All language subtitles for [SubtitleTools.com] NCIS S12E24 Neverland_ENG_Subtitles01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,390 --> 00:00:06,350 Her throat's been cut. 2 00:00:06,360 --> 00:00:08,320 Victim is navy ensign janine wilt. 3 00:00:08,330 --> 00:00:10,430 Ensign wilt gained remote access from this laptop 4 00:00:10,430 --> 00:00:12,260 To a home computer. 5 00:00:12,260 --> 00:00:13,490 Linked to a chat room? 6 00:00:13,500 --> 00:00:14,530 What were they talking about? 7 00:00:14,530 --> 00:00:15,660 Asking if I was lonely 8 00:00:15,670 --> 00:00:17,670 And did I know my calling? 9 00:00:17,670 --> 00:00:20,070 So you turned to ensign wilt. She knew computers, 10 00:00:20,070 --> 00:00:21,570 Blocked the chat room and everyone on it. 11 00:00:21,570 --> 00:00:24,040 Do you know any of them? Hellbent427. 12 00:00:24,040 --> 00:00:26,440 Hellbent427 is bradley simek. 13 00:00:26,440 --> 00:00:27,810 Nobody move! Don't. 14 00:00:28,480 --> 00:00:31,550 No! 15 00:00:31,550 --> 00:00:34,380 Ncis cyber linked bradley simek's communications 16 00:00:34,380 --> 00:00:36,620 To a specific terror cell: The calling. 17 00:00:36,620 --> 00:00:39,620 The calling is making a strong push to recruit children. 18 00:00:39,620 --> 00:00:42,560 We've sent you background on a calling leader in France. 19 00:00:42,560 --> 00:00:44,430 His name is matthew rousseau. 20 00:00:44,430 --> 00:00:45,830 Several calling loyalists 21 00:00:45,830 --> 00:00:48,630 Are seeking s-mines on the black market. 22 00:00:48,630 --> 00:00:50,660 Interpol is assembling a think tank. 23 00:00:50,670 --> 00:00:53,230 I would like you to represent ncis. 24 00:00:53,240 --> 00:00:56,600 Ss_builder-48. The ss stands for sadiq samar. 25 00:00:56,610 --> 00:00:59,170 Tony: Luke harris-- wendy and david harris reported him 26 00:00:59,180 --> 00:01:02,480 Missing last night. They are his adoptive parents. 27 00:01:02,480 --> 00:01:03,740 Mom! Mom! 28 00:01:03,750 --> 00:01:05,410 Dad! No! 29 00:01:05,420 --> 00:01:07,120 Duck, I got to reach this kid. 30 00:01:07,120 --> 00:01:09,120 I know nothing about any s-mines. 31 00:01:09,120 --> 00:01:11,490 Samar could be trying to connect the mines. 32 00:01:11,490 --> 00:01:13,450 Dorneget, listen to me, there's a threat to the hotel. 33 00:01:13,460 --> 00:01:15,420 They know you're there. You need to get everyone out of there. 34 00:01:15,430 --> 00:01:17,430 Everybody out! Go, go! 35 00:01:22,200 --> 00:01:23,800 Bishop: Gibbs. Dorneget didn't make it. 36 00:01:26,440 --> 00:01:29,310 Vance: Gibbs. Cia officer joanna teague. 37 00:01:29,310 --> 00:01:31,710 Agent dorneget's mother. Officer teague. 38 00:01:31,710 --> 00:01:34,640 My son is dead and his killers are still out there. 39 00:01:34,640 --> 00:01:38,250 I'd say we've got some work to do. 40 00:01:41,320 --> 00:01:46,190 (crossing bell clanging, train horn blowing in distance) 41 00:01:46,190 --> 00:01:49,120 ♪ 42 00:01:51,590 --> 00:01:53,890 (coughs, sputters) 43 00:01:54,830 --> 00:01:57,630 Where's the boy, sadiq? 44 00:01:57,630 --> 00:01:59,170 (grunts) 45 00:01:59,170 --> 00:02:01,570 Come on, now. Don't do this. 46 00:02:01,570 --> 00:02:03,500 I know the taser stings a little, 47 00:02:03,510 --> 00:02:05,240 But you left me no choice. 48 00:02:05,240 --> 00:02:07,410 Who are you? 49 00:02:07,410 --> 00:02:10,510 A very angry mother with a short fuse. 50 00:02:10,510 --> 00:02:12,410 Where's the boy? 51 00:02:12,420 --> 00:02:14,530 I don't know what you're talking about. 52 00:02:14,520 --> 00:02:17,320 I swear. I know nothing. 53 00:02:17,320 --> 00:02:19,190 Nothing might be stretching it. 54 00:02:19,190 --> 00:02:22,720 Online, these kids trust you, sadiq. 55 00:02:22,730 --> 00:02:25,430 Don't be stupid. I only bite when I'm hungry. 56 00:02:25,430 --> 00:02:27,430 Where's luke? 57 00:02:27,430 --> 00:02:30,200 Where's the boy? 58 00:02:31,230 --> 00:02:34,430 (gagging) 59 00:02:34,440 --> 00:02:36,340 They took him back. 60 00:02:36,340 --> 00:02:38,940 Luke? (grunts) yes. 61 00:02:38,940 --> 00:02:41,280 (groaning) 62 00:02:41,280 --> 00:02:42,780 Where? 63 00:02:42,780 --> 00:02:45,480 (tea kettle whistling) to iraq. 64 00:02:45,480 --> 00:02:46,910 To zakho. 65 00:02:46,920 --> 00:02:48,620 (tea kettle continues whistling) 66 00:02:50,590 --> 00:02:51,650 (music stops) 67 00:02:52,820 --> 00:02:54,860 (coughing, panting) 68 00:02:54,860 --> 00:02:57,930 (kettle's whistling subsides, train passes by) 69 00:03:00,360 --> 00:03:02,360 Gibbs. 70 00:03:02,370 --> 00:03:04,440 I know where they took luke. 71 00:03:39,900 --> 00:03:42,340 I want the people who killed my son. 72 00:03:42,340 --> 00:03:43,770 As do we. 73 00:03:43,770 --> 00:03:45,010 Special agent dorneget 74 00:03:45,010 --> 00:03:46,570 Was a valued member of my team. 75 00:03:46,580 --> 00:03:48,640 And the only family I had left. 76 00:03:49,810 --> 00:03:51,810 I'm not sure you understand. 77 00:03:51,820 --> 00:03:54,520 I'm asking to be read in on the case. 78 00:03:56,950 --> 00:03:59,920 I've already spoken with my superiors. 79 00:03:59,920 --> 00:04:02,490 Officer teague... Joanna. 80 00:04:02,490 --> 00:04:04,260 I don't think it's a good idea for you 81 00:04:04,260 --> 00:04:05,590 To be personally involved. 82 00:04:05,600 --> 00:04:07,570 Gibbs, I'm ioc. 83 00:04:07,560 --> 00:04:10,330 I consistently work in middle eastern cyber ops. 84 00:04:10,330 --> 00:04:12,330 This is my area of expertise. 85 00:04:12,340 --> 00:04:14,810 Vance: Your personal connection to agent dorneget 86 00:04:14,800 --> 00:04:17,870 Was unknown inside ncis. 87 00:04:17,870 --> 00:04:20,670 Present company excluded. 88 00:04:20,680 --> 00:04:23,610 Per your son's request. 89 00:04:23,610 --> 00:04:26,850 Ned didn't want anyone to know about his government pedigree. 90 00:04:26,850 --> 00:04:28,520 He wanted the respect of his coworkers, 91 00:04:28,520 --> 00:04:29,920 That he was a good agent. 92 00:04:29,920 --> 00:04:32,290 And he was a damn good one. 93 00:04:33,060 --> 00:04:34,530 (sighs heavily) 94 00:04:34,520 --> 00:04:36,820 Well, that was very ned. 95 00:04:36,830 --> 00:04:40,530 He didn't want people to know what he came from. 96 00:04:40,530 --> 00:04:43,530 He had a rough childhood. His father was a cop 97 00:04:43,530 --> 00:04:45,930 Who was killed in the line of duty, and... 98 00:04:45,940 --> 00:04:48,710 I was barely around, chasing my cia career. 99 00:04:48,710 --> 00:04:52,580 Thank god for his grandmother. She raised him. 100 00:04:55,610 --> 00:04:57,540 Ned talked about you a lot, 101 00:04:57,550 --> 00:04:59,850 Agent gibbs. 102 00:04:59,850 --> 00:05:02,850 Your leadership, your rules... 103 00:05:02,850 --> 00:05:05,590 He talk about rule number ten: 104 00:05:05,590 --> 00:05:08,390 "never get personally involved in a case"? 105 00:05:09,730 --> 00:05:11,070 You were a parent. 106 00:05:11,060 --> 00:05:12,360 You lost a child. 107 00:05:12,360 --> 00:05:14,060 You should understand. 108 00:05:17,630 --> 00:05:19,700 I need this. 109 00:05:19,700 --> 00:05:21,700 (sniffles) and ned deserves it. 110 00:05:25,740 --> 00:05:28,710 Please. 111 00:05:31,610 --> 00:05:32,880 That x-ray vision 112 00:05:32,880 --> 00:05:34,880 Working yet, there, tony? No. 113 00:05:34,880 --> 00:05:36,920 If steve jobs were still alive 114 00:05:36,920 --> 00:05:38,890 We'd have x-ray vision by now, wouldn't we? 115 00:05:38,890 --> 00:05:40,750 I miss steve jobs. 116 00:05:40,760 --> 00:05:42,590 All right. Where are we? 117 00:05:42,590 --> 00:05:43,860 Trying to understand 118 00:05:43,860 --> 00:05:45,030 The power structure of the calling. 119 00:05:45,030 --> 00:05:47,590 We know sadiq samar is still out there, 120 00:05:47,600 --> 00:05:49,700 And that he murdered navy ensign wilt. 121 00:05:49,700 --> 00:05:51,930 After after mcgee interrogated matthew rousseau, 122 00:05:51,940 --> 00:05:54,680 And admitted the calling's role in cairo. 123 00:05:54,670 --> 00:05:55,740 Forensic results? 124 00:05:57,710 --> 00:05:59,370 Thanks. 125 00:05:59,380 --> 00:06:01,070 Touch dna ties sadiq samar 126 00:06:01,080 --> 00:06:02,610 To the bomb fragments in egypt, too. 127 00:06:02,610 --> 00:06:04,080 And we already know 128 00:06:04,080 --> 00:06:06,480 He's in charge of chat room recruitment, so we are dealing 129 00:06:06,480 --> 00:06:08,120 With a computer-savvy and personable 130 00:06:08,120 --> 00:06:09,880 Mechanical engineer. 131 00:06:09,890 --> 00:06:12,590 There should be a separate category 132 00:06:12,590 --> 00:06:14,690 For criminal overachievers, don't you think? 133 00:06:14,690 --> 00:06:18,060 If sadiq and rousseau are the public faces of the calling, 134 00:06:18,060 --> 00:06:20,660 Then who's next level up? I don't know. 135 00:06:20,660 --> 00:06:23,730 This is not the face of international terrorism. 136 00:06:23,730 --> 00:06:25,400 You'd be surprised. 137 00:06:25,400 --> 00:06:27,430 It's nice to have you back 138 00:06:27,440 --> 00:06:28,640 In the big orange room, tim. 139 00:06:28,640 --> 00:06:30,740 Nice to be back. 140 00:06:30,740 --> 00:06:33,570 I just wish dorneget was here with us. 141 00:06:35,640 --> 00:06:37,910 Officer teague. I'm ellie bishop. 142 00:06:37,910 --> 00:06:39,710 You have my deepest sympathies. 143 00:06:39,720 --> 00:06:40,850 Thank you, agent bishop. 144 00:06:42,580 --> 00:06:44,050 And I'm guessing you're tim. 145 00:06:44,050 --> 00:06:45,820 Yes, ma'am. 146 00:06:45,820 --> 00:06:48,720 Ned liked you very, very much. 147 00:06:48,730 --> 00:06:51,170 I should have stayed with him in egypt. 148 00:06:51,160 --> 00:06:53,160 I should have been there when he needed me. 149 00:06:53,160 --> 00:06:55,700 You did your job. You all did. 150 00:06:55,700 --> 00:06:57,460 Don't ever question that. 151 00:06:59,540 --> 00:07:01,510 You must be dinozzo. 152 00:07:01,500 --> 00:07:03,770 My condolences. 153 00:07:03,770 --> 00:07:06,740 I really thought ned was great. 154 00:07:06,740 --> 00:07:09,510 He really admired your relationship with your father. 155 00:07:09,510 --> 00:07:11,010 Ah... (soft laugh) yeah. 156 00:07:11,010 --> 00:07:13,510 Well, dad is special. 157 00:07:13,520 --> 00:07:14,850 Yes, gibbs. 158 00:07:14,850 --> 00:07:17,020 Yeah, duck? 159 00:07:17,020 --> 00:07:19,750 Yeah, sure, I'll bring her down. 160 00:07:22,860 --> 00:07:24,160 Ready to go? 161 00:07:24,160 --> 00:07:26,230 Yes. 162 00:07:28,530 --> 00:07:30,530 Ducky: Officer teague, I must warn you 163 00:07:30,530 --> 00:07:32,700 The shrapnel from the incendiary device 164 00:07:32,700 --> 00:07:34,700 Was devastating. 165 00:07:34,700 --> 00:07:37,240 He's my son, doctor. 166 00:07:37,240 --> 00:07:39,510 (voice breaking): I want to see him. 167 00:07:40,810 --> 00:07:42,480 Mr. Palmer. 168 00:07:58,790 --> 00:08:00,860 I'm so proud of you, baby. 169 00:08:05,600 --> 00:08:07,670 Sleep now. 170 00:08:11,640 --> 00:08:13,640 Franks: How many more, probie? 171 00:08:13,640 --> 00:08:16,840 How many times we gonna do this dance? 172 00:08:16,850 --> 00:08:21,150 Agents can't keep dying on your watch. 173 00:08:21,150 --> 00:08:23,880 Teague: I'm sure agent gibbs would grant me the courtesy. 174 00:08:23,890 --> 00:08:25,790 Jethro, officer teague 175 00:08:25,790 --> 00:08:28,790 Would like to take a close look at the shrapnel. 176 00:08:28,790 --> 00:08:30,860 I would prefer... We can learn a lot from every piece of metal, 177 00:08:30,860 --> 00:08:32,760 And in my experience... 178 00:08:32,760 --> 00:08:36,860 I would prefer to wait until I've begun my formal autopsy. 179 00:08:36,870 --> 00:08:38,700 Duck... Pull it out, 180 00:08:38,700 --> 00:08:40,570 Show it to her. 181 00:08:42,570 --> 00:08:44,270 Jimmy: Officer teague, 182 00:08:44,270 --> 00:08:46,110 I know I wasn't at the actual transfer. 183 00:08:46,110 --> 00:08:47,670 You see, I-I was at the pediatrician's. 184 00:08:47,680 --> 00:08:48,710 See, my-my daughter has a little wheeze 185 00:08:48,710 --> 00:08:51,710 To steam it out of her for a few nights... 186 00:08:51,710 --> 00:08:52,950 Mr. Palmer. 187 00:08:52,950 --> 00:08:55,050 I'm sorry. I just want to reiterate 188 00:08:55,050 --> 00:08:57,720 That we are all in this 189 00:08:57,720 --> 00:08:58,720 To catch ned's killers. 190 00:08:58,720 --> 00:09:00,790 No matter what. 191 00:09:00,790 --> 00:09:02,690 Thank you. 192 00:09:02,690 --> 00:09:05,330 Your point is well-taken. Now could you give me 193 00:09:05,330 --> 00:09:08,060 One of those small containers, please. 194 00:09:16,970 --> 00:09:19,140 That's titanium. 195 00:09:19,140 --> 00:09:21,580 Abby said sadiq modified the explosives. 196 00:09:21,580 --> 00:09:22,940 Apparently regular shrapnel wasn't 197 00:09:22,950 --> 00:09:24,580 Deadly enough for his taste. 198 00:09:24,580 --> 00:09:26,180 We might be able to track it. 199 00:09:26,180 --> 00:09:27,980 You don't just buy titanium ball bearings 200 00:09:27,980 --> 00:09:29,350 At the local bomb store. 201 00:09:29,350 --> 00:09:33,150 The world's largest supplier of titanium is russia. 202 00:09:33,160 --> 00:09:35,320 Good place to start. Run down the source, 203 00:09:35,330 --> 00:09:37,300 Track the importer, find the killer. 204 00:09:37,290 --> 00:09:39,960 I still have a few russian connections left, gibbs. 205 00:09:39,960 --> 00:09:41,860 You? 206 00:09:41,860 --> 00:09:43,930 Yeah, I know a guy. 207 00:09:52,140 --> 00:09:54,210 Anything? 208 00:09:54,210 --> 00:09:56,780 I spoke to hotel security in cairo. 209 00:09:56,780 --> 00:09:58,850 They reported seeing a blond-haired man, mid-20s, 210 00:09:58,850 --> 00:10:01,850 Standing in the entrance just before the explosion. 211 00:10:01,850 --> 00:10:04,350 Mcgee: These are screen grabs from the hotel security camera. 212 00:10:04,350 --> 00:10:06,650 Any I.D.? Not yet. 213 00:10:06,660 --> 00:10:09,360 What about sadiq? Well, we have two eyewitnesses that place 214 00:10:09,360 --> 00:10:11,930 Sadiq samar in the same cairo hotel a month ago. 215 00:10:11,930 --> 00:10:14,160 Doing recon. Then homeland picked up 216 00:10:14,160 --> 00:10:16,930 His trail using an alias on a cruise ship 217 00:10:16,930 --> 00:10:18,130 That landed him here in virginia. 218 00:10:18,130 --> 00:10:20,130 Just in time to kill the ensign. 219 00:10:20,140 --> 00:10:22,270 Mm. Bishop, track him down. 220 00:10:22,270 --> 00:10:24,270 Guys, 221 00:10:24,270 --> 00:10:26,170 I heard from our russian friend. 222 00:10:26,180 --> 00:10:29,220 Oh, how is comrade pavlenko? Slippery as ever? 223 00:10:29,210 --> 00:10:31,210 He thinks the titanium that killed my son 224 00:10:31,210 --> 00:10:34,250 Was imported by a local aerospace company, 225 00:10:34,250 --> 00:10:36,050 Bianca aviation. 226 00:10:36,050 --> 00:10:38,220 Purchased by a dummy corporation. 227 00:10:38,220 --> 00:10:39,750 Signed for by roger dietz. 228 00:10:39,760 --> 00:10:43,320 Getting our bearings on roger dietz, boss. 229 00:10:48,430 --> 00:10:53,400 (music playing, muffled through earbuds) 230 00:10:53,400 --> 00:10:55,670 How you holding up, luke? 231 00:10:59,710 --> 00:11:02,280 I won't pretend I know. 232 00:11:04,110 --> 00:11:06,310 So... 233 00:11:06,320 --> 00:11:08,760 What happens to me now, 234 00:11:08,750 --> 00:11:11,320 Agent gibbs? 235 00:11:12,250 --> 00:11:14,390 Once you're safe, 236 00:11:14,390 --> 00:11:16,720 You have family. 237 00:11:16,730 --> 00:11:19,460 We'll reach out to your relatives. 238 00:11:21,230 --> 00:11:24,700 They're just lining up to take in the... 239 00:11:24,700 --> 00:11:27,330 Middle eastern adopted kid. 240 00:11:27,340 --> 00:11:31,140 Doesn't matter where you're from, luke-- family's family. 241 00:11:31,140 --> 00:11:34,140 People are dead because of me. 242 00:11:34,140 --> 00:11:36,480 You didn't kill anybody. 243 00:11:36,480 --> 00:11:38,880 You're trying to help now. 244 00:11:38,880 --> 00:11:41,350 That counts for something. 245 00:11:41,350 --> 00:11:45,220 An agent died. 246 00:11:45,220 --> 00:11:47,350 Yeah. 247 00:11:47,360 --> 00:11:50,890 And the calling is responsible. 248 00:11:53,200 --> 00:11:55,340 What if... 249 00:11:55,330 --> 00:11:58,330 I could show you... 250 00:11:58,330 --> 00:12:02,300 Exactly who killed my parents? 251 00:12:05,740 --> 00:12:07,870 Meet safari sandy. 252 00:12:07,880 --> 00:12:10,110 Safari sandy's a giraffe. 253 00:12:10,110 --> 00:12:12,280 Yes. A distant relative of bert 254 00:12:12,280 --> 00:12:16,380 The hippo and a direct result of the harrises' paranoia 255 00:12:16,390 --> 00:12:19,030 Regarding a certain sticky-fingered cleaning lady. 256 00:12:19,020 --> 00:12:20,290 Nanny cam. 257 00:12:20,290 --> 00:12:24,490 Hence safari sandy's unfortunate exenteration. 258 00:12:24,490 --> 00:12:26,190 Eyeball removal. 259 00:12:26,200 --> 00:12:28,270 I did not see a giraffe at the crime scene. 260 00:12:28,260 --> 00:12:30,200 That's the point. 261 00:12:30,200 --> 00:12:32,870 Safari sandy is a stuffed animal, 262 00:12:32,870 --> 00:12:35,340 So is decidedly nonthreatening 263 00:12:35,340 --> 00:12:37,040 In her stuffed-ness. 264 00:12:37,040 --> 00:12:38,910 The camera has a motion sensor. 265 00:12:38,910 --> 00:12:41,070 So whenever there's movement, it starts recording, 266 00:12:41,080 --> 00:12:44,780 And then the files are sent to an internal sd card. 267 00:12:44,780 --> 00:12:47,280 Yeah. Good. Put it up. 268 00:12:47,280 --> 00:12:50,950 Gibbs, the camera's motion sensors 269 00:12:50,950 --> 00:12:53,020 Caught something that night. 270 00:12:54,560 --> 00:12:56,860 The harrises' murder. 271 00:12:56,860 --> 00:12:59,390 The camera recorded everything, 272 00:12:59,400 --> 00:13:02,440 Including the identity of the killer. 273 00:13:02,430 --> 00:13:04,430 Play it, abbs. Go. 274 00:13:09,070 --> 00:13:11,140 Mrs. Harris (gasps): Who are you? 275 00:13:11,140 --> 00:13:13,570 Mr. Harris: Hey! Hey! What are you doing in our house? 276 00:13:13,580 --> 00:13:15,240 You don't have to-- put the gun down. 277 00:13:15,240 --> 00:13:16,480 Put the gun down-- no! Put it... 278 00:13:16,480 --> 00:13:18,080 -(gunfire) -mrs. Harris: Oh, my god! 279 00:13:18,080 --> 00:13:19,280 (sobbing): No! 280 00:13:19,280 --> 00:13:22,350 (mrs. Harris sobbing, gasping) 281 00:13:22,350 --> 00:13:23,920 (gunshot) 282 00:13:28,060 --> 00:13:31,320 (shuddering sigh) 283 00:13:33,030 --> 00:13:34,360 Oh. Sorry. 284 00:13:34,360 --> 00:13:36,330 I didn't know someone was in here. 285 00:13:36,330 --> 00:13:38,300 No, it's okay. 286 00:13:38,300 --> 00:13:40,570 I, um, left my homework on the table. 287 00:13:40,570 --> 00:13:42,870 I just need to get it. I'll... 288 00:13:42,870 --> 00:13:45,970 You must be luke. 289 00:13:54,450 --> 00:13:56,420 Who's that? 290 00:13:56,420 --> 00:13:58,150 That's my son. 291 00:13:58,150 --> 00:14:01,550 He worked here, but, uh... 292 00:14:01,560 --> 00:14:04,060 He's gone now. 293 00:14:04,060 --> 00:14:07,330 The agent who was killed. 294 00:14:07,330 --> 00:14:08,860 What was his name? 295 00:14:08,870 --> 00:14:10,910 Ned. 296 00:14:10,900 --> 00:14:13,400 You know, 297 00:14:13,400 --> 00:14:16,400 You kind of remind me of him a little bit. 298 00:14:18,970 --> 00:14:23,180 Look, the-the agents won't tell me what happened exactly, and... 299 00:14:23,180 --> 00:14:27,010 I have so many questions. 300 00:14:27,980 --> 00:14:30,980 It's kind of my fault. 301 00:14:30,990 --> 00:14:34,520 My parents, uh, 302 00:14:34,520 --> 00:14:37,260 Your son... 303 00:14:37,260 --> 00:14:41,430 They're all gone now, and I didn't do anything to stop it. 304 00:14:41,430 --> 00:14:43,160 You didn't kill them, luke. 305 00:14:43,170 --> 00:14:45,580 I know, but I... 306 00:14:45,570 --> 00:14:48,670 Look, I better go. 307 00:14:48,670 --> 00:14:50,370 Luke... 308 00:14:50,370 --> 00:14:52,470 Luke, please. 309 00:14:52,480 --> 00:14:55,350 Tell me about your friends. 310 00:14:56,240 --> 00:14:59,080 They're not my friends. 311 00:15:00,050 --> 00:15:03,480 Then tell me how to find them. 312 00:15:06,450 --> 00:15:08,990 Titanium is generally preferred because it's lightweight 313 00:15:08,990 --> 00:15:11,390 And can withstand high compression and temperature. 314 00:15:11,390 --> 00:15:12,630 Uh, the precision finish 315 00:15:12,630 --> 00:15:16,160 Ensures surface uniformity. No pits. 316 00:15:16,170 --> 00:15:17,710 Don't want pits. 317 00:15:17,700 --> 00:15:20,100 We mostly use these in aircraft landing gear. 318 00:15:20,100 --> 00:15:22,940 I order 'em by the bushel. That's why we're here. 319 00:15:22,940 --> 00:15:25,670 One of your bushels ended up in cairo, egypt. 320 00:15:25,680 --> 00:15:27,650 How's that, now? 321 00:15:27,640 --> 00:15:31,010 Bishop: Well, you signed the p.O. 322 00:15:31,010 --> 00:15:33,150 For the bearings used in these devices. 323 00:15:33,150 --> 00:15:36,280 Tony: Devices used in this bombing in cairo, egypt. 324 00:15:36,290 --> 00:15:39,300 No, ma'am. I-I did no such thing. 325 00:15:39,290 --> 00:15:42,020 The inventory you just admitted to controlling was sold 326 00:15:42,020 --> 00:15:43,420 To a dummy corp 327 00:15:43,430 --> 00:15:45,290 Fronting sadiq samar, 328 00:15:45,290 --> 00:15:48,030 The terrorist responsible for the bombing. 329 00:15:49,030 --> 00:15:50,600 Oh, god. 330 00:15:50,600 --> 00:15:52,170 I, uh... 331 00:15:52,170 --> 00:15:54,170 I don't know anything 332 00:15:54,170 --> 00:15:55,540 About any, uh... 333 00:15:55,540 --> 00:15:58,370 All our inventory is carefully accounted for. 334 00:15:58,370 --> 00:15:59,610 Clearly. 335 00:15:59,610 --> 00:16:01,070 So will we find anything 336 00:16:01,080 --> 00:16:03,140 When we go through your personal accounts? 337 00:16:03,150 --> 00:16:05,090 Tony: You didn't just put in a new pool, did you? 338 00:16:05,080 --> 00:16:08,210 For the fam, roger? You seem like a kidney-shaped guy to me. 339 00:16:09,180 --> 00:16:11,580 You won't find anything. 340 00:16:11,590 --> 00:16:14,120 Are you calling my bluff, roger? 341 00:16:14,120 --> 00:16:17,760 Because that would take big brass ones. 342 00:16:19,730 --> 00:16:23,230 Gibbs: Titanium ball bearings made in russia. 343 00:16:23,230 --> 00:16:25,200 Sold, under the table, 344 00:16:25,200 --> 00:16:27,730 By a guy at bianca aviation 345 00:16:27,740 --> 00:16:30,570 To this clown. 346 00:16:30,570 --> 00:16:32,610 You know him? 347 00:16:32,610 --> 00:16:35,140 He killed some good people. 348 00:16:35,140 --> 00:16:37,740 Navy ensign wilt. 349 00:16:37,750 --> 00:16:40,750 Luke harris's parents. 350 00:16:40,750 --> 00:16:45,520 Hell, we even linked him to the bombing in egypt. 351 00:16:45,520 --> 00:16:50,320 You know, we've been at this a while. 352 00:16:50,330 --> 00:16:54,760 I'm in no rush. 353 00:16:54,760 --> 00:16:58,060 And I know you are made of time. 354 00:16:59,800 --> 00:17:04,340 Luke is a... Misguided young man. 355 00:17:04,340 --> 00:17:06,340 Pity. 356 00:17:06,340 --> 00:17:08,410 He'll find his way. 357 00:17:08,410 --> 00:17:11,610 Mmm. 358 00:17:11,610 --> 00:17:13,650 Maybe. 359 00:17:13,650 --> 00:17:16,650 Tell me who this is. 360 00:17:16,650 --> 00:17:18,180 Don't know. 361 00:17:18,190 --> 00:17:20,590 Never seen him before in my life. 362 00:17:20,590 --> 00:17:22,560 Where would I find him? 363 00:17:22,560 --> 00:17:26,560 Second star to the right and straight on till morning. 364 00:17:26,560 --> 00:17:30,160 Why use kids? 365 00:17:30,170 --> 00:17:33,500 Why do fish swim? 366 00:17:33,500 --> 00:17:36,500 For the same reason disenfranchised children 367 00:17:36,510 --> 00:17:38,820 Will rise up to find their purpose. 368 00:17:38,810 --> 00:17:41,170 They simply must. 369 00:17:41,180 --> 00:17:43,180 It is inevitable. 370 00:17:43,180 --> 00:17:44,640 Franks: Listen to him, 371 00:17:44,650 --> 00:17:46,650 Talkin' in circles. 372 00:17:46,650 --> 00:17:48,480 He's scum. 373 00:17:48,480 --> 00:17:51,580 People are dying. Good people. 374 00:17:51,590 --> 00:17:54,690 Your people. And this one thinks it's funny. 375 00:17:54,690 --> 00:17:57,390 Look at that smirk. 376 00:17:57,390 --> 00:17:58,660 Break him. 377 00:17:58,660 --> 00:18:00,760 Do it. 378 00:18:00,760 --> 00:18:03,300 One name. 379 00:18:03,300 --> 00:18:05,800 One name. 380 00:18:05,800 --> 00:18:09,240 Who is he? 381 00:18:09,240 --> 00:18:14,570 These western time zones elude me. 382 00:18:14,580 --> 00:18:17,680 What time is it in arizona? 383 00:18:19,610 --> 00:18:23,180 I think we've missed the afternoon tour. 384 00:18:23,190 --> 00:18:25,600 (phone rings) 385 00:18:28,260 --> 00:18:30,120 What, mcgee? 386 00:18:30,130 --> 00:18:32,560 Mcgee: South rim of the grand canyon, boss. 387 00:18:32,560 --> 00:18:35,630 Two more bouncing bettys. It's all over the news. 388 00:18:51,650 --> 00:18:53,250 Newscaster: The national park service is working 389 00:18:53,250 --> 00:18:54,910 With homeland security and the fbi 390 00:18:54,920 --> 00:18:56,750 To determine who was responsible 391 00:18:56,750 --> 00:18:59,290 For today's deadly attack at the grand canyon. 392 00:18:59,290 --> 00:19:02,260 No further details have been released. 393 00:19:02,260 --> 00:19:03,590 That's enough. 394 00:19:03,590 --> 00:19:05,220 Why in a national park? 395 00:19:05,230 --> 00:19:06,560 Why in the middle of nowhere? 396 00:19:06,560 --> 00:19:08,830 Okay, bouncing bettys are confirmed. 397 00:19:08,830 --> 00:19:10,600 One park ranger dead, 398 00:19:10,600 --> 00:19:13,500 Three hikers wounded. But five minutes later, 399 00:19:13,500 --> 00:19:14,830 Two tour buses would have unloaded 400 00:19:14,840 --> 00:19:16,370 Right where the bombs went off. 401 00:19:16,370 --> 00:19:18,640 Our friend at bianca aviation 402 00:19:18,640 --> 00:19:21,570 Had a cell number for sadiq in his phone records. 403 00:19:21,580 --> 00:19:23,540 You track it? Burn phone was found 404 00:19:23,550 --> 00:19:26,410 In a dumpster in maryland, near the mount roosevelt campus. 405 00:19:26,420 --> 00:19:28,260 Makes sense. 406 00:19:28,250 --> 00:19:29,580 A bright 20-something engineer 407 00:19:29,590 --> 00:19:31,830 Hiding in plain sight on a college campus. 408 00:19:31,820 --> 00:19:33,920 Bishop: Cell's battery was still working. 409 00:19:33,920 --> 00:19:35,920 He probably tossed it recently. Go. Find him. 410 00:19:35,930 --> 00:19:37,770 Mcgee. 411 00:19:37,760 --> 00:19:39,590 Boss, I-I found something 412 00:19:39,600 --> 00:19:42,370 That dorney never got the-the chance to follow through on. 413 00:19:42,360 --> 00:19:44,660 All the kids that were recruited online were sent 414 00:19:44,670 --> 00:19:45,800 The same group of songs. 415 00:19:45,800 --> 00:19:49,640 (music playing) 416 00:19:49,640 --> 00:19:51,400 Dance club music. 417 00:19:51,410 --> 00:19:52,770 It's, uh, techno-industrial, 418 00:19:52,780 --> 00:19:55,520 I don't know exactly where they come from. 419 00:19:55,510 --> 00:19:56,640 I'm still digging. 420 00:19:56,650 --> 00:19:58,450 Do us a favor, mcgee, 421 00:19:58,450 --> 00:20:00,210 Dig with headphones. 422 00:20:01,920 --> 00:20:04,650 Luke carries an mp3 player, right? 423 00:20:04,650 --> 00:20:05,650 Yeah. 424 00:20:05,650 --> 00:20:07,650 I'm just saying, gibbs, 425 00:20:07,660 --> 00:20:10,720 In the morning, let's see if he has any songs like these. 426 00:20:10,730 --> 00:20:12,230 It could mean something. 427 00:20:19,630 --> 00:20:22,700 Well, she seemed friendly. 428 00:20:22,710 --> 00:20:25,510 Anything? Uh, her name is amber. 429 00:20:25,510 --> 00:20:27,510 She's a criminal justice major, 430 00:20:27,510 --> 00:20:29,380 She has daddy issues, 431 00:20:29,380 --> 00:20:31,640 And she wanted to discuss my search-and-seizure techniques. 432 00:20:31,650 --> 00:20:33,650 (laughing): She did not. 433 00:20:33,650 --> 00:20:35,850 You made all that up. No. 434 00:20:35,850 --> 00:20:36,950 I did not. 435 00:20:36,950 --> 00:20:37,920 Anyway, she hasn't seen sadiq, 436 00:20:37,920 --> 00:20:40,390 And we have been to every 24-hour 437 00:20:40,390 --> 00:20:42,860 Study hall on campus. So I think it's time to call it a night. 438 00:20:42,860 --> 00:20:44,960 Hang on a second. 439 00:20:44,960 --> 00:20:48,530 Hey. Excuse me. Hi. 440 00:20:49,760 --> 00:20:50,930 Sorry, but how old are you? 441 00:20:50,930 --> 00:20:52,870 Eighteen. 442 00:20:52,870 --> 00:20:53,930 Mm. No, you're not. 443 00:20:53,940 --> 00:20:56,570 You're, what, 16, tops? 444 00:20:56,570 --> 00:20:58,370 What are you doing here? It's a school day. 445 00:20:58,370 --> 00:20:59,970 Visiting a friend. 446 00:20:59,980 --> 00:21:02,950 Uh, my brother. He-he goes to college here. 447 00:21:02,950 --> 00:21:05,890 Ah. So which is it, doogie, brother or friend? 448 00:21:05,880 --> 00:21:08,280 What's your name? 449 00:21:09,620 --> 00:21:10,720 You seen this guy? 450 00:21:14,490 --> 00:21:15,960 Kids are fast. 451 00:21:15,960 --> 00:21:16,990 Tony: Hey! 452 00:21:20,660 --> 00:21:23,500 (engine revving) 453 00:21:24,800 --> 00:21:27,900 (tires screeching, horn honking) 454 00:21:27,900 --> 00:21:29,970 (panting) 455 00:21:33,680 --> 00:21:36,720 Mmm. Food's getting cold, dude. 456 00:21:36,710 --> 00:21:38,910 I'm not hungry. 457 00:21:38,910 --> 00:21:40,410 Gibbs: Suit yourself. 458 00:21:40,420 --> 00:21:42,650 You know what I could use later? 459 00:21:42,650 --> 00:21:44,320 Ice cream. 460 00:21:45,520 --> 00:21:47,650 Is larry's still on connecticut avenue? 461 00:21:47,660 --> 00:21:49,020 Gibbs: Yeah. 462 00:21:49,020 --> 00:21:50,420 Best rum raisin in town. 463 00:21:50,430 --> 00:21:52,020 I'm partial to mint chip. 464 00:21:52,030 --> 00:21:54,660 Call me old-fashioned. 465 00:21:54,660 --> 00:21:56,060 How about you, luke? 466 00:21:56,070 --> 00:21:58,440 You got a favorite ice cream? 467 00:21:58,430 --> 00:22:01,430 I don't know. 468 00:22:01,440 --> 00:22:03,840 Franks: Ice cream flavors?! 469 00:22:03,840 --> 00:22:05,640 Probie, I get it. 470 00:22:05,640 --> 00:22:08,670 You want to trust the boy. He was a good kid. 471 00:22:08,680 --> 00:22:11,610 Emphasis on "was." 472 00:22:11,610 --> 00:22:13,450 Nothing's what it seems anymore. 473 00:22:13,450 --> 00:22:17,680 Innocence doesn't come with youth or lipstick. 474 00:22:19,750 --> 00:22:23,020 When I was your age, we used to read books. 475 00:22:23,030 --> 00:22:25,570 Now, I just download audiobooks, 476 00:22:25,560 --> 00:22:28,090 Listen to 'em when I travel. It's just music. 477 00:22:28,100 --> 00:22:29,960 Oh, I have songs, too. 478 00:22:29,970 --> 00:22:31,940 Dylan, stones... 479 00:22:31,930 --> 00:22:33,130 Jay-z. 480 00:22:33,140 --> 00:22:35,080 It's not that kind of music. 481 00:22:35,070 --> 00:22:36,870 Well, can I listen? 482 00:22:40,480 --> 00:22:41,880 (scoffs) 483 00:22:41,880 --> 00:22:43,610 Why are we even doing this? 484 00:22:43,610 --> 00:22:46,650 Stop coddling the boy. 485 00:22:46,650 --> 00:22:49,850 Press him. What are you waiting for? 486 00:22:49,850 --> 00:22:52,050 Can we go back to your house now? 487 00:22:56,120 --> 00:22:58,760 Yeah, sure. 488 00:23:04,070 --> 00:23:06,640 He's playing you, gibbs, 489 00:23:06,640 --> 00:23:08,440 And you're letting him. 490 00:23:14,780 --> 00:23:18,180 At least she didn't forget rule 36. 491 00:23:23,420 --> 00:23:26,190 Sadiq? Sadiq, it's me. 492 00:23:26,190 --> 00:23:27,490 (train horn blowing in distance) 493 00:23:32,190 --> 00:23:34,890 You came during the day. 494 00:23:34,900 --> 00:23:37,030 I told you, you only come here at night. 495 00:23:37,030 --> 00:23:39,060 They're looking for you. 496 00:23:39,070 --> 00:23:41,130 Get in. 497 00:23:41,140 --> 00:23:43,140 Elan: It must have been rousseau. 498 00:23:43,140 --> 00:23:46,740 Or luke. How else would they know where to look? 499 00:23:46,740 --> 00:23:49,040 Luke's become more of a danger than a help, 500 00:23:49,040 --> 00:23:50,710 But he still has value. 501 00:23:50,710 --> 00:23:52,850 The others are leaving soon for iraq. 502 00:23:52,850 --> 00:23:55,550 We can all go together. 503 00:23:55,550 --> 00:23:58,220 (train passing by) let 'em wait. 504 00:23:58,220 --> 00:24:02,220 You find luke, convince him his family needs him. 505 00:24:05,730 --> 00:24:07,190 (door closes) 506 00:24:07,200 --> 00:24:09,800 (industrial techno music plays over headphones) 507 00:24:10,900 --> 00:24:13,500 Abby? 508 00:24:16,170 --> 00:24:18,040 Hey. 509 00:24:18,040 --> 00:24:20,240 Welcome to molecule 54. 510 00:24:20,240 --> 00:24:21,970 It's the name of my club. 511 00:24:21,980 --> 00:24:24,240 And go for it-- there's a two-drink minimum. Oh. 512 00:24:24,250 --> 00:24:26,050 Thanks. What are we doing? 513 00:24:26,050 --> 00:24:27,750 I'm listening to all these songs 514 00:24:27,750 --> 00:24:29,520 That dorneget downloaded. 515 00:24:29,520 --> 00:24:31,680 To be honest, most of them really suck. 516 00:24:31,690 --> 00:24:34,150 And then, for a minute, I'm, like, "why am I doing this when 517 00:24:34,160 --> 00:24:36,160 "somebody's out there blowing up my friends and national parks 518 00:24:36,160 --> 00:24:38,660 And who knows what else?" but that's not the point. 519 00:24:38,660 --> 00:24:40,560 So what is the point? It's the rhythm. 520 00:24:40,560 --> 00:24:42,190 You know, I love a good 521 00:24:42,200 --> 00:24:44,200 Techno-industrial beat as much as your next 522 00:24:44,200 --> 00:24:46,270 Musically-obsessed forensic scientist, but 523 00:24:46,270 --> 00:24:49,240 Just listen to what happens when I filter down the high end 524 00:24:49,240 --> 00:24:50,640 To hear the rhythm track, 525 00:24:50,640 --> 00:24:54,210 And then roll off the low end. 526 00:24:54,210 --> 00:24:55,210 ♪ 527 00:24:55,210 --> 00:24:58,110 See? It's like it's too precise. 528 00:24:58,110 --> 00:24:59,680 It's-it's like it's sending... 529 00:24:59,680 --> 00:25:01,510 Morse code. 530 00:25:01,520 --> 00:25:03,580 There's code imbedded in these songs. 531 00:25:03,590 --> 00:25:05,560 Yeah, it's spelling out something. 532 00:25:05,550 --> 00:25:08,150 It's a message hidden in a bass line. 533 00:25:08,160 --> 00:25:10,120 And there's hundreds of them. 534 00:25:10,130 --> 00:25:13,170 This is how the calling is talking to these kids. 535 00:25:13,160 --> 00:25:15,030 It's not about music. 536 00:25:15,030 --> 00:25:18,200 They're telling them to go hurt people. 537 00:25:27,210 --> 00:25:30,780 Mcgee: "navy woman is dead. Now prove what you can do." 538 00:25:30,780 --> 00:25:32,040 It's a decoded message we pulled 539 00:25:32,050 --> 00:25:34,010 From the music on brad simek's computer. 540 00:25:34,020 --> 00:25:35,610 "prove what you can do." 541 00:25:35,620 --> 00:25:37,650 Drove him to blow up the bus. 542 00:25:37,650 --> 00:25:38,950 And this is code disguised as music? 543 00:25:38,950 --> 00:25:40,050 It's actually a warped 544 00:25:40,060 --> 00:25:41,930 Morse code with a backbeat. 545 00:25:41,920 --> 00:25:44,120 Who sent it? An endless spiral of phony e-mail 546 00:25:44,130 --> 00:25:46,230 Addresses blocked by firewalls 547 00:25:46,230 --> 00:25:48,260 And tor protocols, origin unknown. 548 00:25:48,260 --> 00:25:49,830 Luke harris, gibbs. 549 00:25:49,830 --> 00:25:51,760 What's his 20? 550 00:25:51,770 --> 00:25:54,870 He's at my house with an agent and child services. 551 00:25:54,870 --> 00:25:57,170 Mtac, now. You, too, mcgee. 552 00:26:01,810 --> 00:26:03,780 Vance: Commissioner girard, 553 00:26:03,780 --> 00:26:04,980 You know officer teague. 554 00:26:04,980 --> 00:26:07,780 We have not had the pleasure, no. 555 00:26:07,780 --> 00:26:09,950 You can cut the bull, ladies. 556 00:26:09,950 --> 00:26:11,780 I know for a fact that cia 557 00:26:11,790 --> 00:26:14,190 And french dgsi are old friends. 558 00:26:14,190 --> 00:26:15,720 Joanna: We may have 559 00:26:15,720 --> 00:26:17,890 Broken some code once or twice. 560 00:26:17,890 --> 00:26:22,030 Well, since the proverbial cat is out of the bag, joanna, 561 00:26:22,030 --> 00:26:26,100 I want you to know, ned saved my life. 562 00:26:26,100 --> 00:26:28,670 We're listening, commissioner. 563 00:26:28,670 --> 00:26:32,710 My office recently intercepted an unexpected file-- 564 00:26:32,710 --> 00:26:35,140 A videogame created by the calling, 565 00:26:35,140 --> 00:26:37,710 Distributed for free. 566 00:26:37,710 --> 00:26:38,840 Girard's people think that 567 00:26:38,850 --> 00:26:40,910 There's another embedded message inside. 568 00:26:40,920 --> 00:26:43,080 Well, what kind of message? Girard: We don't know. 569 00:26:43,090 --> 00:26:45,090 But my analysts tell me 570 00:26:45,090 --> 00:26:48,150 The key is only accessible once you finish the game. 571 00:26:48,160 --> 00:26:50,990 They have been unable to do so. 572 00:26:50,990 --> 00:26:52,260 I was going to ask ned for help. 573 00:26:52,260 --> 00:26:54,690 However, 574 00:26:54,700 --> 00:26:58,230 He spoke very highly of your gaming skills, elf lord. 575 00:26:58,230 --> 00:27:00,800 We need your help. 576 00:27:00,800 --> 00:27:02,070 Mcgee: Wow. 577 00:27:02,070 --> 00:27:03,940 Well, my mom always said 578 00:27:03,940 --> 00:27:05,240 I could never make a living playing video games. 579 00:27:05,240 --> 00:27:08,710 So, mcgee finishes the game, and then what? 580 00:27:08,710 --> 00:27:11,210 Well, the prize is often the scariest part of all. 581 00:27:21,120 --> 00:27:23,820 Can I help you? 582 00:27:23,830 --> 00:27:26,000 Yeah, hey. I'm a friend of luke's. 583 00:27:25,990 --> 00:27:27,760 I'm here to pick him up. 584 00:27:27,760 --> 00:27:29,730 Woman: I'm afraid that's impossible. 585 00:27:29,730 --> 00:27:32,730 Luke can't go anywhere. 586 00:27:32,730 --> 00:27:34,300 How did you get this address? 587 00:27:42,340 --> 00:27:45,940 You ever wonder how much longer? 588 00:27:45,950 --> 00:27:48,380 How much longer what? 589 00:27:48,380 --> 00:27:52,920 Well, don't forget how long I've been in the game, too, gibbs. 590 00:27:52,920 --> 00:27:56,690 Post 9/11, the landscape just keeps changing. 591 00:27:56,690 --> 00:27:59,320 Hard to tell who we're fighting anymore. 592 00:27:59,330 --> 00:28:02,060 Franks: Bright woman. 593 00:28:02,060 --> 00:28:04,000 Where was she all my life? 594 00:28:04,000 --> 00:28:08,130 I mean, we can keep finding them, keep arresting them. 595 00:28:08,140 --> 00:28:10,070 Crooks multiply like rabbits. 596 00:28:10,070 --> 00:28:12,040 Teague: But... 597 00:28:12,040 --> 00:28:14,740 Who are we really trying to catch 598 00:28:14,740 --> 00:28:16,810 After all these years? 599 00:28:18,050 --> 00:28:19,290 (sighs) 600 00:28:19,280 --> 00:28:21,250 Who are you trying to catch? 601 00:28:21,250 --> 00:28:24,950 Bad guys. 602 00:28:24,950 --> 00:28:28,350 Still looking for the bad guys. 603 00:28:29,890 --> 00:28:31,720 (elevator bell chimes) 604 00:28:31,730 --> 00:28:32,860 Gibbs, 605 00:28:32,860 --> 00:28:34,730 I just dialed you. 606 00:28:34,730 --> 00:28:37,860 Something happened at your house. 607 00:28:46,070 --> 00:28:47,770 A boy took him, gibbs. 608 00:28:47,780 --> 00:28:49,480 Where, paula? (crying): I don't know. 609 00:28:49,480 --> 00:28:51,080 He was just gone. 610 00:28:51,080 --> 00:28:53,410 (bishop sighs) 611 00:28:53,420 --> 00:28:55,290 Security detail never saw it coming. 612 00:28:55,280 --> 00:28:57,380 Ten stitches to the back of the head. 613 00:28:57,390 --> 00:28:58,830 There more than one of them? 614 00:28:58,820 --> 00:28:59,820 Maybe. 615 00:28:59,820 --> 00:29:01,390 Paula... 616 00:29:01,390 --> 00:29:03,820 Was this kid fifteenish, 617 00:29:03,830 --> 00:29:05,430 Tall, maybe middle eastern? 618 00:29:07,760 --> 00:29:09,190 Sounds like the boy we saw on campus. 619 00:29:11,130 --> 00:29:12,770 Go ahead, say it. 620 00:29:12,770 --> 00:29:15,070 No need. 621 00:29:15,070 --> 00:29:17,470 (phone chimes) 622 00:29:21,510 --> 00:29:22,510 (knocking on door) 623 00:29:22,510 --> 00:29:24,140 Vance: Mm-hmm. 624 00:29:24,150 --> 00:29:27,210 Director. 625 00:29:27,220 --> 00:29:28,560 Come on in. 626 00:29:28,550 --> 00:29:30,420 I hope you like scotch. 627 00:29:30,420 --> 00:29:33,250 Oh! Tonight I do. Good. 628 00:29:36,020 --> 00:29:40,160 Oh. I see you've been reading up on my other life. 629 00:29:40,160 --> 00:29:44,100 Yeah, your bosses read me in on just how close 630 00:29:44,100 --> 00:29:48,170 You and the cia are to this world of recruiting teens. 631 00:29:48,170 --> 00:29:49,230 Oh, we're not close. 632 00:29:49,240 --> 00:29:51,900 We're in. 633 00:29:51,910 --> 00:29:54,140 Months of undercover work on the calling. 634 00:29:54,140 --> 00:29:58,140 They're afraid you're about to flush it all down the drain. 635 00:29:58,150 --> 00:30:00,080 By using it? 636 00:30:00,080 --> 00:30:02,180 No, by jeopardizing your cover 637 00:30:02,180 --> 00:30:04,450 To help with an ncis investigation. 638 00:30:04,450 --> 00:30:08,250 Look, I can find the people who killed my son, 639 00:30:08,260 --> 00:30:11,160 And prevent the death of god knows how many others. 640 00:30:11,160 --> 00:30:14,930 Director, the cia now thinks they know where sadiq is. 641 00:30:14,930 --> 00:30:17,130 So, you want me to disregard their request, 642 00:30:17,130 --> 00:30:18,960 Look the other way? 643 00:30:18,970 --> 00:30:22,500 You called me up here to make it clear 644 00:30:22,500 --> 00:30:24,970 That under no circumstances 645 00:30:24,970 --> 00:30:28,110 Would ncis take any unauthorized risk 646 00:30:28,110 --> 00:30:30,910 To a cia operation currently in progress. 647 00:30:30,910 --> 00:30:32,240 Mission accomplished. 648 00:30:32,250 --> 00:30:33,910 Now you have an out. 649 00:30:33,920 --> 00:30:35,960 Well, that's assuming I'm on your side. 650 00:30:35,950 --> 00:30:38,520 Mm. 651 00:30:38,520 --> 00:30:41,220 Well, if you're not, when I leave, 652 00:30:41,220 --> 00:30:43,960 You can call my boss and tattle on me. 653 00:30:43,960 --> 00:30:47,960 Long as we understand each other. 654 00:30:52,900 --> 00:30:54,630 But if you make that call... 655 00:30:54,640 --> 00:30:56,370 (clears her throat) ...We gain nothing. 656 00:30:56,370 --> 00:30:58,940 No sadiq, no luke. 657 00:30:58,940 --> 00:31:01,940 Ned's death remains in vain. 658 00:31:03,580 --> 00:31:06,110 I've made my choice. 659 00:31:06,110 --> 00:31:08,510 Good night. 660 00:31:14,150 --> 00:31:16,260 (keypad beeping) 661 00:31:16,260 --> 00:31:17,320 (phone line ringing) 662 00:31:18,930 --> 00:31:21,260 Gibbs: How did we get here, ned? 663 00:31:21,260 --> 00:31:24,400 Terrorists using kids. 664 00:31:26,930 --> 00:31:30,200 Talking to them in their bedrooms at night 665 00:31:30,210 --> 00:31:33,520 While their parents are in the room next door. 666 00:31:35,640 --> 00:31:37,140 Come on, gunny. 667 00:31:37,150 --> 00:31:40,390 Kids have been fighting wars for centuries. 668 00:31:40,380 --> 00:31:43,020 World wars, religious wars. 669 00:31:43,020 --> 00:31:46,590 We send in the young to fix our ego-driven mistakes. 670 00:31:46,590 --> 00:31:49,350 Why are you here? 671 00:31:50,260 --> 00:31:52,320 Why? 672 00:31:52,330 --> 00:31:54,490 Seriously, mike. 673 00:31:54,500 --> 00:31:57,100 Why? 674 00:31:58,530 --> 00:32:01,530 Why did I see you and kate and pacci, 675 00:32:01,540 --> 00:32:04,600 Jenny out by the plane? 676 00:32:04,610 --> 00:32:07,310 Huh? 677 00:32:07,310 --> 00:32:09,340 What do you want? 678 00:32:09,340 --> 00:32:12,240 What do you want? 679 00:32:12,250 --> 00:32:14,550 People count on you. 680 00:32:14,550 --> 00:32:17,180 Always have. 681 00:32:17,190 --> 00:32:20,230 I never asked for that. 682 00:32:20,220 --> 00:32:25,020 For every one you've lost, how many have you saved? 683 00:32:34,740 --> 00:32:38,710 I haven't saved enough. 684 00:32:38,710 --> 00:32:41,240 What about yourself? 685 00:32:41,240 --> 00:32:44,080 Who's gonna save you? 686 00:32:47,180 --> 00:32:48,510 (whistling) 687 00:32:48,520 --> 00:32:50,750 (train horn blowing in distance) 688 00:32:50,750 --> 00:32:52,720 (kettle whistling subsides) 689 00:32:52,720 --> 00:32:55,520 (train passing by) 690 00:32:55,520 --> 00:32:57,590 (crossing bell clanging in distance) 691 00:32:57,590 --> 00:33:00,090 Gibbs. 692 00:33:00,100 --> 00:33:02,600 I know where they took luke. 693 00:33:02,600 --> 00:33:04,660 (banging on door) 694 00:33:11,710 --> 00:33:13,380 (pounding on door) 695 00:33:27,090 --> 00:33:28,650 Want to come in? 696 00:33:40,230 --> 00:33:42,300 (gasping, shuddering) 697 00:33:44,740 --> 00:33:46,040 How much did vance tell you? 698 00:33:46,040 --> 00:33:47,170 Enough. 699 00:33:47,180 --> 00:33:50,150 I used cia intel to find sadiq. 700 00:33:50,150 --> 00:33:53,290 You used the intel... For you, not us. 701 00:33:53,280 --> 00:33:54,810 This is a joint operation. 702 00:33:54,820 --> 00:33:56,820 No, it's not. This is our case. 703 00:33:56,820 --> 00:33:59,280 This man recruits children. He builds bombs 704 00:33:59,290 --> 00:34:02,250 And you watched him kill luke's parents in cold blood. 705 00:34:02,260 --> 00:34:04,590 I'll make one thing perfectly clear: 706 00:34:04,590 --> 00:34:07,530 I don't care about the cia. 707 00:34:07,530 --> 00:34:09,730 I care about the agent I lost. 708 00:34:09,730 --> 00:34:12,500 You want to be in on this, you do it our way. 709 00:34:14,570 --> 00:34:16,640 I jeopardized it. 710 00:34:18,540 --> 00:34:20,440 Where is he? 711 00:34:20,440 --> 00:34:22,510 Zakho. 712 00:34:26,110 --> 00:34:28,350 Why grab a kid under federal custody? 713 00:34:28,350 --> 00:34:31,180 Because... 714 00:34:31,190 --> 00:34:34,490 He was in custody. 715 00:34:35,620 --> 00:34:38,260 He's seen us. Names, locations, 716 00:34:38,260 --> 00:34:39,360 All of it. 717 00:34:39,360 --> 00:34:40,860 We're targets. 718 00:34:40,860 --> 00:34:43,130 They will get the information out of him. 719 00:34:43,130 --> 00:34:46,800 And there is nothing you can do about it. 720 00:34:50,270 --> 00:34:52,300 (train horn blowing in distance) 721 00:34:52,310 --> 00:34:55,610 (ringing) 722 00:34:55,610 --> 00:34:56,710 Special agent timothy mcgee. 723 00:34:56,710 --> 00:34:58,740 Mcgee! Boss, hey, uh, sorry, 724 00:34:58,750 --> 00:35:01,280 I was with abby working on the video game and... 725 00:35:01,280 --> 00:35:02,750 (gibbs speaking indistinctly) daniel budd? 726 00:35:02,750 --> 00:35:05,280 Yeah. Uh, yeah, I'm on it. 727 00:35:05,290 --> 00:35:06,320 Where are you? 728 00:35:06,320 --> 00:35:08,890 With samar? How did-how did you... 729 00:35:08,890 --> 00:35:10,620 (hangs up) 730 00:35:10,630 --> 00:35:12,500 Gibbs? 731 00:35:12,490 --> 00:35:15,330 They just booked sadiq samar. 732 00:35:15,330 --> 00:35:16,800 How'd they find sadiq? 733 00:35:16,800 --> 00:35:18,260 And who's daniel budd? 734 00:35:18,270 --> 00:35:20,570 The leader of the calling. 735 00:35:20,570 --> 00:35:24,240 Daniel budd. 25 years old, british 736 00:35:24,240 --> 00:35:27,270 Political activist and underground terrorist leader. 737 00:35:27,280 --> 00:35:29,220 Budd started as a london dj. 738 00:35:29,210 --> 00:35:30,810 Mcgee: That would explain the music. 739 00:35:30,810 --> 00:35:32,210 So after his 15 minutes 740 00:35:32,210 --> 00:35:33,610 Of fame were over, 741 00:35:33,620 --> 00:35:35,420 He desperately wanted to stay relevant. 742 00:35:35,420 --> 00:35:37,550 Surrounded himself with misguided youth. 743 00:35:37,550 --> 00:35:39,480 Started robbing from their parents. 744 00:35:39,490 --> 00:35:41,420 Petty theft led to assault and kidnapping. 745 00:35:41,420 --> 00:35:43,560 He found disturbing relevance in terrorism. 746 00:35:43,560 --> 00:35:46,360 My nsa informant just I.D.'d luke 747 00:35:46,360 --> 00:35:47,860 Somewhere on the outskirts of zakho. 748 00:35:47,860 --> 00:35:49,490 He's already there. 749 00:35:49,500 --> 00:35:50,530 Bishop: Private charter took off 750 00:35:50,530 --> 00:35:51,800 Before we got the bolo out. 751 00:35:51,800 --> 00:35:53,430 Eyes on the street, boss? 752 00:35:53,430 --> 00:35:56,370 No, start with ours. Dinozzo, grab your go bag. 753 00:35:56,370 --> 00:35:59,270 Officer teague is gonna arrange transport. 754 00:35:59,270 --> 00:36:01,340 Plane leaves in an hour. 755 00:36:09,450 --> 00:36:11,950 Teague: This is the neighborhood that sadiq described. 756 00:36:11,950 --> 00:36:15,250 My people saw a van 757 00:36:15,260 --> 00:36:17,520 Unload a group of westernized teens close by. 758 00:36:17,530 --> 00:36:19,500 Then they were transferred into cars 759 00:36:19,490 --> 00:36:21,890 And taken to various locations. 760 00:36:23,700 --> 00:36:25,630 Three o'clock. 761 00:36:25,630 --> 00:36:27,570 Look at the bright, shiny kicks. 762 00:36:27,570 --> 00:36:30,270 Mm. I doubt she's here with the debate team. 763 00:36:35,440 --> 00:36:37,440 Follow her. 764 00:36:51,290 --> 00:36:53,630 Sadiq samar. 765 00:36:53,630 --> 00:36:55,990 Finally. 766 00:36:56,000 --> 00:36:58,360 Someone worth talking to. 767 00:36:59,630 --> 00:37:02,270 Have we met before? 768 00:37:02,270 --> 00:37:03,740 Never. 769 00:37:03,740 --> 00:37:05,770 But I know who you are, director. 770 00:37:05,770 --> 00:37:08,510 And I know that we're both intelligent men. 771 00:37:08,510 --> 00:37:10,710 And I am confident 772 00:37:10,710 --> 00:37:13,980 That we can come to some sort of mutual... 773 00:37:13,980 --> 00:37:15,810 Understanding? 774 00:37:15,820 --> 00:37:18,480 You mean negotiate. 775 00:37:18,490 --> 00:37:22,620 Negotiation suggests that we're at an impasse. 776 00:37:22,620 --> 00:37:24,660 You're a terrorist. 777 00:37:24,660 --> 00:37:26,390 We're at an impasse. 778 00:37:26,390 --> 00:37:30,760 Your reputation as an interrogator precedes you. 779 00:37:30,770 --> 00:37:33,680 Oh, hell, sadiq... 780 00:37:33,670 --> 00:37:35,930 I am just getting started. 781 00:37:48,620 --> 00:37:51,830 Do they come in wallet size? 782 00:37:52,790 --> 00:37:54,690 You think that's funny? 783 00:37:54,690 --> 00:37:58,060 I think that you are wasting 784 00:37:58,060 --> 00:38:00,690 Your valuable time. 785 00:38:08,500 --> 00:38:12,700 Matthew rousseau is already halfway to a supermax prison. 786 00:38:17,410 --> 00:38:19,080 Give me daniel budd. 787 00:38:19,080 --> 00:38:21,580 You will never find him. 788 00:38:21,580 --> 00:38:23,650 We're both intelligent men. 789 00:38:23,650 --> 00:38:26,350 Try me. 790 00:38:29,690 --> 00:38:32,090 The outdoor restaurant in egypt. 791 00:38:32,090 --> 00:38:34,760 The grand canyon. 792 00:38:34,760 --> 00:38:36,760 Big outdoor spaces. 793 00:38:36,760 --> 00:38:41,370 If these bombings were tests... 794 00:38:44,600 --> 00:38:46,600 ...What's your next target? 795 00:38:48,410 --> 00:38:49,670 Among others? 796 00:38:49,680 --> 00:38:52,540 Mm-hmm. 797 00:38:55,750 --> 00:38:58,120 Old, stubborn men 798 00:38:58,120 --> 00:39:00,790 Sit on benches their entire lives 799 00:39:00,790 --> 00:39:03,820 And get set in their ways. 800 00:39:03,830 --> 00:39:06,840 Age, director... 801 00:39:06,830 --> 00:39:08,690 Age is the enemy 802 00:39:08,700 --> 00:39:11,000 Of enlightened youth. 803 00:39:23,910 --> 00:39:26,850 Split off. I got this. 804 00:39:28,650 --> 00:39:30,550 (rooster crows in distance) 805 00:39:32,020 --> 00:39:33,890 Abby: Follow the dragon, mcgee. Bishop: Wait. 806 00:39:33,890 --> 00:39:35,750 It's not about the dragon, it's about the sword. 807 00:39:35,760 --> 00:39:37,020 Use it on the goblin. 808 00:39:37,020 --> 00:39:38,860 You're both wrong. It's about the potions. 809 00:39:38,860 --> 00:39:42,530 No, the yellow one's not the hero one, the purple is. 810 00:39:45,830 --> 00:39:46,970 Got it. 811 00:39:47,930 --> 00:39:49,030 You win, my elf lord! 812 00:39:49,040 --> 00:39:50,540 Nice to know I haven't lost my touch. 813 00:39:50,540 --> 00:39:51,470 Now what happens? 814 00:39:51,470 --> 00:39:52,840 Well, besides being crowned 815 00:39:52,840 --> 00:39:54,910 The king of darrigone... 816 00:39:54,910 --> 00:39:56,510 Wait. What's this? 817 00:39:56,510 --> 00:39:58,710 Abby, the firewalls are up, right? 818 00:39:58,710 --> 00:40:00,040 Yeah, next generation and circuit-level gateway. 819 00:40:00,050 --> 00:40:01,910 Bishop: They're grids. 820 00:40:01,920 --> 00:40:03,880 Travel destinations. Business hubs. 821 00:40:03,890 --> 00:40:06,930 Places for the calling to target next. 822 00:40:06,920 --> 00:40:09,750 How did they get access to all this? 823 00:40:09,760 --> 00:40:10,990 They have kids inside. 824 00:40:10,990 --> 00:40:12,990 Children of government employees. 825 00:40:12,990 --> 00:40:15,060 What if luke's still with them? 826 00:40:15,060 --> 00:40:16,630 What if he steered them to gibbs's house? 827 00:40:16,630 --> 00:40:18,900 Mcgee! Director, you gotta see this. 828 00:40:18,900 --> 00:40:20,770 Not now, mcgee. 829 00:40:20,770 --> 00:40:22,770 The supreme court justices-- exactly where are they? 830 00:40:22,770 --> 00:40:24,500 They're on retreat. It's all over the news. 831 00:40:24,510 --> 00:40:25,550 I know that. 832 00:40:25,540 --> 00:40:26,940 I asked where? 833 00:40:26,940 --> 00:40:28,810 A compound in the appalachians. 834 00:40:28,810 --> 00:40:31,010 Well, get it on lockdown. Now. 835 00:40:55,870 --> 00:40:57,840 What do you want? 836 00:40:57,840 --> 00:40:59,840 United states federal agent. 837 00:40:59,840 --> 00:41:02,540 You can't be here. It's not safe. 838 00:41:02,540 --> 00:41:04,940 I'm out for a walk. 839 00:41:04,950 --> 00:41:06,910 That's what they told me to do. 840 00:41:06,910 --> 00:41:09,150 Who? Who told you that? 841 00:41:09,150 --> 00:41:11,750 My new friends. 842 00:41:11,750 --> 00:41:13,490 The people I trust. 843 00:41:15,590 --> 00:41:19,060 (phone ringing) 844 00:41:20,160 --> 00:41:21,760 Dinozzo. 845 00:41:21,760 --> 00:41:24,160 Welcome to iraq, agent dinozzo. 846 00:41:24,170 --> 00:41:25,840 Who is this? 847 00:41:25,830 --> 00:41:27,070 I've been reading about you a lot. 848 00:41:27,070 --> 00:41:28,670 It's fabulous to finally 849 00:41:28,670 --> 00:41:29,830 Make myself acquainted with you. 850 00:41:29,840 --> 00:41:31,800 This is daniel? 851 00:41:31,810 --> 00:41:34,270 I am many things to many people. 852 00:41:34,280 --> 00:41:36,280 Well, to me you're a terrorist. 853 00:41:36,280 --> 00:41:39,140 Such an unfortunate moniker, that: "terrorist." 854 00:41:39,150 --> 00:41:40,980 I really need to go. 855 00:41:40,980 --> 00:41:42,950 No, you're coming with us. 856 00:41:42,950 --> 00:41:45,120 I don't think so. 857 00:41:47,950 --> 00:41:49,150 We want the boy. What do you want? 858 00:41:49,160 --> 00:41:50,860 Just to be heard. 859 00:41:50,860 --> 00:41:54,260 Not to be handed your broken promises. 860 00:41:54,260 --> 00:41:55,960 Welcome to the generation gap. 861 00:41:55,960 --> 00:41:58,160 Old habits die hard, daniel. 862 00:41:58,170 --> 00:42:00,010 Or they just die. 863 00:42:00,000 --> 00:42:01,700 No, no, no, no, no, no... Are you hungry? 864 00:42:01,700 --> 00:42:03,000 You are hungry, you are hungry. 865 00:42:10,880 --> 00:42:13,040 The boy, luke... 866 00:42:13,050 --> 00:42:16,010 I'm sorry for being the bearer of bad news, 867 00:42:16,020 --> 00:42:18,720 But these things are always more complicated than they appear. 868 00:42:18,720 --> 00:42:20,950 Agent gibbs will be so disappointed. 869 00:42:20,960 --> 00:42:22,230 Luke: Agent gibbs? 870 00:42:24,990 --> 00:42:26,720 Daniel: But we must remember, 871 00:42:26,730 --> 00:42:28,790 They're only children. 872 00:42:31,060 --> 00:42:33,000 (people screaming) 873 00:42:49,180 --> 00:42:53,180 Captioning provided by cbs 874 00:42:53,190 --> 00:42:55,320 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org 60311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.