All language subtitles for [SubtitleTools.com] NCIS S12E21 Lost in Translation_ENG_Subtitles01
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,590 --> 00:00:05,650
(panting)
2
00:00:08,060 --> 00:00:09,290
(doorbell rings)
3
00:00:11,060 --> 00:00:13,060
You're supposed
to meet me out front, captain!
4
00:00:13,060 --> 00:00:16,130
I'm not
your personal wake-up call!
5
00:00:17,730 --> 00:00:19,400
I haven't even had
my morning coffee, kid.
6
00:00:19,400 --> 00:00:21,470
You're testing my patience.
7
00:00:21,470 --> 00:00:24,170
(thudding)
8
00:00:27,340 --> 00:00:28,740
What...?
9
00:00:31,250 --> 00:00:33,650
Landis...!
10
00:00:34,680 --> 00:00:37,120
Oh, my god.
11
00:00:37,550 --> 00:00:38,750
(groans)
12
00:00:38,760 --> 00:00:41,430
(grunting)
13
00:00:49,800 --> 00:00:51,130
(yells in pain)
14
00:01:33,410 --> 00:01:35,180
Eh, it's really
not a big deal.
15
00:01:35,180 --> 00:01:36,310
Stop it, tim.
16
00:01:36,310 --> 00:01:38,650
I mean, this is amazing.
Congratulations.
17
00:01:38,650 --> 00:01:40,680
Ring-a-ding-ding.
Congratulations for what?
18
00:01:40,680 --> 00:01:42,550
Uh, good morning, tony.
19
00:01:42,550 --> 00:01:44,120
Did you get a new suit?
20
00:01:44,120 --> 00:01:46,450
I did indeed.
It's a sy devore original.
21
00:01:46,460 --> 00:01:48,260
The iconic tailor
to the rat pack.
22
00:01:48,260 --> 00:01:50,260
Dino, sinatra, sammy davis jr.,
23
00:01:50,260 --> 00:01:52,760
And now anthony dinozzo jr.
24
00:01:52,760 --> 00:01:55,230
Ooh. Very nice.
Whoa! Watch it.
25
00:01:55,230 --> 00:01:56,460
I don't know
where those paws have been.
26
00:01:57,530 --> 00:01:58,530
Bishop: Well, it looks
really good.
27
00:01:58,540 --> 00:02:00,340
I know it does.
So...
28
00:02:00,340 --> 00:02:02,870
Stop buttering me up.
What are you two hiding?
Okay.
29
00:02:02,870 --> 00:02:04,870
Remember when I went
undercover as a model
30
00:02:04,880 --> 00:02:06,580
And your father brought me
into the black market
31
00:02:06,580 --> 00:02:07,810
Art scene?
I remember when you went
32
00:02:07,810 --> 00:02:10,680
Undercover as me and failed--
33
00:02:10,680 --> 00:02:13,150
If I remember-- what about it?
Well...
34
00:02:13,150 --> 00:02:15,150
Word kind of spread
around the office
35
00:02:15,150 --> 00:02:16,780
That I'm kind of
a natural at it.
36
00:02:16,790 --> 00:02:18,620
At what?
37
00:02:18,620 --> 00:02:20,650
Modeling.
38
00:02:20,660 --> 00:02:23,360
Bishop: Mcgee has
been chosen
39
00:02:23,360 --> 00:02:26,490
To be the new face of ncis.
40
00:02:26,500 --> 00:02:28,900
Isn't that great?
41
00:02:33,570 --> 00:02:35,500
(snorts, scoffs)
42
00:02:37,810 --> 00:02:40,270
(clears throat)
43
00:02:40,280 --> 00:02:42,480
What are you doing?
I'm just seeing
if I'm...
44
00:02:42,480 --> 00:02:43,810
Maybe I'm still asleep,
45
00:02:43,810 --> 00:02:45,780
And I'm gonna wake up
from this nightmare.
46
00:02:45,780 --> 00:02:47,810
Told you he'd
react this way.
47
00:02:47,820 --> 00:02:49,320
You're the new face of nci...
48
00:02:50,850 --> 00:02:52,820
You stole my gig.
Tony, that was
49
00:02:52,820 --> 00:02:54,290
Years ago.
I can understand
50
00:02:54,290 --> 00:02:56,290
Being passed over
for leroy jethro gibbs.
51
00:02:56,290 --> 00:02:58,860
Those... Cobalt blue eyes.
52
00:02:58,860 --> 00:03:03,430
But to get passed over
a second time and... For you.
53
00:03:03,430 --> 00:03:05,900
Technically, you can't
really be passed over
54
00:03:05,900 --> 00:03:07,970
If you were never
in consideration.
Look, tony,
55
00:03:07,970 --> 00:03:10,970
The-the agency is just trying
to appeal to a younger,
56
00:03:10,970 --> 00:03:14,510
More technologically savvy pool
of recruits.
I'm savvy
57
00:03:14,510 --> 00:03:15,780
As jack sparrow, baby.
Tony,
58
00:03:15,780 --> 00:03:17,380
You still have an aol account,
59
00:03:17,380 --> 00:03:20,350
And you type
with your index fingers.
60
00:03:20,350 --> 00:03:21,350
Tony: Cary grant typed
with his index fingers.
61
00:03:21,350 --> 00:03:23,320
Gibbs:
Put it away, dinozzo.
62
00:03:23,320 --> 00:03:25,590
Got a dead marine in lake ridge.
Let's go.
63
00:03:29,930 --> 00:03:31,540
Gibbs:
What do you got, duck?
Overkill.
64
00:03:31,530 --> 00:03:33,660
A series of stab wounds
that even jack the ripper
65
00:03:33,660 --> 00:03:37,430
Would find excessive.
What a terrifying character
from history.
66
00:03:37,430 --> 00:03:39,870
Certainly made me not want
to become a lady of the night.
67
00:03:39,870 --> 00:03:40,970
Uh...
68
00:03:40,970 --> 00:03:43,570
Enlightening
as always,
69
00:03:43,570 --> 00:03:44,570
Mr. Palmer.
70
00:03:44,570 --> 00:03:46,740
He was put in a stress position.
71
00:03:46,740 --> 00:03:48,580
Ducky:
Therefore, any movement he made
72
00:03:48,580 --> 00:03:51,780
To free his hands or feet
from their bindings
73
00:03:51,780 --> 00:03:55,380
Caused that rope to tighten
around his neck.
74
00:03:55,390 --> 00:03:58,400
Our killer had a...
Oh, an appetite for pain.
75
00:03:58,390 --> 00:03:59,720
Got a time of death?
Pretty recently.
76
00:03:59,720 --> 00:04:01,460
Rigor hasn't even set in yet.
77
00:04:01,460 --> 00:04:03,020
Around 7:30 a.M.
78
00:04:03,030 --> 00:04:05,330
I'll know more
after the examination.
79
00:04:05,330 --> 00:04:07,660
Mr. Palmer, if you please,
would you help me
80
00:04:07,660 --> 00:04:11,570
Get this man upright and we can
free him from his restraints.
81
00:04:11,570 --> 00:04:13,030
What do we know?
82
00:04:13,040 --> 00:04:15,770
Well, victim is marine
captain david landis.
83
00:04:15,770 --> 00:04:18,610
30, single, stationed
at the marine base in quantico.
84
00:04:18,610 --> 00:04:21,040
Who called it in?
A gunnery sergeant
joseph wilks.
85
00:04:21,040 --> 00:04:23,580
He unsuccessfully engaged
with the assailant.
86
00:04:23,580 --> 00:04:25,280
Emts are with him now.
87
00:04:25,280 --> 00:04:26,580
We got a murder weapon?
No. I think there's
88
00:04:26,580 --> 00:04:27,910
A good chance
the killer took it with him,
89
00:04:27,920 --> 00:04:29,620
But I did pull some prints
off the chair
90
00:04:29,620 --> 00:04:31,450
The victim was tied to.
I'll get 'em to abby.
91
00:04:31,450 --> 00:04:33,720
Tony, bishop?
Tony:
All right. So what exactly
92
00:04:33,720 --> 00:04:35,420
Did you see, mr. Ashmore?
93
00:04:35,430 --> 00:04:37,770
So, I was walking to my car
94
00:04:37,760 --> 00:04:39,960
When this fella turns
that corner
95
00:04:39,960 --> 00:04:42,600
Like a bat out of hell,
plows right into me.
96
00:04:42,600 --> 00:04:45,470
Didn't even check to see if
I was hurt, just kept on going.
97
00:04:45,470 --> 00:04:48,940
Kids today have no respect
for guys our age, am I right?
98
00:04:48,940 --> 00:04:51,540
Wait, how did you
know he was a kid?
99
00:04:51,540 --> 00:04:55,910
Wasn't he wearing a ski mask?
No, but he did have some kind
of knit cap in his hand.
100
00:04:55,910 --> 00:04:57,040
Can you describe him?
Early 20s,
101
00:04:57,050 --> 00:04:58,950
Lean, dark hair,
102
00:04:58,950 --> 00:05:02,080
And definitely...
103
00:05:03,490 --> 00:05:05,630
What?
104
00:05:05,620 --> 00:05:06,890
Look,
105
00:05:06,890 --> 00:05:08,620
I don't want to profile
or anything,
106
00:05:08,630 --> 00:05:10,970
But the kid
was definitely middle eastern.
107
00:05:10,960 --> 00:05:13,490
And I'm not saying that's
a bad thing, but there it is.
108
00:05:13,500 --> 00:05:15,060
And I hope you catch him soon,
109
00:05:15,070 --> 00:05:16,570
Because the kid's clearly
got a screw loose.
110
00:05:17,370 --> 00:05:18,700
How you holding up, gunny?
111
00:05:18,700 --> 00:05:22,700
I'm fine.
It's just a scratch.
112
00:05:22,710 --> 00:05:24,640
Looks to be a bit
more than that.
113
00:05:24,640 --> 00:05:26,440
I need to be here.
114
00:05:26,440 --> 00:05:29,710
I have to help you find
who did this.
115
00:05:29,710 --> 00:05:31,850
How'd you happen
upon the scene?
116
00:05:31,850 --> 00:05:33,850
Landis and I met up
every morning.
117
00:05:33,850 --> 00:05:36,580
We were training
for the marathon.
118
00:05:39,860 --> 00:05:42,800
You knew the captain well?
119
00:05:42,790 --> 00:05:45,390
We've been friends
for years.
120
00:05:45,400 --> 00:05:48,710
Served two tours
in afghanistan together.
121
00:05:48,700 --> 00:05:51,600
He's like family.
122
00:05:51,600 --> 00:05:53,670
He mixed up in something?
No.
123
00:05:53,670 --> 00:05:57,000
No, I would've known.
124
00:05:59,380 --> 00:06:01,650
Go to the hospital, gunny.
Get checked out.
125
00:06:01,640 --> 00:06:03,140
I'll be in touch.
126
00:06:03,150 --> 00:06:05,410
The killer got away
because of me.
127
00:06:07,750 --> 00:06:09,680
I should have stopped him.
128
00:06:09,690 --> 00:06:12,120
We'll find him.
129
00:06:13,960 --> 00:06:16,160
(ethereal music plays quietly)
130
00:06:16,160 --> 00:06:18,860
Gibbs. Welcome.
131
00:06:18,860 --> 00:06:20,660
Join me.
132
00:06:20,660 --> 00:06:22,860
Abbs? Everything all right?
133
00:06:22,870 --> 00:06:24,900
Of course.
134
00:06:24,900 --> 00:06:26,600
Here.
135
00:06:26,600 --> 00:06:29,800
This was made especially
136
00:06:29,810 --> 00:06:31,970
For you.
137
00:06:31,980 --> 00:06:33,950
It's tea, gibbs.
138
00:06:33,940 --> 00:06:36,880
From ducky's
private reserve.
139
00:06:36,880 --> 00:06:38,680
Nice and calming.
140
00:06:38,680 --> 00:06:41,680
"calm" being the key word here.
141
00:06:43,020 --> 00:06:45,550
Okay. Fine.
142
00:06:45,560 --> 00:06:46,860
(turns music off)
143
00:06:46,860 --> 00:06:49,060
But you're gonna wish
you had in about 30 seconds.
144
00:06:49,060 --> 00:06:52,590
Abbs, what'd you find?
I ran an analysis
on the two fingerprints
145
00:06:52,600 --> 00:06:54,810
That mcgee found on the chair
at the crime scene.
146
00:06:54,800 --> 00:06:56,800
One is our victim's,
147
00:06:56,800 --> 00:06:59,100
And the other
one belongs to...
148
00:07:01,470 --> 00:07:02,940
...Qasim naasir.
149
00:07:02,940 --> 00:07:06,170
21-year-old afghan native
with ties to the taliban.
150
00:07:06,180 --> 00:07:09,080
The cia put him on the
terror watch list in 2011,
151
00:07:09,080 --> 00:07:11,010
But he fell off the grid
soon after that.
152
00:07:11,010 --> 00:07:13,610
How did he get in
the United States undetected?
153
00:07:13,620 --> 00:07:14,980
He's already here, abbs.
154
00:07:14,980 --> 00:07:17,450
I want to know why.
155
00:07:25,760 --> 00:07:27,760
Bishop:
It's so lifelike.
156
00:07:27,760 --> 00:07:30,500
Yeah? Hr's gonna put one
157
00:07:30,500 --> 00:07:33,800
In every single ncis field
office as a recruitment tool.
158
00:07:33,800 --> 00:07:35,800
Consider my interest piqued.
I mean, the face,
159
00:07:35,810 --> 00:07:37,910
The pose,
the commanding presence.
160
00:07:37,910 --> 00:07:40,910
Yeah. Sign me up.
I agree. And on
a side note,
161
00:07:40,910 --> 00:07:42,810
The bad boy look
really works for you.
162
00:07:42,810 --> 00:07:44,180
Yeah. If I may.
163
00:07:44,180 --> 00:07:46,980
From a purely expert
medical standpoint,
164
00:07:46,980 --> 00:07:49,880
You have
perfect human proportions.
165
00:07:49,890 --> 00:07:52,790
Very vitruvian man.
It's fair to say,
166
00:07:52,790 --> 00:07:54,490
You are a flawless specimen.
167
00:07:55,820 --> 00:07:58,020
Okay! That's enough.
168
00:07:58,030 --> 00:07:59,030
Something wrong, tony?
Yeah!
169
00:07:59,030 --> 00:08:00,160
I seem to be the only one acting
170
00:08:00,160 --> 00:08:02,560
Like a real ncis agent
in this room,
171
00:08:02,570 --> 00:08:05,180
And we have work to do,
so let's do it.
172
00:08:05,170 --> 00:08:08,170
You sound like gibbs.
Next step is a... Dated wardrobe
173
00:08:08,170 --> 00:08:10,170
And a symmetrically challenged
haircut.
174
00:08:10,170 --> 00:08:12,140
(jimmy chuckles)
175
00:08:12,140 --> 00:08:13,570
(clears throat)
176
00:08:13,580 --> 00:08:15,080
Which
totally works
177
00:08:15,080 --> 00:08:17,280
For some people.
(chuckles)
178
00:08:21,280 --> 00:08:22,280
Give me an update.
179
00:08:22,290 --> 00:08:25,100
Okay. Captain david landis,
180
00:08:25,090 --> 00:08:27,050
Graduate of the naval academy,
highly decorated
181
00:08:27,060 --> 00:08:29,290
For his tours in afghanistan.
His unit returned
182
00:08:29,290 --> 00:08:31,190
From their most
recent deployment,
183
00:08:31,190 --> 00:08:33,560
Uh, eight months ago.
184
00:08:33,560 --> 00:08:36,230
Uh, that's when
landis was assigned
185
00:08:36,230 --> 00:08:40,530
To quantico as an instructor for
marine officer candidate school.
186
00:08:40,540 --> 00:08:41,970
Tony:
That's a non-operational post.
187
00:08:41,970 --> 00:08:43,870
He didn't have access
to any classified information
188
00:08:43,870 --> 00:08:45,870
That would threaten
national security.
189
00:08:45,880 --> 00:08:47,320
What do we know
about qasim naasir?
190
00:08:47,310 --> 00:08:48,640
Bishop: He was placed
on a watch list,
191
00:08:48,650 --> 00:08:50,550
After the cia did an
undercover dna sweep
192
00:08:50,550 --> 00:08:53,280
On a taliban gathering
in kandahar.
193
00:08:53,280 --> 00:08:57,080
Qasim's older brother,
rasheed naasir, 27.
194
00:08:57,090 --> 00:09:00,050
A known enforcer for
the terror group, he's claimed
195
00:09:00,060 --> 00:09:03,260
Responsibility for
over 100 deaths in afghanistan.
Now, baby brother
196
00:09:03,260 --> 00:09:04,660
Is in the states.
197
00:09:04,660 --> 00:09:06,260
Looks like they're
branching out.
198
00:09:06,260 --> 00:09:07,830
Bishop,
get the cia files on these two.
199
00:09:07,830 --> 00:09:10,200
Everything they have.
Find out what they're after.
200
00:09:10,200 --> 00:09:11,930
What's the status report
on gunnery sergeant wilks?
201
00:09:11,940 --> 00:09:13,280
Released from the hospital
an hour ago.
202
00:09:13,270 --> 00:09:15,300
Go talk to him.
See if there's any connection
203
00:09:15,310 --> 00:09:17,010
(phone ringing)
between captain landis,
204
00:09:17,010 --> 00:09:18,570
Qasim, and rasheed.
205
00:09:18,580 --> 00:09:20,150
Yeah, duck,
I'm on my way.
206
00:09:22,680 --> 00:09:23,910
Uh, mcgee...
207
00:09:23,910 --> 00:09:25,310
Yeah.
208
00:09:25,320 --> 00:09:26,920
Bad boy look works for you.
209
00:09:29,990 --> 00:09:31,290
(groans quietly)
210
00:09:33,820 --> 00:09:35,290
Ducky:
Captain landis' examination
211
00:09:35,290 --> 00:09:37,760
Has proved quite
informative.
212
00:09:37,760 --> 00:09:41,190
His killer stabbed him
seven times, in the torso,
213
00:09:41,200 --> 00:09:43,160
Arms, and legs.
214
00:09:43,170 --> 00:09:45,870
All of these
were chosen deliberately.
215
00:09:45,870 --> 00:09:47,170
None were fatal.
216
00:09:47,170 --> 00:09:48,970
You're dealing with a
professional, jethro,
217
00:09:48,970 --> 00:09:51,640
Someone who knows how to inflict
the most pain
218
00:09:51,640 --> 00:09:54,370
While still
keeping his victim alive.
219
00:09:54,380 --> 00:09:56,080
But he didn't keep him alive.
I suspect because
220
00:09:56,080 --> 00:09:57,840
He was interrupted.
221
00:09:57,850 --> 00:10:00,650
The cause of death was
this single cut
222
00:10:00,650 --> 00:10:02,620
To the neck.
The result of that is
223
00:10:02,620 --> 00:10:04,620
The captain bled out
within seconds.
224
00:10:04,620 --> 00:10:06,720
Based on the
time of death,
225
00:10:06,720 --> 00:10:09,720
This was inflicted
around the same time
226
00:10:09,730 --> 00:10:13,630
Of the unexpected arrival
of the gunnery sergeant.
227
00:10:13,630 --> 00:10:15,660
The killer panicked.
Precisely.
228
00:10:15,670 --> 00:10:16,840
Which leads me
to conjecture
229
00:10:16,830 --> 00:10:19,330
That he wasn't finished
230
00:10:19,340 --> 00:10:23,310
With his... Torturing
of the captain.
231
00:10:23,310 --> 00:10:24,940
(knocking on door)
232
00:10:24,940 --> 00:10:26,370
Come on.
There's no answer here.
233
00:10:26,380 --> 00:10:28,840
Let's go check
at the hospital.
234
00:10:28,850 --> 00:10:31,120
Maybe he's stuck in traffic.
I say we wait for him here.
235
00:10:31,110 --> 00:10:33,210
(chuckles)
what are you doing?
236
00:10:33,220 --> 00:10:34,350
What do you mean?
What do you mean
what do I mean?
237
00:10:34,350 --> 00:10:35,820
I see what you're doing
238
00:10:35,820 --> 00:10:37,280
With the arched back,
dominant leg forward,
239
00:10:37,290 --> 00:10:39,650
Hands on hips--
you're posing.
240
00:10:39,660 --> 00:10:41,760
What are you talking about?
That's crazy.
Is it crazy?
241
00:10:41,760 --> 00:10:43,360
You're getting sucked
into the lifestyle.
242
00:10:43,360 --> 00:10:45,660
Listen, tony,
243
00:10:45,660 --> 00:10:48,430
This whole modeling thing,
do I know what I'm doing? No.
244
00:10:48,430 --> 00:10:51,330
But I'm here, and I'm gonna
give it my best shot.
245
00:10:51,330 --> 00:10:53,130
You quoting zoolander to me?
246
00:10:53,140 --> 00:10:54,670
It's worse than I thought.
247
00:10:54,670 --> 00:10:57,170
Uh, tony?
No, we are not going
248
00:10:57,170 --> 00:10:58,870
For an orange mocha frappuchino.
249
00:10:58,880 --> 00:11:00,850
No, tony, it's qasim.
250
00:11:00,840 --> 00:11:02,110
Tony:
Oh.
251
00:11:02,110 --> 00:11:03,180
Don't run... No, no!
252
00:11:05,450 --> 00:11:06,980
Ncis!
253
00:11:08,780 --> 00:11:10,750
Stop!
254
00:11:12,420 --> 00:11:13,850
(yells, groans)
255
00:11:13,860 --> 00:11:15,090
Tony:
You get him, mcgee?
256
00:11:15,090 --> 00:11:16,690
Should've taken the shortcut.
257
00:11:16,690 --> 00:11:18,730
Tony: I'm in the dumpster!
Up. Turn around.
258
00:11:18,730 --> 00:11:21,090
I'm all right; I'm all right.
Against the fence.
259
00:11:21,100 --> 00:11:24,830
(grunts)
next time, you take the alley.
260
00:11:26,070 --> 00:11:28,470
Mcgee:
Oh, look what I found.
261
00:11:28,470 --> 00:11:30,700
Tactical knife.
262
00:11:32,870 --> 00:11:35,940
Could you please change?
The smell is unbearable.
263
00:11:35,950 --> 00:11:37,790
You're referring
to my suit, huh?
264
00:11:37,780 --> 00:11:39,310
Well...
265
00:11:39,320 --> 00:11:40,420
Consider it
a new form of torture.
266
00:11:40,420 --> 00:11:42,320
You're a fan of that.
267
00:11:42,320 --> 00:11:45,490
What are you talking about?
No need to play coy, qasim.
268
00:11:45,490 --> 00:11:47,890
We found your prints
at the crime scene.
And your knife
269
00:11:47,890 --> 00:11:49,390
Is being analyzed in our lab.
270
00:11:49,390 --> 00:11:52,190
Only a matter of time
before it comes back as a match
271
00:11:52,200 --> 00:11:54,000
To the one used
to kill captain landis.
272
00:11:55,730 --> 00:11:57,230
What?
273
00:11:57,230 --> 00:11:58,430
Did landis recognize you
from the watch list?
274
00:11:58,430 --> 00:12:00,070
Is that why you killed him?
275
00:12:00,070 --> 00:12:01,740
No, I did not kill anyone.
276
00:12:01,740 --> 00:12:03,500
Mcgee:
No? Hmm.
277
00:12:03,510 --> 00:12:06,510
I guess that's right--
that's what terrorists do.
278
00:12:06,510 --> 00:12:08,480
You know, terrorists.
279
00:12:08,480 --> 00:12:10,410
Like your brother rasheed.
280
00:12:10,410 --> 00:12:12,880
He made quite a
name for himself.
281
00:12:12,880 --> 00:12:15,480
Men, women, children-- he's
an equal opportunity killer.
282
00:12:15,490 --> 00:12:19,430
My brother's crimes are heinous,
but they are his own.
283
00:12:19,420 --> 00:12:21,120
I never had
anything to do with it
284
00:12:21,120 --> 00:12:22,390
And I had
nothing to do with this.
285
00:12:22,390 --> 00:12:23,520
Tony: Why don't
you explain it
286
00:12:23,530 --> 00:12:27,260
(over speaker):
Start with how you
got into the country.
287
00:12:29,100 --> 00:12:31,160
I have nothing
more to say.
288
00:12:38,940 --> 00:12:40,940
Gibbs, I need
to talk to you.
289
00:12:40,940 --> 00:12:43,410
I've gone over the
cia's file on qasim
290
00:12:43,410 --> 00:12:45,810
And I think they
made a mistake.
291
00:12:45,820 --> 00:12:47,160
I don't believe
he's a terrorist.
292
00:12:47,150 --> 00:12:49,820
His dna was found
in a taliban safe house.
293
00:12:49,820 --> 00:12:51,420
Yeah, it's more
complicated than that.
294
00:12:51,420 --> 00:12:55,220
I checked with every agency--
cia, homeland security, fbi.
295
00:12:55,220 --> 00:12:59,290
Not one had a bead on qasim
or rasheed prior to 2011,
296
00:12:59,300 --> 00:13:01,100
And I figured out why.
297
00:13:01,100 --> 00:13:02,960
They didn't exist before then.
298
00:13:02,970 --> 00:13:04,470
Their real names are qasim
299
00:13:04,470 --> 00:13:08,100
And rasheed mattar, brothers
who went missing in 2008,
300
00:13:08,100 --> 00:13:10,270
After their parents were
murdered by the taliban.
301
00:13:10,270 --> 00:13:13,310
So connect the dots, bishop.
It's a common practice
for terror groups
302
00:13:13,310 --> 00:13:15,310
Like the taliban
to take children
303
00:13:15,310 --> 00:13:17,440
They've turned into orphans,
brainwash them,
304
00:13:17,450 --> 00:13:19,050
Train them,
and give them new names.
305
00:13:19,050 --> 00:13:20,450
These kids aren't even
given a choice, gibbs.
306
00:13:20,450 --> 00:13:22,050
It's-it's join or die.
It doesn't
307
00:13:22,050 --> 00:13:24,850
Erase their crimes.
Crimes rasheed committed.
308
00:13:24,850 --> 00:13:27,220
He embraced the cause and
rose through the ranks.
309
00:13:27,220 --> 00:13:28,560
Qasim remained in the shadows.
310
00:13:28,560 --> 00:13:30,420
(phone rings)
311
00:13:32,090 --> 00:13:33,990
Abbs. Yeah,
I'll be right down.
312
00:13:34,000 --> 00:13:36,430
Gibbs, I don't think qasim
313
00:13:36,430 --> 00:13:38,500
Is here plotting
for the taliban.
314
00:13:38,500 --> 00:13:40,570
I think he's
hiding from them.
315
00:13:40,570 --> 00:13:42,540
Abby: Gibbs, gibbs, gibbs,
gibbs, gibbs.
316
00:13:42,540 --> 00:13:45,410
You know I don't like to be
kept waiting when I have news.
317
00:13:45,410 --> 00:13:47,040
Abbs, I was on my way down.
What do you got?
318
00:13:47,040 --> 00:13:48,580
Um, okay,
so I finished analyzing
319
00:13:48,580 --> 00:13:51,410
Qasim's knife-- the blade
pattern is not consistent
320
00:13:51,410 --> 00:13:53,480
With the wounds
on captain landis.
321
00:13:53,480 --> 00:13:55,350
It's not the murder weapon?
No. But...
322
00:13:55,350 --> 00:13:57,150
I found prints on the handle
323
00:13:57,150 --> 00:13:58,920
That don't match qasim's.
324
00:13:58,920 --> 00:14:01,090
Guess who they belong to.
Well, who?
325
00:14:01,090 --> 00:14:02,590
Me.
326
00:14:03,590 --> 00:14:05,190
Well, you kind of
327
00:14:05,190 --> 00:14:09,130
Stole my thunder a little,
but yes, gibbs-- him.
328
00:14:09,130 --> 00:14:10,600
You've got the wrong man
in custody.
329
00:14:10,600 --> 00:14:12,470
Qasim is innocent.
You know qasim?
330
00:14:12,470 --> 00:14:15,000
Landis and I met him
in afghanistan.
331
00:14:15,000 --> 00:14:17,440
We're the ones that snuck him
into the country.
You brought
332
00:14:17,440 --> 00:14:20,010
A suspected terrorist
onto u.S. Soil?
333
00:14:20,010 --> 00:14:21,540
Qasim's not a terrorist,
agent gibbs.
334
00:14:23,140 --> 00:14:25,410
He's one of us.
335
00:14:34,320 --> 00:14:36,660
Soldier: Captain landis,
what day are we on?
336
00:14:36,660 --> 00:14:40,960
18. Only 160 to go.
337
00:14:40,960 --> 00:14:42,500
(laughs)
how's it feel to be back?
338
00:14:42,500 --> 00:14:44,930
Landis: My god.
Like we never left.
339
00:14:44,930 --> 00:14:47,000
Home, sweet home.
340
00:14:47,000 --> 00:14:48,970
We got a contact ahead.
341
00:14:48,970 --> 00:14:50,500
Stop the humvee!
342
00:14:57,550 --> 00:15:00,360
This is the first time
343
00:15:00,350 --> 00:15:02,620
Captain landis
and I met qasim.
344
00:15:05,620 --> 00:15:09,290
We hit an ied during
a patrol outside kabul.
345
00:15:12,230 --> 00:15:14,630
It is okay.
346
00:15:14,630 --> 00:15:16,700
You will be all right.
347
00:15:20,000 --> 00:15:21,600
He pulled us to safety.
348
00:15:21,600 --> 00:15:23,470
Watched over us until
our backup came.
349
00:15:23,470 --> 00:15:25,100
He saved our lives.
350
00:15:25,110 --> 00:15:27,410
When was this?
November, 2013.
351
00:15:27,410 --> 00:15:29,210
Landis tracked him down
a few weeks later.
352
00:15:29,210 --> 00:15:30,940
Asked qasim to work
alongside us as a translator
353
00:15:30,950 --> 00:15:32,950
For the remainder
of our deployment.
354
00:15:32,950 --> 00:15:36,480
Gibbs: You ever doubt
his intentions?
Never. When you serve
355
00:15:36,490 --> 00:15:38,960
Alongside someone, you get
to know who they really are.
356
00:15:38,960 --> 00:15:42,500
Qasim put his life on the line
for us every single day.
357
00:15:42,490 --> 00:15:43,660
He's family.
Why'd you
358
00:15:43,660 --> 00:15:46,430
When word gets out of
locals aiding u.S. Troops,
359
00:15:46,430 --> 00:15:48,360
They become targets.
360
00:15:48,360 --> 00:15:50,630
Qasim was in danger.
We couldn't leave him behind.
361
00:15:52,530 --> 00:15:55,640
Landis and I
forged an I.D.,
362
00:15:55,640 --> 00:15:58,500
Altered
a travel manifest,
363
00:15:58,510 --> 00:16:00,110
Brought him on our
transport home
364
00:16:00,110 --> 00:16:02,510
And have been looking out
for him ever since.
365
00:16:02,510 --> 00:16:05,010
I know it was
against regulations.
366
00:16:05,010 --> 00:16:06,380
Oh, it goes way
beyond that, gunny.
367
00:16:06,380 --> 00:16:08,380
Why didn't qasim apply for
a special immigrant visa?
368
00:16:08,380 --> 00:16:10,180
Those take months, if not years,
of red tape.
369
00:16:10,190 --> 00:16:11,450
He didn't have
that kind of time.
370
00:16:11,450 --> 00:16:13,550
That's not your call to make.
371
00:16:15,190 --> 00:16:16,290
Gibbs.
372
00:16:19,290 --> 00:16:21,360
Yeah, yeah, go.
Take dinozzo.
373
00:16:23,300 --> 00:16:26,270
Gonna be a fallout
from this, gunny.
374
00:16:32,010 --> 00:16:34,010
I'm prepared to own up
to my actions.
375
00:16:34,010 --> 00:16:37,610
I just ask that you let me see
qasim before I'm taken away.
376
00:16:37,610 --> 00:16:40,280
There was something that
landis wanted me to give him
377
00:16:40,280 --> 00:16:42,520
And I need to honor that.
378
00:16:45,590 --> 00:16:47,220
Tony: Bishop, stop checking
your watch.
379
00:16:47,220 --> 00:16:48,720
Take a breath,
breathe it in.
380
00:16:48,720 --> 00:16:51,520
Well, she said 15 minutes.
It's been 30.
381
00:16:51,530 --> 00:16:53,790
Which nsa nerd
is this again?
382
00:16:53,800 --> 00:16:55,630
Martinez. Remember?
383
00:16:55,630 --> 00:16:57,500
She helped us out with
the parsa case last year.
384
00:16:57,500 --> 00:17:01,070
Oh, yeah, she's sassy.
This ought to be interesting.
385
00:17:01,070 --> 00:17:04,240
Sorry I'm late. The president's
motorcade turned seventh
386
00:17:04,240 --> 00:17:05,510
Into a parking lot. Hi.
387
00:17:05,510 --> 00:17:07,210
Martinez, you remember...
Dinozzo.
388
00:17:07,210 --> 00:17:09,610
Yes.
Very special agent dinozzo.
389
00:17:09,610 --> 00:17:11,740
How could I forget?
Ah, it's good to see you again,
390
00:17:11,750 --> 00:17:14,580
Miss moneypenny.
Can you believe
they killed off judi dench?
391
00:17:14,580 --> 00:17:16,580
She was perfection as m.
392
00:17:16,590 --> 00:17:18,730
Perfection.
I can't talk about skyfall.
393
00:17:18,720 --> 00:17:20,490
Dame them!
(chuckles)
394
00:17:20,490 --> 00:17:22,490
Now we're stuck with voldemort.
Oh!
395
00:17:22,490 --> 00:17:24,160
Do not get me started.
396
00:17:24,160 --> 00:17:26,090
Okay, can we get back
on track here?
397
00:17:26,100 --> 00:17:28,070
Come on.
Oh, turn that scowl
398
00:17:28,060 --> 00:17:29,830
Upside down, bishop.
I come bearing gifts.
399
00:17:29,830 --> 00:17:32,200
An informant of mine
in pakistan forwarded me
400
00:17:32,200 --> 00:17:34,200
A communiqué that had been
circulating within the ranks
401
00:17:34,200 --> 00:17:35,800
Of the taliban.
Word's on the street
402
00:17:35,810 --> 00:17:39,550
It originated from
rasheed naasir's camp.
403
00:17:39,540 --> 00:17:42,210
Bishop: That's qasim.
Tony: And captain landis.
404
00:17:42,210 --> 00:17:43,810
Bishop:
It's a call to arms,
405
00:17:43,810 --> 00:17:47,550
Condemning qasim for being a
traitor and u.S. Sympathizer.
406
00:17:47,550 --> 00:17:50,250
Rasheed put a bounty on
his own brother's head.
That's a new
407
00:17:50,250 --> 00:17:52,150
Level of family dysfunction.
408
00:17:52,150 --> 00:17:54,650
And when did you learn
arabic, rosetta stone?
409
00:17:54,660 --> 00:17:57,090
I was a deployed analyst in
the middle east. You knew that.
410
00:17:57,090 --> 00:17:59,130
This is why
captain landis was tortured.
411
00:17:59,130 --> 00:18:01,590
He was the key to finding qasim.
That's who the real target is.
412
00:18:01,600 --> 00:18:04,160
And our killer
is still after him.
I'll call gibbs.
413
00:18:04,170 --> 00:18:07,100
Hey, martinez, let me
ask you a question.
414
00:18:07,100 --> 00:18:09,400
What do you think of this guy?
Mamma mia.
415
00:18:09,410 --> 00:18:10,780
Very nice.
416
00:18:10,770 --> 00:18:13,440
Et tu, martinez?
417
00:18:16,140 --> 00:18:17,780
(gasping)
418
00:18:19,810 --> 00:18:22,520
What are you doing here?
It's all right, qasim,
419
00:18:22,520 --> 00:18:23,620
I told 'em the truth.
420
00:18:23,620 --> 00:18:25,180
We need to talk
to you about landis.
421
00:18:25,190 --> 00:18:27,220
I swear I did
not hurt him.
422
00:18:27,220 --> 00:18:30,420
I know. Ncis suspects it was
someone hired by your brother.
423
00:18:30,430 --> 00:18:33,360
Rasheed put a hit
out on you.
424
00:18:34,530 --> 00:18:36,300
Captain landis
got in the way.
425
00:18:38,530 --> 00:18:40,330
You don't seem surprised.
426
00:18:40,340 --> 00:18:42,340
Nothing my brother does
surprises me.
427
00:18:43,810 --> 00:18:47,720
All my mother and father
wanted was peace.
428
00:18:47,710 --> 00:18:50,540
The taliban
called it resistance.
429
00:18:50,550 --> 00:18:52,650
But they didn't
kill my parents.
430
00:18:54,350 --> 00:18:55,620
Rasheed did.
431
00:18:55,620 --> 00:18:58,620
He had already
been turned.
432
00:18:58,620 --> 00:19:02,490
I tried to break rasheed
from their control,
433
00:19:02,490 --> 00:19:05,390
But it was too late.
434
00:19:05,390 --> 00:19:07,530
So I fled to kabul.
435
00:19:07,530 --> 00:19:09,700
I went into hiding.
436
00:19:09,700 --> 00:19:11,360
Why help the marines?
I could not
437
00:19:11,370 --> 00:19:13,770
Sit back any longer
while people like rasheed
438
00:19:13,770 --> 00:19:15,400
Tore my country apart.
439
00:19:15,400 --> 00:19:17,270
I needed to fight back.
440
00:19:17,270 --> 00:19:18,270
You did, qasim.
441
00:19:18,270 --> 00:19:20,770
Be proud of that.
442
00:19:22,610 --> 00:19:24,610
I know landis was.
443
00:19:24,610 --> 00:19:26,750
He told me if anything
ever happened to him,
444
00:19:26,750 --> 00:19:28,250
He wanted you to have these.
445
00:19:31,590 --> 00:19:33,490
His dog tags.
446
00:19:38,730 --> 00:19:40,960
Landis...
447
00:19:40,960 --> 00:19:43,660
Was more a brother to me
448
00:19:43,670 --> 00:19:46,630
Than rasheed ever was.
449
00:19:48,900 --> 00:19:50,400
(phone buzzes)
450
00:19:55,910 --> 00:19:57,510
Vance: At 0600,
451
00:19:57,510 --> 00:20:00,280
A military convoy was
ambushed in kabul.
452
00:20:00,280 --> 00:20:04,320
One marine, corporal collins,
was taken hostage by insurgents.
453
00:20:04,320 --> 00:20:06,990
A video of their demands was
uploaded about an hour ago.
454
00:20:06,990 --> 00:20:11,790
My name is rasheed naasir
and my demand is simple.
455
00:20:11,790 --> 00:20:13,990
Return my brother
to afghanistan,
456
00:20:14,000 --> 00:20:16,360
And I will release your marine.
457
00:20:16,370 --> 00:20:20,440
If qasim
is not in kabul to stand trial,
458
00:20:20,440 --> 00:20:22,670
Then his sentence
will be delivered
459
00:20:22,670 --> 00:20:24,740
Upon my hostage.
460
00:20:26,370 --> 00:20:28,840
You have 48 hours.
461
00:20:30,710 --> 00:20:33,650
Marine patrols are searching
for rasheed's location.
462
00:20:33,650 --> 00:20:35,620
Time's a factor, gibbs.
463
00:20:35,620 --> 00:20:38,750
We need to coordinate
transport for qasim.
464
00:20:38,750 --> 00:20:41,250
Excuse me?
These are orders from the
state department, gibbs.
465
00:20:41,260 --> 00:20:42,620
It's out of my hands.
466
00:20:42,630 --> 00:20:46,700
What, the United States now
cowers to terrorist demands?
467
00:20:46,700 --> 00:20:49,010
I don't like it
any more than you do,
468
00:20:49,000 --> 00:20:51,260
But a marine's life
is on the line.
469
00:20:53,400 --> 00:20:55,740
So is qasim's.
470
00:21:26,700 --> 00:21:28,700
Can't sleep?
471
00:21:28,700 --> 00:21:31,040
The last time I flew,
472
00:21:31,040 --> 00:21:33,670
Landis brought me
to your country.
473
00:21:33,680 --> 00:21:35,680
I was terrified.
474
00:21:35,680 --> 00:21:39,580
So much uncertainty.
475
00:21:39,580 --> 00:21:42,380
Unlike now--
I know what awaits me.
476
00:21:42,380 --> 00:21:44,780
We'll find another way, qasim.
477
00:21:44,790 --> 00:21:46,750
My brother doesn't negotiate.
478
00:21:46,760 --> 00:21:48,060
Neither does gibbs.
479
00:21:49,760 --> 00:21:51,990
I do not want
480
00:21:51,990 --> 00:21:54,990
Any more bloodshed
because of me.
481
00:21:55,000 --> 00:21:58,700
If sacrificing my life
will save that marine,
482
00:21:58,700 --> 00:22:01,100
Then it should be done.
483
00:22:02,600 --> 00:22:04,640
Why does one life
outweigh another?
484
00:22:04,640 --> 00:22:06,570
So many have died
485
00:22:06,580 --> 00:22:07,850
Fighting for peace--
486
00:22:07,840 --> 00:22:10,010
American, afghan,
iraqi, pakistani.
487
00:22:10,010 --> 00:22:13,010
Their lives matter equally.
488
00:22:13,020 --> 00:22:16,360
We are not going to abandon you.
489
00:22:16,350 --> 00:22:18,920
We owe it to you.
490
00:22:18,920 --> 00:22:21,050
We owe it to all of them.
491
00:22:23,360 --> 00:22:27,090
Where were you assigned,
agent bishop?
492
00:22:28,130 --> 00:22:30,900
Pakistan and afghanistan.
493
00:22:30,900 --> 00:22:33,070
How long?
494
00:22:33,070 --> 00:22:36,870
18 months as an nsa analyst.
495
00:22:36,870 --> 00:22:38,700
Computer nerd.
496
00:22:38,710 --> 00:22:41,070
Not much of a threat to anyone.
497
00:22:42,580 --> 00:22:45,610
But you've seen it up close.
498
00:22:53,150 --> 00:22:56,620
Who did you lose, exactly?
499
00:22:58,830 --> 00:23:01,030
A coworker.
500
00:23:01,030 --> 00:23:02,430
(clears throat)
501
00:23:02,430 --> 00:23:05,000
A few years ago.
502
00:23:08,100 --> 00:23:11,540
It stays with you,
doesn't it?
503
00:23:12,940 --> 00:23:15,410
It's a heavy burden
to bear alone.
504
00:23:17,880 --> 00:23:20,080
Look...
505
00:23:20,080 --> 00:23:22,480
I focus on the analytic aspects
of things.
506
00:23:22,480 --> 00:23:24,420
That's where I'm effective.
507
00:23:24,420 --> 00:23:26,520
That's how I can best
help people.
508
00:23:27,820 --> 00:23:30,420
And who is it
that helps you?
509
00:23:34,860 --> 00:23:39,200
It's what we don't say...
510
00:23:39,200 --> 00:23:41,670
That weighs the most.
511
00:23:46,170 --> 00:23:49,210
I hope you find the answers
you are looking for.
512
00:24:04,860 --> 00:24:06,960
Abby...
513
00:24:09,130 --> 00:24:10,500
The gibbsian glare.
514
00:24:10,500 --> 00:24:12,230
That's what I was waiting for.
515
00:24:12,230 --> 00:24:13,600
Can you guess
what I'm waiting for?
A lead?
516
00:24:13,600 --> 00:24:14,970
Because I have one.
517
00:24:14,970 --> 00:24:16,640
I identified the type of knife
518
00:24:16,640 --> 00:24:18,170
Used to kill captain landis.
519
00:24:18,170 --> 00:24:22,070
Meet the ka-bar
becker eskabar.
520
00:24:22,080 --> 00:24:23,510
The customized
521
00:24:23,510 --> 00:24:25,180
Black paracord on the handle
522
00:24:25,180 --> 00:24:27,080
Matches the fibers found
on our victim.
523
00:24:27,080 --> 00:24:29,220
It's customized?
Yeah.
524
00:24:29,220 --> 00:24:31,250
This model was sold exclusively
525
00:24:31,250 --> 00:24:34,120
To u.S. Military personnel,
contractors,
526
00:24:34,120 --> 00:24:36,260
And private defense companies.
527
00:24:36,260 --> 00:24:39,890
Went from zero to
several thousand.
528
00:24:39,900 --> 00:24:42,610
All right.
Thanks, abbs.
529
00:25:07,290 --> 00:25:09,290
Déjà vu?
530
00:25:10,760 --> 00:25:12,960
Yeah, you could say that.
531
00:25:12,960 --> 00:25:14,030
Qasim!
532
00:25:14,030 --> 00:25:16,160
(man laughs)
533
00:25:23,240 --> 00:25:24,870
They look like family.
534
00:25:24,870 --> 00:25:27,110
They are.
535
00:25:27,110 --> 00:25:29,280
Agent gibbs, agent bishop.
536
00:25:29,280 --> 00:25:31,540
Welcome to kabul.
Colonel.
537
00:25:31,550 --> 00:25:33,250
We haven't turned up any
sign of rasheed or where
he's holding corporal collins.
538
00:25:33,250 --> 00:25:35,280
What's your plan?
Patrols have been doubled
539
00:25:35,280 --> 00:25:37,080
And my men are conducting
building sweeps.
540
00:25:37,090 --> 00:25:41,130
I have no doubt
rasheed will make contact soon.
541
00:25:41,120 --> 00:25:43,060
His scouts are everywhere.
542
00:25:43,060 --> 00:25:44,820
He already knows
his brother's arrived.
543
00:25:44,830 --> 00:25:47,330
Turning over qasim
is not an option.
544
00:25:47,330 --> 00:25:49,600
That's not what we do
to our own.
Good.
545
00:25:49,600 --> 00:25:52,300
We're not waiting around for him
to make the next move.
546
00:25:52,300 --> 00:25:54,930
How many suspects
are we down to, mcgee?
547
00:25:54,940 --> 00:25:56,170
Eight hundred.
548
00:25:56,170 --> 00:25:58,840
All right. Okay.
549
00:25:58,840 --> 00:26:00,340
So, what if we just
limit it to suspects
550
00:26:00,340 --> 00:26:01,940
With prior work in afghanistan?
551
00:26:01,940 --> 00:26:03,080
Oh, what a good idea.
552
00:26:03,080 --> 00:26:05,110
Gee, why didn't we do that
hours ago?
553
00:26:05,110 --> 00:26:06,350
Oh, wait, we did.
554
00:26:06,350 --> 00:26:07,680
Okay, mcgee!
555
00:26:07,680 --> 00:26:09,580
Cut me some slack.
You know what hours
556
00:26:09,590 --> 00:26:11,730
Of uninterrupted exposure to
these orange walls does to me.
557
00:26:11,720 --> 00:26:13,250
We've got to be missing
something.
558
00:26:13,260 --> 00:26:16,270
Well, considering
the torture techniques
559
00:26:16,260 --> 00:26:18,920
The killer used
on captain landis,
560
00:26:18,930 --> 00:26:20,190
I narrowed it down
to individuals
561
00:26:20,200 --> 00:26:21,970
With a background
in interrogation
562
00:26:21,960 --> 00:26:23,300
And close-weapons training.
563
00:26:23,300 --> 00:26:26,030
Interrogation and...
564
00:26:29,200 --> 00:26:30,200
(chuckles)
565
00:26:30,210 --> 00:26:32,180
That's it.
566
00:26:32,170 --> 00:26:34,710
The victim's wounds.
567
00:26:34,710 --> 00:26:35,840
What about them?
568
00:26:35,840 --> 00:26:37,010
Allow me to demonstrate.
569
00:26:37,010 --> 00:26:38,980
First he stabbed him here...
(grunts)
570
00:26:41,120 --> 00:26:42,390
And then here.
571
00:26:44,220 --> 00:26:47,120
Then he stabbed him here
and here and here.
572
00:26:47,120 --> 00:26:49,960
Tony...
And here.
573
00:26:51,060 --> 00:26:52,290
And then...
574
00:26:52,290 --> 00:26:54,390
The coup de grâce,
one final blow.
575
00:26:55,960 --> 00:26:58,700
(tony grunts)
576
00:27:03,170 --> 00:27:05,170
The duckman
577
00:27:05,170 --> 00:27:07,240
Said it was methodical.
578
00:27:07,240 --> 00:27:09,410
The work of a professional.
579
00:27:09,410 --> 00:27:11,240
But killing captain landis
wasn't his job.
580
00:27:11,250 --> 00:27:13,080
Finding qasim was.
581
00:27:13,080 --> 00:27:14,980
He would've been following
our investigation,
582
00:27:14,980 --> 00:27:17,880
Waiting for us
to track qasim down.
583
00:27:17,890 --> 00:27:19,050
Which we did.
584
00:27:19,050 --> 00:27:21,090
Qasim's prints
were in landis's house
585
00:27:21,090 --> 00:27:22,860
'cause they were friends.
586
00:27:22,860 --> 00:27:23,920
He'd been there before.
587
00:27:23,930 --> 00:27:25,900
The eyewitness
who saw him,
588
00:27:25,890 --> 00:27:27,090
Described the assailant
to a tee.
589
00:27:27,100 --> 00:27:29,440
He wanted us to go
down that path.
590
00:27:29,430 --> 00:27:31,700
Is ken ashmore listed
in the suspect pool?
591
00:27:34,940 --> 00:27:36,150
Yes, he is.
592
00:27:36,140 --> 00:27:38,340
Ashmore separated
from the army in 2007,
593
00:27:38,340 --> 00:27:42,040
Went to work for wingspan
security forces.
594
00:27:42,040 --> 00:27:44,210
It's a private military company
with such a bad reputation
595
00:27:44,210 --> 00:27:46,150
It was forced to shut down
last year.
596
00:27:46,150 --> 00:27:47,680
Where was he stationed?
Nigeria,
597
00:27:47,680 --> 00:27:48,980
Serbia...
598
00:27:48,980 --> 00:27:51,450
And kandahar, afghanistan.
599
00:27:51,450 --> 00:27:53,150
Ashmore:
I try to help you
600
00:27:53,160 --> 00:27:54,930
And that makes me a bad guy?
601
00:27:54,920 --> 00:27:56,920
No, it makes you a killer.
602
00:27:56,930 --> 00:27:58,170
Look familiar?
603
00:27:58,160 --> 00:27:59,460
We got a warrant,
searched your home,
604
00:27:59,460 --> 00:28:02,090
Found that alongside
several other
605
00:28:02,100 --> 00:28:04,130
Questionable weapons
in your arsenal.
606
00:28:04,130 --> 00:28:06,230
I put a call in to a good
friend of mine at the atf.
607
00:28:06,230 --> 00:28:08,730
She can't wait
to talk to you.
608
00:28:08,740 --> 00:28:10,800
And she's pretty tough.
Have a good time with that.
609
00:28:10,810 --> 00:28:13,940
Mcgee: We ran forensics--
turns out your knife is a match
610
00:28:13,940 --> 00:28:15,410
To the one that killed
captain landis.
611
00:28:15,410 --> 00:28:17,010
In fact, his dna
612
00:28:17,010 --> 00:28:19,080
Was on the handle.
613
00:28:19,080 --> 00:28:21,150
I'm a patriot.
614
00:28:21,150 --> 00:28:22,880
Okay?
615
00:28:22,880 --> 00:28:24,180
You should be thanking me.
616
00:28:24,190 --> 00:28:26,390
Landis was protecting
a terrorist.
617
00:28:26,390 --> 00:28:28,190
Qasim's not a terrorist,
618
00:28:28,190 --> 00:28:30,160
But the guy
you're working for is.
619
00:28:30,160 --> 00:28:31,990
Rasheed naasir.
620
00:28:31,990 --> 00:28:37,100
Well, the e-mails between
you two suggest otherwise.
621
00:28:37,100 --> 00:28:39,400
You know, the ones you
deleted from your account,
622
00:28:39,400 --> 00:28:41,330
But forgot to wipe
from your cache?
Tony: Yesterday,
623
00:28:41,340 --> 00:28:45,000
After you notified rasheed
that his brother was in custody,
624
00:28:45,010 --> 00:28:49,980
Your bank account got
a magic deposit of $50,000.
625
00:28:49,980 --> 00:28:51,510
Don't worry, we've already
seized those funds.
626
00:28:51,510 --> 00:28:54,080
Win some, lose some.
627
00:28:54,080 --> 00:28:55,910
Tony:
Hmm.
628
00:28:55,920 --> 00:28:59,250
You must've had
a rough childhood.
629
00:28:59,250 --> 00:29:02,450
You know, normally,
I would take great pleasure
630
00:29:02,460 --> 00:29:06,130
In breaking a clown like you
down nice and slow.
631
00:29:06,130 --> 00:29:08,930
But considering that you
conspired with a terrorist,
632
00:29:08,930 --> 00:29:12,200
And you are responsible
for the torture and murder
633
00:29:12,200 --> 00:29:15,230
Of a United States marine,
I'm a little pissed off
634
00:29:15,240 --> 00:29:16,900
And pressed for time.
635
00:29:16,910 --> 00:29:18,380
Hey, good cop,
you want to step in here?
636
00:29:18,370 --> 00:29:19,440
You're on your own.
637
00:29:19,440 --> 00:29:21,210
You have ten seconds
to tell us
638
00:29:21,210 --> 00:29:22,340
Where rasheed is holding
that hostage,
639
00:29:22,340 --> 00:29:24,240
Or I'm going to turn
your patriotic face
640
00:29:24,250 --> 00:29:26,080
All red, white and blue.
641
00:29:26,080 --> 00:29:27,780
I don't know, okay?
One...
642
00:29:27,780 --> 00:29:30,320
Look, our relationship was
strictly business.
Two, three...
643
00:29:30,320 --> 00:29:32,950
Rasheed wasn't going to trust me
with that kind of information.
Four, five...
644
00:29:32,950 --> 00:29:34,390
I'm telling you the truth!
645
00:29:34,390 --> 00:29:36,990
He's not someone you
want to mess with.
646
00:29:36,990 --> 00:29:40,090
And do yourselves a
favor and stand down.
647
00:29:40,100 --> 00:29:41,940
(wry chuckle)
648
00:29:41,930 --> 00:29:44,960
His hostage is as
good as dead,
649
00:29:44,970 --> 00:29:49,330
And so is anyone
who tries to stop him.
650
00:29:51,810 --> 00:29:53,470
Colonel:
Rasheed's operating area
is in kandahar;
651
00:29:53,480 --> 00:29:55,520
500 kilometers south.
652
00:29:55,510 --> 00:29:56,980
Why strike here?
653
00:29:56,980 --> 00:29:58,810
Make it personal.
654
00:29:58,810 --> 00:30:00,210
This base, these marines;
655
00:30:00,220 --> 00:30:02,560
He knows what they mean
to qasim.
656
00:30:02,550 --> 00:30:04,180
Even extremist groups
don't operate
657
00:30:04,190 --> 00:30:06,550
Outside their jurisdiction
without permission.
658
00:30:06,560 --> 00:30:09,360
Rasheed must be in league
with a local faction.
659
00:30:09,360 --> 00:30:10,860
Who are the players
in the area?
660
00:30:10,860 --> 00:30:12,220
This is a hot zone,
agent gibbs.
661
00:30:12,230 --> 00:30:13,530
It's a long list.
662
00:30:13,530 --> 00:30:15,560
Rasheed would pick
a populated village
663
00:30:15,560 --> 00:30:17,260
To avoid a military
air strike,
664
00:30:17,270 --> 00:30:19,580
But one small enough where
he could maintain a perimeter.
665
00:30:19,570 --> 00:30:21,270
Get the list
to tony and mcgee.
666
00:30:21,270 --> 00:30:25,600
One of our patrol vehicles
made an unauthorized
exit from the base.
667
00:30:25,610 --> 00:30:27,870
I want an immediate
muster report.
Already did it, sir.
668
00:30:27,880 --> 00:30:30,280
Everyone's accounted for...
Except qasim.
669
00:30:30,280 --> 00:30:32,540
He was in his rack an hour ago,
but now he's gone.
670
00:30:32,550 --> 00:30:34,050
All I found were these.
671
00:30:38,320 --> 00:30:40,320
Captain landis's dog tags.
672
00:30:40,320 --> 00:30:42,890
Why would qasim leave?
673
00:30:42,890 --> 00:30:45,190
To save your marine.
674
00:30:46,960 --> 00:30:50,960
He's turning himself over
to rasheed.
675
00:31:01,940 --> 00:31:04,210
Any chance this isn't
the vehicle qasim took?
676
00:31:04,210 --> 00:31:06,450
They all have gps locators.
This is it.
677
00:31:14,620 --> 00:31:17,990
The blast originated
from inside.
678
00:31:17,990 --> 00:31:19,320
Probably a grenade.
679
00:31:19,330 --> 00:31:21,390
Colonel:
Rasheed's scouts work fast.
680
00:31:21,400 --> 00:31:23,100
There's no body.
They must have taken qasim
681
00:31:23,100 --> 00:31:25,060
Before they torched it--
he may still be alive.
682
00:31:25,070 --> 00:31:27,470
Bishop:
Gibbs!
683
00:31:35,580 --> 00:31:37,540
It's qasim's gear.
684
00:31:38,480 --> 00:31:40,980
He's been shot.
685
00:31:42,250 --> 00:31:44,080
Tony: This is an infrared
satellite image,
686
00:31:44,090 --> 00:31:46,360
Taken two weeks ago,
of a taliban safe house
687
00:31:46,350 --> 00:31:48,150
Just outside of kabul.
688
00:31:48,160 --> 00:31:49,590
I don't see anything.
689
00:31:49,590 --> 00:31:51,260
That's because no heat
signatures were present.
690
00:31:51,260 --> 00:31:52,960
Mcgee:
Next graphic, please.
691
00:31:52,960 --> 00:31:54,590
Now, this is a scan
of the same structure,
692
00:31:54,600 --> 00:31:56,130
Taken ten minutes ago.
693
00:31:56,130 --> 00:31:58,460
Five were detected
inside the safe house.
694
00:31:58,470 --> 00:31:59,700
Plus an additional
four alongside
695
00:31:59,700 --> 00:32:01,370
The village's access points.
696
00:32:01,370 --> 00:32:02,970
Most likely armed lookouts.
697
00:32:02,970 --> 00:32:05,670
Get those coordinates to gibbs.
I'll update secnav.
698
00:32:05,670 --> 00:32:07,510
Tony: Will do.
Colonel: With all due respect,
699
00:32:07,510 --> 00:32:09,980
That's a marine being held
hostage. This is my call.
700
00:32:09,980 --> 00:32:11,310
Our only chance of getting
collins out alive
701
00:32:11,310 --> 00:32:13,180
Is if we strike, now.
702
00:32:13,180 --> 00:32:15,450
If his lookouts spot
a convoy headed their way,
703
00:32:15,450 --> 00:32:18,180
If the corporal's not dead
already, he will be.
704
00:32:18,190 --> 00:32:19,990
Tell me what you're suggesting.
705
00:32:19,990 --> 00:32:21,690
One vehicle, one occupant.
706
00:32:21,690 --> 00:32:24,220
That's not a plan;
that's a suicide mission.
707
00:32:24,230 --> 00:32:26,500
Just one look at you,
they're going to know
you're a marine, gibbs.
708
00:32:26,490 --> 00:32:28,360
You won't make it five feet
into that village.
709
00:32:28,360 --> 00:32:30,030
I didn't say I was the one
in the vehicle.
710
00:32:32,530 --> 00:32:34,130
Gibbs?
711
00:32:34,140 --> 00:32:36,380
I got your back, bishop.
712
00:32:36,370 --> 00:32:37,970
Gibbs, wait, we have
to talk about this.
713
00:32:37,970 --> 00:32:39,070
Just did.
714
00:32:39,070 --> 00:32:40,510
What is it you expect me to do?
715
00:32:40,510 --> 00:32:42,540
Take down a village
of insurgents on my own?
716
00:32:42,540 --> 00:32:45,140
Th-th-that's not me.
I-I'm an analyst.
717
00:32:45,150 --> 00:32:46,450
I thought you were
a field agent.
Gibbs...
718
00:32:46,450 --> 00:32:47,750
Whatever lesson
you're trying to teach me
719
00:32:47,750 --> 00:32:49,450
Is gonna get qasim
and corporal collins killed!
720
00:32:49,450 --> 00:32:51,620
My job is in there.
Not out there!
Your job,
721
00:32:51,620 --> 00:32:53,690
Bishop, is to do
what I tell you to do.
722
00:32:55,060 --> 00:32:56,500
You can do this.
723
00:32:56,490 --> 00:32:58,520
Don't put me in a position
I'm not trained for.
724
00:32:58,530 --> 00:32:59,590
Training's not the
problem, you are.
725
00:32:59,590 --> 00:33:02,090
I told you, I got your back.
726
00:33:02,100 --> 00:33:05,060
Stop hiding behind things
that are familiar, bishop.
727
00:33:05,070 --> 00:33:06,700
You're better than that.
728
00:33:06,700 --> 00:33:08,570
The answers you want, bishop?
729
00:33:08,570 --> 00:33:11,070
They're out there.
730
00:33:12,270 --> 00:33:14,110
You read my old file.
731
00:33:14,110 --> 00:33:16,640
That's why
you brought me here.
732
00:33:16,640 --> 00:33:19,180
'cause of taj.
733
00:33:20,610 --> 00:33:23,320
He's dead, gibbs.
734
00:33:23,320 --> 00:33:26,180
I warned taj.
735
00:33:26,190 --> 00:33:28,120
But he knew the dangers
of being an interpreter.
736
00:33:28,120 --> 00:33:32,020
Nsa pulled me out.
737
00:33:32,030 --> 00:33:35,660
There was nothing I could do
for him all the way back in dc.
738
00:33:35,660 --> 00:33:39,230
But you're here now.
739
00:33:42,600 --> 00:33:44,070
Vance:
What's the status, mcgee?
740
00:33:44,070 --> 00:33:45,600
Headed down
the southeast access road,
741
00:33:45,610 --> 00:33:47,470
About one half mile
from the village.
742
00:33:47,480 --> 00:33:49,420
Any increase in security
at the perimeter?
Negative.
743
00:33:49,410 --> 00:33:51,480
I hate this part.
744
00:33:51,480 --> 00:33:54,080
Being stuck here,
in this red room, watching,
745
00:33:54,080 --> 00:33:56,050
Instead of being there,
backing them up.
746
00:33:56,050 --> 00:33:57,350
I know the feeling.
747
00:33:57,350 --> 00:33:58,680
All right, we have
a visual on our vehicle.
748
00:33:58,690 --> 00:34:00,620
Here we go.
749
00:34:14,230 --> 00:34:16,640
(shuts off engine)
750
00:35:16,400 --> 00:35:18,130
(gun clicks)
751
00:35:18,130 --> 00:35:21,470
Welcome back, qasim.
752
00:35:29,580 --> 00:35:31,840
The bullet went through.
753
00:35:31,850 --> 00:35:34,780
You lost quite a bit of blood.
754
00:35:34,780 --> 00:35:37,620
But I stopped it for now.
755
00:35:38,750 --> 00:35:40,750
Why?
756
00:35:40,760 --> 00:35:43,570
You want me dead.
757
00:35:44,220 --> 00:35:46,460
Not by a bullet
758
00:35:46,460 --> 00:35:48,230
From one of my men.
759
00:35:48,230 --> 00:35:52,160
When you die,
it will be at my hands.
760
00:35:52,170 --> 00:35:54,800
(grunts in pain)
761
00:36:00,740 --> 00:36:03,810
Is he dead?
762
00:36:05,950 --> 00:36:09,920
More concern for another's life
than your own.
763
00:36:09,920 --> 00:36:13,590
You are weaker than I remember.
764
00:36:13,590 --> 00:36:15,720
There's been enough
death, rasheed.
765
00:36:15,720 --> 00:36:17,960
Let him go.
766
00:36:17,960 --> 00:36:20,390
My life for his life.
767
00:36:20,400 --> 00:36:22,840
Honor your word.
"honor"?
768
00:36:22,830 --> 00:36:25,500
What does a traitor like you
769
00:36:25,500 --> 00:36:27,570
Know about honor?
770
00:36:27,570 --> 00:36:31,340
For years, I protected you.
771
00:36:31,340 --> 00:36:33,670
Looked after you.
772
00:36:33,680 --> 00:36:37,490
And you repaid
my love with betrayal.
773
00:36:37,480 --> 00:36:39,980
No, rasheed, you betrayed us.
774
00:36:39,980 --> 00:36:43,780
We were your family.
775
00:36:43,790 --> 00:36:44,860
This is my family!
776
00:36:44,850 --> 00:36:47,620
Mother and father forgive you.
777
00:36:49,660 --> 00:36:51,920
I don't need their forgiveness.
778
00:36:51,930 --> 00:36:54,990
I did what needed to be done.
779
00:36:55,000 --> 00:36:57,000
So did I.
780
00:36:57,000 --> 00:37:00,930
And where are your
brothers in arms now, hmm?
781
00:37:00,940 --> 00:37:02,940
You...
782
00:37:02,940 --> 00:37:05,700
Will never be one of them,
783
00:37:05,710 --> 00:37:06,970
Qasim.
784
00:37:06,980 --> 00:37:10,320
But you will die like them.
785
00:37:18,590 --> 00:37:21,000
(grunts, gasps)
786
00:37:20,990 --> 00:37:23,260
(grunting)
787
00:37:34,940 --> 00:37:36,280
Huh?
788
00:37:40,940 --> 00:37:42,640
(grunting)
789
00:37:44,880 --> 00:37:46,980
(grunting)
790
00:37:46,980 --> 00:37:48,410
Clear!
791
00:37:55,060 --> 00:37:56,970
Grab qasim and collins.
Let's move out!
792
00:38:05,830 --> 00:38:08,730
Come on, buddy.
793
00:38:13,840 --> 00:38:15,670
Bishop...
794
00:38:17,410 --> 00:38:18,910
Come on, let's go.
795
00:38:21,620 --> 00:38:23,660
Tony:
20...
796
00:38:23,650 --> 00:38:25,920
40...
797
00:38:25,920 --> 00:38:27,990
60, 80...
798
00:38:27,990 --> 00:38:29,320
And that's a hundred.
799
00:38:29,320 --> 00:38:31,620
Whoa, wait. I said 200.
800
00:38:31,630 --> 00:38:35,930
All right, autopsy gremlin,
but it better be flawless.
801
00:38:35,930 --> 00:38:37,330
I was sewing clothes
802
00:38:37,330 --> 00:38:39,030
For my dolls by the age
of five, tony.
803
00:38:39,030 --> 00:38:40,970
Stitching is my forte.
804
00:38:40,970 --> 00:38:42,330
Hey, what's going on?
805
00:38:42,340 --> 00:38:43,740
Tony:
Hey.
806
00:38:43,740 --> 00:38:45,770
I want to apologize. I, um...
807
00:38:45,770 --> 00:38:47,370
I should've been
808
00:38:47,380 --> 00:38:49,080
More supportive of you being
809
00:38:49,080 --> 00:38:51,040
The face of ncis,
because you're my friend.
810
00:38:51,050 --> 00:38:54,090
And I'm... I'm proud of you.
811
00:38:54,980 --> 00:38:57,080
That means a lot,
coming from you.
812
00:38:57,090 --> 00:38:58,860
Thanks, tony.
813
00:38:58,850 --> 00:39:00,550
But what exactly does that
have to do with stitches?
814
00:39:00,560 --> 00:39:01,730
Well...
815
00:39:01,720 --> 00:39:03,990
After my failed attempt
816
00:39:03,990 --> 00:39:07,860
To bring agent mcfrankenstein
back to life here,
817
00:39:07,860 --> 00:39:09,860
Jimmy convinced me he was
the man for the job.
818
00:39:09,860 --> 00:39:11,700
There's this technique called
invisible stitching.
819
00:39:11,700 --> 00:39:12,960
So hot right now.
820
00:39:12,970 --> 00:39:14,770
Wow.
Spare no expense, jimbo.
821
00:39:14,770 --> 00:39:17,370
'cause I want my friend
to look good as new.
822
00:39:17,370 --> 00:39:20,040
You have no idea
how happy that makes me.
823
00:39:20,040 --> 00:39:21,640
Thank you.
824
00:39:22,610 --> 00:39:23,710
Friendship.
825
00:39:23,710 --> 00:39:24,810
It's important.
826
00:39:26,510 --> 00:39:27,980
Oh, uh, by the way,
827
00:39:27,980 --> 00:39:29,850
Now's probably
a good time to mention
828
00:39:29,850 --> 00:39:33,950
I'm not actually
the new face of ncis.
829
00:39:33,960 --> 00:39:37,000
Happy April fools', tony.
What?
830
00:39:36,990 --> 00:39:39,590
He said happy April fools'...
I heard him, jimbo!
831
00:39:39,590 --> 00:39:42,060
Uh, I'm just a little
confused 'cause
832
00:39:42,060 --> 00:39:44,130
April fool's was weeks ago.
Mcgee: Yeah.
833
00:39:44,130 --> 00:39:45,900
That's when we thought of it,
but took time to execute it.
834
00:39:45,900 --> 00:39:47,730
"we"?
835
00:39:47,740 --> 00:39:50,010
You were in on this, too, jimbo?
I want my money back.
836
00:39:50,000 --> 00:39:51,470
Mm. It's already
down my scrubs.
837
00:39:51,470 --> 00:39:52,940
You wouldn't want it now.
Ready, tim?
838
00:39:52,940 --> 00:39:54,040
Ready, jim.
839
00:39:54,040 --> 00:39:56,410
Tony:
This is not over!
840
00:39:56,410 --> 00:39:57,980
Mark my words!
841
00:40:03,680 --> 00:40:05,680
(quiet laugh)
842
00:40:05,690 --> 00:40:09,090
I've taught them well.
843
00:40:18,800 --> 00:40:21,200
It was a brave thing you did.
844
00:40:21,200 --> 00:40:24,140
Stupid, but... Brave.
845
00:40:24,140 --> 00:40:26,970
I could say the same
for you and agent gibbs.
846
00:40:28,680 --> 00:40:31,590
I'm sorry about rasheed.
847
00:40:31,580 --> 00:40:34,180
He made his choice.
848
00:40:34,180 --> 00:40:36,820
One day, when we...
849
00:40:36,820 --> 00:40:39,220
Meet on the other side...
850
00:40:39,220 --> 00:40:42,190
I hope to see the boy who once
851
00:40:42,190 --> 00:40:44,760
Had love in his heart for me,
852
00:40:44,760 --> 00:40:47,530
As I will for him.
853
00:40:47,530 --> 00:40:49,760
I hope so, too.
854
00:40:53,870 --> 00:40:55,470
Kept an eye on these.
855
00:40:55,470 --> 00:40:58,470
I knew you'd be back for them.
856
00:41:03,780 --> 00:41:07,510
I'm grateful
to have known landis.
857
00:41:07,520 --> 00:41:10,530
He was a good man.
858
00:41:10,520 --> 00:41:12,620
I think he saw the same in you.
859
00:41:16,760 --> 00:41:18,760
Agent bishop...
860
00:41:18,760 --> 00:41:21,190
Ellie. My friends call me ellie.
861
00:41:21,200 --> 00:41:23,270
Thank you, ellie.
862
00:41:25,000 --> 00:41:27,000
Come on!
863
00:41:27,000 --> 00:41:29,130
Flight leaves in 30, let's go.
864
00:41:29,140 --> 00:41:32,000
Agent gibbs, please
pass along my gratitude
865
00:41:32,010 --> 00:41:35,840
To the other agents
for catching landis's killer.
866
00:41:35,840 --> 00:41:37,010
I'm not your messenger.
867
00:41:37,010 --> 00:41:38,010
Do it yourself.
868
00:41:38,010 --> 00:41:39,910
Come on!
869
00:41:39,910 --> 00:41:41,880
Chop, chop!
Let's go! Hustle up!
870
00:41:41,880 --> 00:41:45,120
I... I don't understand.
871
00:41:45,120 --> 00:41:47,150
We put a call in to the
secretary of the navy.
872
00:41:47,150 --> 00:41:48,720
It took some convincing,
873
00:41:48,720 --> 00:41:50,920
But after reading over
50 u.S. Marine statements
874
00:41:50,930 --> 00:41:52,930
On your behalf,
875
00:41:52,930 --> 00:41:55,630
She endorsed your special
immigrant visa application.
876
00:41:57,300 --> 00:41:58,300
You're coming with us.
877
00:41:58,300 --> 00:42:00,930
To the United States?
878
00:42:00,940 --> 00:42:03,110
To-to live?
879
00:42:03,100 --> 00:42:05,000
Well, don't go getting
all excited just yet.
880
00:42:05,010 --> 00:42:07,640
You'll be required to work
at a translation post in dc,
881
00:42:07,640 --> 00:42:08,810
While your visa is
being processed.
882
00:42:08,810 --> 00:42:10,680
It's not negotiable.
883
00:42:10,680 --> 00:42:11,810
Where will I be assigned?
884
00:42:11,810 --> 00:42:12,810
Ncis.
885
00:42:12,810 --> 00:42:14,910
I believe I can manage that.
886
00:42:14,920 --> 00:42:16,110
Good.
887
00:42:16,120 --> 00:42:18,320
Good.
888
00:42:18,320 --> 00:42:20,590
Let's go home.
889
00:42:35,640 --> 00:42:37,610
Captioning sponsored by
cbs
890
00:42:37,610 --> 00:42:39,680
Captioned by
media access group at wgbh
access.Wgbh.Org
64047