08:29,401 # Un s�rut poate fi mare # 815 01:08:29,784 --> 01:08:33,620 # Dar nu poate pl�ti chiria # # Pentru umilul t�u apartament # 816 01:08:33,812 --> 01:08:36,497 # Sau s� te ajute la automat # 817 01:08:36,977 --> 01:08:41,101 # B�rba�ii se r�cesc # # A�a cum fetele �mb�tr�nesc # 818 01:08:41,580 --> 01:08:46,184 # �i cu to�ii # # Ne pierdem �armul p�n� la urm� # 819 01:08:46,663 --> 01:08:51,171 # P�trate sau �n form� de par� # # Pietrele astea nu-�i pierd forma # 820 01:08:51,842 --> 01:08:56,541 # Dar diamantele sunt # # Cele mai bune prietene ale unei fete # 821 01:08:57,980 --> 01:09:00,282 # Tiffany # 822 01:09:02,967 --> 01:09:05,173 # Cartier # 823 01:09:06,611 --> 01:09:08,817 # Black, Starr # # Frost, Gorham # 824 01:09:09,105 --> 01:09:12,557 # Vorbe�te, Harry Winston # # Spune-mi tot # 825 01:09:16,489 --> 01:09:20,901 # E vremea # # C�nd ai nevoie de un avocat # 826 01:09:21,381 --> 01:09:25,888 # Dar diamantele sunt # # Cele mai bune prietene ale unei fete # 827 01:09:26,368 --> 01:09:28,094 # E vremea # 828 01:09:28,382 --> 01:09:33,369 # C�nd un patron crede c� e�ti dr�gu�� # 829 01:09:33,848 --> 01:09:36,533 # Dar e distant # # Sau nu se risc� # 830 01:09:37,013 --> 01:09:40,849 # E prietenul t�u # # C�nd ac�iunile cresc # 831 01:09:41,329 --> 01:09:45,932 # Dar ai grij� # # C�nd �ncep s� scad� # 832 01:09:46,412 --> 01:09:51,303 # Atunci am�r��ii # # Se �ntorc la so�iile lor # 833 01:09:51,782 --> 01:09:56,098 # Dar diamantele sunt # # Cele mai bune prietene ale unei fete # 834 01:10:03,770 --> 01:10:08,374 # Am auzit de rela�ii strict platonice # 835 01:10:08,853 --> 01:10:13,169 # Dar diamantele sunt # # Cele mai bune prietene ale unei fete # 836 01:10:13,648 --> 01:10:18,156 # �i cred c� astfel de rela�ii # # Trebuie s� le �ii str�ns # 837 01:10:18,635 --> 01:10:23,718 # Sunt �anse mai bune �nc�t # # C��elu�ii s� primeasc� un os mai mare # 838 01:10:24,102 --> 01:10:27,938 # Timpul trece �i tinere�ea dispare # 839 01:10:28,417 --> 01:10:32,445 # �i nu mai po�i �ndrepta # # Ce ai str�mbat # 840 01:10:33,500 --> 01:10:38,296 # Stai drept la... # 841 01:10:38,775 --> 01:10:43,091 # Tiffany # 842 01:10:47,598 --> 01:10:49,996 # Diamantele # 843 01:10:52,681 --> 01:10:55,175 # Diamantele # 844 01:10:58,244 --> 01:11:02,176 # �i nu m� refer la perle # 845 01:11:02,463 --> 01:11:05,340 # Ci diamantele # 846 01:11:06,108 --> 01:11:09,177 # Sunt cele mai bune prietene # 847 01:11:12,054 --> 01:11:14,451 # Ale unei fete # 848 01:11:23,850 --> 01:11:28,453 - I-a pl�cut lui Gus num�rul t�u? - P�rea cam sup�rat. 849 01:11:28,837 --> 01:11:30,659 D�-mi p�l�ria, te rog. 850 01:11:31,043 --> 01:11:34,399 E dr�gu�, nu? Chiar �mi place de Gus. 851 01:11:34,687 --> 01:11:35,838 Da? 852 01:11:36,222 --> 01:11:39,866 Nu mai exist� alt milionar cu o dispozi�ie at�t de bun�. 853 01:11:40,058 --> 01:11:43,414 Nu c�tig� niciodat� o disput�, face tot ce �i cer... 854 01:11:43,606 --> 01:11:48,114 �i are bani... Cum s� nu-l iubesc? 855 01:11:48,497 --> 01:11:51,279 Cred �i eu. S� nu mai vorbim de dragoste. 856 01:11:51,374 --> 01:11:54,252 �mi aminte�te de Malone, detectivul. 857 01:11:59,047 --> 01:12:03,746 A sosit poli�ia! Au mandat de arestare pentru tine. 858 01:12:04,226 --> 01:12:08,158 Va ajunge �n ziare. O s�-mi afecteze afacerile. 859 01:12:09,980 --> 01:12:11,610 D� tiara aia. 860 01:12:11,994 --> 01:12:15,159 Dac� o dau �napoi, e ca �i cum a� recunoa�te c� am furat-o. 861 01:12:15,446 --> 01:12:19,474 E�ti �ntr-o �ar� str�in�. Nu po�i dovedi c� nu ai furat-o. 862 01:12:19,858 --> 01:12:22,543 Vrei s� ajungi la Bastilia? 863 01:12:23,023 --> 01:12:25,612 - Cred c� o s-o dau �napoi. - Unde e? 864 01:12:25,708 --> 01:12:27,722 - Aici. - Haide, s-o lu�m. 865 01:12:28,010 --> 01:12:31,942 - Oh, Dorothy. Nu e corect. - Nu, sigur c� nu. 866 01:12:34,531 --> 01:12:35,682 A disp�rut! 867 01:12:36,066 --> 01:12:39,039 Ce? E�ti sigur� c� aici ai l�sat-o? 868 01:12:39,422 --> 01:12:42,395 Da. A fost furat�! A fost furat�! 869 01:12:43,930 --> 01:12:48,341 Poli�ia! Surioar�, am �ncurcat-o. 870 01:12:48,821 --> 01:12:50,643 Haide. 871 01:12:51,123 --> 01:12:54,767 - Am s�-�i dau un ajutor. - Lorelei? Sunt eu, Gus. 872 01:12:55,055 --> 01:12:58,891 - Asta e �ansa ta. - Nu poate fi mai r�u dec�t cu tine. 873 01:12:59,179 --> 01:13:00,138 Lorelei? 874 01:13:00,329 --> 01:13:05,029 O clip�. Sau ��i vinzi lucrurile sau iei bani de la el. 875 01:13:05,412 --> 01:13:09,057 - C�t ar costa o tiara? - Cel pu�in 15.000. 876 01:13:09,440 --> 01:13:13,852 - Asta dureaz� 1 or� �i 45 minute. - Am eu grij� de jandarmi. 877 01:13:14,235 --> 01:13:15,482 Cum? 878 01:13:15,578 --> 01:13:18,263 Nu e�ti singura cu talente ascunse. 879 01:13:18,647 --> 01:13:20,565 - Lorelei? - Vin! 880 01:13:21,620 --> 01:13:23,346 Po�i intra acum. 881 01:13:23,538 --> 01:13:28,142 M-am hot�r�t. Am terminat. Definitiv. 882 01:13:28,525 --> 01:13:32,553 - Mai �nt�i vreau s� te s�rut de desp�r�ire. - Foarte bine. 883 01:13:32,745 --> 01:13:38,883 Nu, nu. Nu de fa�� cu toat� lumea. Intr�, drag�. 884 01:13:45,117 --> 01:13:48,569 - E avionul t�u. - Mul�umesc mult. 885 01:13:57,009 --> 01:14:00,941 - P�n� termina�i cu vama... - Vreau s� vorbesc cu domnul. 886 01:14:01,420 --> 01:14:03,242 - P�i? - C�l�torie pl�cut�? 887 01:14:03,530 --> 01:14:07,174 - Fiul meu, unde e? - �n cafenea unde lucreaz� fetele. 888 01:14:07,270 --> 01:14:10,531 �i-am spus s� stai cu el. 889 01:14:10,915 --> 01:14:14,751 Nu poate fi l�sat singur cu blonda aia care e o amenin�are. 890 01:14:14,943 --> 01:14:16,285 E �n siguran��. 891 01:14:16,477 --> 01:14:21,560 Acum, amenin�area e la tribunal d�nd explica�ii la poli�ie. 892 01:14:22,040 --> 01:14:25,492 - E mai bine. - Plec�m c�nd treci de vam�. 893 01:14:25,972 --> 01:14:28,465 M� �ntorc imediat. 894 01:14:34,987 --> 01:14:37,480 Scuze? 895 01:14:38,439 --> 01:14:41,220 Domnule Beekman. Am auzit c� a�i plecat �n Africa. 896 01:14:41,412 --> 01:14:45,344 Ce ai spus? Nu m� cheam� Beekman, ci Amos Finch. 897 01:14:45,728 --> 01:14:46,879 Bine. 898 01:14:47,071 --> 01:14:50,811 Nu te gr�bi a�a. E�ti de pe vas? 899 01:14:51,099 --> 01:14:52,058 Da. 900 01:14:52,537 --> 01:14:55,894 - Glumeam. Bine�n�eles c� sunt Beekman. - Sigur? 901 01:14:56,277 --> 01:15:00,785 Avionul pleac� �ntr-o or�. �tii unde s-o g�sesc pe domni�oara Lee? 902 01:15:01,264 --> 01:15:05,196 - Cred c� da. - Transmite-i un mesaj dup� ce plec. 903 01:15:05,580 --> 01:15:11,142 Spune-i c� nu am avut de ales. Trebuia s� fac asta. 904 01:15:11,622 --> 01:15:14,595 Ar �n�elege dac� ar �ti cum e so�ia mea. 905 01:15:14,883 --> 01:15:17,664 Spune-i c� �tiu c� banii nu �nseamn� nimic pentru ea. 906 01:15:17,856 --> 01:15:21,021 - Dar o s� m� revan�ez. - O s�-i spun. 907 01:15:21,308 --> 01:15:25,528 E �ngrozitor, b�tr�ne. Ar fi o mare favoare. 908 01:15:25,912 --> 01:15:30,131 - Bine, du-m� la aceast� domni�oar�. - Da, domnule. 909 01:16:08,973 --> 01:16:13,576 - Jura�i v� rog, domni�oar� Lee. - Oh, domnule judec�tor, nu jur niciodat�. 910 01:16:13,768 --> 01:16:18,851 Jur� s� spui adev�rul �i numai adev�rul. Vrei? 911 01:16:19,330 --> 01:16:23,838 - P�i, da. Mul�umesc. - Sta�i jos. 912 01:16:26,331 --> 01:16:31,126 E�ti re�inut� pentru judecare pentru acuza�ia de furt. 913 01:16:31,606 --> 01:16:36,209 Ai furat un obiect cu diamante, o tiara. 914 01:16:36,593 --> 01:16:40,429 Doamne, domnule judec�tor, o fat� are nevoie de timp s� se g�ndeasc�. 915 01:16:40,621 --> 01:16:43,690 Sunte�i mai inteligent dec�t s�r�cu�a de mine. 916 01:16:43,882 --> 01:16:45,992 Nu-mi spune�i ce s� zic? 917 01:16:46,375 --> 01:16:51,170 - V� rog, r�spunde�i acuza�iei. - Da, aveam de g�nd. 918 01:16:51,938 --> 01:16:56,541 M� g�ndeam doar. A fost totul o ne�n�elegere. 919 01:16:57,020 --> 01:17:00,761 Vede�i, via�a e foarte grea pentru o fat� ca mine. 920 01:17:01,240 --> 01:17:05,364 Mai ales dac� e dr�gu�� ca mine �i are p�rul blond. 921 01:17:05,844 --> 01:17:09,296 Putem �i f�r� filozofie. Treci la fapte. 922 01:17:09,584 --> 01:17:14,571 Domnul Pritchard e pu�in confuz �i a� vrea s� pun o �ntrebare. 923 01:17:15,050 --> 01:17:17,544 Nu-l �nvinov��esc. Ce e? 924 01:17:17,928 --> 01:17:22,723 Nu vede bine �i a� vrea s� se uite mai aproape la domni�oara Lee. 925 01:17:23,202 --> 01:17:25,024 Permisiune acordat�. 926 01:17:29,628 --> 01:17:32,409 Domnule Pritchard, m� bucur s� v� v�d! 927 01:17:32,697 --> 01:17:35,957 Da, domni�oar� Lee... Sunte�i domni�oara Lee, nu-i a�a? 928 01:17:36,053 --> 01:17:40,369 Eu sunt. Dar prietenii �mi spun Lorelei. 929 01:17:40,657 --> 01:17:45,740 Sper c� e�ti prietenul meu. �mi place s� am b�rba�i chipe�i ca prieteni. 930 01:17:46,315 --> 01:17:48,233 Nu prea v�d bine. 931 01:17:48,617 --> 01:17:50,535 - M-a�i auzit c�nt�nd? - Nu. 932 01:17:51,014 --> 01:17:53,987 - Sigur? - Nu am avut pl�cerea asta. 933 01:17:54,275 --> 01:17:55,906 Mul�umesc! 934 01:17:56,865 --> 01:18:01,276 # Un s�rut, pe de o parte # # Poate fi continental # 935 01:18:01,468 --> 01:18:06,263 # Dar diamantele sunt # # Cele mai bune prietene ale unei fete # 936 01:18:06,455 --> 01:18:08,853 # Un s�rut poate fi mare # 937 01:18:09,908 --> 01:18:13,744 # Dar nu poate pl�ti chiria # # Pentru umilul t�u apartament # 938 01:18:13,935 --> 01:18:16,813 # Sau s� te ajute la automat # 939 01:18:17,004 --> 01:18:21,704 # B�rba�ii se r�cesc # # A�a cum fetele �mb�tr�nesc # 940 01:18:21,896 --> 01:18:25,540 # �i cu to�ii # # Ne pierdem �armul p�n� la urm� # 941 01:18:25,732 --> 01:18:31,582 # P�trate sau �n form� de par� # # Pietrele astea nu-�i pierd forma # 942 01:18:31,870 --> 01:18:34,555 # Dar diamantele sunt # # Cele mai bune prietene ale unei fete # 943 01:18:34,651 --> 01:18:37,624 Aici nu e cabaret! Opri�i femeia aia! 944 01:18:38,295 --> 01:18:39,830 # Tiffany # 945 01:18:42,994 --> 01:18:45,008 # Cartier # 946 01:18:51,434 --> 01:18:53,640 # Black, Starr # # Frost, Gorham # 947 01:18:54,023 --> 01:18:56,900 # Vorbe�te, Harry Winston # # Spune-mi tot # 948 01:18:57,092 --> 01:19:01,216 M-a�i auzit? Opri�i-o! Duce�i-o �n cabina martorilor! 949 01:19:01,600 --> 01:19:04,860 Restul sta�i jos. 950 01:19:05,820 --> 01:19:07,642 E�ti concediat! 951 01:19:08,025 --> 01:19:11,766 Cum a putut fiul meu s� se �ncurce cu o asemenea fat�? 952 01:19:16,081 --> 01:19:20,205 T�n�r� domni�oar�... Suntem aici pentru dreptate. 953 01:19:20,589 --> 01:19:24,329 Nu s� ne uit�m la un spectacol de cabaret. M� �n�elegi? 954 01:19:24,425 --> 01:19:27,782 - Da, domnule judec�tor. - Bine. 955 01:19:28,069 --> 01:19:31,330 Ai furat sau nu tiara cu diamante? 956 01:19:31,810 --> 01:19:34,591 Oh, nu, domnule. Nu am furat-o. 957 01:19:34,878 --> 01:19:38,619 Adev�rul e c�, so�ul doamnei Beekman mi-a dat-o. 958 01:19:39,002 --> 01:19:41,208 Onorat� instan��! Ap�rarea nu... 959 01:19:44,852 --> 01:19:49,168 - Ave�i vreo prob�? - Da. 960 01:19:49,552 --> 01:19:52,237 �nainte de a vorbi, pot s� explic ceva? 961 01:19:52,525 --> 01:19:54,059 Bine. 962 01:19:54,251 --> 01:19:59,430 Am o prieten� Dorothy �i e o prieten� bun�. 963 01:19:59,909 --> 01:20:03,458 �tie c� nu a� face nimic r�u. 964 01:20:03,841 --> 01:20:08,733 - Trebuie s� spui asta? - Da, domnule. 965 01:20:09,116 --> 01:20:14,103 E un t�n�r b�rbat de care lui Dorothy �i place. E foarte ata�at� de el. 966 01:20:14,583 --> 01:20:17,843 Dorothy n-ar vorbi cu b�rbatul �sta... 967 01:20:18,131 --> 01:20:22,063 dac� a f�cut ceva s� m� r�neasc�, Lorelei. 968 01:20:22,543 --> 01:20:26,571 A�a cred c� acest t�n�r trebuie s� �tie c�... 969 01:20:27,722 --> 01:20:30,982 Dorothy crede c� e �ndr�gostit� de el. 970 01:20:31,845 --> 01:20:35,106 Domnule Esmond, demisionez. Am renun�at la caz. 971 01:20:35,490 --> 01:20:36,928 Ai �nnebunit? 972 01:20:37,216 --> 01:20:40,956 Dar �mi place a�a. Domnule judec�tor, m-am r�zg�ndit. 973 01:20:41,340 --> 01:20:43,738 Nu am nimic de spus. 974 01:20:44,217 --> 01:20:46,998 E din ce �n ce mai confuz. 975 01:20:47,286 --> 01:20:52,081 Dar solu�ia e simpl�. Decizia mea e... 976 01:20:52,465 --> 01:20:55,726 Obiectul va fi predat �n custodia tribunalului... 977 01:20:56,013 --> 01:21:01,288 p�n� c�nd proprietarul va fi stabilit dup� o consultare cu Lord Beekman. 978 01:21:01,672 --> 01:21:05,508 Acum, domni�oar� Lee, �mi dai tiara. 979 01:21:05,987 --> 01:21:09,728 - Nu pot. - Dac� refuza�i, merge�i la �nchisoare. 980 01:21:10,207 --> 01:21:13,180 Nu o am. A fost furat�. 981 01:21:13,564 --> 01:21:16,920 Cred c� �tiu unde e �i cine a luat-o. 982 01:21:17,304 --> 01:21:20,469 - Cine sunte�i dumneavoastr�? - Un detectiv particular. 983 01:21:20,565 --> 01:21:25,360 Da�i-mi 2 poli�i�ti �i o jum�tate de or�. Cred c� pot rezolva asta. 984 01:21:25,839 --> 01:21:29,100 Orice ar fi mai bine dec�t asta. Du-te cu el. 985 01:21:35,813 --> 01:21:37,444 Aici e. 986 01:21:41,472 --> 01:21:43,198 Ce e asta? 987 01:21:43,678 --> 01:21:45,596 Ce spune? 988 01:21:46,459 --> 01:21:49,815 Vorbe�te engleza! E scandalos! 989 01:21:50,103 --> 01:21:52,213 Sunt englez! 990 01:21:52,501 --> 01:21:55,857 E de-a dreptul scandalos! Cer un avocat. 991 01:21:58,255 --> 01:21:59,118 Ce? 992 01:21:59,406 --> 01:22:02,954 - Ce ai spus? - A spus s� ��i dai jos p�l�ria. 993 01:22:03,338 --> 01:22:06,407 De ce nu spune a�a? Trimite dup� consul. 994 01:22:06,790 --> 01:22:08,996 - Iau eu asta. - D�-o �napoi. 995 01:22:09,284 --> 01:22:14,079 Dansul e Francis Beekman. �i asta e tiara lipsa. 996 01:22:14,559 --> 01:22:17,628 - E a mea! - Domni�oara Lee ar fi bucuroas� s-o �napoieze. 997 01:22:17,819 --> 01:22:19,642 Cu siguran��. 998 01:22:19,929 --> 01:22:23,765 Cred c� dumneavoastr� i-a�i cerut domni�oarei Lee tiara. 999 01:22:24,149 --> 01:22:27,697 - Asta nu e... - Nu a� �ncepe, domnule Finch. 1000 01:22:28,081 --> 01:22:29,232 Finch? 1001 01:22:29,424 --> 01:22:32,013 - Domni�oar� Lee. - Mul�umesc. 1002 01:22:34,603 --> 01:22:37,384 - Onorat� instan��. - Mul�umesc. 1003 01:22:38,247 --> 01:22:39,973 Mul�umesc. 1004 01:22:41,604 --> 01:22:44,768 - Domnule Pritchard. - Mul�umesc. �n�l�imea voastr�. 1005 01:22:44,864 --> 01:22:45,823 Mul�umesc. 1006 01:22:46,686 --> 01:22:48,605 Caz respins! 1007 01:22:49,564 --> 01:22:52,057 Acum 5 minute ai spus c� te c�s�tore�ti cu mine. 1008 01:22:52,153 --> 01:22:56,469 - �nainte s� sune Dorothy. - Ce te-a f�cut s� te r�zg�nde�ti? 1009 01:22:56,948 --> 01:22:59,538 A spus ceva ce e bine acum. 1010 01:23:00,017 --> 01:23:04,237 Nu prea �n�eleg... Oh, drag�. Bun�, tat�. 1011 01:23:04,620 --> 01:23:06,059 Bun�, fiule. 1012 01:23:06,251 --> 01:23:10,471 �tiu de ce e�ti aici �i nu-mi pas�. Vreau s� m� �nsor cu ea. 1013 01:23:10,854 --> 01:23:12,676 E minunat. 1014 01:23:12,964 --> 01:23:17,280 Presupun c� ea e domni�oara? O fat� dr�gu��. Americanc�? 1015 01:23:17,663 --> 01:23:20,445 Da, cu excep�ia p�rin�ilor. Sunt irlandezi. 1016 01:23:20,541 --> 01:23:25,432 Sunt �nc�ntat. Vroiam s� te v�d �nsurat de mult timp. 1017 01:23:25,815 --> 01:23:28,692 Cu oricine dar nu cu monstrul �la, Lorelei Lee. 1018 01:23:28,884 --> 01:23:32,337 Dar, domnule Esmond... Eu sunt Lorelei Lee! 1019 01:23:32,816 --> 01:23:35,981 Prea devreme s� �l nec�je�ti pe viitorul t�u socru. 1020 01:23:36,173 --> 01:23:39,817 - Ce s-a �nt�mplat, tat�? - Nimic. Nu suport glumele. 1021 01:23:40,201 --> 01:23:44,708 Ce glum�? Ea e Lorelei. Nu e nicio glum�. 1022 01:23:45,188 --> 01:23:49,791 Nu am carnetul de �ofer la mine, dar crede�i-m� pe cuv�nt. 1023 01:23:50,175 --> 01:23:54,299 Uite, eu sunt. Vede�i numele meu? 1024 01:23:55,066 --> 01:23:56,505 Oh... 1025 01:23:56,984 --> 01:23:59,478 Sunt prea b�tr�n pentru chestii de-astea. 1026 01:23:59,573 --> 01:24:02,259 - Nu �n�eleg. - Nu �n�elegi? 1027 01:24:02,547 --> 01:24:06,479 Cum crezi c� m� simt cu mii de Lorelei Lee �n jurul meu? 1028 01:24:06,862 --> 01:24:09,548 Dar nu te c�s�tore�ti cu niciuna! 1029 01:24:09,835 --> 01:24:13,384 O iubesc. O iubesc mult. N-am mai sim�it... 1030 01:24:13,767 --> 01:24:18,371 Oh, taci! Domni�oar�, nu m� p�c�le�ti deloc. 1031 01:24:18,754 --> 01:24:21,823 Nu �ncerc. Dar pun pariu c� a� putea. 1032 01:24:22,303 --> 01:24:26,427 Poate �l convingi pe fraierul �sta, dar pe mine nu. 1033 01:24:26,810 --> 01:24:31,510 - P�cat. �l iubesc. - Sigur. Pentru bani. 1034 01:24:31,893 --> 01:24:33,811 Nu! Sincer. 1035 01:24:34,195 --> 01:24:38,702 Te a�tep�i s� cred c� nu te c�s�tore�ti cu el pentru bani? 1036 01:24:39,182 --> 01:24:42,538 - E adev�rat. - Atunci de ce vrei s� te c�s�tore�ti cu el? 1037 01:24:42,730 --> 01:24:46,471 - Vreau s� m� c�s�toresc cu el pentru banii t�i. - Vezi! 1038 01:24:48,101 --> 01:24:50,690 De asta avem nevoie de consim��m�ntul lui. 1039 01:24:50,978 --> 01:24:55,102 Recuno�ti c� e�ti dup� bani. 1040 01:24:55,581 --> 01:24:58,746 Nu. Nu e�ti amuzant? 1041 01:24:59,226 --> 01:25:03,254 Nu �tii c� un bog�ta� e ca o fat� dr�gu��? 1042 01:25:03,541 --> 01:25:06,227 Nu te �nsori cu ea fiindc� e dr�gu��. 1043 01:25:06,610 --> 01:25:08,816 Dar, nu ajut�? 1044 01:25:09,200 --> 01:25:13,036 Vrei ca fiica ta s� se m�rite cu un s�rac? 1045 01:25:13,420 --> 01:25:17,735 Ai vrea s� aib� cele mai frumoase lucruri din lume. 1046 01:25:18,023 --> 01:25:20,612 De ce e r�u s� vreau acele lucruri? 1047 01:25:20,996 --> 01:25:22,818 Cred c�... 1048 01:25:23,106 --> 01:25:26,846 Mi-au spus c� e�ti proast�. Nu-mi pari. 1049 01:25:27,134 --> 01:25:31,162 Pot fi de�teapt� c�nd vreau. Dar multora nu le place. 1050 01:25:31,545 --> 01:25:34,998 Cu excep�ia lui Gus. �i place inteligen�a mea. 1051 01:25:35,477 --> 01:25:39,985 - Nu, nu e chiar at�t de prost. - Te-ai r�zg�ndit? 1052 01:25:40,369 --> 01:25:45,739 - Nu �tiu ce s� ��i spun. - Tati? 1053 01:25:46,219 --> 01:25:48,904 Nu tu. Vroiam s� zic "Fiule". 1054 01:25:49,192 --> 01:25:52,357 D�-mi trei minute cu tat�l t�u. 1055 01:25:52,644 --> 01:25:55,330 - Bine, drag�. - Da, drag�. 1056 01:25:55,713 --> 01:25:58,111 Referitor la ce vorbeam. 1057 01:25:58,399 --> 01:26:02,331 Este destul de dificil. Nu pot r�spunde... 1058 01:26:13,264 --> 01:26:16,141 V� rog, la locurile dumneavoastr�. 1059 01:26:29,376 --> 01:26:33,499 Nu uita... �n ziua nun�ii trebuie s� spui da. 1060 01:26:37,911 --> 01:26:44,241 # Suntem doar dou� feti�e # # Din Little Rock # 1061 01:26:45,679 --> 01:26:51,721 # St�nd pe partea gre�it� a str�zii # 1062 01:26:53,064 --> 01:26:56,708 # Dar oamenii prieteno�i # # Care obi�nuiau s� sune # 1063 01:26:56,996 --> 01:27:02,175 # Nu p�reau s� se supere # 1064 01:27:06,778 --> 01:27:13,491 # P�trate sau �n form� de par� # # Pietrele astea nu-�i pierd forma # 1065 01:27:17,040 --> 01:27:22,219 # Diamantele # # Diamantele # 1066 01:27:22,698 --> 01:27:28,452 # Diamantele sunt cele mai bune... # # Diamantele sunt cele mai bune... # 1067 01:27:28,836 --> 01:27:33,056 # Prietene ale unei fete # 1068 01:27:34,015 --> 01:27:37,659 SF�R�IT 1069 01:27:38,810 --> 01:27:43,126 Revizuire text �TEF IONESCO 1070 01:27:44,305 --> 01:27:50,778 V� rug�m s� evalua�i aceast� subtitrare la adresa %url% Ajuta al�i utilizatori s� aleag� cele mai bune subtitrari 91329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.