All language subtitles for [SubtitleTools.com] NCIS S12E12 The Enemy Within_ENG_Subtitles01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,520 --> 00:00:10,520 (food sizzling) 2 00:00:10,530 --> 00:00:13,490 (middle eastern music plays on stereo) 3 00:00:13,500 --> 00:00:15,460 (door opens) 4 00:00:15,470 --> 00:00:18,810 (men speaking arabic) 5 00:00:18,800 --> 00:00:20,300 (turns off music) 6 00:00:20,300 --> 00:00:22,370 (man speaking arabic) 7 00:00:26,340 --> 00:00:29,140 (grunting) 8 00:00:29,150 --> 00:00:30,480 (man shouting in arabic) 9 00:00:30,480 --> 00:00:31,510 (grunts) 10 00:00:33,250 --> 00:00:34,520 (grunting) 11 00:00:36,050 --> 00:00:37,550 (shouts in arabic) 12 00:00:38,490 --> 00:00:40,490 Door. Go. Hit it. 13 00:00:43,330 --> 00:00:45,440 (explosion) 14 00:00:48,330 --> 00:00:50,500 (gasps) I'm an american. 15 00:00:50,500 --> 00:00:52,370 U.S. Navy seal. Let's get you out of here, sarah. 16 00:00:52,370 --> 00:00:54,440 (panting, whimpering) 17 00:01:28,540 --> 00:01:30,470 Newscaster: After a week of recovery and reintegration 18 00:01:30,470 --> 00:01:32,610 At the landstuhl medical center in germany, 19 00:01:32,610 --> 00:01:35,740 28-year-old social worker sarah goode is on her way back 20 00:01:35,750 --> 00:01:37,350 To the United States. 21 00:01:37,350 --> 00:01:39,150 When asked, a state department spokesperson 22 00:01:39,150 --> 00:01:41,450 Would not disclose her destination. 23 00:01:41,450 --> 00:01:43,520 Vance: Gibbs, you mind a visitor? 24 00:01:43,520 --> 00:01:44,890 Newscaster: Before departing, the former captive had a reunion 25 00:01:44,890 --> 00:01:46,650 With the leader of the navy seal team that rescued her. 26 00:01:46,660 --> 00:01:50,190 So a happy ending to a year-long ordeal. 27 00:01:51,790 --> 00:01:54,500 Gibbs: Hey, leon. Vance: Hey. 28 00:01:54,500 --> 00:01:57,230 They're bringing sarah goode to washington. 29 00:01:57,230 --> 00:01:59,800 Putting her up in a hotel. 30 00:01:59,800 --> 00:02:01,500 Henderson at the state department 31 00:02:01,510 --> 00:02:03,410 Requested our help debriefing her. 32 00:02:03,410 --> 00:02:05,870 I'd like you to handle it. 33 00:02:05,880 --> 00:02:07,510 Yeah, sure. 34 00:02:07,510 --> 00:02:08,710 I'll call henderson in the morning. 35 00:02:08,710 --> 00:02:10,410 Evidence collected by the seal team 36 00:02:10,410 --> 00:02:13,280 Has been sent to our lab for ms. Sciuto to analyze. 37 00:02:13,280 --> 00:02:15,250 Nice piece of work. 38 00:02:15,250 --> 00:02:16,580 It's all handmade. Yeah. 39 00:02:16,590 --> 00:02:17,890 It was jackie's grandmother's. 40 00:02:17,890 --> 00:02:21,390 She always said she wanted to give it to kayla. 41 00:02:21,390 --> 00:02:24,660 You know she's turning 16 next month? 42 00:02:26,830 --> 00:02:29,360 Can you fix that, gibbs? 43 00:02:29,370 --> 00:02:30,530 Yeah, sure. 44 00:02:30,530 --> 00:02:32,570 Missing a hinge. 45 00:02:32,570 --> 00:02:35,300 Probably pick up one of those at the flea market on Sunday. 46 00:02:35,310 --> 00:02:38,620 I appreciate any help you can give me with it, gibbs. 47 00:02:45,410 --> 00:02:47,750 We're gonna get the bastard. 48 00:02:47,750 --> 00:02:50,820 You checking up on me, leon? I'm fine. 49 00:02:52,760 --> 00:02:54,300 Are you, gibbs? 50 00:02:54,290 --> 00:02:56,460 Had a chance to kill me, and he didn't. 51 00:02:56,460 --> 00:02:58,860 'cause he wants you to torture yourself like you're doing right now. 52 00:02:58,860 --> 00:03:00,830 Well, I'm not gonna give him that satisfaction. 53 00:03:01,860 --> 00:03:04,870 Next time... 54 00:03:04,870 --> 00:03:06,970 Wait. Hmm. 55 00:03:06,970 --> 00:03:10,800 I'm surprised there was no memorial service for diane. 56 00:03:10,810 --> 00:03:12,670 Said she never wanted one. 57 00:03:12,680 --> 00:03:14,510 How's fornell doing? 58 00:03:14,510 --> 00:03:17,410 He's not doing too well. 59 00:03:17,410 --> 00:03:20,510 Took a leave of absence, get his act together. 60 00:03:20,520 --> 00:03:24,320 Bureau assured him that every agency is going after mishnev. 61 00:03:24,320 --> 00:03:26,220 Were he and diane gonna get married again? 62 00:03:26,220 --> 00:03:28,420 (sighs): Oh, man. 63 00:03:28,430 --> 00:03:31,700 Now he has to raise a teenage daughter by himself. 64 00:03:35,900 --> 00:03:37,860 What's that? Tony: It's a car magazine. 65 00:03:37,870 --> 00:03:40,330 It's got a review of the new corvette I want to read. 66 00:03:40,340 --> 00:03:43,270 I think I just may treat myself. 67 00:03:43,270 --> 00:03:44,440 I used to have one. 68 00:03:44,440 --> 00:03:45,610 Was my favorite car. 69 00:03:45,610 --> 00:03:46,810 Why'd you sell it? He didn't. 70 00:03:46,810 --> 00:03:50,340 During a televised freeway chase. 71 00:03:50,350 --> 00:03:51,680 Oh. 72 00:03:51,680 --> 00:03:52,710 Yeah. 73 00:03:52,720 --> 00:03:54,250 I'm gonna get coffee. 74 00:03:54,250 --> 00:03:55,520 Get you anything? 75 00:03:55,520 --> 00:03:57,550 I'm-I'm good, thanks. 76 00:03:57,550 --> 00:03:59,650 Okay. 77 00:03:59,660 --> 00:04:01,890 What's going on with tony? 78 00:04:01,890 --> 00:04:03,560 He's been so mellow lately. 79 00:04:04,930 --> 00:04:08,500 You know what? I bet he's on a mood stabilizer. 80 00:04:11,600 --> 00:04:14,840 What? Tony goes through my drawers all the time. 81 00:04:14,840 --> 00:04:17,840 Besides, something is going on, I'm telling you. 82 00:04:17,840 --> 00:04:20,470 Yesterday, I locked the keys in the sedan. 83 00:04:20,480 --> 00:04:22,780 We had to wait an hour for transpo to come get us. 84 00:04:22,780 --> 00:04:24,540 Normally he'd be calling me names-- 85 00:04:24,550 --> 00:04:27,510 You know, mcidiot, mcgoofis, mcdumbell-- but nothing. 86 00:04:27,520 --> 00:04:29,550 Instead, while we waited, he reminisced 87 00:04:29,550 --> 00:04:31,320 About being a rookie cop in philadelphia 88 00:04:31,320 --> 00:04:32,990 And losing the keys to a sedan. 89 00:04:32,990 --> 00:04:34,820 You're exaggerating. 90 00:04:34,820 --> 00:04:36,390 He's not acting that different. 91 00:04:36,390 --> 00:04:37,490 Oh, I'm exaggerating? 92 00:04:37,490 --> 00:04:38,660 Watch this. (gasps) 93 00:04:38,660 --> 00:04:41,460 No. He's gonna kill you. 94 00:04:41,460 --> 00:04:44,030 Gibbs: Bishop. Just talked with henderson at state. 95 00:04:44,030 --> 00:04:45,770 Our interview with sarah goode, 1:00, her hotel. 96 00:04:45,770 --> 00:04:48,000 Yes, sir. We just did some background work on her. 97 00:04:48,000 --> 00:04:50,670 She was a volunteer, working at an orphanage in syria, 98 00:04:50,670 --> 00:04:52,540 When she was taken by the terrorists. 99 00:04:54,340 --> 00:04:56,840 I'm begging the u.S. Government. 100 00:04:56,850 --> 00:04:59,380 Please give them the money that they're asking for 101 00:04:59,380 --> 00:05:00,780 So I can get home. 102 00:05:00,780 --> 00:05:03,720 If you don't, they're gonna kill me. 103 00:05:04,350 --> 00:05:05,790 Please. 104 00:05:05,790 --> 00:05:07,890 Bishop: Kidnappers were demanding $100 million. 105 00:05:07,890 --> 00:05:11,360 But, per u.S. Policy, ransoms aren't paid. 106 00:05:11,360 --> 00:05:14,430 They didn't figure on seals spoiling their plan. 107 00:05:17,000 --> 00:05:18,970 (laughs) oh, hey. 108 00:05:18,970 --> 00:05:21,570 What happened here? Oh. Sorry about that, tony. 109 00:05:21,570 --> 00:05:23,840 Your phone was ringing. I went to go answer it, 110 00:05:23,840 --> 00:05:25,010 And I-I spilled my coffee. 111 00:05:25,010 --> 00:05:27,510 (phone ringing) well, accidents happen. 112 00:05:27,510 --> 00:05:29,880 Gibbs: Yeah, abbs. 113 00:05:29,880 --> 00:05:31,350 I'm on the way down. 114 00:05:31,350 --> 00:05:33,710 Mcgee, thanks for trying to get that call. 115 00:05:33,720 --> 00:05:35,780 I'm just gonna get some paper towels. 116 00:05:38,820 --> 00:05:39,890 Who is that guy? 117 00:05:39,890 --> 00:05:41,990 You're right. That was very un-tony. 118 00:05:41,990 --> 00:05:44,060 (elevator bell dings) 119 00:05:45,360 --> 00:05:47,990 Whoa. Abbs, what's got you so excited? 120 00:05:48,000 --> 00:05:50,100 The evidence that the navy seals collected 121 00:05:50,100 --> 00:05:52,370 And sent back suggests there was another terrorist, 122 00:05:52,370 --> 00:05:53,670 One we didn't know about. 123 00:05:53,670 --> 00:05:55,400 How do you know? 124 00:05:55,410 --> 00:05:57,950 I found fingerprints on this rifle that don't belong to any 125 00:05:57,940 --> 00:05:59,910 Of the terrorists killed in the raid. You got a match. 126 00:05:59,910 --> 00:06:02,040 Why else would I bring you down here? 127 00:06:02,050 --> 00:06:03,590 Special agent gibbs, 128 00:06:03,580 --> 00:06:06,610 Meet kyle nasry. 129 00:06:06,620 --> 00:06:08,050 Maryland driver's license. 130 00:06:08,050 --> 00:06:10,080 I thought you'd find that interesting. 131 00:06:10,090 --> 00:06:13,490 Gibbs, his prints were on the weapon. 132 00:06:13,490 --> 00:06:16,020 Definitely not a hostage. 133 00:06:16,030 --> 00:06:19,100 It looks like one of sarah goode's captors was an american. 134 00:06:31,440 --> 00:06:33,970 Tony: Interestingly, kyle nasry's father 135 00:06:33,980 --> 00:06:35,710 Was born in aleppo, syria, 136 00:06:35,710 --> 00:06:37,710 Immigrated to the United States as a boy 137 00:06:37,710 --> 00:06:40,410 And passed away when kyle was only 12. 138 00:06:40,420 --> 00:06:42,720 His mother is an american, she's a grade-school teacher, 139 00:06:42,720 --> 00:06:45,150 And she still lives in their family home in olney, maryland. 140 00:06:45,160 --> 00:06:47,660 Kyle graduated from morgan state university, 141 00:06:47,660 --> 00:06:49,620 Where he majored in environmental science. 142 00:06:49,630 --> 00:06:51,060 Mcgee: Only thing of note on his record: 143 00:06:51,060 --> 00:06:52,830 Nasry was arrested in d.C. During 144 00:06:52,830 --> 00:06:56,200 The 2010 protest against the wars in iraq and afghanistan. 145 00:06:56,200 --> 00:06:58,970 He was investigated and cleared by the fbi. 146 00:06:58,970 --> 00:07:00,970 Now he's with terrorists in syria. 147 00:07:00,970 --> 00:07:02,140 All right, it's almost 1:00. 148 00:07:02,140 --> 00:07:04,070 We have an interview with sarah goode. 149 00:07:04,070 --> 00:07:05,470 Hopefully she knows something. 150 00:07:05,480 --> 00:07:06,820 Dinozzo, take mcgee, 151 00:07:06,810 --> 00:07:09,440 Go to olney, talk to nasry's mother. 152 00:07:14,880 --> 00:07:18,150 This is a radical change from the windowless room 153 00:07:18,150 --> 00:07:20,020 I lived in for the last ten months. 154 00:07:20,020 --> 00:07:24,830 I began to think that I'd never make it out of there alive. 155 00:07:24,830 --> 00:07:26,590 The state department's been great. 156 00:07:26,600 --> 00:07:28,830 Putting me up here. 157 00:07:28,830 --> 00:07:31,770 But I know I can't stay forever. 158 00:07:31,770 --> 00:07:32,900 Family? 159 00:07:32,900 --> 00:07:35,670 Unfortunately, none. 160 00:07:35,670 --> 00:07:37,200 I'm an orphan myself. 161 00:07:37,210 --> 00:07:39,070 That's why I work with homeless children. 162 00:07:39,080 --> 00:07:41,050 How'd you end up in syria? 163 00:07:41,040 --> 00:07:45,850 Well, um, after high school, I started working day care jobs. 164 00:07:45,850 --> 00:07:49,080 And then this opportunity came up to join 165 00:07:49,090 --> 00:07:51,130 An international relief agency 166 00:07:51,120 --> 00:07:53,220 That worked with children orphaned by the war there. 167 00:07:53,220 --> 00:07:56,660 It was very rewarding. 168 00:07:56,660 --> 00:07:58,260 Until the day I was 169 00:07:58,260 --> 00:08:01,630 Traveling to another village to pick up a child 170 00:08:01,630 --> 00:08:06,200 And I was stopped at a roadblock and, uh, taken captive. 171 00:08:09,510 --> 00:08:12,580 You know this man? 172 00:08:14,140 --> 00:08:17,180 No. 173 00:08:17,180 --> 00:08:18,680 We believe he was working with the terrorists 174 00:08:18,680 --> 00:08:20,010 Who were holding you in syria. 175 00:08:20,020 --> 00:08:21,880 His name's kyle nasry. 176 00:08:21,890 --> 00:08:23,090 He's an american. 177 00:08:24,190 --> 00:08:25,820 Sorry. 178 00:08:25,820 --> 00:08:28,860 I was isolated 179 00:08:28,860 --> 00:08:31,160 And only dealt with a limited number of people. 180 00:08:31,160 --> 00:08:34,260 Men. 181 00:08:34,260 --> 00:08:36,000 They always wore hoods. 182 00:08:36,000 --> 00:08:37,230 Any of them speak english? 183 00:08:37,230 --> 00:08:39,170 No. 184 00:08:39,170 --> 00:08:42,300 I mean, not more than a few words. 185 00:08:42,310 --> 00:08:43,980 Was this man killed in the raid? 186 00:08:43,970 --> 00:08:45,540 No. 187 00:08:45,540 --> 00:08:47,170 State department said you've turned down requests 188 00:08:47,180 --> 00:08:48,910 From the media for interviews. 189 00:08:48,910 --> 00:08:51,140 Yeah, that's just not me. 190 00:08:51,150 --> 00:08:53,810 I've never liked being in the spotlight. 191 00:08:53,820 --> 00:08:56,320 For the moment, I would just like to lay low. 192 00:08:56,320 --> 00:08:59,920 The, um... The only thing I'd like to do 193 00:08:59,920 --> 00:09:02,620 Before I leave washington 194 00:09:02,630 --> 00:09:06,770 Is to hear musa ibn hasan. 195 00:09:06,760 --> 00:09:08,960 The imam's in town to give a speech. 196 00:09:08,970 --> 00:09:12,940 His stand against religious extremism and jihadist violence 197 00:09:12,940 --> 00:09:14,100 Truly represents the beliefs 198 00:09:14,100 --> 00:09:15,840 Of the muslims that I knew in syria. 199 00:09:15,840 --> 00:09:17,570 Unfortunately, 200 00:09:17,570 --> 00:09:20,970 A radical mufti issued a fatwa demanding hasan's execution. 201 00:09:20,980 --> 00:09:22,340 So where do you go from here? 202 00:09:22,350 --> 00:09:24,590 I know it sounds crazy, 203 00:09:24,580 --> 00:09:28,320 But I would like to go back to syria. 204 00:09:28,320 --> 00:09:30,020 Back to the orphanage. 205 00:09:30,020 --> 00:09:32,890 There are so many children who need help there. 206 00:09:34,860 --> 00:09:38,090 But I-I know I can't go back until the country's stabilized. 207 00:09:38,090 --> 00:09:40,260 Man: Disaffected young western males, 208 00:09:40,260 --> 00:09:43,230 Here and in europe, are targeted by terrorist recruiters. 209 00:09:43,230 --> 00:09:47,200 Most are troubled kids seeking redemption and violent action. 210 00:09:47,200 --> 00:09:49,040 And they buy into jihad. 211 00:09:49,040 --> 00:09:52,340 Media-savvy militants in iraq and syria post graphic photos 212 00:09:52,340 --> 00:09:54,980 And slick recruitment videos on facebook and twitter. 213 00:09:54,980 --> 00:09:56,680 Reach right into a kid's bedroom. 214 00:09:56,680 --> 00:09:58,710 Parents have no idea what's going on. 215 00:09:58,720 --> 00:10:02,290 This is cleavon smith, a former detroit gang member, 216 00:10:02,290 --> 00:10:06,400 Born-again muslim, who was known as abu hussein when he died 217 00:10:06,390 --> 00:10:09,320 Last week on the killing fields of syria's civil war. 218 00:10:09,330 --> 00:10:11,130 Do we know how many americans are fighting in syria? 219 00:10:11,130 --> 00:10:14,130 About a dozen, and we can stop them from returning. 220 00:10:14,130 --> 00:10:16,330 It's the ones we don't know about that are the concern. 221 00:10:16,330 --> 00:10:18,800 Like this guy nasry you've uncovered. 222 00:10:18,800 --> 00:10:21,030 What else do you know about him? 223 00:10:21,040 --> 00:10:22,340 Your lab turn up anything else? 224 00:10:22,340 --> 00:10:23,800 Not yet. 225 00:10:23,810 --> 00:10:25,310 Our forensic scientist is working on 226 00:10:25,310 --> 00:10:27,670 The computer files that the seals brought back. 227 00:10:27,680 --> 00:10:29,180 And nasry's been put on the no-fly list. 228 00:10:29,180 --> 00:10:31,240 We'll keep you posted, director. 229 00:10:49,260 --> 00:10:50,330 Mrs. Nasry? 230 00:10:50,330 --> 00:10:52,100 Yes? 231 00:10:52,100 --> 00:10:55,440 Ncis special agents dinozzo and mcgee. 232 00:10:55,440 --> 00:10:56,940 Ncis? 233 00:10:56,940 --> 00:10:59,170 Oh, you guys are great. 234 00:10:59,180 --> 00:11:00,450 One of your agents, 235 00:11:00,440 --> 00:11:01,910 Ned dorneget, 236 00:11:01,910 --> 00:11:03,940 Spoke to my seventh-graders on career day. 237 00:11:03,950 --> 00:11:05,410 Hmm. 238 00:11:05,420 --> 00:11:07,460 What are you doing here? 239 00:11:07,450 --> 00:11:09,980 We'd like to ask you a few questions about your son, kyle. 240 00:11:09,990 --> 00:11:11,420 Kyle's not here. 241 00:11:11,420 --> 00:11:13,450 He's traveling in greece. 242 00:11:13,460 --> 00:11:14,950 Why don't we talk inside? 243 00:11:14,960 --> 00:11:17,090 Mcgee: We have reason to believe 244 00:11:17,090 --> 00:11:20,030 That kyle has aligned himself with jihadist terrorists. 245 00:11:21,160 --> 00:11:22,830 No, no. 246 00:11:22,830 --> 00:11:25,770 That's-that's not possible. 247 00:11:25,770 --> 00:11:28,330 We know his father was born in syria. 248 00:11:28,340 --> 00:11:31,300 Yes, but he came to america as a young boy. 249 00:11:31,310 --> 00:11:33,870 My husband wasn't religious or political. 250 00:11:33,880 --> 00:11:35,440 Kyle went 251 00:11:35,450 --> 00:11:37,120 To an episcopal high school. 252 00:11:37,110 --> 00:11:39,150 Where he played football. Yes. 253 00:11:39,150 --> 00:11:41,820 How do you know he's in syria? 254 00:11:41,820 --> 00:11:43,720 When was the last time you heard from him? 255 00:11:45,490 --> 00:11:47,390 A week or two ago. 256 00:11:47,390 --> 00:11:49,190 We exchange e-mails. 257 00:11:49,190 --> 00:11:51,220 Who's the young lady in the photograph? 258 00:11:51,230 --> 00:11:53,360 It's chelsea, his girlfriend. 259 00:11:53,360 --> 00:11:56,130 That was taken right before they left for europe last summer. 260 00:11:56,130 --> 00:11:58,200 Have you heard from her? 261 00:11:58,200 --> 00:11:59,770 She came home. 262 00:11:59,770 --> 00:12:02,300 They broke up. 263 00:12:02,310 --> 00:12:03,510 You know how we can get ahold of her? 264 00:12:03,510 --> 00:12:06,110 I have her cell number. 265 00:12:11,250 --> 00:12:12,750 (door hissing open) 266 00:12:12,750 --> 00:12:14,150 (elevator bell dings) 267 00:12:14,150 --> 00:12:17,350 This is an excellent debriefing report, eleanor. 268 00:12:17,350 --> 00:12:19,420 The state department should be pleased. 269 00:12:19,420 --> 00:12:20,820 Thanks. 270 00:12:20,820 --> 00:12:24,120 But you appear concerned. 271 00:12:24,130 --> 00:12:26,490 I am. That's why I asked you to review it. 272 00:12:26,500 --> 00:12:28,800 I feel like I missed something. 273 00:12:28,800 --> 00:12:30,330 Oh? Sarah goode is... 274 00:12:30,330 --> 00:12:31,830 Incredible. 275 00:12:31,830 --> 00:12:33,130 I mean, after everything she's been through, 276 00:12:33,140 --> 00:12:35,470 She's handling it so well. 277 00:12:35,470 --> 00:12:38,440 And your concern is? 278 00:12:38,440 --> 00:12:40,470 It's all gonna hit her later. 279 00:12:40,480 --> 00:12:41,840 Well, some people don't begin 280 00:12:41,840 --> 00:12:44,410 To experience the symptoms until later. 281 00:12:44,410 --> 00:12:48,280 It's called delayed-onset post traumatic stress disorder, 282 00:12:48,280 --> 00:12:49,450 And it affects almost 283 00:12:49,450 --> 00:12:52,350 A quarter of ptsd cases. 284 00:12:52,360 --> 00:12:55,930 Sarah wants to go back to the orphanage in syria. 285 00:12:55,930 --> 00:12:58,200 That would be a big mistake. 286 00:12:58,190 --> 00:12:59,560 It could trigger... 287 00:12:59,560 --> 00:13:01,860 A breakdown. 288 00:13:01,860 --> 00:13:03,930 Yeah. 289 00:13:05,270 --> 00:13:07,530 (sighs) 290 00:13:07,540 --> 00:13:10,240 (whistling) 291 00:13:10,240 --> 00:13:13,440 Hey, you haven't said a word to me since we left the office. 292 00:13:13,440 --> 00:13:15,480 I've been trying to figure out what you're up to. 293 00:13:15,480 --> 00:13:16,980 Me? 294 00:13:16,980 --> 00:13:18,180 Yeah. 295 00:13:18,180 --> 00:13:19,850 You've been acting so... 296 00:13:19,850 --> 00:13:21,410 You know, nice. 297 00:13:21,420 --> 00:13:23,220 (blow-dryer whirring) you haven't abused me in days. 298 00:13:23,220 --> 00:13:25,950 Oh, well, if you would like me to abuse you, 299 00:13:25,960 --> 00:13:27,530 I will abuse you. 300 00:13:27,520 --> 00:13:30,460 Come on, let's go. 301 00:13:30,460 --> 00:13:33,530 (blow-dryer stops) geez, look at this thing. 302 00:13:33,530 --> 00:13:35,300 (dog barking) woman: Uh, it's open. 303 00:13:35,300 --> 00:13:37,030 Whoa! (growls) 304 00:13:37,030 --> 00:13:38,460 Hi. Chelsea, hi. 305 00:13:38,470 --> 00:13:39,900 I'm special agent dinozzo. 306 00:13:39,900 --> 00:13:43,140 This is mcgee from ncis. We called earlier. 307 00:13:43,140 --> 00:13:46,570 Yeah, you did not sound so cute on the phone. (chuckles) 308 00:13:46,580 --> 00:13:49,480 (chuckles) 309 00:13:49,480 --> 00:13:50,910 Um, I'm running late with tiffany, so if we could... 310 00:13:50,910 --> 00:13:52,480 Tiffany? 311 00:13:52,480 --> 00:13:55,480 Oh, hi, sweetheart. Are you tiffany? (barks) 312 00:13:55,480 --> 00:13:57,220 Whoa! Sorry. 313 00:13:57,220 --> 00:13:59,320 Oh, it's okay. Uh, just so you guys know, 314 00:13:59,320 --> 00:14:01,190 I haven't seen or spoken to kyle in months. 315 00:14:01,190 --> 00:14:02,590 Well, his mother said 316 00:14:02,590 --> 00:14:05,530 That you two broke up while you were in europe? 317 00:14:05,530 --> 00:14:07,460 Yeah. There a reason? 318 00:14:07,460 --> 00:14:09,860 He started acting strange. 319 00:14:09,870 --> 00:14:13,530 Um, you think you know someone, but... 320 00:14:15,300 --> 00:14:16,570 He began hanging out 321 00:14:16,570 --> 00:14:18,000 With people that I didn't like. 322 00:14:18,010 --> 00:14:19,540 Hmm. What was wrong with them? 323 00:14:19,540 --> 00:14:21,510 They were negative, 324 00:14:21,510 --> 00:14:23,540 Against everything, 325 00:14:23,550 --> 00:14:25,310 A radical, extremist crowd. 326 00:14:25,310 --> 00:14:26,510 I had had enough. 327 00:14:26,520 --> 00:14:28,320 Kyle and I began arguing so much. 328 00:14:28,320 --> 00:14:30,250 I left. 329 00:14:31,520 --> 00:14:33,650 Do you have a dog? 330 00:14:33,660 --> 00:14:35,150 Oh, no. 331 00:14:35,160 --> 00:14:36,560 I had a cat; it ran away. 332 00:14:36,560 --> 00:14:38,560 I have two goldfish. 333 00:14:38,560 --> 00:14:40,930 Oh, well, who takes care of them for you? 334 00:14:42,060 --> 00:14:43,430 Oh, they... 335 00:14:43,430 --> 00:14:45,130 They're just in their bowl. 336 00:14:46,330 --> 00:14:48,270 Sort of take care of themselves. 337 00:14:48,270 --> 00:14:50,570 Thank you. 338 00:14:50,570 --> 00:14:52,370 Mcgee: You're seeing someone. 339 00:14:52,380 --> 00:14:54,680 (chuckles) I wish. 340 00:14:54,680 --> 00:14:56,010 Oh, please, come on. 341 00:14:56,010 --> 00:14:57,680 Dog lady was hitting on you like crazy. 342 00:14:57,680 --> 00:14:59,180 She's super cute and... 343 00:14:59,180 --> 00:15:01,280 22 years old. 344 00:15:01,280 --> 00:15:02,580 Since when has that ever stopped you? 345 00:15:02,590 --> 00:15:04,590 Vance: We got a call from homeland. 346 00:15:04,590 --> 00:15:07,990 Kyle nasry's passport cleared customs at dulles two days ago. 347 00:15:07,990 --> 00:15:10,420 Our worst fear, a homegrown terrorist 348 00:15:10,430 --> 00:15:11,660 Back on u.S. Soil. 349 00:15:22,670 --> 00:15:25,540 This was taken at the airport the day before yesterday, 350 00:15:25,540 --> 00:15:27,470 And that is nasry. 351 00:15:27,480 --> 00:15:29,540 Camera also picked him up. On an escalator 352 00:15:29,550 --> 00:15:30,520 Lost him after that. 353 00:15:30,510 --> 00:15:32,280 No sight of him curbside. 354 00:15:32,280 --> 00:15:33,950 All the intelligence and law enforcement agencies 355 00:15:33,950 --> 00:15:35,150 Have been alerted. 356 00:15:35,150 --> 00:15:36,650 (elevator bell dings) boss. 357 00:15:39,020 --> 00:15:41,450 (elevator bell dings) 358 00:15:41,460 --> 00:15:43,520 (sighs) 359 00:15:45,490 --> 00:15:48,160 Fornell. 360 00:15:48,160 --> 00:15:49,700 How you doing, man? 361 00:15:49,700 --> 00:15:52,730 Uh, I'm okay, dinozzo. 362 00:15:56,500 --> 00:15:57,640 Oh. 363 00:15:57,640 --> 00:15:59,710 I was working undercover before... 364 00:15:59,710 --> 00:16:01,470 Uh, agent fornell, 365 00:16:01,480 --> 00:16:03,380 I'm so sorry for your loss. 366 00:16:03,380 --> 00:16:04,410 Thank you. 367 00:16:04,410 --> 00:16:05,680 How's your daughter? 368 00:16:05,680 --> 00:16:07,650 It's been tough for her. 369 00:16:07,650 --> 00:16:09,520 Diane's mother is trying to help. 370 00:16:09,520 --> 00:16:11,020 Tobias, 371 00:16:11,020 --> 00:16:12,390 You have my condolences. 372 00:16:12,390 --> 00:16:13,520 Thanks, tim. 373 00:16:13,520 --> 00:16:15,090 Diane was very fond 374 00:16:15,090 --> 00:16:17,090 Of you. 375 00:16:17,090 --> 00:16:18,560 I know you two were close. 376 00:16:19,690 --> 00:16:21,630 We weren't that close. 377 00:16:24,070 --> 00:16:25,710 Tobias? 378 00:16:25,700 --> 00:16:27,100 What are you doing here? 379 00:16:27,100 --> 00:16:28,530 Kyle nasry. 380 00:16:29,670 --> 00:16:31,400 Yeah, what about him? 381 00:16:31,410 --> 00:16:32,540 In 2010, I personally investigated 382 00:16:32,540 --> 00:16:35,170 And cleared him of criminal intent 383 00:16:35,180 --> 00:16:38,080 In a protest against the wars in iraq and afghanistan. 384 00:16:38,080 --> 00:16:39,280 Look at him now. 385 00:16:39,280 --> 00:16:41,080 Tony: Well, that was years ago. 386 00:16:41,080 --> 00:16:44,720 Special agent mcgee. Fornell: No, he was looking for a cause. 387 00:16:44,720 --> 00:16:46,720 No indications he'd go further. I screwed up. 388 00:16:46,720 --> 00:16:48,350 I didn't put him on a watch list. 389 00:16:48,360 --> 00:16:50,120 Boss, 390 00:16:50,130 --> 00:16:51,490 Nasry's mother's here. 391 00:16:51,490 --> 00:16:54,160 Gibbs: Call you later, all right? 392 00:16:56,300 --> 00:16:57,500 Where you going? 393 00:16:57,500 --> 00:16:58,800 Help you interview the mother. 394 00:16:58,800 --> 00:17:00,300 Nasry's a civilian, 395 00:17:00,300 --> 00:17:03,500 A suspected terrorist on u.S. Soil. 396 00:17:03,510 --> 00:17:05,100 That sounds like fbi jurisdiction to me. 397 00:17:05,110 --> 00:17:06,510 You took a leave of absence. 398 00:17:06,510 --> 00:17:07,610 I got to get my mind off diane. 399 00:17:07,610 --> 00:17:09,480 Get back to work. 400 00:17:09,480 --> 00:17:11,310 I'm going crazy in the house. 401 00:17:11,310 --> 00:17:13,050 Dealing with a grief-stricken, 402 00:17:13,050 --> 00:17:15,180 Hormonal teenage daughter 403 00:17:15,180 --> 00:17:16,780 And diane's mother. You remember mo? 404 00:17:16,790 --> 00:17:18,580 Oh, yeah. She was your mother-in-law, too. 405 00:17:18,590 --> 00:17:19,820 Yeah, hard to forget. 406 00:17:20,790 --> 00:17:22,290 (sighs) 407 00:17:24,060 --> 00:17:25,360 Okay. 408 00:17:26,490 --> 00:17:27,790 Mrs. Nasry: I e-mailed kyle 409 00:17:27,800 --> 00:17:30,630 That I wanted to meet him in athens 410 00:17:30,630 --> 00:17:32,500 Over christmas break, 411 00:17:32,500 --> 00:17:36,300 And he had all kinds of reasons why I shouldn't come. 412 00:17:36,310 --> 00:17:37,680 (sighs) 413 00:17:37,670 --> 00:17:39,210 Now it makes sense. 414 00:17:39,210 --> 00:17:41,310 He wasn't there. 415 00:17:41,310 --> 00:17:43,640 We believe he's now back in washington. 416 00:17:43,650 --> 00:17:46,810 No, he-he would've called me. 417 00:17:46,820 --> 00:17:48,580 I understand a parent protecting their child. 418 00:17:48,580 --> 00:17:50,850 I also know personally 419 00:17:50,850 --> 00:17:53,590 There's added pressure on a single parent, 420 00:17:53,590 --> 00:17:55,320 But if you've heard from kyle 421 00:17:55,320 --> 00:17:58,220 Or if he tries to contact you, you have to tell us. 422 00:17:58,230 --> 00:17:59,490 I haven't heard from him. 423 00:17:59,500 --> 00:18:00,540 I know kyle 424 00:18:00,530 --> 00:18:01,860 Was political, 425 00:18:01,860 --> 00:18:04,130 But he would never do anything evil. 426 00:18:04,130 --> 00:18:06,130 Can you think of anyone he might try to contact? A friend, 427 00:18:06,140 --> 00:18:08,240 A relative? Or someplace he might go? 428 00:18:08,240 --> 00:18:10,440 (knocking on door) 429 00:18:10,440 --> 00:18:12,410 Gibbs, I need to talk to you. 430 00:18:12,410 --> 00:18:14,810 Oh. 431 00:18:16,140 --> 00:18:17,580 Um... 432 00:18:17,580 --> 00:18:19,650 Abby? 433 00:18:19,650 --> 00:18:20,850 We're in the middle of an interview. 434 00:18:20,850 --> 00:18:24,150 Abbs, what is it? (elevator bell dings) 435 00:18:24,150 --> 00:18:27,420 I was reconstructing an external laptop drive 436 00:18:27,420 --> 00:18:29,590 The seals brought in. It was damaged in the raid. 437 00:18:29,590 --> 00:18:31,590 Yeah, but you were able to recover some information? 438 00:18:31,590 --> 00:18:33,660 Um, no, not yet. Be patient. 439 00:18:33,660 --> 00:18:35,260 There's something else I want to show you. 440 00:18:35,260 --> 00:18:37,330 I tested its cover for touch dna. 441 00:18:37,330 --> 00:18:38,760 It only requires seven to eight cells 442 00:18:38,770 --> 00:18:40,700 From the outermost layer of human skin 443 00:18:40,700 --> 00:18:42,800 When an object is touched or casually handled. 444 00:18:42,810 --> 00:18:43,810 And you got a hit. Yes. 445 00:18:43,810 --> 00:18:45,540 From the fbi's 446 00:18:45,540 --> 00:18:47,370 Biometric database. 447 00:18:47,380 --> 00:18:49,510 You're welcome. 448 00:18:50,680 --> 00:18:52,450 There was another american 449 00:18:52,450 --> 00:18:54,910 Working with the terrorist who were holding sarah goode. 450 00:18:59,250 --> 00:19:00,650 Bishop: Randall white 451 00:19:00,660 --> 00:19:02,860 Served with the u.S. Army in afghanistan. 452 00:19:02,860 --> 00:19:06,590 Bad conduct discharge is 2010 for insubordination. 453 00:19:06,600 --> 00:19:09,240 Tony: In 2011, he was arrested along with other gangmembers 454 00:19:09,230 --> 00:19:10,700 For aggravated assault 455 00:19:10,700 --> 00:19:11,860 In newark, new jersey. 456 00:19:11,870 --> 00:19:13,430 Copped a plea, 457 00:19:13,440 --> 00:19:15,310 Served six months, got two years probation, 458 00:19:15,300 --> 00:19:17,370 And that is how he found his way 459 00:19:17,370 --> 00:19:18,770 Onto the fbi database. 460 00:19:18,770 --> 00:19:20,910 If nasry's back in country, white could be, too. 461 00:19:20,910 --> 00:19:22,840 I'll check customs and tsa. 462 00:19:22,850 --> 00:19:24,690 Tony: One other thing: While in prison, 463 00:19:24,680 --> 00:19:26,410 White converted to islam. 464 00:19:26,420 --> 00:19:27,790 His last known whereabouts was in turkey 465 00:19:27,780 --> 00:19:29,450 Over a year ago. 466 00:19:29,450 --> 00:19:31,220 He obviously made his way into syria. 467 00:19:31,220 --> 00:19:32,620 There could be others. 468 00:19:32,620 --> 00:19:35,450 Holy crap. 469 00:19:35,460 --> 00:19:38,220 White's passport was scanned by customs 470 00:19:38,230 --> 00:19:39,660 At the dulles international arrivals building 471 00:19:39,660 --> 00:19:40,690 15 minutes ago. 472 00:19:40,700 --> 00:19:41,790 He could still be at the airport. 473 00:19:41,800 --> 00:19:43,760 I'll alert tsa, airport police. 474 00:19:43,770 --> 00:19:46,230 Airport security cameras, tim. I'll work from mtac. 475 00:19:46,240 --> 00:19:47,610 Dinozzo, get the car. 476 00:19:47,600 --> 00:19:48,600 Bishop, come on. 477 00:19:48,600 --> 00:19:49,800 Let's go. You're with us. 478 00:19:49,810 --> 00:19:52,680 We looking for beards here? 479 00:19:52,680 --> 00:19:53,820 If walker's a full-blown jihadist, 480 00:19:53,810 --> 00:19:55,240 He might have grown one. 481 00:19:55,240 --> 00:19:56,740 I hope not. 482 00:19:56,750 --> 00:19:58,890 It'd cover half the facial markers. 483 00:19:58,880 --> 00:20:00,810 Bishop: White's parents live in california. 484 00:20:00,820 --> 00:20:02,520 Right out of high school, he went to fort sill 485 00:20:02,520 --> 00:20:04,320 In oklahoma for basic training. 486 00:20:04,320 --> 00:20:06,250 An ex-girlfriend and seven-year-old son 487 00:20:06,260 --> 00:20:08,760 He doesn't support still live just off the base. 488 00:20:08,760 --> 00:20:12,430 To have a connection to anyone in the d.C. Area. 489 00:20:12,430 --> 00:20:13,760 Well, it can't be a coincidence 490 00:20:13,760 --> 00:20:15,290 That he and nasry are both here now. 491 00:20:15,300 --> 00:20:16,430 Something's going down. 492 00:20:16,430 --> 00:20:18,630 (phone ringing) 493 00:20:20,800 --> 00:20:21,900 It's that... It's that one there. 494 00:20:21,900 --> 00:20:23,600 Hello? 495 00:20:23,610 --> 00:20:25,710 Mcgee: All right, we got him. 496 00:20:25,710 --> 00:20:27,710 White got in a downtown d.C. Cab about 16 minutes ago. 497 00:20:27,710 --> 00:20:29,710 I got the cab number. 498 00:20:29,710 --> 00:20:31,280 I'll alert virginia state police and metro. 499 00:20:31,280 --> 00:20:32,480 Gibbs: Hold off. 500 00:20:32,480 --> 00:20:33,710 Maybe he'll lead us to nasry. 501 00:20:33,720 --> 00:20:35,980 Mcgee: You know, their cabs are all equipped 502 00:20:35,990 --> 00:20:37,760 With gps. I can call the dispatcher. 503 00:20:37,750 --> 00:20:39,390 He can track it. 504 00:20:39,390 --> 00:20:41,420 Do it. 505 00:20:43,390 --> 00:20:44,860 Where you fly in from? 506 00:20:44,860 --> 00:20:47,290 How far away are we from the hotel? 507 00:20:47,300 --> 00:20:50,530 Whew, in this traffic, about ten, 15 minutes. 508 00:20:50,530 --> 00:20:51,800 They're on 66th, 509 00:20:51,800 --> 00:20:53,870 About to cross the theodore roosevelt bridge. 510 00:20:53,870 --> 00:20:55,430 Gibbs: Ask the dispatcher to call his driver. 511 00:20:55,440 --> 00:20:56,940 Get white's destination. 512 00:20:56,940 --> 00:20:58,840 (phone ringing) 513 00:20:58,840 --> 00:21:01,310 Go ahead, alex. 514 00:21:03,010 --> 00:21:04,680 Uh, chesterfield hotel. 515 00:21:05,880 --> 00:21:08,710 Boss, he's headed towards the chesterfield hotel. 516 00:21:10,290 --> 00:21:12,560 (tires squealing) 517 00:21:24,770 --> 00:21:26,300 It's me. 518 00:21:26,300 --> 00:21:28,400 Leave now. 519 00:21:28,400 --> 00:21:29,570 Pull over. 520 00:21:29,570 --> 00:21:31,040 Let me out here. 521 00:21:31,040 --> 00:21:33,040 Oh, you're just ten blocks from the hotel still. 522 00:21:33,040 --> 00:21:34,610 That's okay. 523 00:21:37,880 --> 00:21:40,780 Cab stopped in the middle of the block. 524 00:21:40,780 --> 00:21:41,750 Could be traffic. 525 00:21:41,750 --> 00:21:43,820 (horn honks) 526 00:21:45,890 --> 00:21:46,920 Thank you for your help, alex. 527 00:21:46,920 --> 00:21:48,890 Okay. 528 00:21:48,890 --> 00:21:50,990 Dispatcher said that white made the cabbie pull over. 529 00:21:50,990 --> 00:21:52,630 He got out. 530 00:21:52,630 --> 00:21:53,630 Where? 531 00:21:53,630 --> 00:21:54,860 On 12th street, between c and d. 532 00:21:54,860 --> 00:21:56,360 Okay. We're close. 533 00:22:24,890 --> 00:22:26,760 (tires squealing) 534 00:22:28,730 --> 00:22:31,130 (tires screeching) 535 00:22:31,130 --> 00:22:32,900 Show me your hands! 536 00:22:32,900 --> 00:22:34,130 Federal agents! Stop! 537 00:22:35,770 --> 00:22:36,870 No, no! 538 00:23:00,630 --> 00:23:01,990 (siren chirps) heard about plastic guns. 539 00:23:02,000 --> 00:23:03,530 First one I've ever seen. 540 00:23:03,530 --> 00:23:05,100 Well, the technology obviously works. 541 00:23:05,100 --> 00:23:06,830 White got it through airport security. 542 00:23:06,840 --> 00:23:08,010 Mcgee: Three airports. 543 00:23:08,000 --> 00:23:11,770 He first shows up in ankara, turkey, last week. 544 00:23:11,770 --> 00:23:14,010 From there was to athens, then london to here. 545 00:23:14,010 --> 00:23:16,840 All tickets were purchased at the airline counter, in cash. 546 00:23:16,850 --> 00:23:18,650 Think nasry has a similar weapon? 547 00:23:18,650 --> 00:23:20,710 Wouldn't surprise me. 548 00:23:22,820 --> 00:23:25,180 Let's keep a media lid on this until we know more, all right? 549 00:23:25,190 --> 00:23:27,620 No names, no mention of terrorists, no panic. 550 00:23:27,620 --> 00:23:28,950 Tony: Hey, boss? 551 00:23:28,960 --> 00:23:30,520 What do you got? 552 00:23:30,530 --> 00:23:32,890 I showed the picture of kyle nasry to the desk clerk 553 00:23:32,900 --> 00:23:34,540 At the chesterfield hotel. 554 00:23:34,530 --> 00:23:35,860 Nasry was there but left 555 00:23:35,860 --> 00:23:37,660 Minutes before we arrived. 556 00:23:37,670 --> 00:23:39,630 Which is strange, because he paid for a week in advance. 557 00:23:41,700 --> 00:23:43,600 (door hisses open, elevator bell dings) 558 00:23:43,610 --> 00:23:47,580 Nprc forwarded randall white's medical records. 559 00:23:47,580 --> 00:23:49,780 It's him? It most assuredly is. 560 00:23:49,780 --> 00:23:52,750 Fingerprints and blood type match. 561 00:23:52,750 --> 00:23:54,980 Abby is comparing dna. 562 00:23:54,980 --> 00:23:58,780 All identifying scars, marks and tattoos are present, 563 00:23:58,790 --> 00:24:03,460 But a cursory examination turned up some curious facts. 564 00:24:03,460 --> 00:24:04,790 See these cuts and nicks 565 00:24:04,790 --> 00:24:06,490 On his face? 566 00:24:06,500 --> 00:24:08,140 Razor burn? 567 00:24:08,130 --> 00:24:10,700 Suggesting a recently shaved beard. 568 00:24:12,730 --> 00:24:14,070 Then here. 569 00:24:14,070 --> 00:24:16,000 Gibbs: That's a gang tattoo. 570 00:24:16,000 --> 00:24:17,670 From a miscreant youth, 571 00:24:17,670 --> 00:24:20,840 But I find this one more informative. 572 00:24:20,840 --> 00:24:24,110 According to his records, 573 00:24:24,110 --> 00:24:26,010 This... 574 00:24:26,010 --> 00:24:28,550 Was a u.S. Army ranger 575 00:24:28,550 --> 00:24:31,720 "death with dishonor" tattoo, 576 00:24:31,720 --> 00:24:34,950 But it's been covered up by this more intricate design. 577 00:24:34,960 --> 00:24:36,620 What's that tell you, doc? 578 00:24:36,630 --> 00:24:38,970 That he was a disgruntled soldier. 579 00:24:38,960 --> 00:24:41,590 That, combined with his gang history and, 580 00:24:41,600 --> 00:24:45,730 Well, a terrorist group has a seductive appeal. 581 00:24:45,730 --> 00:24:48,100 They offered mr. White even more forms 582 00:24:48,100 --> 00:24:51,770 Of spectacular violence. 583 00:24:54,610 --> 00:24:55,910 (elevator bell dings) 584 00:24:55,910 --> 00:24:57,840 (softly): Oh. 585 00:24:57,850 --> 00:24:59,850 (chuckles) 586 00:24:59,850 --> 00:25:01,850 (elevator bell dings) 587 00:25:01,850 --> 00:25:03,280 Hey, spider. 588 00:25:04,620 --> 00:25:07,290 So this is what you do when you tell me 589 00:25:07,290 --> 00:25:08,750 You're working hard at the office. 590 00:25:08,760 --> 00:25:10,260 (chuckles) 591 00:25:10,260 --> 00:25:11,620 Yeah. 592 00:25:11,630 --> 00:25:13,760 Well, you know... 593 00:25:13,760 --> 00:25:15,590 What are you doing here? 594 00:25:15,600 --> 00:25:17,100 I am on official business. 595 00:25:17,100 --> 00:25:18,800 Oh. 596 00:25:18,800 --> 00:25:20,670 What's that? 597 00:25:20,670 --> 00:25:21,670 Your forensic tech called me. 598 00:25:21,670 --> 00:25:22,970 Oh. 599 00:25:22,970 --> 00:25:24,640 Abby. Yeah. 600 00:25:24,640 --> 00:25:26,670 She thought atf should take a look at a weapon 601 00:25:26,680 --> 00:25:27,920 That you guys took into evidence. 602 00:25:27,910 --> 00:25:29,740 Oh. 603 00:25:29,750 --> 00:25:32,150 Well, as you know, her lab is downstairs. 604 00:25:32,150 --> 00:25:34,250 How can we help you up here? 605 00:25:34,250 --> 00:25:37,820 I am up here to return something that you left at my place 606 00:25:37,820 --> 00:25:39,790 When you rushed out this morning. 607 00:25:39,790 --> 00:25:41,320 Mm. 608 00:25:41,320 --> 00:25:44,020 Yeah, well, I was a little lightheaded. 609 00:25:44,030 --> 00:25:46,090 What did I leave? 610 00:25:47,230 --> 00:25:48,730 Uh... These. 611 00:25:48,730 --> 00:25:50,230 Oh, boy. Oh, yeah. 612 00:25:50,230 --> 00:25:52,160 You found the key. Mm-hmm. 613 00:25:52,170 --> 00:25:53,600 I had you locked up pretty good. 614 00:25:53,600 --> 00:25:55,230 Yeah, you did. 615 00:25:55,240 --> 00:25:57,300 Well... 616 00:25:58,670 --> 00:26:00,040 Um... 617 00:26:00,040 --> 00:26:02,710 Are we keeping us a secret? 618 00:26:02,710 --> 00:26:04,210 (sighs) 619 00:26:04,210 --> 00:26:06,180 Yeah, uh, listen. 620 00:26:06,180 --> 00:26:07,780 This place is a henhouse. 621 00:26:07,780 --> 00:26:09,050 It practically runs on gossip, 622 00:26:09,050 --> 00:26:11,350 And I do not want to be topic number one. 623 00:26:11,350 --> 00:26:14,350 And we're doing pretty good 624 00:26:14,360 --> 00:26:16,720 In this relationship, right? 625 00:26:16,730 --> 00:26:19,030 Right. 626 00:26:19,030 --> 00:26:20,790 (whispering): I don't want to spoil it. 627 00:26:22,730 --> 00:26:24,330 (whispering): Okay. 628 00:26:24,330 --> 00:26:26,800 Okay. Eeh, you're very dangerous. 629 00:26:26,800 --> 00:26:28,700 (loudly): Okay, no, it looks good to me. 630 00:26:28,700 --> 00:26:30,100 I think your eyes are just fine. 631 00:26:30,110 --> 00:26:32,680 I'll take you down to abby's lab. 632 00:26:40,380 --> 00:26:42,680 That explains it. 633 00:26:42,680 --> 00:26:44,650 Tony's in love. 634 00:26:44,650 --> 00:26:46,250 Well, I don't know about love, 635 00:26:46,250 --> 00:26:48,020 But they're definitely in heat. 636 00:26:48,020 --> 00:26:50,860 Plus, a gun like this can be downloaded and reproduced 637 00:26:50,860 --> 00:26:52,790 By anyone with a 3-d printer. 638 00:26:52,790 --> 00:26:54,930 This is the photo taken by the navy seal team 639 00:26:54,930 --> 00:26:56,300 When they rescued sarah goode. 640 00:26:56,300 --> 00:26:58,030 Yep, this printer could do the job, 641 00:26:58,030 --> 00:26:59,900 And it can be purchased for just a couple thousand dollars. 642 00:26:59,900 --> 00:27:00,930 I disassembled the gun, 643 00:27:00,940 --> 00:27:03,200 And it's really quite simple. 644 00:27:03,210 --> 00:27:05,310 All the elements are made of plastic, 645 00:27:05,310 --> 00:27:06,870 Including the springs. I can't believe 646 00:27:06,880 --> 00:27:08,880 Those parts came out of a printer. 647 00:27:08,880 --> 00:27:10,740 The only metal component is the firing pin, 648 00:27:10,750 --> 00:27:13,950 (elevator bell dings) it's completely unreadable by a metal detector. 649 00:27:13,950 --> 00:27:16,680 Downside is it only holds one bullet. 650 00:27:16,690 --> 00:27:18,730 There's no rifling, so it's not very accurate. 651 00:27:18,720 --> 00:27:20,750 Only good at close range, plus it's plastic, 652 00:27:20,760 --> 00:27:22,820 So it degrades after a few uses. 653 00:27:23,790 --> 00:27:26,060 Oh, hey, guys. 654 00:27:26,060 --> 00:27:29,400 Uh, you guys remember special agent zoe keates. 655 00:27:29,400 --> 00:27:30,830 How have you been? Sure, yeah. 656 00:27:30,830 --> 00:27:31,900 Hi. Good. 657 00:27:31,900 --> 00:27:33,400 Hey. 658 00:27:33,400 --> 00:27:35,700 Did you guys need something? 659 00:27:35,700 --> 00:27:37,700 Uh... 660 00:27:37,710 --> 00:27:38,900 Yes. 661 00:27:38,910 --> 00:27:40,370 You had mentioned that you needed help 662 00:27:40,380 --> 00:27:42,850 With the encrypted files on your laptop. 663 00:27:43,810 --> 00:27:45,240 I did? 664 00:27:45,250 --> 00:27:46,850 You did. 665 00:27:46,850 --> 00:27:48,950 I did. 666 00:27:48,950 --> 00:27:50,220 I... 667 00:27:50,220 --> 00:27:51,280 Totally did. 668 00:27:51,290 --> 00:27:53,990 I forgot. I'm sorry. 669 00:27:53,990 --> 00:27:55,950 Is everybody okay? 670 00:27:55,960 --> 00:27:57,120 Keates: I should get going. 671 00:27:57,130 --> 00:27:58,800 So, um, hey, abby, 672 00:27:58,790 --> 00:28:00,460 If you need anything else, just give me a buzz, okay? 673 00:28:00,460 --> 00:28:03,860 I will walk you out, agent keates. Great. 674 00:28:03,870 --> 00:28:05,940 Good to see you guys. You, too. 675 00:28:05,930 --> 00:28:06,970 Tony: Sorry, I don't know what that was all about. 676 00:28:06,970 --> 00:28:08,400 (tony continues indistinctly) 677 00:28:08,400 --> 00:28:10,870 (elevator bell dings) what is going on? 678 00:28:10,870 --> 00:28:12,710 Tony and zoe are dating. 679 00:28:12,710 --> 00:28:14,710 Full-body-contact dating. 680 00:28:14,710 --> 00:28:15,240 What? 681 00:28:15,240 --> 00:28:16,240 Mm-hmm. 682 00:28:16,240 --> 00:28:17,480 And tony didn't say anything? 683 00:28:17,480 --> 00:28:18,840 Usually he gives those... 684 00:28:18,850 --> 00:28:21,880 Graphic "we do not want to hear" details 685 00:28:21,880 --> 00:28:23,720 About any conquests. Yeah, maybe 686 00:28:23,720 --> 00:28:26,150 It's 'cause this time he's serious. 687 00:28:27,290 --> 00:28:28,950 Joint ncis and fbi teams 688 00:28:28,960 --> 00:28:30,720 Are staking out nasry's house in case 689 00:28:30,730 --> 00:28:32,360 He tries to contact his mother. We got a warrant 690 00:28:32,360 --> 00:28:33,860 To tap her phone, e-mail. 691 00:28:33,860 --> 00:28:35,730 Agents have interviewed 692 00:28:35,730 --> 00:28:37,300 Nasry's friends, teachers, 693 00:28:37,300 --> 00:28:38,860 Everyone he was close with. Yeah. 694 00:28:38,870 --> 00:28:41,000 If you believe them, no one's heard from him. 695 00:28:41,000 --> 00:28:43,400 All right. Aside from white's dna 696 00:28:43,410 --> 00:28:45,950 And nasry's fingerprints at the terrorist apartment, 697 00:28:45,940 --> 00:28:48,240 Do we have anything else connecting the two? Yes. 698 00:28:48,240 --> 00:28:50,840 Chesterfield hotel. White was headed there from the airport. 699 00:28:50,850 --> 00:28:53,880 Nasry checked out before we arrived. Why were they both in dc? 700 00:28:53,880 --> 00:28:55,110 (phone chimes) sorry. 701 00:28:55,120 --> 00:28:56,880 (clears throat) 702 00:28:56,890 --> 00:28:58,530 It's a reminder to pick up emily 703 00:28:58,520 --> 00:29:00,120 From her ballet class. 704 00:29:00,120 --> 00:29:01,190 Go. 705 00:29:02,990 --> 00:29:06,020 Tobias. 706 00:29:07,530 --> 00:29:10,430 If you need somebody to talk to, 707 00:29:10,430 --> 00:29:12,200 We got a lot in common. 708 00:29:17,940 --> 00:29:19,910 (door opens) 709 00:29:22,440 --> 00:29:24,510 Is he all right? 710 00:29:25,480 --> 00:29:26,910 No. 711 00:29:26,920 --> 00:29:30,060 But he's putting up a good front. 712 00:29:31,050 --> 00:29:33,520 Mm. 713 00:29:36,220 --> 00:29:38,220 (doorbell rings) sarah: Who is it? 714 00:29:38,230 --> 00:29:40,560 Special agent gibbs. 715 00:29:43,900 --> 00:29:45,530 Hi. 716 00:29:45,530 --> 00:29:47,530 Mr. Henderson 717 00:29:47,540 --> 00:29:49,900 At the state department said that they were finished 718 00:29:49,910 --> 00:29:53,550 With my debriefing, that I could get on with my life. 719 00:29:53,540 --> 00:29:55,040 What's that gonna be? 720 00:29:55,040 --> 00:29:57,480 (chuckles) who knows? 721 00:29:57,480 --> 00:30:03,020 I have this feeling that you're here for a reason, agent gibbs. 722 00:30:03,020 --> 00:30:05,520 Do you have more questions for me? 723 00:30:05,520 --> 00:30:07,820 The man we spoke to you about, kyle nasry, 724 00:30:07,820 --> 00:30:10,090 He's back in the United States. 725 00:30:10,090 --> 00:30:11,590 Do you think I'm in danger? 726 00:30:11,590 --> 00:30:14,430 No. You were kidnapped and held for ransom 727 00:30:14,430 --> 00:30:17,600 Halfway around the world. That's all about money. 728 00:30:17,600 --> 00:30:20,200 There's no purpose in them coming after you here. 729 00:30:20,200 --> 00:30:22,100 But I would like to ask you about someone else. 730 00:30:22,100 --> 00:30:25,100 We believe that there was another american terrorist 731 00:30:25,110 --> 00:30:27,610 In the apartment where you were being held captive. 732 00:30:35,420 --> 00:30:37,920 Sorry. 733 00:30:37,920 --> 00:30:40,490 But did he come back to the United States, too? 734 00:30:42,020 --> 00:30:45,220 Yeah, but he killed himself before we could question him. 735 00:30:48,560 --> 00:30:51,560 I... Wish I could be of more help, 736 00:30:51,570 --> 00:30:55,230 But I never saw either of them. 737 00:31:03,640 --> 00:31:06,650 Okay. Thanks for your help. 738 00:31:12,420 --> 00:31:14,650 Are you okay? Yeah, 739 00:31:14,660 --> 00:31:17,990 Agent gibbs. I'm fine. 740 00:31:22,000 --> 00:31:25,060 If you want to talk. 741 00:31:31,640 --> 00:31:34,170 Faheed. 742 00:31:36,680 --> 00:31:38,110 Randall's dead. 743 00:31:39,080 --> 00:31:42,010 It's all falling apart. 744 00:31:42,020 --> 00:31:44,450 Don't panic. We never thought I'd be rescued 745 00:31:44,450 --> 00:31:46,350 Or that I'd be back here. 746 00:31:47,620 --> 00:31:50,690 Let's use this to our advantage. 747 00:32:03,640 --> 00:32:06,200 Dinozzo say why he was gonna be late? 748 00:32:06,210 --> 00:32:08,010 No. 749 00:32:09,540 --> 00:32:11,010 Do you know 750 00:32:11,010 --> 00:32:13,180 Where he is? 751 00:32:13,180 --> 00:32:15,650 No. 752 00:32:18,090 --> 00:32:20,330 Probably that atf gal. 753 00:32:20,320 --> 00:32:22,050 You know? 754 00:32:22,060 --> 00:32:24,020 Of course you know. What I don't know 755 00:32:24,030 --> 00:32:26,370 Is why he's trying to keep it secret. 756 00:32:26,360 --> 00:32:27,660 Anything on nasry? 757 00:32:27,660 --> 00:32:29,060 No. 758 00:32:29,060 --> 00:32:31,060 I'm in the office until 11:00 759 00:32:31,070 --> 00:32:34,130 And then I'm going to the district union club luncheon. 760 00:32:34,140 --> 00:32:35,740 State department has requested that I attend. 761 00:32:35,740 --> 00:32:38,700 But I'll be reachable. 762 00:32:39,670 --> 00:32:41,070 Fornell: I grew up in a madhouse. 763 00:32:41,080 --> 00:32:42,340 Three brothers. 764 00:32:42,340 --> 00:32:45,110 The thought of raising a teenage daughter 765 00:32:45,110 --> 00:32:47,510 By myself is... 766 00:32:47,520 --> 00:32:49,760 Terrifying. 767 00:32:49,750 --> 00:32:52,150 Yeah, we can be difficult. 768 00:32:52,150 --> 00:32:53,190 I moved out 769 00:32:53,190 --> 00:32:55,490 Of my one-bedroom, one-bath, 770 00:32:55,490 --> 00:32:57,490 Typical divorced man's apartment, 771 00:32:57,490 --> 00:32:59,490 Moved into diane's place. 772 00:32:59,490 --> 00:33:01,230 That makes sense. The less you disrupt 773 00:33:01,230 --> 00:33:03,330 Emily's life, the better. 774 00:33:03,330 --> 00:33:05,660 No question. 775 00:33:05,670 --> 00:33:07,130 Probably would've done that anyway. 776 00:33:07,140 --> 00:33:08,640 But, uh... 777 00:33:08,640 --> 00:33:11,300 Now diane's not there. 778 00:33:14,110 --> 00:33:16,240 I love emily-- 779 00:33:16,240 --> 00:33:18,210 She is the center of my universe-- 780 00:33:18,210 --> 00:33:19,710 But, uh... 781 00:33:19,710 --> 00:33:22,650 She's on the verge of womanhood 782 00:33:22,650 --> 00:33:24,780 If you catch my drift. 783 00:33:24,790 --> 00:33:26,220 Mm. 784 00:33:26,220 --> 00:33:29,220 I'm not comfortable with all that stuff. 785 00:33:29,220 --> 00:33:31,690 (laughs) well, if you need some help, 786 00:33:31,690 --> 00:33:34,030 I'd be glad to talk to her. 787 00:33:34,030 --> 00:33:36,160 I think she'd listen to me. 788 00:33:36,160 --> 00:33:38,560 I'd really appreciate that, eleanor. 789 00:33:38,570 --> 00:33:40,030 Thank you. 790 00:33:44,140 --> 00:33:47,470 You know, you talk about emily, 791 00:33:47,480 --> 00:33:50,450 And how she's dealing with diane's death. 792 00:33:50,450 --> 00:33:53,160 Mm. But, uh... 793 00:33:53,150 --> 00:33:55,680 How are you doing? 794 00:34:00,250 --> 00:34:01,750 Well, it's not really about me. 795 00:34:01,760 --> 00:34:04,390 Right now, it's about emily. 796 00:34:04,390 --> 00:34:05,820 I can be a dad to her, 797 00:34:05,830 --> 00:34:08,630 But she lost her mom. 798 00:34:10,500 --> 00:34:13,300 (cell phone rings) 799 00:34:13,300 --> 00:34:15,400 Fornell. 800 00:34:15,400 --> 00:34:17,100 (man speaks indistinctly) 801 00:34:17,110 --> 00:34:19,680 Yeah, I'll hold. 802 00:34:19,670 --> 00:34:21,270 Wiretap paid off. Nasry called his mom. 803 00:34:21,280 --> 00:34:22,840 Just hung up. 804 00:34:22,840 --> 00:34:24,510 They're trying to triangulate his location. 805 00:34:24,510 --> 00:34:26,580 Finally a break. 806 00:34:29,220 --> 00:34:31,180 Looks like she's going somewhere. 807 00:34:32,320 --> 00:34:35,120 Or not. 808 00:34:35,120 --> 00:34:36,490 She's made us. 809 00:34:36,490 --> 00:34:39,220 I'll get back to you. 810 00:34:42,260 --> 00:34:43,660 Guess we didn't blend in too well. 811 00:34:43,670 --> 00:34:44,740 Agent fornell, 812 00:34:44,730 --> 00:34:46,570 Kyle just called me. 813 00:34:46,570 --> 00:34:48,400 He asked me to meet with him. 814 00:34:48,400 --> 00:34:50,270 He needs money. 815 00:34:50,270 --> 00:34:51,840 I'm glad you're telling us. 816 00:34:51,840 --> 00:34:53,140 Mm-hmm. 817 00:34:53,140 --> 00:34:54,510 Why are you? 818 00:34:54,510 --> 00:34:58,140 He-he sounded frightened and-and strange. 819 00:34:58,150 --> 00:35:00,510 This needs to end before he hurts himself 820 00:35:00,520 --> 00:35:02,590 Or anyone else. 821 00:35:04,690 --> 00:35:06,560 Finally got into the external hard drives. 822 00:35:06,550 --> 00:35:08,520 I'm downloading the files to my computer. 823 00:35:08,520 --> 00:35:10,860 Once I clean them up, we should be able to view them. 824 00:35:10,860 --> 00:35:13,330 (elevator bell dings) definitely video files. 825 00:35:13,330 --> 00:35:14,790 Um, a lot of arabic. 826 00:35:14,800 --> 00:35:16,800 So I'm gonna have to run them through a translator. 827 00:35:16,800 --> 00:35:19,730 (elevator bell dings) boss! Just heard from bishop. 828 00:35:19,730 --> 00:35:22,230 Rachel nasry just got a call from her son to meet. 829 00:35:22,240 --> 00:35:23,900 Tony's pulling the car around. 830 00:35:23,910 --> 00:35:25,350 Go! Go! Go! 831 00:35:42,720 --> 00:35:44,590 Thanks, mom. 832 00:35:48,160 --> 00:35:50,300 (tires squealing) 833 00:35:53,500 --> 00:35:55,400 Ncis! Hands in the air! On the ground! Get down! 834 00:35:55,400 --> 00:35:58,470 Get down now! Get down! On your knees now! 835 00:35:58,470 --> 00:36:00,270 Put your hands behind your back. 836 00:36:00,280 --> 00:36:02,280 Behind your back. 837 00:36:02,280 --> 00:36:04,740 (handcuffs clicking) 838 00:36:04,750 --> 00:36:07,710 (low chatter) 839 00:36:07,720 --> 00:36:09,690 Thank you. 840 00:36:09,680 --> 00:36:11,680 Vance: Be starting pretty soon, 841 00:36:11,690 --> 00:36:13,890 I imagine. 842 00:36:13,890 --> 00:36:15,890 Sarah goode? 843 00:36:15,890 --> 00:36:18,260 I'm ncis director leon vance. 844 00:36:18,260 --> 00:36:20,260 Nice to meet you, director. 845 00:36:20,260 --> 00:36:22,260 I've been talking to special agent gibbs. 846 00:36:22,260 --> 00:36:24,260 Sorry I wasn't of any help. 847 00:36:24,270 --> 00:36:25,440 I just wanted to let you know how much 848 00:36:25,430 --> 00:36:27,330 We appreciate your cooperation. 849 00:36:28,870 --> 00:36:32,370 So, you're a fan of the imam? 850 00:36:32,370 --> 00:36:34,370 Big one. Hmm. 851 00:36:34,380 --> 00:36:35,420 So am I. I've been invited 852 00:36:35,410 --> 00:36:36,470 To meet with him privately 853 00:36:36,480 --> 00:36:37,680 After the speech. 854 00:36:37,680 --> 00:36:39,310 Well, I envy you. I have to settle 855 00:36:39,310 --> 00:36:40,610 For a much larger audience. 856 00:36:40,620 --> 00:36:42,460 (both laugh) enjoy the luncheon. 857 00:36:42,450 --> 00:36:44,480 Thank you. 858 00:36:50,590 --> 00:36:52,990 Gibbs: Are you still enjoying this, kyle? 859 00:36:52,990 --> 00:36:55,360 I've told you my name is faheed. 860 00:36:55,360 --> 00:36:57,230 Right, right. Okay. 861 00:36:57,230 --> 00:36:58,660 You're muslim, yeah. Got it. 862 00:36:58,670 --> 00:37:00,470 Whatever. 863 00:37:00,470 --> 00:37:01,930 You were planning to meet randall white 864 00:37:01,940 --> 00:37:03,800 At the chesterfield hotel. 865 00:37:03,810 --> 00:37:05,480 He had a plastic gun. 866 00:37:05,470 --> 00:37:07,670 What was the plan? 867 00:37:14,010 --> 00:37:16,010 White's dead. 868 00:37:17,520 --> 00:37:19,320 Look at him! 869 00:37:21,490 --> 00:37:23,860 We've been here for two hours. 870 00:37:23,860 --> 00:37:25,520 I'm getting hungry. 871 00:37:25,530 --> 00:37:28,590 You do know my dietary restrictions? 872 00:37:31,470 --> 00:37:32,570 Suit yourself, fahad. 873 00:37:32,570 --> 00:37:33,730 Faheed! 874 00:37:33,740 --> 00:37:35,410 Fornell: Nasry. 875 00:37:35,400 --> 00:37:37,870 Same narcissistic punk I interviewed five years ago. 876 00:37:37,870 --> 00:37:40,040 How'd I miss the signs? 877 00:37:44,880 --> 00:37:47,650 While you were being blown off by faheed, 878 00:37:47,650 --> 00:37:49,050 I got a call from homeland. 879 00:37:49,050 --> 00:37:50,920 With nasry in custody, 880 00:37:50,920 --> 00:37:53,320 They've lowered the threat level in the dc area. 881 00:37:53,320 --> 00:37:55,420 Something's not right. 882 00:37:55,420 --> 00:37:56,990 Ah. I concur. 883 00:37:56,990 --> 00:38:00,460 He doesn't fit the profile of a jihadi terrorist. 884 00:38:00,460 --> 00:38:02,760 He allowed himself to be taken captive 885 00:38:02,760 --> 00:38:06,730 Rather than seek martyrdom like his fanatical friend. 886 00:38:07,430 --> 00:38:10,440 Uh, abby needs to see you, gibbs. What's she got? 887 00:38:10,440 --> 00:38:12,800 Oh, no. Do I look stupid? I'm not gonna steal her thunder. 888 00:38:12,810 --> 00:38:14,810 I was finally able to view the data 889 00:38:14,810 --> 00:38:16,310 From the terrorists' files. 890 00:38:16,310 --> 00:38:17,480 Along with training 891 00:38:17,480 --> 00:38:19,340 And recruiting videos, I found 892 00:38:19,350 --> 00:38:20,680 The unedited recording 893 00:38:20,680 --> 00:38:23,780 Of sarah goode's ransom plea. 894 00:38:23,790 --> 00:38:25,790 (keyboard keys clacking) 895 00:38:25,790 --> 00:38:28,620 I'm begging the u.S. Government. 896 00:38:28,620 --> 00:38:30,460 Abbs, I've seen this already. Oh, just wait. 897 00:38:30,460 --> 00:38:31,520 Please give them the money that they're asking for 898 00:38:31,530 --> 00:38:33,090 So I can get home. There's more. 899 00:38:33,090 --> 00:38:36,460 If you don't, they're gonna kill me. 900 00:38:36,460 --> 00:38:37,900 Please. 901 00:38:39,500 --> 00:38:41,630 Please. 902 00:38:45,770 --> 00:38:47,570 That was great. No, I can do better. 903 00:38:47,580 --> 00:38:49,020 I think I can do better. 904 00:38:52,380 --> 00:38:54,610 For $100 million, I need to be more convincing. 905 00:38:54,620 --> 00:38:57,590 No. That was just right. 906 00:38:57,590 --> 00:39:00,660 Nasry gave up too easily. 907 00:39:02,060 --> 00:39:03,700 He used his mother to draw us away from sarah. 908 00:39:03,690 --> 00:39:07,090 He wanted to be captured. 909 00:39:09,060 --> 00:39:11,700 Sarah goode left the hotel over an hour ago. 910 00:39:11,700 --> 00:39:13,800 Spoke to the doorman, said she left on foot. 911 00:39:13,800 --> 00:39:15,700 Think she was radicalized in syria? 912 00:39:15,700 --> 00:39:17,440 Yeah, looks that way. Kidnapping was a fake. 913 00:39:17,440 --> 00:39:19,070 Ransom demand was to raise money. 914 00:39:19,070 --> 00:39:21,070 Hundreds of millions of dollars buys a lot of weapons. 915 00:39:21,080 --> 00:39:23,520 No, some-something doesn't track. 916 00:39:23,510 --> 00:39:25,610 I mean, nasry and white left the apartment in syria before 917 00:39:25,610 --> 00:39:27,910 The raid. They were already working their way back here 918 00:39:27,920 --> 00:39:29,920 Through turkey and europe. What's your point? 919 00:39:29,920 --> 00:39:31,980 They didn't know sarah'd be rescued and brought back. 920 00:39:31,990 --> 00:39:33,420 Whatever they were planning has nothing 921 00:39:33,420 --> 00:39:34,490 To do with her kidnapping. 922 00:39:34,490 --> 00:39:35,820 Bolo's out. 923 00:39:35,820 --> 00:39:37,790 Airports, train and bus stations are on alert. 924 00:39:37,790 --> 00:39:39,990 We should tell vance. He's not here. 925 00:39:39,990 --> 00:39:41,530 He's at the district union club. 926 00:39:41,530 --> 00:39:42,960 And that's where the imam is speaking. 927 00:39:43,960 --> 00:39:46,030 (phone ringing) 928 00:39:47,570 --> 00:39:49,530 Vance. 929 00:39:49,540 --> 00:39:50,840 (speaking arabic) 930 00:39:50,840 --> 00:39:53,840 Pleasure seeing you. 931 00:39:53,840 --> 00:39:55,670 Salaam alaikum. Very nice to see you. 932 00:39:55,680 --> 00:39:56,980 Thank you for coming. 933 00:39:59,150 --> 00:40:00,910 Excuse me, sir. 934 00:40:00,920 --> 00:40:02,760 Ncis. Okay, we're clear. 935 00:40:02,750 --> 00:40:04,820 Come on. 936 00:40:04,820 --> 00:40:07,950 (speaking native language) 937 00:40:07,960 --> 00:40:09,830 Pardon me, excuse me. 938 00:40:09,820 --> 00:40:12,020 Salaam alaikum, imam hasan. 939 00:40:12,030 --> 00:40:14,060 Wa alaikum as-salaam, sarah goode. 940 00:40:14,060 --> 00:40:15,730 Coming through. Sorry. 941 00:40:17,000 --> 00:40:18,860 I've been waiting to meet you. I'm so happy you made it 942 00:40:18,870 --> 00:40:21,100 Here safely, and we are so grateful 943 00:40:21,100 --> 00:40:23,030 For all of the wonderful work... 944 00:40:23,040 --> 00:40:25,540 (panicked shouting) drop it, sarah! 945 00:40:25,540 --> 00:40:27,610 Drop it! (grunting) 946 00:40:27,610 --> 00:40:29,540 Let it go! Let it go, sarah! 947 00:40:29,540 --> 00:40:30,780 Let it go! 948 00:40:30,780 --> 00:40:32,480 (grunting) 949 00:40:32,480 --> 00:40:35,580 (sarah yelling in arabic) 950 00:40:35,580 --> 00:40:37,820 Get her out of here! Get her out of here now! 951 00:40:37,820 --> 00:40:39,750 (continues yelling in arabic) 952 00:40:42,090 --> 00:40:44,690 You all right? I'm okay. Thank you. 953 00:40:44,690 --> 00:40:46,520 (sarah continues yelling in arabic) 954 00:40:46,530 --> 00:40:48,130 Fornell: I'm at ncis, honey. 955 00:40:48,130 --> 00:40:49,630 I'm leaving right now. 956 00:40:49,630 --> 00:40:51,030 I'll be home in 20 minutes. 957 00:40:51,030 --> 00:40:53,630 I love you. 958 00:40:54,600 --> 00:40:56,100 Bishop? 959 00:40:56,100 --> 00:40:57,240 Hmm? Do you think you could do me 960 00:40:57,240 --> 00:40:58,870 A big favor and, um, 961 00:40:58,870 --> 00:41:01,770 Help me finish these ecd documents. 962 00:41:01,780 --> 00:41:03,980 You got somewhere to be, dinozzo? 963 00:41:03,980 --> 00:41:06,110 Uh, yeah, sort of. 964 00:41:06,110 --> 00:41:07,710 Hey, tony. Look who I found 965 00:41:07,720 --> 00:41:09,060 Waiting for you in the parking lot. 966 00:41:10,580 --> 00:41:13,550 Whoa, hey. 967 00:41:13,550 --> 00:41:14,820 What are you doing here? 968 00:41:14,820 --> 00:41:16,690 Relax, spider. They know about us. 969 00:41:16,690 --> 00:41:17,820 Who knows? 970 00:41:17,830 --> 00:41:19,600 All: We all know. 971 00:41:21,800 --> 00:41:23,970 It's about time. Geez. 972 00:41:23,970 --> 00:41:26,070 (laughs) how did you find out? 973 00:41:26,070 --> 00:41:28,630 We're trained investigators, my friend. 974 00:41:28,640 --> 00:41:31,600 And in honor of us coming out, 975 00:41:31,610 --> 00:41:33,640 Tony is gonna buy everyone drinks. 976 00:41:33,640 --> 00:41:35,040 I am? 977 00:41:35,040 --> 00:41:37,640 Yeah, you are. 978 00:41:37,650 --> 00:41:38,690 Come on. 979 00:41:38,680 --> 00:41:40,580 Get your coat. 980 00:41:40,580 --> 00:41:42,710 Yeah, boss. I'll take a rain check. 981 00:41:42,720 --> 00:41:44,980 And I will as well. Tony: All right. 982 00:41:44,990 --> 00:41:46,620 Mcgee: You heard-- tony's buying. 983 00:41:46,620 --> 00:41:47,620 Bishop: Sweet. 984 00:41:47,620 --> 00:41:48,890 Want to join us for dinner? 985 00:41:48,890 --> 00:41:50,150 Our ex-mother-in-law is making 986 00:41:50,160 --> 00:41:52,990 Her famous lamb goulash. 987 00:41:52,990 --> 00:41:55,690 Another rain check. 988 00:41:55,700 --> 00:41:57,660 You're on your own, tobias. 989 00:42:00,700 --> 00:42:02,530 I miss her. 990 00:42:02,540 --> 00:42:04,100 Diane. 991 00:42:04,110 --> 00:42:07,120 More than I could have imagined. 992 00:42:07,110 --> 00:42:09,610 Yeah, I know. 993 00:42:09,610 --> 00:42:11,710 The first time around, 994 00:42:11,710 --> 00:42:14,080 Well, you know, 995 00:42:14,080 --> 00:42:16,710 She's difficult, tough, but 996 00:42:16,720 --> 00:42:19,980 The second time, we were older, smarter. 997 00:42:22,120 --> 00:42:23,690 It was different. 998 00:42:27,690 --> 00:42:29,690 God, I loved her. 999 00:42:31,770 --> 00:42:34,210 Should've been me. 1000 00:42:41,110 --> 00:42:43,270 You make me a promise. 1001 00:42:43,280 --> 00:42:45,940 When you find this monster... 1002 00:42:48,720 --> 00:42:51,630 ...I get a piece of him. 1003 00:43:00,030 --> 00:43:08,030 Captioning sponsored by cbs 1004 00:43:08,040 --> 00:43:09,810 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org 69670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.