All language subtitles for [SubtitleTools.com] NCIS S12E21 Lost in Translation_ENG_Subtitles01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,590 --> 00:00:05,650 (panting) 2 00:00:08,060 --> 00:00:09,290 (doorbell rings) 3 00:00:11,060 --> 00:00:13,060 You're supposed to meet me out front, captain! 4 00:00:13,060 --> 00:00:16,130 I'm not your personal wake-up call! 5 00:00:17,730 --> 00:00:19,400 I haven't even had my morning coffee, kid. 6 00:00:19,400 --> 00:00:21,470 You're testing my patience. 7 00:00:21,470 --> 00:00:24,170 (thudding) 8 00:00:27,340 --> 00:00:28,740 What...? 9 00:00:31,250 --> 00:00:33,650 Landis...! 10 00:00:34,680 --> 00:00:37,120 Oh, my god. 11 00:00:37,550 --> 00:00:38,750 (groans) 12 00:00:38,760 --> 00:00:41,430 (grunting) 13 00:00:49,800 --> 00:00:51,130 (yells in pain) 14 00:01:33,410 --> 00:01:35,180 Eh, it's really not a big deal. 15 00:01:35,180 --> 00:01:36,310 Stop it, tim. 16 00:01:36,310 --> 00:01:38,650 I mean, this is amazing. Congratulations. 17 00:01:38,650 --> 00:01:40,680 Ring-a-ding-ding. Congratulations for what? 18 00:01:40,680 --> 00:01:42,550 Uh, good morning, tony. 19 00:01:42,550 --> 00:01:44,120 Did you get a new suit? 20 00:01:44,120 --> 00:01:46,450 I did indeed. It's a sy devore original. 21 00:01:46,460 --> 00:01:48,260 The iconic tailor to the rat pack. 22 00:01:48,260 --> 00:01:50,260 Dino, sinatra, sammy davis jr., 23 00:01:50,260 --> 00:01:52,760 And now anthony dinozzo jr. 24 00:01:52,760 --> 00:01:55,230 Ooh. Very nice. Whoa! Watch it. 25 00:01:55,230 --> 00:01:56,460 I don't know where those paws have been. 26 00:01:57,530 --> 00:01:58,530 Bishop: Well, it looks really good. 27 00:01:58,540 --> 00:02:00,340 I know it does. So... 28 00:02:00,340 --> 00:02:02,870 Stop buttering me up. What are you two hiding? Okay. 29 00:02:02,870 --> 00:02:04,870 Remember when I went undercover as a model 30 00:02:04,880 --> 00:02:06,580 And your father brought me into the black market 31 00:02:06,580 --> 00:02:07,810 Art scene? I remember when you went 32 00:02:07,810 --> 00:02:10,680 Undercover as me and failed-- 33 00:02:10,680 --> 00:02:13,150 If I remember-- what about it? Well... 34 00:02:13,150 --> 00:02:15,150 Word kind of spread around the office 35 00:02:15,150 --> 00:02:16,780 That I'm kind of a natural at it. 36 00:02:16,790 --> 00:02:18,620 At what? 37 00:02:18,620 --> 00:02:20,650 Modeling. 38 00:02:20,660 --> 00:02:23,360 Bishop: Mcgee has been chosen 39 00:02:23,360 --> 00:02:26,490 To be the new face of ncis. 40 00:02:26,500 --> 00:02:28,900 Isn't that great? 41 00:02:33,570 --> 00:02:35,500 (snorts, scoffs) 42 00:02:37,810 --> 00:02:40,270 (clears throat) 43 00:02:40,280 --> 00:02:42,480 What are you doing? I'm just seeing if I'm... 44 00:02:42,480 --> 00:02:43,810 Maybe I'm still asleep, 45 00:02:43,810 --> 00:02:45,780 And I'm gonna wake up from this nightmare. 46 00:02:45,780 --> 00:02:47,810 Told you he'd react this way. 47 00:02:47,820 --> 00:02:49,320 You're the new face of nci... 48 00:02:50,850 --> 00:02:52,820 You stole my gig. Tony, that was 49 00:02:52,820 --> 00:02:54,290 Years ago. I can understand 50 00:02:54,290 --> 00:02:56,290 Being passed over for leroy jethro gibbs. 51 00:02:56,290 --> 00:02:58,860 Those... Cobalt blue eyes. 52 00:02:58,860 --> 00:03:03,430 But to get passed over a second time and... For you. 53 00:03:03,430 --> 00:03:05,900 Technically, you can't really be passed over 54 00:03:05,900 --> 00:03:07,970 If you were never in consideration. Look, tony, 55 00:03:07,970 --> 00:03:10,970 The-the agency is just trying to appeal to a younger, 56 00:03:10,970 --> 00:03:14,510 More technologically savvy pool of recruits. I'm savvy 57 00:03:14,510 --> 00:03:15,780 As jack sparrow, baby. Tony, 58 00:03:15,780 --> 00:03:17,380 You still have an aol account, 59 00:03:17,380 --> 00:03:20,350 And you type with your index fingers. 60 00:03:20,350 --> 00:03:21,350 Tony: Cary grant typed with his index fingers. 61 00:03:21,350 --> 00:03:23,320 Gibbs: Put it away, dinozzo. 62 00:03:23,320 --> 00:03:25,590 Got a dead marine in lake ridge. Let's go. 63 00:03:29,930 --> 00:03:31,540 Gibbs: What do you got, duck? Overkill. 64 00:03:31,530 --> 00:03:33,660 A series of stab wounds that even jack the ripper 65 00:03:33,660 --> 00:03:37,430 Would find excessive. What a terrifying character from history. 66 00:03:37,430 --> 00:03:39,870 Certainly made me not want to become a lady of the night. 67 00:03:39,870 --> 00:03:40,970 Uh... 68 00:03:40,970 --> 00:03:43,570 Enlightening as always, 69 00:03:43,570 --> 00:03:44,570 Mr. Palmer. 70 00:03:44,570 --> 00:03:46,740 He was put in a stress position. 71 00:03:46,740 --> 00:03:48,580 Ducky: Therefore, any movement he made 72 00:03:48,580 --> 00:03:51,780 To free his hands or feet from their bindings 73 00:03:51,780 --> 00:03:55,380 Caused that rope to tighten around his neck. 74 00:03:55,390 --> 00:03:58,400 Our killer had a... Oh, an appetite for pain. 75 00:03:58,390 --> 00:03:59,720 Got a time of death? Pretty recently. 76 00:03:59,720 --> 00:04:01,460 Rigor hasn't even set in yet. 77 00:04:01,460 --> 00:04:03,020 Around 7:30 a.M. 78 00:04:03,030 --> 00:04:05,330 I'll know more after the examination. 79 00:04:05,330 --> 00:04:07,660 Mr. Palmer, if you please, would you help me 80 00:04:07,660 --> 00:04:11,570 Get this man upright and we can free him from his restraints. 81 00:04:11,570 --> 00:04:13,030 What do we know? 82 00:04:13,040 --> 00:04:15,770 Well, victim is marine captain david landis. 83 00:04:15,770 --> 00:04:18,610 30, single, stationed at the marine base in quantico. 84 00:04:18,610 --> 00:04:21,040 Who called it in? A gunnery sergeant joseph wilks. 85 00:04:21,040 --> 00:04:23,580 He unsuccessfully engaged with the assailant. 86 00:04:23,580 --> 00:04:25,280 Emts are with him now. 87 00:04:25,280 --> 00:04:26,580 We got a murder weapon? No. I think there's 88 00:04:26,580 --> 00:04:27,910 A good chance the killer took it with him, 89 00:04:27,920 --> 00:04:29,620 But I did pull some prints off the chair 90 00:04:29,620 --> 00:04:31,450 The victim was tied to. I'll get 'em to abby. 91 00:04:31,450 --> 00:04:33,720 Tony, bishop? Tony: All right. So what exactly 92 00:04:33,720 --> 00:04:35,420 Did you see, mr. Ashmore? 93 00:04:35,430 --> 00:04:37,770 So, I was walking to my car 94 00:04:37,760 --> 00:04:39,960 When this fella turns that corner 95 00:04:39,960 --> 00:04:42,600 Like a bat out of hell, plows right into me. 96 00:04:42,600 --> 00:04:45,470 Didn't even check to see if I was hurt, just kept on going. 97 00:04:45,470 --> 00:04:48,940 Kids today have no respect for guys our age, am I right? 98 00:04:48,940 --> 00:04:51,540 Wait, how did you know he was a kid? 99 00:04:51,540 --> 00:04:55,910 Wasn't he wearing a ski mask? No, but he did have some kind of knit cap in his hand. 100 00:04:55,910 --> 00:04:57,040 Can you describe him? Early 20s, 101 00:04:57,050 --> 00:04:58,950 Lean, dark hair, 102 00:04:58,950 --> 00:05:02,080 And definitely... 103 00:05:03,490 --> 00:05:05,630 What? 104 00:05:05,620 --> 00:05:06,890 Look, 105 00:05:06,890 --> 00:05:08,620 I don't want to profile or anything, 106 00:05:08,630 --> 00:05:10,970 But the kid was definitely middle eastern. 107 00:05:10,960 --> 00:05:13,490 And I'm not saying that's a bad thing, but there it is. 108 00:05:13,500 --> 00:05:15,060 And I hope you catch him soon, 109 00:05:15,070 --> 00:05:16,570 Because the kid's clearly got a screw loose. 110 00:05:17,370 --> 00:05:18,700 How you holding up, gunny? 111 00:05:18,700 --> 00:05:22,700 I'm fine. It's just a scratch. 112 00:05:22,710 --> 00:05:24,640 Looks to be a bit more than that. 113 00:05:24,640 --> 00:05:26,440 I need to be here. 114 00:05:26,440 --> 00:05:29,710 I have to help you find who did this. 115 00:05:29,710 --> 00:05:31,850 How'd you happen upon the scene? 116 00:05:31,850 --> 00:05:33,850 Landis and I met up every morning. 117 00:05:33,850 --> 00:05:36,580 We were training for the marathon. 118 00:05:39,860 --> 00:05:42,800 You knew the captain well? 119 00:05:42,790 --> 00:05:45,390 We've been friends for years. 120 00:05:45,400 --> 00:05:48,710 Served two tours in afghanistan together. 121 00:05:48,700 --> 00:05:51,600 He's like family. 122 00:05:51,600 --> 00:05:53,670 He mixed up in something? No. 123 00:05:53,670 --> 00:05:57,000 No, I would've known. 124 00:05:59,380 --> 00:06:01,650 Go to the hospital, gunny. Get checked out. 125 00:06:01,640 --> 00:06:03,140 I'll be in touch. 126 00:06:03,150 --> 00:06:05,410 The killer got away because of me. 127 00:06:07,750 --> 00:06:09,680 I should have stopped him. 128 00:06:09,690 --> 00:06:12,120 We'll find him. 129 00:06:13,960 --> 00:06:16,160 (ethereal music plays quietly) 130 00:06:16,160 --> 00:06:18,860 Gibbs. Welcome. 131 00:06:18,860 --> 00:06:20,660 Join me. 132 00:06:20,660 --> 00:06:22,860 Abbs? Everything all right? 133 00:06:22,870 --> 00:06:24,900 Of course. 134 00:06:24,900 --> 00:06:26,600 Here. 135 00:06:26,600 --> 00:06:29,800 This was made especially 136 00:06:29,810 --> 00:06:31,970 For you. 137 00:06:31,980 --> 00:06:33,950 It's tea, gibbs. 138 00:06:33,940 --> 00:06:36,880 From ducky's private reserve. 139 00:06:36,880 --> 00:06:38,680 Nice and calming. 140 00:06:38,680 --> 00:06:41,680 "calm" being the key word here. 141 00:06:43,020 --> 00:06:45,550 Okay. Fine. 142 00:06:45,560 --> 00:06:46,860 (turns music off) 143 00:06:46,860 --> 00:06:49,060 But you're gonna wish you had in about 30 seconds. 144 00:06:49,060 --> 00:06:52,590 Abbs, what'd you find? I ran an analysis on the two fingerprints 145 00:06:52,600 --> 00:06:54,810 That mcgee found on the chair at the crime scene. 146 00:06:54,800 --> 00:06:56,800 One is our victim's, 147 00:06:56,800 --> 00:06:59,100 And the other one belongs to... 148 00:07:01,470 --> 00:07:02,940 ...Qasim naasir. 149 00:07:02,940 --> 00:07:06,170 21-year-old afghan native with ties to the taliban. 150 00:07:06,180 --> 00:07:09,080 The cia put him on the terror watch list in 2011, 151 00:07:09,080 --> 00:07:11,010 But he fell off the grid soon after that. 152 00:07:11,010 --> 00:07:13,610 How did he get in the United States undetected? 153 00:07:13,620 --> 00:07:14,980 He's already here, abbs. 154 00:07:14,980 --> 00:07:17,450 I want to know why. 155 00:07:25,760 --> 00:07:27,760 Bishop: It's so lifelike. 156 00:07:27,760 --> 00:07:30,500 Yeah? Hr's gonna put one 157 00:07:30,500 --> 00:07:33,800 In every single ncis field office as a recruitment tool. 158 00:07:33,800 --> 00:07:35,800 Consider my interest piqued. I mean, the face, 159 00:07:35,810 --> 00:07:37,910 The pose, the commanding presence. 160 00:07:37,910 --> 00:07:40,910 Yeah. Sign me up. I agree. And on a side note, 161 00:07:40,910 --> 00:07:42,810 The bad boy look really works for you. 162 00:07:42,810 --> 00:07:44,180 Yeah. If I may. 163 00:07:44,180 --> 00:07:46,980 From a purely expert medical standpoint, 164 00:07:46,980 --> 00:07:49,880 You have perfect human proportions. 165 00:07:49,890 --> 00:07:52,790 Very vitruvian man. It's fair to say, 166 00:07:52,790 --> 00:07:54,490 You are a flawless specimen. 167 00:07:55,820 --> 00:07:58,020 Okay! That's enough. 168 00:07:58,030 --> 00:07:59,030 Something wrong, tony? Yeah! 169 00:07:59,030 --> 00:08:00,160 I seem to be the only one acting 170 00:08:00,160 --> 00:08:02,560 Like a real ncis agent in this room, 171 00:08:02,570 --> 00:08:05,180 And we have work to do, so let's do it. 172 00:08:05,170 --> 00:08:08,170 You sound like gibbs. Next step is a... Dated wardrobe 173 00:08:08,170 --> 00:08:10,170 And a symmetrically challenged haircut. 174 00:08:10,170 --> 00:08:12,140 (jimmy chuckles) 175 00:08:12,140 --> 00:08:13,570 (clears throat) 176 00:08:13,580 --> 00:08:15,080 Which totally works 177 00:08:15,080 --> 00:08:17,280 For some people. (chuckles) 178 00:08:21,280 --> 00:08:22,280 Give me an update. 179 00:08:22,290 --> 00:08:25,100 Okay. Captain david landis, 180 00:08:25,090 --> 00:08:27,050 Graduate of the naval academy, highly decorated 181 00:08:27,060 --> 00:08:29,290 For his tours in afghanistan. His unit returned 182 00:08:29,290 --> 00:08:31,190 From their most recent deployment, 183 00:08:31,190 --> 00:08:33,560 Uh, eight months ago. 184 00:08:33,560 --> 00:08:36,230 Uh, that's when landis was assigned 185 00:08:36,230 --> 00:08:40,530 To quantico as an instructor for marine officer candidate school. 186 00:08:40,540 --> 00:08:41,970 Tony: That's a non-operational post. 187 00:08:41,970 --> 00:08:43,870 He didn't have access to any classified information 188 00:08:43,870 --> 00:08:45,870 That would threaten national security. 189 00:08:45,880 --> 00:08:47,320 What do we know about qasim naasir? 190 00:08:47,310 --> 00:08:48,640 Bishop: He was placed on a watch list, 191 00:08:48,650 --> 00:08:50,550 After the cia did an undercover dna sweep 192 00:08:50,550 --> 00:08:53,280 On a taliban gathering in kandahar. 193 00:08:53,280 --> 00:08:57,080 Qasim's older brother, rasheed naasir, 27. 194 00:08:57,090 --> 00:09:00,050 A known enforcer for the terror group, he's claimed 195 00:09:00,060 --> 00:09:03,260 Responsibility for over 100 deaths in afghanistan. Now, baby brother 196 00:09:03,260 --> 00:09:04,660 Is in the states. 197 00:09:04,660 --> 00:09:06,260 Looks like they're branching out. 198 00:09:06,260 --> 00:09:07,830 Bishop, get the cia files on these two. 199 00:09:07,830 --> 00:09:10,200 Everything they have. Find out what they're after. 200 00:09:10,200 --> 00:09:11,930 What's the status report on gunnery sergeant wilks? 201 00:09:11,940 --> 00:09:13,280 Released from the hospital an hour ago. 202 00:09:13,270 --> 00:09:15,300 Go talk to him. See if there's any connection 203 00:09:15,310 --> 00:09:17,010 (phone ringing) between captain landis, 204 00:09:17,010 --> 00:09:18,570 Qasim, and rasheed. 205 00:09:18,580 --> 00:09:20,150 Yeah, duck, I'm on my way. 206 00:09:22,680 --> 00:09:23,910 Uh, mcgee... 207 00:09:23,910 --> 00:09:25,310 Yeah. 208 00:09:25,320 --> 00:09:26,920 Bad boy look works for you. 209 00:09:29,990 --> 00:09:31,290 (groans quietly) 210 00:09:33,820 --> 00:09:35,290 Ducky: Captain landis' examination 211 00:09:35,290 --> 00:09:37,760 Has proved quite informative. 212 00:09:37,760 --> 00:09:41,190 His killer stabbed him seven times, in the torso, 213 00:09:41,200 --> 00:09:43,160 Arms, and legs. 214 00:09:43,170 --> 00:09:45,870 All of these were chosen deliberately. 215 00:09:45,870 --> 00:09:47,170 None were fatal. 216 00:09:47,170 --> 00:09:48,970 You're dealing with a professional, jethro, 217 00:09:48,970 --> 00:09:51,640 Someone who knows how to inflict the most pain 218 00:09:51,640 --> 00:09:54,370 While still keeping his victim alive. 219 00:09:54,380 --> 00:09:56,080 But he didn't keep him alive. I suspect because 220 00:09:56,080 --> 00:09:57,840 He was interrupted. 221 00:09:57,850 --> 00:10:00,650 The cause of death was this single cut 222 00:10:00,650 --> 00:10:02,620 To the neck. The result of that is 223 00:10:02,620 --> 00:10:04,620 The captain bled out within seconds. 224 00:10:04,620 --> 00:10:06,720 Based on the time of death, 225 00:10:06,720 --> 00:10:09,720 This was inflicted around the same time 226 00:10:09,730 --> 00:10:13,630 Of the unexpected arrival of the gunnery sergeant. 227 00:10:13,630 --> 00:10:15,660 The killer panicked. Precisely. 228 00:10:15,670 --> 00:10:16,840 Which leads me to conjecture 229 00:10:16,830 --> 00:10:19,330 That he wasn't finished 230 00:10:19,340 --> 00:10:23,310 With his... Torturing of the captain. 231 00:10:23,310 --> 00:10:24,940 (knocking on door) 232 00:10:24,940 --> 00:10:26,370 Come on. There's no answer here. 233 00:10:26,380 --> 00:10:28,840 Let's go check at the hospital. 234 00:10:28,850 --> 00:10:31,120 Maybe he's stuck in traffic. I say we wait for him here. 235 00:10:31,110 --> 00:10:33,210 (chuckles) what are you doing? 236 00:10:33,220 --> 00:10:34,350 What do you mean? What do you mean what do I mean? 237 00:10:34,350 --> 00:10:35,820 I see what you're doing 238 00:10:35,820 --> 00:10:37,280 With the arched back, dominant leg forward, 239 00:10:37,290 --> 00:10:39,650 Hands on hips-- you're posing. 240 00:10:39,660 --> 00:10:41,760 What are you talking about? That's crazy. Is it crazy? 241 00:10:41,760 --> 00:10:43,360 You're getting sucked into the lifestyle. 242 00:10:43,360 --> 00:10:45,660 Listen, tony, 243 00:10:45,660 --> 00:10:48,430 This whole modeling thing, do I know what I'm doing? No. 244 00:10:48,430 --> 00:10:51,330 But I'm here, and I'm gonna give it my best shot. 245 00:10:51,330 --> 00:10:53,130 You quoting zoolander to me? 246 00:10:53,140 --> 00:10:54,670 It's worse than I thought. 247 00:10:54,670 --> 00:10:57,170 Uh, tony? No, we are not going 248 00:10:57,170 --> 00:10:58,870 For an orange mocha frappuchino. 249 00:10:58,880 --> 00:11:00,850 No, tony, it's qasim. 250 00:11:00,840 --> 00:11:02,110 Tony: Oh. 251 00:11:02,110 --> 00:11:03,180 Don't run... No, no! 252 00:11:05,450 --> 00:11:06,980 Ncis! 253 00:11:08,780 --> 00:11:10,750 Stop! 254 00:11:12,420 --> 00:11:13,850 (yells, groans) 255 00:11:13,860 --> 00:11:15,090 Tony: You get him, mcgee? 256 00:11:15,090 --> 00:11:16,690 Should've taken the shortcut. 257 00:11:16,690 --> 00:11:18,730 Tony: I'm in the dumpster! Up. Turn around. 258 00:11:18,730 --> 00:11:21,090 I'm all right; I'm all right. Against the fence. 259 00:11:21,100 --> 00:11:24,830 (grunts) next time, you take the alley. 260 00:11:26,070 --> 00:11:28,470 Mcgee: Oh, look what I found. 261 00:11:28,470 --> 00:11:30,700 Tactical knife. 262 00:11:32,870 --> 00:11:35,940 Could you please change? The smell is unbearable. 263 00:11:35,950 --> 00:11:37,790 You're referring to my suit, huh? 264 00:11:37,780 --> 00:11:39,310 Well... 265 00:11:39,320 --> 00:11:40,420 Consider it a new form of torture. 266 00:11:40,420 --> 00:11:42,320 You're a fan of that. 267 00:11:42,320 --> 00:11:45,490 What are you talking about? No need to play coy, qasim. 268 00:11:45,490 --> 00:11:47,890 We found your prints at the crime scene. And your knife 269 00:11:47,890 --> 00:11:49,390 Is being analyzed in our lab. 270 00:11:49,390 --> 00:11:52,190 Only a matter of time before it comes back as a match 271 00:11:52,200 --> 00:11:54,000 To the one used to kill captain landis. 272 00:11:55,730 --> 00:11:57,230 What? 273 00:11:57,230 --> 00:11:58,430 Did landis recognize you from the watch list? 274 00:11:58,430 --> 00:12:00,070 Is that why you killed him? 275 00:12:00,070 --> 00:12:01,740 No, I did not kill anyone. 276 00:12:01,740 --> 00:12:03,500 Mcgee: No? Hmm. 277 00:12:03,510 --> 00:12:06,510 I guess that's right-- that's what terrorists do. 278 00:12:06,510 --> 00:12:08,480 You know, terrorists. 279 00:12:08,480 --> 00:12:10,410 Like your brother rasheed. 280 00:12:10,410 --> 00:12:12,880 He made quite a name for himself. 281 00:12:12,880 --> 00:12:15,480 Men, women, children-- he's an equal opportunity killer. 282 00:12:15,490 --> 00:12:19,430 My brother's crimes are heinous, but they are his own. 283 00:12:19,420 --> 00:12:21,120 I never had anything to do with it 284 00:12:21,120 --> 00:12:22,390 And I had nothing to do with this. 285 00:12:22,390 --> 00:12:23,520 Tony: Why don't you explain it 286 00:12:23,530 --> 00:12:27,260 (over speaker): Start with how you got into the country. 287 00:12:29,100 --> 00:12:31,160 I have nothing more to say. 288 00:12:38,940 --> 00:12:40,940 Gibbs, I need to talk to you. 289 00:12:40,940 --> 00:12:43,410 I've gone over the cia's file on qasim 290 00:12:43,410 --> 00:12:45,810 And I think they made a mistake. 291 00:12:45,820 --> 00:12:47,160 I don't believe he's a terrorist. 292 00:12:47,150 --> 00:12:49,820 His dna was found in a taliban safe house. 293 00:12:49,820 --> 00:12:51,420 Yeah, it's more complicated than that. 294 00:12:51,420 --> 00:12:55,220 I checked with every agency-- cia, homeland security, fbi. 295 00:12:55,220 --> 00:12:59,290 Not one had a bead on qasim or rasheed prior to 2011, 296 00:12:59,300 --> 00:13:01,100 And I figured out why. 297 00:13:01,100 --> 00:13:02,960 They didn't exist before then. 298 00:13:02,970 --> 00:13:04,470 Their real names are qasim 299 00:13:04,470 --> 00:13:08,100 And rasheed mattar, brothers who went missing in 2008, 300 00:13:08,100 --> 00:13:10,270 After their parents were murdered by the taliban. 301 00:13:10,270 --> 00:13:13,310 So connect the dots, bishop. It's a common practice for terror groups 302 00:13:13,310 --> 00:13:15,310 Like the taliban to take children 303 00:13:15,310 --> 00:13:17,440 They've turned into orphans, brainwash them, 304 00:13:17,450 --> 00:13:19,050 Train them, and give them new names. 305 00:13:19,050 --> 00:13:20,450 These kids aren't even given a choice, gibbs. 306 00:13:20,450 --> 00:13:22,050 It's-it's join or die. It doesn't 307 00:13:22,050 --> 00:13:24,850 Erase their crimes. Crimes rasheed committed. 308 00:13:24,850 --> 00:13:27,220 He embraced the cause and rose through the ranks. 309 00:13:27,220 --> 00:13:28,560 Qasim remained in the shadows. 310 00:13:28,560 --> 00:13:30,420 (phone rings) 311 00:13:32,090 --> 00:13:33,990 Abbs. Yeah, I'll be right down. 312 00:13:34,000 --> 00:13:36,430 Gibbs, I don't think qasim 313 00:13:36,430 --> 00:13:38,500 Is here plotting for the taliban. 314 00:13:38,500 --> 00:13:40,570 I think he's hiding from them. 315 00:13:40,570 --> 00:13:42,540 Abby: Gibbs, gibbs, gibbs, gibbs, gibbs. 316 00:13:42,540 --> 00:13:45,410 You know I don't like to be kept waiting when I have news. 317 00:13:45,410 --> 00:13:47,040 Abbs, I was on my way down. What do you got? 318 00:13:47,040 --> 00:13:48,580 Um, okay, so I finished analyzing 319 00:13:48,580 --> 00:13:51,410 Qasim's knife-- the blade pattern is not consistent 320 00:13:51,410 --> 00:13:53,480 With the wounds on captain landis. 321 00:13:53,480 --> 00:13:55,350 It's not the murder weapon? No. But... 322 00:13:55,350 --> 00:13:57,150 I found prints on the handle 323 00:13:57,150 --> 00:13:58,920 That don't match qasim's. 324 00:13:58,920 --> 00:14:01,090 Guess who they belong to. Well, who? 325 00:14:01,090 --> 00:14:02,590 Me. 326 00:14:03,590 --> 00:14:05,190 Well, you kind of 327 00:14:05,190 --> 00:14:09,130 Stole my thunder a little, but yes, gibbs-- him. 328 00:14:09,130 --> 00:14:10,600 You've got the wrong man in custody. 329 00:14:10,600 --> 00:14:12,470 Qasim is innocent. You know qasim? 330 00:14:12,470 --> 00:14:15,000 Landis and I met him in afghanistan. 331 00:14:15,000 --> 00:14:17,440 We're the ones that snuck him into the country. You brought 332 00:14:17,440 --> 00:14:20,010 A suspected terrorist onto u.S. Soil? 333 00:14:20,010 --> 00:14:21,540 Qasim's not a terrorist, agent gibbs. 334 00:14:23,140 --> 00:14:25,410 He's one of us. 335 00:14:34,320 --> 00:14:36,660 Soldier: Captain landis, what day are we on? 336 00:14:36,660 --> 00:14:40,960 18. Only 160 to go. 337 00:14:40,960 --> 00:14:42,500 (laughs) how's it feel to be back? 338 00:14:42,500 --> 00:14:44,930 Landis: My god. Like we never left. 339 00:14:44,930 --> 00:14:47,000 Home, sweet home. 340 00:14:47,000 --> 00:14:48,970 We got a contact ahead. 341 00:14:48,970 --> 00:14:50,500 Stop the humvee! 342 00:14:57,550 --> 00:15:00,360 This is the first time 343 00:15:00,350 --> 00:15:02,620 Captain landis and I met qasim. 344 00:15:05,620 --> 00:15:09,290 We hit an ied during a patrol outside kabul. 345 00:15:12,230 --> 00:15:14,630 It is okay. 346 00:15:14,630 --> 00:15:16,700 You will be all right. 347 00:15:20,000 --> 00:15:21,600 He pulled us to safety. 348 00:15:21,600 --> 00:15:23,470 Watched over us until our backup came. 349 00:15:23,470 --> 00:15:25,100 He saved our lives. 350 00:15:25,110 --> 00:15:27,410 When was this? November, 2013. 351 00:15:27,410 --> 00:15:29,210 Landis tracked him down a few weeks later. 352 00:15:29,210 --> 00:15:30,940 Asked qasim to work alongside us as a translator 353 00:15:30,950 --> 00:15:32,950 For the remainder of our deployment. 354 00:15:32,950 --> 00:15:36,480 Gibbs: You ever doubt his intentions? Never. When you serve 355 00:15:36,490 --> 00:15:38,960 Alongside someone, you get to know who they really are. 356 00:15:38,960 --> 00:15:42,500 Qasim put his life on the line for us every single day. 357 00:15:42,490 --> 00:15:43,660 He's family. Why'd you 358 00:15:43,660 --> 00:15:46,430 When word gets out of locals aiding u.S. Troops, 359 00:15:46,430 --> 00:15:48,360 They become targets. 360 00:15:48,360 --> 00:15:50,630 Qasim was in danger. We couldn't leave him behind. 361 00:15:52,530 --> 00:15:55,640 Landis and I forged an I.D., 362 00:15:55,640 --> 00:15:58,500 Altered a travel manifest, 363 00:15:58,510 --> 00:16:00,110 Brought him on our transport home 364 00:16:00,110 --> 00:16:02,510 And have been looking out for him ever since. 365 00:16:02,510 --> 00:16:05,010 I know it was against regulations. 366 00:16:05,010 --> 00:16:06,380 Oh, it goes way beyond that, gunny. 367 00:16:06,380 --> 00:16:08,380 Why didn't qasim apply for a special immigrant visa? 368 00:16:08,380 --> 00:16:10,180 Those take months, if not years, of red tape. 369 00:16:10,190 --> 00:16:11,450 He didn't have that kind of time. 370 00:16:11,450 --> 00:16:13,550 That's not your call to make. 371 00:16:15,190 --> 00:16:16,290 Gibbs. 372 00:16:19,290 --> 00:16:21,360 Yeah, yeah, go. Take dinozzo. 373 00:16:23,300 --> 00:16:26,270 Gonna be a fallout from this, gunny. 374 00:16:32,010 --> 00:16:34,010 I'm prepared to own up to my actions. 375 00:16:34,010 --> 00:16:37,610 I just ask that you let me see qasim before I'm taken away. 376 00:16:37,610 --> 00:16:40,280 There was something that landis wanted me to give him 377 00:16:40,280 --> 00:16:42,520 And I need to honor that. 378 00:16:45,590 --> 00:16:47,220 Tony: Bishop, stop checking your watch. 379 00:16:47,220 --> 00:16:48,720 Take a breath, breathe it in. 380 00:16:48,720 --> 00:16:51,520 Well, she said 15 minutes. It's been 30. 381 00:16:51,530 --> 00:16:53,790 Which nsa nerd is this again? 382 00:16:53,800 --> 00:16:55,630 Martinez. Remember? 383 00:16:55,630 --> 00:16:57,500 She helped us out with the parsa case last year. 384 00:16:57,500 --> 00:17:01,070 Oh, yeah, she's sassy. This ought to be interesting. 385 00:17:01,070 --> 00:17:04,240 Sorry I'm late. The president's motorcade turned seventh 386 00:17:04,240 --> 00:17:05,510 Into a parking lot. Hi. 387 00:17:05,510 --> 00:17:07,210 Martinez, you remember... Dinozzo. 388 00:17:07,210 --> 00:17:09,610 Yes. Very special agent dinozzo. 389 00:17:09,610 --> 00:17:11,740 How could I forget? Ah, it's good to see you again, 390 00:17:11,750 --> 00:17:14,580 Miss moneypenny. Can you believe they killed off judi dench? 391 00:17:14,580 --> 00:17:16,580 She was perfection as m. 392 00:17:16,590 --> 00:17:18,730 Perfection. I can't talk about skyfall. 393 00:17:18,720 --> 00:17:20,490 Dame them! (chuckles) 394 00:17:20,490 --> 00:17:22,490 Now we're stuck with voldemort. Oh! 395 00:17:22,490 --> 00:17:24,160 Do not get me started. 396 00:17:24,160 --> 00:17:26,090 Okay, can we get back on track here? 397 00:17:26,100 --> 00:17:28,070 Come on. Oh, turn that scowl 398 00:17:28,060 --> 00:17:29,830 Upside down, bishop. I come bearing gifts. 399 00:17:29,830 --> 00:17:32,200 An informant of mine in pakistan forwarded me 400 00:17:32,200 --> 00:17:34,200 A communiqué that had been circulating within the ranks 401 00:17:34,200 --> 00:17:35,800 Of the taliban. Word's on the street 402 00:17:35,810 --> 00:17:39,550 It originated from rasheed naasir's camp. 403 00:17:39,540 --> 00:17:42,210 Bishop: That's qasim. Tony: And captain landis. 404 00:17:42,210 --> 00:17:43,810 Bishop: It's a call to arms, 405 00:17:43,810 --> 00:17:47,550 Condemning qasim for being a traitor and u.S. Sympathizer. 406 00:17:47,550 --> 00:17:50,250 Rasheed put a bounty on his own brother's head. That's a new 407 00:17:50,250 --> 00:17:52,150 Level of family dysfunction. 408 00:17:52,150 --> 00:17:54,650 And when did you learn arabic, rosetta stone? 409 00:17:54,660 --> 00:17:57,090 I was a deployed analyst in the middle east. You knew that. 410 00:17:57,090 --> 00:17:59,130 This is why captain landis was tortured. 411 00:17:59,130 --> 00:18:01,590 He was the key to finding qasim. That's who the real target is. 412 00:18:01,600 --> 00:18:04,160 And our killer is still after him. I'll call gibbs. 413 00:18:04,170 --> 00:18:07,100 Hey, martinez, let me ask you a question. 414 00:18:07,100 --> 00:18:09,400 What do you think of this guy? Mamma mia. 415 00:18:09,410 --> 00:18:10,780 Very nice. 416 00:18:10,770 --> 00:18:13,440 Et tu, martinez? 417 00:18:16,140 --> 00:18:17,780 (gasping) 418 00:18:19,810 --> 00:18:22,520 What are you doing here? It's all right, qasim, 419 00:18:22,520 --> 00:18:23,620 I told 'em the truth. 420 00:18:23,620 --> 00:18:25,180 We need to talk to you about landis. 421 00:18:25,190 --> 00:18:27,220 I swear I did not hurt him. 422 00:18:27,220 --> 00:18:30,420 I know. Ncis suspects it was someone hired by your brother. 423 00:18:30,430 --> 00:18:33,360 Rasheed put a hit out on you. 424 00:18:34,530 --> 00:18:36,300 Captain landis got in the way. 425 00:18:38,530 --> 00:18:40,330 You don't seem surprised. 426 00:18:40,340 --> 00:18:42,340 Nothing my brother does surprises me. 427 00:18:43,810 --> 00:18:47,720 All my mother and father wanted was peace. 428 00:18:47,710 --> 00:18:50,540 The taliban called it resistance. 429 00:18:50,550 --> 00:18:52,650 But they didn't kill my parents. 430 00:18:54,350 --> 00:18:55,620 Rasheed did. 431 00:18:55,620 --> 00:18:58,620 He had already been turned. 432 00:18:58,620 --> 00:19:02,490 I tried to break rasheed from their control, 433 00:19:02,490 --> 00:19:05,390 But it was too late. 434 00:19:05,390 --> 00:19:07,530 So I fled to kabul. 435 00:19:07,530 --> 00:19:09,700 I went into hiding. 436 00:19:09,700 --> 00:19:11,360 Why help the marines? I could not 437 00:19:11,370 --> 00:19:13,770 Sit back any longer while people like rasheed 438 00:19:13,770 --> 00:19:15,400 Tore my country apart. 439 00:19:15,400 --> 00:19:17,270 I needed to fight back. 440 00:19:17,270 --> 00:19:18,270 You did, qasim. 441 00:19:18,270 --> 00:19:20,770 Be proud of that. 442 00:19:22,610 --> 00:19:24,610 I know landis was. 443 00:19:24,610 --> 00:19:26,750 He told me if anything ever happened to him, 444 00:19:26,750 --> 00:19:28,250 He wanted you to have these. 445 00:19:31,590 --> 00:19:33,490 His dog tags. 446 00:19:38,730 --> 00:19:40,960 Landis... 447 00:19:40,960 --> 00:19:43,660 Was more a brother to me 448 00:19:43,670 --> 00:19:46,630 Than rasheed ever was. 449 00:19:48,900 --> 00:19:50,400 (phone buzzes) 450 00:19:55,910 --> 00:19:57,510 Vance: At 0600, 451 00:19:57,510 --> 00:20:00,280 A military convoy was ambushed in kabul. 452 00:20:00,280 --> 00:20:04,320 One marine, corporal collins, was taken hostage by insurgents. 453 00:20:04,320 --> 00:20:06,990 A video of their demands was uploaded about an hour ago. 454 00:20:06,990 --> 00:20:11,790 My name is rasheed naasir and my demand is simple. 455 00:20:11,790 --> 00:20:13,990 Return my brother to afghanistan, 456 00:20:14,000 --> 00:20:16,360 And I will release your marine. 457 00:20:16,370 --> 00:20:20,440 If qasim is not in kabul to stand trial, 458 00:20:20,440 --> 00:20:22,670 Then his sentence will be delivered 459 00:20:22,670 --> 00:20:24,740 Upon my hostage. 460 00:20:26,370 --> 00:20:28,840 You have 48 hours. 461 00:20:30,710 --> 00:20:33,650 Marine patrols are searching for rasheed's location. 462 00:20:33,650 --> 00:20:35,620 Time's a factor, gibbs. 463 00:20:35,620 --> 00:20:38,750 We need to coordinate transport for qasim. 464 00:20:38,750 --> 00:20:41,250 Excuse me? These are orders from the state department, gibbs. 465 00:20:41,260 --> 00:20:42,620 It's out of my hands. 466 00:20:42,630 --> 00:20:46,700 What, the United States now cowers to terrorist demands? 467 00:20:46,700 --> 00:20:49,010 I don't like it any more than you do, 468 00:20:49,000 --> 00:20:51,260 But a marine's life is on the line. 469 00:20:53,400 --> 00:20:55,740 So is qasim's. 470 00:21:26,700 --> 00:21:28,700 Can't sleep? 471 00:21:28,700 --> 00:21:31,040 The last time I flew, 472 00:21:31,040 --> 00:21:33,670 Landis brought me to your country. 473 00:21:33,680 --> 00:21:35,680 I was terrified. 474 00:21:35,680 --> 00:21:39,580 So much uncertainty. 475 00:21:39,580 --> 00:21:42,380 Unlike now-- I know what awaits me. 476 00:21:42,380 --> 00:21:44,780 We'll find another way, qasim. 477 00:21:44,790 --> 00:21:46,750 My brother doesn't negotiate. 478 00:21:46,760 --> 00:21:48,060 Neither does gibbs. 479 00:21:49,760 --> 00:21:51,990 I do not want 480 00:21:51,990 --> 00:21:54,990 Any more bloodshed because of me. 481 00:21:55,000 --> 00:21:58,700 If sacrificing my life will save that marine, 482 00:21:58,700 --> 00:22:01,100 Then it should be done. 483 00:22:02,600 --> 00:22:04,640 Why does one life outweigh another? 484 00:22:04,640 --> 00:22:06,570 So many have died 485 00:22:06,580 --> 00:22:07,850 Fighting for peace-- 486 00:22:07,840 --> 00:22:10,010 American, afghan, iraqi, pakistani. 487 00:22:10,010 --> 00:22:13,010 Their lives matter equally. 488 00:22:13,020 --> 00:22:16,360 We are not going to abandon you. 489 00:22:16,350 --> 00:22:18,920 We owe it to you. 490 00:22:18,920 --> 00:22:21,050 We owe it to all of them. 491 00:22:23,360 --> 00:22:27,090 Where were you assigned, agent bishop? 492 00:22:28,130 --> 00:22:30,900 Pakistan and afghanistan. 493 00:22:30,900 --> 00:22:33,070 How long? 494 00:22:33,070 --> 00:22:36,870 18 months as an nsa analyst. 495 00:22:36,870 --> 00:22:38,700 Computer nerd. 496 00:22:38,710 --> 00:22:41,070 Not much of a threat to anyone. 497 00:22:42,580 --> 00:22:45,610 But you've seen it up close. 498 00:22:53,150 --> 00:22:56,620 Who did you lose, exactly? 499 00:22:58,830 --> 00:23:01,030 A coworker. 500 00:23:01,030 --> 00:23:02,430 (clears throat) 501 00:23:02,430 --> 00:23:05,000 A few years ago. 502 00:23:08,100 --> 00:23:11,540 It stays with you, doesn't it? 503 00:23:12,940 --> 00:23:15,410 It's a heavy burden to bear alone. 504 00:23:17,880 --> 00:23:20,080 Look... 505 00:23:20,080 --> 00:23:22,480 I focus on the analytic aspects of things. 506 00:23:22,480 --> 00:23:24,420 That's where I'm effective. 507 00:23:24,420 --> 00:23:26,520 That's how I can best help people. 508 00:23:27,820 --> 00:23:30,420 And who is it that helps you? 509 00:23:34,860 --> 00:23:39,200 It's what we don't say... 510 00:23:39,200 --> 00:23:41,670 That weighs the most. 511 00:23:46,170 --> 00:23:49,210 I hope you find the answers you are looking for. 512 00:24:04,860 --> 00:24:06,960 Abby... 513 00:24:09,130 --> 00:24:10,500 The gibbsian glare. 514 00:24:10,500 --> 00:24:12,230 That's what I was waiting for. 515 00:24:12,230 --> 00:24:13,600 Can you guess what I'm waiting for? A lead? 516 00:24:13,600 --> 00:24:14,970 Because I have one. 517 00:24:14,970 --> 00:24:16,640 I identified the type of knife 518 00:24:16,640 --> 00:24:18,170 Used to kill captain landis. 519 00:24:18,170 --> 00:24:22,070 Meet the ka-bar becker eskabar. 520 00:24:22,080 --> 00:24:23,510 The customized 521 00:24:23,510 --> 00:24:25,180 Black paracord on the handle 522 00:24:25,180 --> 00:24:27,080 Matches the fibers found on our victim. 523 00:24:27,080 --> 00:24:29,220 It's customized? Yeah. 524 00:24:29,220 --> 00:24:31,250 This model was sold exclusively 525 00:24:31,250 --> 00:24:34,120 To u.S. Military personnel, contractors, 526 00:24:34,120 --> 00:24:36,260 And private defense companies. 527 00:24:36,260 --> 00:24:39,890 Went from zero to several thousand. 528 00:24:39,900 --> 00:24:42,610 All right. Thanks, abbs. 529 00:25:07,290 --> 00:25:09,290 Déjà vu? 530 00:25:10,760 --> 00:25:12,960 Yeah, you could say that. 531 00:25:12,960 --> 00:25:14,030 Qasim! 532 00:25:14,030 --> 00:25:16,160 (man laughs) 533 00:25:23,240 --> 00:25:24,870 They look like family. 534 00:25:24,870 --> 00:25:27,110 They are. 535 00:25:27,110 --> 00:25:29,280 Agent gibbs, agent bishop. 536 00:25:29,280 --> 00:25:31,540 Welcome to kabul. Colonel. 537 00:25:31,550 --> 00:25:33,250 We haven't turned up any sign of rasheed or where he's holding corporal collins. 538 00:25:33,250 --> 00:25:35,280 What's your plan? Patrols have been doubled 539 00:25:35,280 --> 00:25:37,080 And my men are conducting building sweeps. 540 00:25:37,090 --> 00:25:41,130 I have no doubt rasheed will make contact soon. 541 00:25:41,120 --> 00:25:43,060 His scouts are everywhere. 542 00:25:43,060 --> 00:25:44,820 He already knows his brother's arrived. 543 00:25:44,830 --> 00:25:47,330 Turning over qasim is not an option. 544 00:25:47,330 --> 00:25:49,600 That's not what we do to our own. Good. 545 00:25:49,600 --> 00:25:52,300 We're not waiting around for him to make the next move. 546 00:25:52,300 --> 00:25:54,930 How many suspects are we down to, mcgee? 547 00:25:54,940 --> 00:25:56,170 Eight hundred. 548 00:25:56,170 --> 00:25:58,840 All right. Okay. 549 00:25:58,840 --> 00:26:00,340 So, what if we just limit it to suspects 550 00:26:00,340 --> 00:26:01,940 With prior work in afghanistan? 551 00:26:01,940 --> 00:26:03,080 Oh, what a good idea. 552 00:26:03,080 --> 00:26:05,110 Gee, why didn't we do that hours ago? 553 00:26:05,110 --> 00:26:06,350 Oh, wait, we did. 554 00:26:06,350 --> 00:26:07,680 Okay, mcgee! 555 00:26:07,680 --> 00:26:09,580 Cut me some slack. You know what hours 556 00:26:09,590 --> 00:26:11,730 Of uninterrupted exposure to these orange walls does to me. 557 00:26:11,720 --> 00:26:13,250 We've got to be missing something. 558 00:26:13,260 --> 00:26:16,270 Well, considering the torture techniques 559 00:26:16,260 --> 00:26:18,920 The killer used on captain landis, 560 00:26:18,930 --> 00:26:20,190 I narrowed it down to individuals 561 00:26:20,200 --> 00:26:21,970 With a background in interrogation 562 00:26:21,960 --> 00:26:23,300 And close-weapons training. 563 00:26:23,300 --> 00:26:26,030 Interrogation and... 564 00:26:29,200 --> 00:26:30,200 (chuckles) 565 00:26:30,210 --> 00:26:32,180 That's it. 566 00:26:32,170 --> 00:26:34,710 The victim's wounds. 567 00:26:34,710 --> 00:26:35,840 What about them? 568 00:26:35,840 --> 00:26:37,010 Allow me to demonstrate. 569 00:26:37,010 --> 00:26:38,980 First he stabbed him here... (grunts) 570 00:26:41,120 --> 00:26:42,390 And then here. 571 00:26:44,220 --> 00:26:47,120 Then he stabbed him here and here and here. 572 00:26:47,120 --> 00:26:49,960 Tony... And here. 573 00:26:51,060 --> 00:26:52,290 And then... 574 00:26:52,290 --> 00:26:54,390 The coup de grâce, one final blow. 575 00:26:55,960 --> 00:26:58,700 (tony grunts) 576 00:27:03,170 --> 00:27:05,170 The duckman 577 00:27:05,170 --> 00:27:07,240 Said it was methodical. 578 00:27:07,240 --> 00:27:09,410 The work of a professional. 579 00:27:09,410 --> 00:27:11,240 But killing captain landis wasn't his job. 580 00:27:11,250 --> 00:27:13,080 Finding qasim was. 581 00:27:13,080 --> 00:27:14,980 He would've been following our investigation, 582 00:27:14,980 --> 00:27:17,880 Waiting for us to track qasim down. 583 00:27:17,890 --> 00:27:19,050 Which we did. 584 00:27:19,050 --> 00:27:21,090 Qasim's prints were in landis's house 585 00:27:21,090 --> 00:27:22,860 'cause they were friends. 586 00:27:22,860 --> 00:27:23,920 He'd been there before. 587 00:27:23,930 --> 00:27:25,900 The eyewitness who saw him, 588 00:27:25,890 --> 00:27:27,090 Described the assailant to a tee. 589 00:27:27,100 --> 00:27:29,440 He wanted us to go down that path. 590 00:27:29,430 --> 00:27:31,700 Is ken ashmore listed in the suspect pool? 591 00:27:34,940 --> 00:27:36,150 Yes, he is. 592 00:27:36,140 --> 00:27:38,340 Ashmore separated from the army in 2007, 593 00:27:38,340 --> 00:27:42,040 Went to work for wingspan security forces. 594 00:27:42,040 --> 00:27:44,210 It's a private military company with such a bad reputation 595 00:27:44,210 --> 00:27:46,150 It was forced to shut down last year. 596 00:27:46,150 --> 00:27:47,680 Where was he stationed? Nigeria, 597 00:27:47,680 --> 00:27:48,980 Serbia... 598 00:27:48,980 --> 00:27:51,450 And kandahar, afghanistan. 599 00:27:51,450 --> 00:27:53,150 Ashmore: I try to help you 600 00:27:53,160 --> 00:27:54,930 And that makes me a bad guy? 601 00:27:54,920 --> 00:27:56,920 No, it makes you a killer. 602 00:27:56,930 --> 00:27:58,170 Look familiar? 603 00:27:58,160 --> 00:27:59,460 We got a warrant, searched your home, 604 00:27:59,460 --> 00:28:02,090 Found that alongside several other 605 00:28:02,100 --> 00:28:04,130 Questionable weapons in your arsenal. 606 00:28:04,130 --> 00:28:06,230 I put a call in to a good friend of mine at the atf. 607 00:28:06,230 --> 00:28:08,730 She can't wait to talk to you. 608 00:28:08,740 --> 00:28:10,800 And she's pretty tough. Have a good time with that. 609 00:28:10,810 --> 00:28:13,940 Mcgee: We ran forensics-- turns out your knife is a match 610 00:28:13,940 --> 00:28:15,410 To the one that killed captain landis. 611 00:28:15,410 --> 00:28:17,010 In fact, his dna 612 00:28:17,010 --> 00:28:19,080 Was on the handle. 613 00:28:19,080 --> 00:28:21,150 I'm a patriot. 614 00:28:21,150 --> 00:28:22,880 Okay? 615 00:28:22,880 --> 00:28:24,180 You should be thanking me. 616 00:28:24,190 --> 00:28:26,390 Landis was protecting a terrorist. 617 00:28:26,390 --> 00:28:28,190 Qasim's not a terrorist, 618 00:28:28,190 --> 00:28:30,160 But the guy you're working for is. 619 00:28:30,160 --> 00:28:31,990 Rasheed naasir. 620 00:28:31,990 --> 00:28:37,100 Well, the e-mails between you two suggest otherwise. 621 00:28:37,100 --> 00:28:39,400 You know, the ones you deleted from your account, 622 00:28:39,400 --> 00:28:41,330 But forgot to wipe from your cache? Tony: Yesterday, 623 00:28:41,340 --> 00:28:45,000 After you notified rasheed that his brother was in custody, 624 00:28:45,010 --> 00:28:49,980 Your bank account got a magic deposit of $50,000. 625 00:28:49,980 --> 00:28:51,510 Don't worry, we've already seized those funds. 626 00:28:51,510 --> 00:28:54,080 Win some, lose some. 627 00:28:54,080 --> 00:28:55,910 Tony: Hmm. 628 00:28:55,920 --> 00:28:59,250 You must've had a rough childhood. 629 00:28:59,250 --> 00:29:02,450 You know, normally, I would take great pleasure 630 00:29:02,460 --> 00:29:06,130 In breaking a clown like you down nice and slow. 631 00:29:06,130 --> 00:29:08,930 But considering that you conspired with a terrorist, 632 00:29:08,930 --> 00:29:12,200 And you are responsible for the torture and murder 633 00:29:12,200 --> 00:29:15,230 Of a United States marine, I'm a little pissed off 634 00:29:15,240 --> 00:29:16,900 And pressed for time. 635 00:29:16,910 --> 00:29:18,380 Hey, good cop, you want to step in here? 636 00:29:18,370 --> 00:29:19,440 You're on your own. 637 00:29:19,440 --> 00:29:21,210 You have ten seconds to tell us 638 00:29:21,210 --> 00:29:22,340 Where rasheed is holding that hostage, 639 00:29:22,340 --> 00:29:24,240 Or I'm going to turn your patriotic face 640 00:29:24,250 --> 00:29:26,080 All red, white and blue. 641 00:29:26,080 --> 00:29:27,780 I don't know, okay? One... 642 00:29:27,780 --> 00:29:30,320 Look, our relationship was strictly business. Two, three... 643 00:29:30,320 --> 00:29:32,950 Rasheed wasn't going to trust me with that kind of information. Four, five... 644 00:29:32,950 --> 00:29:34,390 I'm telling you the truth! 645 00:29:34,390 --> 00:29:36,990 He's not someone you want to mess with. 646 00:29:36,990 --> 00:29:40,090 And do yourselves a favor and stand down. 647 00:29:40,100 --> 00:29:41,940 (wry chuckle) 648 00:29:41,930 --> 00:29:44,960 His hostage is as good as dead, 649 00:29:44,970 --> 00:29:49,330 And so is anyone who tries to stop him. 650 00:29:51,810 --> 00:29:53,470 Colonel: Rasheed's operating area is in kandahar; 651 00:29:53,480 --> 00:29:55,520 500 kilometers south. 652 00:29:55,510 --> 00:29:56,980 Why strike here? 653 00:29:56,980 --> 00:29:58,810 Make it personal. 654 00:29:58,810 --> 00:30:00,210 This base, these marines; 655 00:30:00,220 --> 00:30:02,560 He knows what they mean to qasim. 656 00:30:02,550 --> 00:30:04,180 Even extremist groups don't operate 657 00:30:04,190 --> 00:30:06,550 Outside their jurisdiction without permission. 658 00:30:06,560 --> 00:30:09,360 Rasheed must be in league with a local faction. 659 00:30:09,360 --> 00:30:10,860 Who are the players in the area? 660 00:30:10,860 --> 00:30:12,220 This is a hot zone, agent gibbs. 661 00:30:12,230 --> 00:30:13,530 It's a long list. 662 00:30:13,530 --> 00:30:15,560 Rasheed would pick a populated village 663 00:30:15,560 --> 00:30:17,260 To avoid a military air strike, 664 00:30:17,270 --> 00:30:19,580 But one small enough where he could maintain a perimeter. 665 00:30:19,570 --> 00:30:21,270 Get the list to tony and mcgee. 666 00:30:21,270 --> 00:30:25,600 One of our patrol vehicles made an unauthorized exit from the base. 667 00:30:25,610 --> 00:30:27,870 I want an immediate muster report. Already did it, sir. 668 00:30:27,880 --> 00:30:30,280 Everyone's accounted for... Except qasim. 669 00:30:30,280 --> 00:30:32,540 He was in his rack an hour ago, but now he's gone. 670 00:30:32,550 --> 00:30:34,050 All I found were these. 671 00:30:38,320 --> 00:30:40,320 Captain landis's dog tags. 672 00:30:40,320 --> 00:30:42,890 Why would qasim leave? 673 00:30:42,890 --> 00:30:45,190 To save your marine. 674 00:30:46,960 --> 00:30:50,960 He's turning himself over to rasheed. 675 00:31:01,940 --> 00:31:04,210 Any chance this isn't the vehicle qasim took? 676 00:31:04,210 --> 00:31:06,450 They all have gps locators. This is it. 677 00:31:14,620 --> 00:31:17,990 The blast originated from inside. 678 00:31:17,990 --> 00:31:19,320 Probably a grenade. 679 00:31:19,330 --> 00:31:21,390 Colonel: Rasheed's scouts work fast. 680 00:31:21,400 --> 00:31:23,100 There's no body. They must have taken qasim 681 00:31:23,100 --> 00:31:25,060 Before they torched it-- he may still be alive. 682 00:31:25,070 --> 00:31:27,470 Bishop: Gibbs! 683 00:31:35,580 --> 00:31:37,540 It's qasim's gear. 684 00:31:38,480 --> 00:31:40,980 He's been shot. 685 00:31:42,250 --> 00:31:44,080 Tony: This is an infrared satellite image, 686 00:31:44,090 --> 00:31:46,360 Taken two weeks ago, of a taliban safe house 687 00:31:46,350 --> 00:31:48,150 Just outside of kabul. 688 00:31:48,160 --> 00:31:49,590 I don't see anything. 689 00:31:49,590 --> 00:31:51,260 That's because no heat signatures were present. 690 00:31:51,260 --> 00:31:52,960 Mcgee: Next graphic, please. 691 00:31:52,960 --> 00:31:54,590 Now, this is a scan of the same structure, 692 00:31:54,600 --> 00:31:56,130 Taken ten minutes ago. 693 00:31:56,130 --> 00:31:58,460 Five were detected inside the safe house. 694 00:31:58,470 --> 00:31:59,700 Plus an additional four alongside 695 00:31:59,700 --> 00:32:01,370 The village's access points. 696 00:32:01,370 --> 00:32:02,970 Most likely armed lookouts. 697 00:32:02,970 --> 00:32:05,670 Get those coordinates to gibbs. I'll update secnav. 698 00:32:05,670 --> 00:32:07,510 Tony: Will do. Colonel: With all due respect, 699 00:32:07,510 --> 00:32:09,980 That's a marine being held hostage. This is my call. 700 00:32:09,980 --> 00:32:11,310 Our only chance of getting collins out alive 701 00:32:11,310 --> 00:32:13,180 Is if we strike, now. 702 00:32:13,180 --> 00:32:15,450 If his lookouts spot a convoy headed their way, 703 00:32:15,450 --> 00:32:18,180 If the corporal's not dead already, he will be. 704 00:32:18,190 --> 00:32:19,990 Tell me what you're suggesting. 705 00:32:19,990 --> 00:32:21,690 One vehicle, one occupant. 706 00:32:21,690 --> 00:32:24,220 That's not a plan; that's a suicide mission. 707 00:32:24,230 --> 00:32:26,500 Just one look at you, they're going to know you're a marine, gibbs. 708 00:32:26,490 --> 00:32:28,360 You won't make it five feet into that village. 709 00:32:28,360 --> 00:32:30,030 I didn't say I was the one in the vehicle. 710 00:32:32,530 --> 00:32:34,130 Gibbs? 711 00:32:34,140 --> 00:32:36,380 I got your back, bishop. 712 00:32:36,370 --> 00:32:37,970 Gibbs, wait, we have to talk about this. 713 00:32:37,970 --> 00:32:39,070 Just did. 714 00:32:39,070 --> 00:32:40,510 What is it you expect me to do? 715 00:32:40,510 --> 00:32:42,540 Take down a village of insurgents on my own? 716 00:32:42,540 --> 00:32:45,140 Th-th-that's not me. I-I'm an analyst. 717 00:32:45,150 --> 00:32:46,450 I thought you were a field agent. Gibbs... 718 00:32:46,450 --> 00:32:47,750 Whatever lesson you're trying to teach me 719 00:32:47,750 --> 00:32:49,450 Is gonna get qasim and corporal collins killed! 720 00:32:49,450 --> 00:32:51,620 My job is in there. Not out there! Your job, 721 00:32:51,620 --> 00:32:53,690 Bishop, is to do what I tell you to do. 722 00:32:55,060 --> 00:32:56,500 You can do this. 723 00:32:56,490 --> 00:32:58,520 Don't put me in a position I'm not trained for. 724 00:32:58,530 --> 00:32:59,590 Training's not the problem, you are. 725 00:32:59,590 --> 00:33:02,090 I told you, I got your back. 726 00:33:02,100 --> 00:33:05,060 Stop hiding behind things that are familiar, bishop. 727 00:33:05,070 --> 00:33:06,700 You're better than that. 728 00:33:06,700 --> 00:33:08,570 The answers you want, bishop? 729 00:33:08,570 --> 00:33:11,070 They're out there. 730 00:33:12,270 --> 00:33:14,110 You read my old file. 731 00:33:14,110 --> 00:33:16,640 That's why you brought me here. 732 00:33:16,640 --> 00:33:19,180 'cause of taj. 733 00:33:20,610 --> 00:33:23,320 He's dead, gibbs. 734 00:33:23,320 --> 00:33:26,180 I warned taj. 735 00:33:26,190 --> 00:33:28,120 But he knew the dangers of being an interpreter. 736 00:33:28,120 --> 00:33:32,020 Nsa pulled me out. 737 00:33:32,030 --> 00:33:35,660 There was nothing I could do for him all the way back in dc. 738 00:33:35,660 --> 00:33:39,230 But you're here now. 739 00:33:42,600 --> 00:33:44,070 Vance: What's the status, mcgee? 740 00:33:44,070 --> 00:33:45,600 Headed down the southeast access road, 741 00:33:45,610 --> 00:33:47,470 About one half mile from the village. 742 00:33:47,480 --> 00:33:49,420 Any increase in security at the perimeter? Negative. 743 00:33:49,410 --> 00:33:51,480 I hate this part. 744 00:33:51,480 --> 00:33:54,080 Being stuck here, in this red room, watching, 745 00:33:54,080 --> 00:33:56,050 Instead of being there, backing them up. 746 00:33:56,050 --> 00:33:57,350 I know the feeling. 747 00:33:57,350 --> 00:33:58,680 All right, we have a visual on our vehicle. 748 00:33:58,690 --> 00:34:00,620 Here we go. 749 00:34:14,230 --> 00:34:16,640 (shuts off engine) 750 00:35:16,400 --> 00:35:18,130 (gun clicks) 751 00:35:18,130 --> 00:35:21,470 Welcome back, qasim. 752 00:35:29,580 --> 00:35:31,840 The bullet went through. 753 00:35:31,850 --> 00:35:34,780 You lost quite a bit of blood. 754 00:35:34,780 --> 00:35:37,620 But I stopped it for now. 755 00:35:38,750 --> 00:35:40,750 Why? 756 00:35:40,760 --> 00:35:43,570 You want me dead. 757 00:35:44,220 --> 00:35:46,460 Not by a bullet 758 00:35:46,460 --> 00:35:48,230 From one of my men. 759 00:35:48,230 --> 00:35:52,160 When you die, it will be at my hands. 760 00:35:52,170 --> 00:35:54,800 (grunts in pain) 761 00:36:00,740 --> 00:36:03,810 Is he dead? 762 00:36:05,950 --> 00:36:09,920 More concern for another's life than your own. 763 00:36:09,920 --> 00:36:13,590 You are weaker than I remember. 764 00:36:13,590 --> 00:36:15,720 There's been enough death, rasheed. 765 00:36:15,720 --> 00:36:17,960 Let him go. 766 00:36:17,960 --> 00:36:20,390 My life for his life. 767 00:36:20,400 --> 00:36:22,840 Honor your word. "honor"? 768 00:36:22,830 --> 00:36:25,500 What does a traitor like you 769 00:36:25,500 --> 00:36:27,570 Know about honor? 770 00:36:27,570 --> 00:36:31,340 For years, I protected you. 771 00:36:31,340 --> 00:36:33,670 Looked after you. 772 00:36:33,680 --> 00:36:37,490 And you repaid my love with betrayal. 773 00:36:37,480 --> 00:36:39,980 No, rasheed, you betrayed us. 774 00:36:39,980 --> 00:36:43,780 We were your family. 775 00:36:43,790 --> 00:36:44,860 This is my family! 776 00:36:44,850 --> 00:36:47,620 Mother and father forgive you. 777 00:36:49,660 --> 00:36:51,920 I don't need their forgiveness. 778 00:36:51,930 --> 00:36:54,990 I did what needed to be done. 779 00:36:55,000 --> 00:36:57,000 So did I. 780 00:36:57,000 --> 00:37:00,930 And where are your brothers in arms now, hmm? 781 00:37:00,940 --> 00:37:02,940 You... 782 00:37:02,940 --> 00:37:05,700 Will never be one of them, 783 00:37:05,710 --> 00:37:06,970 Qasim. 784 00:37:06,980 --> 00:37:10,320 But you will die like them. 785 00:37:18,590 --> 00:37:21,000 (grunts, gasps) 786 00:37:20,990 --> 00:37:23,260 (grunting) 787 00:37:34,940 --> 00:37:36,280 Huh? 788 00:37:40,940 --> 00:37:42,640 (grunting) 789 00:37:44,880 --> 00:37:46,980 (grunting) 790 00:37:46,980 --> 00:37:48,410 Clear! 791 00:37:55,060 --> 00:37:56,970 Grab qasim and collins. Let's move out! 792 00:38:05,830 --> 00:38:08,730 Come on, buddy. 793 00:38:13,840 --> 00:38:15,670 Bishop... 794 00:38:17,410 --> 00:38:18,910 Come on, let's go. 795 00:38:21,620 --> 00:38:23,660 Tony: 20... 796 00:38:23,650 --> 00:38:25,920 40... 797 00:38:25,920 --> 00:38:27,990 60, 80... 798 00:38:27,990 --> 00:38:29,320 And that's a hundred. 799 00:38:29,320 --> 00:38:31,620 Whoa, wait. I said 200. 800 00:38:31,630 --> 00:38:35,930 All right, autopsy gremlin, but it better be flawless. 801 00:38:35,930 --> 00:38:37,330 I was sewing clothes 802 00:38:37,330 --> 00:38:39,030 For my dolls by the age of five, tony. 803 00:38:39,030 --> 00:38:40,970 Stitching is my forte. 804 00:38:40,970 --> 00:38:42,330 Hey, what's going on? 805 00:38:42,340 --> 00:38:43,740 Tony: Hey. 806 00:38:43,740 --> 00:38:45,770 I want to apologize. I, um... 807 00:38:45,770 --> 00:38:47,370 I should've been 808 00:38:47,380 --> 00:38:49,080 More supportive of you being 809 00:38:49,080 --> 00:38:51,040 The face of ncis, because you're my friend. 810 00:38:51,050 --> 00:38:54,090 And I'm... I'm proud of you. 811 00:38:54,980 --> 00:38:57,080 That means a lot, coming from you. 812 00:38:57,090 --> 00:38:58,860 Thanks, tony. 813 00:38:58,850 --> 00:39:00,550 But what exactly does that have to do with stitches? 814 00:39:00,560 --> 00:39:01,730 Well... 815 00:39:01,720 --> 00:39:03,990 After my failed attempt 816 00:39:03,990 --> 00:39:07,860 To bring agent mcfrankenstein back to life here, 817 00:39:07,860 --> 00:39:09,860 Jimmy convinced me he was the man for the job. 818 00:39:09,860 --> 00:39:11,700 There's this technique called invisible stitching. 819 00:39:11,700 --> 00:39:12,960 So hot right now. 820 00:39:12,970 --> 00:39:14,770 Wow. Spare no expense, jimbo. 821 00:39:14,770 --> 00:39:17,370 'cause I want my friend to look good as new. 822 00:39:17,370 --> 00:39:20,040 You have no idea how happy that makes me. 823 00:39:20,040 --> 00:39:21,640 Thank you. 824 00:39:22,610 --> 00:39:23,710 Friendship. 825 00:39:23,710 --> 00:39:24,810 It's important. 826 00:39:26,510 --> 00:39:27,980 Oh, uh, by the way, 827 00:39:27,980 --> 00:39:29,850 Now's probably a good time to mention 828 00:39:29,850 --> 00:39:33,950 I'm not actually the new face of ncis. 829 00:39:33,960 --> 00:39:37,000 Happy April fools', tony. What? 830 00:39:36,990 --> 00:39:39,590 He said happy April fools'... I heard him, jimbo! 831 00:39:39,590 --> 00:39:42,060 Uh, I'm just a little confused 'cause 832 00:39:42,060 --> 00:39:44,130 April fool's was weeks ago. Mcgee: Yeah. 833 00:39:44,130 --> 00:39:45,900 That's when we thought of it, but took time to execute it. 834 00:39:45,900 --> 00:39:47,730 "we"? 835 00:39:47,740 --> 00:39:50,010 You were in on this, too, jimbo? I want my money back. 836 00:39:50,000 --> 00:39:51,470 Mm. It's already down my scrubs. 837 00:39:51,470 --> 00:39:52,940 You wouldn't want it now. Ready, tim? 838 00:39:52,940 --> 00:39:54,040 Ready, jim. 839 00:39:54,040 --> 00:39:56,410 Tony: This is not over! 840 00:39:56,410 --> 00:39:57,980 Mark my words! 841 00:40:03,680 --> 00:40:05,680 (quiet laugh) 842 00:40:05,690 --> 00:40:09,090 I've taught them well. 843 00:40:18,800 --> 00:40:21,200 It was a brave thing you did. 844 00:40:21,200 --> 00:40:24,140 Stupid, but... Brave. 845 00:40:24,140 --> 00:40:26,970 I could say the same for you and agent gibbs. 846 00:40:28,680 --> 00:40:31,590 I'm sorry about rasheed. 847 00:40:31,580 --> 00:40:34,180 He made his choice. 848 00:40:34,180 --> 00:40:36,820 One day, when we... 849 00:40:36,820 --> 00:40:39,220 Meet on the other side... 850 00:40:39,220 --> 00:40:42,190 I hope to see the boy who once 851 00:40:42,190 --> 00:40:44,760 Had love in his heart for me, 852 00:40:44,760 --> 00:40:47,530 As I will for him. 853 00:40:47,530 --> 00:40:49,760 I hope so, too. 854 00:40:53,870 --> 00:40:55,470 Kept an eye on these. 855 00:40:55,470 --> 00:40:58,470 I knew you'd be back for them. 856 00:41:03,780 --> 00:41:07,510 I'm grateful to have known landis. 857 00:41:07,520 --> 00:41:10,530 He was a good man. 858 00:41:10,520 --> 00:41:12,620 I think he saw the same in you. 859 00:41:16,760 --> 00:41:18,760 Agent bishop... 860 00:41:18,760 --> 00:41:21,190 Ellie. My friends call me ellie. 861 00:41:21,200 --> 00:41:23,270 Thank you, ellie. 862 00:41:25,000 --> 00:41:27,000 Come on! 863 00:41:27,000 --> 00:41:29,130 Flight leaves in 30, let's go. 864 00:41:29,140 --> 00:41:32,000 Agent gibbs, please pass along my gratitude 865 00:41:32,010 --> 00:41:35,840 To the other agents for catching landis's killer. 866 00:41:35,840 --> 00:41:37,010 I'm not your messenger. 867 00:41:37,010 --> 00:41:38,010 Do it yourself. 868 00:41:38,010 --> 00:41:39,910 Come on! 869 00:41:39,910 --> 00:41:41,880 Chop, chop! Let's go! Hustle up! 870 00:41:41,880 --> 00:41:45,120 I... I don't understand. 871 00:41:45,120 --> 00:41:47,150 We put a call in to the secretary of the navy. 872 00:41:47,150 --> 00:41:48,720 It took some convincing, 873 00:41:48,720 --> 00:41:50,920 But after reading over 50 u.S. Marine statements 874 00:41:50,930 --> 00:41:52,930 On your behalf, 875 00:41:52,930 --> 00:41:55,630 She endorsed your special immigrant visa application. 876 00:41:57,300 --> 00:41:58,300 You're coming with us. 877 00:41:58,300 --> 00:42:00,930 To the United States? 878 00:42:00,940 --> 00:42:03,110 To-to live? 879 00:42:03,100 --> 00:42:05,000 Well, don't go getting all excited just yet. 880 00:42:05,010 --> 00:42:07,640 You'll be required to work at a translation post in dc, 881 00:42:07,640 --> 00:42:08,810 While your visa is being processed. 882 00:42:08,810 --> 00:42:10,680 It's not negotiable. 883 00:42:10,680 --> 00:42:11,810 Where will I be assigned? 884 00:42:11,810 --> 00:42:12,810 Ncis. 885 00:42:12,810 --> 00:42:14,910 I believe I can manage that. 886 00:42:14,920 --> 00:42:16,110 Good. 887 00:42:16,120 --> 00:42:18,320 Good. 888 00:42:18,320 --> 00:42:20,590 Let's go home. 889 00:42:35,640 --> 00:42:37,610 Captioning sponsored by cbs 890 00:42:37,610 --> 00:42:39,680 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org 64047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.