All language subtitles for [SubtitleTools.com] NCIS S12E04 Choke Hold_ENG_Subtitles01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,520 --> 00:00:05,750 Stay away from ncis! 2 00:00:05,760 --> 00:00:09,060 We have been targeted by a surface-to-air missile. 3 00:00:09,060 --> 00:00:11,260 Everybody brace for impact! 4 00:00:12,360 --> 00:00:13,760 We have yet to pick up a distress beacon. 5 00:00:13,760 --> 00:00:17,160 My office received word of a downed aircraft. 6 00:00:17,170 --> 00:00:19,600 I was not aware that it may have been one of yours. 7 00:00:19,600 --> 00:00:21,100 It is ours, mr. Pavlenko. 8 00:00:21,100 --> 00:00:22,740 Target of a surface-to-air missile. 9 00:00:22,740 --> 00:00:24,770 The passengers-- where are the special agents? 10 00:00:24,780 --> 00:00:26,780 (gunshot) 11 00:00:26,780 --> 00:00:28,810 You made this too difficult, agent gibbs! 12 00:00:30,750 --> 00:00:32,280 Tony: Boss! Get in the truck! 13 00:00:34,520 --> 00:00:35,580 Vance: Sergei mishnev. 14 00:00:35,590 --> 00:00:37,760 Our intel says sergei survived. 15 00:00:37,750 --> 00:00:39,590 I hit him. He went down. 16 00:00:39,590 --> 00:00:41,090 He got up. 17 00:00:41,090 --> 00:00:42,560 And wherever he is now, 18 00:00:42,560 --> 00:00:44,220 There's a good chance he'll be gunning for us. 19 00:00:45,830 --> 00:00:47,530 Not if we find him first. 20 00:00:50,630 --> 00:00:53,430 Did you see that kid's face when I flashed my cuffs? 21 00:00:53,440 --> 00:00:56,370 She was 12 and sneaking a smoke in the park. 22 00:00:56,370 --> 00:00:58,070 That was probably her first cigarette. 23 00:00:58,080 --> 00:00:59,550 Eh, thanks to me, she'll think twice 24 00:00:59,540 --> 00:01:01,180 Before smoking a second one. 25 00:01:01,180 --> 00:01:03,510 You're welcome, health care system. 26 00:01:06,220 --> 00:01:08,790 Park's closed, ma'am. Move along. 27 00:01:08,790 --> 00:01:11,560 Hey, unless you want to put your hands together 28 00:01:11,560 --> 00:01:14,160 For old simon and garfunkel here... Move along. 29 00:01:20,800 --> 00:01:21,800 Oh, man. 30 00:01:21,800 --> 00:01:23,330 She's been strangled. 31 00:01:23,330 --> 00:01:27,630 Unit 20-21, reporting an adw in town center west. 32 00:01:27,640 --> 00:01:29,800 Request backup and emt code three. 33 00:01:29,810 --> 00:01:32,370 Geez, somebody got her good. 34 00:01:32,380 --> 00:01:33,480 (gasps) 35 00:01:33,480 --> 00:01:35,480 Oh, man, she's still alive, dave. 36 00:01:35,480 --> 00:01:36,580 Dave: Expedite medical assistance. 37 00:01:36,580 --> 00:01:38,210 Officer: It's okay, ma'am. 38 00:01:38,220 --> 00:01:39,220 Everything's gonna be fine. 39 00:01:39,220 --> 00:01:40,550 We're gonna help you. 40 00:01:40,550 --> 00:01:43,120 (quiet, raspy): Don't... Touch me. 41 00:02:21,260 --> 00:02:23,560 No... No... 42 00:02:23,560 --> 00:02:24,690 Maybe. 43 00:02:24,690 --> 00:02:26,490 No. 44 00:02:26,500 --> 00:02:28,300 Saw that one on hbo. 45 00:02:28,300 --> 00:02:29,860 Definitely not. 46 00:02:29,870 --> 00:02:33,170 Okay, tony, I think this list of "sexy moves in the bedroom" 47 00:02:33,170 --> 00:02:34,600 Is made up, like you said. 48 00:02:34,600 --> 00:02:36,440 I didn't say "made up." I said "exotic." 49 00:02:36,440 --> 00:02:38,270 So you've heard of these things? 50 00:02:38,280 --> 00:02:40,180 Not just heard of them, mcgoo. 51 00:02:40,810 --> 00:02:42,210 The amount of... Okay, stop, stop. 52 00:02:42,210 --> 00:02:44,340 I'm sorry I asked. 53 00:02:44,350 --> 00:02:45,610 Number six, though, seriously? 54 00:02:45,620 --> 00:02:48,860 Want me to tell you about number six? 55 00:02:48,850 --> 00:02:50,620 No. 56 00:02:50,620 --> 00:02:52,550 Wait-- yes. 57 00:02:52,560 --> 00:02:54,190 (sighs) 58 00:02:54,190 --> 00:02:55,820 It was a long time ago, in France. 59 00:02:55,830 --> 00:02:58,340 I was young, innocent, flexible. 60 00:02:58,330 --> 00:02:59,430 Before number six, 61 00:02:59,430 --> 00:03:00,830 I didn't know that a woman could... 62 00:03:00,830 --> 00:03:02,360 Fire a... 63 00:03:02,370 --> 00:03:03,570 Jump shot, that she could 64 00:03:03,570 --> 00:03:05,630 Dunk it... Women! 65 00:03:05,640 --> 00:03:06,980 Wnba, I follow it. 66 00:03:06,970 --> 00:03:08,770 You don't have to do that. 67 00:03:08,770 --> 00:03:10,940 The women are just as competitive as the men. 68 00:03:10,940 --> 00:03:12,410 You don't have to change the subject. 69 00:03:12,410 --> 00:03:13,810 I'm not the sex police. 70 00:03:13,810 --> 00:03:15,340 Kind of, you are. 71 00:03:16,780 --> 00:03:17,780 Um... Hello? 72 00:03:17,780 --> 00:03:20,780 I have more sex than the two of you combined. 73 00:03:20,780 --> 00:03:22,950 From what I hear, that's not how that works, 74 00:03:22,950 --> 00:03:24,220 But if you want-- all right. 75 00:03:24,220 --> 00:03:25,920 Give me that magazine, smart ass. 76 00:03:26,720 --> 00:03:28,660 Let's see... Hmm. 77 00:03:28,660 --> 00:03:30,560 Yes, yes, yes... 78 00:03:30,560 --> 00:03:31,690 Definitely yes. 79 00:03:31,700 --> 00:03:32,870 Definitely no. 80 00:03:32,860 --> 00:03:35,260 And... Yes. Hmm. 81 00:03:35,270 --> 00:03:37,010 Number six? 82 00:03:37,000 --> 00:03:38,230 Are you double-jointed? 83 00:03:38,240 --> 00:03:40,410 It was kind of an accident. 84 00:03:40,400 --> 00:03:41,640 Jake and I went camping once, 85 00:03:41,640 --> 00:03:43,970 And, uh, camp, uh... We were on a camp... 86 00:03:43,970 --> 00:03:45,470 Grab your gear. 87 00:03:45,910 --> 00:03:46,910 Navy research scientist 88 00:03:46,910 --> 00:03:48,710 Was attacked in the park. 89 00:03:48,710 --> 00:03:49,940 He still alive? 90 00:03:49,950 --> 00:03:52,850 Yes, she is. 91 00:03:55,420 --> 00:03:57,280 Actually, that's not entirely true. 92 00:03:57,290 --> 00:03:58,820 The victim's dead, sir. 93 00:03:58,820 --> 00:04:00,020 Tony: Wait a second. 94 00:04:00,020 --> 00:04:02,020 But dispatch said naval research scientist 95 00:04:02,030 --> 00:04:04,370 Sofia glazman was found alive. 96 00:04:04,360 --> 00:04:06,030 That report was later amended. 97 00:04:06,030 --> 00:04:07,760 The victim was alive when we found her. 98 00:04:07,760 --> 00:04:09,460 Had a piece of wire cutting into her neck. 99 00:04:09,470 --> 00:04:11,370 Looked like it was pulled real tight. 100 00:04:11,370 --> 00:04:12,900 So we waited for emts. 101 00:04:12,900 --> 00:04:13,970 She say anything? 102 00:04:13,970 --> 00:04:15,340 Dave: Could barely talk. 103 00:04:15,340 --> 00:04:17,340 We asked about the attack, who did it... 104 00:04:17,340 --> 00:04:19,740 But she just kept asking us not to move her. 105 00:04:19,740 --> 00:04:21,040 Begging us not to. 106 00:04:21,040 --> 00:04:23,610 When the emts couldn't get to the wire, either, 107 00:04:23,610 --> 00:04:26,010 We had no choice but to get her to the hospital. 108 00:04:26,020 --> 00:04:29,280 But they loaded her into the ambulance. 109 00:04:29,290 --> 00:04:31,890 Officer: And that's when things got ugly. 110 00:04:31,890 --> 00:04:34,390 We finally understood why she didn't want to be moved. 111 00:04:35,360 --> 00:04:36,360 The body's in there. 112 00:04:36,360 --> 00:04:37,960 What happened? 113 00:04:37,960 --> 00:04:38,960 (sighs heavily) 114 00:04:38,960 --> 00:04:40,960 Nobody saw the device, sir. 115 00:04:44,300 --> 00:04:46,030 Mcgee: What's ducky doing here? 116 00:04:46,040 --> 00:04:48,000 Well, at least somebody got the updated report. 117 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 Thanks, guys. 118 00:04:50,010 --> 00:04:51,340 Yeah. 119 00:04:53,410 --> 00:04:58,050 Ah, jethro, there was a mix-up in the initial case report. 120 00:04:58,050 --> 00:05:01,350 I trust you were able to avoid the confusion? 121 00:05:01,350 --> 00:05:03,320 Two body bags, duck? 122 00:05:03,320 --> 00:05:06,590 Ah, I see the confusion still reigns. 123 00:05:12,330 --> 00:05:13,390 (exhales deeply) 124 00:05:13,400 --> 00:05:17,000 I know rule number two is "always wear gloves," 125 00:05:17,000 --> 00:05:19,830 But when there's this much blood... 126 00:05:19,840 --> 00:05:20,970 Rain gear. 127 00:05:20,970 --> 00:05:22,740 In the truck. 128 00:05:22,740 --> 00:05:25,070 When the head is detached from the body, 129 00:05:25,080 --> 00:05:27,480 It's standard procedure to transport them separately. 130 00:05:27,480 --> 00:05:30,010 Hence, the two body bags. 131 00:05:30,010 --> 00:05:32,050 I'm more interested in how. 132 00:05:32,050 --> 00:05:34,050 I think I found that out, boss. 133 00:05:37,620 --> 00:05:39,920 What is that, a motorized garrote? 134 00:05:39,920 --> 00:05:42,660 Man... Did you see the counselor? 135 00:05:42,660 --> 00:05:43,960 That was a pretty good movie. 136 00:05:43,960 --> 00:05:45,760 I mean, what a cast-- you got brad... 137 00:05:45,760 --> 00:05:46,990 Pitt... 138 00:05:47,000 --> 00:05:48,900 There's a bone stuck in this. 139 00:05:48,900 --> 00:05:50,730 A cervical vertebra. 140 00:05:50,730 --> 00:05:53,030 This thing acts like a wire noose. 141 00:05:53,040 --> 00:05:56,870 Keeps getting tighter until it pulls all the way closed. 142 00:05:56,870 --> 00:05:58,840 Explains the blood spray. 143 00:05:58,840 --> 00:06:02,480 Well, the carotid artery acts, quite literally, as a spigot. 144 00:06:02,480 --> 00:06:06,050 No buttons, no timers, just... On. 145 00:06:06,050 --> 00:06:08,980 Once the motor starts, it doesn't stop. 146 00:06:08,990 --> 00:06:10,830 Well, apparently, that one did. 147 00:06:10,820 --> 00:06:12,950 That's why the victim begged not to be moved. 148 00:06:12,960 --> 00:06:15,020 I guess the motor must have jammed. 149 00:06:15,020 --> 00:06:18,130 But... When they loaded her onto the ambulance... 150 00:06:18,130 --> 00:06:20,960 Upon facing the guillotine, it was common 151 00:06:20,960 --> 00:06:23,830 For the condemned to ask for a sharpened blade. 152 00:06:23,830 --> 00:06:25,130 Make it clean, fast. 153 00:06:25,140 --> 00:06:27,140 Yeah, well, this execution 154 00:06:27,140 --> 00:06:28,640 Was purposely neither. 155 00:06:28,640 --> 00:06:30,970 They're sending a message. 156 00:06:41,150 --> 00:06:44,020 Sofia was like a granddaughter to me. 157 00:06:44,920 --> 00:06:48,020 Dr. Havana, do you know anyone who could've done this? 158 00:06:48,890 --> 00:06:50,620 I won't look at those. 159 00:06:50,630 --> 00:06:52,530 And we will need her laptop and notes 160 00:06:52,530 --> 00:06:54,590 Back again today. 161 00:06:54,600 --> 00:06:56,530 We have a test run tomorrow morning. 162 00:06:56,530 --> 00:06:58,500 It should be sofia running it. 163 00:06:58,500 --> 00:07:00,900 You lab was working on laser technology? 164 00:07:00,900 --> 00:07:02,900 Next big stick in naval warfare. 165 00:07:02,910 --> 00:07:05,440 These lasers aren't weaponized. 166 00:07:05,440 --> 00:07:06,740 Data transfer? 167 00:07:06,740 --> 00:07:09,080 Yes. Very good. 168 00:07:09,080 --> 00:07:12,180 I read somewhere that nasa is sending data to the moon 169 00:07:12,180 --> 00:07:14,920 At 662 megabits per second. 170 00:07:14,920 --> 00:07:17,780 Word is that by using each color on the light spectrum, 171 00:07:17,790 --> 00:07:19,890 That transfer speed could be multiplied. 172 00:07:21,020 --> 00:07:23,060 Johns hopkins. And mit. 173 00:07:23,060 --> 00:07:25,030 Humble brag much? 174 00:07:25,030 --> 00:07:27,090 Don't worry, I'm a caltech man. 175 00:07:27,100 --> 00:07:29,160 Sworn enemies don't get extra credit. 176 00:07:29,170 --> 00:07:32,140 Aren't both of your mascots beavers? 177 00:07:34,000 --> 00:07:37,070 Uh, so, this laser tech is valuable? 178 00:07:37,070 --> 00:07:39,210 Maybe in ten years, when it's cost-effective, 179 00:07:39,210 --> 00:07:41,540 But, for now, everyone's just trying to make it work. 180 00:07:41,540 --> 00:07:44,240 Including ms. Glazman. 181 00:07:44,250 --> 00:07:45,950 I recruited her when she was still 182 00:07:45,950 --> 00:07:48,580 At moscow institute of physics and technology. 183 00:07:48,590 --> 00:07:50,860 Her parents died when she was young. 184 00:07:50,850 --> 00:07:52,790 Practically raised herself. 185 00:07:52,790 --> 00:07:54,750 Becoming a u.S. Citizen and working here 186 00:07:54,760 --> 00:07:57,020 Was a chance to start fresh. 187 00:07:57,030 --> 00:07:58,090 Was she seeing anyone? 188 00:07:58,090 --> 00:08:02,130 How could she have time to have friends or a social life? 189 00:08:02,130 --> 00:08:04,700 She spent every spare minute in the lab. 190 00:08:04,700 --> 00:08:05,830 Mm. 191 00:08:05,840 --> 00:08:07,140 Looks like a friend to me. 192 00:08:07,140 --> 00:08:09,700 Havana: Nelly benin. 193 00:08:09,710 --> 00:08:13,110 Sofia's college lab partner in moscow. 194 00:08:13,110 --> 00:08:15,140 Sofia was recruited by us, 195 00:08:15,140 --> 00:08:17,680 Nelly stayed on and worked for the russians. 196 00:08:17,680 --> 00:08:20,080 But the two kept a... 197 00:08:20,080 --> 00:08:21,580 Professional rivalry. 198 00:08:21,580 --> 00:08:23,750 Rivalry. Hm. 199 00:08:23,750 --> 00:08:25,090 Havana: Professional, I said. 200 00:08:25,090 --> 00:08:29,090 The two of them were... Best of friends. 201 00:08:31,030 --> 00:08:32,890 (whirring) 202 00:08:35,230 --> 00:08:38,600 I know this looks like a lot of fun. 203 00:08:38,600 --> 00:08:42,040 But it's actually science giving me unexpected answers. 204 00:08:42,040 --> 00:08:43,940 I don't know what to expect. 205 00:08:43,940 --> 00:08:45,210 Never seen one of those before. 206 00:08:45,210 --> 00:08:47,040 I know. It's fascinating, huh? 207 00:08:47,040 --> 00:08:49,040 I mean, if only there were another use for it, 208 00:08:49,050 --> 00:08:50,190 Then it would be cool. 209 00:08:50,180 --> 00:08:52,080 Bike lock. (chuckles) 210 00:08:52,080 --> 00:08:53,750 I like where you're head's at. 211 00:08:53,750 --> 00:08:55,250 This motorized garrote 212 00:08:55,250 --> 00:08:57,150 Would, indeed, keep your bike safe 213 00:08:57,150 --> 00:08:59,220 But then you'd probably never be able to move it again, 214 00:08:59,220 --> 00:09:00,850 At least not very easily. 215 00:09:00,860 --> 00:09:03,160 This is braided alloy, and it's very, very hard to cut. 216 00:09:03,160 --> 00:09:04,260 Impressive. 217 00:09:04,260 --> 00:09:05,930 Oh, you should see the guts. 218 00:09:05,930 --> 00:09:08,130 Which were super hard to get to 219 00:09:08,130 --> 00:09:09,260 And to reset. 220 00:09:09,270 --> 00:09:11,910 Every cog and coil is custom-engineered 221 00:09:11,900 --> 00:09:13,130 For size and strength. 222 00:09:13,140 --> 00:09:15,170 It's like a perfect killing machine. 223 00:09:15,170 --> 00:09:17,140 It's not that perfect, abbs. It broke down. 224 00:09:17,140 --> 00:09:18,670 Yeah, that's what stumped me, too. 225 00:09:18,680 --> 00:09:19,750 At first. 226 00:09:19,740 --> 00:09:21,680 But then I swabbed the inside, 227 00:09:21,680 --> 00:09:23,340 And I found a thin layer of a chemical residue 228 00:09:23,350 --> 00:09:25,280 On the relay switch. Get prints? 229 00:09:25,280 --> 00:09:28,110 No. And there's no hairs and there's no fibers. 230 00:09:28,120 --> 00:09:30,080 But when I processed the sticky gunk, 231 00:09:30,090 --> 00:09:31,280 It's actually... 232 00:09:31,290 --> 00:09:33,650 A smoke residue, specifically from 233 00:09:33,660 --> 00:09:36,060 A strain of cannabis sativa. 234 00:09:36,060 --> 00:09:37,290 Grass? 235 00:09:37,290 --> 00:09:38,290 (chuckles) 236 00:09:38,290 --> 00:09:39,930 Yeah. Grass. 237 00:09:39,930 --> 00:09:41,360 If you grew up in the '60s. 238 00:09:41,360 --> 00:09:44,600 Um, and our killer must've smoked a lot of it 239 00:09:44,600 --> 00:09:46,070 When they were building this thing. 240 00:09:46,070 --> 00:09:48,270 Yeah, we used to call that a "stoner." 241 00:09:48,270 --> 00:09:51,170 That term's actually still culturally relevant. 242 00:09:51,170 --> 00:09:53,140 How's it relevant to our case? 243 00:09:53,140 --> 00:09:54,870 If you can find our killer's stash, 244 00:09:54,880 --> 00:09:56,010 I can match it. 245 00:09:56,010 --> 00:09:58,880 (phone ringing) 246 00:09:58,880 --> 00:10:00,380 Yeah, dinozzo. Go. 247 00:10:00,380 --> 00:10:03,250 Director vance wants us to meet him asap 248 00:10:03,250 --> 00:10:04,250 At the pentagon. 249 00:10:04,250 --> 00:10:05,750 About what? 250 00:10:05,760 --> 00:10:07,360 He didn't say. 251 00:10:10,830 --> 00:10:13,130 I'm just as in the dark as you are. 252 00:10:13,130 --> 00:10:14,760 Secnav called, 253 00:10:14,760 --> 00:10:16,300 Wanted to have a meeting off the books, 254 00:10:16,300 --> 00:10:17,660 And here we are. 255 00:10:17,670 --> 00:10:19,030 In the basement. 256 00:10:19,040 --> 00:10:20,910 Don't they have secret war rooms for meetings like this? 257 00:10:20,900 --> 00:10:22,370 And we're heading to one. 258 00:10:22,370 --> 00:10:25,240 And the, um, secnav asked me to join? 259 00:10:25,240 --> 00:10:27,310 It's my idea, agent dinozzo. 260 00:10:27,310 --> 00:10:29,340 Need you to guard the war room. 261 00:10:35,220 --> 00:10:36,850 (door creaks, slams shut) 262 00:10:41,820 --> 00:10:43,020 How do you do it? 263 00:10:43,030 --> 00:10:44,360 It's like pigs at the trough. 264 00:10:44,360 --> 00:10:46,860 Eh, some places, it really is a trough, ma'am. 265 00:10:46,860 --> 00:10:48,400 Fenway, wrigley... 266 00:10:48,400 --> 00:10:50,230 Mm-hmm. Mostly stadiums. 267 00:10:50,230 --> 00:10:51,430 Director vance, agent gibbs, 268 00:10:51,430 --> 00:10:53,100 I apologize for the location. 269 00:10:53,100 --> 00:10:55,440 Well, like gibbs said, we've been to worse. 270 00:10:56,910 --> 00:10:59,320 You're investigating the murder case of an nrl scientist. 271 00:10:59,310 --> 00:11:02,180 My office was contacted by a foreign embassy 272 00:11:02,180 --> 00:11:04,380 Claiming to have helpful intel. 273 00:11:04,380 --> 00:11:07,110 Which embassy? 274 00:11:07,120 --> 00:11:09,880 I promised secretary kerry to keep this meeting off the radar 275 00:11:09,890 --> 00:11:11,380 In order to protect everyone. 276 00:11:11,390 --> 00:11:15,160 Which embassy, madam secretary? 277 00:11:16,730 --> 00:11:18,370 (gasps) 278 00:11:20,130 --> 00:11:22,130 All yours. 279 00:11:22,130 --> 00:11:24,100 Oh. (laughs) yeah, no. I'm... 280 00:11:24,100 --> 00:11:25,400 No, thanks. 281 00:11:25,400 --> 00:11:28,900 So is that just how you pick up women, then? 282 00:11:28,910 --> 00:11:30,310 You just wait outside the door? 283 00:11:30,310 --> 00:11:33,140 No, I'm waiting on a friend. 284 00:11:33,140 --> 00:11:36,310 Oh. My idea is better. 285 00:11:36,310 --> 00:11:38,180 Yeah. Yeah. 286 00:11:39,450 --> 00:11:41,450 (door opens) 287 00:11:41,450 --> 00:11:43,480 S-so, you-you work down here? 288 00:11:43,490 --> 00:11:45,750 (door closes) mm... 289 00:11:47,960 --> 00:11:50,360 Counselor pavlenko. 290 00:11:50,360 --> 00:11:53,460 Ncis agent, uh... 291 00:11:55,130 --> 00:11:57,000 Dinozzo. Of course. 292 00:11:57,000 --> 00:12:01,000 You are the one who led the fins onto russian soil. 293 00:12:01,000 --> 00:12:02,370 Yeah, that's right. 294 00:12:02,370 --> 00:12:04,000 It was a rescue team, actually, 295 00:12:04,010 --> 00:12:07,440 Because help didn't seem to be coming from anybody else. 296 00:12:07,440 --> 00:12:09,240 (door opens) 297 00:12:09,250 --> 00:12:11,350 In here, counselor. 298 00:12:17,820 --> 00:12:20,190 Was that the secretary of the navy? 299 00:12:23,790 --> 00:12:25,790 Agent gibbs, 300 00:12:25,800 --> 00:12:27,900 I was 301 00:12:27,900 --> 00:12:30,500 Relieved to learn of your safe return 302 00:12:30,500 --> 00:12:32,500 After the helicopter accident. 303 00:12:32,500 --> 00:12:34,500 It was no accident. 304 00:12:34,500 --> 00:12:36,940 It was a missile. 305 00:12:36,940 --> 00:12:38,470 Which is not why we're here today. 306 00:12:38,470 --> 00:12:40,540 Why are we here today? 307 00:12:40,540 --> 00:12:44,540 This time, it is our turn to go through the proper channels 308 00:12:44,550 --> 00:12:46,950 And ask for help. 309 00:12:47,980 --> 00:12:49,220 Your help. 310 00:12:52,550 --> 00:12:54,520 Nelly benin. 311 00:12:54,520 --> 00:12:56,560 Our victim's former lab partner. 312 00:12:56,560 --> 00:12:58,090 We're already looking into her. 313 00:12:58,090 --> 00:12:59,330 I can help. 314 00:12:59,330 --> 00:13:01,530 Benin was a valued asset 315 00:13:01,530 --> 00:13:03,530 Of our scientific community. 316 00:13:03,530 --> 00:13:05,170 Was? 317 00:13:05,170 --> 00:13:06,900 Pavlenko: Moscow has reason to believe 318 00:13:06,900 --> 00:13:11,370 She is now in the employ of terrorist sergei mishnev. 319 00:13:11,370 --> 00:13:13,540 The same man who you claim 320 00:13:13,540 --> 00:13:15,510 Shot you down, agent gibbs. 321 00:13:15,510 --> 00:13:18,950 Benin's colleague. 322 00:13:18,950 --> 00:13:21,180 Found in his moscow flat two days ago. 323 00:13:21,180 --> 00:13:23,180 A sophisticated weapon. 324 00:13:23,190 --> 00:13:25,020 Same killer? 325 00:13:25,020 --> 00:13:26,550 Benin. 326 00:13:26,560 --> 00:13:29,820 She is here in washington. 327 00:13:29,830 --> 00:13:31,120 Why? 328 00:13:32,460 --> 00:13:35,360 You want us to find your missing scientist. 329 00:13:35,360 --> 00:13:36,560 Gibbs... 330 00:13:36,570 --> 00:13:39,930 It is all right, madam secretary. 331 00:13:39,940 --> 00:13:43,600 Agent gibbs has highlighted the embarrassing truth. 332 00:13:43,610 --> 00:13:45,570 We are asking ncis 333 00:13:45,580 --> 00:13:48,520 To find benin and stop her 334 00:13:48,510 --> 00:13:51,380 By any means necessary. 335 00:13:51,380 --> 00:13:54,580 And in return, you just want this kept quiet. 336 00:13:54,580 --> 00:13:56,280 Save face. 337 00:13:56,290 --> 00:13:59,230 Tell your embassy this matter will have our full attention. 338 00:13:59,220 --> 00:14:01,050 And justice has requested 339 00:14:01,060 --> 00:14:03,460 A joint terrorism task force leader. 340 00:14:03,460 --> 00:14:06,290 Fbi will be assisting in the manhunt. 341 00:14:06,300 --> 00:14:09,170 Woman: I knew the cold war was heating up, 342 00:14:09,170 --> 00:14:12,080 But meeting in the men's room is downright sexy. 343 00:14:12,070 --> 00:14:13,630 You think? 344 00:14:13,640 --> 00:14:16,000 Well, it's... Need to know. 345 00:14:17,240 --> 00:14:19,210 I didn't catch your name. 346 00:14:19,210 --> 00:14:21,410 I didn't throw it. 347 00:14:21,410 --> 00:14:24,010 Mm. Maybe you could write it down for me, then, 348 00:14:24,010 --> 00:14:26,910 Right next to your... Little phone number. 349 00:14:26,920 --> 00:14:28,480 Mm. 350 00:14:28,480 --> 00:14:29,550 (door opening) 351 00:14:30,520 --> 00:14:32,520 Director vance, 352 00:14:32,520 --> 00:14:35,360 Special agent gibbs and dinozzo, 353 00:14:35,360 --> 00:14:37,920 I'd like you to meet fbi special agent pendergast. 354 00:14:39,560 --> 00:14:41,060 She will be your partner 355 00:14:41,060 --> 00:14:42,660 For the duration of this case. 356 00:14:42,670 --> 00:14:45,110 Pleased to meet you. 357 00:14:46,900 --> 00:14:49,640 (laughing): Oh. Okay. 358 00:14:57,980 --> 00:14:59,510 Mcgee: Now, why are we having a meeting in here? 359 00:14:59,520 --> 00:15:01,960 Ask agent pendergast. 360 00:15:01,950 --> 00:15:03,380 I did a quick check. 361 00:15:03,390 --> 00:15:05,320 She's a former deputy u.S. Marshal 362 00:15:05,320 --> 00:15:07,690 Turned joint terrorism task force leader. 363 00:15:07,690 --> 00:15:09,290 An fbi manhunter. 364 00:15:09,290 --> 00:15:11,120 And I always catch my prey. 365 00:15:12,090 --> 00:15:14,360 Got a question, gumby? 366 00:15:15,330 --> 00:15:16,400 Sorry. 367 00:15:16,400 --> 00:15:17,630 I won't be good with names. 368 00:15:17,630 --> 00:15:19,230 Um, my name is mcgee. 369 00:15:19,240 --> 00:15:21,610 I'm wondering why we're having this meeting in mtac. 370 00:15:21,600 --> 00:15:23,540 It's a secure briefing. 371 00:15:23,540 --> 00:15:26,470 We usually just brief in the squad room... Ma'am. 372 00:15:26,480 --> 00:15:27,520 Call me leia. 373 00:15:27,510 --> 00:15:28,980 Like the princess. 374 00:15:28,980 --> 00:15:30,940 I hate star wars. 375 00:15:30,950 --> 00:15:33,010 Nobody hates star wars. 376 00:15:33,020 --> 00:15:35,120 You do when you're named leia, agent dinozzo. 377 00:15:35,120 --> 00:15:37,020 Hmm. Yet you know his name. 378 00:15:37,020 --> 00:15:38,650 We met earlier. 379 00:15:38,650 --> 00:15:40,690 (door opening) 380 00:15:40,690 --> 00:15:42,490 Okay. 381 00:15:43,690 --> 00:15:45,560 Nelly benin. Russian scientist. 382 00:15:45,560 --> 00:15:48,290 Suspected of ties to a russian terror group, 383 00:15:48,300 --> 00:15:50,230 The murder of a colleague in moscow, 384 00:15:50,230 --> 00:15:52,100 And our navy research lab scientist 385 00:15:52,100 --> 00:15:53,630 Last night here in d.C. 386 00:15:53,640 --> 00:15:55,970 Our target entered the u.S. With her russian passport 387 00:15:55,970 --> 00:15:57,240 Before it was flagged 388 00:15:57,240 --> 00:15:59,270 By interpol. Bolo's already 389 00:15:59,280 --> 00:16:01,580 Doing the rounds with leos and transportation authorities. 390 00:16:01,580 --> 00:16:03,210 That it? 391 00:16:03,210 --> 00:16:05,580 I got handed this case an hour ago. 392 00:16:05,580 --> 00:16:07,980 Ncis had a head start, so let's see what you got, 393 00:16:07,980 --> 00:16:10,120 Kick down some doors and find our killer. 394 00:16:10,120 --> 00:16:13,150 Come on. I showed you mine. Show me yours. 395 00:16:15,390 --> 00:16:17,120 Tell her. 396 00:16:17,130 --> 00:16:20,130 We've already done some digging on benin. 397 00:16:20,130 --> 00:16:21,760 And? And 398 00:16:21,760 --> 00:16:23,630 None of it makes any sense. 399 00:16:23,630 --> 00:16:25,770 Up until the suspected murder two days ago, 400 00:16:25,770 --> 00:16:27,330 She was a model russian citizen. 401 00:16:27,340 --> 00:16:29,370 Bishop: Only thing on her record is a ticket 402 00:16:29,370 --> 00:16:30,770 For streaking at the sochi olympics. 403 00:16:30,770 --> 00:16:34,410 But hardly a precursor to terrorism and murder. 404 00:16:34,410 --> 00:16:36,340 Russian intel is... 405 00:16:36,350 --> 00:16:38,320 Really difficult to verify. 406 00:16:38,310 --> 00:16:40,050 That's putting it nicely. 407 00:16:40,050 --> 00:16:42,520 Sir, I understand your hesitation, 408 00:16:42,520 --> 00:16:45,420 But benin is our best and only suspect in this murder, 409 00:16:45,420 --> 00:16:47,590 And our orders are to hunt her down. 410 00:16:47,590 --> 00:16:50,760 A suspect, not prey. 411 00:16:50,760 --> 00:16:54,190 If half of what I've heard about ncis is true, 412 00:16:54,200 --> 00:16:57,230 You guys must have something the fbi doesn't. 413 00:17:00,500 --> 00:17:03,370 And who was the 27th president of the United States? 414 00:17:03,370 --> 00:17:05,370 Fbi special agent leia pendergast, 415 00:17:05,370 --> 00:17:06,710 To catch a killer, taft. 416 00:17:06,710 --> 00:17:08,510 No. Wait. 417 00:17:08,510 --> 00:17:10,510 Yes, you're right. 418 00:17:10,510 --> 00:17:12,710 But why would gibbs send you down here alone? 419 00:17:12,720 --> 00:17:14,190 He said we'd get along. 420 00:17:14,180 --> 00:17:15,750 Might have been sarcasm, though. 421 00:17:15,750 --> 00:17:17,550 Well, he probably noticed that. 422 00:17:19,120 --> 00:17:21,120 Not a hunter? 423 00:17:21,120 --> 00:17:22,120 The opposite. 424 00:17:22,120 --> 00:17:24,060 You're a breeder, then? 425 00:17:24,060 --> 00:17:25,290 What? 426 00:17:25,290 --> 00:17:27,390 No. 427 00:17:27,400 --> 00:17:31,330 Um, I found a deleted e-mail sent to our headless victim. 428 00:17:31,330 --> 00:17:33,770 It's from a junk account, but it mentions 429 00:17:33,770 --> 00:17:36,470 A meeting at a bar around the time of the murder. 430 00:17:36,470 --> 00:17:38,600 How did you get this? Dr. Havana 431 00:17:38,610 --> 00:17:41,270 From the navy research lab turned over her hard drive. 432 00:17:41,280 --> 00:17:43,140 Liberty square bar is on the other side 433 00:17:43,150 --> 00:17:45,190 Of the park where the body was found. 434 00:17:45,180 --> 00:17:47,710 Our victim was headed to this meeting when she was attacked. 435 00:17:47,720 --> 00:17:49,280 Can you trace the junk account? 436 00:17:49,290 --> 00:17:51,490 Already did. There's no name, 437 00:17:51,490 --> 00:17:54,150 But it originated in moscow, russia. 438 00:17:54,160 --> 00:17:56,290 Meaning our missing scientist could have sent it. 439 00:17:56,290 --> 00:18:00,230 Benin lured her former lab partner to her death. 440 00:18:00,230 --> 00:18:02,530 Yeah, looks that way. 441 00:18:02,530 --> 00:18:04,230 I like her. Mcgee: Why? 442 00:18:04,230 --> 00:18:05,360 Because she winked at you? 443 00:18:05,370 --> 00:18:07,800 Talk about no boundaries. Manhunter. 444 00:18:07,800 --> 00:18:10,170 I know, right? I mean, 445 00:18:10,170 --> 00:18:13,170 She's only flirting with you to get closer to her prey. 446 00:18:13,180 --> 00:18:15,250 The case. She's using you. 447 00:18:15,240 --> 00:18:16,580 Gibbs: What do we got? 448 00:18:16,580 --> 00:18:18,180 A problem with the timeline. 449 00:18:18,180 --> 00:18:19,250 And airport security. 450 00:18:19,250 --> 00:18:20,550 Tony: Ugh. Here we go again. 451 00:18:20,550 --> 00:18:23,250 Just 'cause your wee little mcgee shows up 452 00:18:23,250 --> 00:18:24,320 On the full body scanner. 453 00:18:24,320 --> 00:18:25,890 Hey, it's an invasion of privacy. 454 00:18:25,890 --> 00:18:28,420 But that's not what I'm talking about here. 455 00:18:28,420 --> 00:18:30,320 There was an unrelated security delay at dulles last night. 456 00:18:30,330 --> 00:18:32,230 Bishop: Something the russians 457 00:18:32,230 --> 00:18:33,390 Couldn't have known about. 458 00:18:33,400 --> 00:18:35,270 While the attack 459 00:18:35,260 --> 00:18:36,530 Was happening in the park, 460 00:18:36,530 --> 00:18:37,900 Benin was stuck at the terminal. 461 00:18:37,900 --> 00:18:39,770 She couldn't have killed glazman. 462 00:18:39,770 --> 00:18:41,700 She's still our only suspect. 463 00:18:41,700 --> 00:18:43,200 You sound like leia. 464 00:18:43,210 --> 00:18:44,380 (computer beeps) 465 00:18:46,740 --> 00:18:48,240 Our victim's getting a call 466 00:18:48,240 --> 00:18:49,910 On her cell phone from the liberty square bar. 467 00:18:49,910 --> 00:18:51,780 Same bar from the e-mail. 468 00:18:51,780 --> 00:18:53,210 Smells like a trap. 469 00:18:53,220 --> 00:18:54,520 Or could be something else. 470 00:18:55,920 --> 00:18:58,180 I'm listening. 471 00:18:58,190 --> 00:19:02,460 Mcgee and I have been working on kind of a loose theory. 472 00:19:02,460 --> 00:19:03,660 Ish. 473 00:19:03,660 --> 00:19:05,190 What if benin is running? 474 00:19:05,190 --> 00:19:06,660 Bishop: The flight here, the secret e-mail 475 00:19:06,660 --> 00:19:09,200 To our victim, and now we know the russian intel is shoddy. 476 00:19:09,200 --> 00:19:10,460 What if she's trying to defect? 477 00:19:10,470 --> 00:19:11,630 The russians don't want 478 00:19:11,630 --> 00:19:13,300 Their scientist sharing state secrets. 479 00:19:13,300 --> 00:19:14,930 So they accuse her of murder? 480 00:19:14,940 --> 00:19:17,270 She didn't kill our naval scientist, 481 00:19:17,270 --> 00:19:19,340 Which means she probably didn't kill the guy in moscow. 482 00:19:19,340 --> 00:19:20,940 Mcgee: And if she knows we're monitoring 483 00:19:20,940 --> 00:19:23,940 Glazman's cell, that call could be her reaching out. 484 00:19:23,950 --> 00:19:26,710 And if she's strapped to a bomb waiting for us to show up? 485 00:19:26,720 --> 00:19:28,320 It was just a theory. 486 00:19:28,320 --> 00:19:30,950 Tony: We don't even know what's going on yet. 487 00:19:30,950 --> 00:19:32,850 We are going to the bar anyway, 488 00:19:32,860 --> 00:19:34,300 And we're gonna find out. 489 00:19:34,290 --> 00:19:36,320 And we're gonna start by asking nicely. 490 00:19:36,330 --> 00:19:37,700 Am I updating the fbi? 491 00:19:37,690 --> 00:19:39,330 No. No, not yet. 492 00:19:39,330 --> 00:19:41,360 Got it. 493 00:19:41,360 --> 00:19:42,700 Uh, if leia asks? 494 00:19:42,700 --> 00:19:45,200 Geez, dinozzo, make something up. 495 00:19:45,200 --> 00:19:46,430 She's your girlfriend. 496 00:19:46,440 --> 00:19:48,240 (laughs) 497 00:19:48,240 --> 00:19:49,640 Why? Did she say something? 498 00:19:49,640 --> 00:19:51,970 (elevator bell dings) did she mention me by name? 499 00:19:51,970 --> 00:19:54,240 (lively music playing, crowd chatter) 500 00:19:58,480 --> 00:19:59,910 It's a popular place. 501 00:19:59,920 --> 00:20:01,290 Yeah. Looks like 502 00:20:01,280 --> 00:20:03,450 Barry's having a good time. 503 00:20:03,450 --> 00:20:05,280 Think our russian joined the mishegoss? 504 00:20:05,290 --> 00:20:07,650 At the bar, mcgee. Your one o'clock. 505 00:20:09,460 --> 00:20:12,790 She's drinking. That good or bad? 506 00:20:12,800 --> 00:20:14,840 Time to test your theory. (microphone squeals) 507 00:20:14,830 --> 00:20:17,960 Man: Hey, happy bar mitzvah, barry. 508 00:20:17,970 --> 00:20:20,370 (indistinct shouting, dance music playing) 509 00:20:28,310 --> 00:20:30,710 So, is that vodka or water? 510 00:20:30,710 --> 00:20:32,950 Gin. 511 00:20:32,950 --> 00:20:35,550 And I'm waiting for someone. 512 00:20:35,550 --> 00:20:39,750 I'm only asking 'cause it would say a lot about you, 513 00:20:39,760 --> 00:20:41,900 Your plans for the evening. 514 00:20:41,890 --> 00:20:44,990 My plans? Who are you? 515 00:20:44,990 --> 00:20:47,930 See, I'd be worried if that glass was filled with water. 516 00:20:47,930 --> 00:20:50,000 It would tell me you don't want 517 00:20:50,000 --> 00:20:51,600 To lose control of your faculties, 518 00:20:51,600 --> 00:20:53,970 Or your nerve. 519 00:20:53,970 --> 00:20:58,640 If you're planning on doing something bad. 520 00:21:00,610 --> 00:21:02,910 So, if I said this was water, 521 00:21:02,910 --> 00:21:05,480 You would think I'm dangerous? 522 00:21:05,480 --> 00:21:07,480 Killer, perhaps? 523 00:21:07,480 --> 00:21:10,050 Yeah, but I don't think you are. 524 00:21:14,590 --> 00:21:16,660 Well, maybe you're wrong. 525 00:21:18,330 --> 00:21:19,690 Insurance. 526 00:21:20,960 --> 00:21:23,800 In case I don't like what you have to offer. 527 00:21:23,800 --> 00:21:26,470 So choose your next words carefully. 528 00:21:29,840 --> 00:21:32,000 If you're looking to defect, we can help. 529 00:21:34,480 --> 00:21:37,320 Then why didn't you just say so? 530 00:21:40,880 --> 00:21:42,620 Everything all right, mcgee? 531 00:21:42,620 --> 00:21:44,080 Yeah, I think so, boss. 532 00:21:44,090 --> 00:21:47,420 No, everything is far from okay. 533 00:21:47,420 --> 00:21:49,420 But it's a start. 534 00:21:49,430 --> 00:21:51,070 My name is nelly benin, 535 00:21:51,060 --> 00:21:53,460 And I'm seeking asylum in the United States. 536 00:21:53,460 --> 00:21:55,860 Gibbs. Ncis. 537 00:21:55,860 --> 00:21:57,860 Why don't we get you out of here? 538 00:21:57,870 --> 00:21:59,870 Okay, fine, but let's two things straight. 539 00:21:59,870 --> 00:22:01,930 I didn't kill anybody. 540 00:22:03,400 --> 00:22:05,940 And... I have to pee. 541 00:22:05,940 --> 00:22:08,470 Wait. What about that bomb? 542 00:22:08,480 --> 00:22:10,810 There isn't one. 543 00:22:10,810 --> 00:22:13,010 Just pulled out the insides of an old calculator. 544 00:22:13,920 --> 00:22:16,830 I got this. 545 00:22:24,130 --> 00:22:26,000 So, that, of course, was accounting. 546 00:22:25,990 --> 00:22:27,730 The big abacus gave it away. (chuckles) 547 00:22:27,730 --> 00:22:29,130 And here's the wall. 548 00:22:29,130 --> 00:22:32,500 Ah, the wall has seen a lot of action lately. 549 00:22:32,500 --> 00:22:33,930 Leia: Sergei mishnev is your number one? 550 00:22:33,940 --> 00:22:35,970 That's odd. You must want him pretty bad. 551 00:22:35,970 --> 00:22:37,940 Don't question wall. 552 00:22:39,570 --> 00:22:41,840 Your team has desks in here? 553 00:22:41,840 --> 00:22:43,680 Oh, god. 554 00:22:43,680 --> 00:22:45,810 The big orange room? That'd give me a headache. No. 555 00:22:45,810 --> 00:22:47,850 We're in the stephen j. Cannell annex. 556 00:22:47,850 --> 00:22:49,950 I watched the a-team. 557 00:22:49,950 --> 00:22:51,420 Pardon me? 558 00:22:51,420 --> 00:22:52,720 And rockford 559 00:22:52,720 --> 00:22:54,120 And the greatest american he, mm-hmm. 560 00:22:54,120 --> 00:22:55,690 Really? Mm. 561 00:22:55,690 --> 00:22:57,560 You found her, didn't you? 562 00:22:57,560 --> 00:22:58,990 I'm sorry. Who? 563 00:22:58,990 --> 00:23:00,160 (laughs) 564 00:23:00,160 --> 00:23:02,130 And this was going so well. 565 00:23:02,130 --> 00:23:03,900 The tour? 566 00:23:03,900 --> 00:23:05,030 (scoffs) 567 00:23:05,030 --> 00:23:07,530 Yet you-you continue selling me bull? 568 00:23:07,540 --> 00:23:09,000 Hardcastle and mccormick. 569 00:23:09,000 --> 00:23:10,500 Underrated cannell classic. 570 00:23:10,510 --> 00:23:11,900 21 jump street-- 571 00:23:11,910 --> 00:23:14,640 Kind of fascist and weird, but I'm into it. 572 00:23:17,410 --> 00:23:19,650 Sorry. 573 00:23:21,080 --> 00:23:24,920 Not used to playing the tough guy. 574 00:23:24,920 --> 00:23:27,550 But you still think I'm dangerous. 575 00:23:27,560 --> 00:23:29,460 Well, your bluff was a little too good. 576 00:23:29,460 --> 00:23:33,430 I didn't find out my friend was dead until I got here. 577 00:23:33,430 --> 00:23:35,730 (gasps) 578 00:23:35,730 --> 00:23:37,960 Things are going so well today. 579 00:23:45,110 --> 00:23:47,670 There. All better. 580 00:23:47,680 --> 00:23:49,910 (sniffles) 581 00:23:52,180 --> 00:23:54,010 Geez. Come on! 582 00:23:54,020 --> 00:23:56,180 Let's go. 583 00:23:57,120 --> 00:23:59,020 Pardon. 584 00:24:02,790 --> 00:24:04,760 Something wrong? Marijuana. 585 00:24:05,790 --> 00:24:07,490 (whirring) 586 00:24:08,630 --> 00:24:11,630 (whirring) 587 00:24:11,630 --> 00:24:13,700 (whirring and buzzing, rattling door) 588 00:24:29,750 --> 00:24:32,490 This proves I had nothing to do with the murders. 589 00:24:32,490 --> 00:24:34,790 Well, that depends. 590 00:24:34,790 --> 00:24:37,490 I don't know who that woman was, 591 00:24:37,490 --> 00:24:39,630 But I know who she's working for. 592 00:24:39,630 --> 00:24:41,790 Sergei mishnev. 593 00:24:41,800 --> 00:24:43,960 Leader of a rogue military group in russia. 594 00:24:43,970 --> 00:24:45,800 Yeah. Yeah, I know who he is. 595 00:24:45,800 --> 00:24:49,540 Well, I didn't, not until last week 596 00:24:49,540 --> 00:24:51,940 When he approached me in a café outside my apartment. 597 00:24:57,010 --> 00:24:58,810 That's him. He knew I was working 598 00:24:58,810 --> 00:25:00,750 For the government lab, but he wanted me 599 00:25:00,750 --> 00:25:02,080 To join him in a private sector. 600 00:25:02,080 --> 00:25:04,250 Hmm. Doing what? 601 00:25:04,250 --> 00:25:06,250 He refused to say. 602 00:25:06,260 --> 00:25:09,160 That's how I knew it wasn't a normal job offer. 603 00:25:09,160 --> 00:25:12,060 So, I politely turned him down. 604 00:25:12,060 --> 00:25:15,230 You are going to help me after this? 605 00:25:15,230 --> 00:25:17,600 Let me stay in the u.S.? 606 00:25:26,070 --> 00:25:28,640 Mikhail. 607 00:25:30,210 --> 00:25:32,650 A coworker. 608 00:25:32,650 --> 00:25:33,880 I told him about the job, 609 00:25:33,880 --> 00:25:35,850 And he said he'd received the same offer 610 00:25:35,850 --> 00:25:39,250 By the same man... On the same day. 611 00:25:42,090 --> 00:25:44,020 Yeah, well, 612 00:25:44,030 --> 00:25:46,830 You both turned him down. 613 00:25:46,830 --> 00:25:48,830 The next morning, I got a call 614 00:25:48,830 --> 00:25:50,830 That mikhail had been murdered, 615 00:25:50,830 --> 00:25:52,900 And unless I took the job, I was next. 616 00:25:54,770 --> 00:25:57,200 When do I talk to your consulate about formal naturalization? 617 00:25:57,210 --> 00:25:59,850 Yeah, murder suspects don't get citizenship. 618 00:25:59,840 --> 00:26:01,570 I'm not a killer! 619 00:26:01,580 --> 00:26:04,110 Then finish the story. 620 00:26:04,110 --> 00:26:05,840 (sighs) 621 00:26:05,850 --> 00:26:09,110 Sofia and I had been competing on the same laser research. 622 00:26:09,120 --> 00:26:11,920 But she was the only one I could turn to. 623 00:26:11,920 --> 00:26:14,590 It never occurred to me 624 00:26:14,590 --> 00:26:16,920 That they would find out and go after her, too. 625 00:26:16,930 --> 00:26:18,370 Sergei and his group 626 00:26:18,360 --> 00:26:20,960 Want me dead because I refused to work for them. 627 00:26:20,960 --> 00:26:23,660 Russia has police. 628 00:26:23,670 --> 00:26:25,810 Sergei said it would do no good. 629 00:26:25,800 --> 00:26:28,770 He said he had many friends. 630 00:26:28,770 --> 00:26:30,970 That's a big jump 631 00:26:30,970 --> 00:26:34,010 From murder suspect to innocent victim. 632 00:26:34,010 --> 00:26:37,280 The fact that I had anything to do with this is a lie! 633 00:26:40,950 --> 00:26:43,180 Who told you I murdered my friends? 634 00:26:44,920 --> 00:26:46,190 I know you have our scientist. 635 00:26:46,190 --> 00:26:48,220 Nice to see you, too. 636 00:26:48,220 --> 00:26:49,360 (door opens) 637 00:26:49,360 --> 00:26:51,890 Madam secretary. 638 00:26:51,890 --> 00:26:53,890 I miss anything? 639 00:26:53,900 --> 00:26:56,040 The russians calling us liars. 640 00:26:56,030 --> 00:26:58,030 So the usual, then? 641 00:26:58,030 --> 00:26:59,930 Very good, 642 00:26:59,940 --> 00:27:02,850 But I know you've had miss benin in custody for hours. 643 00:27:02,840 --> 00:27:04,340 Call it intuition. 644 00:27:04,340 --> 00:27:06,010 I hope it's not the same intuition 645 00:27:06,010 --> 00:27:08,370 That told you that nelly benin is our killer, 646 00:27:08,380 --> 00:27:10,210 Because she's not. 647 00:27:10,210 --> 00:27:12,110 Now you're calling me a liar. 648 00:27:12,110 --> 00:27:13,780 Porter: The usual. 649 00:27:13,780 --> 00:27:16,250 You gave us bad intel, bad anton. 650 00:27:16,250 --> 00:27:18,220 I know. 651 00:27:18,220 --> 00:27:20,920 Moscow doesn't always tell me everything, 652 00:27:20,920 --> 00:27:23,060 Which can put me in an awkward position. 653 00:27:23,060 --> 00:27:24,890 So why the secret meetings? 654 00:27:24,890 --> 00:27:26,890 The urgent manhunt? 655 00:27:26,900 --> 00:27:29,910 I believe you call it "better safe than sorry." 656 00:27:29,900 --> 00:27:34,670 But since she is no longer a murder suspect, all the better. 657 00:27:36,000 --> 00:27:38,240 We have a government plane waiting at dulles 658 00:27:38,240 --> 00:27:40,970 For our safe and immediate return. 659 00:27:42,810 --> 00:27:45,010 Well, that's assuming that we have her. 660 00:27:45,010 --> 00:27:48,680 Madam secretary, I do not think 661 00:27:48,680 --> 00:27:50,420 You want to open an international wound 662 00:27:50,420 --> 00:27:52,120 Over a scientist. 663 00:27:52,120 --> 00:27:54,350 You did. 664 00:27:54,360 --> 00:27:56,720 I will tell moscow 665 00:27:56,730 --> 00:27:59,300 We have your absolute cooperation. 666 00:27:59,290 --> 00:28:01,130 (sighs) 667 00:28:06,330 --> 00:28:08,800 (door opens, closes) 668 00:28:08,800 --> 00:28:10,140 Ass. 669 00:28:10,140 --> 00:28:11,940 But he's right, leon. 670 00:28:11,940 --> 00:28:14,870 We can't spend political capital here. 671 00:28:14,880 --> 00:28:16,740 I... I was just sitting down to write a note, 672 00:28:16,750 --> 00:28:17,990 And then pavlenko walked in. 673 00:28:17,980 --> 00:28:20,380 No. You sit wherever you like. 674 00:28:21,820 --> 00:28:23,180 I want to know how the hell 675 00:28:23,190 --> 00:28:25,490 The russians found out we had benin. 676 00:28:25,490 --> 00:28:27,050 (line ringing) 677 00:28:27,060 --> 00:28:28,130 Get me agent gibbs. 678 00:28:28,120 --> 00:28:30,020 Woman: Certainly. Hold on, please. 679 00:28:30,030 --> 00:28:31,130 Hey. 680 00:28:31,130 --> 00:28:33,360 I knew you found benin. 681 00:28:33,360 --> 00:28:35,360 Couldn't talk to you until we talked to her. You understand. 682 00:28:35,360 --> 00:28:36,730 No, I don't. 683 00:28:36,730 --> 00:28:38,000 Hey, we missed this room on the tour. 684 00:28:38,000 --> 00:28:39,160 Check it out. 685 00:28:39,170 --> 00:28:41,930 No more tours, no more lies. 686 00:28:41,940 --> 00:28:43,300 Well, have a seat. 687 00:28:43,310 --> 00:28:45,010 Let's talk about it. 688 00:28:45,010 --> 00:28:47,770 If you killed me right here, right now, 689 00:28:47,780 --> 00:28:50,480 My dead body would refuse to sit at that table. 690 00:28:50,480 --> 00:28:53,380 Did you tell the russians we had benin? 691 00:28:53,380 --> 00:28:55,050 Treason? 692 00:28:55,050 --> 00:28:57,820 Ah. Light treason. 693 00:28:57,820 --> 00:28:59,490 We've done some digging. 694 00:28:59,490 --> 00:29:01,750 You've been assigned to protect three russian emissaries 695 00:29:01,760 --> 00:29:03,360 In the last three months. 696 00:29:03,360 --> 00:29:05,990 And, in fact, the russian embassy specifically 697 00:29:05,990 --> 00:29:08,230 Requested your assignment to this case. 698 00:29:08,230 --> 00:29:10,960 Treason. For hire. 699 00:29:13,030 --> 00:29:15,800 $28,000 was deposited in your 700 00:29:15,800 --> 00:29:17,470 Bank account at the beginning of the month 701 00:29:17,470 --> 00:29:19,100 From an offshore account. 702 00:29:19,110 --> 00:29:21,240 I could kill you. 703 00:29:21,240 --> 00:29:23,040 Then it'd be treason and murder. 704 00:29:24,010 --> 00:29:26,180 You've lied to me, 705 00:29:26,180 --> 00:29:28,910 And you've made accusations, but now you're wasting my time. 706 00:29:28,920 --> 00:29:30,250 I'm not your leak. 707 00:29:30,250 --> 00:29:32,320 I believe you. 708 00:29:32,320 --> 00:29:36,020 So tell us who sent the money, and everyone else can. 709 00:29:36,020 --> 00:29:38,490 Go ahead, trace the account. 710 00:29:38,490 --> 00:29:40,330 Now who's wasting time? 711 00:29:40,330 --> 00:29:42,260 Belongs to my father. 712 00:29:42,260 --> 00:29:45,000 Your father has russian ties? No. 713 00:29:45,000 --> 00:29:47,300 (laughing): I can't believe you. 714 00:29:47,300 --> 00:29:49,500 I'm trying to believe you. 715 00:29:49,500 --> 00:29:52,270 My father has money. 716 00:29:52,270 --> 00:29:53,870 A lot of it. 717 00:29:53,880 --> 00:29:56,050 He didn't come into it till after I was 17. 718 00:29:56,040 --> 00:29:58,180 But now he sends me $28,000 every year. 719 00:29:58,180 --> 00:30:00,550 Not because I want it, or because I need it. 720 00:30:00,550 --> 00:30:04,550 Just because it's, uh... Some kind of tax benefit. 721 00:30:06,050 --> 00:30:09,190 Our relationship has always been a little, um... 722 00:30:09,190 --> 00:30:10,590 Challenging. 723 00:30:11,860 --> 00:30:13,860 What would you know about it? 724 00:30:13,860 --> 00:30:17,100 Well, it's a long story. 725 00:30:17,100 --> 00:30:19,870 Well, then, we should skip it, because I have a job to do, 726 00:30:19,870 --> 00:30:22,070 And our russian scientist has a flight to make. 727 00:30:22,070 --> 00:30:26,100 And you have prey to catch. 728 00:30:26,110 --> 00:30:27,570 Always do. 729 00:30:27,580 --> 00:30:30,140 Except this one wasn't running from you, 730 00:30:30,150 --> 00:30:32,550 And she's still being hunted. 731 00:30:37,180 --> 00:30:39,180 Benin: This group wants me dead, 732 00:30:39,190 --> 00:30:40,990 And you're sending me back? 733 00:30:40,990 --> 00:30:42,620 Sergei will find me. 734 00:30:42,620 --> 00:30:44,220 Clearly, my government doesn't care about stopping him. 735 00:30:44,230 --> 00:30:47,330 Your government has made a lot of things clear, miss benin. 736 00:30:47,330 --> 00:30:49,260 No. The United States grants asylum 737 00:30:49,260 --> 00:30:50,430 To political refugees 738 00:30:50,430 --> 00:30:51,930 And those fleeing religious persecution. 739 00:30:51,930 --> 00:30:54,270 How is this any different? 740 00:30:54,270 --> 00:30:55,600 I'm sorry. 741 00:30:57,140 --> 00:30:59,970 Please. I have value. 742 00:31:06,250 --> 00:31:07,380 (engine starting) 743 00:31:15,590 --> 00:31:18,190 (elevator bell dings) 744 00:31:18,190 --> 00:31:20,290 Am I too late? 745 00:31:20,300 --> 00:31:21,140 (elevator bell dings) 746 00:31:21,130 --> 00:31:22,190 For what? 747 00:31:22,200 --> 00:31:23,360 We identified our killer. 748 00:31:23,370 --> 00:31:24,970 Using your description from the bar, 749 00:31:24,970 --> 00:31:26,300 I got a hit on our hit woman. 750 00:31:26,300 --> 00:31:28,000 Renata atal. 751 00:31:28,000 --> 00:31:29,670 Russian expat wanted in connection 752 00:31:29,670 --> 00:31:31,200 With multiple murder-for-hires 753 00:31:31,210 --> 00:31:33,170 Involving unusual weapons. 754 00:31:33,170 --> 00:31:35,440 A motorized garrote would qualify. 755 00:31:35,440 --> 00:31:37,540 I already put out the bolo. We know who's after benin. 756 00:31:37,550 --> 00:31:39,550 Which means we can get her back to protect her. 757 00:31:39,550 --> 00:31:41,310 No, we can't. 758 00:31:42,120 --> 00:31:43,450 Dinozzo and mcgee get this? 759 00:31:43,450 --> 00:31:44,620 They weren't in the bullpen. 760 00:31:44,620 --> 00:31:46,080 Get it to their cell phone now. 761 00:31:46,090 --> 00:31:47,990 Okay. Uh, why? 762 00:31:47,990 --> 00:31:50,220 (elevator bell dings) 763 00:31:50,230 --> 00:31:52,700 Let me go to your news media. 764 00:31:52,690 --> 00:31:55,260 If I cannot win your sympathy, then-then maybe... 765 00:31:55,260 --> 00:31:57,260 I get it, okay? 766 00:31:57,270 --> 00:31:59,440 You'll help me? 767 00:31:59,430 --> 00:32:01,300 No. 768 00:32:01,300 --> 00:32:03,340 You're not worth starting a war over, 769 00:32:03,340 --> 00:32:06,340 But like I said, I get it. 770 00:32:09,140 --> 00:32:12,240 Thank you for that, at least. 771 00:32:33,400 --> 00:32:35,470 ♪ 772 00:32:45,750 --> 00:32:47,580 Benin: Why are we in here? 773 00:32:47,580 --> 00:32:48,750 What's happening? 774 00:32:48,750 --> 00:32:50,220 (phone ringing) 775 00:32:50,220 --> 00:32:51,380 Hello. 776 00:32:51,390 --> 00:32:53,050 Stay in the car. 777 00:32:53,050 --> 00:32:54,250 Tony, I think we're being followed. 778 00:32:54,260 --> 00:32:55,500 You are. 779 00:32:55,490 --> 00:32:57,220 What? Where-where are you? 780 00:32:57,230 --> 00:32:58,430 Following you. 781 00:32:58,430 --> 00:33:00,390 And our hit woman now. 782 00:33:00,400 --> 00:33:01,470 What? The whole time? 783 00:33:01,460 --> 00:33:02,530 Yeah, I had a hunch. 784 00:33:02,530 --> 00:33:04,230 Now, stay in the car, leia. 785 00:33:04,230 --> 00:33:05,500 Tony, what are you gonna do? 786 00:33:05,500 --> 00:33:06,530 (phone clicks off) well... 787 00:33:06,530 --> 00:33:08,230 He hung up? 788 00:33:08,240 --> 00:33:10,340 Uh, what do we do now? 789 00:33:10,340 --> 00:33:12,140 Get down. 790 00:33:41,070 --> 00:33:44,100 ♪ 791 00:33:53,250 --> 00:33:54,250 (car door closes) 792 00:33:54,250 --> 00:33:55,250 Turn off the engine. 793 00:33:55,250 --> 00:33:56,520 Hands on the wheel! 794 00:34:01,190 --> 00:34:02,520 It's over. 795 00:34:06,790 --> 00:34:08,230 I know. 796 00:34:10,400 --> 00:34:12,060 Hey, hands on the wheel! No! No! 797 00:34:12,070 --> 00:34:13,830 No, no, no, no, no, stop! (whirring, woman groans) 798 00:34:15,440 --> 00:34:17,070 (gasping) 799 00:34:17,070 --> 00:34:18,440 (tony groans) 800 00:34:20,270 --> 00:34:23,240 How did this woman know I was being transferred? 801 00:34:34,820 --> 00:34:36,590 First you refuse to grant me asylum. 802 00:34:36,590 --> 00:34:40,160 Then you use me as bait to lure my assassin out into the open. 803 00:34:40,160 --> 00:34:41,330 And now you still plan 804 00:34:41,330 --> 00:34:42,830 On turning me in to those responsible? 805 00:34:42,830 --> 00:34:44,600 We don't have proof. 806 00:34:44,600 --> 00:34:47,100 Outside of this building, counselor pavlenko was 807 00:34:47,100 --> 00:34:49,200 The only one who knew I was being transferred. 808 00:34:49,200 --> 00:34:51,840 It does appear someone tipped off the hit woman. 809 00:34:51,840 --> 00:34:53,340 Yeah, and it still wasn't me. 810 00:34:53,340 --> 00:34:55,340 I ask about treason one time. 811 00:34:55,340 --> 00:34:56,210 Enough! 812 00:34:57,510 --> 00:35:00,210 What do we got? 813 00:35:00,220 --> 00:35:03,290 The russians are expecting their scientist back. 814 00:35:03,280 --> 00:35:05,120 I would rather die than be looking over my shoulder 815 00:35:05,120 --> 00:35:06,280 For the rest of my life. 816 00:35:06,290 --> 00:35:08,250 Leia: We still don't have enough evidence 817 00:35:08,260 --> 00:35:11,120 To connect pavlenko to the rogue russians or to mishnev. 818 00:35:14,390 --> 00:35:16,160 Body. 819 00:35:16,160 --> 00:35:17,260 Headless hit woman's with ducky. 820 00:35:17,270 --> 00:35:18,540 And her suv is down in the garage. 821 00:35:18,530 --> 00:35:20,530 Abby's on it, but no word yet. 822 00:35:20,540 --> 00:35:23,880 Then you don't know what we've got. 823 00:35:23,870 --> 00:35:25,370 Well, I... (phone ringing) 824 00:35:25,370 --> 00:35:26,870 Dinozzo. 825 00:35:26,880 --> 00:35:28,320 Vance: I need gibbs. 826 00:35:28,310 --> 00:35:30,140 Oh. Uh, yes. Director, hold on. 827 00:35:30,150 --> 00:35:32,190 Uh, it's director vance. He's looking for you, boss. 828 00:35:32,180 --> 00:35:33,450 Yeah, I'll bet he is. 829 00:35:33,450 --> 00:35:35,680 You know, he's not here right now. 830 00:35:35,680 --> 00:35:37,320 I could ta... (dial tone) 831 00:35:37,320 --> 00:35:38,780 Hello? He hung up. 832 00:35:38,790 --> 00:35:40,150 Oh, can't imagine. 833 00:35:40,160 --> 00:35:41,630 Excuse me? 834 00:35:41,620 --> 00:35:44,390 Gibbs: Pendergast! With me! 835 00:35:46,560 --> 00:35:50,800 The berserkers of old norse literature were known 836 00:35:50,800 --> 00:35:54,230 For fighting in a bloodthirsty and trancelike state. 837 00:35:54,240 --> 00:35:56,810 Hence, the term "going berserk." 838 00:35:56,800 --> 00:35:59,300 Yeah. One theory suggests 839 00:35:59,310 --> 00:36:02,910 That it was the ingestion of a hallucinogenic mushroom, 840 00:36:02,910 --> 00:36:05,310 The amanita muscaria, 841 00:36:05,310 --> 00:36:09,180 That made these warriors lose their heads, so to speak. 842 00:36:09,180 --> 00:36:11,450 That's not what made our killer lose hers. 843 00:36:11,450 --> 00:36:13,520 And miss atal preferred dope. 844 00:36:13,520 --> 00:36:17,190 Uh, we used to call it "mary jane," miss, uh...? 845 00:36:17,190 --> 00:36:19,190 Leia. Fbi. 846 00:36:19,190 --> 00:36:20,690 Ah. 847 00:36:20,700 --> 00:36:23,210 Oh, well, uh, her body reeked of the drug, 848 00:36:23,200 --> 00:36:25,430 So she wasn't in a berserk fury. 849 00:36:25,430 --> 00:36:27,600 She would find herself relaxed 850 00:36:27,600 --> 00:36:31,370 And mildly euphoric as she killed others. 851 00:36:31,370 --> 00:36:33,540 Doubt her own death felt very good. 852 00:36:33,540 --> 00:36:36,580 Well, facing a lifetime of prison, suicide was 853 00:36:36,580 --> 00:36:38,210 No doubt preferable, 854 00:36:38,210 --> 00:36:40,950 And it would have prevented her from being questioned. 855 00:36:40,950 --> 00:36:42,450 Duck, tell me you got something. 856 00:36:42,450 --> 00:36:43,980 Well, plenty of something 857 00:36:43,990 --> 00:36:46,230 To suggest that she killed our navy scientist. 858 00:36:46,220 --> 00:36:48,290 The-the murder weapon, 859 00:36:48,290 --> 00:36:49,520 The similar markings on the neck. 860 00:36:49,520 --> 00:36:51,790 We need her employer. Well, that's something 861 00:36:51,790 --> 00:36:53,790 That the body did not provide. 862 00:36:53,800 --> 00:36:56,340 Gibbs! Abbs. 863 00:36:56,330 --> 00:36:57,360 You. 864 00:36:58,400 --> 00:36:59,630 Abby. Um, I processed 865 00:36:59,630 --> 00:37:01,370 The weed residue on our third garrote. 866 00:37:01,370 --> 00:37:02,600 It matches the first two. 867 00:37:02,600 --> 00:37:03,840 Definitely our killer. 868 00:37:03,840 --> 00:37:05,370 We know. The suv? 869 00:37:05,370 --> 00:37:07,870 Still processing that, but so far, nada, zilch. 870 00:37:07,880 --> 00:37:10,250 But before you ask, I ran deep background 871 00:37:10,250 --> 00:37:12,890 On both renata atal and anton pavlenko. 872 00:37:12,880 --> 00:37:14,310 What's the connection? 873 00:37:14,320 --> 00:37:16,660 Our hit woman was a pro, gibbs, so, 874 00:37:16,650 --> 00:37:18,680 If pavlenko is connected to her... 875 00:37:18,690 --> 00:37:19,820 He's no dummy, either. 876 00:37:19,820 --> 00:37:21,990 We just need more time. 877 00:37:21,990 --> 00:37:23,660 Porter: Time's up, agent gibbs. 878 00:37:23,660 --> 00:37:26,890 And there's nothing we can do to delay this further. 879 00:37:28,360 --> 00:37:31,360 We have our, um... We have our murderer. 880 00:37:33,430 --> 00:37:35,770 It's time to give the russians what they want. 881 00:37:38,810 --> 00:37:41,320 (elevator bell dings) 882 00:37:41,310 --> 00:37:42,740 Gibbs: Ah. 883 00:37:42,740 --> 00:37:45,440 Came yourself this time, anton. 884 00:37:45,450 --> 00:37:48,580 My people are waiting with the plane. 885 00:37:48,580 --> 00:37:50,720 I was hoping we could talk. 886 00:37:50,720 --> 00:37:52,720 Right. 887 00:37:52,720 --> 00:37:55,720 You tell sergei I said howdy. 888 00:37:55,720 --> 00:37:58,460 What would make you think he and I are friendly? 889 00:37:58,460 --> 00:38:00,290 You lied. 890 00:38:00,300 --> 00:38:02,500 You're lying right now. 891 00:38:02,500 --> 00:38:04,660 If I motivated you 892 00:38:04,670 --> 00:38:06,930 To find benin faster, then it was worth it, 893 00:38:06,930 --> 00:38:09,030 So you could protect her, prevent escalation, 894 00:38:09,040 --> 00:38:11,000 War, even. 895 00:38:11,010 --> 00:38:12,480 We're already fighting one. 896 00:38:12,470 --> 00:38:14,440 Yes, and we are on the same side. 897 00:38:14,440 --> 00:38:16,470 Against sergei. 898 00:38:16,480 --> 00:38:20,550 Look, I had nothing to do with those deaths. 899 00:38:20,550 --> 00:38:22,980 How can I prove that to you? 900 00:38:24,850 --> 00:38:27,920 Perhaps... Next time? 901 00:38:27,920 --> 00:38:30,690 I know where to find you. 902 00:38:30,690 --> 00:38:32,820 (elevator bell dings) 903 00:38:34,090 --> 00:38:37,100 No, no. No, I won't go. 904 00:38:37,100 --> 00:38:38,600 Not with him. Leia: Take it easy, 905 00:38:38,600 --> 00:38:40,430 Or you'll be flying in handcuffs. Come on. 906 00:38:40,440 --> 00:38:43,580 I hope that will not be necessary, miss benin. 907 00:38:43,570 --> 00:38:46,570 I give you my word, we will return you home 908 00:38:46,570 --> 00:38:48,570 Peacefully and safely. 909 00:38:48,580 --> 00:38:51,110 No. No. No! 910 00:38:56,350 --> 00:38:57,820 Don't do this. 911 00:38:59,120 --> 00:39:01,390 Stand down, dinozzo. 912 00:39:04,760 --> 00:39:08,430 Agent gibbs, do something. 913 00:39:08,430 --> 00:39:10,500 This isn't the way, benin. 914 00:39:10,500 --> 00:39:12,460 (loud breathing) 915 00:39:19,870 --> 00:39:21,440 (gasping) 916 00:39:21,440 --> 00:39:22,470 Pavlenko: For god's sake, 917 00:39:22,480 --> 00:39:24,140 Somebody do something! 918 00:39:32,620 --> 00:39:34,420 What did you do? 919 00:39:34,420 --> 00:39:36,920 My job. 920 00:39:43,600 --> 00:39:46,500 I guess benin was dangerous after all. 921 00:39:46,500 --> 00:39:48,500 But don't worry. 922 00:39:48,500 --> 00:39:50,570 I will tell moscow the truth when I get back. 923 00:39:50,570 --> 00:39:52,400 The truth? 924 00:39:52,410 --> 00:39:54,640 You're gonna tell the truth? 925 00:39:54,640 --> 00:39:57,480 That the americans were of great help, 926 00:39:57,480 --> 00:40:00,510 And that she is no longer a threat 927 00:40:00,520 --> 00:40:02,820 Or our concern. 928 00:40:06,150 --> 00:40:08,420 But it didn't have to end like this, 929 00:40:08,420 --> 00:40:10,620 Gibbs. 930 00:40:13,190 --> 00:40:15,190 (speaking russian) 931 00:40:15,200 --> 00:40:17,460 (engine starting) 932 00:40:24,600 --> 00:40:26,200 (camera shutter clicking) 933 00:40:26,210 --> 00:40:29,510 So, pavlenko wanted her dead? 934 00:40:29,510 --> 00:40:31,040 This proves he's behind the hit woman 935 00:40:31,050 --> 00:40:33,150 And part of the russian terrorist group. 936 00:40:33,150 --> 00:40:35,510 Yeah, maybe, but with diplomatic immunity... 937 00:40:35,520 --> 00:40:38,780 (camera shutter clicking) where's gibbs? 938 00:40:38,790 --> 00:40:40,490 (phone ringing) 939 00:40:40,490 --> 00:40:41,950 Right here, madam secretary. 940 00:40:41,960 --> 00:40:43,520 Save the formality. 941 00:40:43,520 --> 00:40:45,520 How the hell did this happen in our own house?! 942 00:40:45,530 --> 00:40:47,060 Thank you. 943 00:40:47,060 --> 00:40:48,790 That was base security. 944 00:40:48,800 --> 00:40:50,730 Pavlenko has left the navy yard. 945 00:40:52,530 --> 00:40:53,670 Gibbs? 946 00:40:57,600 --> 00:40:59,140 Madam secretary. 947 00:41:00,510 --> 00:41:02,140 Oh, I usually used glycerin to get out stains. 948 00:41:02,140 --> 00:41:04,480 Ducky: Yeah, well, I have some in autopsy. 949 00:41:04,480 --> 00:41:06,110 Gibbs? 950 00:41:06,110 --> 00:41:09,110 You said give the russians what they want. 951 00:41:10,520 --> 00:41:12,850 We did. 952 00:41:17,760 --> 00:41:20,060 You had blanks in your gun? 953 00:41:20,060 --> 00:41:22,560 Hunter knows what weapon to use to get the job done. 954 00:41:22,560 --> 00:41:24,530 And you and gibbs didn't tell me? 955 00:41:24,530 --> 00:41:26,060 It was my one condition for going along 956 00:41:26,070 --> 00:41:27,200 With this whole crazy thing. 957 00:41:27,200 --> 00:41:32,800 So... This isn't 'cause I'm... Better at my job? 958 00:41:32,810 --> 00:41:34,110 What? 959 00:41:34,110 --> 00:41:35,570 Yeah, you know, 960 00:41:35,580 --> 00:41:36,980 The stall tactics on you, 961 00:41:36,980 --> 00:41:39,040 Following you to get to the hit woman. 962 00:41:39,050 --> 00:41:40,980 Oh, and you think that was because... 963 00:41:40,980 --> 00:41:43,050 Smarter. Me. 964 00:41:43,050 --> 00:41:45,920 What about the fact that I used my contacts with the russians 965 00:41:45,920 --> 00:41:47,150 To sell this whole damn thing? 966 00:41:47,150 --> 00:41:49,550 Dangerous. You. 967 00:41:49,560 --> 00:41:50,760 Leia: You're unbelievable. 968 00:41:50,760 --> 00:41:52,090 Tony: Thank you. Now, 969 00:41:52,090 --> 00:41:54,730 About getting that phone number in writing. 970 00:41:54,730 --> 00:41:57,100 You're the detective, tony. 971 00:42:00,270 --> 00:42:02,100 You know what "tony" is spelled backwards? 972 00:42:02,100 --> 00:42:03,840 Why not? 973 00:42:03,840 --> 00:42:07,170 Think about it. 974 00:42:07,170 --> 00:42:08,840 You overheard that. 975 00:42:08,840 --> 00:42:12,110 Gibbs would never leave you out of the loop 976 00:42:12,110 --> 00:42:13,280 On something like this. 977 00:42:13,280 --> 00:42:14,750 He didn't. 978 00:42:14,750 --> 00:42:17,250 You knew? You were just... 979 00:42:18,620 --> 00:42:20,790 Wait. So, why bother fighting with her? 980 00:42:20,790 --> 00:42:23,560 She fights back. 981 00:42:23,560 --> 00:42:25,620 (scoffs) 982 00:42:25,630 --> 00:42:27,760 I have a type. 983 00:42:27,760 --> 00:42:35,830 Captioning sponsored by cbs 984 00:42:35,840 --> 00:42:38,900 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org 68171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.