Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,552 --> 00:00:03,036
{\a6} Translators: pku2319, soph_iie, xaralind
2
00:00:03,160 --> 00:00:05,266
{\a6} Timers: Tiffiany_45, sweetsweet
3
00:00:05,394 --> 00:00:07,433
{\a6} Editors: Randomguyyy, jolene
4
00:00:07,614 --> 00:00:09,598
{\a6} QC'er: Tiffiany_45
5
00:00:09,753 --> 00:00:11,701
{\a6} Final QC'er: sweetsweet
6
00:00:11,863 --> 00:00:13,867
{\a6} Encoder: sweetsweet
7
00:00:14,058 --> 00:00:16,667
{\a6} Brought to you by Intangible FS!
8
00:00:16,816 --> 00:00:19,708
{\a6} Get this free at d-addicts.com.
9
00:00:43,906 --> 00:00:45,101
I haven't even given you a problem.
10
00:00:45,101 --> 00:00:46,163
Why are you shivering?
11
00:00:46,163 --> 00:00:47,592
Do you have any courage?
12
00:00:49,696 --> 00:00:50,615
Ginseng.
13
00:00:51,252 --> 00:00:52,577
Honey.
14
00:00:52,577 --> 00:00:54,841
Dinner will start with these two items.
15
00:00:54,841 --> 00:00:56,016
Do whatever you want with them.
16
00:00:56,324 --> 00:00:57,490
I don't care how you use them.
17
00:00:57,490 --> 00:00:59,102
I don't care and don't ask me.
18
00:00:59,102 --> 00:01:00,069
That's all.
19
00:01:00,069 --> 00:01:02,641
We'll eat in 30 minutes.
20
00:01:36,187 --> 00:01:37,561
Why would you put Ginseng with carrots?!
21
00:01:37,561 --> 00:01:38,792
White carrots are used to cool down the body.
22
00:01:38,792 --> 00:01:40,259
Ginseng chicken is to nourish the body.
23
00:01:40,259 --> 00:01:41,344
Now they're both useless.
24
00:01:41,344 --> 00:01:42,309
You've wasted top quality ginseng.
25
00:01:43,735 --> 00:01:44,620
Condensed milk with honey?
26
00:01:44,620 --> 00:01:46,552
Do you want to give this old lady kidney stones?!
27
00:01:46,552 --> 00:01:48,038
I told you to be creative,
28
00:01:48,038 --> 00:01:49,751
not kill people.
29
00:01:51,217 --> 00:01:53,344
You don't understand the properties of food at all,
30
00:01:53,344 --> 00:01:55,321
and you still want to be a chef?
31
00:01:55,745 --> 00:01:57,219
Come back tomorrow!
32
00:02:14,880 --> 00:02:16,606
Honey has a lot of oxalic acid.
33
00:02:16,606 --> 00:02:18,874
If it is eaten with food containing calcium
34
00:02:18,874 --> 00:02:19,872
it will enter the bloodstream
35
00:02:19,872 --> 00:02:21,159
and mix with the blood.
36
00:02:21,159 --> 00:02:23,071
It can produce kidney stones.
37
00:02:23,692 --> 00:02:24,656
It's actually true.
38
00:02:25,761 --> 00:02:27,244
Condensed milk is made from milk.
39
00:02:27,244 --> 00:02:28,643
It's rich in calcium.
40
00:02:30,075 --> 00:02:31,756
Creative cooking is actually pretty hard.
41
00:02:41,396 --> 00:02:42,766
Jin Dao Granny, please enjoy.
42
00:02:48,629 --> 00:02:50,729
Bamboo stir fried with lamb.
43
00:02:50,729 --> 00:02:52,099
Have you eaten that before?
44
00:02:52,543 --> 00:02:53,875
You would never think of this.
45
00:02:53,875 --> 00:02:54,781
I must say
46
00:02:54,781 --> 00:02:56,240
because the bamboo's sweetness
47
00:02:56,240 --> 00:02:58,061
can mask the scent of the lamb,
48
00:02:58,061 --> 00:02:59,172
I think these two
49
00:02:59,172 --> 00:03:00,653
should complement each other perfectly.
50
00:03:01,806 --> 00:03:03,415
You never thought of this one.
51
00:03:04,601 --> 00:03:06,827
No one's ever cooked it
52
00:03:07,309 --> 00:03:09,202
because eating it will give you diarrhea.
53
00:03:14,262 --> 00:03:16,361
Then I'll separate the bamboo and lamb for you.
54
00:03:16,361 --> 00:03:17,484
Then you can eat it.
55
00:03:22,887 --> 00:03:24,360
Then let me return to outer space
56
00:03:24,360 --> 00:03:25,683
and make a different plate for you.
57
00:03:26,475 --> 00:03:28,059
Bye bye.
58
00:03:32,677 --> 00:03:33,955
I'll switch it right now.
59
00:03:34,849 --> 00:03:36,448
You can nibble on peanuts for now.
60
00:03:36,883 --> 00:03:38,243
Why did I say nibble?
61
00:03:57,186 --> 00:03:58,542
I haven't eaten anything
62
00:03:58,542 --> 00:04:00,271
since this morning.
63
00:04:01,497 --> 00:04:03,143
The dish you've brought now
64
00:04:03,143 --> 00:04:05,167
better be edible.
65
00:04:24,333 --> 00:04:26,470
Medicinal herbs and eel mixed.
66
00:04:29,977 --> 00:04:31,266
Very good.
67
00:04:31,515 --> 00:04:33,251
The flavors are balanced.
68
00:04:33,251 --> 00:04:37,084
Neither the eel or the herbs are overpowering.
69
00:04:37,481 --> 00:04:39,907
Eel reduces the blood sugar level.
70
00:04:39,907 --> 00:04:43,005
It must be cooked thoroughly to kill all bacteria.
71
00:04:43,005 --> 00:04:45,136
Cooked with medicinal herbs.
72
00:04:45,136 --> 00:04:46,974
Medicinal herbs reduce liver "heat."
73
00:04:46,974 --> 00:04:48,420
It can increase immunities.
74
00:04:48,420 --> 00:04:52,364
This dish was created for me as I am now.
75
00:04:52,364 --> 00:04:54,084
Yep. You're correct.
76
00:04:54,084 --> 00:04:56,566
Are you saying I have a short temper?
77
00:04:57,811 --> 00:04:59,692
I wouldn't dare...
78
00:04:59,692 --> 00:05:01,280
How could you have a temper?
79
00:05:01,280 --> 00:05:02,341
It's just that I'm not talented enough.
80
00:05:02,341 --> 00:05:03,618
It's not that you have a short temper.
81
00:05:03,865 --> 00:05:05,251
So long as you know it.
82
00:05:05,251 --> 00:05:07,767
It seems that you can't be taught.
83
00:05:07,767 --> 00:05:09,541
You should have more confidence in yourself.
84
00:05:09,945 --> 00:05:10,588
Confidence.
85
00:05:10,588 --> 00:05:12,856
You should work hard to learn what you don't know enough of.
86
00:05:12,856 --> 00:05:15,054
Don't always blame it on someone else.
87
00:05:15,734 --> 00:05:17,544
A chef isn't a machine.
88
00:05:17,544 --> 00:05:19,909
Don't just memorize all the steps like Zhi Tian does
89
00:05:19,909 --> 00:05:22,151
and think it will be easy to be a chef.
90
00:05:23,617 --> 00:05:25,245
Yes, I understand.
91
00:05:25,245 --> 00:05:26,779
Also,
92
00:05:26,779 --> 00:05:28,109
this week,
93
00:05:28,109 --> 00:05:30,146
I have a really important guest coming.
94
00:05:30,146 --> 00:05:31,665
The comments from this guest
95
00:05:31,665 --> 00:05:34,947
will decide whether or not you are worthy of being a chef.
96
00:05:37,235 --> 00:05:38,210
You must be joking.
97
00:05:39,742 --> 00:05:42,554
I will let you find an assistant.
98
00:05:59,573 --> 00:06:02,050
You're inventing new dishes again?
99
00:06:02,738 --> 00:06:03,929
Yep.
100
00:06:15,900 --> 00:06:18,472
Master Duo Feng, you'll get to try first later.
101
00:06:18,472 --> 00:06:20,463
Take it slowly, there's no hurry.
102
00:06:25,299 --> 00:06:28,067
Don't fight. Let me eat first.
103
00:06:28,067 --> 00:06:30,447
Bai Hui, this is so good.
104
00:06:30,447 --> 00:06:32,573
Don't fight, there's still more.
105
00:06:32,573 --> 00:06:33,752
Eat slowly.
106
00:06:36,591 --> 00:06:39,804
Bai Hui's Special Fishcake has arrived.
107
00:06:41,065 --> 00:06:42,329
Try it.
108
00:06:42,329 --> 00:06:43,930
I've waited a long time.
109
00:06:43,930 --> 00:06:44,849
Master Duo Feng.
110
00:06:44,849 --> 00:06:45,813
Here...
111
00:06:56,603 --> 00:06:57,867
Not bad. Not bad.
112
00:06:58,314 --> 00:07:00,299
The separate tastes of the vegetables and the fish
113
00:07:00,299 --> 00:07:01,980
are very distinct.
114
00:07:01,980 --> 00:07:03,363
The proportions are very good.
115
00:07:03,363 --> 00:07:04,466
Good.
116
00:07:04,858 --> 00:07:05,741
Eat some more.
117
00:07:05,741 --> 00:07:06,486
Okay...
118
00:07:08,917 --> 00:07:10,223
What are you doing?
119
00:07:10,223 --> 00:07:12,264
Didn't you just say that I cut the fish really messy?
120
00:07:12,264 --> 00:07:13,085
You're not allowed to eat it.
121
00:07:13,085 --> 00:07:14,008
The rest of them can eat it.
122
00:07:14,008 --> 00:07:14,845
You're not allowed to eat!
123
00:07:14,845 --> 00:07:17,675
Not allowed, you're not allowed a single bite.
124
00:07:18,376 --> 00:07:20,102
The whole dish is put together well,
125
00:07:20,726 --> 00:07:23,507
but using mustard and mayonnaise together
126
00:07:23,507 --> 00:07:24,692
seems a bit plain.
127
00:07:25,131 --> 00:07:26,063
Bai Hui,
128
00:07:26,063 --> 00:07:27,236
I think you can come up with
129
00:07:27,236 --> 00:07:28,671
newer ways of putting together this dish.
130
00:07:31,478 --> 00:07:32,974
What's wrong with you guys?
131
00:07:34,111 --> 00:07:35,271
You...
132
00:07:35,506 --> 00:07:36,988
You said mustard...
133
00:07:37,341 --> 00:07:39,352
You can really taste the mustard?
134
00:07:49,101 --> 00:07:50,485
Really.
135
00:08:05,553 --> 00:08:07,623
Beef, ham,
136
00:08:11,057 --> 00:08:13,948
duck pate with beef steak.
137
00:08:14,660 --> 00:08:16,778
Smoked trout.
138
00:08:16,778 --> 00:08:19,472
Baked Vanilla Chicken.
139
00:08:30,183 --> 00:08:31,636
Ham...
140
00:08:31,636 --> 00:08:35,004
Onion Ham and Cheese Roll.
141
00:08:36,346 --> 00:08:37,773
He Ma.
142
00:08:37,773 --> 00:08:38,515
You asked me to come help.
143
00:08:38,515 --> 00:08:39,357
How come you aren't thinking
144
00:08:39,357 --> 00:08:40,853
of what to do with today's dishes?
145
00:08:40,853 --> 00:08:42,031
Dishes...
146
00:08:42,031 --> 00:08:43,769
Right, I'm going to...
147
00:08:43,769 --> 00:08:45,058
What should I cook?
148
00:08:45,058 --> 00:08:48,263
Did Jin Dao Granny say who today's guest was?
149
00:08:48,263 --> 00:08:49,417
She didn't say.
150
00:08:49,417 --> 00:08:50,737
I was thinking it must be
151
00:08:50,737 --> 00:08:52,357
a famous food critic.
152
00:08:52,856 --> 00:08:54,807
Let's go sneak a peek, okay?
153
00:08:54,807 --> 00:08:56,084
Good idea.
154
00:09:00,455 --> 00:09:02,122
Who is today's guest?
155
00:09:02,470 --> 00:09:03,866
Has he not arrived yet?
156
00:09:03,866 --> 00:09:04,977
Yeah, I'm so worried.
157
00:09:04,977 --> 00:09:05,851
She wouldn't say who it was.
158
00:09:05,851 --> 00:09:06,735
How are we supposed to know what to cook?
159
00:09:06,735 --> 00:09:07,784
What should we cook?
160
00:09:08,653 --> 00:09:09,520
Let's look first.
161
00:09:09,804 --> 00:09:11,229
Where's Jin Dao Granny?
162
00:09:11,523 --> 00:09:12,244
Where is she?
163
00:09:13,877 --> 00:09:15,873
Did she go to the door to greet the guest?
164
00:09:16,166 --> 00:09:17,070
Maybe...
165
00:09:17,070 --> 00:09:18,766
It must be an important person coming for her to act like this.
166
00:09:18,766 --> 00:09:19,609
I think we should
167
00:09:19,609 --> 00:09:21,833
just make what we usually make.
168
00:09:22,128 --> 00:09:23,867
As long as we cook with confidence,
169
00:09:23,867 --> 00:09:25,348
the guest will eat it and think it's good.
170
00:09:25,348 --> 00:09:26,070
Right.
171
00:09:26,070 --> 00:09:26,762
Don't be afraid.
172
00:09:26,762 --> 00:09:27,526
Buck up!
173
00:09:27,526 --> 00:09:28,494
Don't be afraid.
174
00:09:28,819 --> 00:09:29,965
Master.
175
00:09:29,965 --> 00:09:31,161
What are you guys doing?
176
00:09:31,161 --> 00:09:32,525
What are you doing here, Master?
177
00:09:33,263 --> 00:09:34,735
I came to eat.
178
00:09:34,735 --> 00:09:35,946
You came...
179
00:09:36,956 --> 00:09:38,188
to eat?
180
00:09:41,355 --> 00:09:42,851
We're doomed.
181
00:09:43,061 --> 00:09:44,097
How could this be?
182
00:09:44,186 --> 00:09:45,128
Why does it have to be him?
183
00:09:45,524 --> 00:09:46,713
The guest is Master.
184
00:09:46,818 --> 00:09:48,280
The guest is Master, what should I make?
185
00:09:48,443 --> 00:09:49,569
What on earth should I make?
186
00:09:49,821 --> 00:09:50,447
Bacon...
187
00:09:50,545 --> 00:09:51,220
Bacon with Beef.
188
00:09:51,323 --> 00:09:51,858
No...
189
00:09:51,930 --> 00:09:53,449
Chicken... No...
190
00:09:53,541 --> 00:09:53,966
What am I going to do?
191
00:09:54,044 --> 00:09:55,416
It's been a long time since I've cooked for Master.
192
00:09:55,497 --> 00:09:55,845
What am I going to do?
193
00:09:55,916 --> 00:09:56,917
What if he says I've gotten worse? What am I going to do?
194
00:09:57,012 --> 00:09:57,612
What am I going to do?
195
00:09:57,691 --> 00:09:58,325
We're doomed.
196
00:09:58,409 --> 00:09:59,169
It's Master.
197
00:09:59,262 --> 00:10:00,786
He's familiar with everything we can cook.
198
00:10:00,858 --> 00:10:01,620
No matter what I make,
199
00:10:01,699 --> 00:10:03,480
he'll think it's not special.
200
00:10:03,575 --> 00:10:05,453
What are we going to make?
201
00:10:05,533 --> 00:10:06,485
What am I going to do? He Ma.
202
00:10:06,551 --> 00:10:07,419
What am I going to do?
203
00:10:07,537 --> 00:10:08,156
I can't think...
204
00:10:08,264 --> 00:10:09,264
What am I going to do? What am I going to cook?
205
00:10:09,361 --> 00:10:10,140
I know!
206
00:10:10,254 --> 00:10:11,326
Fishcake!
207
00:10:11,437 --> 00:10:12,440
I'll make fishcake.
208
00:10:12,517 --> 00:10:13,603
Master hasn't eaten my fishcake yet.
209
00:10:13,677 --> 00:10:15,266
I need to find ingredients.
210
00:10:15,363 --> 00:10:17,176
Then what about me? What am I going to do?
211
00:10:17,717 --> 00:10:20,814
Cookbook!
212
00:10:21,626 --> 00:10:22,530
There already isn't enough time to cook,
213
00:10:22,626 --> 00:10:23,803
and you still have time to panic?
214
00:10:23,929 --> 00:10:25,315
If you make me lose face today,
215
00:10:25,440 --> 00:10:26,882
I'll cook you instead.
216
00:10:30,128 --> 00:10:31,505
Cooked Hippo. (He Ma = Hippo)
217
00:10:31,974 --> 00:10:32,870
Cooked Hippo.
218
00:10:37,335 --> 00:10:38,145
Fishcake.
219
00:10:38,536 --> 00:10:39,598
I'll make fishcake.
220
00:10:40,387 --> 00:10:42,188
Master hasn't eaten my fishcake yet.
221
00:10:42,775 --> 00:10:44,305
Master will probably like it.
222
00:11:18,709 --> 00:11:20,119
We're done for...
223
00:11:20,119 --> 00:11:22,047
Master isn't smiling at all.
224
00:11:31,190 --> 00:11:31,962
Please, please.
225
00:11:31,962 --> 00:11:32,614
Gods watch over me.
226
00:11:32,614 --> 00:11:34,603
Heavens, please!
227
00:11:37,020 --> 00:11:37,779
Zhi Tian,
228
00:11:37,779 --> 00:11:38,918
today, you are the guest.
229
00:11:38,918 --> 00:11:40,893
You comment.
230
00:11:45,439 --> 00:11:46,747
Bai Hui.
231
00:11:46,997 --> 00:11:47,948
Yes!
232
00:11:53,471 --> 00:11:55,154
Your dish has no life.
233
00:11:56,840 --> 00:11:57,714
If it was not for
234
00:11:57,808 --> 00:11:59,761
you standing in front of me today,
235
00:11:59,898 --> 00:12:02,643
I would've thought this dish was made by Gao Qiao.
236
00:12:03,610 --> 00:12:04,721
You're only copying
237
00:12:04,834 --> 00:12:06,170
Gao Qiao's taste.
238
00:12:08,604 --> 00:12:09,854
He Ma,
239
00:12:11,131 --> 00:12:12,566
this calf steak.
240
00:12:13,283 --> 00:12:14,907
It's obvious
241
00:12:15,049 --> 00:12:17,089
you want to use beef to please me
242
00:12:17,434 --> 00:12:18,993
because I'm good at cooking beef,
243
00:12:19,671 --> 00:12:20,771
but
244
00:12:20,919 --> 00:12:21,911
you don't
245
00:12:22,042 --> 00:12:23,823
want me to say that you're stealing my taste either,
246
00:12:24,644 --> 00:12:25,805
so it's over the top.
247
00:12:25,939 --> 00:12:28,438
You added raw sausage
248
00:12:28,563 --> 00:12:31,227
and on the outside you wrapped it in bread flour.
249
00:12:32,443 --> 00:12:34,496
Looking at the apperance...
250
00:12:34,644 --> 00:12:36,687
This is not my style at all,
251
00:12:37,313 --> 00:12:39,952
but when you cook your dishes,
252
00:12:40,074 --> 00:12:42,053
all the details
253
00:12:42,194 --> 00:12:44,363
and the way you blend the tastes
254
00:12:44,524 --> 00:12:46,348
are all my flavor.
255
00:12:47,733 --> 00:12:48,371
How does Master
256
00:12:48,449 --> 00:12:50,120
even know what I'm thinking?
257
00:12:52,912 --> 00:12:54,192
I don't know
258
00:12:54,501 --> 00:12:56,389
what the difference is between
259
00:12:56,499 --> 00:12:57,629
Master and He Ma's flavors?
260
00:12:57,766 --> 00:13:00,059
Master has never made this dish before.
261
00:13:00,186 --> 00:13:02,474
He Ma has already been by my side for so long,
262
00:13:02,584 --> 00:13:04,931
he is very used to my cadence
263
00:13:05,219 --> 00:13:06,425
and my quantity.
264
00:13:07,513 --> 00:13:09,283
How cooked the beef has to be until it's done,
265
00:13:09,385 --> 00:13:10,717
the time it takes to be cooked,
266
00:13:10,819 --> 00:13:12,660
the amount of salt needed in sauces.
267
00:13:12,770 --> 00:13:14,909
Whether to use pepper or ketchup,
268
00:13:15,067 --> 00:13:16,057
he knows them all.
269
00:13:17,298 --> 00:13:18,983
But a man's tongue
270
00:13:19,108 --> 00:13:21,493
should not feel the same way
271
00:13:21,617 --> 00:13:22,991
when it comes to flavor stimulation.
272
00:13:24,148 --> 00:13:25,613
It's just like a sheet of music.
273
00:13:25,737 --> 00:13:27,063
You can play according to the music,
274
00:13:27,174 --> 00:13:29,326
as can everyone else,
275
00:13:29,437 --> 00:13:32,164
but not everyone can play it with life.
276
00:13:32,292 --> 00:13:34,840
Making dishes according to the recipe is the same.
277
00:13:34,942 --> 00:13:36,491
It won't taste horrible,
278
00:13:36,612 --> 00:13:38,513
but it will still lack some flavor.
279
00:13:38,686 --> 00:13:41,948
Dishes need to have a life.
280
00:13:42,055 --> 00:13:44,019
Gao Qiao and Zhi Tian's dishes
281
00:13:44,146 --> 00:13:46,704
have their life's focus poured into them,
282
00:13:46,953 --> 00:13:49,437
so they will forever have their own quality.
283
00:13:49,557 --> 00:13:50,654
The dishes you two made
284
00:13:50,759 --> 00:13:52,507
don't have character.
285
00:13:53,055 --> 00:13:54,554
No character.
286
00:14:10,597 --> 00:14:12,752
He Ma, you can get lost now.
287
00:14:13,373 --> 00:14:14,819
Right now,
288
00:14:14,945 --> 00:14:17,439
no matter how much I teach you, you just won't understand.
289
00:14:41,016 --> 00:14:43,043
Master, are you staying here today?
290
00:14:44,371 --> 00:14:46,105
You think Jin Dao will let me off?
291
00:14:52,731 --> 00:14:54,868
Then why did you come today?
292
00:14:58,581 --> 00:15:00,581
Jin Dao wanted me to come, so I just came.
293
00:15:06,926 --> 00:15:11,702
Then... what about Nantes Forest?
294
00:15:12,250 --> 00:15:14,432
All of a sudden, you came here today
295
00:15:14,563 --> 00:15:16,899
just to eat the dishes prepared by He Ma and me.
296
00:15:17,037 --> 00:15:19,131
Won't Miss Ke Xin be angry?
297
00:15:22,801 --> 00:15:24,884
How do you know Ke Xin will be angry?
298
00:15:26,443 --> 00:15:28,100
Why are you thinking so much about her?
299
00:15:32,076 --> 00:15:33,572
What I'm going to say next
300
00:15:33,700 --> 00:15:34,823
is probably going to be unpleasant.
301
00:15:35,507 --> 00:15:37,526
But as Zhi Tian's girlfriend,
302
00:15:37,646 --> 00:15:39,864
I have to tell you.
303
00:15:40,002 --> 00:15:41,841
Please don't go looking for him too often.
304
00:15:43,121 --> 00:15:44,820
Master,
305
00:15:46,539 --> 00:15:47,862
you really don't understand
306
00:15:47,958 --> 00:15:49,658
the way girls think,
307
00:15:55,663 --> 00:15:57,758
especially...
308
00:15:58,648 --> 00:15:59,907
when she already is
309
00:16:00,020 --> 00:16:04,711
your girlfriend.
310
00:16:04,836 --> 00:16:05,836
Why?
311
00:16:06,817 --> 00:16:07,832
Why do you always think
312
00:16:07,925 --> 00:16:09,818
she is my girlfriend?
313
00:16:11,575 --> 00:16:14,534
I've already tried to cooperate and understand her.
314
00:16:15,136 --> 00:16:17,309
You're right.
315
00:16:17,433 --> 00:16:19,534
I really don't know what Ke Xin is thinking.
316
00:16:20,377 --> 00:16:21,461
I think
317
00:16:21,595 --> 00:16:23,294
she doesn't understand what I want either.
318
00:16:23,456 --> 00:16:24,810
There are no feelings between us.
319
00:16:25,433 --> 00:16:26,729
Master,
320
00:16:27,023 --> 00:16:30,860
don't be too dispirited.
321
00:16:30,954 --> 00:16:33,972
I'm only saying.
322
00:16:34,628 --> 00:16:36,587
And besides, you've changed a lot
323
00:16:36,712 --> 00:16:38,885
for Miss Ke Xin.
324
00:16:39,784 --> 00:16:40,799
You aren't
325
00:16:40,908 --> 00:16:44,003
the man with a bad attitude from before.
326
00:16:44,128 --> 00:16:45,433
You...
327
00:16:49,195 --> 00:16:50,862
He Ma, you've finished packing?
328
00:16:50,984 --> 00:16:52,045
Yeah.
329
00:16:52,951 --> 00:16:54,417
See you later, Jin Dao Granny!
330
00:16:54,729 --> 00:16:55,339
What do you mean, "See you later?"
331
00:16:55,462 --> 00:16:56,445
There is no later!
332
00:16:58,482 --> 00:16:59,039
I apologize
333
00:16:59,166 --> 00:16:59,852
for making you wait so long, Bai Hui.
334
00:16:59,980 --> 00:17:00,791
Let's go.
335
00:17:02,488 --> 00:17:03,799
Master.
336
00:17:14,599 --> 00:17:16,206
Thank you for your advice.
337
00:17:16,319 --> 00:17:17,602
I will definitely remember it.
338
00:17:21,088 --> 00:17:22,884
Thanks for looking after me, Jin Dao Granny.
339
00:17:23,028 --> 00:17:24,505
Don't yell at me anymore.
340
00:17:26,631 --> 00:17:28,266
Granny, next time I'll make you something to eat.
341
00:17:28,396 --> 00:17:29,437
Thank you.
342
00:17:31,105 --> 00:17:32,294
Bye bye.
343
00:17:32,561 --> 00:17:33,523
Master, bye bye.
344
00:17:34,386 --> 00:17:35,790
Let's go.
345
00:17:36,042 --> 00:17:36,768
Bye.
346
00:17:39,297 --> 00:17:40,483
Bye, Master.
347
00:17:44,637 --> 00:17:47,240
I didn't change because of Ke Xin.
348
00:17:47,614 --> 00:17:49,750
Bai Hui, you've got it wrong.
349
00:17:50,859 --> 00:17:53,463
I think it's because of...
350
00:18:00,084 --> 00:18:02,236
You really are a person who discovers warmth late.
351
00:18:30,960 --> 00:18:32,125
How can you still eat?
352
00:18:32,529 --> 00:18:33,873
I don't have any appetite at all.
353
00:18:35,119 --> 00:18:36,929
I was too nervous just then.
354
00:18:37,305 --> 00:18:39,258
Now I can finally let my heart rest,
355
00:18:39,363 --> 00:18:41,203
of course I should eat well.
356
00:18:41,330 --> 00:18:42,671
Comfort myself.
357
00:18:43,546 --> 00:18:45,080
But I'm still very nervous.
358
00:18:45,263 --> 00:18:47,727
So nervous that my stomach is still hurting.
359
00:18:48,401 --> 00:18:49,869
You're overreacting.
360
00:18:51,754 --> 00:18:53,437
Just like Master said,
361
00:18:53,561 --> 00:18:55,020
my dishes
362
00:18:55,122 --> 00:18:56,922
are all copies of his flavor.
363
00:18:58,138 --> 00:18:59,584
I really am a failure.
364
00:19:00,583 --> 00:19:02,065
Failure?
365
00:19:02,188 --> 00:19:03,517
Didn't you say so yourself before?
366
00:19:03,640 --> 00:19:06,406
Master's criticism of someone still has some appreciation.
367
00:19:06,511 --> 00:19:08,306
Didn't you hear it at all just then?
368
00:19:08,478 --> 00:19:09,554
Appreciation?
369
00:19:10,568 --> 00:19:11,804
Appreciates me?
370
00:19:12,238 --> 00:19:14,208
No!
371
00:19:14,332 --> 00:19:15,967
You're saying Master just...
372
00:19:19,615 --> 00:19:21,333
I can't feel it at all.
373
00:19:21,832 --> 00:19:24,450
Appreciate me? Doesn't feel like it.
374
00:19:26,594 --> 00:19:27,976
This side dish doesn't seem too bad either.
375
00:19:30,837 --> 00:19:31,596
I think Jin Dao Granny's
376
00:19:31,743 --> 00:19:32,941
example just then was very great.
377
00:19:33,562 --> 00:19:34,746
Just like learning to play the piano,
378
00:19:34,903 --> 00:19:36,744
at first, man can only follow the notes and knowledge,
379
00:19:36,853 --> 00:19:38,324
but then after much toil, you'll get used to it.
380
00:19:38,428 --> 00:19:40,455
The notes and the tempo.
381
00:19:40,581 --> 00:19:41,703
After you've gotten used to them,
382
00:19:41,798 --> 00:19:42,642
then you can play
383
00:19:42,751 --> 00:19:44,106
the music within your heart.
384
00:19:44,747 --> 00:19:45,635
Just like us two right now.
385
00:19:45,744 --> 00:19:47,417
We've already revised the notes and knowledge,
386
00:19:47,542 --> 00:19:49,411
so your crafts will be like Master Zhi Tian.
387
00:19:49,524 --> 00:19:51,179
My crafts will be like Gao Qiao's.
388
00:19:51,339 --> 00:19:52,181
Think about it!
389
00:19:52,316 --> 00:19:53,430
He meant
390
00:19:53,534 --> 00:19:54,937
that our crafts have both improved,
391
00:19:55,031 --> 00:19:56,955
and are able to catch up to their best parts!
392
00:19:57,718 --> 00:19:58,934
That sounds reasonable.
393
00:19:59,079 --> 00:20:01,012
We have improved. Improved!
394
00:20:02,401 --> 00:20:03,486
So, from now on,
395
00:20:03,611 --> 00:20:04,672
we must find a way
396
00:20:04,767 --> 00:20:06,937
to play at our own tempo.
397
00:20:07,310 --> 00:20:08,106
You are not Master Zhi Tian,
398
00:20:08,199 --> 00:20:09,665
and I'm not Chef Gao Qiao.
399
00:20:09,773 --> 00:20:10,821
We've never been to France,
400
00:20:10,961 --> 00:20:12,940
and we weren't raised by Jin Dao Granny.
401
00:20:13,084 --> 00:20:16,299
But my father trained my sharp sense of taste,
402
00:20:16,422 --> 00:20:17,308
and, He Ma,
403
00:20:17,433 --> 00:20:20,147
you're the second generation of your old shop.
404
00:20:20,272 --> 00:20:21,046
Right?
405
00:20:21,146 --> 00:20:22,222
I am He Ma Yang.
406
00:20:22,346 --> 00:20:23,954
I will never be Master Zhi Tian.
407
00:20:26,451 --> 00:20:28,186
We must take the part of the paths we are going to walk.
408
00:20:29,415 --> 00:20:31,941
Maybe, some day, I will surpass Gao Qiao,
409
00:20:32,065 --> 00:20:33,786
and you will surpass Master Zhi Tian.
410
00:20:33,906 --> 00:20:35,585
Me...
411
00:20:35,708 --> 00:20:36,585
So embarrassing!
412
00:20:36,687 --> 00:20:38,436
Just not right now.
413
00:20:38,581 --> 00:20:39,653
Little Bear now
414
00:20:39,764 --> 00:20:41,076
belongs to He Ma.
415
00:20:41,180 --> 00:20:41,976
Little Bear
416
00:20:42,070 --> 00:20:43,396
will become better and better.
417
00:20:44,705 --> 00:20:45,691
Right?
418
00:20:45,812 --> 00:20:52,442
Little Bear...
419
00:20:52,535 --> 00:20:53,784
Will become better and better.
420
00:20:54,146 --> 00:20:54,940
The He Ma now
421
00:20:55,063 --> 00:20:57,453
should, because of Little Bear, think a bit
422
00:20:57,544 --> 00:20:59,123
of what can I do for it.
423
00:21:01,368 --> 00:21:02,617
Sing it again!
424
00:21:02,987 --> 00:21:08,926
Little Bear...
425
00:21:09,052 --> 00:21:11,050
Will become better and better!
426
00:21:11,141 --> 00:21:13,813
Little Bear...
427
00:21:13,887 --> 00:21:16,007
Will become better and better!
428
00:21:32,443 --> 00:21:33,672
Where'd you go?
429
00:21:35,733 --> 00:21:37,274
What's wrong?
430
00:21:38,258 --> 00:21:40,676
Did you meet Bai Hui and He Ma again?
431
00:21:42,003 --> 00:21:43,702
Do I have to report to you?
432
00:21:49,494 --> 00:21:51,082
Of course.
433
00:21:51,208 --> 00:21:53,413
Can you put in a little bit more effort here?
434
00:21:53,516 --> 00:21:56,032
Especially since you are Nantes Forest's chef,
435
00:21:56,136 --> 00:21:59,229
not Bai Hui and He Ma's "Master" anymore.
436
00:21:59,505 --> 00:22:01,402
You should think more about your future.
437
00:22:01,587 --> 00:22:02,538
Only you
438
00:22:02,642 --> 00:22:03,453
and Nantes Forest
439
00:22:03,547 --> 00:22:04,529
can attain the results.
440
00:22:04,639 --> 00:22:06,807
My future is my own problem,
441
00:22:06,925 --> 00:22:07,782
it has nothing to do
442
00:22:07,872 --> 00:22:09,398
with you and Nantes Forest.
443
00:22:10,636 --> 00:22:11,757
You really don't understand
444
00:22:11,849 --> 00:22:13,504
the way girls think,
445
00:22:19,539 --> 00:22:20,976
especially...
446
00:22:22,691 --> 00:22:24,056
when she already is
447
00:22:24,142 --> 00:22:27,404
your girlfriend.
448
00:22:28,997 --> 00:22:30,997
Did you say something to Bai Hui again?
449
00:22:41,373 --> 00:22:43,252
Bai Hui once said something to me,
450
00:22:44,889 --> 00:22:48,992
and I think you, more than me, need to hear it.
451
00:22:49,851 --> 00:22:51,893
You have to understand to have tolerance.
452
00:22:52,456 --> 00:22:55,100
Only then will your heart be free.
453
00:22:56,343 --> 00:22:57,696
Ke Xin,
454
00:22:58,390 --> 00:22:59,913
don't seize me and you
455
00:23:00,036 --> 00:23:01,597
too tightly.
456
00:23:04,156 --> 00:23:06,091
I'll go home first.
457
00:23:06,387 --> 00:23:07,891
If you don't have anything to do, go home and rest, too.
458
00:23:10,856 --> 00:23:13,344
Can I not hold on?
459
00:23:14,982 --> 00:23:17,415
Nantes Forest is about to collapse.
460
00:23:19,852 --> 00:23:22,377
It will collapse in my hands soon.
461
00:24:18,091 --> 00:24:19,540
Everyone,
462
00:24:19,623 --> 00:24:21,009
I'm sorry.
463
00:24:21,448 --> 00:24:22,572
Causing everyone to be sick
464
00:24:22,682 --> 00:24:24,162
is all my fault.
465
00:24:24,598 --> 00:24:25,548
It has nothing to do with Boss,
466
00:24:25,660 --> 00:24:26,741
nothing to do with Little Bear,
467
00:24:26,846 --> 00:24:28,437
nothing to do with my master, either.
468
00:24:28,551 --> 00:24:29,232
To clarify,
469
00:24:29,341 --> 00:24:30,650
it's because I'm not trying hard enough,
470
00:24:30,776 --> 00:24:32,443
not being serious enough.
471
00:24:32,556 --> 00:24:33,492
I always thought that being a chef
472
00:24:33,583 --> 00:24:36,208
was just doing things with all of one's might.
473
00:24:36,333 --> 00:24:36,980
Here, I'll say to everyone,
474
00:24:37,052 --> 00:24:38,006
I'm sorry.
475
00:24:45,162 --> 00:24:46,060
I hope everyone
476
00:24:46,183 --> 00:24:48,570
will give me another chance.
477
00:24:48,689 --> 00:24:49,844
Come to Little Bear again.
478
00:24:49,969 --> 00:24:51,621
I'll treat everyone.
479
00:24:51,714 --> 00:24:52,714
This situation, we'll talk about it again later.
480
00:24:52,778 --> 00:24:53,499
Tomorrow we have a game.
481
00:24:53,587 --> 00:24:55,896
Everyone, go and practice.
482
00:24:57,393 --> 00:24:58,456
Go!
483
00:24:59,946 --> 00:25:02,043
You guys...
484
00:25:02,139 --> 00:25:03,247
I...
485
00:25:10,218 --> 00:25:11,621
Xiao En, you have to come today.
486
00:25:11,735 --> 00:25:12,402
You have to tell everyone to come today!
487
00:25:12,496 --> 00:25:13,400
Understand?
488
00:25:15,027 --> 00:25:16,729
I will be waiting at Little Bear for everyone.
489
00:25:17,213 --> 00:25:18,271
Good luck in your game!
490
00:25:18,383 --> 00:25:20,120
Good luck, good luck!
491
00:25:33,460 --> 00:25:34,798
Actually,
492
00:25:34,916 --> 00:25:36,039
I think
493
00:25:36,149 --> 00:25:39,176
our baseball team isn't that bad.
494
00:25:39,987 --> 00:25:42,191
Tomorrow's game with the Da Rong Team,
495
00:25:42,315 --> 00:25:43,842
we've never even won against them,
496
00:25:44,168 --> 00:25:44,994
but
497
00:25:45,135 --> 00:25:48,349
they will still come and play with us.
498
00:25:48,460 --> 00:25:48,878
Yeah.
499
00:25:48,972 --> 00:25:49,597
Half a year ago,
500
00:25:49,691 --> 00:25:51,550
we were still a bracket at the chart's end.
501
00:25:51,657 --> 00:25:53,141
If it wasn't for Da Rong team giving us a chance,
502
00:25:53,251 --> 00:25:55,775
we couldn't have even fought these last 16 rounds.
503
00:25:56,290 --> 00:25:58,081
So shouldn't we
504
00:25:58,175 --> 00:26:00,855
give He Ma another chance?
505
00:26:03,142 --> 00:26:04,494
Let's go eat hamburgers later.
506
00:26:04,610 --> 00:26:06,194
Okay...
507
00:26:06,272 --> 00:26:09,383
Eat burgers...
508
00:26:09,797 --> 00:26:11,842
Still eating burgers?
509
00:26:12,720 --> 00:26:14,420
No one will go eat hamburgers.
510
00:26:36,060 --> 00:26:37,659
Hurry up, the dishes are up!
511
00:26:43,307 --> 00:26:44,587
Hurry up.
512
00:26:50,806 --> 00:26:52,121
Take it upstairs.
513
00:26:57,628 --> 00:26:58,792
Diced chicken,
514
00:26:58,906 --> 00:26:59,874
Shrimp tofu.
515
00:26:59,990 --> 00:27:00,402
Mom.
516
00:27:00,474 --> 00:27:01,478
Just pick our Ah Cai tofu...
517
00:27:01,546 --> 00:27:02,275
Mom, I'm home.
518
00:27:02,370 --> 00:27:03,397
When did you get back?
519
00:27:03,523 --> 00:27:04,615
Just now. Which table is this for?
520
00:27:04,710 --> 00:27:05,352
Number 9.
521
00:27:05,427 --> 00:27:06,237
Okay, okay.
522
00:27:06,331 --> 00:27:07,175
Your son's back home.
523
00:27:07,251 --> 00:27:08,797
Yes, he comes when it's busy.
524
00:27:08,892 --> 00:27:09,918
I just want shrimp...
525
00:27:10,011 --> 00:27:10,920
Get Ah Cai tofu.
526
00:27:10,974 --> 00:27:11,794
We'll also have Ah Cai tofu.
527
00:27:11,871 --> 00:27:12,245
Okay.
528
00:27:12,315 --> 00:27:13,496
Mom, go get busy, I'll do it.
529
00:27:13,574 --> 00:27:14,371
Okay...
530
00:27:14,463 --> 00:27:15,990
Go get busy!
531
00:27:16,223 --> 00:27:16,753
What else do you want?
532
00:27:16,879 --> 00:27:17,614
Gao Li smoked beef.
533
00:27:17,706 --> 00:27:19,243
Gao Li smoked beef, okay.
534
00:27:19,331 --> 00:27:19,983
2 bottles of beer as well.
535
00:27:20,108 --> 00:27:20,552
2 bottles of beer.
536
00:27:20,624 --> 00:27:21,734
Who needs to order?
537
00:27:22,703 --> 00:27:24,149
Altogether, NT $700.
538
00:27:28,486 --> 00:27:29,422
Okay, thank you.
539
00:27:29,551 --> 00:27:30,702
Come again when you're free.
540
00:27:35,990 --> 00:27:37,192
Mom,
541
00:27:37,300 --> 00:27:38,672
this is for you to eat.
542
00:27:39,110 --> 00:27:40,140
What's this?
543
00:27:40,263 --> 00:27:41,199
This, I made it.
544
00:27:42,590 --> 00:27:43,167
Great, eh?
545
00:27:43,275 --> 00:27:45,037
French Lan Dai baked fish steak.
(Le Cordon Bleu Paris - type of beer)
546
00:27:46,505 --> 00:27:47,970
Today your Western restaurant is not busy?
547
00:27:48,088 --> 00:27:49,454
How come you have time to come?
548
00:27:49,749 --> 00:27:50,240
It's busy.
549
00:27:50,342 --> 00:27:51,184
I'm going back now.
550
00:27:52,309 --> 00:27:54,882
He Ma, you have to come home often.
551
00:27:54,992 --> 00:27:56,800
Your father's health is bad.
552
00:28:01,282 --> 00:28:02,529
Okay, I understand.
553
00:28:03,341 --> 00:28:04,365
Then I'm going, Mom.
554
00:28:04,496 --> 00:28:05,216
Okay.
555
00:28:05,822 --> 00:28:06,784
Be careful.
556
00:28:06,878 --> 00:28:07,510
Okay.
557
00:28:08,843 --> 00:28:10,623
Dad, I'm going now.
558
00:28:11,266 --> 00:28:12,775
When you're free, come often.
559
00:28:15,458 --> 00:28:16,560
Smoke a little less.
560
00:28:17,235 --> 00:28:18,017
Okay.
561
00:28:21,301 --> 00:28:22,487
I'm telling you to smoke less!
562
00:28:32,836 --> 00:28:34,873
Why don't you try this...
563
00:28:37,680 --> 00:28:40,816
You, you're just a stubborn pig.
564
00:29:05,557 --> 00:29:07,281
Today our chef has made new dishes.
565
00:29:07,400 --> 00:29:08,088
They're French dishes.
566
00:29:08,179 --> 00:29:10,191
We have baked salmon, farm cheese,
567
00:29:10,287 --> 00:29:11,190
with vegetables, and rice.
568
00:29:11,284 --> 00:29:12,627
Want to try it?
569
00:29:12,736 --> 00:29:13,483
Okay.
570
00:29:13,747 --> 00:29:14,996
Then which dish would you like?
571
00:29:15,403 --> 00:29:16,824
Baked salmon.
572
00:29:16,934 --> 00:29:17,649
One baked salmon.
573
00:29:17,762 --> 00:29:18,866
And this Mrs...
574
00:29:18,959 --> 00:29:20,055
I'll order later.
575
00:29:20,179 --> 00:29:20,792
Okay.
576
00:29:20,867 --> 00:29:23,022
Then I'll come again soon.
577
00:29:27,128 --> 00:29:28,524
You guys came today?
578
00:29:28,643 --> 00:29:29,873
How come you didn't call me?
579
00:29:29,967 --> 00:29:31,916
Sorry, today we had so many guests
580
00:29:31,947 --> 00:29:32,369
I didn't notice.
581
00:29:32,432 --> 00:29:33,397
No worries.
582
00:29:33,522 --> 00:29:35,259
How come you just came today?
583
00:29:35,334 --> 00:29:37,049
Daddy's picking favorites?
584
00:29:37,375 --> 00:29:38,202
No, that's not it.
585
00:29:38,280 --> 00:29:40,575
Today is Xiao Qiang's birthday.
586
00:29:40,683 --> 00:29:43,009
You're also called Xiao Qiang?
587
00:29:43,120 --> 00:29:45,160
My name is Xiao Qiang too! What a coincidence!
588
00:29:45,273 --> 00:29:46,975
But I'm Qiang Wei's Qiang.
589
00:29:47,098 --> 00:29:49,036
What Qiang are you?
590
00:29:49,970 --> 00:29:51,778
Big Sister's talking to you.
591
00:29:52,734 --> 00:29:55,001
He's Qiang Zhuang's Qiang.
592
00:29:55,137 --> 00:29:55,916
So cute.
593
00:29:56,007 --> 00:29:57,535
Then for your birthday today, what do you want to eat?
594
00:29:57,646 --> 00:29:58,642
Hamburger.
595
00:29:58,769 --> 00:30:00,141
Okay, a hamburger for Xiao Qiang.
596
00:30:00,266 --> 00:30:01,933
And for this big brother? What would you like to eat?
597
00:30:02,029 --> 00:30:03,187
I just want to ask,
598
00:30:03,259 --> 00:30:05,070
when I received your direct marketing,
599
00:30:05,179 --> 00:30:07,176
it said if four people come here, one person eats free.
600
00:30:07,272 --> 00:30:08,345
Then, for the two of us,
601
00:30:08,440 --> 00:30:10,470
will there be something favorable
602
00:30:10,577 --> 00:30:12,308
or something like a discount?
603
00:30:12,464 --> 00:30:14,370
Big Brother, stop kidding me, okay?
604
00:30:14,465 --> 00:30:15,865
I'm not the boss.
605
00:30:16,384 --> 00:30:17,862
How about this then,
606
00:30:17,958 --> 00:30:19,880
I'll treat Xiao Qiang to a cup of coke, okay?
607
00:30:19,968 --> 00:30:21,231
Thank you, Sister.
608
00:30:21,267 --> 00:30:21,663
Okay.
609
00:30:21,766 --> 00:30:22,655
Xiao Qiang wants a hamburger.
610
00:30:22,755 --> 00:30:23,934
Plus the coke, I'll take care of that.
611
00:30:24,074 --> 00:30:24,721
And what about you?
612
00:30:24,808 --> 00:30:26,321
Would like you to eat something?
613
00:30:26,401 --> 00:30:27,871
We have the newest French dishes.
614
00:30:27,974 --> 00:30:28,285
They have...
615
00:30:28,320 --> 00:30:29,408
Miss.
616
00:30:29,502 --> 00:30:30,564
That...
617
00:30:30,657 --> 00:30:33,123
We don't have to pay a minimum fee, right?
618
00:30:33,233 --> 00:30:34,277
Yes, that's right,
619
00:30:34,387 --> 00:30:36,513
but aren't you hungry?
620
00:30:36,639 --> 00:30:37,803
No.
621
00:30:38,115 --> 00:30:39,258
But it's Xiao Qiang's birthday,
622
00:30:39,364 --> 00:30:40,267
won't you accompany him to eat something?
623
00:30:40,319 --> 00:30:41,296
He'll feel very bored.
624
00:30:41,405 --> 00:30:42,019
How about you choose
625
00:30:42,109 --> 00:30:43,438
one of our French dishes, okay?
626
00:30:43,527 --> 00:30:44,010
The quantities are not much.
627
00:30:44,089 --> 00:30:45,775
If it doesn't taste good, I won't charge you.
628
00:30:45,868 --> 00:30:46,712
Okay.
629
00:30:48,849 --> 00:30:50,751
I'll treat you to another coke.
630
00:30:52,489 --> 00:30:53,371
He Ma.
631
00:30:53,481 --> 00:30:54,890
For table six, first prepare
632
00:30:54,985 --> 00:30:56,023
a French baked salmon
633
00:30:56,106 --> 00:30:57,489
and another order
634
00:30:57,598 --> 00:30:59,050
for table five, it's a big beef hamburger.
635
00:30:59,143 --> 00:31:00,391
Today is the kid's birthday,
636
00:31:00,484 --> 00:31:01,537
so you have to help him out and make it bigger!
637
00:31:01,607 --> 00:31:02,076
Okay, big it is!
638
00:31:02,171 --> 00:31:02,919
And the other?
639
00:31:03,011 --> 00:31:04,403
French baked salmon.
640
00:31:04,502 --> 00:31:05,539
That's it.
641
00:31:06,289 --> 00:31:07,194
Okay, no problem.
642
00:31:07,303 --> 00:31:08,318
Boss... plate...
643
00:31:08,417 --> 00:31:09,227
Okay...
644
00:31:36,414 --> 00:31:37,083
Boss, it's done.
645
00:31:37,177 --> 00:31:38,522
Okay... here we go.
646
00:31:39,332 --> 00:31:40,957
Little Xiao Qiang, this is your hamburger
647
00:31:41,051 --> 00:31:42,829
and the coke I got for you.
648
00:31:43,296 --> 00:31:44,497
Where's your daddy?
649
00:31:44,607 --> 00:31:45,947
In the toilet.
650
00:31:47,071 --> 00:31:48,038
How come he's been in there for so long?
651
00:31:49,996 --> 00:31:52,020
Nothing would have happened, right?
652
00:31:52,116 --> 00:31:53,404
Sister,
653
00:31:53,530 --> 00:31:55,951
can you help me cut the burger in half
654
00:31:56,055 --> 00:31:59,177
and wrap up the fries?
655
00:31:59,292 --> 00:32:00,146
Okay.
656
00:32:00,274 --> 00:32:01,985
But why?
657
00:32:02,093 --> 00:32:03,778
Because I want to take it home
658
00:32:03,891 --> 00:32:06,041
and share it with my little brothers and sisters.
659
00:32:06,103 --> 00:32:08,443
They didn't get to eat.
660
00:32:08,536 --> 00:32:11,019
Then why didn't you bring them here?
661
00:32:11,096 --> 00:32:12,425
Because...
662
00:32:12,515 --> 00:32:15,214
Because Daddy doesn't have money.
663
00:32:15,311 --> 00:32:18,396
Only the one with a birthday can come.
664
00:32:23,812 --> 00:32:26,694
Okay, later I will help you wrap it up.
665
00:32:35,218 --> 00:32:36,701
What's wrong Xiao Qiang?
666
00:32:36,808 --> 00:32:37,667
Being naughty?
667
00:32:37,776 --> 00:32:39,287
No, he's very good.
668
00:32:40,597 --> 00:32:42,472
Your dish will be done soon.
669
00:32:42,562 --> 00:32:44,142
Thanks.
670
00:32:44,740 --> 00:32:45,640
No problem.
671
00:32:48,022 --> 00:32:49,115
Eat.
672
00:32:50,568 --> 00:32:51,923
Why aren't you eating?
673
00:32:52,244 --> 00:32:54,609
But I want to cut it in half.
674
00:32:59,911 --> 00:33:01,331
Just eat it.
675
00:33:09,352 --> 00:33:10,633
Brother He Ma,
676
00:33:10,733 --> 00:33:13,023
can you help me prepare five more hamburgers?
677
00:33:13,086 --> 00:33:14,533
A lot of customers came again?
678
00:33:14,595 --> 00:33:16,138
The baseball team is here?
679
00:33:16,602 --> 00:33:17,461
No.
680
00:33:17,520 --> 00:33:19,045
It's takeout.
681
00:33:19,434 --> 00:33:20,563
Take out?
682
00:33:36,374 --> 00:33:37,520
Miss, the bill please.
683
00:33:37,639 --> 00:33:38,431
Sure.
684
00:33:41,787 --> 00:33:43,977
Here, here is NT $462.
685
00:33:44,475 --> 00:33:45,858
You've calculated wrong.
686
00:33:47,347 --> 00:33:49,530
Isn't it NT $420 plus the service charge?
687
00:33:50,149 --> 00:33:52,506
Didn't you say the coke was free?
688
00:33:52,763 --> 00:33:53,540
Yes.
689
00:33:53,626 --> 00:33:55,469
But we don't collect a service charge here,
690
00:33:55,562 --> 00:33:57,260
and since today is Xiao Qiang's birthday,
691
00:33:57,337 --> 00:33:58,697
there is a 20% discount.
692
00:33:58,955 --> 00:34:00,795
So it's NT $336 all together.
693
00:34:03,515 --> 00:34:04,355
Thanks.
694
00:34:07,502 --> 00:34:08,929
Hold on a second! Wait!
695
00:34:13,114 --> 00:34:13,922
Brother He Ma,
696
00:34:13,969 --> 00:34:15,436
where are my hamburgers?
697
00:34:15,558 --> 00:34:16,585
There.
698
00:34:21,161 --> 00:34:22,158
Wait up!
699
00:34:24,644 --> 00:34:25,620
What's this?
700
00:34:25,926 --> 00:34:28,314
This is Xiao Qiang's leftover hamburger and fries.
701
00:34:31,845 --> 00:34:33,361
There wasn't this much, was there?
702
00:34:33,469 --> 00:34:35,522
We made some extra for lunch,
703
00:34:35,579 --> 00:34:36,899
so I figured that you could take them back.
704
00:34:37,006 --> 00:34:38,165
Is that all right?
705
00:34:38,240 --> 00:34:39,191
It's okay.
706
00:34:39,469 --> 00:34:40,970
The next time someone else has a birthday,
707
00:34:41,081 --> 00:34:42,111
you can bring them along.
708
00:34:42,156 --> 00:34:43,497
We'll give you a discount.
709
00:34:44,664 --> 00:34:45,534
Thank you.
710
00:34:46,063 --> 00:34:47,154
No problem.
711
00:34:47,276 --> 00:34:48,641
Xiao Qiang, thank her.
712
00:34:48,725 --> 00:34:49,661
Thank you, Sister!
713
00:34:49,809 --> 00:34:50,903
Good boy.
714
00:34:51,520 --> 00:34:52,579
Let's go.
715
00:34:52,879 --> 00:34:55,054
You must come again!
716
00:34:55,139 --> 00:34:56,942
Bye, Xiao Qiang!
717
00:34:57,031 --> 00:34:58,151
Goodbye, Sister!
718
00:35:07,989 --> 00:35:09,094
He Ma!
719
00:35:09,186 --> 00:35:11,097
Your French Styled Tart is really delicious!
720
00:35:11,245 --> 00:35:13,061
And it's a big portion, too.
721
00:35:13,633 --> 00:35:14,980
I'm not Master Zhi Tian,
722
00:35:15,069 --> 00:35:16,791
I can't make that many dishes by myself.
723
00:35:16,883 --> 00:35:17,789
So I strategized
724
00:35:17,891 --> 00:35:19,068
and decided to change the menu,
725
00:35:19,181 --> 00:35:20,882
adding more food that can be pre-prepared.
726
00:35:21,029 --> 00:35:21,710
This way,
727
00:35:21,771 --> 00:35:23,174
we won't be in such a frenzy.
728
00:35:23,760 --> 00:35:24,967
He Ma,
729
00:35:25,034 --> 00:35:26,361
you really are a big chef now!
730
00:35:26,469 --> 00:35:27,495
The idea that I gave you
731
00:35:27,558 --> 00:35:28,742
will definitely be a success.
732
00:35:28,824 --> 00:35:29,708
Of course.
733
00:35:29,800 --> 00:35:31,677
What are you doing?
734
00:35:31,818 --> 00:35:32,785
Are you eating again?
735
00:35:32,859 --> 00:35:33,980
What about the customers later?
736
00:35:34,778 --> 00:35:36,024
It's already 4:30 PM,
737
00:35:36,138 --> 00:35:37,655
there won't be many people coming.
738
00:35:37,729 --> 00:35:38,614
Are you here to help
739
00:35:38,690 --> 00:35:39,949
or to eat leftovers?
740
00:35:40,694 --> 00:35:41,963
Quickly, arrange the plates.
741
00:35:42,537 --> 00:35:43,652
Hold it properly.
742
00:35:45,139 --> 00:35:46,335
Stop eating!
743
00:35:46,753 --> 00:35:47,656
Look at you.
744
00:36:03,403 --> 00:36:05,085
Hello, this is Little Bear.
745
00:36:07,485 --> 00:36:09,774
Xiao Qiang? Hold on a moment.
746
00:36:10,288 --> 00:36:12,199
Xiao Qiang, the phone!
747
00:36:18,256 --> 00:36:19,284
Hello?
748
00:36:22,137 --> 00:36:23,146
Hold on a moment.
749
00:36:29,944 --> 00:36:31,012
Hello.
750
00:36:31,324 --> 00:36:33,722
I went to look for them yesterday.
751
00:36:33,843 --> 00:36:35,337
They were all really obedient.
752
00:36:42,404 --> 00:36:43,306
He Ma,
753
00:36:43,425 --> 00:36:44,714
I was thinking,
754
00:36:44,823 --> 00:36:46,416
do you want to take part in this competition?
755
00:36:46,526 --> 00:36:47,860
Competition?
756
00:36:47,964 --> 00:36:50,375
France Lyon Culinary Competition.
757
00:36:51,311 --> 00:36:52,375
A cooking competition?
758
00:36:53,442 --> 00:36:54,551
Actually,
759
00:36:54,652 --> 00:36:56,163
the dishes you've been making recently
760
00:36:56,225 --> 00:36:57,477
have all been good.
761
00:36:57,583 --> 00:36:57,944
Really?
762
00:36:58,038 --> 00:36:59,216
And the new menu you invented
763
00:36:59,280 --> 00:37:00,385
has been very popular.
764
00:37:00,463 --> 00:37:00,791
Really?
765
00:37:00,916 --> 00:37:01,479
Isn't it?
766
00:37:01,571 --> 00:37:02,512
You...
767
00:37:02,620 --> 00:37:06,117
It's just that... sometimes you lack confidence in cooking.
768
00:37:06,196 --> 00:37:07,936
After you take part in this competition
769
00:37:08,011 --> 00:37:08,932
and win something,
770
00:37:08,996 --> 00:37:10,848
won't you be more confident in the future?
771
00:37:10,963 --> 00:37:11,502
Yeah!
772
00:37:11,575 --> 00:37:12,095
You have a point.
773
00:37:12,172 --> 00:37:12,905
When you get a title,
774
00:37:13,001 --> 00:37:13,661
everyone will say,
775
00:37:13,753 --> 00:37:16,232
"Let's go to Little Bear to eat He Ma's cooking!"
776
00:37:16,356 --> 00:37:17,638
It's really cool!
777
00:37:17,749 --> 00:37:18,389
Yeah...
778
00:37:18,484 --> 00:37:19,767
So how about it? Want to give it a shot?
779
00:37:19,861 --> 00:37:21,577
It's not a bad idea.
780
00:37:24,644 --> 00:37:25,572
Wasn't it a man
781
00:37:25,633 --> 00:37:27,252
who called Xiao Qiang earlier?
782
00:37:28,580 --> 00:37:30,044
Why was a man looking for Xiao Qiang?
783
00:37:30,176 --> 00:37:31,131
A man?
784
00:37:34,985 --> 00:37:36,244
Is Xiao Qiang being a good boy?
785
00:37:36,369 --> 00:37:38,506
I told him to do his homework.
786
00:37:39,162 --> 00:37:41,243
Who are you talking to?
787
00:37:41,524 --> 00:37:42,653
Xiao Qiang,
788
00:37:42,736 --> 00:37:43,899
who are you on the phone with?
789
00:37:43,985 --> 00:37:46,384
Quick, come help out in the kitchen!
790
00:37:46,837 --> 00:37:47,874
Hurry up,
791
00:37:47,986 --> 00:37:49,082
we're really very busy now.
792
00:37:49,387 --> 00:37:50,717
I'm dead tired.
793
00:37:50,809 --> 00:37:52,280
Who are you talking to?
794
00:37:52,406 --> 00:37:53,626
All right, stop talking so much!
795
00:37:55,716 --> 00:37:56,719
Welcome!
796
00:37:56,804 --> 00:37:58,721
- He Ma, we're here!
- The baseball team is here!
797
00:37:58,807 --> 00:37:59,687
We're here...
798
00:37:59,813 --> 00:38:00,929
He Ma, we're here for your food!
799
00:38:01,025 --> 00:38:01,630
Bye bye.
800
00:38:02,198 --> 00:38:04,216
Welcome, what do you want to eat today?
801
00:38:04,274 --> 00:38:05,609
The same dishes as the last time...
802
00:38:05,713 --> 00:38:07,169
Hamburgers?
803
00:38:07,258 --> 00:38:07,823
Okay.
804
00:38:07,908 --> 00:38:08,527
We're so hungry!
805
00:38:12,636 --> 00:38:13,482
Coming.
806
00:38:14,824 --> 00:38:15,782
He Ma,
807
00:38:15,917 --> 00:38:17,499
look, the baseball team is here again!
808
00:38:27,564 --> 00:38:28,855
Sorry about the last time.
809
00:38:28,927 --> 00:38:30,285
Don't worry about it, it's all in the past.
810
00:38:30,383 --> 00:38:31,668
This time I guarantee you won't get diarrhea!
811
00:38:31,770 --> 00:38:32,230
Guaranteed!
812
00:38:32,336 --> 00:38:32,866
Okay!
813
00:38:37,882 --> 00:38:39,325
Will this be a better arrangement?
814
00:38:39,449 --> 00:38:40,451
Chef Gao Qiao.
815
00:38:40,618 --> 00:38:42,367
Bai Hui, let's go take part in this!
816
00:38:42,483 --> 00:38:44,089
What's this?
817
00:38:44,184 --> 00:38:45,648
A culinary competition.
818
00:38:51,249 --> 00:38:53,553
This is the International French Lyon Culinary Competition.
819
00:38:53,655 --> 00:38:54,522
Yeah.
820
00:38:54,739 --> 00:38:55,589
Bai Hui,
821
00:38:55,748 --> 00:38:57,219
go take part.
822
00:38:57,344 --> 00:38:57,907
Me...
823
00:38:58,032 --> 00:38:59,093
in a culinary competition?
824
00:38:59,219 --> 00:39:00,719
No way!
825
00:39:00,842 --> 00:39:02,175
If you can't, who can?
826
00:39:02,300 --> 00:39:04,083
You definitely can! You must take part!
827
00:39:04,207 --> 00:39:05,082
I can't!
828
00:39:05,190 --> 00:39:06,719
You must compete.
829
00:39:06,847 --> 00:39:07,559
This is an international competition
830
00:39:07,658 --> 00:39:09,833
that is only held once every two years.
831
00:39:09,971 --> 00:39:13,631
First, they have to choose representatives from each country.
832
00:39:13,757 --> 00:39:16,475
Then they'll compete
833
00:39:16,589 --> 00:39:19,413
in the gourmet food capital Lyon.
834
00:39:20,396 --> 00:39:22,501
In the past,
835
00:39:22,600 --> 00:39:25,437
Zhi Tian and I both took part.
836
00:39:25,999 --> 00:39:29,625
In that year, Zhi Tian was second.
837
00:39:29,735 --> 00:39:30,734
I was third.
838
00:39:35,304 --> 00:39:37,223
Master and you are both great.
839
00:39:38,631 --> 00:39:40,564
He Ma and I won't even stand a chance!
840
00:39:40,689 --> 00:39:42,284
It doesn't matter whether you stand a chance or not.
841
00:39:42,409 --> 00:39:43,682
Why don't all of you take part
842
00:39:43,754 --> 00:39:45,090
and get some experience?
843
00:39:45,893 --> 00:39:47,876
The International French Lyon Culinary Competition
844
00:39:47,997 --> 00:39:49,667
is the dream of chefs,
845
00:39:49,792 --> 00:39:52,465
and also should be a chef's ambition.
846
00:39:53,096 --> 00:39:55,442
Only after taking part in large-scale competitions,
847
00:39:55,566 --> 00:39:57,735
can a chef be considered a true chef.
848
00:39:58,983 --> 00:40:00,920
This is the path
849
00:40:01,034 --> 00:40:03,331
first class chefs must take.
850
00:40:03,487 --> 00:40:06,002
A first class chef.
851
00:40:06,112 --> 00:40:07,388
A first-class chef!
852
00:40:08,347 --> 00:40:10,537
This International French Lyon Culinary Competition
853
00:40:10,676 --> 00:40:12,864
isn't like the competitions organized
854
00:40:12,965 --> 00:40:15,098
by food companies or the fish market
855
00:40:15,229 --> 00:40:16,741
to promote some products
856
00:40:16,866 --> 00:40:19,338
and have a culinary competition.
857
00:40:19,479 --> 00:40:20,713
To a chef,
858
00:40:20,809 --> 00:40:23,869
it's like the Oscars for an actor.
859
00:40:23,963 --> 00:40:26,965
Or the Emmys for a singer.
860
00:40:27,125 --> 00:40:28,686
And what scientists and writers
861
00:40:28,810 --> 00:40:30,593
strive for their whole life to win -
862
00:40:30,706 --> 00:40:33,169
the Nobel Prize.
863
00:40:33,285 --> 00:40:35,554
Wow, is it as great as you say?
864
00:40:35,912 --> 00:40:37,115
I'm not exaggerating,
865
00:40:37,224 --> 00:40:39,334
it's sacred.
866
00:40:42,318 --> 00:40:45,067
I didn't think it was such a great competition.
867
00:40:56,530 --> 00:40:57,428
I'm already excited!
868
00:40:57,530 --> 00:40:58,503
I wonder what it is.
869
00:40:58,635 --> 00:40:59,859
I bet it's something good.
870
00:40:59,975 --> 00:41:01,157
I picked this up at Jin Dao Granny's house a few days ago.
871
00:41:01,230 --> 00:41:02,282
When I was making new dishes for her,
872
00:41:02,389 --> 00:41:03,421
she took this out very carefully,
873
00:41:03,509 --> 00:41:04,827
then hid it back really carefully!
874
00:41:04,930 --> 00:41:06,795
The important point is... it's locked!
875
00:41:06,891 --> 00:41:07,441
It's locked!
876
00:41:07,566 --> 00:41:08,417
It must be some secret manual,
877
00:41:08,535 --> 00:41:10,695
or a cookbook which has been lost for a long time.
878
00:41:12,777 --> 00:41:14,233
You stole Jin Dao Granny's stuff?
879
00:41:14,326 --> 00:41:16,174
Once she finds out, you're dead!
880
00:41:16,285 --> 00:41:17,010
It's okay.
881
00:41:17,111 --> 00:41:18,519
If it's really a cookbook which has been lost for a long time,
882
00:41:18,641 --> 00:41:20,385
we can learn together!
883
00:41:22,907 --> 00:41:24,973
If it wasn't for Bai Hui,
884
00:41:25,074 --> 00:41:28,913
you wouldn't be sharing this treasure with us.
885
00:41:29,045 --> 00:41:29,670
Aiyoh, why say that?
886
00:41:29,765 --> 00:41:30,864
We're all good friends, right?
887
00:41:30,951 --> 00:41:32,175
We'll look at it and learn together!
888
00:41:32,279 --> 00:41:33,225
It will be really valuable!
889
00:41:33,298 --> 00:41:34,582
Okay...
890
00:41:35,941 --> 00:41:37,125
How are you going to open it without a key?
891
00:41:37,625 --> 00:41:38,507
Yeah.
892
00:41:40,344 --> 00:41:41,046
Oh right.
893
00:41:41,189 --> 00:41:42,347
I have a hair pin.
894
00:41:42,907 --> 00:41:44,581
Isn't that how it's shown on TV?
895
00:41:44,704 --> 00:41:45,804
It opens just like that.
896
00:41:45,937 --> 00:41:46,848
If no one's been a thief,
897
00:41:46,972 --> 00:41:48,588
they wouldn't know how to do it.
898
00:41:49,003 --> 00:41:50,210
I have pliers.
899
00:41:50,337 --> 00:41:51,307
That's not bad.
900
00:41:51,518 --> 00:41:52,600
Nah, that's not good.
901
00:41:52,721 --> 00:41:54,174
If the pliers damage the lock,
902
00:41:54,278 --> 00:41:56,584
Jin Dao Granny will have you killed.
903
00:41:56,692 --> 00:41:57,757
I'll give these back.
904
00:41:58,946 --> 00:42:00,164
So how?
905
00:42:01,599 --> 00:42:04,405
Actually, I can open it.
906
00:42:04,510 --> 00:42:06,758
Then quickly open it!
907
00:42:06,853 --> 00:42:08,624
You really know how to use a hair pin to open it?
908
00:42:09,355 --> 00:42:10,140
Be careful!
909
00:42:10,217 --> 00:42:11,794
If you spoil it, you're dead.
910
00:42:21,628 --> 00:42:23,084
Quiet...
59118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.