All language subtitles for [IFS]SweetRelationship21DVD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,552 --> 00:00:03,036 {\a6} Translators: pku2319, soph_iie, xaralind 2 00:00:03,160 --> 00:00:05,266 {\a6} Timers: Tiffiany_45, sweetsweet 3 00:00:05,394 --> 00:00:07,433 {\a6} Editors: Randomguyyy, jolene 4 00:00:07,614 --> 00:00:09,598 {\a6} QC'er: Tiffiany_45 5 00:00:09,753 --> 00:00:11,701 {\a6} Final QC'er: sweetsweet 6 00:00:11,863 --> 00:00:13,867 {\a6} Encoder: sweetsweet 7 00:00:14,058 --> 00:00:16,667 {\a6} Brought to you by Intangible FS! 8 00:00:16,816 --> 00:00:19,708 {\a6} Get this free at d-addicts.com. 9 00:00:43,906 --> 00:00:45,101 I haven't even given you a problem. 10 00:00:45,101 --> 00:00:46,163 Why are you shivering? 11 00:00:46,163 --> 00:00:47,592 Do you have any courage? 12 00:00:49,696 --> 00:00:50,615 Ginseng. 13 00:00:51,252 --> 00:00:52,577 Honey. 14 00:00:52,577 --> 00:00:54,841 Dinner will start with these two items. 15 00:00:54,841 --> 00:00:56,016 Do whatever you want with them. 16 00:00:56,324 --> 00:00:57,490 I don't care how you use them. 17 00:00:57,490 --> 00:00:59,102 I don't care and don't ask me. 18 00:00:59,102 --> 00:01:00,069 That's all. 19 00:01:00,069 --> 00:01:02,641 We'll eat in 30 minutes. 20 00:01:36,187 --> 00:01:37,561 Why would you put Ginseng with carrots?! 21 00:01:37,561 --> 00:01:38,792 White carrots are used to cool down the body. 22 00:01:38,792 --> 00:01:40,259 Ginseng chicken is to nourish the body. 23 00:01:40,259 --> 00:01:41,344 Now they're both useless. 24 00:01:41,344 --> 00:01:42,309 You've wasted top quality ginseng. 25 00:01:43,735 --> 00:01:44,620 Condensed milk with honey? 26 00:01:44,620 --> 00:01:46,552 Do you want to give this old lady kidney stones?! 27 00:01:46,552 --> 00:01:48,038 I told you to be creative, 28 00:01:48,038 --> 00:01:49,751 not kill people. 29 00:01:51,217 --> 00:01:53,344 You don't understand the properties of food at all, 30 00:01:53,344 --> 00:01:55,321 and you still want to be a chef? 31 00:01:55,745 --> 00:01:57,219 Come back tomorrow! 32 00:02:14,880 --> 00:02:16,606 Honey has a lot of oxalic acid. 33 00:02:16,606 --> 00:02:18,874 If it is eaten with food containing calcium 34 00:02:18,874 --> 00:02:19,872 it will enter the bloodstream 35 00:02:19,872 --> 00:02:21,159 and mix with the blood. 36 00:02:21,159 --> 00:02:23,071 It can produce kidney stones. 37 00:02:23,692 --> 00:02:24,656 It's actually true. 38 00:02:25,761 --> 00:02:27,244 Condensed milk is made from milk. 39 00:02:27,244 --> 00:02:28,643 It's rich in calcium. 40 00:02:30,075 --> 00:02:31,756 Creative cooking is actually pretty hard. 41 00:02:41,396 --> 00:02:42,766 Jin Dao Granny, please enjoy. 42 00:02:48,629 --> 00:02:50,729 Bamboo stir fried with lamb. 43 00:02:50,729 --> 00:02:52,099 Have you eaten that before? 44 00:02:52,543 --> 00:02:53,875 You would never think of this. 45 00:02:53,875 --> 00:02:54,781 I must say 46 00:02:54,781 --> 00:02:56,240 because the bamboo's sweetness 47 00:02:56,240 --> 00:02:58,061 can mask the scent of the lamb, 48 00:02:58,061 --> 00:02:59,172 I think these two 49 00:02:59,172 --> 00:03:00,653 should complement each other perfectly. 50 00:03:01,806 --> 00:03:03,415 You never thought of this one. 51 00:03:04,601 --> 00:03:06,827 No one's ever cooked it 52 00:03:07,309 --> 00:03:09,202 because eating it will give you diarrhea. 53 00:03:14,262 --> 00:03:16,361 Then I'll separate the bamboo and lamb for you. 54 00:03:16,361 --> 00:03:17,484 Then you can eat it. 55 00:03:22,887 --> 00:03:24,360 Then let me return to outer space 56 00:03:24,360 --> 00:03:25,683 and make a different plate for you. 57 00:03:26,475 --> 00:03:28,059 Bye bye. 58 00:03:32,677 --> 00:03:33,955 I'll switch it right now. 59 00:03:34,849 --> 00:03:36,448 You can nibble on peanuts for now. 60 00:03:36,883 --> 00:03:38,243 Why did I say nibble? 61 00:03:57,186 --> 00:03:58,542 I haven't eaten anything 62 00:03:58,542 --> 00:04:00,271 since this morning. 63 00:04:01,497 --> 00:04:03,143 The dish you've brought now 64 00:04:03,143 --> 00:04:05,167 better be edible. 65 00:04:24,333 --> 00:04:26,470 Medicinal herbs and eel mixed. 66 00:04:29,977 --> 00:04:31,266 Very good. 67 00:04:31,515 --> 00:04:33,251 The flavors are balanced. 68 00:04:33,251 --> 00:04:37,084 Neither the eel or the herbs are overpowering. 69 00:04:37,481 --> 00:04:39,907 Eel reduces the blood sugar level. 70 00:04:39,907 --> 00:04:43,005 It must be cooked thoroughly to kill all bacteria. 71 00:04:43,005 --> 00:04:45,136 Cooked with medicinal herbs. 72 00:04:45,136 --> 00:04:46,974 Medicinal herbs reduce liver "heat." 73 00:04:46,974 --> 00:04:48,420 It can increase immunities. 74 00:04:48,420 --> 00:04:52,364 This dish was created for me as I am now. 75 00:04:52,364 --> 00:04:54,084 Yep. You're correct. 76 00:04:54,084 --> 00:04:56,566 Are you saying I have a short temper? 77 00:04:57,811 --> 00:04:59,692 I wouldn't dare... 78 00:04:59,692 --> 00:05:01,280 How could you have a temper? 79 00:05:01,280 --> 00:05:02,341 It's just that I'm not talented enough. 80 00:05:02,341 --> 00:05:03,618 It's not that you have a short temper. 81 00:05:03,865 --> 00:05:05,251 So long as you know it. 82 00:05:05,251 --> 00:05:07,767 It seems that you can't be taught. 83 00:05:07,767 --> 00:05:09,541 You should have more confidence in yourself. 84 00:05:09,945 --> 00:05:10,588 Confidence. 85 00:05:10,588 --> 00:05:12,856 You should work hard to learn what you don't know enough of. 86 00:05:12,856 --> 00:05:15,054 Don't always blame it on someone else. 87 00:05:15,734 --> 00:05:17,544 A chef isn't a machine. 88 00:05:17,544 --> 00:05:19,909 Don't just memorize all the steps like Zhi Tian does 89 00:05:19,909 --> 00:05:22,151 and think it will be easy to be a chef. 90 00:05:23,617 --> 00:05:25,245 Yes, I understand. 91 00:05:25,245 --> 00:05:26,779 Also, 92 00:05:26,779 --> 00:05:28,109 this week, 93 00:05:28,109 --> 00:05:30,146 I have a really important guest coming. 94 00:05:30,146 --> 00:05:31,665 The comments from this guest 95 00:05:31,665 --> 00:05:34,947 will decide whether or not you are worthy of being a chef. 96 00:05:37,235 --> 00:05:38,210 You must be joking. 97 00:05:39,742 --> 00:05:42,554 I will let you find an assistant. 98 00:05:59,573 --> 00:06:02,050 You're inventing new dishes again? 99 00:06:02,738 --> 00:06:03,929 Yep. 100 00:06:15,900 --> 00:06:18,472 Master Duo Feng, you'll get to try first later. 101 00:06:18,472 --> 00:06:20,463 Take it slowly, there's no hurry. 102 00:06:25,299 --> 00:06:28,067 Don't fight. Let me eat first. 103 00:06:28,067 --> 00:06:30,447 Bai Hui, this is so good. 104 00:06:30,447 --> 00:06:32,573 Don't fight, there's still more. 105 00:06:32,573 --> 00:06:33,752 Eat slowly. 106 00:06:36,591 --> 00:06:39,804 Bai Hui's Special Fishcake has arrived. 107 00:06:41,065 --> 00:06:42,329 Try it. 108 00:06:42,329 --> 00:06:43,930 I've waited a long time. 109 00:06:43,930 --> 00:06:44,849 Master Duo Feng. 110 00:06:44,849 --> 00:06:45,813 Here... 111 00:06:56,603 --> 00:06:57,867 Not bad. Not bad. 112 00:06:58,314 --> 00:07:00,299 The separate tastes of the vegetables and the fish 113 00:07:00,299 --> 00:07:01,980 are very distinct. 114 00:07:01,980 --> 00:07:03,363 The proportions are very good. 115 00:07:03,363 --> 00:07:04,466 Good. 116 00:07:04,858 --> 00:07:05,741 Eat some more. 117 00:07:05,741 --> 00:07:06,486 Okay... 118 00:07:08,917 --> 00:07:10,223 What are you doing? 119 00:07:10,223 --> 00:07:12,264 Didn't you just say that I cut the fish really messy? 120 00:07:12,264 --> 00:07:13,085 You're not allowed to eat it. 121 00:07:13,085 --> 00:07:14,008 The rest of them can eat it. 122 00:07:14,008 --> 00:07:14,845 You're not allowed to eat! 123 00:07:14,845 --> 00:07:17,675 Not allowed, you're not allowed a single bite. 124 00:07:18,376 --> 00:07:20,102 The whole dish is put together well, 125 00:07:20,726 --> 00:07:23,507 but using mustard and mayonnaise together 126 00:07:23,507 --> 00:07:24,692 seems a bit plain. 127 00:07:25,131 --> 00:07:26,063 Bai Hui, 128 00:07:26,063 --> 00:07:27,236 I think you can come up with 129 00:07:27,236 --> 00:07:28,671 newer ways of putting together this dish. 130 00:07:31,478 --> 00:07:32,974 What's wrong with you guys? 131 00:07:34,111 --> 00:07:35,271 You... 132 00:07:35,506 --> 00:07:36,988 You said mustard... 133 00:07:37,341 --> 00:07:39,352 You can really taste the mustard? 134 00:07:49,101 --> 00:07:50,485 Really. 135 00:08:05,553 --> 00:08:07,623 Beef, ham, 136 00:08:11,057 --> 00:08:13,948 duck pate with beef steak. 137 00:08:14,660 --> 00:08:16,778 Smoked trout. 138 00:08:16,778 --> 00:08:19,472 Baked Vanilla Chicken. 139 00:08:30,183 --> 00:08:31,636 Ham... 140 00:08:31,636 --> 00:08:35,004 Onion Ham and Cheese Roll. 141 00:08:36,346 --> 00:08:37,773 He Ma. 142 00:08:37,773 --> 00:08:38,515 You asked me to come help. 143 00:08:38,515 --> 00:08:39,357 How come you aren't thinking 144 00:08:39,357 --> 00:08:40,853 of what to do with today's dishes? 145 00:08:40,853 --> 00:08:42,031 Dishes... 146 00:08:42,031 --> 00:08:43,769 Right, I'm going to... 147 00:08:43,769 --> 00:08:45,058 What should I cook? 148 00:08:45,058 --> 00:08:48,263 Did Jin Dao Granny say who today's guest was? 149 00:08:48,263 --> 00:08:49,417 She didn't say. 150 00:08:49,417 --> 00:08:50,737 I was thinking it must be 151 00:08:50,737 --> 00:08:52,357 a famous food critic. 152 00:08:52,856 --> 00:08:54,807 Let's go sneak a peek, okay? 153 00:08:54,807 --> 00:08:56,084 Good idea. 154 00:09:00,455 --> 00:09:02,122 Who is today's guest? 155 00:09:02,470 --> 00:09:03,866 Has he not arrived yet? 156 00:09:03,866 --> 00:09:04,977 Yeah, I'm so worried. 157 00:09:04,977 --> 00:09:05,851 She wouldn't say who it was. 158 00:09:05,851 --> 00:09:06,735 How are we supposed to know what to cook? 159 00:09:06,735 --> 00:09:07,784 What should we cook? 160 00:09:08,653 --> 00:09:09,520 Let's look first. 161 00:09:09,804 --> 00:09:11,229 Where's Jin Dao Granny? 162 00:09:11,523 --> 00:09:12,244 Where is she? 163 00:09:13,877 --> 00:09:15,873 Did she go to the door to greet the guest? 164 00:09:16,166 --> 00:09:17,070 Maybe... 165 00:09:17,070 --> 00:09:18,766 It must be an important person coming for her to act like this. 166 00:09:18,766 --> 00:09:19,609 I think we should 167 00:09:19,609 --> 00:09:21,833 just make what we usually make. 168 00:09:22,128 --> 00:09:23,867 As long as we cook with confidence, 169 00:09:23,867 --> 00:09:25,348 the guest will eat it and think it's good. 170 00:09:25,348 --> 00:09:26,070 Right. 171 00:09:26,070 --> 00:09:26,762 Don't be afraid. 172 00:09:26,762 --> 00:09:27,526 Buck up! 173 00:09:27,526 --> 00:09:28,494 Don't be afraid. 174 00:09:28,819 --> 00:09:29,965 Master. 175 00:09:29,965 --> 00:09:31,161 What are you guys doing? 176 00:09:31,161 --> 00:09:32,525 What are you doing here, Master? 177 00:09:33,263 --> 00:09:34,735 I came to eat. 178 00:09:34,735 --> 00:09:35,946 You came... 179 00:09:36,956 --> 00:09:38,188 to eat? 180 00:09:41,355 --> 00:09:42,851 We're doomed. 181 00:09:43,061 --> 00:09:44,097 How could this be? 182 00:09:44,186 --> 00:09:45,128 Why does it have to be him? 183 00:09:45,524 --> 00:09:46,713 The guest is Master. 184 00:09:46,818 --> 00:09:48,280 The guest is Master, what should I make? 185 00:09:48,443 --> 00:09:49,569 What on earth should I make? 186 00:09:49,821 --> 00:09:50,447 Bacon... 187 00:09:50,545 --> 00:09:51,220 Bacon with Beef. 188 00:09:51,323 --> 00:09:51,858 No... 189 00:09:51,930 --> 00:09:53,449 Chicken... No... 190 00:09:53,541 --> 00:09:53,966 What am I going to do? 191 00:09:54,044 --> 00:09:55,416 It's been a long time since I've cooked for Master. 192 00:09:55,497 --> 00:09:55,845 What am I going to do? 193 00:09:55,916 --> 00:09:56,917 What if he says I've gotten worse? What am I going to do? 194 00:09:57,012 --> 00:09:57,612 What am I going to do? 195 00:09:57,691 --> 00:09:58,325 We're doomed. 196 00:09:58,409 --> 00:09:59,169 It's Master. 197 00:09:59,262 --> 00:10:00,786 He's familiar with everything we can cook. 198 00:10:00,858 --> 00:10:01,620 No matter what I make, 199 00:10:01,699 --> 00:10:03,480 he'll think it's not special. 200 00:10:03,575 --> 00:10:05,453 What are we going to make? 201 00:10:05,533 --> 00:10:06,485 What am I going to do? He Ma. 202 00:10:06,551 --> 00:10:07,419 What am I going to do? 203 00:10:07,537 --> 00:10:08,156 I can't think... 204 00:10:08,264 --> 00:10:09,264 What am I going to do? What am I going to cook? 205 00:10:09,361 --> 00:10:10,140 I know! 206 00:10:10,254 --> 00:10:11,326 Fishcake! 207 00:10:11,437 --> 00:10:12,440 I'll make fishcake. 208 00:10:12,517 --> 00:10:13,603 Master hasn't eaten my fishcake yet. 209 00:10:13,677 --> 00:10:15,266 I need to find ingredients. 210 00:10:15,363 --> 00:10:17,176 Then what about me? What am I going to do? 211 00:10:17,717 --> 00:10:20,814 Cookbook! 212 00:10:21,626 --> 00:10:22,530 There already isn't enough time to cook, 213 00:10:22,626 --> 00:10:23,803 and you still have time to panic? 214 00:10:23,929 --> 00:10:25,315 If you make me lose face today, 215 00:10:25,440 --> 00:10:26,882 I'll cook you instead. 216 00:10:30,128 --> 00:10:31,505 Cooked Hippo. (He Ma = Hippo) 217 00:10:31,974 --> 00:10:32,870 Cooked Hippo. 218 00:10:37,335 --> 00:10:38,145 Fishcake. 219 00:10:38,536 --> 00:10:39,598 I'll make fishcake. 220 00:10:40,387 --> 00:10:42,188 Master hasn't eaten my fishcake yet. 221 00:10:42,775 --> 00:10:44,305 Master will probably like it. 222 00:11:18,709 --> 00:11:20,119 We're done for... 223 00:11:20,119 --> 00:11:22,047 Master isn't smiling at all. 224 00:11:31,190 --> 00:11:31,962 Please, please. 225 00:11:31,962 --> 00:11:32,614 Gods watch over me. 226 00:11:32,614 --> 00:11:34,603 Heavens, please! 227 00:11:37,020 --> 00:11:37,779 Zhi Tian, 228 00:11:37,779 --> 00:11:38,918 today, you are the guest. 229 00:11:38,918 --> 00:11:40,893 You comment. 230 00:11:45,439 --> 00:11:46,747 Bai Hui. 231 00:11:46,997 --> 00:11:47,948 Yes! 232 00:11:53,471 --> 00:11:55,154 Your dish has no life. 233 00:11:56,840 --> 00:11:57,714 If it was not for 234 00:11:57,808 --> 00:11:59,761 you standing in front of me today, 235 00:11:59,898 --> 00:12:02,643 I would've thought this dish was made by Gao Qiao. 236 00:12:03,610 --> 00:12:04,721 You're only copying 237 00:12:04,834 --> 00:12:06,170 Gao Qiao's taste. 238 00:12:08,604 --> 00:12:09,854 He Ma, 239 00:12:11,131 --> 00:12:12,566 this calf steak. 240 00:12:13,283 --> 00:12:14,907 It's obvious 241 00:12:15,049 --> 00:12:17,089 you want to use beef to please me 242 00:12:17,434 --> 00:12:18,993 because I'm good at cooking beef, 243 00:12:19,671 --> 00:12:20,771 but 244 00:12:20,919 --> 00:12:21,911 you don't 245 00:12:22,042 --> 00:12:23,823 want me to say that you're stealing my taste either, 246 00:12:24,644 --> 00:12:25,805 so it's over the top. 247 00:12:25,939 --> 00:12:28,438 You added raw sausage 248 00:12:28,563 --> 00:12:31,227 and on the outside you wrapped it in bread flour. 249 00:12:32,443 --> 00:12:34,496 Looking at the apperance... 250 00:12:34,644 --> 00:12:36,687 This is not my style at all, 251 00:12:37,313 --> 00:12:39,952 but when you cook your dishes, 252 00:12:40,074 --> 00:12:42,053 all the details 253 00:12:42,194 --> 00:12:44,363 and the way you blend the tastes 254 00:12:44,524 --> 00:12:46,348 are all my flavor. 255 00:12:47,733 --> 00:12:48,371 How does Master 256 00:12:48,449 --> 00:12:50,120 even know what I'm thinking? 257 00:12:52,912 --> 00:12:54,192 I don't know 258 00:12:54,501 --> 00:12:56,389 what the difference is between 259 00:12:56,499 --> 00:12:57,629 Master and He Ma's flavors? 260 00:12:57,766 --> 00:13:00,059 Master has never made this dish before. 261 00:13:00,186 --> 00:13:02,474 He Ma has already been by my side for so long, 262 00:13:02,584 --> 00:13:04,931 he is very used to my cadence 263 00:13:05,219 --> 00:13:06,425 and my quantity. 264 00:13:07,513 --> 00:13:09,283 How cooked the beef has to be until it's done, 265 00:13:09,385 --> 00:13:10,717 the time it takes to be cooked, 266 00:13:10,819 --> 00:13:12,660 the amount of salt needed in sauces. 267 00:13:12,770 --> 00:13:14,909 Whether to use pepper or ketchup, 268 00:13:15,067 --> 00:13:16,057 he knows them all. 269 00:13:17,298 --> 00:13:18,983 But a man's tongue 270 00:13:19,108 --> 00:13:21,493 should not feel the same way 271 00:13:21,617 --> 00:13:22,991 when it comes to flavor stimulation. 272 00:13:24,148 --> 00:13:25,613 It's just like a sheet of music. 273 00:13:25,737 --> 00:13:27,063 You can play according to the music, 274 00:13:27,174 --> 00:13:29,326 as can everyone else, 275 00:13:29,437 --> 00:13:32,164 but not everyone can play it with life. 276 00:13:32,292 --> 00:13:34,840 Making dishes according to the recipe is the same. 277 00:13:34,942 --> 00:13:36,491 It won't taste horrible, 278 00:13:36,612 --> 00:13:38,513 but it will still lack some flavor. 279 00:13:38,686 --> 00:13:41,948 Dishes need to have a life. 280 00:13:42,055 --> 00:13:44,019 Gao Qiao and Zhi Tian's dishes 281 00:13:44,146 --> 00:13:46,704 have their life's focus poured into them, 282 00:13:46,953 --> 00:13:49,437 so they will forever have their own quality. 283 00:13:49,557 --> 00:13:50,654 The dishes you two made 284 00:13:50,759 --> 00:13:52,507 don't have character. 285 00:13:53,055 --> 00:13:54,554 No character. 286 00:14:10,597 --> 00:14:12,752 He Ma, you can get lost now. 287 00:14:13,373 --> 00:14:14,819 Right now, 288 00:14:14,945 --> 00:14:17,439 no matter how much I teach you, you just won't understand. 289 00:14:41,016 --> 00:14:43,043 Master, are you staying here today? 290 00:14:44,371 --> 00:14:46,105 You think Jin Dao will let me off? 291 00:14:52,731 --> 00:14:54,868 Then why did you come today? 292 00:14:58,581 --> 00:15:00,581 Jin Dao wanted me to come, so I just came. 293 00:15:06,926 --> 00:15:11,702 Then... what about Nantes Forest? 294 00:15:12,250 --> 00:15:14,432 All of a sudden, you came here today 295 00:15:14,563 --> 00:15:16,899 just to eat the dishes prepared by He Ma and me. 296 00:15:17,037 --> 00:15:19,131 Won't Miss Ke Xin be angry? 297 00:15:22,801 --> 00:15:24,884 How do you know Ke Xin will be angry? 298 00:15:26,443 --> 00:15:28,100 Why are you thinking so much about her? 299 00:15:32,076 --> 00:15:33,572 What I'm going to say next 300 00:15:33,700 --> 00:15:34,823 is probably going to be unpleasant. 301 00:15:35,507 --> 00:15:37,526 But as Zhi Tian's girlfriend, 302 00:15:37,646 --> 00:15:39,864 I have to tell you. 303 00:15:40,002 --> 00:15:41,841 Please don't go looking for him too often. 304 00:15:43,121 --> 00:15:44,820 Master, 305 00:15:46,539 --> 00:15:47,862 you really don't understand 306 00:15:47,958 --> 00:15:49,658 the way girls think, 307 00:15:55,663 --> 00:15:57,758 especially... 308 00:15:58,648 --> 00:15:59,907 when she already is 309 00:16:00,020 --> 00:16:04,711 your girlfriend. 310 00:16:04,836 --> 00:16:05,836 Why? 311 00:16:06,817 --> 00:16:07,832 Why do you always think 312 00:16:07,925 --> 00:16:09,818 she is my girlfriend? 313 00:16:11,575 --> 00:16:14,534 I've already tried to cooperate and understand her. 314 00:16:15,136 --> 00:16:17,309 You're right. 315 00:16:17,433 --> 00:16:19,534 I really don't know what Ke Xin is thinking. 316 00:16:20,377 --> 00:16:21,461 I think 317 00:16:21,595 --> 00:16:23,294 she doesn't understand what I want either. 318 00:16:23,456 --> 00:16:24,810 There are no feelings between us. 319 00:16:25,433 --> 00:16:26,729 Master, 320 00:16:27,023 --> 00:16:30,860 don't be too dispirited. 321 00:16:30,954 --> 00:16:33,972 I'm only saying. 322 00:16:34,628 --> 00:16:36,587 And besides, you've changed a lot 323 00:16:36,712 --> 00:16:38,885 for Miss Ke Xin. 324 00:16:39,784 --> 00:16:40,799 You aren't 325 00:16:40,908 --> 00:16:44,003 the man with a bad attitude from before. 326 00:16:44,128 --> 00:16:45,433 You... 327 00:16:49,195 --> 00:16:50,862 He Ma, you've finished packing? 328 00:16:50,984 --> 00:16:52,045 Yeah. 329 00:16:52,951 --> 00:16:54,417 See you later, Jin Dao Granny! 330 00:16:54,729 --> 00:16:55,339 What do you mean, "See you later?" 331 00:16:55,462 --> 00:16:56,445 There is no later! 332 00:16:58,482 --> 00:16:59,039 I apologize 333 00:16:59,166 --> 00:16:59,852 for making you wait so long, Bai Hui. 334 00:16:59,980 --> 00:17:00,791 Let's go. 335 00:17:02,488 --> 00:17:03,799 Master. 336 00:17:14,599 --> 00:17:16,206 Thank you for your advice. 337 00:17:16,319 --> 00:17:17,602 I will definitely remember it. 338 00:17:21,088 --> 00:17:22,884 Thanks for looking after me, Jin Dao Granny. 339 00:17:23,028 --> 00:17:24,505 Don't yell at me anymore. 340 00:17:26,631 --> 00:17:28,266 Granny, next time I'll make you something to eat. 341 00:17:28,396 --> 00:17:29,437 Thank you. 342 00:17:31,105 --> 00:17:32,294 Bye bye. 343 00:17:32,561 --> 00:17:33,523 Master, bye bye. 344 00:17:34,386 --> 00:17:35,790 Let's go. 345 00:17:36,042 --> 00:17:36,768 Bye. 346 00:17:39,297 --> 00:17:40,483 Bye, Master. 347 00:17:44,637 --> 00:17:47,240 I didn't change because of Ke Xin. 348 00:17:47,614 --> 00:17:49,750 Bai Hui, you've got it wrong. 349 00:17:50,859 --> 00:17:53,463 I think it's because of... 350 00:18:00,084 --> 00:18:02,236 You really are a person who discovers warmth late. 351 00:18:30,960 --> 00:18:32,125 How can you still eat? 352 00:18:32,529 --> 00:18:33,873 I don't have any appetite at all. 353 00:18:35,119 --> 00:18:36,929 I was too nervous just then. 354 00:18:37,305 --> 00:18:39,258 Now I can finally let my heart rest, 355 00:18:39,363 --> 00:18:41,203 of course I should eat well. 356 00:18:41,330 --> 00:18:42,671 Comfort myself. 357 00:18:43,546 --> 00:18:45,080 But I'm still very nervous. 358 00:18:45,263 --> 00:18:47,727 So nervous that my stomach is still hurting. 359 00:18:48,401 --> 00:18:49,869 You're overreacting. 360 00:18:51,754 --> 00:18:53,437 Just like Master said, 361 00:18:53,561 --> 00:18:55,020 my dishes 362 00:18:55,122 --> 00:18:56,922 are all copies of his flavor. 363 00:18:58,138 --> 00:18:59,584 I really am a failure. 364 00:19:00,583 --> 00:19:02,065 Failure? 365 00:19:02,188 --> 00:19:03,517 Didn't you say so yourself before? 366 00:19:03,640 --> 00:19:06,406 Master's criticism of someone still has some appreciation. 367 00:19:06,511 --> 00:19:08,306 Didn't you hear it at all just then? 368 00:19:08,478 --> 00:19:09,554 Appreciation? 369 00:19:10,568 --> 00:19:11,804 Appreciates me? 370 00:19:12,238 --> 00:19:14,208 No! 371 00:19:14,332 --> 00:19:15,967 You're saying Master just... 372 00:19:19,615 --> 00:19:21,333 I can't feel it at all. 373 00:19:21,832 --> 00:19:24,450 Appreciate me? Doesn't feel like it. 374 00:19:26,594 --> 00:19:27,976 This side dish doesn't seem too bad either. 375 00:19:30,837 --> 00:19:31,596 I think Jin Dao Granny's 376 00:19:31,743 --> 00:19:32,941 example just then was very great. 377 00:19:33,562 --> 00:19:34,746 Just like learning to play the piano, 378 00:19:34,903 --> 00:19:36,744 at first, man can only follow the notes and knowledge, 379 00:19:36,853 --> 00:19:38,324 but then after much toil, you'll get used to it. 380 00:19:38,428 --> 00:19:40,455 The notes and the tempo. 381 00:19:40,581 --> 00:19:41,703 After you've gotten used to them, 382 00:19:41,798 --> 00:19:42,642 then you can play 383 00:19:42,751 --> 00:19:44,106 the music within your heart. 384 00:19:44,747 --> 00:19:45,635 Just like us two right now. 385 00:19:45,744 --> 00:19:47,417 We've already revised the notes and knowledge, 386 00:19:47,542 --> 00:19:49,411 so your crafts will be like Master Zhi Tian. 387 00:19:49,524 --> 00:19:51,179 My crafts will be like Gao Qiao's. 388 00:19:51,339 --> 00:19:52,181 Think about it! 389 00:19:52,316 --> 00:19:53,430 He meant 390 00:19:53,534 --> 00:19:54,937 that our crafts have both improved, 391 00:19:55,031 --> 00:19:56,955 and are able to catch up to their best parts! 392 00:19:57,718 --> 00:19:58,934 That sounds reasonable. 393 00:19:59,079 --> 00:20:01,012 We have improved. Improved! 394 00:20:02,401 --> 00:20:03,486 So, from now on, 395 00:20:03,611 --> 00:20:04,672 we must find a way 396 00:20:04,767 --> 00:20:06,937 to play at our own tempo. 397 00:20:07,310 --> 00:20:08,106 You are not Master Zhi Tian, 398 00:20:08,199 --> 00:20:09,665 and I'm not Chef Gao Qiao. 399 00:20:09,773 --> 00:20:10,821 We've never been to France, 400 00:20:10,961 --> 00:20:12,940 and we weren't raised by Jin Dao Granny. 401 00:20:13,084 --> 00:20:16,299 But my father trained my sharp sense of taste, 402 00:20:16,422 --> 00:20:17,308 and, He Ma, 403 00:20:17,433 --> 00:20:20,147 you're the second generation of your old shop. 404 00:20:20,272 --> 00:20:21,046 Right? 405 00:20:21,146 --> 00:20:22,222 I am He Ma Yang. 406 00:20:22,346 --> 00:20:23,954 I will never be Master Zhi Tian. 407 00:20:26,451 --> 00:20:28,186 We must take the part of the paths we are going to walk. 408 00:20:29,415 --> 00:20:31,941 Maybe, some day, I will surpass Gao Qiao, 409 00:20:32,065 --> 00:20:33,786 and you will surpass Master Zhi Tian. 410 00:20:33,906 --> 00:20:35,585 Me... 411 00:20:35,708 --> 00:20:36,585 So embarrassing! 412 00:20:36,687 --> 00:20:38,436 Just not right now. 413 00:20:38,581 --> 00:20:39,653 Little Bear now 414 00:20:39,764 --> 00:20:41,076 belongs to He Ma. 415 00:20:41,180 --> 00:20:41,976 Little Bear 416 00:20:42,070 --> 00:20:43,396 will become better and better. 417 00:20:44,705 --> 00:20:45,691 Right? 418 00:20:45,812 --> 00:20:52,442 Little Bear... 419 00:20:52,535 --> 00:20:53,784 Will become better and better. 420 00:20:54,146 --> 00:20:54,940 The He Ma now 421 00:20:55,063 --> 00:20:57,453 should, because of Little Bear, think a bit 422 00:20:57,544 --> 00:20:59,123 of what can I do for it. 423 00:21:01,368 --> 00:21:02,617 Sing it again! 424 00:21:02,987 --> 00:21:08,926 Little Bear... 425 00:21:09,052 --> 00:21:11,050 Will become better and better! 426 00:21:11,141 --> 00:21:13,813 Little Bear... 427 00:21:13,887 --> 00:21:16,007 Will become better and better! 428 00:21:32,443 --> 00:21:33,672 Where'd you go? 429 00:21:35,733 --> 00:21:37,274 What's wrong? 430 00:21:38,258 --> 00:21:40,676 Did you meet Bai Hui and He Ma again? 431 00:21:42,003 --> 00:21:43,702 Do I have to report to you? 432 00:21:49,494 --> 00:21:51,082 Of course. 433 00:21:51,208 --> 00:21:53,413 Can you put in a little bit more effort here? 434 00:21:53,516 --> 00:21:56,032 Especially since you are Nantes Forest's chef, 435 00:21:56,136 --> 00:21:59,229 not Bai Hui and He Ma's "Master" anymore. 436 00:21:59,505 --> 00:22:01,402 You should think more about your future. 437 00:22:01,587 --> 00:22:02,538 Only you 438 00:22:02,642 --> 00:22:03,453 and Nantes Forest 439 00:22:03,547 --> 00:22:04,529 can attain the results. 440 00:22:04,639 --> 00:22:06,807 My future is my own problem, 441 00:22:06,925 --> 00:22:07,782 it has nothing to do 442 00:22:07,872 --> 00:22:09,398 with you and Nantes Forest. 443 00:22:10,636 --> 00:22:11,757 You really don't understand 444 00:22:11,849 --> 00:22:13,504 the way girls think, 445 00:22:19,539 --> 00:22:20,976 especially... 446 00:22:22,691 --> 00:22:24,056 when she already is 447 00:22:24,142 --> 00:22:27,404 your girlfriend. 448 00:22:28,997 --> 00:22:30,997 Did you say something to Bai Hui again? 449 00:22:41,373 --> 00:22:43,252 Bai Hui once said something to me, 450 00:22:44,889 --> 00:22:48,992 and I think you, more than me, need to hear it. 451 00:22:49,851 --> 00:22:51,893 You have to understand to have tolerance. 452 00:22:52,456 --> 00:22:55,100 Only then will your heart be free. 453 00:22:56,343 --> 00:22:57,696 Ke Xin, 454 00:22:58,390 --> 00:22:59,913 don't seize me and you 455 00:23:00,036 --> 00:23:01,597 too tightly. 456 00:23:04,156 --> 00:23:06,091 I'll go home first. 457 00:23:06,387 --> 00:23:07,891 If you don't have anything to do, go home and rest, too. 458 00:23:10,856 --> 00:23:13,344 Can I not hold on? 459 00:23:14,982 --> 00:23:17,415 Nantes Forest is about to collapse. 460 00:23:19,852 --> 00:23:22,377 It will collapse in my hands soon. 461 00:24:18,091 --> 00:24:19,540 Everyone, 462 00:24:19,623 --> 00:24:21,009 I'm sorry. 463 00:24:21,448 --> 00:24:22,572 Causing everyone to be sick 464 00:24:22,682 --> 00:24:24,162 is all my fault. 465 00:24:24,598 --> 00:24:25,548 It has nothing to do with Boss, 466 00:24:25,660 --> 00:24:26,741 nothing to do with Little Bear, 467 00:24:26,846 --> 00:24:28,437 nothing to do with my master, either. 468 00:24:28,551 --> 00:24:29,232 To clarify, 469 00:24:29,341 --> 00:24:30,650 it's because I'm not trying hard enough, 470 00:24:30,776 --> 00:24:32,443 not being serious enough. 471 00:24:32,556 --> 00:24:33,492 I always thought that being a chef 472 00:24:33,583 --> 00:24:36,208 was just doing things with all of one's might. 473 00:24:36,333 --> 00:24:36,980 Here, I'll say to everyone, 474 00:24:37,052 --> 00:24:38,006 I'm sorry. 475 00:24:45,162 --> 00:24:46,060 I hope everyone 476 00:24:46,183 --> 00:24:48,570 will give me another chance. 477 00:24:48,689 --> 00:24:49,844 Come to Little Bear again. 478 00:24:49,969 --> 00:24:51,621 I'll treat everyone. 479 00:24:51,714 --> 00:24:52,714 This situation, we'll talk about it again later. 480 00:24:52,778 --> 00:24:53,499 Tomorrow we have a game. 481 00:24:53,587 --> 00:24:55,896 Everyone, go and practice. 482 00:24:57,393 --> 00:24:58,456 Go! 483 00:24:59,946 --> 00:25:02,043 You guys... 484 00:25:02,139 --> 00:25:03,247 I... 485 00:25:10,218 --> 00:25:11,621 Xiao En, you have to come today. 486 00:25:11,735 --> 00:25:12,402 You have to tell everyone to come today! 487 00:25:12,496 --> 00:25:13,400 Understand? 488 00:25:15,027 --> 00:25:16,729 I will be waiting at Little Bear for everyone. 489 00:25:17,213 --> 00:25:18,271 Good luck in your game! 490 00:25:18,383 --> 00:25:20,120 Good luck, good luck! 491 00:25:33,460 --> 00:25:34,798 Actually, 492 00:25:34,916 --> 00:25:36,039 I think 493 00:25:36,149 --> 00:25:39,176 our baseball team isn't that bad. 494 00:25:39,987 --> 00:25:42,191 Tomorrow's game with the Da Rong Team, 495 00:25:42,315 --> 00:25:43,842 we've never even won against them, 496 00:25:44,168 --> 00:25:44,994 but 497 00:25:45,135 --> 00:25:48,349 they will still come and play with us. 498 00:25:48,460 --> 00:25:48,878 Yeah. 499 00:25:48,972 --> 00:25:49,597 Half a year ago, 500 00:25:49,691 --> 00:25:51,550 we were still a bracket at the chart's end. 501 00:25:51,657 --> 00:25:53,141 If it wasn't for Da Rong team giving us a chance, 502 00:25:53,251 --> 00:25:55,775 we couldn't have even fought these last 16 rounds. 503 00:25:56,290 --> 00:25:58,081 So shouldn't we 504 00:25:58,175 --> 00:26:00,855 give He Ma another chance? 505 00:26:03,142 --> 00:26:04,494 Let's go eat hamburgers later. 506 00:26:04,610 --> 00:26:06,194 Okay... 507 00:26:06,272 --> 00:26:09,383 Eat burgers... 508 00:26:09,797 --> 00:26:11,842 Still eating burgers? 509 00:26:12,720 --> 00:26:14,420 No one will go eat hamburgers. 510 00:26:36,060 --> 00:26:37,659 Hurry up, the dishes are up! 511 00:26:43,307 --> 00:26:44,587 Hurry up. 512 00:26:50,806 --> 00:26:52,121 Take it upstairs. 513 00:26:57,628 --> 00:26:58,792 Diced chicken, 514 00:26:58,906 --> 00:26:59,874 Shrimp tofu. 515 00:26:59,990 --> 00:27:00,402 Mom. 516 00:27:00,474 --> 00:27:01,478 Just pick our Ah Cai tofu... 517 00:27:01,546 --> 00:27:02,275 Mom, I'm home. 518 00:27:02,370 --> 00:27:03,397 When did you get back? 519 00:27:03,523 --> 00:27:04,615 Just now. Which table is this for? 520 00:27:04,710 --> 00:27:05,352 Number 9. 521 00:27:05,427 --> 00:27:06,237 Okay, okay. 522 00:27:06,331 --> 00:27:07,175 Your son's back home. 523 00:27:07,251 --> 00:27:08,797 Yes, he comes when it's busy. 524 00:27:08,892 --> 00:27:09,918 I just want shrimp... 525 00:27:10,011 --> 00:27:10,920 Get Ah Cai tofu. 526 00:27:10,974 --> 00:27:11,794 We'll also have Ah Cai tofu. 527 00:27:11,871 --> 00:27:12,245 Okay. 528 00:27:12,315 --> 00:27:13,496 Mom, go get busy, I'll do it. 529 00:27:13,574 --> 00:27:14,371 Okay... 530 00:27:14,463 --> 00:27:15,990 Go get busy! 531 00:27:16,223 --> 00:27:16,753 What else do you want? 532 00:27:16,879 --> 00:27:17,614 Gao Li smoked beef. 533 00:27:17,706 --> 00:27:19,243 Gao Li smoked beef, okay. 534 00:27:19,331 --> 00:27:19,983 2 bottles of beer as well. 535 00:27:20,108 --> 00:27:20,552 2 bottles of beer. 536 00:27:20,624 --> 00:27:21,734 Who needs to order? 537 00:27:22,703 --> 00:27:24,149 Altogether, NT $700. 538 00:27:28,486 --> 00:27:29,422 Okay, thank you. 539 00:27:29,551 --> 00:27:30,702 Come again when you're free. 540 00:27:35,990 --> 00:27:37,192 Mom, 541 00:27:37,300 --> 00:27:38,672 this is for you to eat. 542 00:27:39,110 --> 00:27:40,140 What's this? 543 00:27:40,263 --> 00:27:41,199 This, I made it. 544 00:27:42,590 --> 00:27:43,167 Great, eh? 545 00:27:43,275 --> 00:27:45,037 French Lan Dai baked fish steak. (Le Cordon Bleu Paris - type of beer) 546 00:27:46,505 --> 00:27:47,970 Today your Western restaurant is not busy? 547 00:27:48,088 --> 00:27:49,454 How come you have time to come? 548 00:27:49,749 --> 00:27:50,240 It's busy. 549 00:27:50,342 --> 00:27:51,184 I'm going back now. 550 00:27:52,309 --> 00:27:54,882 He Ma, you have to come home often. 551 00:27:54,992 --> 00:27:56,800 Your father's health is bad. 552 00:28:01,282 --> 00:28:02,529 Okay, I understand. 553 00:28:03,341 --> 00:28:04,365 Then I'm going, Mom. 554 00:28:04,496 --> 00:28:05,216 Okay. 555 00:28:05,822 --> 00:28:06,784 Be careful. 556 00:28:06,878 --> 00:28:07,510 Okay. 557 00:28:08,843 --> 00:28:10,623 Dad, I'm going now. 558 00:28:11,266 --> 00:28:12,775 When you're free, come often. 559 00:28:15,458 --> 00:28:16,560 Smoke a little less. 560 00:28:17,235 --> 00:28:18,017 Okay. 561 00:28:21,301 --> 00:28:22,487 I'm telling you to smoke less! 562 00:28:32,836 --> 00:28:34,873 Why don't you try this... 563 00:28:37,680 --> 00:28:40,816 You, you're just a stubborn pig. 564 00:29:05,557 --> 00:29:07,281 Today our chef has made new dishes. 565 00:29:07,400 --> 00:29:08,088 They're French dishes. 566 00:29:08,179 --> 00:29:10,191 We have baked salmon, farm cheese, 567 00:29:10,287 --> 00:29:11,190 with vegetables, and rice. 568 00:29:11,284 --> 00:29:12,627 Want to try it? 569 00:29:12,736 --> 00:29:13,483 Okay. 570 00:29:13,747 --> 00:29:14,996 Then which dish would you like? 571 00:29:15,403 --> 00:29:16,824 Baked salmon. 572 00:29:16,934 --> 00:29:17,649 One baked salmon. 573 00:29:17,762 --> 00:29:18,866 And this Mrs... 574 00:29:18,959 --> 00:29:20,055 I'll order later. 575 00:29:20,179 --> 00:29:20,792 Okay. 576 00:29:20,867 --> 00:29:23,022 Then I'll come again soon. 577 00:29:27,128 --> 00:29:28,524 You guys came today? 578 00:29:28,643 --> 00:29:29,873 How come you didn't call me? 579 00:29:29,967 --> 00:29:31,916 Sorry, today we had so many guests 580 00:29:31,947 --> 00:29:32,369 I didn't notice. 581 00:29:32,432 --> 00:29:33,397 No worries. 582 00:29:33,522 --> 00:29:35,259 How come you just came today? 583 00:29:35,334 --> 00:29:37,049 Daddy's picking favorites? 584 00:29:37,375 --> 00:29:38,202 No, that's not it. 585 00:29:38,280 --> 00:29:40,575 Today is Xiao Qiang's birthday. 586 00:29:40,683 --> 00:29:43,009 You're also called Xiao Qiang? 587 00:29:43,120 --> 00:29:45,160 My name is Xiao Qiang too! What a coincidence! 588 00:29:45,273 --> 00:29:46,975 But I'm Qiang Wei's Qiang. 589 00:29:47,098 --> 00:29:49,036 What Qiang are you? 590 00:29:49,970 --> 00:29:51,778 Big Sister's talking to you. 591 00:29:52,734 --> 00:29:55,001 He's Qiang Zhuang's Qiang. 592 00:29:55,137 --> 00:29:55,916 So cute. 593 00:29:56,007 --> 00:29:57,535 Then for your birthday today, what do you want to eat? 594 00:29:57,646 --> 00:29:58,642 Hamburger. 595 00:29:58,769 --> 00:30:00,141 Okay, a hamburger for Xiao Qiang. 596 00:30:00,266 --> 00:30:01,933 And for this big brother? What would you like to eat? 597 00:30:02,029 --> 00:30:03,187 I just want to ask, 598 00:30:03,259 --> 00:30:05,070 when I received your direct marketing, 599 00:30:05,179 --> 00:30:07,176 it said if four people come here, one person eats free. 600 00:30:07,272 --> 00:30:08,345 Then, for the two of us, 601 00:30:08,440 --> 00:30:10,470 will there be something favorable 602 00:30:10,577 --> 00:30:12,308 or something like a discount? 603 00:30:12,464 --> 00:30:14,370 Big Brother, stop kidding me, okay? 604 00:30:14,465 --> 00:30:15,865 I'm not the boss. 605 00:30:16,384 --> 00:30:17,862 How about this then, 606 00:30:17,958 --> 00:30:19,880 I'll treat Xiao Qiang to a cup of coke, okay? 607 00:30:19,968 --> 00:30:21,231 Thank you, Sister. 608 00:30:21,267 --> 00:30:21,663 Okay. 609 00:30:21,766 --> 00:30:22,655 Xiao Qiang wants a hamburger. 610 00:30:22,755 --> 00:30:23,934 Plus the coke, I'll take care of that. 611 00:30:24,074 --> 00:30:24,721 And what about you? 612 00:30:24,808 --> 00:30:26,321 Would like you to eat something? 613 00:30:26,401 --> 00:30:27,871 We have the newest French dishes. 614 00:30:27,974 --> 00:30:28,285 They have... 615 00:30:28,320 --> 00:30:29,408 Miss. 616 00:30:29,502 --> 00:30:30,564 That... 617 00:30:30,657 --> 00:30:33,123 We don't have to pay a minimum fee, right? 618 00:30:33,233 --> 00:30:34,277 Yes, that's right, 619 00:30:34,387 --> 00:30:36,513 but aren't you hungry? 620 00:30:36,639 --> 00:30:37,803 No. 621 00:30:38,115 --> 00:30:39,258 But it's Xiao Qiang's birthday, 622 00:30:39,364 --> 00:30:40,267 won't you accompany him to eat something? 623 00:30:40,319 --> 00:30:41,296 He'll feel very bored. 624 00:30:41,405 --> 00:30:42,019 How about you choose 625 00:30:42,109 --> 00:30:43,438 one of our French dishes, okay? 626 00:30:43,527 --> 00:30:44,010 The quantities are not much. 627 00:30:44,089 --> 00:30:45,775 If it doesn't taste good, I won't charge you. 628 00:30:45,868 --> 00:30:46,712 Okay. 629 00:30:48,849 --> 00:30:50,751 I'll treat you to another coke. 630 00:30:52,489 --> 00:30:53,371 He Ma. 631 00:30:53,481 --> 00:30:54,890 For table six, first prepare 632 00:30:54,985 --> 00:30:56,023 a French baked salmon 633 00:30:56,106 --> 00:30:57,489 and another order 634 00:30:57,598 --> 00:30:59,050 for table five, it's a big beef hamburger. 635 00:30:59,143 --> 00:31:00,391 Today is the kid's birthday, 636 00:31:00,484 --> 00:31:01,537 so you have to help him out and make it bigger! 637 00:31:01,607 --> 00:31:02,076 Okay, big it is! 638 00:31:02,171 --> 00:31:02,919 And the other? 639 00:31:03,011 --> 00:31:04,403 French baked salmon. 640 00:31:04,502 --> 00:31:05,539 That's it. 641 00:31:06,289 --> 00:31:07,194 Okay, no problem. 642 00:31:07,303 --> 00:31:08,318 Boss... plate... 643 00:31:08,417 --> 00:31:09,227 Okay... 644 00:31:36,414 --> 00:31:37,083 Boss, it's done. 645 00:31:37,177 --> 00:31:38,522 Okay... here we go. 646 00:31:39,332 --> 00:31:40,957 Little Xiao Qiang, this is your hamburger 647 00:31:41,051 --> 00:31:42,829 and the coke I got for you. 648 00:31:43,296 --> 00:31:44,497 Where's your daddy? 649 00:31:44,607 --> 00:31:45,947 In the toilet. 650 00:31:47,071 --> 00:31:48,038 How come he's been in there for so long? 651 00:31:49,996 --> 00:31:52,020 Nothing would have happened, right? 652 00:31:52,116 --> 00:31:53,404 Sister, 653 00:31:53,530 --> 00:31:55,951 can you help me cut the burger in half 654 00:31:56,055 --> 00:31:59,177 and wrap up the fries? 655 00:31:59,292 --> 00:32:00,146 Okay. 656 00:32:00,274 --> 00:32:01,985 But why? 657 00:32:02,093 --> 00:32:03,778 Because I want to take it home 658 00:32:03,891 --> 00:32:06,041 and share it with my little brothers and sisters. 659 00:32:06,103 --> 00:32:08,443 They didn't get to eat. 660 00:32:08,536 --> 00:32:11,019 Then why didn't you bring them here? 661 00:32:11,096 --> 00:32:12,425 Because... 662 00:32:12,515 --> 00:32:15,214 Because Daddy doesn't have money. 663 00:32:15,311 --> 00:32:18,396 Only the one with a birthday can come. 664 00:32:23,812 --> 00:32:26,694 Okay, later I will help you wrap it up. 665 00:32:35,218 --> 00:32:36,701 What's wrong Xiao Qiang? 666 00:32:36,808 --> 00:32:37,667 Being naughty? 667 00:32:37,776 --> 00:32:39,287 No, he's very good. 668 00:32:40,597 --> 00:32:42,472 Your dish will be done soon. 669 00:32:42,562 --> 00:32:44,142 Thanks. 670 00:32:44,740 --> 00:32:45,640 No problem. 671 00:32:48,022 --> 00:32:49,115 Eat. 672 00:32:50,568 --> 00:32:51,923 Why aren't you eating? 673 00:32:52,244 --> 00:32:54,609 But I want to cut it in half. 674 00:32:59,911 --> 00:33:01,331 Just eat it. 675 00:33:09,352 --> 00:33:10,633 Brother He Ma, 676 00:33:10,733 --> 00:33:13,023 can you help me prepare five more hamburgers? 677 00:33:13,086 --> 00:33:14,533 A lot of customers came again? 678 00:33:14,595 --> 00:33:16,138 The baseball team is here? 679 00:33:16,602 --> 00:33:17,461 No. 680 00:33:17,520 --> 00:33:19,045 It's takeout. 681 00:33:19,434 --> 00:33:20,563 Take out? 682 00:33:36,374 --> 00:33:37,520 Miss, the bill please. 683 00:33:37,639 --> 00:33:38,431 Sure. 684 00:33:41,787 --> 00:33:43,977 Here, here is NT $462. 685 00:33:44,475 --> 00:33:45,858 You've calculated wrong. 686 00:33:47,347 --> 00:33:49,530 Isn't it NT $420 plus the service charge? 687 00:33:50,149 --> 00:33:52,506 Didn't you say the coke was free? 688 00:33:52,763 --> 00:33:53,540 Yes. 689 00:33:53,626 --> 00:33:55,469 But we don't collect a service charge here, 690 00:33:55,562 --> 00:33:57,260 and since today is Xiao Qiang's birthday, 691 00:33:57,337 --> 00:33:58,697 there is a 20% discount. 692 00:33:58,955 --> 00:34:00,795 So it's NT $336 all together. 693 00:34:03,515 --> 00:34:04,355 Thanks. 694 00:34:07,502 --> 00:34:08,929 Hold on a second! Wait! 695 00:34:13,114 --> 00:34:13,922 Brother He Ma, 696 00:34:13,969 --> 00:34:15,436 where are my hamburgers? 697 00:34:15,558 --> 00:34:16,585 There. 698 00:34:21,161 --> 00:34:22,158 Wait up! 699 00:34:24,644 --> 00:34:25,620 What's this? 700 00:34:25,926 --> 00:34:28,314 This is Xiao Qiang's leftover hamburger and fries. 701 00:34:31,845 --> 00:34:33,361 There wasn't this much, was there? 702 00:34:33,469 --> 00:34:35,522 We made some extra for lunch, 703 00:34:35,579 --> 00:34:36,899 so I figured that you could take them back. 704 00:34:37,006 --> 00:34:38,165 Is that all right? 705 00:34:38,240 --> 00:34:39,191 It's okay. 706 00:34:39,469 --> 00:34:40,970 The next time someone else has a birthday, 707 00:34:41,081 --> 00:34:42,111 you can bring them along. 708 00:34:42,156 --> 00:34:43,497 We'll give you a discount. 709 00:34:44,664 --> 00:34:45,534 Thank you. 710 00:34:46,063 --> 00:34:47,154 No problem. 711 00:34:47,276 --> 00:34:48,641 Xiao Qiang, thank her. 712 00:34:48,725 --> 00:34:49,661 Thank you, Sister! 713 00:34:49,809 --> 00:34:50,903 Good boy. 714 00:34:51,520 --> 00:34:52,579 Let's go. 715 00:34:52,879 --> 00:34:55,054 You must come again! 716 00:34:55,139 --> 00:34:56,942 Bye, Xiao Qiang! 717 00:34:57,031 --> 00:34:58,151 Goodbye, Sister! 718 00:35:07,989 --> 00:35:09,094 He Ma! 719 00:35:09,186 --> 00:35:11,097 Your French Styled Tart is really delicious! 720 00:35:11,245 --> 00:35:13,061 And it's a big portion, too. 721 00:35:13,633 --> 00:35:14,980 I'm not Master Zhi Tian, 722 00:35:15,069 --> 00:35:16,791 I can't make that many dishes by myself. 723 00:35:16,883 --> 00:35:17,789 So I strategized 724 00:35:17,891 --> 00:35:19,068 and decided to change the menu, 725 00:35:19,181 --> 00:35:20,882 adding more food that can be pre-prepared. 726 00:35:21,029 --> 00:35:21,710 This way, 727 00:35:21,771 --> 00:35:23,174 we won't be in such a frenzy. 728 00:35:23,760 --> 00:35:24,967 He Ma, 729 00:35:25,034 --> 00:35:26,361 you really are a big chef now! 730 00:35:26,469 --> 00:35:27,495 The idea that I gave you 731 00:35:27,558 --> 00:35:28,742 will definitely be a success. 732 00:35:28,824 --> 00:35:29,708 Of course. 733 00:35:29,800 --> 00:35:31,677 What are you doing? 734 00:35:31,818 --> 00:35:32,785 Are you eating again? 735 00:35:32,859 --> 00:35:33,980 What about the customers later? 736 00:35:34,778 --> 00:35:36,024 It's already 4:30 PM, 737 00:35:36,138 --> 00:35:37,655 there won't be many people coming. 738 00:35:37,729 --> 00:35:38,614 Are you here to help 739 00:35:38,690 --> 00:35:39,949 or to eat leftovers? 740 00:35:40,694 --> 00:35:41,963 Quickly, arrange the plates. 741 00:35:42,537 --> 00:35:43,652 Hold it properly. 742 00:35:45,139 --> 00:35:46,335 Stop eating! 743 00:35:46,753 --> 00:35:47,656 Look at you. 744 00:36:03,403 --> 00:36:05,085 Hello, this is Little Bear. 745 00:36:07,485 --> 00:36:09,774 Xiao Qiang? Hold on a moment. 746 00:36:10,288 --> 00:36:12,199 Xiao Qiang, the phone! 747 00:36:18,256 --> 00:36:19,284 Hello? 748 00:36:22,137 --> 00:36:23,146 Hold on a moment. 749 00:36:29,944 --> 00:36:31,012 Hello. 750 00:36:31,324 --> 00:36:33,722 I went to look for them yesterday. 751 00:36:33,843 --> 00:36:35,337 They were all really obedient. 752 00:36:42,404 --> 00:36:43,306 He Ma, 753 00:36:43,425 --> 00:36:44,714 I was thinking, 754 00:36:44,823 --> 00:36:46,416 do you want to take part in this competition? 755 00:36:46,526 --> 00:36:47,860 Competition? 756 00:36:47,964 --> 00:36:50,375 France Lyon Culinary Competition. 757 00:36:51,311 --> 00:36:52,375 A cooking competition? 758 00:36:53,442 --> 00:36:54,551 Actually, 759 00:36:54,652 --> 00:36:56,163 the dishes you've been making recently 760 00:36:56,225 --> 00:36:57,477 have all been good. 761 00:36:57,583 --> 00:36:57,944 Really? 762 00:36:58,038 --> 00:36:59,216 And the new menu you invented 763 00:36:59,280 --> 00:37:00,385 has been very popular. 764 00:37:00,463 --> 00:37:00,791 Really? 765 00:37:00,916 --> 00:37:01,479 Isn't it? 766 00:37:01,571 --> 00:37:02,512 You... 767 00:37:02,620 --> 00:37:06,117 It's just that... sometimes you lack confidence in cooking. 768 00:37:06,196 --> 00:37:07,936 After you take part in this competition 769 00:37:08,011 --> 00:37:08,932 and win something, 770 00:37:08,996 --> 00:37:10,848 won't you be more confident in the future? 771 00:37:10,963 --> 00:37:11,502 Yeah! 772 00:37:11,575 --> 00:37:12,095 You have a point. 773 00:37:12,172 --> 00:37:12,905 When you get a title, 774 00:37:13,001 --> 00:37:13,661 everyone will say, 775 00:37:13,753 --> 00:37:16,232 "Let's go to Little Bear to eat He Ma's cooking!" 776 00:37:16,356 --> 00:37:17,638 It's really cool! 777 00:37:17,749 --> 00:37:18,389 Yeah... 778 00:37:18,484 --> 00:37:19,767 So how about it? Want to give it a shot? 779 00:37:19,861 --> 00:37:21,577 It's not a bad idea. 780 00:37:24,644 --> 00:37:25,572 Wasn't it a man 781 00:37:25,633 --> 00:37:27,252 who called Xiao Qiang earlier? 782 00:37:28,580 --> 00:37:30,044 Why was a man looking for Xiao Qiang? 783 00:37:30,176 --> 00:37:31,131 A man? 784 00:37:34,985 --> 00:37:36,244 Is Xiao Qiang being a good boy? 785 00:37:36,369 --> 00:37:38,506 I told him to do his homework. 786 00:37:39,162 --> 00:37:41,243 Who are you talking to? 787 00:37:41,524 --> 00:37:42,653 Xiao Qiang, 788 00:37:42,736 --> 00:37:43,899 who are you on the phone with? 789 00:37:43,985 --> 00:37:46,384 Quick, come help out in the kitchen! 790 00:37:46,837 --> 00:37:47,874 Hurry up, 791 00:37:47,986 --> 00:37:49,082 we're really very busy now. 792 00:37:49,387 --> 00:37:50,717 I'm dead tired. 793 00:37:50,809 --> 00:37:52,280 Who are you talking to? 794 00:37:52,406 --> 00:37:53,626 All right, stop talking so much! 795 00:37:55,716 --> 00:37:56,719 Welcome! 796 00:37:56,804 --> 00:37:58,721 - He Ma, we're here! - The baseball team is here! 797 00:37:58,807 --> 00:37:59,687 We're here... 798 00:37:59,813 --> 00:38:00,929 He Ma, we're here for your food! 799 00:38:01,025 --> 00:38:01,630 Bye bye. 800 00:38:02,198 --> 00:38:04,216 Welcome, what do you want to eat today? 801 00:38:04,274 --> 00:38:05,609 The same dishes as the last time... 802 00:38:05,713 --> 00:38:07,169 Hamburgers? 803 00:38:07,258 --> 00:38:07,823 Okay. 804 00:38:07,908 --> 00:38:08,527 We're so hungry! 805 00:38:12,636 --> 00:38:13,482 Coming. 806 00:38:14,824 --> 00:38:15,782 He Ma, 807 00:38:15,917 --> 00:38:17,499 look, the baseball team is here again! 808 00:38:27,564 --> 00:38:28,855 Sorry about the last time. 809 00:38:28,927 --> 00:38:30,285 Don't worry about it, it's all in the past. 810 00:38:30,383 --> 00:38:31,668 This time I guarantee you won't get diarrhea! 811 00:38:31,770 --> 00:38:32,230 Guaranteed! 812 00:38:32,336 --> 00:38:32,866 Okay! 813 00:38:37,882 --> 00:38:39,325 Will this be a better arrangement? 814 00:38:39,449 --> 00:38:40,451 Chef Gao Qiao. 815 00:38:40,618 --> 00:38:42,367 Bai Hui, let's go take part in this! 816 00:38:42,483 --> 00:38:44,089 What's this? 817 00:38:44,184 --> 00:38:45,648 A culinary competition. 818 00:38:51,249 --> 00:38:53,553 This is the International French Lyon Culinary Competition. 819 00:38:53,655 --> 00:38:54,522 Yeah. 820 00:38:54,739 --> 00:38:55,589 Bai Hui, 821 00:38:55,748 --> 00:38:57,219 go take part. 822 00:38:57,344 --> 00:38:57,907 Me... 823 00:38:58,032 --> 00:38:59,093 in a culinary competition? 824 00:38:59,219 --> 00:39:00,719 No way! 825 00:39:00,842 --> 00:39:02,175 If you can't, who can? 826 00:39:02,300 --> 00:39:04,083 You definitely can! You must take part! 827 00:39:04,207 --> 00:39:05,082 I can't! 828 00:39:05,190 --> 00:39:06,719 You must compete. 829 00:39:06,847 --> 00:39:07,559 This is an international competition 830 00:39:07,658 --> 00:39:09,833 that is only held once every two years. 831 00:39:09,971 --> 00:39:13,631 First, they have to choose representatives from each country. 832 00:39:13,757 --> 00:39:16,475 Then they'll compete 833 00:39:16,589 --> 00:39:19,413 in the gourmet food capital Lyon. 834 00:39:20,396 --> 00:39:22,501 In the past, 835 00:39:22,600 --> 00:39:25,437 Zhi Tian and I both took part. 836 00:39:25,999 --> 00:39:29,625 In that year, Zhi Tian was second. 837 00:39:29,735 --> 00:39:30,734 I was third. 838 00:39:35,304 --> 00:39:37,223 Master and you are both great. 839 00:39:38,631 --> 00:39:40,564 He Ma and I won't even stand a chance! 840 00:39:40,689 --> 00:39:42,284 It doesn't matter whether you stand a chance or not. 841 00:39:42,409 --> 00:39:43,682 Why don't all of you take part 842 00:39:43,754 --> 00:39:45,090 and get some experience? 843 00:39:45,893 --> 00:39:47,876 The International French Lyon Culinary Competition 844 00:39:47,997 --> 00:39:49,667 is the dream of chefs, 845 00:39:49,792 --> 00:39:52,465 and also should be a chef's ambition. 846 00:39:53,096 --> 00:39:55,442 Only after taking part in large-scale competitions, 847 00:39:55,566 --> 00:39:57,735 can a chef be considered a true chef. 848 00:39:58,983 --> 00:40:00,920 This is the path 849 00:40:01,034 --> 00:40:03,331 first class chefs must take. 850 00:40:03,487 --> 00:40:06,002 A first class chef. 851 00:40:06,112 --> 00:40:07,388 A first-class chef! 852 00:40:08,347 --> 00:40:10,537 This International French Lyon Culinary Competition 853 00:40:10,676 --> 00:40:12,864 isn't like the competitions organized 854 00:40:12,965 --> 00:40:15,098 by food companies or the fish market 855 00:40:15,229 --> 00:40:16,741 to promote some products 856 00:40:16,866 --> 00:40:19,338 and have a culinary competition. 857 00:40:19,479 --> 00:40:20,713 To a chef, 858 00:40:20,809 --> 00:40:23,869 it's like the Oscars for an actor. 859 00:40:23,963 --> 00:40:26,965 Or the Emmys for a singer. 860 00:40:27,125 --> 00:40:28,686 And what scientists and writers 861 00:40:28,810 --> 00:40:30,593 strive for their whole life to win - 862 00:40:30,706 --> 00:40:33,169 the Nobel Prize. 863 00:40:33,285 --> 00:40:35,554 Wow, is it as great as you say? 864 00:40:35,912 --> 00:40:37,115 I'm not exaggerating, 865 00:40:37,224 --> 00:40:39,334 it's sacred. 866 00:40:42,318 --> 00:40:45,067 I didn't think it was such a great competition. 867 00:40:56,530 --> 00:40:57,428 I'm already excited! 868 00:40:57,530 --> 00:40:58,503 I wonder what it is. 869 00:40:58,635 --> 00:40:59,859 I bet it's something good. 870 00:40:59,975 --> 00:41:01,157 I picked this up at Jin Dao Granny's house a few days ago. 871 00:41:01,230 --> 00:41:02,282 When I was making new dishes for her, 872 00:41:02,389 --> 00:41:03,421 she took this out very carefully, 873 00:41:03,509 --> 00:41:04,827 then hid it back really carefully! 874 00:41:04,930 --> 00:41:06,795 The important point is... it's locked! 875 00:41:06,891 --> 00:41:07,441 It's locked! 876 00:41:07,566 --> 00:41:08,417 It must be some secret manual, 877 00:41:08,535 --> 00:41:10,695 or a cookbook which has been lost for a long time. 878 00:41:12,777 --> 00:41:14,233 You stole Jin Dao Granny's stuff? 879 00:41:14,326 --> 00:41:16,174 Once she finds out, you're dead! 880 00:41:16,285 --> 00:41:17,010 It's okay. 881 00:41:17,111 --> 00:41:18,519 If it's really a cookbook which has been lost for a long time, 882 00:41:18,641 --> 00:41:20,385 we can learn together! 883 00:41:22,907 --> 00:41:24,973 If it wasn't for Bai Hui, 884 00:41:25,074 --> 00:41:28,913 you wouldn't be sharing this treasure with us. 885 00:41:29,045 --> 00:41:29,670 Aiyoh, why say that? 886 00:41:29,765 --> 00:41:30,864 We're all good friends, right? 887 00:41:30,951 --> 00:41:32,175 We'll look at it and learn together! 888 00:41:32,279 --> 00:41:33,225 It will be really valuable! 889 00:41:33,298 --> 00:41:34,582 Okay... 890 00:41:35,941 --> 00:41:37,125 How are you going to open it without a key? 891 00:41:37,625 --> 00:41:38,507 Yeah. 892 00:41:40,344 --> 00:41:41,046 Oh right. 893 00:41:41,189 --> 00:41:42,347 I have a hair pin. 894 00:41:42,907 --> 00:41:44,581 Isn't that how it's shown on TV? 895 00:41:44,704 --> 00:41:45,804 It opens just like that. 896 00:41:45,937 --> 00:41:46,848 If no one's been a thief, 897 00:41:46,972 --> 00:41:48,588 they wouldn't know how to do it. 898 00:41:49,003 --> 00:41:50,210 I have pliers. 899 00:41:50,337 --> 00:41:51,307 That's not bad. 900 00:41:51,518 --> 00:41:52,600 Nah, that's not good. 901 00:41:52,721 --> 00:41:54,174 If the pliers damage the lock, 902 00:41:54,278 --> 00:41:56,584 Jin Dao Granny will have you killed. 903 00:41:56,692 --> 00:41:57,757 I'll give these back. 904 00:41:58,946 --> 00:42:00,164 So how? 905 00:42:01,599 --> 00:42:04,405 Actually, I can open it. 906 00:42:04,510 --> 00:42:06,758 Then quickly open it! 907 00:42:06,853 --> 00:42:08,624 You really know how to use a hair pin to open it? 908 00:42:09,355 --> 00:42:10,140 Be careful! 909 00:42:10,217 --> 00:42:11,794 If you spoil it, you're dead. 910 00:42:21,628 --> 00:42:23,084 Quiet... 59118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.