All language subtitles for [SubtitleTools.com] NCIS S12E09 Grounded_ENG_Subtitles01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,590 --> 00:00:07,790 Meteorologist: Washington, dc, hasn't seen snow like this 2 00:00:07,790 --> 00:00:09,760 For thanksgiving in decades. 3 00:00:09,760 --> 00:00:13,530 The roads are slick, and visibility is near zero. 4 00:00:13,530 --> 00:00:16,530 A bitterly cold windchill makes our nation's capital 5 00:00:16,530 --> 00:00:19,530 Feel more like the frozen arctic. 6 00:00:19,540 --> 00:00:21,140 What caused the shift in temperatures 7 00:00:21,140 --> 00:00:23,370 Is this high-pressure system that you can see... 8 00:00:23,370 --> 00:00:25,270 I've flown in worse, honey. 9 00:00:25,280 --> 00:00:28,120 Paris. Yeah. Quick there and back. 10 00:00:28,110 --> 00:00:31,580 No leftovers-- I will be there to cut the turkey. 11 00:00:31,580 --> 00:00:33,580 (quietly): I know, I know. 12 00:00:33,580 --> 00:00:36,250 (knocking on door) there's my cab. 13 00:00:36,250 --> 00:00:38,250 Love you. 14 00:00:38,260 --> 00:00:40,400 (weather broadcast continues) 15 00:00:40,390 --> 00:00:43,120 I'll just be another minute. 16 00:00:44,090 --> 00:00:46,330 (silenced gunfire) 17 00:00:46,330 --> 00:00:49,600 (on tv): ...In fairfax, not much better, and along the coast, 18 00:00:49,600 --> 00:00:53,200 Our coldest temperatures, as we will dip down into the teens. 19 00:00:53,200 --> 00:00:56,640 The forecast of scattered showers in some areas 20 00:00:56,640 --> 00:00:59,240 Was quickly turned into the wet, icy accumulation 21 00:00:59,240 --> 00:01:01,480 That we are seeing out there right now. 22 00:01:01,480 --> 00:01:04,410 So, let's go ahead and take a look at our local temperatures. 23 00:01:04,410 --> 00:01:07,710 Now, in dc, we can expect lows into the 20s. 24 00:01:07,720 --> 00:01:10,580 In fairfax, not much better, and along the coast, 25 00:01:10,590 --> 00:01:14,820 Our coldest temperatures, as we will dip down into the teens. 26 00:01:14,830 --> 00:01:18,170 This could let up at any time, but for the moment, 27 00:01:18,160 --> 00:01:19,730 We can expect 28 00:01:19,730 --> 00:01:22,730 One rough thanksgiving weekend ahead. 29 00:01:53,730 --> 00:01:54,730 Meteorologist: Let's go ahead and take a look 30 00:01:54,730 --> 00:01:59,130 Somehow a "white thanksgiving" never sounds quite right. 31 00:01:59,140 --> 00:02:00,730 Bishop: Tell me about it. 32 00:02:00,740 --> 00:02:03,740 Yesterday you were calling this a "chance of rain." 33 00:02:03,740 --> 00:02:06,710 Abby: Is he here yet? Is he here yet? Did I miss him? 34 00:02:06,710 --> 00:02:08,510 I just hung up with him, abbs-- he's getting on 35 00:02:08,510 --> 00:02:09,610 The elevator. 36 00:02:09,610 --> 00:02:11,250 One very fast elevator. 37 00:02:11,250 --> 00:02:12,510 (gentle laugh) 38 00:02:12,520 --> 00:02:13,850 Hey. 39 00:02:13,850 --> 00:02:15,780 Ellie, he's adorable. 40 00:02:15,790 --> 00:02:20,530 Jake malloy, this is the amazing abby. 41 00:02:20,520 --> 00:02:24,260 Oh. Uh, I-I could've guessed. Abby: Hi. 42 00:02:24,260 --> 00:02:26,160 And this is mcgee. Tim mcgee. 43 00:02:26,160 --> 00:02:28,860 Ellie's been singing your praises all year. 44 00:02:28,870 --> 00:02:31,380 It's great to finally meet you both. 45 00:02:31,370 --> 00:02:32,800 Emphasis on "finally." 46 00:02:32,800 --> 00:02:34,640 Yeah. I know. Um, I'm sorry again, abby, 47 00:02:34,640 --> 00:02:36,870 About missing your Halloween party. 48 00:02:36,870 --> 00:02:39,170 Oh, that's okay-- I'm sure you had some... 49 00:02:39,180 --> 00:02:41,340 Super big, top secret emergency nsa meeting 50 00:02:41,340 --> 00:02:42,880 That you couldn't miss. 51 00:02:42,880 --> 00:02:45,180 Uh, we were being audited, actually. 52 00:02:45,180 --> 00:02:46,650 But yes-- once again, 53 00:02:46,650 --> 00:02:48,580 My job forced a last-minute change of plans. 54 00:02:48,590 --> 00:02:50,730 But not tonight. 55 00:02:50,720 --> 00:02:51,650 No. 56 00:02:51,660 --> 00:02:52,530 We are spending the holiday 57 00:02:52,520 --> 00:02:53,890 In turks and caicos 58 00:02:53,890 --> 00:02:56,190 With jake's family, no matter what. 59 00:02:56,190 --> 00:02:57,190 You better get going, then. 60 00:02:57,190 --> 00:02:59,260 Gibbs. This is... 61 00:02:59,260 --> 00:03:00,730 Jake, yeah. How you doing? Gibbs. 62 00:03:00,730 --> 00:03:02,630 Wow. I'm good. 63 00:03:02,630 --> 00:03:04,630 Um, listen, I can't thank you enough 64 00:03:04,630 --> 00:03:06,900 For what you've meant to ellie this past year. 65 00:03:06,900 --> 00:03:08,340 All of you. 66 00:03:08,340 --> 00:03:09,470 She's earned it. 67 00:03:09,470 --> 00:03:11,610 Turks, huh? 68 00:03:11,610 --> 00:03:13,770 Turks for turkey day. Yeah. 69 00:03:13,780 --> 00:03:15,780 Uh, the country turkey might have been 70 00:03:15,780 --> 00:03:18,380 A little too on the nose. (chuckles) 71 00:03:18,380 --> 00:03:19,480 (bishop chuckles) 72 00:03:19,480 --> 00:03:20,850 (both chuckling) 73 00:03:22,920 --> 00:03:24,590 Uh, well, gibbs is right-- 74 00:03:24,590 --> 00:03:26,590 We should get going. Yeah. Jake: Yeah, we should. 75 00:03:26,590 --> 00:03:29,620 6:30 flight out of dulles. 76 00:03:29,630 --> 00:03:31,490 Tony should be into dulles about now. 77 00:03:31,490 --> 00:03:33,590 Dinozzo-- that's who's missing. 78 00:03:33,600 --> 00:03:35,400 His father's flying in from london. 79 00:03:35,400 --> 00:03:36,760 Maybe you'll see him there. Or maybe not. 80 00:03:36,770 --> 00:03:40,670 Actually, I'm thinking the snow might thin the crowds a little. 81 00:03:40,670 --> 00:03:41,970 All right, well, we'll see you guys. 82 00:03:42,810 --> 00:03:44,920 Nice meeting you. 83 00:03:47,380 --> 00:03:50,840 (indistinct radio communication) 84 00:03:50,850 --> 00:03:52,410 Man (over p.A.): Your attention please-- 85 00:03:52,420 --> 00:03:54,690 Do not leave any baggage unattended... 86 00:03:54,680 --> 00:03:55,820 (jet taking off outside) 87 00:03:55,820 --> 00:03:57,480 Jake: Are you sure I was okay? 88 00:03:57,490 --> 00:03:59,490 You heard abby-- you were adorable. 89 00:03:59,490 --> 00:04:01,690 But that gibbs-- I was babbling away 90 00:04:01,690 --> 00:04:04,930 About turkey, and he's just looking at me with that look. 91 00:04:04,930 --> 00:04:07,260 The gibbs look. Hello? 92 00:04:07,260 --> 00:04:09,830 Did you think I was making it up? (laughs) 93 00:04:09,830 --> 00:04:11,030 You were great. 94 00:04:11,030 --> 00:04:12,400 Really. 95 00:04:12,400 --> 00:04:14,500 (laughs) 96 00:04:14,500 --> 00:04:15,840 You okay? 97 00:04:15,840 --> 00:04:17,970 You seem on edge lately. 98 00:04:17,970 --> 00:04:19,870 The flight? No, no. 99 00:04:19,880 --> 00:04:21,580 I'm good flying. Okay. 100 00:04:21,580 --> 00:04:23,910 Just, um, I don't know, the holidays, I guess. 101 00:04:23,910 --> 00:04:25,810 I'm fine. Okay. 102 00:04:25,820 --> 00:04:28,890 We are so overdue for this. Ah. 103 00:04:28,890 --> 00:04:32,860 Sun, sand, warm, blue water... (laughs) 104 00:04:32,860 --> 00:04:34,860 It's not as warm as you'd think this time of year. 105 00:04:34,860 --> 00:04:36,590 (gasp) tony! 106 00:04:36,590 --> 00:04:38,790 I thought I was gonna be stuck 107 00:04:38,800 --> 00:04:40,800 All by my lonesome when they announced 108 00:04:40,800 --> 00:04:42,860 Dad's flight took off late, when what should appear 109 00:04:42,870 --> 00:04:45,070 But a thanksgiving miracle! 110 00:04:45,070 --> 00:04:46,630 Agent dinozzo, I presume? 111 00:04:46,640 --> 00:04:49,970 It's nice to know bishop hasn't been catfishing us 112 00:04:49,970 --> 00:04:51,870 All year-- I was starting to wonder. 113 00:04:51,880 --> 00:04:53,880 Well, you can stop wondering, tony. 114 00:04:53,880 --> 00:04:56,710 As you can see, jake is quite real. 115 00:04:56,710 --> 00:04:58,650 Unless he's a hologram that can shake hands. 116 00:04:58,650 --> 00:05:00,980 Nsa's actually working on one of those-- I've seen the prototype. 117 00:05:00,980 --> 00:05:02,880 (laughs): Yeah, that'd be pretty fun. 118 00:05:02,890 --> 00:05:04,350 (chuckles) 119 00:05:04,350 --> 00:05:05,520 Really? 120 00:05:05,520 --> 00:05:06,990 No. (laughs) 121 00:05:06,990 --> 00:05:08,490 Ah. Aha. 122 00:05:08,490 --> 00:05:09,990 Had me for a second. 123 00:05:09,990 --> 00:05:11,860 That's too bad-- 'cause I'd like one of those. 124 00:05:11,860 --> 00:05:13,490 I like him. He's quick. 125 00:05:13,500 --> 00:05:15,900 Hey, speaking of quick, how'd you get all the way up here? 126 00:05:15,900 --> 00:05:18,000 Arrival pickups never get past customs. 127 00:05:18,000 --> 00:05:20,900 It's all about the badge, bish-- you got to know how to flash it. 128 00:05:23,370 --> 00:05:26,010 Oh. Oh, my. 129 00:05:26,010 --> 00:05:27,670 (sniffing) the classic smelly guy. 130 00:05:27,680 --> 00:05:29,840 Yet another vivid hue in the broad spectrum 131 00:05:29,850 --> 00:05:32,910 Of airport humanity. Did he come straight from the gym? 132 00:05:32,920 --> 00:05:34,950 Two gyms and a cheese shop. 133 00:05:37,090 --> 00:05:39,120 Bishop: And he's going to turks. 134 00:05:39,120 --> 00:05:40,790 12c? 135 00:05:40,790 --> 00:05:42,760 Oh, my god, we're 12a and b. 136 00:05:42,760 --> 00:05:44,060 Oh, we'll be fine. 137 00:05:44,060 --> 00:05:46,060 No. You'll die. 138 00:05:46,060 --> 00:05:48,900 Would it be awful to change seats? Not as awful 139 00:05:48,900 --> 00:05:51,100 As composting right before you come to the airport. 140 00:05:51,100 --> 00:05:53,800 Ugh! Okay, wish me luck. 141 00:05:53,800 --> 00:05:55,000 Jake, real quick. 142 00:05:55,000 --> 00:05:56,600 The metabolism-- 143 00:05:56,610 --> 00:05:58,110 How does she eat like that? 144 00:05:59,640 --> 00:06:03,140 (indistinct flight announcements over p.A.) 145 00:06:03,150 --> 00:06:05,780 Pretty, isn't it? 146 00:06:05,780 --> 00:06:07,010 Uh, oh. 147 00:06:07,020 --> 00:06:08,720 (laughs): Yes, dear. 148 00:06:08,720 --> 00:06:11,020 It's just lovely, mm-hmm. 149 00:06:11,020 --> 00:06:14,620 It turned a one-hour drive into three, 150 00:06:14,620 --> 00:06:15,890 Soaked a brand-new pair 151 00:06:15,890 --> 00:06:18,460 Of my shoes right down to the toes. 152 00:06:18,460 --> 00:06:19,630 Yeah. 153 00:06:19,630 --> 00:06:21,730 Simply spectacular. Well, 154 00:06:21,730 --> 00:06:24,460 At least we'll be getting away from it for the holiday. 155 00:06:24,470 --> 00:06:27,100 I'm going to calgary. 156 00:06:27,100 --> 00:06:29,740 Woman: Ladies and gentlemen, 157 00:06:29,740 --> 00:06:31,470 Due to the unexpected weather conditions, 158 00:06:31,470 --> 00:06:33,570 All incoming and outgoing flights 159 00:06:33,580 --> 00:06:35,540 Are being temporarily delayed. 160 00:06:35,550 --> 00:06:38,020 Every effort is being made to clear the runways, 161 00:06:38,010 --> 00:06:39,650 But until the snow lets up, 162 00:06:39,650 --> 00:06:42,480 Everyone get comfortable-- could be an hour... 163 00:06:42,490 --> 00:06:44,090 Could be more. 164 00:06:44,090 --> 00:06:47,450 (passengers murmuring, moaning) 165 00:06:47,460 --> 00:06:49,960 Ooh. Excuse me. 166 00:06:51,630 --> 00:06:53,960 Hey, I said excuse me. Yeah, I heard you. 167 00:06:53,960 --> 00:06:55,560 Is there a problem, sir? 168 00:06:55,570 --> 00:06:57,510 I don't know. Is there? 169 00:06:57,500 --> 00:06:59,200 I heard my wife say "excuse me" just now. 170 00:06:59,200 --> 00:07:01,640 Doesn't that get an "excuse me" in return? 171 00:07:01,640 --> 00:07:02,970 It's all right, jake. 172 00:07:02,970 --> 00:07:04,940 Some people just have better manners than others. 173 00:07:04,940 --> 00:07:07,640 That's okay, miss-- your husband's right. 174 00:07:07,640 --> 00:07:09,680 My bad. 175 00:07:11,080 --> 00:07:12,780 Forget it, jake. 176 00:07:12,780 --> 00:07:14,780 It's chinatown. 177 00:07:14,780 --> 00:07:16,980 Your name's jake-- you never heard that? 178 00:07:16,990 --> 00:07:19,490 All my life, mr. Mulwray. (laughs) 179 00:07:19,490 --> 00:07:20,850 You okay? 180 00:07:20,860 --> 00:07:22,860 Fine. You didn't have to. 181 00:07:22,860 --> 00:07:25,590 No, I... Kind of did. Do we know that guy 182 00:07:25,600 --> 00:07:27,140 From somewhere? 183 00:07:27,130 --> 00:07:29,100 There's something about him. 184 00:07:29,100 --> 00:07:31,230 I've never seen him before. 185 00:07:31,230 --> 00:07:33,200 Like... From our supermarket? 186 00:07:33,200 --> 00:07:35,570 Maybe we go to the same dry cleaner? 187 00:07:35,570 --> 00:07:37,470 Well, while you keep guessing, why don't I go see 188 00:07:37,470 --> 00:07:39,210 If we can switch these seats, huh? All right. 189 00:07:39,210 --> 00:07:40,140 All right. 190 00:07:44,780 --> 00:07:46,680 Could we know him from work? 191 00:07:46,680 --> 00:07:48,580 (speaking quietly) tony: All I know is, flight delays 192 00:07:48,590 --> 00:07:50,960 Make nice people cranky and cranky people crankier. 193 00:07:50,950 --> 00:07:54,150 Well, he obviously falls under the latter category. 194 00:07:54,160 --> 00:07:57,060 (quietly): ...That's not how I do things, understand? 195 00:07:57,060 --> 00:08:00,260 Yeah. Definitely the latter. 196 00:08:00,260 --> 00:08:03,160 How do I know that guy? 197 00:08:16,250 --> 00:08:20,560 So, anyway, there I was, still trying to be cool on my second day at nsa. 198 00:08:20,550 --> 00:08:22,180 It was my second day; your third. 199 00:08:22,190 --> 00:08:24,530 Right. I always mix that up. Mm-hmm. 200 00:08:24,520 --> 00:08:28,220 Anyway, I suddenly found myself needing a g-7 encryption form. 201 00:08:28,220 --> 00:08:30,860 Which are very hard to come by. Try impossible. 202 00:08:30,860 --> 00:08:32,530 But there was one left. 203 00:08:32,530 --> 00:08:34,560 And as I'm reaching for it... 204 00:08:34,560 --> 00:08:37,830 This.. Force of nature beats me to it. 205 00:08:37,830 --> 00:08:39,600 (both laugh) 206 00:08:39,600 --> 00:08:42,900 I mean, we laugh about it now, but the rest, as they say, 207 00:08:42,910 --> 00:08:44,270 Is history. 208 00:08:44,270 --> 00:08:45,740 I hate couples. 209 00:08:45,740 --> 00:08:47,740 You asked how we met. 210 00:08:47,740 --> 00:08:50,610 Granted, you kind of had to be there. 211 00:08:50,610 --> 00:08:51,850 Oh, no. 212 00:08:51,850 --> 00:08:54,250 No, not you guys. You're great. 213 00:08:54,250 --> 00:08:56,550 Just couples in general. 214 00:08:56,550 --> 00:08:58,690 The jamaican resort I went to last christmas, 215 00:08:58,690 --> 00:09:00,190 It was couples only. 216 00:09:00,190 --> 00:09:02,260 And you were flying solo? 217 00:09:02,260 --> 00:09:04,120 Changed my perspective. 218 00:09:04,130 --> 00:09:06,230 Couples everywhere. 219 00:09:06,230 --> 00:09:07,730 It was crazy. 220 00:09:07,730 --> 00:09:10,700 Look at this airport-- it's got every variety. 221 00:09:10,700 --> 00:09:12,630 Like those guys-- 222 00:09:12,640 --> 00:09:15,050 Self-important pete and his electric lady. 223 00:09:15,040 --> 00:09:16,870 Course, they haven't spoken directly to each other 224 00:09:16,870 --> 00:09:19,140 Since the brownout of '06. 225 00:09:19,140 --> 00:09:20,610 Then there's those two-- 226 00:09:20,610 --> 00:09:23,940 And her college professor marty midlife-- 227 00:09:23,950 --> 00:09:26,950 Teaching her all he knows about advanced economics 228 00:09:26,950 --> 00:09:29,250 And the kama sutra. Jake: Wait. 229 00:09:29,250 --> 00:09:31,050 Tony, that's no couple. 230 00:09:31,050 --> 00:09:33,590 They're clearly father and daughter. 231 00:09:33,590 --> 00:09:34,990 Think so? Yeah. 232 00:09:34,990 --> 00:09:36,660 Watch the hands. 233 00:09:36,660 --> 00:09:39,830 Tony: The hands tell you everything. 234 00:09:39,830 --> 00:09:41,330 I stand corrected, 235 00:09:41,330 --> 00:09:43,700 And... Disturbed. 236 00:09:45,700 --> 00:09:47,270 Okay... 237 00:09:47,270 --> 00:09:49,700 What about our cranky friend over there? 238 00:09:49,710 --> 00:09:52,640 Sum him up for us, tony. Cranky car salesman. 239 00:09:52,640 --> 00:09:54,810 Lonely childhood. Behind on his quota. 240 00:09:54,810 --> 00:09:56,840 Regretting his life choices. 241 00:09:56,850 --> 00:09:58,180 Not a couple. And not familiar 242 00:09:58,180 --> 00:09:59,280 To either of you? 243 00:09:59,280 --> 00:10:01,280 Geez, ellie, let it go. 244 00:10:01,280 --> 00:10:03,820 I'm trying, but... He's right there. 245 00:10:03,820 --> 00:10:06,350 You know, tony, I don't mean to pin this on ncis, 246 00:10:06,360 --> 00:10:07,990 But ellie became much more suspicious 247 00:10:07,990 --> 00:10:10,260 About people since she joined you guys. 248 00:10:10,260 --> 00:10:11,660 That is so not true. 249 00:10:11,660 --> 00:10:13,630 Oh, you really like talking bad guys. 250 00:10:13,630 --> 00:10:15,300 Well, I have to talk about something, 251 00:10:15,300 --> 00:10:18,100 Since we can't talk shop anymore. 252 00:10:18,100 --> 00:10:20,370 When we were both at nsa, we'd debrief every night 253 00:10:20,370 --> 00:10:22,700 After work-- but now that he's restricted 254 00:10:22,710 --> 00:10:24,380 From telling me anything, 255 00:10:24,370 --> 00:10:26,870 All I can do is talk about what we do every day. 256 00:10:26,880 --> 00:10:28,380 Chase bad guys. 257 00:10:28,380 --> 00:10:30,840 So I get where I may seem more suspicious, 258 00:10:30,850 --> 00:10:34,750 But... I'm not. Hey, why don't I get us some coffee. 259 00:10:39,960 --> 00:10:42,000 Jimmy: Well, there's dirk, 260 00:10:41,990 --> 00:10:43,660 If it's a boy, obviously, 261 00:10:43,660 --> 00:10:45,790 Or oskar, with a "k." 262 00:10:45,800 --> 00:10:49,010 Oskar palmer-- that's a lot of r's. 263 00:10:49,000 --> 00:10:51,400 Hmm. If it's a girl, we're thinking, uh, 264 00:10:51,400 --> 00:10:53,670 Freda, greta, liesel-- 265 00:10:53,670 --> 00:10:56,670 Something sort of von trapp-ish. (abby laughs) 266 00:10:56,670 --> 00:10:58,100 Come on, mcgee, up and at 'em. 267 00:10:58,110 --> 00:10:59,270 Workday's over. 268 00:10:59,280 --> 00:11:02,120 We're talking baby names and snow angels. 269 00:11:02,110 --> 00:11:03,780 Can't right now. Maybe later. 270 00:11:03,780 --> 00:11:05,110 What do we got, mcgee? 271 00:11:05,110 --> 00:11:06,680 Jimmy: How about you, agent gibbs? 272 00:11:06,680 --> 00:11:09,420 When was the last time you made a good snow angel? 273 00:11:10,750 --> 00:11:12,850 'cause it's... It's snowing. 274 00:11:12,860 --> 00:11:13,960 (clears throat nervously) 275 00:11:14,960 --> 00:11:16,390 Mcgee. 276 00:11:16,390 --> 00:11:19,390 Ntas just issued an alert: Possible terrorist chatter. 277 00:11:19,400 --> 00:11:21,400 They pick up chatter all the time. 278 00:11:21,400 --> 00:11:24,260 Subject is northeast u.S. Airports. 279 00:11:31,770 --> 00:11:33,110 Man (over p.A.): Attention, passengers-- 280 00:11:33,110 --> 00:11:34,970 Due to extreme weather conditions... 281 00:11:34,980 --> 00:11:36,240 (sighs) 282 00:11:36,250 --> 00:11:37,950 Oop. Sorry. Uh... 283 00:11:37,950 --> 00:11:40,050 Oh, hey. You again. 284 00:11:40,050 --> 00:11:42,220 Look, about before, uh, my husband 285 00:11:42,220 --> 00:11:44,220 Has quite the chivalrous streak. 286 00:11:44,220 --> 00:11:45,720 Uh-huh. 287 00:11:45,720 --> 00:11:48,090 But, you know, now that I've run into you again... 288 00:11:48,090 --> 00:11:50,060 Do we know each other? 289 00:11:50,060 --> 00:11:53,490 I feel like we've met before. Yeah. I don't think so. 290 00:11:53,500 --> 00:11:54,930 Has that ever happened to you? 291 00:11:54,930 --> 00:11:57,230 You see a face, you just can't place it? 292 00:11:57,230 --> 00:11:58,970 Not really, no. Oh. 293 00:11:58,970 --> 00:12:00,430 Delays are a drag, huh? 294 00:12:00,440 --> 00:12:03,100 Where you headed? Home to see family? 295 00:12:03,110 --> 00:12:04,800 Paris. Business. 296 00:12:04,810 --> 00:12:07,170 Ah, paris. Huh. Who doesn't love paris? 297 00:12:07,180 --> 00:12:10,210 Have a safe trip. Excuse me. 298 00:12:10,210 --> 00:12:12,750 Sure. Now you say "excuse me." 299 00:12:12,750 --> 00:12:14,110 Thanks. 300 00:12:16,350 --> 00:12:19,450 We're just killing time waiting for the storm to blow over. 301 00:12:19,460 --> 00:12:22,430 Tony: How credible a threat is it? It's elevated. 302 00:12:22,430 --> 00:12:24,800 Pretty typical this time of year, but... 303 00:12:24,790 --> 00:12:26,090 Worth calling about. 304 00:12:26,100 --> 00:12:28,870 Well, man of few words. Maybe I'm wrong. 305 00:12:28,870 --> 00:12:30,840 She's not talking about you, boss. 306 00:12:30,830 --> 00:12:32,130 Bishop's husband know anything? 307 00:12:33,800 --> 00:12:36,770 Uh, there was some talk of chatter. 308 00:12:36,770 --> 00:12:39,110 Just some memos going around the office, but... 309 00:12:39,110 --> 00:12:40,440 Chatter? 310 00:12:40,440 --> 00:12:42,110 Tony: Well, snowstorm yeah. 311 00:12:42,110 --> 00:12:43,780 Will probably keep the terrorists home anyway, right? 312 00:12:43,780 --> 00:12:45,280 Yeah. It also keeps 313 00:12:45,280 --> 00:12:47,780 First responders and emergency service vehicles 314 00:12:47,780 --> 00:12:49,520 From getting through, dinozzo, so... 315 00:12:49,520 --> 00:12:51,080 Keep your eyes open. 316 00:12:51,090 --> 00:12:52,490 Copy that. 317 00:12:52,490 --> 00:12:54,820 You habeen on edge. 318 00:12:54,820 --> 00:12:56,190 You knew. 319 00:12:56,190 --> 00:12:57,560 We're just hearing the chatter now? 320 00:12:57,560 --> 00:12:59,560 Nsa heard about it days ago. 321 00:12:59,560 --> 00:13:01,560 Well, I'm... I'm a lawyer, tony. 322 00:13:01,560 --> 00:13:04,360 My ear's not exactly pressed to the pipeline. 323 00:13:04,370 --> 00:13:06,830 So, you didn't... Tell me? 324 00:13:06,840 --> 00:13:10,840 Seriously? You know most chatter doesn't lead anywhere. 325 00:13:10,840 --> 00:13:13,240 All it manages to do is scare people. 326 00:13:13,240 --> 00:13:15,140 I also know that you would have never kept a secret 327 00:13:15,140 --> 00:13:17,510 If I was still at nsa. It's not a secret, ellie, it's just a... 328 00:13:17,510 --> 00:13:20,210 You know, slightly calculated omission. 329 00:13:20,220 --> 00:13:22,520 You know what that sounds like? Like a reasonable justification. 330 00:13:22,520 --> 00:13:25,150 I think she was going for "lie," but "to-may-to, to-mah-to," 331 00:13:25,150 --> 00:13:26,450 Let's not argue semantics. 332 00:13:26,460 --> 00:13:27,960 Let's talk national security. 333 00:13:27,960 --> 00:13:29,260 It's thanksgiving, 334 00:13:29,260 --> 00:13:31,220 In an airport, 335 00:13:31,230 --> 00:13:33,860 And we have the usual menagerie. 336 00:13:33,860 --> 00:13:35,300 Here comes walking boot wendy. 337 00:13:35,300 --> 00:13:38,160 Clearly faking it, in hopes of a free upgrade. 338 00:13:38,170 --> 00:13:39,370 I see you, wendy. 339 00:13:39,370 --> 00:13:41,470 (whispers): I see right through you. 340 00:13:41,470 --> 00:13:43,540 Ah, and the inevitable pajama man. 341 00:13:43,540 --> 00:13:45,840 Rolls out of bed, grabs his passport. 342 00:13:45,840 --> 00:13:47,140 Sees the world 343 00:13:47,140 --> 00:13:48,410 As his futon. 344 00:13:48,410 --> 00:13:50,880 Brad pitt wants his hat back, hipster. 345 00:13:50,880 --> 00:13:52,980 Seriously, what are people thinking? 346 00:13:52,980 --> 00:13:56,220 My parents actually used to dress up to fly. Mine still does. 347 00:13:56,220 --> 00:13:57,550 You'll meet him when he gets here. 348 00:13:57,550 --> 00:13:58,590 Huh. Like that guy over there. 349 00:13:58,590 --> 00:14:00,350 Tony: Dapper don. 350 00:14:00,360 --> 00:14:01,890 That's what I'm talking about. 351 00:14:01,890 --> 00:14:03,320 Jetting off to exotic locales, 352 00:14:03,330 --> 00:14:05,630 Like james bond chasing after pussy galore. 353 00:14:05,630 --> 00:14:08,490 No smelly tracksuit for that dude. 354 00:14:09,460 --> 00:14:11,870 What's with my car salesman? 355 00:14:11,870 --> 00:14:13,630 Jake: Thought you said you were wrong about him. 356 00:14:13,640 --> 00:14:15,440 Well, I said maybe, but... 357 00:14:15,440 --> 00:14:17,340 Look at his pant cuff, tony. 358 00:14:17,340 --> 00:14:18,610 Is that a gun? 359 00:14:18,610 --> 00:14:20,870 Tony: Could be. 360 00:14:20,880 --> 00:14:22,010 We have guns. 361 00:14:22,010 --> 00:14:24,040 Not ellie. Uh... 362 00:14:24,050 --> 00:14:26,050 She packed hers. No, actually, mine's on me. 363 00:14:26,050 --> 00:14:28,050 Well, I-I thought you said you weren't comfortable 364 00:14:28,050 --> 00:14:29,650 Traveling with it. Well, I wasn't at first, 365 00:14:29,650 --> 00:14:31,450 But it's become kind of a habit. 366 00:14:31,450 --> 00:14:33,090 Listen, this guy could be law enforcement, 367 00:14:33,090 --> 00:14:35,890 So let's show him ours and ask to see his. What, guns? 368 00:14:35,890 --> 00:14:37,620 Badges. 369 00:14:45,670 --> 00:14:47,930 Hey. Sorry to bother you. 370 00:14:47,940 --> 00:14:51,040 Uh, but this time I need to see some I.D. 371 00:14:51,040 --> 00:14:52,540 Well, too bad. 372 00:14:52,540 --> 00:14:54,240 I'm not navy. 373 00:14:54,240 --> 00:14:57,210 She asked you a question. 374 00:14:57,210 --> 00:14:59,450 (sighs): You're making a big mistake. 375 00:15:01,450 --> 00:15:02,220 Freeze. 376 00:15:03,120 --> 00:15:04,120 Hands where I can see them. 377 00:15:05,120 --> 00:15:06,350 Oh. 378 00:15:06,360 --> 00:15:07,930 Okay. Well, what's his deal? 379 00:15:07,920 --> 00:15:09,120 I'm an air marshal. 380 00:15:10,230 --> 00:15:13,040 Mike beers. 381 00:15:13,030 --> 00:15:15,930 Thanks for blowing my cover. 382 00:15:31,050 --> 00:15:33,380 Sorry I drew on you, mr. Beers. 383 00:15:33,380 --> 00:15:35,480 These two kind of... Forced my hand. 384 00:15:35,480 --> 00:15:37,520 Just doing your job, officer. 385 00:15:37,520 --> 00:15:39,950 But I will have to warn my fellow air marshals 386 00:15:39,960 --> 00:15:42,060 About skittish navy cops. 387 00:15:42,060 --> 00:15:46,490 When I badged you. And you are aware of the recent chatter? 388 00:15:46,500 --> 00:15:48,100 It's my job to know. 389 00:15:48,100 --> 00:15:49,300 But look, I don't think anyone 390 00:15:49,300 --> 00:15:51,630 Waiting for my paris flight saw that, anyway, 391 00:15:51,630 --> 00:15:53,600 So let's just forget it. 392 00:15:53,600 --> 00:15:56,000 All right. No hard feelings, mr. Beers. 393 00:15:56,010 --> 00:15:58,280 I guess we could all use one. 394 00:15:58,270 --> 00:15:59,640 One what? 395 00:15:59,640 --> 00:16:01,540 A beer. Your name. 396 00:16:01,540 --> 00:16:03,540 Ah. Right. 397 00:16:03,550 --> 00:16:05,610 (chuckles) (weak chuckle) 398 00:16:08,750 --> 00:16:10,450 (door closes) huh. 399 00:16:10,450 --> 00:16:11,580 "huh" what? 400 00:16:12,490 --> 00:16:13,690 (phone rings) 401 00:16:13,690 --> 00:16:15,190 It's gibbs. 402 00:16:15,190 --> 00:16:16,760 Want me to tell him? No, let me. 403 00:16:16,760 --> 00:16:18,320 Put him on speaker. 404 00:16:18,330 --> 00:16:20,460 You've got us both, gibbs. 405 00:16:20,460 --> 00:16:21,630 You got anything to report? 406 00:16:21,630 --> 00:16:22,630 Nothing, boss. 407 00:16:22,630 --> 00:16:24,300 Just compared notes with a... 408 00:16:24,300 --> 00:16:26,530 Rather cranky air marshal. 409 00:16:26,540 --> 00:16:28,310 He's aware of the chatter. 410 00:16:28,300 --> 00:16:30,140 Does he know that the chatter has changed? 411 00:16:30,140 --> 00:16:32,170 Threat level's been increased, and now it specifically 412 00:16:32,170 --> 00:16:34,740 Mentions dc metropolitan airports. 413 00:16:35,640 --> 00:16:37,010 That is a game changer. 414 00:16:37,010 --> 00:16:38,080 Gibbs: It still could be nothing. 415 00:16:38,080 --> 00:16:39,680 Just keep your heads on a swivel. 416 00:16:39,680 --> 00:16:41,650 Call if anything's changed. You got anything else? 417 00:16:41,650 --> 00:16:42,650 Yeah, actually, gibbs... 418 00:16:42,650 --> 00:16:43,550 No. That's it. 419 00:16:43,550 --> 00:16:44,720 Thanks. 420 00:16:45,690 --> 00:16:48,020 We should have told gibbs. 421 00:16:48,020 --> 00:16:49,620 Later. 422 00:16:49,630 --> 00:16:50,800 (line rings) 423 00:16:50,790 --> 00:16:52,730 (phone ringing) 424 00:16:56,300 --> 00:16:58,400 Come on, mcgee, answer. 425 00:16:58,400 --> 00:17:01,130 (ringing continues) aren't you gonna get that? 426 00:17:02,470 --> 00:17:03,570 Yes? 427 00:17:03,570 --> 00:17:04,700 Don't tell gibbs it's me. 428 00:17:04,710 --> 00:17:06,510 Okay. Yes? 429 00:17:06,510 --> 00:17:07,710 The air marshal I mentioned before-- 430 00:17:07,710 --> 00:17:10,480 I need you to dig up anything you can on him. 431 00:17:10,480 --> 00:17:13,810 Well, that could take a while. Tsa personnel files 432 00:17:13,820 --> 00:17:15,520 Are always tightly wrapped. 433 00:17:15,520 --> 00:17:16,720 What's this about? 434 00:17:16,720 --> 00:17:18,620 Bishop knows the guy from somewhere. 435 00:17:18,620 --> 00:17:20,520 She's trying to figure out why. 436 00:17:20,520 --> 00:17:22,290 Soon as you can, mcgee. 437 00:17:22,290 --> 00:17:23,720 Yeah. 438 00:17:25,330 --> 00:17:27,260 Don't look at me. 439 00:17:27,260 --> 00:17:29,330 Just do it. 440 00:17:31,130 --> 00:17:33,700 Is everything okay? What took so long? 441 00:17:33,700 --> 00:17:35,540 The air marshal, where'd he go? 442 00:17:35,540 --> 00:17:37,540 He's, um... The charging station. 443 00:17:37,540 --> 00:17:42,340 Nothing I'm gonna tell gibbs until we're sure about this guy. 444 00:17:42,340 --> 00:17:45,180 Sure about what? Well, that joke I told back there. 445 00:17:45,180 --> 00:17:47,180 It's like jake with chinatown. 446 00:17:47,180 --> 00:17:48,580 Anybody named beers 447 00:17:48,580 --> 00:17:50,720 Would be sick to death of a joke like that. 448 00:17:50,720 --> 00:17:53,120 That guy acted like he never heard it before. 449 00:17:53,120 --> 00:17:57,820 Someone having no sense of humor won't get you probable cause. 450 00:17:57,830 --> 00:17:59,730 Until we hear back from mcgee, that's cause enough for me. 451 00:17:59,730 --> 00:18:01,860 Mind if I get abby in the loop? Do it. 452 00:18:04,730 --> 00:18:06,800 (phone keypad beeping) 453 00:18:12,240 --> 00:18:13,470 (click) 454 00:18:17,550 --> 00:18:19,690 Beers. Beers. Hey, beers. 455 00:18:19,680 --> 00:18:22,550 Hey, come here, beers. 456 00:18:22,550 --> 00:18:24,480 Beers palmer. Huh? 457 00:18:24,490 --> 00:18:25,850 That's different. 458 00:18:25,860 --> 00:18:27,500 Do you want your kid to like you? 459 00:18:27,490 --> 00:18:30,160 Gibbs: Anything on the air marshal? 460 00:18:30,160 --> 00:18:32,430 Whoa. You know about this guy? 461 00:18:32,430 --> 00:18:33,590 Mcgee's got the name, you got 462 00:18:33,600 --> 00:18:34,660 The picture-- what's the big secret? 463 00:18:34,660 --> 00:18:37,830 Didn't want you to know that they blew his cover. 464 00:18:37,830 --> 00:18:39,730 And why did I just tell you that? 465 00:18:39,740 --> 00:18:42,780 And why do you know that? Abby: Because he's very, very nosy. 466 00:18:42,770 --> 00:18:45,340 So far, no hits on facial recognition. 467 00:18:45,340 --> 00:18:46,640 Mcgee: Abby, hey... 468 00:18:46,640 --> 00:18:48,810 Whoa. Boss. 469 00:18:48,810 --> 00:18:49,640 Mcgee? 470 00:18:49,650 --> 00:18:50,790 He knows, tim. 471 00:18:51,480 --> 00:18:52,510 I talk too much. 472 00:18:52,520 --> 00:18:53,790 That your guy's info? 473 00:18:55,320 --> 00:18:56,880 Yeah, just, uh... 474 00:18:56,890 --> 00:18:57,920 Just came in. 475 00:18:57,920 --> 00:18:59,720 Abby, check your in-box, please. 476 00:18:59,720 --> 00:19:02,760 Uh, I just sent you his I.D. Photo. Oh. Great. 477 00:19:02,760 --> 00:19:04,690 Facial comparison should get us somewhere. 478 00:19:04,690 --> 00:19:07,230 Mcgee: Michael beers, 41, retired marine. 479 00:19:07,230 --> 00:19:09,200 Air marshal since 2010. Lives up in syracuse. 480 00:19:09,200 --> 00:19:10,830 Wife and two kids. Abby: I'm digging 481 00:19:10,830 --> 00:19:12,400 This guy's glasses. 482 00:19:12,400 --> 00:19:13,700 Those would be cute on you, gibbs. 483 00:19:13,700 --> 00:19:14,800 I mean, not that 484 00:19:14,800 --> 00:19:16,670 Squinting isn't totally 485 00:19:16,670 --> 00:19:18,200 Super cute on you, too. 486 00:19:18,210 --> 00:19:19,770 I checked his accounts, boss-- he's got 487 00:19:19,780 --> 00:19:21,780 An open credit card at a motel about a mile from here. 488 00:19:21,780 --> 00:19:23,740 Never checked out? Not yet, anyway. 489 00:19:23,750 --> 00:19:25,440 Well, okay, red flag city here. 490 00:19:25,450 --> 00:19:28,310 As much as these two look alike, the key markers-- 491 00:19:28,320 --> 00:19:29,750 It's definitely not a match. 492 00:19:29,750 --> 00:19:31,580 Well, who's that at the airport? I don't know. 493 00:19:31,590 --> 00:19:32,690 But whoever it is, 494 00:19:32,690 --> 00:19:34,750 It's not air marshal mike beers. 495 00:19:36,860 --> 00:19:38,260 All right, boss. 496 00:19:38,260 --> 00:19:40,460 You got it; we won't. 497 00:19:40,460 --> 00:19:42,830 Won't what? Why couldn't that be on speaker? 498 00:19:42,830 --> 00:19:45,700 Gibbs doesn't want to alert the innocent bystanders 499 00:19:45,700 --> 00:19:48,730 That our friend over there is an imposter. 500 00:19:51,870 --> 00:19:53,710 Jake: You were right. 501 00:19:53,710 --> 00:19:56,910 We were both right. Then who is he? 502 00:19:56,910 --> 00:19:58,440 Not a clue. 503 00:19:58,450 --> 00:20:00,850 All we know is he's got a gun, maybe worse. 504 00:20:00,850 --> 00:20:03,250 Gibbs says he's got a backup unit on the way. 505 00:20:03,250 --> 00:20:05,420 We don't make any moves until they get here. 506 00:20:05,420 --> 00:20:06,790 I'm gonna let mcgee know. 507 00:20:06,790 --> 00:20:09,820 I can't believe you do this every day. 508 00:20:09,830 --> 00:20:11,800 Well, not every day, and not like this. 509 00:20:11,790 --> 00:20:13,560 You sure we're not too conspicuous? 510 00:20:13,560 --> 00:20:15,830 Not if we stand here like we're just talking to each other. 511 00:20:15,830 --> 00:20:16,830 We are talking to each other. 512 00:20:17,830 --> 00:20:19,270 You two with ncis? I am. 513 00:20:19,270 --> 00:20:20,730 Special agent ellie bishop. 514 00:20:20,740 --> 00:20:23,640 And I'm jake malloy. Lieutenant janet lewis. 515 00:20:23,640 --> 00:20:25,670 Now, where is this alleged imposter? 516 00:20:25,670 --> 00:20:26,910 He just went into the men's room. 517 00:20:26,910 --> 00:20:28,740 Calm and cool. Secure this whole area. 518 00:20:28,740 --> 00:20:30,640 No one enters until I say. 519 00:20:31,750 --> 00:20:33,750 Not quite the cavalry we were expecting. 520 00:20:33,750 --> 00:20:35,750 Yeah, well, I expected to be home right now 521 00:20:35,750 --> 00:20:38,320 Getting my cranberries started, but we can't have everything. 522 00:20:38,320 --> 00:20:39,790 You have your service weapons? 523 00:20:39,790 --> 00:20:43,520 Oh, not me. I'm a-an attorney, with nsa. 524 00:20:43,530 --> 00:20:45,870 Attorneys stand over there, please. 525 00:20:47,530 --> 00:20:48,730 Be careful. 526 00:20:48,730 --> 00:20:50,700 I will be. 527 00:20:50,700 --> 00:20:52,930 Adorable. Okay, now, let's keep our weapons 528 00:20:52,940 --> 00:20:54,710 Out of sight until we get in there. 529 00:20:54,700 --> 00:20:56,870 Last thing we want to do is panic this crowd. 530 00:20:56,870 --> 00:20:58,840 Can't we just evacuate this terminal? 531 00:20:58,840 --> 00:21:00,040 What's the last thing we want? 532 00:21:00,040 --> 00:21:02,540 No panic. Right. Okay, is the tutorial over? 533 00:21:02,540 --> 00:21:03,810 Let's get in there. 534 00:21:07,450 --> 00:21:09,920 (clears throat softly) 535 00:21:09,920 --> 00:21:11,980 (whispers): Out of here. 536 00:21:19,390 --> 00:21:21,390 Beers, is that you? 537 00:21:21,400 --> 00:21:23,400 It's janet lewis, beers. 538 00:21:23,400 --> 00:21:26,030 You haven't been answering your phone. Everything all right? 539 00:21:26,040 --> 00:21:27,980 Beers? 540 00:21:47,960 --> 00:21:49,700 Oh, my god. 541 00:21:52,960 --> 00:21:55,560 Lewis: You're right, that's not beers. 542 00:21:55,560 --> 00:21:57,000 But it sure looks like him. 543 00:21:57,000 --> 00:21:58,100 He's not anybody anymore. 544 00:21:58,100 --> 00:21:59,930 Looks like a stab wound. 545 00:21:59,940 --> 00:22:01,480 All right, it's time 546 00:22:01,470 --> 00:22:03,500 To shut down the airport. Not a problem. 547 00:22:03,510 --> 00:22:05,880 We've been unofficially shut down for the last 20 minutes. 548 00:22:05,870 --> 00:22:08,770 No vehicles in or out until this storm ends. 549 00:22:08,780 --> 00:22:10,810 His gun's gone, tony. 550 00:22:10,810 --> 00:22:12,980 (exhales) great. 551 00:22:12,980 --> 00:22:16,020 With an airport full of cranky passengers, 552 00:22:16,020 --> 00:22:17,950 A dead fake air marshal, and his killer 553 00:22:17,950 --> 00:22:20,420 Somewhere on the loose, with a knife and a gun. 554 00:22:20,420 --> 00:22:21,950 Anybody else 555 00:22:21,960 --> 00:22:25,060 Feel like they're playing "clue"? 556 00:22:31,970 --> 00:22:33,370 (camera clicking) 557 00:22:35,740 --> 00:22:37,500 Unbelievable. 558 00:22:37,510 --> 00:22:40,540 These shots will be coming to you from jake's phone, mcgee. 559 00:22:43,710 --> 00:22:45,480 We'll send them to ducky, too. 560 00:22:45,480 --> 00:22:48,550 I think he's gonna be busy for a while. 561 00:22:48,550 --> 00:22:51,450 "and it ain't a fit night out for man nor beast." 562 00:22:51,450 --> 00:22:54,520 Yet I'm the one who had to get out and push the van, shakespeare. 563 00:22:54,520 --> 00:22:56,420 That was w.C. Fields, mr. Palmer, 564 00:22:56,430 --> 00:22:58,070 In the fatal glass of beer. 565 00:22:58,060 --> 00:23:00,390 (like fields): And I predict you will be 566 00:23:00,400 --> 00:23:03,030 Pushing it again on the way back. 567 00:23:03,030 --> 00:23:06,000 You carry crime scene gloves now, too? 568 00:23:06,000 --> 00:23:09,470 Well, it's become kind of a habit. 569 00:23:09,470 --> 00:23:11,400 No I.D. On him, mcgee, 570 00:23:11,410 --> 00:23:13,070 Other than the air marshal credentials. 571 00:23:13,080 --> 00:23:15,890 If I had your crime scene gizmo, I could get his prints. 572 00:23:15,880 --> 00:23:18,480 Do you have any adhesive tape and baby powder handy? 573 00:23:20,880 --> 00:23:22,580 Wait, hold on, bishop. 574 00:23:22,580 --> 00:23:27,490 Yeah. Killer took his credentials but not this. 575 00:23:28,460 --> 00:23:29,820 Driver's license, cash, 576 00:23:29,830 --> 00:23:31,970 Credit cards-- it's all there. 577 00:23:31,960 --> 00:23:34,860 What are you thinking? He wasn't looking to play air marshal very long. 578 00:23:34,860 --> 00:23:38,430 Just long enough to go to the airport to do what he needed to do. 579 00:23:38,430 --> 00:23:42,170 Whatever that was, he was obviously killed before he got the job done. 580 00:23:42,170 --> 00:23:45,470 Unless his job was to kill beers and take his identity. 581 00:23:45,470 --> 00:23:47,510 And deliver his weapon to the airport. 582 00:23:47,510 --> 00:23:48,540 But deliver it to who? 583 00:23:48,540 --> 00:23:50,210 Lewis: And why? 584 00:23:50,210 --> 00:23:53,210 Why would someone deliver a gun just to end up dead himself? 585 00:23:53,220 --> 00:23:55,560 Honor among thieves? That's not really a thing. 586 00:23:55,550 --> 00:23:57,180 Beers was a good man. 587 00:23:57,190 --> 00:23:59,950 But our tsa screeners don't know every air marshal on sight. 588 00:23:59,960 --> 00:24:01,700 New ones come through here every day. 589 00:24:01,690 --> 00:24:03,460 At least now we know what all the chatter was about. 590 00:24:03,460 --> 00:24:04,660 But whoever's got the gun 591 00:24:04,660 --> 00:24:06,190 Is outside, waiting to use it. 592 00:24:06,200 --> 00:24:07,470 So we start searching passengers. 593 00:24:07,460 --> 00:24:08,630 That's one sure way 594 00:24:08,630 --> 00:24:10,000 To force our killer's hand. 595 00:24:10,000 --> 00:24:11,960 I was thinking of a less violent idea. 596 00:24:11,970 --> 00:24:13,170 He had to walk right past us 597 00:24:13,170 --> 00:24:15,500 In the eight minutes we were waiting outside. 598 00:24:15,500 --> 00:24:18,170 We have a surveillance camera pointed right at that door. 599 00:24:18,170 --> 00:24:20,010 Be right back, bishop. 600 00:24:20,010 --> 00:24:21,540 Okay, tony. 601 00:24:21,540 --> 00:24:23,140 I never should have doubted you. 602 00:24:23,150 --> 00:24:24,890 Well, you didn't. You're helping me. 603 00:24:24,880 --> 00:24:26,950 No, I-I mean before-- when you said... 604 00:24:26,950 --> 00:24:28,710 This guy was suspicious. 605 00:24:28,720 --> 00:24:30,550 I just thought I knew him. 606 00:24:30,550 --> 00:24:32,180 I still don't know why. 607 00:24:32,190 --> 00:24:34,850 Grab his arm. What? 608 00:24:34,860 --> 00:24:36,520 Yeah, just don't touch his skin. 609 00:24:36,530 --> 00:24:37,900 Oh. 610 00:24:39,630 --> 00:24:41,530 (whispers): Perfect. 611 00:24:44,600 --> 00:24:46,630 Bandage? Right here. 612 00:24:46,640 --> 00:24:47,710 Okay... 613 00:24:52,540 --> 00:24:56,010 I can't get over your... Speed. 614 00:24:56,010 --> 00:24:57,510 (chuckles): You used to spend months 615 00:24:57,510 --> 00:24:58,810 Researching, analyzing, planning-- 616 00:24:58,810 --> 00:25:00,650 Now you just... Go. 617 00:25:01,620 --> 00:25:03,750 Jake, I'm still the same person. 618 00:25:03,750 --> 00:25:07,550 The same person having a conversation over a dead body. 619 00:25:07,560 --> 00:25:10,920 Mcgee: You guys know I'm still here, right? 620 00:25:10,930 --> 00:25:12,190 Any luck on those prints? 621 00:25:12,190 --> 00:25:13,530 Bishop: Uh, yeah. 622 00:25:13,530 --> 00:25:14,560 We got one, mcgee. 623 00:25:14,560 --> 00:25:16,200 Sending it straight to abby. 624 00:25:19,000 --> 00:25:21,070 Lewis: Is that what I think it is? 625 00:25:21,070 --> 00:25:22,640 Tony: Low-tech but effective. 626 00:25:22,640 --> 00:25:25,840 Who's lead officer on this wing? 627 00:25:25,840 --> 00:25:28,540 Uh... I'm real sorry, lieutenant. 628 00:25:28,540 --> 00:25:30,710 I don't know how we missed that. 629 00:25:30,710 --> 00:25:32,950 Well, the good news is, there are other cameras pointed 630 00:25:32,950 --> 00:25:35,650 In this direction-- we just have to look at that footage. 631 00:25:35,650 --> 00:25:38,650 Restrooms stay closed until we can an m.E. Here. 632 00:25:38,650 --> 00:25:41,250 And no one leaves until I check surveillance. Yes, ma'am. 633 00:25:41,260 --> 00:25:42,890 All right, let's go. Go? 634 00:25:42,890 --> 00:25:44,620 No. We got this. 635 00:25:44,630 --> 00:25:46,730 No, clearly, you're shorthanded. 636 00:25:46,730 --> 00:25:48,590 I appreciate your help, agent dinozzo, 637 00:25:48,600 --> 00:25:50,560 But airport surveillance is for tsa 638 00:25:50,570 --> 00:25:51,600 And our eyes only. 639 00:25:51,600 --> 00:25:53,130 That's homeland's rules, not mine. 640 00:25:53,140 --> 00:25:55,640 Excuse me. Excuse me. Look, delays are bad enough, 641 00:25:55,640 --> 00:25:57,000 But now the bathrooms? 642 00:25:57,010 --> 00:25:58,880 Do you know who I am? 643 00:25:58,870 --> 00:26:00,570 Woman: There's something going on here, 644 00:26:00,580 --> 00:26:01,910 And you are not telling us. 645 00:26:01,910 --> 00:26:06,350 Passenger just had a medical issue in there. Man: Excuse me. 646 00:26:06,350 --> 00:26:08,680 I'm a doctor. Can I help? Ah. 647 00:26:08,680 --> 00:26:10,080 Thank you, doctor. No, we've got 648 00:26:10,090 --> 00:26:11,290 Everything under control. 649 00:26:11,290 --> 00:26:13,590 That's a sharp suit. Kudos to your tailor. 650 00:26:13,590 --> 00:26:15,690 But... Everyone, can I have your attention? 651 00:26:15,690 --> 00:26:17,160 Thank you for your patience, 652 00:26:17,160 --> 00:26:19,360 But we do have a medical emergency, so in the spirit 653 00:26:19,360 --> 00:26:21,360 Of the holiday, can we all just have a good wish-- 654 00:26:21,360 --> 00:26:24,630 Woman: Give it a rest, you pretty boy! Doctor: Excuse me, 655 00:26:24,630 --> 00:26:25,360 I don't think that's necessary. 656 00:26:25,370 --> 00:26:27,000 You cram it, too! 657 00:26:27,000 --> 00:26:29,270 Appreciate the help, doc. 658 00:26:29,270 --> 00:26:32,770 Everybody, can we just clear out of this area? 659 00:26:32,770 --> 00:26:36,040 There is another restroom under the stairs to the left. 660 00:26:37,610 --> 00:26:39,040 What's going on out here? 661 00:26:39,050 --> 00:26:40,680 Angry mob getting angrier. 662 00:26:40,680 --> 00:26:43,750 And somebody's still packing. 663 00:26:46,290 --> 00:26:47,750 There you are. 664 00:26:47,760 --> 00:26:49,020 City roads are bad enough-- 665 00:26:49,020 --> 00:26:53,230 That our fake air marshal? I.D.'d from the fingerprint 666 00:26:53,230 --> 00:26:57,200 Facial recognition came up empty for a reason. 667 00:26:57,200 --> 00:26:59,630 This guy is a notorious chameleon. 668 00:26:59,640 --> 00:27:02,380 Well, it would explain why bishop found him familiar, but not familiar enough. 669 00:27:02,370 --> 00:27:05,040 Norman dopps. Name rings a bell. Maybe because 670 00:27:05,040 --> 00:27:07,070 He comes up on our most wanted updates 671 00:27:07,080 --> 00:27:08,280 Every week. 672 00:27:08,280 --> 00:27:10,910 He's this go-to jack-of-all-trades 673 00:27:10,910 --> 00:27:13,050 For organized crime families and drug cartels 674 00:27:13,050 --> 00:27:15,410 And other horrible people that can afford him. 675 00:27:15,420 --> 00:27:17,350 Any terrorist affiliation? Probably... 676 00:27:17,350 --> 00:27:20,020 The only thing that's not on his record. Why? 677 00:27:20,020 --> 00:27:21,390 Chatter may not be about him. 678 00:27:21,390 --> 00:27:23,260 Mcgee: Not so fast, boss. 679 00:27:23,260 --> 00:27:24,790 Chatter's changed again. 680 00:27:24,790 --> 00:27:26,930 Look at this. 681 00:27:26,930 --> 00:27:28,430 On it, gibbs. We'll call you back. 682 00:27:28,430 --> 00:27:31,300 I knew I'd seen his face before; the most wanted updates. 683 00:27:31,300 --> 00:27:32,830 I check them religiously. 684 00:27:32,830 --> 00:27:35,230 Well, I guess I'm only mildly religious. 685 00:27:35,240 --> 00:27:37,300 What did gibbs say, tony? 686 00:27:37,310 --> 00:27:39,820 Homeland now thinks it's an assassination plan. 687 00:27:39,810 --> 00:27:41,210 Assassination of who? 688 00:27:42,040 --> 00:27:43,710 This guy? Tony: No. 689 00:27:43,710 --> 00:27:45,680 He was delivering the gun to an assassin 690 00:27:45,680 --> 00:27:48,410 Who is likely sitting out there right now. 691 00:27:48,420 --> 00:27:51,150 Well, then they should just shut down the terminal and question everybody. 692 00:27:51,150 --> 00:27:52,720 And let it happen again somewhere else? 693 00:27:52,720 --> 00:27:54,020 No dice. 694 00:27:54,020 --> 00:27:56,020 We got a locked room full of suspects 695 00:27:56,020 --> 00:27:57,460 Out there, inspector poirot. 696 00:27:57,460 --> 00:27:59,290 Yeah, and if the target's out there, too, 697 00:27:59,290 --> 00:28:02,700 It's got to be someone on an incoming flight. 698 00:28:02,700 --> 00:28:04,200 Mcgee's running manifests right now, but... 699 00:28:04,200 --> 00:28:05,200 (phone rings) 700 00:28:05,200 --> 00:28:07,130 Oh. There he is. 701 00:28:07,140 --> 00:28:09,240 Well, that was fast, mcgenius. 702 00:28:09,240 --> 00:28:11,240 Hey. Manifests are on their way. In the meantime, 703 00:28:11,240 --> 00:28:14,070 Gibbs wants to keep an extra set of eyes on you. 704 00:28:14,080 --> 00:28:15,710 But security at the airport 705 00:28:15,710 --> 00:28:17,280 Won't let us access their surveillance. 706 00:28:17,280 --> 00:28:20,450 Yeah. They're very touchy about their cameras around here. 707 00:28:20,450 --> 00:28:22,450 Yeah, so much for interagency cooperation. 708 00:28:22,450 --> 00:28:26,490 Well, uh, look, if a camera's what's needed, maybe, uh... 709 00:28:26,490 --> 00:28:29,420 Maybe this'll do. 710 00:28:31,960 --> 00:28:33,330 On three. 711 00:28:33,330 --> 00:28:34,860 One, two... 712 00:28:34,860 --> 00:28:36,160 (grunts) 713 00:28:38,230 --> 00:28:41,770 Rest there, mr. Beers. We'll get back to you shortly. 714 00:28:41,770 --> 00:28:43,170 Bishop's photos from the airport. 715 00:28:43,170 --> 00:28:45,170 Yeah, let's take a look at this imposter. 716 00:28:45,170 --> 00:28:46,740 (electrical crackling, buzzing) 717 00:28:46,740 --> 00:28:47,870 Whoa. 718 00:28:48,910 --> 00:28:51,310 Is that me? Most likely the storm 719 00:28:51,310 --> 00:28:55,210 Wreaking havoc with the power grid. 720 00:28:55,220 --> 00:28:58,220 Well, we still have power. Yeah, well, 721 00:28:58,220 --> 00:29:01,790 Let's work quickly, mr. Palmer, while we still can. 722 00:29:01,790 --> 00:29:04,260 Abby said our dead fake air marshal's name 723 00:29:04,260 --> 00:29:05,860 Is norman dopps. 724 00:29:05,860 --> 00:29:07,190 Norman. 725 00:29:07,200 --> 00:29:09,200 There's a name, huh? Well, the normans were vikings. 726 00:29:09,200 --> 00:29:11,400 They settled on part of the coast of France. 727 00:29:11,400 --> 00:29:15,370 Yes, on what one day would become known as normandy. See, now, 728 00:29:15,370 --> 00:29:16,840 That history is great, 729 00:29:16,840 --> 00:29:18,900 But I just couldn't do it to the little guy. 730 00:29:18,910 --> 00:29:20,540 Norman is a bit too psycho- ish. 731 00:29:20,540 --> 00:29:22,540 You could always shorten it to norm. 732 00:29:22,540 --> 00:29:25,080 Norm? Norm! 733 00:29:25,080 --> 00:29:27,280 Nah, see, I'd have to fight the urge to give the kid a beer. 734 00:29:27,280 --> 00:29:28,280 (beeping) oh. 735 00:29:28,280 --> 00:29:29,820 Here we go. 736 00:29:29,820 --> 00:29:32,220 Ducky: Ah. Murder on the lavatory. 737 00:29:32,220 --> 00:29:34,290 Bishop sent these in the second e-mail. 738 00:29:34,290 --> 00:29:35,390 Yeah, it's quite a... 739 00:29:35,390 --> 00:29:38,090 Nasty and narrow puncture wound. 740 00:29:38,090 --> 00:29:40,830 From a plastic knife, or something that could get past security? 741 00:29:40,830 --> 00:29:42,060 No, no, no, no, no. 742 00:29:42,060 --> 00:29:45,130 Something stronger, to pierce the rib cage. 743 00:29:45,130 --> 00:29:46,970 A nylon dagger. 744 00:29:46,970 --> 00:29:49,100 Or carbon fiber, perhaps. 745 00:29:49,100 --> 00:29:51,370 And based on the incision, 746 00:29:51,370 --> 00:29:54,810 It seems to have been twisted, twisted on entry. 747 00:29:54,810 --> 00:29:56,110 For maximum damage. 748 00:29:56,110 --> 00:29:57,140 Mm, clearly, 749 00:29:57,150 --> 00:30:00,320 How soon till we get these up to jethro? 750 00:30:00,320 --> 00:30:02,990 Oh... I can bring them on my tablet. 751 00:30:02,980 --> 00:30:05,980 Do you know the meaning of the name jethro? 752 00:30:05,990 --> 00:30:09,050 Ah, there would be some large shoes to fill. 753 00:30:09,060 --> 00:30:11,090 But what's in a name, mr. Palmer? 754 00:30:11,090 --> 00:30:13,530 "that which we call a rose, by any other name 755 00:30:13,530 --> 00:30:15,560 Would smell as sweet." 756 00:30:15,560 --> 00:30:17,960 That is shakespeare, right? No, no, no. 757 00:30:17,970 --> 00:30:20,200 It's w.C. Fields again. Oh. 758 00:30:20,200 --> 00:30:22,100 He had a million of 'em. 759 00:30:22,100 --> 00:30:23,370 (quiet chuckle) 760 00:30:27,880 --> 00:30:30,490 How's that angle for you, tim? Can you see? 761 00:30:30,480 --> 00:30:33,050 It's the west side entrance to the terminal. 762 00:30:33,050 --> 00:30:35,150 Yeah, a little higher, jake? 763 00:30:35,150 --> 00:30:37,220 Higher. Hm. Okay. 764 00:30:39,190 --> 00:30:41,220 Jake: How's that? That's good. Not bad. 765 00:30:41,220 --> 00:30:44,220 He's adorable, and he's tech-savvy. 766 00:30:44,230 --> 00:30:46,360 Yeah, that'll work, jake. Thank you. 767 00:30:46,360 --> 00:30:49,330 Ducky: Not my first body on a toilet, jethro, 768 00:30:49,330 --> 00:30:52,030 But always a disturbing sight. 769 00:30:52,030 --> 00:30:53,570 Single blade to the left of the manubrium. 770 00:30:53,570 --> 00:30:56,340 I'd wager that his heart was pierced in a single thrust. 771 00:30:56,340 --> 00:30:59,140 Jimmy: Do you need help? Abby: Yeah, is there anything we can do? 772 00:30:59,140 --> 00:31:01,170 Yeah. You can help mcgee go through the manifest. 773 00:31:01,180 --> 00:31:03,080 Both of you-- names and faces. Duck, 774 00:31:03,080 --> 00:31:05,310 Take a look at the crowd-- looking for anything 775 00:31:05,310 --> 00:31:06,880 Or anyone that doesn't look right. 776 00:31:06,880 --> 00:31:08,950 At an airport? Let me count the ways. 777 00:31:08,950 --> 00:31:11,320 All right, we've only got outgoing flights so far. 778 00:31:11,320 --> 00:31:13,190 Basic passenger info's printed on there, 779 00:31:13,190 --> 00:31:14,250 Along with passport photos. 780 00:31:14,260 --> 00:31:16,220 So our killer's in the mix? 781 00:31:16,220 --> 00:31:17,490 Likely, under an alias. 782 00:31:17,490 --> 00:31:20,130 Mcgee, what is the holdup on those manifests? 783 00:31:20,130 --> 00:31:21,330 Well, systems are down everywhere, boss. 784 00:31:21,330 --> 00:31:23,400 Every airline and agency's backed up. 785 00:31:23,400 --> 00:31:25,260 I don't care. Our killer's target 786 00:31:25,270 --> 00:31:27,400 Could be on one of those inbound flights. 787 00:31:27,400 --> 00:31:29,370 I'll keep calling. Abby: On the bright side, 788 00:31:29,370 --> 00:31:31,300 It looks like the snow's starting to let up. 789 00:31:35,380 --> 00:31:37,380 Geez, when you're looking for bad guys... 790 00:31:37,380 --> 00:31:39,410 They all look like bad guys. 791 00:31:39,410 --> 00:31:44,220 Bishop: Well, it's letting up out there. Oh, finally, some relief. 792 00:31:44,220 --> 00:31:47,420 Yet I don't feel relieved. What? 793 00:31:49,460 --> 00:31:52,160 What are you doing? Surveillance gave us nothing. 794 00:31:52,160 --> 00:31:54,290 Oh, wait, not true-- I got to watch 795 00:31:54,300 --> 00:31:56,330 Your initial takedown of our fake air marshal. 796 00:31:56,330 --> 00:31:58,330 Very stealthy. If you search these people, 797 00:31:58,330 --> 00:32:01,400 You risk cornering our killer-- that could end very badly. 798 00:32:01,400 --> 00:32:03,540 Which is the same fight I just had with homeland, and lost. 799 00:32:03,540 --> 00:32:06,100 With three flights low on fuel and coming in for landings, 800 00:32:06,110 --> 00:32:08,270 They want this missing gun found right now. 801 00:32:08,280 --> 00:32:10,540 Three flights landing? Jake: We didn't know anything about that. 802 00:32:10,550 --> 00:32:12,220 Ticket agent: Ladies and gentlemen, we're happy 803 00:32:12,210 --> 00:32:14,010 To report some good news. 804 00:32:14,020 --> 00:32:17,430 Tower confirms one runway has now been cleared 805 00:32:17,420 --> 00:32:19,080 To allow landings from incoming flights 806 00:32:19,090 --> 00:32:22,350 From london, athens and brussels. 807 00:32:22,360 --> 00:32:24,460 What does that do for us? 808 00:32:24,460 --> 00:32:26,430 How much longer do we have to wait? 809 00:32:26,430 --> 00:32:28,260 The first flight should be touching down 810 00:32:28,260 --> 00:32:29,700 In about 15 minutes! 811 00:32:29,700 --> 00:32:32,560 Thanks again for your patience. 812 00:32:32,570 --> 00:32:34,300 Bishop (sighs): Well, 813 00:32:34,300 --> 00:32:36,340 So much for not forcing our gunman's hand. 814 00:32:36,340 --> 00:32:38,500 Couldn't get any more interesting. 815 00:32:38,510 --> 00:32:40,070 You have no idea. 816 00:32:40,080 --> 00:32:41,450 Tony's dad is on that london flight. 817 00:32:53,120 --> 00:32:54,120 Come on. 818 00:32:54,120 --> 00:32:55,550 Figure it out. 819 00:32:55,560 --> 00:32:58,090 Who's the target on the plane? Who's the hit man? 820 00:32:58,090 --> 00:33:00,590 Let's talk possible hit people first. 821 00:33:00,600 --> 00:33:02,570 We have a joseph mcbride. 822 00:33:02,560 --> 00:33:04,700 He's 49, from springfield, virginia. 823 00:33:04,700 --> 00:33:06,470 He's a lobbyist for a chemical company. 824 00:33:06,470 --> 00:33:07,300 Next. 825 00:33:08,170 --> 00:33:10,170 Jimmy: Ruth potts, 62, fairfax, 826 00:33:10,170 --> 00:33:11,370 Retired schoolteacher, 827 00:33:11,370 --> 00:33:13,010 Who wouldn't hurt a fly, obviously. 828 00:33:13,010 --> 00:33:14,370 Just look at that sweet lady. 829 00:33:14,380 --> 00:33:15,270 Next. 830 00:33:16,280 --> 00:33:18,140 Thanks. Boss, I got 'em. 831 00:33:18,150 --> 00:33:22,150 Inbound flights arriving to dulles tonight. 832 00:33:22,150 --> 00:33:23,280 Okay, divvy 'em up. 833 00:33:23,280 --> 00:33:24,180 Deal me in as well. 834 00:33:24,190 --> 00:33:28,730 Significant enough to warrant killing a federal air marshal. 835 00:33:28,720 --> 00:33:31,560 Lewis (over p.A.): Ladies and gentlemen, due to the extended delay, 836 00:33:31,560 --> 00:33:35,290 Tsa is now required to perform a second routine screening. 837 00:33:35,300 --> 00:33:37,200 We apologize for any inconvenience, 838 00:33:37,200 --> 00:33:40,800 But we'll begin with calgary flight 3184. 839 00:33:40,800 --> 00:33:43,570 If those passengers could calmly line up over there, please? 840 00:33:43,570 --> 00:33:46,200 Thank you. 841 00:33:53,310 --> 00:33:56,210 Tsa isn't saying anything about landing order, gibbs. 842 00:33:56,220 --> 00:33:58,150 They're all low on fuel, so... 843 00:33:58,150 --> 00:33:59,680 It's first come, first serve. Stay alert, bishop. 844 00:33:59,690 --> 00:34:01,250 We're watching. 845 00:34:01,260 --> 00:34:03,120 Okay. 846 00:34:03,120 --> 00:34:06,320 Potts: What are they going to ask us to do next? 847 00:34:06,330 --> 00:34:09,660 Somebody's really gonna get hurt. 848 00:34:09,660 --> 00:34:11,730 Maybe they should've just shut down the terminal. 849 00:34:11,730 --> 00:34:13,430 And miss catching professor plum red-handed 850 00:34:13,440 --> 00:34:15,280 In the conservatory with the wrench? 851 00:34:15,270 --> 00:34:17,640 Don't tell me you're enjoying this. 852 00:34:17,640 --> 00:34:21,310 You know the nsa, sweetheart-- we don't get out much. 853 00:34:22,280 --> 00:34:26,180 London, brussels, athens... 854 00:34:26,180 --> 00:34:28,310 Speaking of brussels-- fun fact: 855 00:34:28,320 --> 00:34:31,350 The brussels sprout-- americans like to drop the "s" 856 00:34:31,350 --> 00:34:33,250 And just say "brussel," but... Jimmy. 857 00:34:33,250 --> 00:34:35,290 Ducky: Put a sock in it, mr. Palmer. 858 00:34:35,290 --> 00:34:37,260 Find the target, people. 859 00:34:37,260 --> 00:34:39,690 Let's go, let's go. 860 00:34:39,690 --> 00:34:41,460 Come on. 861 00:34:41,460 --> 00:34:44,160 Lewis: Ladies and gentlemen, we will now be re-screening 862 00:34:44,170 --> 00:34:45,670 Paris flight 8247. 863 00:34:45,670 --> 00:34:47,470 Man: Why screen us twice? 864 00:34:47,470 --> 00:34:49,400 It's not like any of us have gone anywhere. 865 00:34:49,400 --> 00:34:51,540 Doctor: I know, but it only took a minute. 866 00:34:51,540 --> 00:34:54,640 Miss, can I give you a hand? 867 00:34:57,610 --> 00:34:59,140 Thank you for helping me. 868 00:35:15,460 --> 00:35:17,730 Wait a minute. Wait a minute. 869 00:35:17,730 --> 00:35:19,870 You got something, abbs? The london flight. 870 00:35:19,870 --> 00:35:23,370 Two colombian federal agents and an unnamed third party. 871 00:35:23,370 --> 00:35:26,400 Scheduled to deplane at dulles, and then 872 00:35:26,410 --> 00:35:28,570 Connect on a later flight to bogotá. 873 00:35:28,580 --> 00:35:30,240 Opportunity. Mcgee. 874 00:35:30,250 --> 00:35:31,190 Working on it. 875 00:35:31,180 --> 00:35:32,180 Opportunity, agent gibbs? 876 00:35:32,180 --> 00:35:33,810 Two feds and an unnamed party. 877 00:35:33,820 --> 00:35:36,560 Got to be a foreign leader, protected witness or fugitive. 878 00:35:36,550 --> 00:35:38,320 All possible targets for someone. 879 00:35:38,320 --> 00:35:40,750 That changing flights at dulles would be a vulnerable moment 880 00:35:40,760 --> 00:35:43,400 And the killer's one chance to exact revenge. 881 00:35:43,390 --> 00:35:44,720 Mcgee: It's a great catch, abbs. 882 00:35:44,730 --> 00:35:46,160 They're escorting hector gomez, 883 00:35:46,160 --> 00:35:47,790 A high-level member of cartel dominguez. 884 00:35:47,800 --> 00:35:50,270 Wanted for the murder of a rival cartel dealer. 885 00:35:50,270 --> 00:35:52,770 Gomez was captured hiding out in wales, of all places. 886 00:35:52,770 --> 00:35:55,270 Colombian authorities were extraditing him this morning. 887 00:35:55,270 --> 00:35:56,900 Gibbs: That outgoing flight to bogotá, 888 00:35:56,910 --> 00:35:58,450 Do we have a manifest? 889 00:35:58,440 --> 00:36:00,740 Must have been a private charter. 890 00:36:00,740 --> 00:36:03,340 Who in that terminal is colombian? 891 00:36:04,310 --> 00:36:06,780 Tell me about recent trips to south america, 892 00:36:06,780 --> 00:36:09,680 Cross-referencing dea and cia. 893 00:36:09,680 --> 00:36:11,320 That's a needle in a haystack. 894 00:36:11,320 --> 00:36:12,680 Ducky: A haystack controlled by the world's 895 00:36:12,690 --> 00:36:14,490 Most dangerous drug cartel. 896 00:36:14,490 --> 00:36:16,420 (dialing phone) 897 00:36:17,620 --> 00:36:22,360 (sighs) hey, so, are those your fancy flying pajamas, 898 00:36:22,360 --> 00:36:24,300 Or just your everyday casuals? 899 00:36:24,300 --> 00:36:26,300 Dude, I'm not getting re-screened. 900 00:36:26,300 --> 00:36:28,500 Uh-huh. Why's that? What... 901 00:36:29,340 --> 00:36:30,500 Don't. 902 00:36:35,510 --> 00:36:36,610 That's not mine. 903 00:36:37,580 --> 00:36:40,410 Go get re-screened. 904 00:36:40,420 --> 00:36:42,760 Dude. 905 00:36:42,750 --> 00:36:44,950 Um, it's the london flight, tony. 906 00:36:44,950 --> 00:36:47,590 Our killer is waiting for it. Who's the target? 907 00:36:47,590 --> 00:36:49,450 Hector gomez. Who? 908 00:36:49,460 --> 00:36:51,490 Ticket agent (over p.A.): Ladies and gentlemen, we're pleased 909 00:36:51,490 --> 00:36:54,390 To announce the arrival of flight 3182 910 00:36:54,400 --> 00:36:58,310 From london, now de-boarding at gate 212. 911 00:37:01,970 --> 00:37:03,800 You got anything? 912 00:37:03,810 --> 00:37:07,320 Who knew so many people travelled through colombia? 913 00:37:11,510 --> 00:37:13,550 Wait. Who was that? Back it up. 914 00:37:16,450 --> 00:37:17,720 That is alberto velez, 915 00:37:17,720 --> 00:37:18,980 52 years old, 916 00:37:18,990 --> 00:37:20,650 Born in santo domingo. Who is that? 917 00:37:20,660 --> 00:37:23,430 Gibbs: Abby, get rid of his beard. 918 00:37:23,420 --> 00:37:25,490 Lighten his hair. Clean him up. 919 00:37:25,490 --> 00:37:27,760 I get it. I totally know where you're headed. 920 00:37:30,900 --> 00:37:33,030 Cross-reference him with the terminal crowd. 921 00:37:47,480 --> 00:37:48,550 (beep) 922 00:37:53,390 --> 00:37:54,320 Got him. 923 00:37:54,320 --> 00:37:55,950 I'm gonna have to ask you folks 924 00:37:55,960 --> 00:37:58,520 To clear this area here, please. Thank you. 925 00:37:59,930 --> 00:38:01,590 Excuse me. Lana, is it? 926 00:38:01,600 --> 00:38:03,360 I'm afraid you can't let anyone 927 00:38:03,360 --> 00:38:05,400 Off that plane. They've been circling 928 00:38:05,400 --> 00:38:06,770 For hours. 929 00:38:06,770 --> 00:38:09,030 I only take orders from tsa. 930 00:38:09,040 --> 00:38:11,070 Tell her, ellie. What's this all about? 931 00:38:11,070 --> 00:38:12,500 Have you found a gun yet? 932 00:38:12,510 --> 00:38:14,410 No, but we're not done screening. 933 00:38:14,410 --> 00:38:16,010 Well, unless you want an assassination on your hands, 934 00:38:16,010 --> 00:38:17,980 You're gonna move that plane to another gate. 935 00:38:17,980 --> 00:38:19,340 This is the only gate that's cleared, 936 00:38:19,350 --> 00:38:20,350 And the plane's already de-boarding. 937 00:38:20,350 --> 00:38:21,480 Oh, no. 938 00:38:21,480 --> 00:38:23,080 (electronic chime) 939 00:38:25,750 --> 00:38:28,090 Man (over p.A.): Ladies and gentlemen, we are now oh, yes. 940 00:38:28,090 --> 00:38:30,990 Pleased to announce the arrival of flight 3182 from london, 941 00:38:30,990 --> 00:38:35,030 Now deplaning at gate 212. 942 00:38:46,410 --> 00:38:49,010 Esto es para ti, gomez! Esto es para ti! 943 00:38:49,780 --> 00:38:52,780 (panicked shouts, screaming) 944 00:39:01,120 --> 00:39:03,590 Ah, lookie here. 945 00:39:03,590 --> 00:39:07,660 Dr. Dapper in the men's room with the carbon fiber knife. 946 00:39:13,430 --> 00:39:15,830 Happy thanksgiving. 947 00:39:17,970 --> 00:39:21,410 (wind whistling) 948 00:39:23,410 --> 00:39:25,040 (chuckles) 949 00:39:25,050 --> 00:39:27,050 How we doing, mcgee? 950 00:39:27,050 --> 00:39:28,480 Good, boss. 951 00:39:28,480 --> 00:39:31,150 Bishop and jake made their flight. 952 00:39:31,150 --> 00:39:34,150 And I actually got a text from tony. 953 00:39:34,160 --> 00:39:35,930 Apparently, senior... 954 00:39:35,920 --> 00:39:39,060 Missed his flight from london and neglected to tell him. 955 00:39:39,060 --> 00:39:40,690 Jimmy: So tony didn't have to be there? 956 00:39:40,700 --> 00:39:42,400 Nope. But he's gonna go back tomorrow. 957 00:39:42,400 --> 00:39:45,100 Senior-- he never disappoints. 958 00:39:45,100 --> 00:39:47,930 And as for our giving thanks, would anyone care to join me 959 00:39:47,940 --> 00:39:50,480 For a celebratory cocktail? 960 00:39:52,440 --> 00:39:54,470 (sighs) on me, of course. 961 00:39:54,480 --> 00:39:55,650 Oh, then I'm in. Me, too. 962 00:39:55,640 --> 00:39:58,410 Me three! Me three! Gibbs? 963 00:39:58,410 --> 00:39:59,410 No, wait. 964 00:39:59,410 --> 00:40:00,880 Before that... 965 00:40:00,880 --> 00:40:02,950 I have a better idea. 966 00:40:05,590 --> 00:40:07,460 Snow angels. 967 00:40:20,800 --> 00:40:22,870 I'll give you one. 968 00:40:27,870 --> 00:40:32,880 Captioning sponsored by cbs 969 00:40:32,880 --> 00:40:35,550 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org 70857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.