Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,390 --> 00:00:06,350
Her throat's been cut.
2
00:00:06,360 --> 00:00:08,320
Victim is
navy ensign janine wilt.
3
00:00:08,330 --> 00:00:10,430
Ensign wilt gained
remote access from this laptop
4
00:00:10,430 --> 00:00:12,260
To a home computer.
5
00:00:12,260 --> 00:00:13,490
Linked to a chat room?
6
00:00:13,500 --> 00:00:14,530
What were they talking about?
7
00:00:14,530 --> 00:00:15,660
Asking if I was lonely
8
00:00:15,670 --> 00:00:17,670
And did I know my calling?
9
00:00:17,670 --> 00:00:20,070
So you turned to ensign wilt.
She knew computers,
10
00:00:20,070 --> 00:00:21,570
Blocked the chat room
and everyone on it.
11
00:00:21,570 --> 00:00:24,040
Do you know any of them?
Hellbent427.
12
00:00:24,040 --> 00:00:26,440
Hellbent427 is bradley simek.
13
00:00:26,440 --> 00:00:27,810
Nobody move!
Don't.
14
00:00:28,480 --> 00:00:31,550
No!
15
00:00:31,550 --> 00:00:34,380
Ncis cyber linked
bradley simek's communications
16
00:00:34,380 --> 00:00:36,620
To a specific terror cell:
The calling.
17
00:00:36,620 --> 00:00:39,620
The calling is making a strong
push to recruit children.
18
00:00:39,620 --> 00:00:42,560
We've sent you background
on a calling leader in France.
19
00:00:42,560 --> 00:00:44,430
His name is matthew rousseau.
20
00:00:44,430 --> 00:00:45,830
Several calling loyalists
21
00:00:45,830 --> 00:00:48,630
Are seeking s-mines
on the black market.
22
00:00:48,630 --> 00:00:50,660
Interpol is assembling
a think tank.
23
00:00:50,670 --> 00:00:53,230
I would like you
to represent ncis.
24
00:00:53,240 --> 00:00:56,600
Ss_builder-48.
The ss stands for sadiq samar.
25
00:00:56,610 --> 00:00:59,170
Tony:
Luke harris-- wendy and
david harris reported him
26
00:00:59,180 --> 00:01:02,480
Missing last night.
They are his adoptive parents.
27
00:01:02,480 --> 00:01:03,740
Mom! Mom!
28
00:01:03,750 --> 00:01:05,410
Dad! No!
29
00:01:05,420 --> 00:01:07,120
Duck, I got to reach this kid.
30
00:01:07,120 --> 00:01:09,120
I know nothing
about any s-mines.
31
00:01:09,120 --> 00:01:11,490
Samar could be trying
to connect the mines.
32
00:01:11,490 --> 00:01:13,450
Dorneget, listen to me,
there's a threat to the hotel.
33
00:01:13,460 --> 00:01:15,420
They know you're there. You need
to get everyone out of there.
34
00:01:15,430 --> 00:01:17,430
Everybody out! Go, go!
35
00:01:22,200 --> 00:01:23,800
Bishop:
Gibbs. Dorneget didn't make it.
36
00:01:26,440 --> 00:01:29,310
Vance:
Gibbs. Cia officer
joanna teague.
37
00:01:29,310 --> 00:01:31,710
Agent dorneget's
mother.
Officer teague.
38
00:01:31,710 --> 00:01:34,640
My son is dead and his killers
are still out there.
39
00:01:34,640 --> 00:01:38,250
I'd say we've got
some work to do.
40
00:01:41,320 --> 00:01:46,190
(crossing bell clanging,
train horn blowing in distance)
41
00:01:46,190 --> 00:01:49,120
♪
42
00:01:51,590 --> 00:01:53,890
(coughs, sputters)
43
00:01:54,830 --> 00:01:57,630
Where's the boy, sadiq?
44
00:01:57,630 --> 00:01:59,170
(grunts)
45
00:01:59,170 --> 00:02:01,570
Come on, now.
Don't do this.
46
00:02:01,570 --> 00:02:03,500
I know the taser
stings a little,
47
00:02:03,510 --> 00:02:05,240
But you left me no choice.
48
00:02:05,240 --> 00:02:07,410
Who are you?
49
00:02:07,410 --> 00:02:10,510
A very angry mother
with a short fuse.
50
00:02:10,510 --> 00:02:12,410
Where's the boy?
51
00:02:12,420 --> 00:02:14,530
I don't know
what you're talking about.
52
00:02:14,520 --> 00:02:17,320
I swear.
I know nothing.
53
00:02:17,320 --> 00:02:19,190
Nothing might be
stretching it.
54
00:02:19,190 --> 00:02:22,720
Online, these kids
trust you, sadiq.
55
00:02:22,730 --> 00:02:25,430
Don't be stupid.
I only bite when I'm hungry.
56
00:02:25,430 --> 00:02:27,430
Where's luke?
57
00:02:27,430 --> 00:02:30,200
Where's the boy?
58
00:02:31,230 --> 00:02:34,430
(gagging)
59
00:02:34,440 --> 00:02:36,340
They took him back.
60
00:02:36,340 --> 00:02:38,940
Luke?
(grunts)
yes.
61
00:02:38,940 --> 00:02:41,280
(groaning)
62
00:02:41,280 --> 00:02:42,780
Where?
63
00:02:42,780 --> 00:02:45,480
(tea kettle whistling)
to iraq.
64
00:02:45,480 --> 00:02:46,910
To zakho.
65
00:02:46,920 --> 00:02:48,620
(tea kettle continues whistling)
66
00:02:50,590 --> 00:02:51,650
(music stops)
67
00:02:52,820 --> 00:02:54,860
(coughing, panting)
68
00:02:54,860 --> 00:02:57,930
(kettle's whistling subsides,
train passes by)
69
00:03:00,360 --> 00:03:02,360
Gibbs.
70
00:03:02,370 --> 00:03:04,440
I know where they took luke.
71
00:03:39,900 --> 00:03:42,340
I want the people
who killed my son.
72
00:03:42,340 --> 00:03:43,770
As do we.
73
00:03:43,770 --> 00:03:45,010
Special agent dorneget
74
00:03:45,010 --> 00:03:46,570
Was a valued
member of my team.
75
00:03:46,580 --> 00:03:48,640
And the only family I had left.
76
00:03:49,810 --> 00:03:51,810
I'm not sure you understand.
77
00:03:51,820 --> 00:03:54,520
I'm asking to be
read in on the case.
78
00:03:56,950 --> 00:03:59,920
I've already
spoken with my superiors.
79
00:03:59,920 --> 00:04:02,490
Officer teague...
Joanna.
80
00:04:02,490 --> 00:04:04,260
I don't think
it's a good idea for you
81
00:04:04,260 --> 00:04:05,590
To be personally involved.
82
00:04:05,600 --> 00:04:07,570
Gibbs, I'm ioc.
83
00:04:07,560 --> 00:04:10,330
I consistently work
in middle eastern cyber ops.
84
00:04:10,330 --> 00:04:12,330
This is my area of expertise.
85
00:04:12,340 --> 00:04:14,810
Vance: Your personal
connection to agent dorneget
86
00:04:14,800 --> 00:04:17,870
Was unknown inside ncis.
87
00:04:17,870 --> 00:04:20,670
Present company
excluded.
88
00:04:20,680 --> 00:04:23,610
Per your son's request.
89
00:04:23,610 --> 00:04:26,850
Ned didn't want anyone to know
about his government pedigree.
90
00:04:26,850 --> 00:04:28,520
He wanted the respect
of his coworkers,
91
00:04:28,520 --> 00:04:29,920
That he was a good agent.
92
00:04:29,920 --> 00:04:32,290
And he was a damn good one.
93
00:04:33,060 --> 00:04:34,530
(sighs heavily)
94
00:04:34,520 --> 00:04:36,820
Well, that was very ned.
95
00:04:36,830 --> 00:04:40,530
He didn't want people
to know what he came from.
96
00:04:40,530 --> 00:04:43,530
He had a rough childhood.
His father was a cop
97
00:04:43,530 --> 00:04:45,930
Who was killed
in the line of duty, and...
98
00:04:45,940 --> 00:04:48,710
I was barely around,
chasing my cia career.
99
00:04:48,710 --> 00:04:52,580
Thank god for his grandmother.
She raised him.
100
00:04:55,610 --> 00:04:57,540
Ned talked
about you a lot,
101
00:04:57,550 --> 00:04:59,850
Agent gibbs.
102
00:04:59,850 --> 00:05:02,850
Your leadership, your rules...
103
00:05:02,850 --> 00:05:05,590
He talk about rule number ten:
104
00:05:05,590 --> 00:05:08,390
"never get personally
involved in a case"?
105
00:05:09,730 --> 00:05:11,070
You were a parent.
106
00:05:11,060 --> 00:05:12,360
You lost a child.
107
00:05:12,360 --> 00:05:14,060
You should understand.
108
00:05:17,630 --> 00:05:19,700
I need this.
109
00:05:19,700 --> 00:05:21,700
(sniffles)
and ned deserves it.
110
00:05:25,740 --> 00:05:28,710
Please.
111
00:05:31,610 --> 00:05:32,880
That x-ray vision
112
00:05:32,880 --> 00:05:34,880
Working yet, there, tony?
No.
113
00:05:34,880 --> 00:05:36,920
If steve jobs were still alive
114
00:05:36,920 --> 00:05:38,890
We'd have x-ray vision
by now, wouldn't we?
115
00:05:38,890 --> 00:05:40,750
I miss steve jobs.
116
00:05:40,760 --> 00:05:42,590
All right.
Where are we?
117
00:05:42,590 --> 00:05:43,860
Trying to understand
118
00:05:43,860 --> 00:05:45,030
The power structure
of the calling.
119
00:05:45,030 --> 00:05:47,590
We know sadiq samar
is still out there,
120
00:05:47,600 --> 00:05:49,700
And that he murdered
navy ensign wilt.
121
00:05:49,700 --> 00:05:51,930
After after mcgee interrogated
matthew rousseau,
122
00:05:51,940 --> 00:05:54,680
And admitted
the calling's role in cairo.
123
00:05:54,670 --> 00:05:55,740
Forensic results?
124
00:05:57,710 --> 00:05:59,370
Thanks.
125
00:05:59,380 --> 00:06:01,070
Touch dna
ties sadiq samar
126
00:06:01,080 --> 00:06:02,610
To the bomb fragments
in egypt, too.
127
00:06:02,610 --> 00:06:04,080
And we already know
128
00:06:04,080 --> 00:06:06,480
He's in charge of chat room
recruitment, so we are dealing
129
00:06:06,480 --> 00:06:08,120
With a computer-savvy
and personable
130
00:06:08,120 --> 00:06:09,880
Mechanical engineer.
131
00:06:09,890 --> 00:06:12,590
There should be
a separate category
132
00:06:12,590 --> 00:06:14,690
For criminal overachievers,
don't you think?
133
00:06:14,690 --> 00:06:18,060
If sadiq and rousseau are the
public faces of the calling,
134
00:06:18,060 --> 00:06:20,660
Then who's next
level up?
I don't know.
135
00:06:20,660 --> 00:06:23,730
This is not the face
of international terrorism.
136
00:06:23,730 --> 00:06:25,400
You'd be surprised.
137
00:06:25,400 --> 00:06:27,430
It's nice to have you back
138
00:06:27,440 --> 00:06:28,640
In the big orange room, tim.
139
00:06:28,640 --> 00:06:30,740
Nice to be back.
140
00:06:30,740 --> 00:06:33,570
I just wish dorneget
was here with us.
141
00:06:35,640 --> 00:06:37,910
Officer teague.
I'm ellie bishop.
142
00:06:37,910 --> 00:06:39,710
You have my deepest
sympathies.
143
00:06:39,720 --> 00:06:40,850
Thank you, agent bishop.
144
00:06:42,580 --> 00:06:44,050
And I'm guessing you're tim.
145
00:06:44,050 --> 00:06:45,820
Yes, ma'am.
146
00:06:45,820 --> 00:06:48,720
Ned liked you very, very much.
147
00:06:48,730 --> 00:06:51,170
I should have stayed
with him in egypt.
148
00:06:51,160 --> 00:06:53,160
I should have been there
when he needed me.
149
00:06:53,160 --> 00:06:55,700
You did your job.
You all did.
150
00:06:55,700 --> 00:06:57,460
Don't ever question that.
151
00:06:59,540 --> 00:07:01,510
You must be dinozzo.
152
00:07:01,500 --> 00:07:03,770
My condolences.
153
00:07:03,770 --> 00:07:06,740
I really thought
ned was great.
154
00:07:06,740 --> 00:07:09,510
He really admired your
relationship with your father.
155
00:07:09,510 --> 00:07:11,010
Ah... (soft laugh) yeah.
156
00:07:11,010 --> 00:07:13,510
Well, dad is special.
157
00:07:13,520 --> 00:07:14,850
Yes, gibbs.
158
00:07:14,850 --> 00:07:17,020
Yeah, duck?
159
00:07:17,020 --> 00:07:19,750
Yeah, sure, I'll bring her down.
160
00:07:22,860 --> 00:07:24,160
Ready to go?
161
00:07:24,160 --> 00:07:26,230
Yes.
162
00:07:28,530 --> 00:07:30,530
Ducky:
Officer teague, I must warn you
163
00:07:30,530 --> 00:07:32,700
The shrapnel
from the incendiary device
164
00:07:32,700 --> 00:07:34,700
Was devastating.
165
00:07:34,700 --> 00:07:37,240
He's my son, doctor.
166
00:07:37,240 --> 00:07:39,510
(voice breaking):
I want to see him.
167
00:07:40,810 --> 00:07:42,480
Mr. Palmer.
168
00:07:58,790 --> 00:08:00,860
I'm so proud of you, baby.
169
00:08:05,600 --> 00:08:07,670
Sleep now.
170
00:08:11,640 --> 00:08:13,640
Franks:
How many more, probie?
171
00:08:13,640 --> 00:08:16,840
How many times
we gonna do this dance?
172
00:08:16,850 --> 00:08:21,150
Agents can't keep dying
on your watch.
173
00:08:21,150 --> 00:08:23,880
Teague:
I'm sure agent gibbs would
grant me the courtesy.
174
00:08:23,890 --> 00:08:25,790
Jethro, officer teague
175
00:08:25,790 --> 00:08:28,790
Would like to take
a close look at the shrapnel.
176
00:08:28,790 --> 00:08:30,860
I would prefer...
We can learn a lot
from every piece of metal,
177
00:08:30,860 --> 00:08:32,760
And in my experience...
178
00:08:32,760 --> 00:08:36,860
I would prefer to wait until
I've begun my formal autopsy.
179
00:08:36,870 --> 00:08:38,700
Duck... Pull it out,
180
00:08:38,700 --> 00:08:40,570
Show it to her.
181
00:08:42,570 --> 00:08:44,270
Jimmy:
Officer teague,
182
00:08:44,270 --> 00:08:46,110
I know I wasn't at
the actual transfer.
183
00:08:46,110 --> 00:08:47,670
You see, I-I was at
the pediatrician's.
184
00:08:47,680 --> 00:08:48,710
See, my-my daughter
has a little wheeze
185
00:08:48,710 --> 00:08:51,710
To steam it out of her
for a few nights...
186
00:08:51,710 --> 00:08:52,950
Mr. Palmer.
187
00:08:52,950 --> 00:08:55,050
I'm sorry.
I just want to reiterate
188
00:08:55,050 --> 00:08:57,720
That we are all in this
189
00:08:57,720 --> 00:08:58,720
To catch ned's killers.
190
00:08:58,720 --> 00:09:00,790
No matter what.
191
00:09:00,790 --> 00:09:02,690
Thank you.
192
00:09:02,690 --> 00:09:05,330
Your point is well-taken.
Now could you give me
193
00:09:05,330 --> 00:09:08,060
One of those
small containers, please.
194
00:09:16,970 --> 00:09:19,140
That's titanium.
195
00:09:19,140 --> 00:09:21,580
Abby said sadiq
modified the explosives.
196
00:09:21,580 --> 00:09:22,940
Apparently regular
shrapnel wasn't
197
00:09:22,950 --> 00:09:24,580
Deadly enough for his taste.
198
00:09:24,580 --> 00:09:26,180
We might be able to track it.
199
00:09:26,180 --> 00:09:27,980
You don't just buy
titanium ball bearings
200
00:09:27,980 --> 00:09:29,350
At the local bomb store.
201
00:09:29,350 --> 00:09:33,150
The world's largest supplier
of titanium is russia.
202
00:09:33,160 --> 00:09:35,320
Good place to start.
Run down the source,
203
00:09:35,330 --> 00:09:37,300
Track the importer,
find the killer.
204
00:09:37,290 --> 00:09:39,960
I still have a few russian
connections left, gibbs.
205
00:09:39,960 --> 00:09:41,860
You?
206
00:09:41,860 --> 00:09:43,930
Yeah, I know a guy.
207
00:09:52,140 --> 00:09:54,210
Anything?
208
00:09:54,210 --> 00:09:56,780
I spoke to hotel
security in cairo.
209
00:09:56,780 --> 00:09:58,850
They reported seeing
a blond-haired man, mid-20s,
210
00:09:58,850 --> 00:10:01,850
Standing in the entrance
just before the explosion.
211
00:10:01,850 --> 00:10:04,350
Mcgee:
These are screen grabs from
the hotel security camera.
212
00:10:04,350 --> 00:10:06,650
Any I.D.?
Not yet.
213
00:10:06,660 --> 00:10:09,360
What about sadiq?
Well, we have two
eyewitnesses that place
214
00:10:09,360 --> 00:10:11,930
Sadiq samar in the same
cairo hotel a month ago.
215
00:10:11,930 --> 00:10:14,160
Doing recon.
Then homeland picked up
216
00:10:14,160 --> 00:10:16,930
His trail using an alias
on a cruise ship
217
00:10:16,930 --> 00:10:18,130
That landed him
here in virginia.
218
00:10:18,130 --> 00:10:20,130
Just in time to kill the ensign.
219
00:10:20,140 --> 00:10:22,270
Mm.
Bishop, track him down.
220
00:10:22,270 --> 00:10:24,270
Guys,
221
00:10:24,270 --> 00:10:26,170
I heard from our
russian friend.
222
00:10:26,180 --> 00:10:29,220
Oh, how is comrade pavlenko?
Slippery as ever?
223
00:10:29,210 --> 00:10:31,210
He thinks the titanium
that killed my son
224
00:10:31,210 --> 00:10:34,250
Was imported by a local
aerospace company,
225
00:10:34,250 --> 00:10:36,050
Bianca aviation.
226
00:10:36,050 --> 00:10:38,220
Purchased by a
dummy corporation.
227
00:10:38,220 --> 00:10:39,750
Signed for by roger dietz.
228
00:10:39,760 --> 00:10:43,320
Getting our bearings
on roger dietz, boss.
229
00:10:48,430 --> 00:10:53,400
(music playing,
muffled through earbuds)
230
00:10:53,400 --> 00:10:55,670
How you holding up, luke?
231
00:10:59,710 --> 00:11:02,280
I won't pretend
I know.
232
00:11:04,110 --> 00:11:06,310
So...
233
00:11:06,320 --> 00:11:08,760
What happens to me now,
234
00:11:08,750 --> 00:11:11,320
Agent gibbs?
235
00:11:12,250 --> 00:11:14,390
Once you're safe,
236
00:11:14,390 --> 00:11:16,720
You have family.
237
00:11:16,730 --> 00:11:19,460
We'll reach out
to your relatives.
238
00:11:21,230 --> 00:11:24,700
They're just lining up
to take in the...
239
00:11:24,700 --> 00:11:27,330
Middle eastern adopted kid.
240
00:11:27,340 --> 00:11:31,140
Doesn't matter where you're
from, luke-- family's family.
241
00:11:31,140 --> 00:11:34,140
People are dead
because of me.
242
00:11:34,140 --> 00:11:36,480
You didn't kill anybody.
243
00:11:36,480 --> 00:11:38,880
You're trying to help now.
244
00:11:38,880 --> 00:11:41,350
That counts for something.
245
00:11:41,350 --> 00:11:45,220
An agent died.
246
00:11:45,220 --> 00:11:47,350
Yeah.
247
00:11:47,360 --> 00:11:50,890
And the calling is responsible.
248
00:11:53,200 --> 00:11:55,340
What if...
249
00:11:55,330 --> 00:11:58,330
I could show you...
250
00:11:58,330 --> 00:12:02,300
Exactly who killed my parents?
251
00:12:05,740 --> 00:12:07,870
Meet safari sandy.
252
00:12:07,880 --> 00:12:10,110
Safari sandy's a giraffe.
253
00:12:10,110 --> 00:12:12,280
Yes. A distant relative of bert
254
00:12:12,280 --> 00:12:16,380
The hippo and a direct result
of the harrises' paranoia
255
00:12:16,390 --> 00:12:19,030
Regarding a certain
sticky-fingered cleaning lady.
256
00:12:19,020 --> 00:12:20,290
Nanny cam.
257
00:12:20,290 --> 00:12:24,490
Hence safari sandy's
unfortunate exenteration.
258
00:12:24,490 --> 00:12:26,190
Eyeball removal.
259
00:12:26,200 --> 00:12:28,270
I did not see a giraffe
at the crime scene.
260
00:12:28,260 --> 00:12:30,200
That's the point.
261
00:12:30,200 --> 00:12:32,870
Safari sandy
is a stuffed animal,
262
00:12:32,870 --> 00:12:35,340
So is decidedly nonthreatening
263
00:12:35,340 --> 00:12:37,040
In her stuffed-ness.
264
00:12:37,040 --> 00:12:38,910
The camera has
a motion sensor.
265
00:12:38,910 --> 00:12:41,070
So whenever there's movement,
it starts recording,
266
00:12:41,080 --> 00:12:44,780
And then the files are sent
to an internal sd card.
267
00:12:44,780 --> 00:12:47,280
Yeah. Good. Put it up.
268
00:12:47,280 --> 00:12:50,950
Gibbs, the camera's
motion sensors
269
00:12:50,950 --> 00:12:53,020
Caught something that night.
270
00:12:54,560 --> 00:12:56,860
The harrises' murder.
271
00:12:56,860 --> 00:12:59,390
The camera
recorded everything,
272
00:12:59,400 --> 00:13:02,440
Including the identity
of the killer.
273
00:13:02,430 --> 00:13:04,430
Play it, abbs. Go.
274
00:13:09,070 --> 00:13:11,140
Mrs. Harris (gasps):
Who are you?
275
00:13:11,140 --> 00:13:13,570
Mr. Harris: Hey! Hey!
What are you doing in our house?
276
00:13:13,580 --> 00:13:15,240
You don't have to--
put the gun down.
277
00:13:15,240 --> 00:13:16,480
Put the gun down-- no!
Put it...
278
00:13:16,480 --> 00:13:18,080
-(gunfire)
-mrs. Harris: Oh, my god!
279
00:13:18,080 --> 00:13:19,280
(sobbing):
No!
280
00:13:19,280 --> 00:13:22,350
(mrs. Harris sobbing, gasping)
281
00:13:22,350 --> 00:13:23,920
(gunshot)
282
00:13:28,060 --> 00:13:31,320
(shuddering sigh)
283
00:13:33,030 --> 00:13:34,360
Oh. Sorry.
284
00:13:34,360 --> 00:13:36,330
I didn't know
someone was in here.
285
00:13:36,330 --> 00:13:38,300
No, it's okay.
286
00:13:38,300 --> 00:13:40,570
I, um, left my
homework on the table.
287
00:13:40,570 --> 00:13:42,870
I just need to
get it. I'll...
288
00:13:42,870 --> 00:13:45,970
You must be luke.
289
00:13:54,450 --> 00:13:56,420
Who's that?
290
00:13:56,420 --> 00:13:58,150
That's my son.
291
00:13:58,150 --> 00:14:01,550
He worked here, but, uh...
292
00:14:01,560 --> 00:14:04,060
He's gone now.
293
00:14:04,060 --> 00:14:07,330
The agent who was killed.
294
00:14:07,330 --> 00:14:08,860
What was his name?
295
00:14:08,870 --> 00:14:10,910
Ned.
296
00:14:10,900 --> 00:14:13,400
You know,
297
00:14:13,400 --> 00:14:16,400
You kind of remind me of him
a little bit.
298
00:14:18,970 --> 00:14:23,180
Look, the-the agents won't tell
me what happened exactly, and...
299
00:14:23,180 --> 00:14:27,010
I have so many questions.
300
00:14:27,980 --> 00:14:30,980
It's kind of my fault.
301
00:14:30,990 --> 00:14:34,520
My parents, uh,
302
00:14:34,520 --> 00:14:37,260
Your son...
303
00:14:37,260 --> 00:14:41,430
They're all gone now, and
I didn't do anything to stop it.
304
00:14:41,430 --> 00:14:43,160
You didn't kill them, luke.
305
00:14:43,170 --> 00:14:45,580
I know, but I...
306
00:14:45,570 --> 00:14:48,670
Look, I better go.
307
00:14:48,670 --> 00:14:50,370
Luke...
308
00:14:50,370 --> 00:14:52,470
Luke, please.
309
00:14:52,480 --> 00:14:55,350
Tell me about your friends.
310
00:14:56,240 --> 00:14:59,080
They're not my friends.
311
00:15:00,050 --> 00:15:03,480
Then tell me how to find them.
312
00:15:06,450 --> 00:15:08,990
Titanium is generally preferred
because it's lightweight
313
00:15:08,990 --> 00:15:11,390
And can withstand high
compression and temperature.
314
00:15:11,390 --> 00:15:12,630
Uh, the precision finish
315
00:15:12,630 --> 00:15:16,160
Ensures surface uniformity.
No pits.
316
00:15:16,170 --> 00:15:17,710
Don't want pits.
317
00:15:17,700 --> 00:15:20,100
We mostly use these
in aircraft landing gear.
318
00:15:20,100 --> 00:15:22,940
I order 'em by the bushel.
That's why we're here.
319
00:15:22,940 --> 00:15:25,670
One of your bushels ended up
in cairo, egypt.
320
00:15:25,680 --> 00:15:27,650
How's that, now?
321
00:15:27,640 --> 00:15:31,010
Bishop:
Well, you signed the p.O.
322
00:15:31,010 --> 00:15:33,150
For the bearings used
in these devices.
323
00:15:33,150 --> 00:15:36,280
Tony: Devices used in this
bombing in cairo, egypt.
324
00:15:36,290 --> 00:15:39,300
No, ma'am.
I-I did no such thing.
325
00:15:39,290 --> 00:15:42,020
The inventory you just admitted
to controlling was sold
326
00:15:42,020 --> 00:15:43,420
To a dummy corp
327
00:15:43,430 --> 00:15:45,290
Fronting
sadiq samar,
328
00:15:45,290 --> 00:15:48,030
The terrorist responsible
for the bombing.
329
00:15:49,030 --> 00:15:50,600
Oh, god.
330
00:15:50,600 --> 00:15:52,170
I, uh...
331
00:15:52,170 --> 00:15:54,170
I don't know anything
332
00:15:54,170 --> 00:15:55,540
About any, uh...
333
00:15:55,540 --> 00:15:58,370
All our inventory
is carefully accounted for.
334
00:15:58,370 --> 00:15:59,610
Clearly.
335
00:15:59,610 --> 00:16:01,070
So will we find anything
336
00:16:01,080 --> 00:16:03,140
When we go
through your personal accounts?
337
00:16:03,150 --> 00:16:05,090
Tony:
You didn't just put
in a new pool, did you?
338
00:16:05,080 --> 00:16:08,210
For the fam, roger? You seem
like a kidney-shaped guy to me.
339
00:16:09,180 --> 00:16:11,580
You won't find anything.
340
00:16:11,590 --> 00:16:14,120
Are you calling my bluff, roger?
341
00:16:14,120 --> 00:16:17,760
Because that would take
big brass ones.
342
00:16:19,730 --> 00:16:23,230
Gibbs:
Titanium ball bearings made
in russia.
343
00:16:23,230 --> 00:16:25,200
Sold,
under the table,
344
00:16:25,200 --> 00:16:27,730
By a guy at bianca aviation
345
00:16:27,740 --> 00:16:30,570
To this clown.
346
00:16:30,570 --> 00:16:32,610
You know him?
347
00:16:32,610 --> 00:16:35,140
He killed some good people.
348
00:16:35,140 --> 00:16:37,740
Navy ensign wilt.
349
00:16:37,750 --> 00:16:40,750
Luke harris's parents.
350
00:16:40,750 --> 00:16:45,520
Hell, we even linked him
to the bombing in egypt.
351
00:16:45,520 --> 00:16:50,320
You know,
we've been at this a while.
352
00:16:50,330 --> 00:16:54,760
I'm in no rush.
353
00:16:54,760 --> 00:16:58,060
And I know you are made of time.
354
00:16:59,800 --> 00:17:04,340
Luke is a...
Misguided young man.
355
00:17:04,340 --> 00:17:06,340
Pity.
356
00:17:06,340 --> 00:17:08,410
He'll find his way.
357
00:17:08,410 --> 00:17:11,610
Mmm.
358
00:17:11,610 --> 00:17:13,650
Maybe.
359
00:17:13,650 --> 00:17:16,650
Tell me who this is.
360
00:17:16,650 --> 00:17:18,180
Don't know.
361
00:17:18,190 --> 00:17:20,590
Never seen him before
in my life.
362
00:17:20,590 --> 00:17:22,560
Where would I find him?
363
00:17:22,560 --> 00:17:26,560
Second star to the right
and straight on till morning.
364
00:17:26,560 --> 00:17:30,160
Why use kids?
365
00:17:30,170 --> 00:17:33,500
Why do fish swim?
366
00:17:33,500 --> 00:17:36,500
For the same reason
disenfranchised children
367
00:17:36,510 --> 00:17:38,820
Will rise up
to find their purpose.
368
00:17:38,810 --> 00:17:41,170
They simply must.
369
00:17:41,180 --> 00:17:43,180
It is inevitable.
370
00:17:43,180 --> 00:17:44,640
Franks:
Listen to him,
371
00:17:44,650 --> 00:17:46,650
Talkin' in circles.
372
00:17:46,650 --> 00:17:48,480
He's scum.
373
00:17:48,480 --> 00:17:51,580
People are dying. Good people.
374
00:17:51,590 --> 00:17:54,690
Your people. And this
one thinks it's funny.
375
00:17:54,690 --> 00:17:57,390
Look at that smirk.
376
00:17:57,390 --> 00:17:58,660
Break him.
377
00:17:58,660 --> 00:18:00,760
Do it.
378
00:18:00,760 --> 00:18:03,300
One name.
379
00:18:03,300 --> 00:18:05,800
One name.
380
00:18:05,800 --> 00:18:09,240
Who is he?
381
00:18:09,240 --> 00:18:14,570
These western time zones
elude me.
382
00:18:14,580 --> 00:18:17,680
What time is it in arizona?
383
00:18:19,610 --> 00:18:23,180
I think
we've missed the afternoon tour.
384
00:18:23,190 --> 00:18:25,600
(phone rings)
385
00:18:28,260 --> 00:18:30,120
What, mcgee?
386
00:18:30,130 --> 00:18:32,560
Mcgee: South rim
of the grand canyon, boss.
387
00:18:32,560 --> 00:18:35,630
Two more bouncing bettys.
It's all over the news.
388
00:18:51,650 --> 00:18:53,250
Newscaster: The national park
service is working
389
00:18:53,250 --> 00:18:54,910
With homeland security
and the fbi
390
00:18:54,920 --> 00:18:56,750
To determine who was responsible
391
00:18:56,750 --> 00:18:59,290
For today's deadly attack
at the grand canyon.
392
00:18:59,290 --> 00:19:02,260
No further details
have been released.
393
00:19:02,260 --> 00:19:03,590
That's enough.
394
00:19:03,590 --> 00:19:05,220
Why in a national park?
395
00:19:05,230 --> 00:19:06,560
Why in the middle of nowhere?
396
00:19:06,560 --> 00:19:08,830
Okay, bouncing bettys
are confirmed.
397
00:19:08,830 --> 00:19:10,600
One park ranger dead,
398
00:19:10,600 --> 00:19:13,500
Three hikers wounded.
But five minutes later,
399
00:19:13,500 --> 00:19:14,830
Two tour buses
would have unloaded
400
00:19:14,840 --> 00:19:16,370
Right where the bombs went off.
401
00:19:16,370 --> 00:19:18,640
Our friend at bianca aviation
402
00:19:18,640 --> 00:19:21,570
Had a cell number for sadiq
in his phone records.
403
00:19:21,580 --> 00:19:23,540
You track it?
Burn phone was found
404
00:19:23,550 --> 00:19:26,410
In a dumpster in maryland,
near the mount roosevelt campus.
405
00:19:26,420 --> 00:19:28,260
Makes sense.
406
00:19:28,250 --> 00:19:29,580
A bright 20-something engineer
407
00:19:29,590 --> 00:19:31,830
Hiding in plain sight
on a college campus.
408
00:19:31,820 --> 00:19:33,920
Bishop: Cell's battery
was still working.
409
00:19:33,920 --> 00:19:35,920
He probably tossed it
recently.
Go. Find him.
410
00:19:35,930 --> 00:19:37,770
Mcgee.
411
00:19:37,760 --> 00:19:39,590
Boss, I-I found something
412
00:19:39,600 --> 00:19:42,370
That dorney never got the-the
chance to follow through on.
413
00:19:42,360 --> 00:19:44,660
All the kids that were recruited
online were sent
414
00:19:44,670 --> 00:19:45,800
The same group of songs.
415
00:19:45,800 --> 00:19:49,640
(music playing)
416
00:19:49,640 --> 00:19:51,400
Dance club music.
417
00:19:51,410 --> 00:19:52,770
It's, uh, techno-industrial,
418
00:19:52,780 --> 00:19:55,520
I don't know exactly
where they come from.
419
00:19:55,510 --> 00:19:56,640
I'm still digging.
420
00:19:56,650 --> 00:19:58,450
Do us a favor, mcgee,
421
00:19:58,450 --> 00:20:00,210
Dig with headphones.
422
00:20:01,920 --> 00:20:04,650
Luke carries an mp3 player,
right?
423
00:20:04,650 --> 00:20:05,650
Yeah.
424
00:20:05,650 --> 00:20:07,650
I'm just saying, gibbs,
425
00:20:07,660 --> 00:20:10,720
In the morning, let's see if
he has any songs like these.
426
00:20:10,730 --> 00:20:12,230
It could mean
something.
427
00:20:19,630 --> 00:20:22,700
Well, she seemed friendly.
428
00:20:22,710 --> 00:20:25,510
Anything?
Uh, her name is amber.
429
00:20:25,510 --> 00:20:27,510
She's a criminal justice major,
430
00:20:27,510 --> 00:20:29,380
She has daddy issues,
431
00:20:29,380 --> 00:20:31,640
And she wanted to discuss my
search-and-seizure techniques.
432
00:20:31,650 --> 00:20:33,650
(laughing):
She did not.
433
00:20:33,650 --> 00:20:35,850
You made all that up.
No.
434
00:20:35,850 --> 00:20:36,950
I did not.
435
00:20:36,950 --> 00:20:37,920
Anyway, she hasn't
seen sadiq,
436
00:20:37,920 --> 00:20:40,390
And we have been
to every 24-hour
437
00:20:40,390 --> 00:20:42,860
Study hall on campus. So I think
it's time to call it a night.
438
00:20:42,860 --> 00:20:44,960
Hang on a second.
439
00:20:44,960 --> 00:20:48,530
Hey. Excuse me. Hi.
440
00:20:49,760 --> 00:20:50,930
Sorry, but how old are you?
441
00:20:50,930 --> 00:20:52,870
Eighteen.
442
00:20:52,870 --> 00:20:53,930
Mm. No, you're not.
443
00:20:53,940 --> 00:20:56,570
You're, what, 16, tops?
444
00:20:56,570 --> 00:20:58,370
What are you doing here?
It's a school day.
445
00:20:58,370 --> 00:20:59,970
Visiting a friend.
446
00:20:59,980 --> 00:21:02,950
Uh, my brother.
He-he goes to college here.
447
00:21:02,950 --> 00:21:05,890
Ah. So which is it, doogie,
brother or friend?
448
00:21:05,880 --> 00:21:08,280
What's your name?
449
00:21:09,620 --> 00:21:10,720
You seen this guy?
450
00:21:14,490 --> 00:21:15,960
Kids are fast.
451
00:21:15,960 --> 00:21:16,990
Tony:
Hey!
452
00:21:20,660 --> 00:21:23,500
(engine revving)
453
00:21:24,800 --> 00:21:27,900
(tires screeching,
horn honking)
454
00:21:27,900 --> 00:21:29,970
(panting)
455
00:21:33,680 --> 00:21:36,720
Mmm. Food's getting cold, dude.
456
00:21:36,710 --> 00:21:38,910
I'm not hungry.
457
00:21:38,910 --> 00:21:40,410
Gibbs:
Suit yourself.
458
00:21:40,420 --> 00:21:42,650
You know
what I could use later?
459
00:21:42,650 --> 00:21:44,320
Ice cream.
460
00:21:45,520 --> 00:21:47,650
Is larry's still
on connecticut avenue?
461
00:21:47,660 --> 00:21:49,020
Gibbs:
Yeah.
462
00:21:49,020 --> 00:21:50,420
Best rum raisin in town.
463
00:21:50,430 --> 00:21:52,020
I'm partial to mint chip.
464
00:21:52,030 --> 00:21:54,660
Call me old-fashioned.
465
00:21:54,660 --> 00:21:56,060
How about you, luke?
466
00:21:56,070 --> 00:21:58,440
You got a favorite ice cream?
467
00:21:58,430 --> 00:22:01,430
I don't know.
468
00:22:01,440 --> 00:22:03,840
Franks:
Ice cream flavors?!
469
00:22:03,840 --> 00:22:05,640
Probie, I get it.
470
00:22:05,640 --> 00:22:08,670
You want to trust the boy.
He was a good kid.
471
00:22:08,680 --> 00:22:11,610
Emphasis on "was."
472
00:22:11,610 --> 00:22:13,450
Nothing's what
it seems anymore.
473
00:22:13,450 --> 00:22:17,680
Innocence doesn't come
with youth or lipstick.
474
00:22:19,750 --> 00:22:23,020
When I was your age,
we used to read books.
475
00:22:23,030 --> 00:22:25,570
Now, I just download audiobooks,
476
00:22:25,560 --> 00:22:28,090
Listen to 'em
when I travel.
It's just music.
477
00:22:28,100 --> 00:22:29,960
Oh, I have songs, too.
478
00:22:29,970 --> 00:22:31,940
Dylan, stones...
479
00:22:31,930 --> 00:22:33,130
Jay-z.
480
00:22:33,140 --> 00:22:35,080
It's not that kind of music.
481
00:22:35,070 --> 00:22:36,870
Well, can I listen?
482
00:22:40,480 --> 00:22:41,880
(scoffs)
483
00:22:41,880 --> 00:22:43,610
Why are we even doing this?
484
00:22:43,610 --> 00:22:46,650
Stop coddling the boy.
485
00:22:46,650 --> 00:22:49,850
Press him.
What are you waiting for?
486
00:22:49,850 --> 00:22:52,050
Can we go back
to your house now?
487
00:22:56,120 --> 00:22:58,760
Yeah, sure.
488
00:23:04,070 --> 00:23:06,640
He's playing you, gibbs,
489
00:23:06,640 --> 00:23:08,440
And you're letting him.
490
00:23:14,780 --> 00:23:18,180
At least
she didn't forget rule 36.
491
00:23:23,420 --> 00:23:26,190
Sadiq? Sadiq, it's me.
492
00:23:26,190 --> 00:23:27,490
(train horn blowing
in distance)
493
00:23:32,190 --> 00:23:34,890
You came during the day.
494
00:23:34,900 --> 00:23:37,030
I told you, you only
come here at night.
495
00:23:37,030 --> 00:23:39,060
They're looking for you.
496
00:23:39,070 --> 00:23:41,130
Get in.
497
00:23:41,140 --> 00:23:43,140
Elan:
It must have been rousseau.
498
00:23:43,140 --> 00:23:46,740
Or luke. How else would
they know where to look?
499
00:23:46,740 --> 00:23:49,040
Luke's become more of a danger
than a help,
500
00:23:49,040 --> 00:23:50,710
But he still has value.
501
00:23:50,710 --> 00:23:52,850
The others are
leaving soon for iraq.
502
00:23:52,850 --> 00:23:55,550
We can all go together.
503
00:23:55,550 --> 00:23:58,220
(train passing by)
let 'em wait.
504
00:23:58,220 --> 00:24:02,220
You find luke, convince him
his family needs him.
505
00:24:05,730 --> 00:24:07,190
(door closes)
506
00:24:07,200 --> 00:24:09,800
(industrial techno music plays
over headphones)
507
00:24:10,900 --> 00:24:13,500
Abby?
508
00:24:16,170 --> 00:24:18,040
Hey.
509
00:24:18,040 --> 00:24:20,240
Welcome to molecule 54.
510
00:24:20,240 --> 00:24:21,970
It's the name of my club.
511
00:24:21,980 --> 00:24:24,240
And go for it-- there's
a two-drink minimum.
Oh.
512
00:24:24,250 --> 00:24:26,050
Thanks. What are we doing?
513
00:24:26,050 --> 00:24:27,750
I'm listening to all these songs
514
00:24:27,750 --> 00:24:29,520
That dorneget downloaded.
515
00:24:29,520 --> 00:24:31,680
To be honest,
most of them really suck.
516
00:24:31,690 --> 00:24:34,150
And then, for a minute, I'm,
like, "why am I doing this when
517
00:24:34,160 --> 00:24:36,160
"somebody's out there blowing up
my friends and national parks
518
00:24:36,160 --> 00:24:38,660
And who knows what else?"
but that's not the point.
519
00:24:38,660 --> 00:24:40,560
So what is the point?
It's the rhythm.
520
00:24:40,560 --> 00:24:42,190
You know, I love a good
521
00:24:42,200 --> 00:24:44,200
Techno-industrial beat
as much as your next
522
00:24:44,200 --> 00:24:46,270
Musically-obsessed
forensic scientist, but
523
00:24:46,270 --> 00:24:49,240
Just listen to what happens
when I filter down the high end
524
00:24:49,240 --> 00:24:50,640
To hear the
rhythm track,
525
00:24:50,640 --> 00:24:54,210
And then roll off
the low end.
526
00:24:54,210 --> 00:24:55,210
♪
527
00:24:55,210 --> 00:24:58,110
See? It's like it's too precise.
528
00:24:58,110 --> 00:24:59,680
It's-it's like
it's sending...
529
00:24:59,680 --> 00:25:01,510
Morse code.
530
00:25:01,520 --> 00:25:03,580
There's code imbedded
in these songs.
531
00:25:03,590 --> 00:25:05,560
Yeah, it's spelling
out something.
532
00:25:05,550 --> 00:25:08,150
It's a message hidden
in a bass line.
533
00:25:08,160 --> 00:25:10,120
And there's hundreds of them.
534
00:25:10,130 --> 00:25:13,170
This is how the calling
is talking to these kids.
535
00:25:13,160 --> 00:25:15,030
It's not about music.
536
00:25:15,030 --> 00:25:18,200
They're telling them
to go hurt people.
537
00:25:27,210 --> 00:25:30,780
Mcgee: "navy woman is dead.
Now prove what you can do."
538
00:25:30,780 --> 00:25:32,040
It's a decoded
message we pulled
539
00:25:32,050 --> 00:25:34,010
From the music on
brad simek's computer.
540
00:25:34,020 --> 00:25:35,610
"prove what you can do."
541
00:25:35,620 --> 00:25:37,650
Drove him
to blow up the bus.
542
00:25:37,650 --> 00:25:38,950
And this is code disguised
as music?
543
00:25:38,950 --> 00:25:40,050
It's actually a warped
544
00:25:40,060 --> 00:25:41,930
Morse code with a backbeat.
545
00:25:41,920 --> 00:25:44,120
Who sent it?
An endless spiral
of phony e-mail
546
00:25:44,130 --> 00:25:46,230
Addresses blocked by firewalls
547
00:25:46,230 --> 00:25:48,260
And tor protocols,
origin unknown.
548
00:25:48,260 --> 00:25:49,830
Luke harris, gibbs.
549
00:25:49,830 --> 00:25:51,760
What's his 20?
550
00:25:51,770 --> 00:25:54,870
He's at my house with
an agent and child services.
551
00:25:54,870 --> 00:25:57,170
Mtac, now.
You, too, mcgee.
552
00:26:01,810 --> 00:26:03,780
Vance:
Commissioner girard,
553
00:26:03,780 --> 00:26:04,980
You know
officer teague.
554
00:26:04,980 --> 00:26:07,780
We have not had
the pleasure, no.
555
00:26:07,780 --> 00:26:09,950
You can cut the
bull, ladies.
556
00:26:09,950 --> 00:26:11,780
I know for a fact
that cia
557
00:26:11,790 --> 00:26:14,190
And french dgsi
are old friends.
558
00:26:14,190 --> 00:26:15,720
Joanna:
We may have
559
00:26:15,720 --> 00:26:17,890
Broken some code once or twice.
560
00:26:17,890 --> 00:26:22,030
Well, since the proverbial cat
is out of the bag, joanna,
561
00:26:22,030 --> 00:26:26,100
I want you to know,
ned saved my life.
562
00:26:26,100 --> 00:26:28,670
We're listening,
commissioner.
563
00:26:28,670 --> 00:26:32,710
My office recently intercepted
an unexpected file--
564
00:26:32,710 --> 00:26:35,140
A videogame
created by the calling,
565
00:26:35,140 --> 00:26:37,710
Distributed for free.
566
00:26:37,710 --> 00:26:38,840
Girard's people think that
567
00:26:38,850 --> 00:26:40,910
There's another
embedded message inside.
568
00:26:40,920 --> 00:26:43,080
Well, what kind of message?
Girard:
We don't know.
569
00:26:43,090 --> 00:26:45,090
But my analysts tell me
570
00:26:45,090 --> 00:26:48,150
The key is only accessible
once you finish the game.
571
00:26:48,160 --> 00:26:50,990
They have been unable to do so.
572
00:26:50,990 --> 00:26:52,260
I was going to ask ned for help.
573
00:26:52,260 --> 00:26:54,690
However,
574
00:26:54,700 --> 00:26:58,230
He spoke very highly
of your gaming skills, elf lord.
575
00:26:58,230 --> 00:27:00,800
We need your help.
576
00:27:00,800 --> 00:27:02,070
Mcgee:
Wow.
577
00:27:02,070 --> 00:27:03,940
Well, my mom always said
578
00:27:03,940 --> 00:27:05,240
I could never make a living
playing video games.
579
00:27:05,240 --> 00:27:08,710
So, mcgee finishes the game,
and then what?
580
00:27:08,710 --> 00:27:11,210
Well, the prize is often
the scariest part of all.
581
00:27:21,120 --> 00:27:23,820
Can I help you?
582
00:27:23,830 --> 00:27:26,000
Yeah, hey.
I'm a friend of luke's.
583
00:27:25,990 --> 00:27:27,760
I'm here to pick him up.
584
00:27:27,760 --> 00:27:29,730
Woman:
I'm afraid that's impossible.
585
00:27:29,730 --> 00:27:32,730
Luke can't go anywhere.
586
00:27:32,730 --> 00:27:34,300
How did you get
this address?
587
00:27:42,340 --> 00:27:45,940
You ever wonder
how much longer?
588
00:27:45,950 --> 00:27:48,380
How much longer what?
589
00:27:48,380 --> 00:27:52,920
Well, don't forget how long I've
been in the game, too, gibbs.
590
00:27:52,920 --> 00:27:56,690
Post 9/11, the landscape
just keeps changing.
591
00:27:56,690 --> 00:27:59,320
Hard to tell who
we're fighting anymore.
592
00:27:59,330 --> 00:28:02,060
Franks:
Bright woman.
593
00:28:02,060 --> 00:28:04,000
Where was she
all my life?
594
00:28:04,000 --> 00:28:08,130
I mean, we can keep finding
them, keep arresting them.
595
00:28:08,140 --> 00:28:10,070
Crooks multiply
like rabbits.
596
00:28:10,070 --> 00:28:12,040
Teague:
But...
597
00:28:12,040 --> 00:28:14,740
Who are we really
trying to catch
598
00:28:14,740 --> 00:28:16,810
After all these years?
599
00:28:18,050 --> 00:28:19,290
(sighs)
600
00:28:19,280 --> 00:28:21,250
Who are you
trying to catch?
601
00:28:21,250 --> 00:28:24,950
Bad guys.
602
00:28:24,950 --> 00:28:28,350
Still looking for the bad guys.
603
00:28:29,890 --> 00:28:31,720
(elevator bell chimes)
604
00:28:31,730 --> 00:28:32,860
Gibbs,
605
00:28:32,860 --> 00:28:34,730
I just dialed you.
606
00:28:34,730 --> 00:28:37,860
Something happened
at your house.
607
00:28:46,070 --> 00:28:47,770
A boy took him, gibbs.
608
00:28:47,780 --> 00:28:49,480
Where, paula?
(crying):
I don't know.
609
00:28:49,480 --> 00:28:51,080
He was just gone.
610
00:28:51,080 --> 00:28:53,410
(bishop sighs)
611
00:28:53,420 --> 00:28:55,290
Security detail
never saw it coming.
612
00:28:55,280 --> 00:28:57,380
Ten stitches
to the back of the head.
613
00:28:57,390 --> 00:28:58,830
There more than one of them?
614
00:28:58,820 --> 00:28:59,820
Maybe.
615
00:28:59,820 --> 00:29:01,390
Paula...
616
00:29:01,390 --> 00:29:03,820
Was this kid fifteenish,
617
00:29:03,830 --> 00:29:05,430
Tall, maybe middle eastern?
618
00:29:07,760 --> 00:29:09,190
Sounds like the boy
we saw on campus.
619
00:29:11,130 --> 00:29:12,770
Go ahead, say it.
620
00:29:12,770 --> 00:29:15,070
No need.
621
00:29:15,070 --> 00:29:17,470
(phone chimes)
622
00:29:21,510 --> 00:29:22,510
(knocking on door)
623
00:29:22,510 --> 00:29:24,140
Vance:
Mm-hmm.
624
00:29:24,150 --> 00:29:27,210
Director.
625
00:29:27,220 --> 00:29:28,560
Come on in.
626
00:29:28,550 --> 00:29:30,420
I hope you like scotch.
627
00:29:30,420 --> 00:29:33,250
Oh! Tonight I do.
Good.
628
00:29:36,020 --> 00:29:40,160
Oh. I see you've been reading up
on my other life.
629
00:29:40,160 --> 00:29:44,100
Yeah, your bosses read me in
on just how close
630
00:29:44,100 --> 00:29:48,170
You and the cia are to this
world of recruiting teens.
631
00:29:48,170 --> 00:29:49,230
Oh, we're not close.
632
00:29:49,240 --> 00:29:51,900
We're in.
633
00:29:51,910 --> 00:29:54,140
Months of undercover
work on the calling.
634
00:29:54,140 --> 00:29:58,140
They're afraid you're about
to flush it all down the drain.
635
00:29:58,150 --> 00:30:00,080
By using it?
636
00:30:00,080 --> 00:30:02,180
No, by jeopardizing your cover
637
00:30:02,180 --> 00:30:04,450
To help
with an ncis investigation.
638
00:30:04,450 --> 00:30:08,250
Look, I can find the people
who killed my son,
639
00:30:08,260 --> 00:30:11,160
And prevent the death
of god knows how many others.
640
00:30:11,160 --> 00:30:14,930
Director, the cia now thinks
they know where sadiq is.
641
00:30:14,930 --> 00:30:17,130
So, you want me to
disregard their request,
642
00:30:17,130 --> 00:30:18,960
Look the other way?
643
00:30:18,970 --> 00:30:22,500
You called me up here
to make it clear
644
00:30:22,500 --> 00:30:24,970
That under no circumstances
645
00:30:24,970 --> 00:30:28,110
Would ncis take
any unauthorized risk
646
00:30:28,110 --> 00:30:30,910
To a cia operation
currently in progress.
647
00:30:30,910 --> 00:30:32,240
Mission accomplished.
648
00:30:32,250 --> 00:30:33,910
Now you have an out.
649
00:30:33,920 --> 00:30:35,960
Well, that's assuming
I'm on your side.
650
00:30:35,950 --> 00:30:38,520
Mm.
651
00:30:38,520 --> 00:30:41,220
Well, if you're not,
when I leave,
652
00:30:41,220 --> 00:30:43,960
You can call my boss
and tattle on me.
653
00:30:43,960 --> 00:30:47,960
Long as we understand
each other.
654
00:30:52,900 --> 00:30:54,630
But if you make that call...
655
00:30:54,640 --> 00:30:56,370
(clears her throat)
...We gain nothing.
656
00:30:56,370 --> 00:30:58,940
No sadiq, no luke.
657
00:30:58,940 --> 00:31:01,940
Ned's death remains in vain.
658
00:31:03,580 --> 00:31:06,110
I've made my choice.
659
00:31:06,110 --> 00:31:08,510
Good night.
660
00:31:14,150 --> 00:31:16,260
(keypad beeping)
661
00:31:16,260 --> 00:31:17,320
(phone line ringing)
662
00:31:18,930 --> 00:31:21,260
Gibbs:
How did we get here, ned?
663
00:31:21,260 --> 00:31:24,400
Terrorists using kids.
664
00:31:26,930 --> 00:31:30,200
Talking to them
in their bedrooms at night
665
00:31:30,210 --> 00:31:33,520
While their parents
are in the room next door.
666
00:31:35,640 --> 00:31:37,140
Come on, gunny.
667
00:31:37,150 --> 00:31:40,390
Kids have been fighting
wars for centuries.
668
00:31:40,380 --> 00:31:43,020
World wars, religious wars.
669
00:31:43,020 --> 00:31:46,590
We send in the young to fix
our ego-driven mistakes.
670
00:31:46,590 --> 00:31:49,350
Why are you here?
671
00:31:50,260 --> 00:31:52,320
Why?
672
00:31:52,330 --> 00:31:54,490
Seriously, mike.
673
00:31:54,500 --> 00:31:57,100
Why?
674
00:31:58,530 --> 00:32:01,530
Why did I see you
and kate and pacci,
675
00:32:01,540 --> 00:32:04,600
Jenny out by the plane?
676
00:32:04,610 --> 00:32:07,310
Huh?
677
00:32:07,310 --> 00:32:09,340
What do you want?
678
00:32:09,340 --> 00:32:12,240
What do you want?
679
00:32:12,250 --> 00:32:14,550
People count on you.
680
00:32:14,550 --> 00:32:17,180
Always have.
681
00:32:17,190 --> 00:32:20,230
I never asked for that.
682
00:32:20,220 --> 00:32:25,020
For every one you've lost,
how many have you saved?
683
00:32:34,740 --> 00:32:38,710
I haven't saved enough.
684
00:32:38,710 --> 00:32:41,240
What about yourself?
685
00:32:41,240 --> 00:32:44,080
Who's gonna save you?
686
00:32:47,180 --> 00:32:48,510
(whistling)
687
00:32:48,520 --> 00:32:50,750
(train horn blowing
in distance)
688
00:32:50,750 --> 00:32:52,720
(kettle whistling subsides)
689
00:32:52,720 --> 00:32:55,520
(train passing by)
690
00:32:55,520 --> 00:32:57,590
(crossing bell clanging
in distance)
691
00:32:57,590 --> 00:33:00,090
Gibbs.
692
00:33:00,100 --> 00:33:02,600
I know where they took luke.
693
00:33:02,600 --> 00:33:04,660
(banging on door)
694
00:33:11,710 --> 00:33:13,380
(pounding on door)
695
00:33:27,090 --> 00:33:28,650
Want to come in?
696
00:33:40,230 --> 00:33:42,300
(gasping, shuddering)
697
00:33:44,740 --> 00:33:46,040
How much did vance tell you?
698
00:33:46,040 --> 00:33:47,170
Enough.
699
00:33:47,180 --> 00:33:50,150
I used cia intel to find sadiq.
700
00:33:50,150 --> 00:33:53,290
You used the intel...
For you, not us.
701
00:33:53,280 --> 00:33:54,810
This is a joint operation.
702
00:33:54,820 --> 00:33:56,820
No, it's not.
This is our case.
703
00:33:56,820 --> 00:33:59,280
This man recruits children.
He builds bombs
704
00:33:59,290 --> 00:34:02,250
And you watched him kill luke's
parents in cold blood.
705
00:34:02,260 --> 00:34:04,590
I'll make one thing
perfectly clear:
706
00:34:04,590 --> 00:34:07,530
I don't care about the cia.
707
00:34:07,530 --> 00:34:09,730
I care about the agent I lost.
708
00:34:09,730 --> 00:34:12,500
You want to be in on this,
you do it our way.
709
00:34:14,570 --> 00:34:16,640
I jeopardized it.
710
00:34:18,540 --> 00:34:20,440
Where is he?
711
00:34:20,440 --> 00:34:22,510
Zakho.
712
00:34:26,110 --> 00:34:28,350
Why grab a kid under
federal custody?
713
00:34:28,350 --> 00:34:31,180
Because...
714
00:34:31,190 --> 00:34:34,490
He was in custody.
715
00:34:35,620 --> 00:34:38,260
He's seen us.
Names, locations,
716
00:34:38,260 --> 00:34:39,360
All of it.
717
00:34:39,360 --> 00:34:40,860
We're targets.
718
00:34:40,860 --> 00:34:43,130
They will get
the information out of him.
719
00:34:43,130 --> 00:34:46,800
And there is nothing
you can do about it.
720
00:34:50,270 --> 00:34:52,300
(train horn blowing
in distance)
721
00:34:52,310 --> 00:34:55,610
(ringing)
722
00:34:55,610 --> 00:34:56,710
Special agent timothy mcgee.
723
00:34:56,710 --> 00:34:58,740
Mcgee!
Boss, hey, uh, sorry,
724
00:34:58,750 --> 00:35:01,280
I was with abby working
on the video game and...
725
00:35:01,280 --> 00:35:02,750
(gibbs speaking indistinctly)
daniel budd?
726
00:35:02,750 --> 00:35:05,280
Yeah.
Uh, yeah, I'm on it.
727
00:35:05,290 --> 00:35:06,320
Where are you?
728
00:35:06,320 --> 00:35:08,890
With samar?
How did-how did you...
729
00:35:08,890 --> 00:35:10,620
(hangs up)
730
00:35:10,630 --> 00:35:12,500
Gibbs?
731
00:35:12,490 --> 00:35:15,330
They just booked sadiq samar.
732
00:35:15,330 --> 00:35:16,800
How'd they find sadiq?
733
00:35:16,800 --> 00:35:18,260
And who's daniel budd?
734
00:35:18,270 --> 00:35:20,570
The leader
of the calling.
735
00:35:20,570 --> 00:35:24,240
Daniel budd.
25 years old, british
736
00:35:24,240 --> 00:35:27,270
Political activist and
underground terrorist leader.
737
00:35:27,280 --> 00:35:29,220
Budd started as a london dj.
738
00:35:29,210 --> 00:35:30,810
Mcgee:
That would explain the music.
739
00:35:30,810 --> 00:35:32,210
So after
his 15 minutes
740
00:35:32,210 --> 00:35:33,610
Of fame were over,
741
00:35:33,620 --> 00:35:35,420
He desperately wanted
to stay relevant.
742
00:35:35,420 --> 00:35:37,550
Surrounded himself
with misguided youth.
743
00:35:37,550 --> 00:35:39,480
Started robbing
from their parents.
744
00:35:39,490 --> 00:35:41,420
Petty theft led to assault
and kidnapping.
745
00:35:41,420 --> 00:35:43,560
He found disturbing
relevance in terrorism.
746
00:35:43,560 --> 00:35:46,360
My nsa informant
just I.D.'d luke
747
00:35:46,360 --> 00:35:47,860
Somewhere on
the outskirts of zakho.
748
00:35:47,860 --> 00:35:49,490
He's already there.
749
00:35:49,500 --> 00:35:50,530
Bishop:
Private charter took off
750
00:35:50,530 --> 00:35:51,800
Before we got the bolo out.
751
00:35:51,800 --> 00:35:53,430
Eyes on the street, boss?
752
00:35:53,430 --> 00:35:56,370
No, start with ours.
Dinozzo, grab your go bag.
753
00:35:56,370 --> 00:35:59,270
Officer teague
is gonna arrange transport.
754
00:35:59,270 --> 00:36:01,340
Plane leaves in an hour.
755
00:36:09,450 --> 00:36:11,950
Teague: This is the neighborhood
that sadiq described.
756
00:36:11,950 --> 00:36:15,250
My people saw a van
757
00:36:15,260 --> 00:36:17,520
Unload a group of westernized
teens close by.
758
00:36:17,530 --> 00:36:19,500
Then they were
transferred into cars
759
00:36:19,490 --> 00:36:21,890
And taken to
various locations.
760
00:36:23,700 --> 00:36:25,630
Three o'clock.
761
00:36:25,630 --> 00:36:27,570
Look at the bright,
shiny kicks.
762
00:36:27,570 --> 00:36:30,270
Mm. I doubt she's here
with the debate team.
763
00:36:35,440 --> 00:36:37,440
Follow her.
764
00:36:51,290 --> 00:36:53,630
Sadiq samar.
765
00:36:53,630 --> 00:36:55,990
Finally.
766
00:36:56,000 --> 00:36:58,360
Someone worth talking to.
767
00:36:59,630 --> 00:37:02,270
Have we met before?
768
00:37:02,270 --> 00:37:03,740
Never.
769
00:37:03,740 --> 00:37:05,770
But I know
who you are, director.
770
00:37:05,770 --> 00:37:08,510
And I know that
we're both intelligent men.
771
00:37:08,510 --> 00:37:10,710
And I am confident
772
00:37:10,710 --> 00:37:13,980
That we can come
to some sort of mutual...
773
00:37:13,980 --> 00:37:15,810
Understanding?
774
00:37:15,820 --> 00:37:18,480
You mean negotiate.
775
00:37:18,490 --> 00:37:22,620
Negotiation suggests
that we're at an impasse.
776
00:37:22,620 --> 00:37:24,660
You're a terrorist.
777
00:37:24,660 --> 00:37:26,390
We're at an impasse.
778
00:37:26,390 --> 00:37:30,760
Your reputation as
an interrogator precedes you.
779
00:37:30,770 --> 00:37:33,680
Oh, hell, sadiq...
780
00:37:33,670 --> 00:37:35,930
I am just getting started.
781
00:37:48,620 --> 00:37:51,830
Do they come in wallet size?
782
00:37:52,790 --> 00:37:54,690
You think that's funny?
783
00:37:54,690 --> 00:37:58,060
I think that you are wasting
784
00:37:58,060 --> 00:38:00,690
Your valuable time.
785
00:38:08,500 --> 00:38:12,700
Matthew rousseau is already
halfway to a supermax prison.
786
00:38:17,410 --> 00:38:19,080
Give me daniel budd.
787
00:38:19,080 --> 00:38:21,580
You will never find him.
788
00:38:21,580 --> 00:38:23,650
We're both intelligent men.
789
00:38:23,650 --> 00:38:26,350
Try me.
790
00:38:29,690 --> 00:38:32,090
The outdoor restaurant in egypt.
791
00:38:32,090 --> 00:38:34,760
The grand canyon.
792
00:38:34,760 --> 00:38:36,760
Big outdoor spaces.
793
00:38:36,760 --> 00:38:41,370
If these bombings
were tests...
794
00:38:44,600 --> 00:38:46,600
...What's your next target?
795
00:38:48,410 --> 00:38:49,670
Among others?
796
00:38:49,680 --> 00:38:52,540
Mm-hmm.
797
00:38:55,750 --> 00:38:58,120
Old, stubborn men
798
00:38:58,120 --> 00:39:00,790
Sit on benches
their entire lives
799
00:39:00,790 --> 00:39:03,820
And get set
in their ways.
800
00:39:03,830 --> 00:39:06,840
Age, director...
801
00:39:06,830 --> 00:39:08,690
Age is the enemy
802
00:39:08,700 --> 00:39:11,000
Of enlightened youth.
803
00:39:23,910 --> 00:39:26,850
Split off. I got this.
804
00:39:28,650 --> 00:39:30,550
(rooster crows in distance)
805
00:39:32,020 --> 00:39:33,890
Abby:
Follow the dragon, mcgee.
Bishop: Wait.
806
00:39:33,890 --> 00:39:35,750
It's not about the dragon,
it's about the sword.
807
00:39:35,760 --> 00:39:37,020
Use it on
the goblin.
808
00:39:37,020 --> 00:39:38,860
You're both wrong.
It's about the potions.
809
00:39:38,860 --> 00:39:42,530
No, the yellow one's not
the hero one, the purple is.
810
00:39:45,830 --> 00:39:46,970
Got it.
811
00:39:47,930 --> 00:39:49,030
You win, my elf lord!
812
00:39:49,040 --> 00:39:50,540
Nice to know
I haven't lost my touch.
813
00:39:50,540 --> 00:39:51,470
Now what happens?
814
00:39:51,470 --> 00:39:52,840
Well, besides being crowned
815
00:39:52,840 --> 00:39:54,910
The king of darrigone...
816
00:39:54,910 --> 00:39:56,510
Wait. What's this?
817
00:39:56,510 --> 00:39:58,710
Abby, the firewalls
are up, right?
818
00:39:58,710 --> 00:40:00,040
Yeah, next generation
and circuit-level gateway.
819
00:40:00,050 --> 00:40:01,910
Bishop:
They're grids.
820
00:40:01,920 --> 00:40:03,880
Travel destinations.
Business hubs.
821
00:40:03,890 --> 00:40:06,930
Places for the calling
to target next.
822
00:40:06,920 --> 00:40:09,750
How did they get access
to all this?
823
00:40:09,760 --> 00:40:10,990
They have kids inside.
824
00:40:10,990 --> 00:40:12,990
Children of
government employees.
825
00:40:12,990 --> 00:40:15,060
What if luke's
still with them?
826
00:40:15,060 --> 00:40:16,630
What if he steered them
to gibbs's house?
827
00:40:16,630 --> 00:40:18,900
Mcgee!
Director, you gotta see this.
828
00:40:18,900 --> 00:40:20,770
Not now, mcgee.
829
00:40:20,770 --> 00:40:22,770
The supreme court justices--
exactly where are they?
830
00:40:22,770 --> 00:40:24,500
They're on retreat.
It's all over the news.
831
00:40:24,510 --> 00:40:25,550
I know that.
832
00:40:25,540 --> 00:40:26,940
I asked where?
833
00:40:26,940 --> 00:40:28,810
A compound in the appalachians.
834
00:40:28,810 --> 00:40:31,010
Well, get it on lockdown. Now.
835
00:40:55,870 --> 00:40:57,840
What do you want?
836
00:40:57,840 --> 00:40:59,840
United states federal agent.
837
00:40:59,840 --> 00:41:02,540
You can't be here.
It's not safe.
838
00:41:02,540 --> 00:41:04,940
I'm out for a walk.
839
00:41:04,950 --> 00:41:06,910
That's what they told me to do.
840
00:41:06,910 --> 00:41:09,150
Who? Who told you that?
841
00:41:09,150 --> 00:41:11,750
My new friends.
842
00:41:11,750 --> 00:41:13,490
The people I trust.
843
00:41:15,590 --> 00:41:19,060
(phone ringing)
844
00:41:20,160 --> 00:41:21,760
Dinozzo.
845
00:41:21,760 --> 00:41:24,160
Welcome to iraq, agent dinozzo.
846
00:41:24,170 --> 00:41:25,840
Who is this?
847
00:41:25,830 --> 00:41:27,070
I've been reading
about you a lot.
848
00:41:27,070 --> 00:41:28,670
It's fabulous to finally
849
00:41:28,670 --> 00:41:29,830
Make myself acquainted with you.
850
00:41:29,840 --> 00:41:31,800
This is daniel?
851
00:41:31,810 --> 00:41:34,270
I am many things to many people.
852
00:41:34,280 --> 00:41:36,280
Well, to me you're a terrorist.
853
00:41:36,280 --> 00:41:39,140
Such an unfortunate moniker,
that: "terrorist."
854
00:41:39,150 --> 00:41:40,980
I really need to go.
855
00:41:40,980 --> 00:41:42,950
No, you're coming with us.
856
00:41:42,950 --> 00:41:45,120
I don't think so.
857
00:41:47,950 --> 00:41:49,150
We want the boy.
What do you want?
858
00:41:49,160 --> 00:41:50,860
Just to be heard.
859
00:41:50,860 --> 00:41:54,260
Not to be handed
your broken promises.
860
00:41:54,260 --> 00:41:55,960
Welcome to the generation gap.
861
00:41:55,960 --> 00:41:58,160
Old habits die hard, daniel.
862
00:41:58,170 --> 00:42:00,010
Or they just die.
863
00:42:00,000 --> 00:42:01,700
No, no, no, no, no, no...
Are you hungry?
864
00:42:01,700 --> 00:42:03,000
You are hungry,
you are hungry.
865
00:42:10,880 --> 00:42:13,040
The boy, luke...
866
00:42:13,050 --> 00:42:16,010
I'm sorry for being
the bearer of bad news,
867
00:42:16,020 --> 00:42:18,720
But these things are always more
complicated than they appear.
868
00:42:18,720 --> 00:42:20,950
Agent gibbs will be
so disappointed.
869
00:42:20,960 --> 00:42:22,230
Luke:
Agent gibbs?
870
00:42:24,990 --> 00:42:26,720
Daniel:
But we must remember,
871
00:42:26,730 --> 00:42:28,790
They're only children.
872
00:42:31,060 --> 00:42:33,000
(people screaming)
873
00:42:49,180 --> 00:42:53,180
Captioning provided by
cbs
874
00:42:53,190 --> 00:42:55,320
Captioned by
media access group at wgbh
access.Wgbh.Org
60311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.