All language subtitles for [IFS]SweetRelationship20DVD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,274 --> 00:00:01,495 {\a6} Translators: giehoong, pku2319, KeysaMomiji, xaralind 2 00:00:01,543 --> 00:00:03,086 {\a6} Timers: kimigirl, Kia, sweetsweet DVD retimer: sweetsweet 3 00:00:03,370 --> 00:00:04,478 {\a6} Editors: BAAMx2, Kumaxell, Mizuki 4 00:00:04,746 --> 00:00:05,714 {\a6} QC'er: Tiffiany_45 5 00:00:06,017 --> 00:00:07,229 {\a6} Final QC'ers: Tiffiany_45, sweetsweet 6 00:00:07,487 --> 00:00:08,489 {\a6} Encoder: sweetsweet 7 00:00:08,745 --> 00:00:09,862 {\a6} Brought to you by Intangible FS! 8 00:00:10,027 --> 00:00:11,123 {\a6} Visit us; intangiblefs.livejournal.com 9 00:00:11,370 --> 00:00:12,623 {\a6} Get this FREE at d-addicts.com. 10 00:00:54,105 --> 00:00:56,495 Master's only been gone for a few days, 11 00:00:56,637 --> 00:00:59,370 and I've already caused Little Bear to be close for a week. 12 00:01:01,072 --> 00:01:03,231 I really don't have the qualifications to be a good chef. 13 00:01:18,162 --> 00:01:19,980 You're being too pessimistic. 14 00:01:20,487 --> 00:01:23,368 The health department's test results haven't come out yet. 15 00:01:23,494 --> 00:01:25,119 Maybe there's nothing wrong. 16 00:01:26,647 --> 00:01:28,618 It was me. 17 00:01:29,364 --> 00:01:30,685 It had to have been me. 18 00:01:33,384 --> 00:01:37,213 Even though I don't know why, 19 00:01:37,339 --> 00:01:40,612 when I saw the baseball team throwing up, 20 00:01:40,736 --> 00:01:42,424 I really felt ashamed. 21 00:01:44,027 --> 00:01:45,581 It must have been me. 22 00:01:48,023 --> 00:01:50,250 And seeing Boss this troubled, 23 00:01:52,467 --> 00:01:54,565 I really feel like I've wronged him. 24 00:01:56,785 --> 00:01:58,347 I really don't want to 25 00:01:58,441 --> 00:02:00,253 see everyone disappointed in me. 26 00:02:01,399 --> 00:02:03,843 I have to leave Little Bear. 27 00:02:04,384 --> 00:02:05,787 I've caused Boss to lose money. 28 00:02:06,788 --> 00:02:08,652 I have to quit, 29 00:02:09,010 --> 00:02:10,220 or else 30 00:02:10,354 --> 00:02:12,250 I'll never be able to forgive myself. 31 00:02:15,125 --> 00:02:15,843 Master. 32 00:02:15,955 --> 00:02:17,789 Quitting over such a small mistake. 33 00:02:17,915 --> 00:02:19,263 That isn't taking responsibility, 34 00:02:19,381 --> 00:02:20,968 it's running away. 35 00:02:21,732 --> 00:02:23,472 If you are a head chef, 36 00:02:23,597 --> 00:02:25,829 the one thing you should never do is run away. 37 00:02:26,832 --> 00:02:27,580 If you 38 00:02:27,672 --> 00:02:29,988 don't even have a chef's integrity, 39 00:02:30,079 --> 00:02:31,915 then don't enter a kitchen ever again in this life time. 40 00:02:35,426 --> 00:02:37,241 Master. 41 00:02:41,820 --> 00:02:43,763 I've looked everywhere, 42 00:02:43,901 --> 00:02:44,649 but I still can't figure out 43 00:02:44,773 --> 00:02:46,526 where things went wrong. 44 00:02:47,587 --> 00:02:49,004 Those dishes, 45 00:02:49,131 --> 00:02:51,005 I learned them all from Master. 46 00:02:51,209 --> 00:02:53,185 Every step of the process, 47 00:02:53,279 --> 00:02:56,215 I did them according to what you taught me. 48 00:02:57,068 --> 00:02:58,918 I really don't know what went wrong. 49 00:02:59,592 --> 00:03:00,714 Excuses. 50 00:03:03,014 --> 00:03:05,433 Right now the head chef of Little Bear 51 00:03:05,560 --> 00:03:06,434 is you. 52 00:03:06,560 --> 00:03:07,950 Not me. 53 00:03:09,145 --> 00:03:10,964 You don't even know if the things you make 54 00:03:11,091 --> 00:03:14,018 are good or not. 55 00:03:14,153 --> 00:03:15,787 How can you give it to someone else to eat, 56 00:03:16,312 --> 00:03:18,462 if you don't even know what you did wrong? 57 00:03:20,035 --> 00:03:21,018 Then how are you going to avoid 58 00:03:21,129 --> 00:03:22,740 this from ever happening again? 59 00:03:27,162 --> 00:03:28,996 He is right. 60 00:03:29,243 --> 00:03:30,694 Let's think carefully about it one more time. 61 00:03:31,904 --> 00:03:33,664 One more time from the start. 62 00:03:34,507 --> 00:03:36,593 This morning 63 00:03:36,697 --> 00:03:38,944 up until you gave the food to the baseball team. 64 00:03:39,061 --> 00:03:40,885 What else did you do in between? 65 00:03:42,618 --> 00:03:44,481 What did I do? 66 00:03:48,079 --> 00:03:49,374 What did I do? 67 00:03:52,344 --> 00:03:53,827 I was here early in the morning, 68 00:03:53,998 --> 00:03:56,679 because I was scared I couldn't handle everything by myself. 69 00:03:56,851 --> 00:03:58,737 I started by 70 00:03:58,895 --> 00:04:01,822 first making some soup, 71 00:04:01,933 --> 00:04:04,332 then I washed the rice and cooked it, 72 00:04:04,458 --> 00:04:07,273 then I made salad dressing, 73 00:04:07,398 --> 00:04:10,146 and then boiled eggs. 74 00:04:10,260 --> 00:04:12,617 After that, I tried the soup. 75 00:04:13,454 --> 00:04:14,996 That's about what happened. 76 00:04:15,935 --> 00:04:17,417 Wait. 77 00:04:19,056 --> 00:04:20,247 Boiled eggs? 78 00:04:22,888 --> 00:04:24,607 Were they put into the salad? 79 00:04:25,329 --> 00:04:26,425 Yeah. 80 00:04:27,749 --> 00:04:29,016 When did you use them? 81 00:04:39,340 --> 00:04:40,350 Morning! 82 00:04:40,711 --> 00:04:41,557 Good morning. 83 00:04:42,037 --> 00:04:44,746 You're all prepared. 84 00:04:44,873 --> 00:04:45,812 It's only eight thirty, 85 00:04:45,913 --> 00:04:48,102 don't you think you're a bit too early? 86 00:04:49,553 --> 00:04:51,499 You want to be a big chef. 87 00:04:51,687 --> 00:04:52,701 Nervous? 88 00:04:52,791 --> 00:04:54,156 Are you crazy! 89 00:04:54,314 --> 00:04:54,939 Head chef, 90 00:04:55,041 --> 00:04:56,354 what should I do? 91 00:04:56,729 --> 00:04:57,251 You... 92 00:04:57,368 --> 00:04:58,939 Next to the fry-pan, take the ones that need sauce 93 00:04:59,027 --> 00:04:59,917 and prepare them. 94 00:05:00,015 --> 00:05:01,047 Yes, sir. 95 00:05:02,537 --> 00:05:04,610 Oh yeah. At that time Xiao Qiang even said, "reporting head chef." 96 00:05:04,779 --> 00:05:06,016 What was the time. 97 00:05:07,943 --> 00:05:09,348 Around... 98 00:05:09,488 --> 00:05:10,928 eight thirty. 99 00:05:11,550 --> 00:05:12,798 And then? 100 00:05:12,940 --> 00:05:15,736 Xiao Qiang asked me to go look at the air conditioner, 101 00:05:15,881 --> 00:05:18,051 because the air conditioner in the kitchen broke. 102 00:05:18,322 --> 00:05:19,708 The air conditioner broke? 103 00:05:21,604 --> 00:05:24,082 Boiled eggs 104 00:05:24,213 --> 00:05:26,620 made at eight thirty, 105 00:05:26,758 --> 00:05:29,183 left in a non-air conditioned 106 00:05:29,307 --> 00:05:32,007 30 degrees celsius environment, 107 00:05:32,149 --> 00:05:34,266 for over three hours. 108 00:05:38,044 --> 00:05:39,184 Right. 109 00:05:39,307 --> 00:05:40,377 How come I didn't think of that? 110 00:05:42,101 --> 00:05:45,222 So it was the egg in the salad. 111 00:05:46,753 --> 00:05:49,939 It's an ingredient that shouldn't be handled in high temperatures, 112 00:05:50,121 --> 00:05:53,146 and is one that can easily foster bacteria. 113 00:05:57,693 --> 00:05:58,883 You can't possibly not know 114 00:05:59,029 --> 00:06:00,568 something this basic? 115 00:06:01,843 --> 00:06:03,759 In a kitchen, 116 00:06:03,903 --> 00:06:06,231 three people have three person system. 117 00:06:06,358 --> 00:06:09,323 One person has one person's capabilities. 118 00:06:09,446 --> 00:06:11,949 You could choose to come here early every morning, 119 00:06:12,072 --> 00:06:14,483 mess up everything and scare the customers, 120 00:06:14,636 --> 00:06:17,565 while working yourself to death. 121 00:06:17,670 --> 00:06:19,622 Or, 122 00:06:19,733 --> 00:06:22,892 you could choose to change the menu. 123 00:06:23,038 --> 00:06:25,547 Make something you're good at. 124 00:06:25,689 --> 00:06:27,456 Or, in regards to the process, 125 00:06:27,578 --> 00:06:29,614 something you can easily handle. 126 00:06:32,054 --> 00:06:34,023 If you can't even understand this concept, 127 00:06:35,708 --> 00:06:37,306 you can consider quitting. 128 00:06:39,962 --> 00:06:41,922 I'll pretend that I never had you as a student. 129 00:07:01,216 --> 00:07:03,967 Should we go eat something? 130 00:07:04,109 --> 00:07:06,408 He Ma hasn't eaten at all today. 131 00:07:11,054 --> 00:07:12,998 You two go and eat. 132 00:07:13,155 --> 00:07:15,006 I want to stay here and 133 00:07:15,118 --> 00:07:16,785 think things over. 134 00:07:20,096 --> 00:07:22,567 We'll go. 135 00:07:22,682 --> 00:07:24,286 He should think things over. 136 00:07:34,089 --> 00:07:37,026 You guys... go safely. 137 00:07:37,561 --> 00:07:39,200 I'll think things over. 138 00:07:39,654 --> 00:07:41,421 Everything. 139 00:07:44,202 --> 00:07:45,295 Fish ball soup. 140 00:07:45,438 --> 00:07:46,127 Medium fried. 141 00:07:46,235 --> 00:07:48,423 Egg drop soup. 142 00:07:48,515 --> 00:07:49,759 Okay. Egg drop? 143 00:07:53,284 --> 00:07:54,662 Master, 144 00:07:55,007 --> 00:07:57,409 weren't you a little too mean to He Ma just now? 145 00:07:57,777 --> 00:07:59,928 He really seems discouraged and ashamed. 146 00:08:00,611 --> 00:08:02,181 Customers won't order his discouragement 147 00:08:02,289 --> 00:08:03,573 and shame to eat, would they? 148 00:08:04,338 --> 00:08:07,386 Emotion isn't the main factor. 149 00:08:07,522 --> 00:08:09,428 If one doesn't have professional knowledge of ingredients, 150 00:08:09,680 --> 00:08:11,995 then that's really using the customers' lives as an experiment. 151 00:08:13,199 --> 00:08:14,402 What I said then 152 00:08:14,529 --> 00:08:15,705 was kind enough, 153 00:08:16,121 --> 00:08:18,186 or else I could have also said he was a murderer. 154 00:08:19,796 --> 00:08:22,831 Nobody died. 155 00:08:23,289 --> 00:08:24,518 If he continues like this, 156 00:08:24,623 --> 00:08:26,349 not being responsible, 157 00:08:26,493 --> 00:08:28,844 one day he will take a human life. 158 00:08:29,992 --> 00:08:31,649 For all we know that person could be you. 159 00:08:33,062 --> 00:08:34,774 Me... 160 00:08:34,899 --> 00:08:37,008 Not possible. 161 00:08:37,132 --> 00:08:39,833 You care too much for He Ma. 162 00:08:39,974 --> 00:08:42,120 Comforting him will only cause him to depend on you. 163 00:08:42,255 --> 00:08:44,171 He will never learn his lesson that way. 164 00:08:44,870 --> 00:08:48,336 I just wanted to make him feel better. 165 00:08:48,478 --> 00:08:50,010 Unlike you; 166 00:08:50,135 --> 00:08:51,909 only scolding. 167 00:08:52,029 --> 00:08:54,074 That's kicking someone when they are down. 168 00:08:54,185 --> 00:08:55,345 If He Ma wasn't strong enough, 169 00:08:55,447 --> 00:08:56,996 he might go and commit suicide. 170 00:08:57,158 --> 00:08:59,800 Him dying is better than him killing others. 171 00:09:01,202 --> 00:09:04,581 Master, aren't you too strict? 172 00:09:04,724 --> 00:09:05,694 You have to learn to forgive others 173 00:09:05,798 --> 00:09:07,977 in order to free your own heart. 174 00:09:08,104 --> 00:09:11,705 Where did you get that proverb from? 175 00:09:12,444 --> 00:09:14,181 Coming, excuse me. 176 00:09:14,448 --> 00:09:16,368 Mister, your salted vegetables and shredded pork noodles. 177 00:09:16,513 --> 00:09:19,180 And your Zhajiang mian. (Fried sauce noodle) 178 00:09:20,418 --> 00:09:22,242 Your dumplings will be ready in a bit. 179 00:09:28,186 --> 00:09:29,759 Chopsticks. 180 00:09:32,575 --> 00:09:34,968 Hey, can't you get some for me? 181 00:09:42,218 --> 00:09:43,596 The little bucket 182 00:09:43,719 --> 00:09:44,968 to put the bones in. 183 00:09:46,923 --> 00:09:47,942 Excuse me. 184 00:09:52,660 --> 00:09:53,658 Pepper. 185 00:09:58,302 --> 00:09:59,198 Excuse me. 186 00:10:01,477 --> 00:10:03,541 Haven't had a boyfriend, have you? 187 00:10:03,654 --> 00:10:04,385 I've never met a girl 188 00:10:04,480 --> 00:10:05,887 as inattentive as you. 189 00:10:09,873 --> 00:10:12,266 I have had a boyfriend. 190 00:10:13,079 --> 00:10:14,485 In fact, a lot of them. 191 00:10:14,611 --> 00:10:15,639 Then you have had a good life. 192 00:10:15,794 --> 00:10:17,013 They took care of you. 193 00:10:21,143 --> 00:10:25,612 Two bowls of noodles, two chopsticks, 194 00:10:25,753 --> 00:10:27,291 two spoons. 195 00:10:28,826 --> 00:10:31,509 Having a relationship is something like this, right? 196 00:10:32,301 --> 00:10:34,601 Everything is in pairs. 197 00:10:36,454 --> 00:10:38,727 I, who has never had a relationship, 198 00:10:38,837 --> 00:10:40,858 has never really thought about these things. 199 00:10:43,774 --> 00:10:46,145 Just now Master said 200 00:10:46,245 --> 00:10:48,062 ingredients can kill people. 201 00:10:48,747 --> 00:10:50,682 Even though it's a bit exaggerated, 202 00:10:51,140 --> 00:10:54,019 it makes sense the more you think about it. 203 00:10:56,785 --> 00:10:59,490 This probably is Master's responsibility towards the customers. 204 00:11:00,494 --> 00:11:02,363 Only he expressed it too intensely. 205 00:11:36,829 --> 00:11:38,988 You know how to infer more than He Ma does. 206 00:11:41,683 --> 00:11:43,173 You flatter me. 207 00:11:46,081 --> 00:11:46,868 Master, 208 00:11:47,039 --> 00:11:48,648 how are you doing at Nantes Forest? 209 00:11:48,776 --> 00:11:49,773 Everything going smoothly? 210 00:11:50,585 --> 00:11:52,074 What are the dishes like on the new menu? 211 00:11:52,209 --> 00:11:53,352 Tell me about it. 212 00:11:55,053 --> 00:11:56,853 I don't have your skilled mouth, 213 00:11:56,996 --> 00:11:58,045 I can't say. 214 00:12:00,464 --> 00:12:02,170 You'll know when you come to eat tomorrow. 215 00:12:04,016 --> 00:12:04,904 Really? 216 00:12:05,955 --> 00:12:07,140 Free of charge? 217 00:12:10,123 --> 00:12:11,437 If you say it's free, then it's free. 218 00:12:25,717 --> 00:12:27,825 Jenny, how is the state of reservations today? 219 00:12:28,406 --> 00:12:29,481 There's a total of seven today. 220 00:12:29,638 --> 00:12:30,665 One was reserved by an organization. 221 00:12:30,876 --> 00:12:32,229 There are about ten people in the organization. 222 00:12:35,167 --> 00:12:37,790 Just now the customer with a table marked as reserved came. 223 00:12:50,767 --> 00:12:51,939 Bai Hui. 224 00:12:52,482 --> 00:12:53,647 Miss Ke Xin. 225 00:12:54,061 --> 00:12:54,941 How come you are free today? 226 00:12:55,142 --> 00:12:56,485 You are not working at Amour today? 227 00:12:56,626 --> 00:12:58,125 I have the day off. 228 00:12:58,876 --> 00:13:01,004 Today I'm treating Bai Hui to a meal. 229 00:13:12,616 --> 00:13:13,427 Sorry, 230 00:13:13,575 --> 00:13:15,697 I'm shameless to eat another free meal here. 231 00:13:17,242 --> 00:13:18,573 Of course you are welcome. 232 00:13:18,716 --> 00:13:20,590 However, you must tell us your thoughts after your meal. 233 00:13:21,010 --> 00:13:22,330 We still have half an hour until 234 00:13:22,435 --> 00:13:23,434 our store opens, 235 00:13:23,565 --> 00:13:24,434 so you have to wait a little. 236 00:13:24,561 --> 00:13:25,423 It's okay. 237 00:13:25,560 --> 00:13:27,175 I can make hers first. 238 00:13:27,809 --> 00:13:28,872 I'm off to the kitchen. 239 00:13:31,689 --> 00:13:33,438 Thanks for the hardwork, Master. 240 00:13:33,806 --> 00:13:35,286 You better pay attention to what you are eating. 241 00:13:35,424 --> 00:13:36,723 I'll question you later. 242 00:13:36,844 --> 00:13:38,161 Yes, sir. 243 00:13:46,825 --> 00:13:48,649 Bai Hui, have a seat. 244 00:14:03,030 --> 00:14:05,095 It's been a long time since we last saw each other. 245 00:14:05,219 --> 00:14:07,373 When was the last time we met? 246 00:14:08,999 --> 00:14:12,827 It was at... 247 00:14:12,971 --> 00:14:14,187 Zhi Tian's place. 248 00:14:16,302 --> 00:14:17,411 I forgot. 249 00:14:17,735 --> 00:14:19,064 Master, I... 250 00:14:19,376 --> 00:14:20,567 Sorry to trouble you. 251 00:14:20,880 --> 00:14:22,098 Thank you. 252 00:14:23,068 --> 00:14:24,963 Zhi Tian is not home yet. 253 00:14:25,100 --> 00:14:26,381 You should know 254 00:14:26,507 --> 00:14:27,759 the baseball team was celebrating 255 00:14:27,868 --> 00:14:30,153 at Little Bear today. 256 00:14:31,563 --> 00:14:32,945 Why are you here? 257 00:14:33,991 --> 00:14:35,966 You told me to have a good rest today. 258 00:14:36,104 --> 00:14:37,780 I was good, I didn't go out at all. 259 00:14:37,904 --> 00:14:39,048 Sorry. 260 00:14:40,377 --> 00:14:41,462 I've intruded. 261 00:14:47,012 --> 00:14:48,265 It seems like it. 262 00:15:02,711 --> 00:15:04,803 Nantes Forest still brings of warmth. 263 00:15:05,320 --> 00:15:06,852 It gives people a feeling of comfort. 264 00:15:11,483 --> 00:15:13,762 We've added some new dishes. 265 00:15:13,932 --> 00:15:16,068 This time, I've completely listened to him. 266 00:15:16,260 --> 00:15:18,213 Since he's the new head chef, it'll be a new taste. 267 00:15:19,729 --> 00:15:21,186 After all, 268 00:15:21,314 --> 00:15:24,064 it isn't just for a month this time, 269 00:15:24,179 --> 00:15:26,295 but is permanent. 270 00:15:32,468 --> 00:15:33,617 That's true. 271 00:15:35,133 --> 00:15:37,219 You're really very skilled in things like these. 272 00:15:39,742 --> 00:15:41,616 Not really. 273 00:15:41,724 --> 00:15:43,039 What I'm doing 274 00:15:43,163 --> 00:15:45,387 is just trying to complement Zhi Tian's professionalism. 275 00:15:46,280 --> 00:15:48,885 He's just like a flood dragon who's been hidden deep in the ocean. 276 00:15:50,324 --> 00:15:51,561 Every big chef 277 00:15:51,689 --> 00:15:53,938 is afraid of the day he exhibits his prowess. 278 00:15:55,393 --> 00:15:56,752 This time when he left Little Bear 279 00:15:56,855 --> 00:15:58,601 and came to Nantes Forest, 280 00:15:58,733 --> 00:15:59,973 a lot of big restaurants 281 00:16:00,081 --> 00:16:02,328 renovated and adjusted their menus. 282 00:16:02,465 --> 00:16:04,797 They are putting on their armour to get ready to battle Zhi Tian. 283 00:16:09,484 --> 00:16:11,143 You seem to be thinking Master Zhi Tian 284 00:16:11,271 --> 00:16:13,789 is Nantes Forest's secret weapon. 285 00:16:14,644 --> 00:16:16,486 But... 286 00:16:18,075 --> 00:16:19,669 But... 287 00:16:19,805 --> 00:16:23,151 Master probably doesn't think that way, does he? 288 00:16:27,885 --> 00:16:31,154 Every man has ambition hidden in his heart. 289 00:16:31,309 --> 00:16:33,746 It's Little Bear that caused Zhi Tian to lose his fighting spirit. 290 00:16:42,187 --> 00:16:43,016 Welcome! 291 00:16:43,138 --> 00:16:44,673 A seat for two, sir? 292 00:16:44,767 --> 00:16:45,497 Yep, two. 293 00:16:45,617 --> 00:16:46,566 This way please. 294 00:16:46,689 --> 00:16:48,629 Sorry, I need to attend to some customers. 295 00:16:48,736 --> 00:16:49,663 Just wait for a moment. 296 00:16:56,912 --> 00:17:00,821 Ke Xin, she... 297 00:17:00,994 --> 00:17:03,257 Is she trying to say that 298 00:17:03,383 --> 00:17:07,166 Little Bear is a place that harmed Master? 299 00:17:09,841 --> 00:17:11,563 These vegetables have been overcooked, 300 00:17:11,699 --> 00:17:13,560 their colour has even changed. 301 00:17:13,668 --> 00:17:15,768 How are we supposed to serve this to the customers? 302 00:17:15,875 --> 00:17:16,486 Redo it. 303 00:17:16,687 --> 00:17:17,331 Okay. 304 00:17:28,148 --> 00:17:29,982 Cha Ke, 305 00:17:30,639 --> 00:17:32,916 you've been with me the longest. 306 00:17:33,088 --> 00:17:34,198 Move aside. 307 00:17:43,208 --> 00:17:45,350 If you continue in this same state, 308 00:17:45,487 --> 00:17:48,128 you'll have your jobs snatched away by female chefs. 309 00:17:48,254 --> 00:17:49,937 Let me tell you, 310 00:17:50,087 --> 00:17:51,147 I don't want to be working with 311 00:17:51,256 --> 00:17:52,490 those chatty girls 312 00:17:52,609 --> 00:17:54,529 in the same kitchen everyday. 313 00:18:02,964 --> 00:18:04,781 If the taste of the red wine is too overpowering, 314 00:18:04,904 --> 00:18:06,580 just let it boil once more, 315 00:18:06,669 --> 00:18:08,298 then add in the ingredients. 316 00:18:19,033 --> 00:18:21,526 The chatty female chef you were referring to... 317 00:18:21,676 --> 00:18:23,043 is Bai Hui, right? 318 00:18:24,303 --> 00:18:25,833 I heard that she's currently Gao Qiao's assistant 319 00:18:25,944 --> 00:18:27,216 at Amour 320 00:18:27,330 --> 00:18:29,727 and is specially in charge of seasoning. 321 00:18:30,094 --> 00:18:31,368 I never thought 322 00:18:31,490 --> 00:18:33,385 that with her shabby personality, 323 00:18:33,486 --> 00:18:35,403 she could get Gao Qiao's approval. 324 00:18:36,561 --> 00:18:38,291 Bai Hui relies on her own hard work 325 00:18:38,420 --> 00:18:40,669 to improve step by step. 326 00:18:42,160 --> 00:18:44,545 I haven't even worked with her for a long time. 327 00:18:44,927 --> 00:18:46,890 I never thought she would improve this fast. 328 00:18:48,030 --> 00:18:49,512 If I keep looking at her as 329 00:18:49,642 --> 00:18:52,987 a useless apprentice, 330 00:18:53,131 --> 00:18:55,301 I'll lose to her really quickly. 331 00:18:56,040 --> 00:18:57,517 How's that possible? 332 00:18:57,705 --> 00:18:58,971 Bai Hui has just started; 333 00:18:59,112 --> 00:19:00,166 It's still early. 334 00:19:02,212 --> 00:19:04,396 Honestly, 335 00:19:04,601 --> 00:19:06,335 I'm rather nervous 336 00:19:06,493 --> 00:19:07,852 about cooking for her today. 337 00:19:16,219 --> 00:19:18,622 Head Chef, please help me test the taste of this. 338 00:19:18,765 --> 00:19:19,545 Sure. 339 00:19:20,423 --> 00:19:21,482 I'll get to doing my work. 340 00:19:22,606 --> 00:19:26,093 Zhi Tian has already recognized Bai Hui's strengths. 341 00:19:26,266 --> 00:19:28,750 She's not a little entourage following her master around anymore. 342 00:19:30,063 --> 00:19:32,067 That means 343 00:19:32,242 --> 00:19:35,318 Zhi Tian has started to look at Bai Hui as an equal. 344 00:19:35,457 --> 00:19:38,772 He sees her as a woman, 345 00:19:38,962 --> 00:19:41,098 not just an apprentice. 346 00:19:47,719 --> 00:19:51,291 How blissful. 347 00:19:51,441 --> 00:19:53,290 Master's cooking. 348 00:19:53,403 --> 00:19:57,044 It has the feeling of coming home. 349 00:19:58,455 --> 00:20:04,134 Every bite is warm and sweet... 350 00:20:39,782 --> 00:20:41,547 The tea wasn't made by me. 351 00:20:45,140 --> 00:20:47,626 I know. 352 00:20:48,627 --> 00:20:51,438 It's just that the aroma of the tea 353 00:20:51,552 --> 00:20:53,518 has beautifully 354 00:20:53,642 --> 00:20:55,675 ended tonight's dinner. 355 00:20:58,955 --> 00:21:01,834 Then... 356 00:21:01,944 --> 00:21:03,507 Are you going to start your critique? 357 00:21:04,694 --> 00:21:06,327 What critique? 358 00:21:06,479 --> 00:21:08,490 I'm your apprentice! 359 00:21:08,617 --> 00:21:11,558 What I say is expressing my feelings! 360 00:21:11,664 --> 00:21:13,058 Okay. 361 00:21:13,202 --> 00:21:16,370 You haven't eaten my food for a long time, 362 00:21:16,498 --> 00:21:17,999 what are you feelings about it? 363 00:21:20,952 --> 00:21:22,296 It's really perfect. 364 00:21:22,655 --> 00:21:23,920 100 marks. 365 00:21:27,065 --> 00:21:29,319 The moment it enters your mouth, 366 00:21:31,469 --> 00:21:35,224 the aroma of the food assimilates through your whole body. 367 00:21:36,553 --> 00:21:38,786 The hardest thing to describe in the whole world 368 00:21:38,898 --> 00:21:40,714 is probably that feeling. 369 00:21:43,264 --> 00:21:46,148 And when the fragrance enters your heart, 370 00:21:48,386 --> 00:21:50,078 the deepest chambers of your heart 371 00:21:50,204 --> 00:21:52,169 also seems to hold the same fragrance 372 00:21:52,326 --> 00:21:53,662 and float. 373 00:22:01,128 --> 00:22:03,172 I can't help but think 374 00:22:07,079 --> 00:22:09,753 that this feeling of blissfulness 375 00:22:10,565 --> 00:22:12,504 only belongs in the present. 376 00:22:15,599 --> 00:22:17,273 It can't be scheduled 377 00:22:17,754 --> 00:22:19,365 or kept. 378 00:22:24,279 --> 00:22:27,213 Once that aroma dissipates, 379 00:22:27,734 --> 00:22:29,700 only resonance is left. 380 00:22:35,373 --> 00:22:37,465 But... 381 00:22:37,608 --> 00:22:39,927 it can still leave a feeling of blissfulness 382 00:22:40,061 --> 00:22:42,124 in your memories. 383 00:22:55,681 --> 00:22:57,668 Your skills are getting better and better. 384 00:22:57,805 --> 00:22:59,836 Your words are also getting more and more abstract. 385 00:23:03,869 --> 00:23:06,250 That's because you can't empathize with 386 00:23:06,369 --> 00:23:08,921 the magic that your food gives to people. 387 00:23:11,376 --> 00:23:13,576 At least to me, it's like that. 388 00:23:15,641 --> 00:23:16,922 Then could I please ask 389 00:23:17,053 --> 00:23:19,443 if there are any more succinct and understandable ways? 390 00:23:22,452 --> 00:23:23,641 Yup. 391 00:23:28,911 --> 00:23:33,270 The taste of happiness that I felt today, 392 00:23:33,493 --> 00:23:35,612 I'll never ever forget 393 00:23:37,558 --> 00:23:39,775 because it's what Master made for me. 394 00:23:46,104 --> 00:23:47,301 What are you crying for? 395 00:23:53,218 --> 00:23:55,686 Master, are you passing your powers onto me? 396 00:23:55,845 --> 00:23:57,437 As if I could do that! 397 00:23:59,409 --> 00:24:00,567 Nonsense. 398 00:24:01,221 --> 00:24:02,974 Then please pass me a little more... 399 00:24:03,817 --> 00:24:05,627 You still haven't eaten some of the food. 400 00:24:15,574 --> 00:24:17,761 Zhi Tian, he... 401 00:24:17,946 --> 00:24:19,589 will be snatched away from me. 402 00:24:40,009 --> 00:24:41,679 Miss Ke Xin! 403 00:24:41,824 --> 00:24:43,478 Why are you here? 404 00:24:43,583 --> 00:24:44,381 It's raining; 405 00:24:44,458 --> 00:24:45,910 do you want to come in and take a seat? 406 00:24:46,397 --> 00:24:47,904 I came to look for you. 407 00:24:48,025 --> 00:24:48,585 To look for me? 408 00:24:48,681 --> 00:24:50,508 Then come in, it's raining. 409 00:24:50,711 --> 00:24:51,868 Come in. 410 00:24:52,589 --> 00:24:54,635 Sorry for interrupting your work. 411 00:24:54,744 --> 00:24:57,435 Nah, it's okay. What's up? 412 00:24:58,262 --> 00:24:59,744 What I'm going to say next 413 00:24:59,843 --> 00:25:01,138 is probably going to be unpleasant. 414 00:25:01,653 --> 00:25:03,718 But as Zhi Tian's girlfriend, 415 00:25:03,860 --> 00:25:06,084 I have to tell you. 416 00:25:06,187 --> 00:25:08,394 Please don't go looking for him too often. 417 00:25:08,518 --> 00:25:09,809 Why? 418 00:25:09,936 --> 00:25:12,158 He's my master. 419 00:25:12,299 --> 00:25:14,252 That was when you were at Little Bear. 420 00:25:14,533 --> 00:25:16,066 Now you're at Amour, 421 00:25:16,249 --> 00:25:19,153 and he's at Nantes Forest. 422 00:25:20,051 --> 00:25:21,254 You have a new master, 423 00:25:21,382 --> 00:25:23,507 and he has his dreams to fulfill. 424 00:25:23,931 --> 00:25:25,917 Dreams... 425 00:25:26,037 --> 00:25:28,229 Master's dreams... 426 00:25:28,361 --> 00:25:30,634 I want to push him to the apex of the world, 427 00:25:30,760 --> 00:25:33,230 and only I can do that. 428 00:25:33,885 --> 00:25:36,294 If he's still attached to Little Bear, 429 00:25:36,420 --> 00:25:39,198 that will only hinder his journey. 430 00:25:39,324 --> 00:25:42,045 You've already wasted too much of his time. 431 00:25:42,152 --> 00:25:43,373 It's enough. 432 00:25:44,357 --> 00:25:45,660 The time that's left 433 00:25:45,787 --> 00:25:47,047 is mine. 434 00:25:53,993 --> 00:25:55,847 This is what I wanted to say. 435 00:25:56,724 --> 00:25:58,034 Both you and He Ma, 436 00:25:58,163 --> 00:26:00,037 please don't go looking for him anymore. 437 00:26:01,117 --> 00:26:02,948 He has his own path to follow, 438 00:26:03,084 --> 00:26:04,708 and please work hard on your own. 439 00:26:07,525 --> 00:26:08,855 Sorry. 440 00:26:09,024 --> 00:26:10,326 I've interrupted your work. 441 00:26:11,120 --> 00:26:13,213 I'll be leaving. Goodbye. 442 00:26:17,059 --> 00:26:19,968 I... 443 00:26:20,091 --> 00:26:21,795 I don't understand. 444 00:26:23,070 --> 00:26:25,096 Master's future 445 00:26:25,238 --> 00:26:27,626 and us being his apprentices, 446 00:26:27,758 --> 00:26:29,609 what's the connection? 447 00:26:36,787 --> 00:26:39,368 Why is it everytime I talk with Ke Xin 448 00:26:39,491 --> 00:26:42,699 I always seem to be unable to understand? 449 00:26:44,090 --> 00:26:44,843 There seems to be 450 00:26:44,930 --> 00:26:47,890 a space where we are unable to communicate. 451 00:26:49,331 --> 00:26:50,715 But, 452 00:26:50,853 --> 00:26:54,353 once I think of how she's Master's girlfriend, 453 00:26:54,479 --> 00:26:56,858 I start to think, 454 00:26:56,974 --> 00:26:58,718 is it... 455 00:26:58,826 --> 00:27:00,591 that I'm not mature enough 456 00:27:01,812 --> 00:27:04,960 to understand what Master wants 457 00:27:05,095 --> 00:27:08,237 and I'm unable to help him at all? 458 00:27:09,610 --> 00:27:12,099 He Ma Yang, open the door. 459 00:27:12,238 --> 00:27:13,582 It's Dad. 460 00:27:15,880 --> 00:27:17,131 He Ma Yang. 461 00:27:24,451 --> 00:27:25,336 Excuse me, 462 00:27:25,513 --> 00:27:26,883 about He Ma Yang in the first room, 463 00:27:26,994 --> 00:27:27,826 have you seen him? 464 00:27:27,933 --> 00:27:29,245 No. 465 00:27:34,360 --> 00:27:35,496 He Ma Yang, 466 00:27:35,624 --> 00:27:37,502 where have you hidden? 467 00:27:37,608 --> 00:27:39,801 Dad is looking for you. 468 00:27:39,936 --> 00:27:43,125 When you hear this, please give me a call. 469 00:27:49,036 --> 00:27:50,829 Where have you run off to? 470 00:27:51,882 --> 00:27:54,341 Uncle. 471 00:27:54,479 --> 00:27:55,476 It's you! 472 00:27:55,700 --> 00:27:57,028 He Ma's girlfriend? 473 00:27:57,190 --> 00:27:58,064 No... no. 474 00:27:58,168 --> 00:27:59,202 I'm not his girlfriend. 475 00:27:59,310 --> 00:28:00,605 You're mistaken. 476 00:28:00,918 --> 00:28:02,065 My wife told me... 477 00:28:02,186 --> 00:28:03,313 Did you two break up? 478 00:28:03,415 --> 00:28:07,107 No... we weren't together, so we can't break up. 479 00:28:08,732 --> 00:28:10,390 Just now I went to the shop, 480 00:28:10,502 --> 00:28:13,550 the door wasn't open and his phone is off. 481 00:28:13,720 --> 00:28:16,908 I don't know where that brat went... 482 00:28:17,001 --> 00:28:18,316 He's so useless. 483 00:28:19,571 --> 00:28:21,069 Uncle, no. 484 00:28:21,175 --> 00:28:23,866 He didn't run anywhere. 485 00:28:24,004 --> 00:28:25,586 You're mistaken. 486 00:28:25,712 --> 00:28:26,977 If he isn't hiding, 487 00:28:27,100 --> 00:28:29,259 why can't I find him? 488 00:28:31,828 --> 00:28:34,619 I think I may know where he went. 489 00:28:34,996 --> 00:28:36,171 You know where he is? 490 00:28:36,292 --> 00:28:37,839 Why didn't you say so earlier? 491 00:28:38,207 --> 00:28:39,279 Let's go... 492 00:28:39,371 --> 00:28:39,979 Uncle. 493 00:28:40,060 --> 00:28:40,714 Take me to him. 494 00:28:40,807 --> 00:28:42,090 Uncle, don't be so anxious! 495 00:28:42,240 --> 00:28:44,090 You should've said so earlier, and not let me... 496 00:28:50,642 --> 00:28:51,595 Bai Hui. 497 00:28:52,484 --> 00:28:54,287 He Ma, it's that... 498 00:28:57,647 --> 00:28:59,236 I told you to open the door and you didn't! 499 00:28:59,351 --> 00:29:00,377 And still you run away... 500 00:29:00,474 --> 00:29:01,881 Uncle! 501 00:29:01,974 --> 00:29:02,776 Stop hitting me! 502 00:29:02,882 --> 00:29:03,477 Bai Hui, save me! 503 00:29:03,590 --> 00:29:05,259 Stop fighting, Uncle! 504 00:29:06,965 --> 00:29:08,287 You're really useless. 505 00:29:08,413 --> 00:29:10,243 How am I useless? 506 00:29:10,354 --> 00:29:11,635 How could I not know you? 507 00:29:11,792 --> 00:29:13,281 You've never had any talent since you were little. 508 00:29:13,368 --> 00:29:16,165 Acting tough and being stubborn isn't enough! 509 00:29:16,259 --> 00:29:17,561 What world is this? 510 00:29:17,674 --> 00:29:18,935 People won't give you chances! 511 00:29:19,066 --> 00:29:21,880 Come back with me! 512 00:29:22,002 --> 00:29:23,904 Let go of me! 513 00:29:24,281 --> 00:29:25,326 I won't go back with you! 514 00:29:25,471 --> 00:29:26,507 He Ma... 515 00:29:26,612 --> 00:29:28,175 I'm not a failure. 516 00:29:28,295 --> 00:29:29,296 I may be wrong, 517 00:29:29,426 --> 00:29:30,353 but I don't admit defeat! 518 00:29:30,456 --> 00:29:32,938 I'll stand up from where I've fallen down! 519 00:29:33,054 --> 00:29:35,193 My master didn't say that I was finished, 520 00:29:35,318 --> 00:29:37,300 what right do you have to say that? 521 00:29:37,583 --> 00:29:40,457 I don't have a right?! 522 00:29:42,841 --> 00:29:44,590 He Ma! 523 00:29:45,842 --> 00:29:46,903 Uncle... 524 00:29:47,090 --> 00:29:47,955 You say I don't have the right? 525 00:29:48,050 --> 00:29:48,881 What master you have, 526 00:29:48,999 --> 00:29:50,299 I don't care. 527 00:29:50,437 --> 00:29:53,175 Your father has been in the food business for a long time. 528 00:29:53,282 --> 00:29:55,343 I have more right than anyone to criticize you! 529 00:29:55,422 --> 00:29:57,053 I ask you to help out at home, 530 00:29:57,156 --> 00:29:58,221 you don't listen. 531 00:29:58,314 --> 00:30:00,505 Yet you run out and disgrace yourself. 532 00:30:00,628 --> 00:30:02,087 If you let our customers know 533 00:30:02,160 --> 00:30:04,681 that the food you make is unclean, 534 00:30:04,770 --> 00:30:06,849 who will dare to come and eat? 535 00:30:06,934 --> 00:30:09,430 Using you knees to think, you'll also figure it out. (he's exaggerating) 536 00:30:10,728 --> 00:30:13,687 Come home with me! 537 00:30:13,788 --> 00:30:15,568 Let go of me! 538 00:30:15,665 --> 00:30:16,936 Why should I go back with you? 539 00:30:17,041 --> 00:30:18,790 Didn't you say that I'm a disgrace? 540 00:30:18,938 --> 00:30:20,700 If I go back I'll just be mocked by your customers. 541 00:30:20,838 --> 00:30:22,186 I don't want to go back with you! 542 00:30:22,464 --> 00:30:25,483 You still aren't afraid? 543 00:30:25,577 --> 00:30:26,794 Let go of me! 544 00:30:27,099 --> 00:30:28,420 Uncle, don't be angry! 545 00:30:28,537 --> 00:30:29,202 Uncle! 546 00:30:29,280 --> 00:30:30,903 Shut up! 547 00:30:35,330 --> 00:30:36,672 Uncle, 548 00:30:36,830 --> 00:30:38,475 stop fighting! 549 00:30:38,568 --> 00:30:39,545 Uncle! 550 00:30:40,383 --> 00:30:41,801 Uncle! 551 00:30:43,036 --> 00:30:44,489 Come back with me! 552 00:30:48,960 --> 00:30:51,734 Stop hitting me! 553 00:30:51,845 --> 00:30:52,781 You unfilial son! 554 00:30:52,876 --> 00:30:54,843 Pushing your father onto the ground, you... 555 00:30:54,927 --> 00:30:56,900 I... I didn't... 556 00:30:57,283 --> 00:30:58,691 He Ma, don't be like this. 557 00:30:58,785 --> 00:30:59,410 I'm not. 558 00:30:59,504 --> 00:31:00,410 You unfilial son! 559 00:31:00,520 --> 00:31:01,141 I... 560 00:31:01,223 --> 00:31:03,056 I'll beat you to death! 561 00:31:08,650 --> 00:31:10,350 Dad, what are you doing? 562 00:31:10,477 --> 00:31:12,225 Do you know what you're doing? 563 00:31:12,367 --> 00:31:14,009 You really... 564 00:31:14,494 --> 00:31:16,246 Bai Hui, are you okay? 565 00:31:16,367 --> 00:31:17,945 Let me take a look. 566 00:31:18,091 --> 00:31:18,683 Look! 567 00:31:18,789 --> 00:31:20,382 Fight... you only know how to fight! 568 00:31:20,496 --> 00:31:21,834 You've hit a girl, are you happy? 569 00:31:21,936 --> 00:31:22,726 Go back yourself! 570 00:31:22,834 --> 00:31:23,979 I won't go back with you! 571 00:31:25,041 --> 00:31:25,948 Are you okay? Let me take a look. 572 00:31:26,063 --> 00:31:27,124 Let go, let me take a look! 573 00:31:27,228 --> 00:31:29,375 I'm fine... just a little dizzy. 574 00:31:29,494 --> 00:31:31,000 Right... okay... 575 00:31:31,104 --> 00:31:32,355 Dizzy, you'll be fine... 576 00:31:32,457 --> 00:31:33,215 Come, I'll help you up. 577 00:31:33,295 --> 00:31:34,295 I'll help you up. 578 00:31:34,886 --> 00:31:37,091 Are you okay now? 579 00:31:37,205 --> 00:31:37,837 As long as you're okay, it's fine. 580 00:31:37,955 --> 00:31:38,964 Are you able to stand? 581 00:31:39,077 --> 00:31:41,340 What do you want me to say before you come home? 582 00:31:41,465 --> 00:31:43,080 Do you want me to beg you? 583 00:31:44,208 --> 00:31:47,870 What if I tell you that I'm not well, 584 00:31:50,935 --> 00:31:53,531 and that the business at the shop 585 00:31:53,674 --> 00:31:55,658 is getting worse everyday? 586 00:31:56,521 --> 00:31:59,316 For all you know your grandfather's shop 587 00:32:00,348 --> 00:32:02,287 may not fail at your hands, 588 00:32:03,348 --> 00:32:05,630 but at mine. 589 00:32:06,192 --> 00:32:07,368 Dad. 590 00:32:10,712 --> 00:32:12,132 It's okay. 591 00:32:13,224 --> 00:32:15,007 If you don't want to come back, 592 00:32:15,824 --> 00:32:19,072 even if I scold and hit you, it's of no use. 593 00:32:23,136 --> 00:32:25,374 You don't need your parents anymore. 594 00:32:27,884 --> 00:32:29,700 I won't care about you anymore. 595 00:32:34,454 --> 00:32:36,175 I'm going back. 596 00:32:40,146 --> 00:32:41,427 Dad... 597 00:32:45,210 --> 00:32:47,229 I... 598 00:32:49,398 --> 00:32:51,233 I can't go back now. 599 00:32:54,745 --> 00:32:57,277 I used to... 600 00:32:57,421 --> 00:33:00,604 be a person with no guts. 601 00:33:00,735 --> 00:33:02,560 I was a useless person. 602 00:33:06,458 --> 00:33:09,254 But I don't want to be a coward forever. 603 00:33:13,592 --> 00:33:15,665 I want you to see me succeed. 604 00:33:19,849 --> 00:33:21,950 I want you to see me succeed, Dad. 605 00:33:32,511 --> 00:33:34,266 Dad... 606 00:33:38,131 --> 00:33:41,078 Uncle, be careful. 607 00:33:51,381 --> 00:33:55,618 It's my first time 608 00:33:56,807 --> 00:33:58,870 seeing my dad this discouraged. 609 00:34:05,089 --> 00:34:06,902 It's not like him at all. 610 00:34:20,628 --> 00:34:22,727 It hurts! 611 00:34:22,834 --> 00:34:24,615 Sorry, I'll do this part myself. 612 00:34:26,182 --> 00:34:27,729 He went overboard. 613 00:34:27,835 --> 00:34:29,641 He hit really hard. 614 00:34:31,274 --> 00:34:34,275 So this is how fathers and sons interact. 615 00:34:34,392 --> 00:34:36,118 Thanks goodness, I'm a girl. 616 00:34:36,777 --> 00:34:37,841 Your words 617 00:34:37,963 --> 00:34:39,059 don't seem like 618 00:34:39,232 --> 00:34:40,901 they're meant to comfort me. 619 00:34:41,404 --> 00:34:43,206 You need comforting? 620 00:34:45,048 --> 00:34:46,891 Of course I need it. 621 00:34:47,015 --> 00:34:47,923 Didn't you hear my dad say 622 00:34:48,054 --> 00:34:49,762 that I'm an embarrassment? 623 00:34:49,904 --> 00:34:50,483 Where in the world 624 00:34:50,611 --> 00:34:52,123 do you find this kind of dad? 625 00:34:54,908 --> 00:34:56,534 If he wants me to go home, 626 00:34:56,724 --> 00:34:58,598 he should at least say that they need me. 627 00:34:59,409 --> 00:35:00,628 He'll take pity on me... 628 00:35:00,754 --> 00:35:02,349 Who needs his pity? 629 00:35:03,586 --> 00:35:06,120 However, I think that you and your dad are pretty similar. 630 00:35:06,493 --> 00:35:07,664 How are we similar? 631 00:35:09,309 --> 00:35:10,730 You both really need each other, 632 00:35:10,841 --> 00:35:12,573 but you act tough instead. 633 00:35:12,727 --> 00:35:15,624 Also, you both like to fight. 634 00:35:16,414 --> 00:35:18,146 I don't like to fight. 635 00:35:19,888 --> 00:35:20,979 Why did you lie down? 636 00:35:21,124 --> 00:35:22,358 Need to put medicine on you. 637 00:35:22,514 --> 00:35:22,958 I don't want to. 638 00:35:23,090 --> 00:35:23,942 Get up. 639 00:35:24,075 --> 00:35:25,219 I don't want it. 640 00:35:27,687 --> 00:35:29,455 What's so funny? 641 00:35:33,518 --> 00:35:34,587 I suddenly remembered 642 00:35:34,740 --> 00:35:36,460 Master says that you are girly. 643 00:35:36,637 --> 00:35:38,395 If he saw you and your dad fighting like this, 644 00:35:38,554 --> 00:35:40,323 he would probably think you're very manly. 645 00:35:42,117 --> 00:35:44,829 I have to tell Master about this incident. 646 00:35:51,746 --> 00:35:53,998 Even now, everything you say has to do 647 00:35:54,172 --> 00:35:55,563 with Master. 648 00:36:01,479 --> 00:36:04,118 It's not like that. 649 00:36:06,909 --> 00:36:10,101 I wasn't talking about Master just now. 650 00:36:10,253 --> 00:36:11,227 I mean, 651 00:36:11,352 --> 00:36:13,381 I'm going to go tell Master 652 00:36:13,553 --> 00:36:14,505 to compliment you 653 00:36:14,679 --> 00:36:16,256 by saying you're a manly man 654 00:36:16,402 --> 00:36:18,570 and not girly like he said. 655 00:36:19,979 --> 00:36:21,064 Can you not mention 656 00:36:21,164 --> 00:36:22,712 Master for now? 657 00:36:26,249 --> 00:36:28,546 I didn't mean to talk about Master. 658 00:36:28,693 --> 00:36:29,918 I meant to say 659 00:36:30,044 --> 00:36:31,609 I'm going to tell Master... 660 00:36:43,036 --> 00:36:45,159 I... 661 00:36:45,322 --> 00:36:47,009 What are you doing? 662 00:36:47,124 --> 00:36:49,444 I... 663 00:36:50,226 --> 00:36:52,515 Are you telling me you didn't notice, Bai Hui? 664 00:36:52,651 --> 00:36:55,404 Notice what? 665 00:36:57,635 --> 00:36:59,103 That's right. 666 00:36:59,200 --> 00:37:01,249 How could you possibly have noticed? 667 00:37:01,825 --> 00:37:04,043 You couldn't possibly have noticed. 668 00:37:07,797 --> 00:37:10,670 You always talk about Master. 669 00:37:10,810 --> 00:37:12,910 You think about Master. 670 00:37:14,438 --> 00:37:17,382 So, how could you possibly have noticed... 671 00:37:21,362 --> 00:37:24,020 Even if, I can't get anything right. 672 00:37:24,213 --> 00:37:27,915 I fail at everything I do. 673 00:37:28,051 --> 00:37:30,277 But in the face of love, 674 00:37:30,807 --> 00:37:33,622 I wish I was full of courage. 675 00:37:36,057 --> 00:37:38,843 Bai Hui, 676 00:37:38,993 --> 00:37:40,729 please look at me. 677 00:37:40,860 --> 00:37:42,451 Look into my eyes. 678 00:37:44,766 --> 00:37:47,219 I... 679 00:37:47,407 --> 00:37:49,343 I really like you. 680 00:37:50,191 --> 00:37:52,562 I really really like you. 681 00:37:59,349 --> 00:38:01,490 He Ma, 682 00:38:01,649 --> 00:38:04,882 I really didn't think that you would like me. 683 00:38:05,525 --> 00:38:09,477 I also didn't think that you would do that to me. 684 00:38:14,933 --> 00:38:17,832 But... 685 00:38:17,924 --> 00:38:19,985 But, if you knew that, 686 00:38:20,107 --> 00:38:23,816 I liked Master. 687 00:38:23,964 --> 00:38:27,253 Then why did you... just now... 688 00:38:27,598 --> 00:38:28,594 You... 689 00:38:28,675 --> 00:38:31,065 You should be able to understand my feelings. 690 00:38:31,254 --> 00:38:32,333 Just like you always cry and tell me 691 00:38:32,447 --> 00:38:33,335 Master has never paid attention to you. 692 00:38:33,426 --> 00:38:35,028 It's the same. 693 00:38:35,399 --> 00:38:36,605 Bai Hui, 694 00:38:36,746 --> 00:38:38,881 you've also never paid attention to me. 695 00:38:39,696 --> 00:38:41,684 Perhaps my opponent is Master 696 00:38:41,790 --> 00:38:42,510 so my efforts 697 00:38:42,633 --> 00:38:44,733 you never notice them. 698 00:38:44,980 --> 00:38:46,917 He's better than me at everything. 699 00:38:47,073 --> 00:38:48,136 He's also a godly chef. 700 00:38:48,262 --> 00:38:49,702 I'm not. 701 00:38:51,610 --> 00:38:54,534 Thus, I'm never able to beat him. 702 00:38:54,971 --> 00:38:55,729 But, 703 00:38:55,858 --> 00:38:56,827 I still can't help myself. 704 00:38:56,955 --> 00:38:58,096 I wish you could focus on me 705 00:38:58,264 --> 00:38:59,859 instead of Master for once. 706 00:38:59,975 --> 00:39:01,347 Turn around and take a look at me. 707 00:39:01,452 --> 00:39:03,077 He Ma, 708 00:39:03,634 --> 00:39:06,520 I've never wanted you to compete with Master. 709 00:39:06,667 --> 00:39:07,925 Master has his talents. 710 00:39:08,055 --> 00:39:09,583 You have your warmth. 711 00:39:09,727 --> 00:39:12,546 The two of you were always two different people. 712 00:39:12,647 --> 00:39:13,687 Also, in this world 713 00:39:13,805 --> 00:39:16,631 there isn't anyone who can take your place. 714 00:39:19,836 --> 00:39:22,745 But my warmth, 715 00:39:22,897 --> 00:39:25,462 and my uniqueness 716 00:39:27,338 --> 00:39:29,249 aren't 717 00:39:29,403 --> 00:39:31,316 the person you love. 718 00:39:48,302 --> 00:39:49,927 He Ma, 719 00:39:51,848 --> 00:39:53,401 I'm sorry. 720 00:39:55,685 --> 00:39:59,089 Don't let me affect your mood. 721 00:40:00,031 --> 00:40:02,089 You must not be beaten. 722 00:40:08,905 --> 00:40:10,455 I know. 723 00:40:11,922 --> 00:40:13,656 Anyway, 724 00:40:13,796 --> 00:40:15,266 there's still a week. 725 00:40:17,484 --> 00:40:20,312 Afterwards, 726 00:40:20,728 --> 00:40:22,737 you will see the He Ma from before. 727 00:40:27,197 --> 00:40:29,304 The He Ma who only smiles. 728 00:40:36,242 --> 00:40:39,189 I'm sorry, He Ma. 729 00:40:41,866 --> 00:40:44,650 Don't let me affect your mood. 730 00:40:45,402 --> 00:40:47,463 You musn't be beaten. 731 00:40:48,489 --> 00:40:51,693 Like those passing people on the street. 732 00:40:52,048 --> 00:40:58,490 Turn a corner and meet happiness. 733 00:40:58,742 --> 00:41:00,495 Start from here. 734 00:41:00,731 --> 00:41:04,177 Doesn't matter. Take things slow. 735 00:41:04,400 --> 00:41:11,872 The future is like a maze. Turn in a circle and return to there. 736 00:41:13,783 --> 00:41:15,593 He Ma, 737 00:41:15,753 --> 00:41:18,420 you are my best friend, 738 00:41:18,564 --> 00:41:20,253 forever. 739 00:41:24,321 --> 00:41:26,726 I never told you 740 00:41:26,886 --> 00:41:28,782 that it's because of you that 741 00:41:28,916 --> 00:41:31,603 I have the courage to go on. 742 00:41:33,006 --> 00:41:36,196 Perhaps, what I can do 743 00:41:36,312 --> 00:41:38,292 is just help you like this. 744 00:41:38,904 --> 00:41:41,606 Stay by your side 745 00:41:41,731 --> 00:41:43,754 and help you find courage. 746 00:41:50,750 --> 00:41:52,704 The pigs have been fed. 747 00:41:52,860 --> 00:41:54,862 The duck is full also. 748 00:41:54,974 --> 00:41:57,101 The trees have been trimmed. 749 00:41:57,227 --> 00:41:59,458 My nails haven't grown long. 750 00:41:59,586 --> 00:42:00,991 I'm bored. 751 00:42:05,544 --> 00:42:07,668 I should call and bother Zhi Tian. 752 00:42:15,478 --> 00:42:16,391 Hello? 753 00:42:16,556 --> 00:42:17,895 Hello, Jin Dao Granny? 754 00:42:18,059 --> 00:42:19,954 It's Bai Hui. 755 00:42:21,404 --> 00:42:24,020 It's you, what's wrong? 756 00:42:24,151 --> 00:42:26,039 Nothing. 757 00:42:26,424 --> 00:42:28,224 I want to ask you. 758 00:42:28,344 --> 00:42:30,895 Can He Ma stay at your place for a week? 759 00:42:33,229 --> 00:42:34,905 That boy who made the customers have diarrhea? 760 00:42:35,030 --> 00:42:37,122 Why should I care about him? 761 00:42:37,293 --> 00:42:38,733 It's not that. 762 00:42:38,854 --> 00:42:41,596 I thought that since you don't have much going on, 763 00:42:41,729 --> 00:42:44,264 I would find someone to entertain you. 764 00:42:44,671 --> 00:42:45,953 Okay. 765 00:42:57,521 --> 00:42:59,613 This girl is very perceptive. 766 00:42:59,776 --> 00:43:01,989 How would she know I was bored? 767 00:43:14,794 --> 00:43:17,876 Drinking should make the problem go away, but instead why does it making it worse? 768 00:43:18,050 --> 00:43:20,375 I should just eat myself to death. 769 00:43:33,361 --> 00:43:34,115 Can't be... 770 00:43:34,205 --> 00:43:35,705 Hallucination... 771 00:43:37,529 --> 00:43:38,110 It's not there. 772 00:43:44,815 --> 00:43:45,870 Is it tasty? 773 00:43:46,018 --> 00:43:47,181 It's tasty. What do you want? 774 00:43:47,302 --> 00:43:49,197 Let me treat you to tastier things. Come! 775 00:43:49,306 --> 00:43:50,205 I don't want to go, is that okay? 776 00:43:50,301 --> 00:43:50,674 Let's go. 777 00:43:50,769 --> 00:43:51,269 I don't wanna go. 778 00:43:51,379 --> 00:43:51,864 Go! 779 00:43:56,071 --> 00:43:58,605 I wonder how He Ma is doing. 780 00:44:00,338 --> 00:44:01,339 Jin Dao Granny 781 00:44:01,465 --> 00:44:02,869 will probably keep him too busy to think 782 00:44:02,947 --> 00:44:04,424 about other things. 783 00:44:06,078 --> 00:44:08,366 I hope he can calm down. 784 00:44:10,371 --> 00:44:12,044 He Ma... 785 00:44:17,116 --> 00:44:18,969 Why do you want me to catch the pig? 786 00:44:25,397 --> 00:44:26,307 Hurry up... 787 00:44:26,410 --> 00:44:27,788 Hurry up! 788 00:44:29,122 --> 00:44:29,848 Hurry up, you. 789 00:44:59,191 --> 00:45:00,800 Why am I here cooking? 790 00:45:00,933 --> 00:45:01,832 What else is there? 791 00:45:01,957 --> 00:45:03,259 Oh yeah... 792 00:45:03,751 --> 00:45:04,548 I don't know 793 00:45:04,673 --> 00:45:05,976 what I should make here. 794 00:45:06,103 --> 00:45:07,978 Actually there isn't much here to work with. 795 00:45:08,420 --> 00:45:11,054 Gosh, I'm hungry. 796 00:45:11,177 --> 00:45:12,302 I'll make it right away. 797 00:45:17,339 --> 00:45:18,826 Are you sure you want 500 of them? 798 00:45:19,003 --> 00:45:20,307 Can you eat them all? 799 00:45:22,777 --> 00:45:24,645 Eating that much shrimp, you should be careful of a nosebleed. 800 00:45:24,769 --> 00:45:26,842 {\a6} Note: Shrimp is believed to be a "hot" item which leads to a rise in blood pressure, and thus, nosebleeds. 801 00:45:24,785 --> 00:45:27,100 It's because the food you cook is so bad. 802 00:45:27,254 --> 00:45:28,758 I need to change flavors today. 803 00:45:29,792 --> 00:45:31,320 I'll eat live shrimp, 804 00:45:31,443 --> 00:45:33,256 shrimp in wine, and black pepper shrimp. 805 00:45:43,628 --> 00:45:45,349 I caught them! 806 00:45:45,495 --> 00:45:46,276 Jin Dao Granny. 807 00:45:46,433 --> 00:45:48,347 This should be good. Enough for you to eat. 808 00:45:49,065 --> 00:45:50,491 You don't understand? 809 00:45:50,627 --> 00:45:52,132 I want 500 of them. 810 00:45:52,257 --> 00:45:53,351 No more. 811 00:45:53,480 --> 00:45:54,492 Count them for me. 812 00:45:56,601 --> 00:45:58,116 There's a lot. 813 00:45:58,254 --> 00:45:59,305 Did you think the details of cuisine 814 00:45:59,413 --> 00:46:01,132 can be discounted? 815 00:46:02,806 --> 00:46:06,412 Jin Dao Granny, you... 816 00:46:07,887 --> 00:46:09,295 500 of them? 817 00:46:09,451 --> 00:46:10,935 How do I count them? 53942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.