Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,274 --> 00:00:01,495
{\a6} Translators: giehoong, pku2319, KeysaMomiji, xaralind
2
00:00:01,543 --> 00:00:03,086
{\a6} Timers: kimigirl, Kia, sweetsweet
DVD retimer: sweetsweet
3
00:00:03,370 --> 00:00:04,478
{\a6} Editors: BAAMx2, Kumaxell, Mizuki
4
00:00:04,746 --> 00:00:05,714
{\a6} QC'er: Tiffiany_45
5
00:00:06,017 --> 00:00:07,229
{\a6} Final QC'ers: Tiffiany_45, sweetsweet
6
00:00:07,487 --> 00:00:08,489
{\a6} Encoder: sweetsweet
7
00:00:08,745 --> 00:00:09,862
{\a6} Brought to you by Intangible FS!
8
00:00:10,027 --> 00:00:11,123
{\a6} Visit us; intangiblefs.livejournal.com
9
00:00:11,370 --> 00:00:12,623
{\a6} Get this FREE at d-addicts.com.
10
00:00:54,105 --> 00:00:56,495
Master's only been gone for a few days,
11
00:00:56,637 --> 00:00:59,370
and I've already caused Little Bear to be close for a week.
12
00:01:01,072 --> 00:01:03,231
I really don't have the qualifications to be a good chef.
13
00:01:18,162 --> 00:01:19,980
You're being too pessimistic.
14
00:01:20,487 --> 00:01:23,368
The health department's test results haven't come out yet.
15
00:01:23,494 --> 00:01:25,119
Maybe there's nothing wrong.
16
00:01:26,647 --> 00:01:28,618
It was me.
17
00:01:29,364 --> 00:01:30,685
It had to have been me.
18
00:01:33,384 --> 00:01:37,213
Even though I don't know why,
19
00:01:37,339 --> 00:01:40,612
when I saw the baseball team throwing up,
20
00:01:40,736 --> 00:01:42,424
I really felt ashamed.
21
00:01:44,027 --> 00:01:45,581
It must have been me.
22
00:01:48,023 --> 00:01:50,250
And seeing Boss this troubled,
23
00:01:52,467 --> 00:01:54,565
I really feel like I've wronged him.
24
00:01:56,785 --> 00:01:58,347
I really don't want to
25
00:01:58,441 --> 00:02:00,253
see everyone disappointed in me.
26
00:02:01,399 --> 00:02:03,843
I have to leave Little Bear.
27
00:02:04,384 --> 00:02:05,787
I've caused Boss to lose money.
28
00:02:06,788 --> 00:02:08,652
I have to quit,
29
00:02:09,010 --> 00:02:10,220
or else
30
00:02:10,354 --> 00:02:12,250
I'll never be able to forgive myself.
31
00:02:15,125 --> 00:02:15,843
Master.
32
00:02:15,955 --> 00:02:17,789
Quitting over such a small mistake.
33
00:02:17,915 --> 00:02:19,263
That isn't taking responsibility,
34
00:02:19,381 --> 00:02:20,968
it's running away.
35
00:02:21,732 --> 00:02:23,472
If you are a head chef,
36
00:02:23,597 --> 00:02:25,829
the one thing you should never do is run away.
37
00:02:26,832 --> 00:02:27,580
If you
38
00:02:27,672 --> 00:02:29,988
don't even have a chef's integrity,
39
00:02:30,079 --> 00:02:31,915
then don't enter a kitchen ever again in this life time.
40
00:02:35,426 --> 00:02:37,241
Master.
41
00:02:41,820 --> 00:02:43,763
I've looked everywhere,
42
00:02:43,901 --> 00:02:44,649
but I still can't figure out
43
00:02:44,773 --> 00:02:46,526
where things went wrong.
44
00:02:47,587 --> 00:02:49,004
Those dishes,
45
00:02:49,131 --> 00:02:51,005
I learned them all from Master.
46
00:02:51,209 --> 00:02:53,185
Every step of the process,
47
00:02:53,279 --> 00:02:56,215
I did them according to what you taught me.
48
00:02:57,068 --> 00:02:58,918
I really don't know what went wrong.
49
00:02:59,592 --> 00:03:00,714
Excuses.
50
00:03:03,014 --> 00:03:05,433
Right now the head chef of Little Bear
51
00:03:05,560 --> 00:03:06,434
is you.
52
00:03:06,560 --> 00:03:07,950
Not me.
53
00:03:09,145 --> 00:03:10,964
You don't even know if the things you make
54
00:03:11,091 --> 00:03:14,018
are good or not.
55
00:03:14,153 --> 00:03:15,787
How can you give it to someone else to eat,
56
00:03:16,312 --> 00:03:18,462
if you don't even know what you did wrong?
57
00:03:20,035 --> 00:03:21,018
Then how are you going to avoid
58
00:03:21,129 --> 00:03:22,740
this from ever happening again?
59
00:03:27,162 --> 00:03:28,996
He is right.
60
00:03:29,243 --> 00:03:30,694
Let's think carefully about it one more time.
61
00:03:31,904 --> 00:03:33,664
One more time from the start.
62
00:03:34,507 --> 00:03:36,593
This morning
63
00:03:36,697 --> 00:03:38,944
up until you gave the food to the baseball team.
64
00:03:39,061 --> 00:03:40,885
What else did you do in between?
65
00:03:42,618 --> 00:03:44,481
What did I do?
66
00:03:48,079 --> 00:03:49,374
What did I do?
67
00:03:52,344 --> 00:03:53,827
I was here early in the morning,
68
00:03:53,998 --> 00:03:56,679
because I was scared I couldn't handle everything by myself.
69
00:03:56,851 --> 00:03:58,737
I started by
70
00:03:58,895 --> 00:04:01,822
first making some soup,
71
00:04:01,933 --> 00:04:04,332
then I washed the rice and cooked it,
72
00:04:04,458 --> 00:04:07,273
then I made salad dressing,
73
00:04:07,398 --> 00:04:10,146
and then boiled eggs.
74
00:04:10,260 --> 00:04:12,617
After that, I tried the soup.
75
00:04:13,454 --> 00:04:14,996
That's about what happened.
76
00:04:15,935 --> 00:04:17,417
Wait.
77
00:04:19,056 --> 00:04:20,247
Boiled eggs?
78
00:04:22,888 --> 00:04:24,607
Were they put into the salad?
79
00:04:25,329 --> 00:04:26,425
Yeah.
80
00:04:27,749 --> 00:04:29,016
When did you use them?
81
00:04:39,340 --> 00:04:40,350
Morning!
82
00:04:40,711 --> 00:04:41,557
Good morning.
83
00:04:42,037 --> 00:04:44,746
You're all prepared.
84
00:04:44,873 --> 00:04:45,812
It's only eight thirty,
85
00:04:45,913 --> 00:04:48,102
don't you think you're a bit too early?
86
00:04:49,553 --> 00:04:51,499
You want to be a big chef.
87
00:04:51,687 --> 00:04:52,701
Nervous?
88
00:04:52,791 --> 00:04:54,156
Are you crazy!
89
00:04:54,314 --> 00:04:54,939
Head chef,
90
00:04:55,041 --> 00:04:56,354
what should I do?
91
00:04:56,729 --> 00:04:57,251
You...
92
00:04:57,368 --> 00:04:58,939
Next to the fry-pan, take the ones that need sauce
93
00:04:59,027 --> 00:04:59,917
and prepare them.
94
00:05:00,015 --> 00:05:01,047
Yes, sir.
95
00:05:02,537 --> 00:05:04,610
Oh yeah. At that time Xiao Qiang even said, "reporting head chef."
96
00:05:04,779 --> 00:05:06,016
What was the time.
97
00:05:07,943 --> 00:05:09,348
Around...
98
00:05:09,488 --> 00:05:10,928
eight thirty.
99
00:05:11,550 --> 00:05:12,798
And then?
100
00:05:12,940 --> 00:05:15,736
Xiao Qiang asked me to go look at the air conditioner,
101
00:05:15,881 --> 00:05:18,051
because the air conditioner in the kitchen broke.
102
00:05:18,322 --> 00:05:19,708
The air conditioner broke?
103
00:05:21,604 --> 00:05:24,082
Boiled eggs
104
00:05:24,213 --> 00:05:26,620
made at eight thirty,
105
00:05:26,758 --> 00:05:29,183
left in a non-air conditioned
106
00:05:29,307 --> 00:05:32,007
30 degrees celsius environment,
107
00:05:32,149 --> 00:05:34,266
for over three hours.
108
00:05:38,044 --> 00:05:39,184
Right.
109
00:05:39,307 --> 00:05:40,377
How come I didn't think of that?
110
00:05:42,101 --> 00:05:45,222
So it was the egg in the salad.
111
00:05:46,753 --> 00:05:49,939
It's an ingredient that shouldn't be handled in high temperatures,
112
00:05:50,121 --> 00:05:53,146
and is one that can easily foster bacteria.
113
00:05:57,693 --> 00:05:58,883
You can't possibly not know
114
00:05:59,029 --> 00:06:00,568
something this basic?
115
00:06:01,843 --> 00:06:03,759
In a kitchen,
116
00:06:03,903 --> 00:06:06,231
three people have three person system.
117
00:06:06,358 --> 00:06:09,323
One person has one person's capabilities.
118
00:06:09,446 --> 00:06:11,949
You could choose to come here early every morning,
119
00:06:12,072 --> 00:06:14,483
mess up everything and scare the customers,
120
00:06:14,636 --> 00:06:17,565
while working yourself to death.
121
00:06:17,670 --> 00:06:19,622
Or,
122
00:06:19,733 --> 00:06:22,892
you could choose to change the menu.
123
00:06:23,038 --> 00:06:25,547
Make something you're good at.
124
00:06:25,689 --> 00:06:27,456
Or, in regards to the process,
125
00:06:27,578 --> 00:06:29,614
something you can easily handle.
126
00:06:32,054 --> 00:06:34,023
If you can't even understand this concept,
127
00:06:35,708 --> 00:06:37,306
you can consider quitting.
128
00:06:39,962 --> 00:06:41,922
I'll pretend that I never had you as a student.
129
00:07:01,216 --> 00:07:03,967
Should we go eat something?
130
00:07:04,109 --> 00:07:06,408
He Ma hasn't eaten at all today.
131
00:07:11,054 --> 00:07:12,998
You two go and eat.
132
00:07:13,155 --> 00:07:15,006
I want to stay here and
133
00:07:15,118 --> 00:07:16,785
think things over.
134
00:07:20,096 --> 00:07:22,567
We'll go.
135
00:07:22,682 --> 00:07:24,286
He should think things over.
136
00:07:34,089 --> 00:07:37,026
You guys... go safely.
137
00:07:37,561 --> 00:07:39,200
I'll think things over.
138
00:07:39,654 --> 00:07:41,421
Everything.
139
00:07:44,202 --> 00:07:45,295
Fish ball soup.
140
00:07:45,438 --> 00:07:46,127
Medium fried.
141
00:07:46,235 --> 00:07:48,423
Egg drop soup.
142
00:07:48,515 --> 00:07:49,759
Okay. Egg drop?
143
00:07:53,284 --> 00:07:54,662
Master,
144
00:07:55,007 --> 00:07:57,409
weren't you a little too mean to He Ma just now?
145
00:07:57,777 --> 00:07:59,928
He really seems discouraged and ashamed.
146
00:08:00,611 --> 00:08:02,181
Customers won't order his discouragement
147
00:08:02,289 --> 00:08:03,573
and shame to eat, would they?
148
00:08:04,338 --> 00:08:07,386
Emotion isn't the main factor.
149
00:08:07,522 --> 00:08:09,428
If one doesn't have professional knowledge of ingredients,
150
00:08:09,680 --> 00:08:11,995
then that's really using the customers' lives as an experiment.
151
00:08:13,199 --> 00:08:14,402
What I said then
152
00:08:14,529 --> 00:08:15,705
was kind enough,
153
00:08:16,121 --> 00:08:18,186
or else I could have also said he was a murderer.
154
00:08:19,796 --> 00:08:22,831
Nobody died.
155
00:08:23,289 --> 00:08:24,518
If he continues like this,
156
00:08:24,623 --> 00:08:26,349
not being responsible,
157
00:08:26,493 --> 00:08:28,844
one day he will take a human life.
158
00:08:29,992 --> 00:08:31,649
For all we know that person could be you.
159
00:08:33,062 --> 00:08:34,774
Me...
160
00:08:34,899 --> 00:08:37,008
Not possible.
161
00:08:37,132 --> 00:08:39,833
You care too much for He Ma.
162
00:08:39,974 --> 00:08:42,120
Comforting him will only cause him to depend on you.
163
00:08:42,255 --> 00:08:44,171
He will never learn his lesson that way.
164
00:08:44,870 --> 00:08:48,336
I just wanted to make him feel better.
165
00:08:48,478 --> 00:08:50,010
Unlike you;
166
00:08:50,135 --> 00:08:51,909
only scolding.
167
00:08:52,029 --> 00:08:54,074
That's kicking someone when they are down.
168
00:08:54,185 --> 00:08:55,345
If He Ma wasn't strong enough,
169
00:08:55,447 --> 00:08:56,996
he might go and commit suicide.
170
00:08:57,158 --> 00:08:59,800
Him dying is better than him killing others.
171
00:09:01,202 --> 00:09:04,581
Master, aren't you too strict?
172
00:09:04,724 --> 00:09:05,694
You have to learn to forgive others
173
00:09:05,798 --> 00:09:07,977
in order to free your own heart.
174
00:09:08,104 --> 00:09:11,705
Where did you get that proverb from?
175
00:09:12,444 --> 00:09:14,181
Coming, excuse me.
176
00:09:14,448 --> 00:09:16,368
Mister, your salted vegetables and shredded pork noodles.
177
00:09:16,513 --> 00:09:19,180
And your Zhajiang mian. (Fried sauce noodle)
178
00:09:20,418 --> 00:09:22,242
Your dumplings will be ready in a bit.
179
00:09:28,186 --> 00:09:29,759
Chopsticks.
180
00:09:32,575 --> 00:09:34,968
Hey, can't you get some for me?
181
00:09:42,218 --> 00:09:43,596
The little bucket
182
00:09:43,719 --> 00:09:44,968
to put the bones in.
183
00:09:46,923 --> 00:09:47,942
Excuse me.
184
00:09:52,660 --> 00:09:53,658
Pepper.
185
00:09:58,302 --> 00:09:59,198
Excuse me.
186
00:10:01,477 --> 00:10:03,541
Haven't had a boyfriend, have you?
187
00:10:03,654 --> 00:10:04,385
I've never met a girl
188
00:10:04,480 --> 00:10:05,887
as inattentive as you.
189
00:10:09,873 --> 00:10:12,266
I have had a boyfriend.
190
00:10:13,079 --> 00:10:14,485
In fact, a lot of them.
191
00:10:14,611 --> 00:10:15,639
Then you have had a good life.
192
00:10:15,794 --> 00:10:17,013
They took care of you.
193
00:10:21,143 --> 00:10:25,612
Two bowls of noodles, two chopsticks,
194
00:10:25,753 --> 00:10:27,291
two spoons.
195
00:10:28,826 --> 00:10:31,509
Having a relationship is something like this, right?
196
00:10:32,301 --> 00:10:34,601
Everything is in pairs.
197
00:10:36,454 --> 00:10:38,727
I, who has never had a relationship,
198
00:10:38,837 --> 00:10:40,858
has never really thought about these things.
199
00:10:43,774 --> 00:10:46,145
Just now Master said
200
00:10:46,245 --> 00:10:48,062
ingredients can kill people.
201
00:10:48,747 --> 00:10:50,682
Even though it's a bit exaggerated,
202
00:10:51,140 --> 00:10:54,019
it makes sense the more you think about it.
203
00:10:56,785 --> 00:10:59,490
This probably is Master's responsibility towards the customers.
204
00:11:00,494 --> 00:11:02,363
Only he expressed it too intensely.
205
00:11:36,829 --> 00:11:38,988
You know how to infer more than He Ma does.
206
00:11:41,683 --> 00:11:43,173
You flatter me.
207
00:11:46,081 --> 00:11:46,868
Master,
208
00:11:47,039 --> 00:11:48,648
how are you doing at Nantes Forest?
209
00:11:48,776 --> 00:11:49,773
Everything going smoothly?
210
00:11:50,585 --> 00:11:52,074
What are the dishes like on the new menu?
211
00:11:52,209 --> 00:11:53,352
Tell me about it.
212
00:11:55,053 --> 00:11:56,853
I don't have your skilled mouth,
213
00:11:56,996 --> 00:11:58,045
I can't say.
214
00:12:00,464 --> 00:12:02,170
You'll know when you come to eat tomorrow.
215
00:12:04,016 --> 00:12:04,904
Really?
216
00:12:05,955 --> 00:12:07,140
Free of charge?
217
00:12:10,123 --> 00:12:11,437
If you say it's free, then it's free.
218
00:12:25,717 --> 00:12:27,825
Jenny, how is the state of reservations today?
219
00:12:28,406 --> 00:12:29,481
There's a total of seven today.
220
00:12:29,638 --> 00:12:30,665
One was reserved by an organization.
221
00:12:30,876 --> 00:12:32,229
There are about ten people in the organization.
222
00:12:35,167 --> 00:12:37,790
Just now the customer with a table marked as reserved came.
223
00:12:50,767 --> 00:12:51,939
Bai Hui.
224
00:12:52,482 --> 00:12:53,647
Miss Ke Xin.
225
00:12:54,061 --> 00:12:54,941
How come you are free today?
226
00:12:55,142 --> 00:12:56,485
You are not working at Amour today?
227
00:12:56,626 --> 00:12:58,125
I have the day off.
228
00:12:58,876 --> 00:13:01,004
Today I'm treating Bai Hui to a meal.
229
00:13:12,616 --> 00:13:13,427
Sorry,
230
00:13:13,575 --> 00:13:15,697
I'm shameless to eat another free meal here.
231
00:13:17,242 --> 00:13:18,573
Of course you are welcome.
232
00:13:18,716 --> 00:13:20,590
However, you must tell us your thoughts after your meal.
233
00:13:21,010 --> 00:13:22,330
We still have half an hour until
234
00:13:22,435 --> 00:13:23,434
our store opens,
235
00:13:23,565 --> 00:13:24,434
so you have to wait a little.
236
00:13:24,561 --> 00:13:25,423
It's okay.
237
00:13:25,560 --> 00:13:27,175
I can make hers first.
238
00:13:27,809 --> 00:13:28,872
I'm off to the kitchen.
239
00:13:31,689 --> 00:13:33,438
Thanks for the hardwork, Master.
240
00:13:33,806 --> 00:13:35,286
You better pay attention to what you are eating.
241
00:13:35,424 --> 00:13:36,723
I'll question you later.
242
00:13:36,844 --> 00:13:38,161
Yes, sir.
243
00:13:46,825 --> 00:13:48,649
Bai Hui, have a seat.
244
00:14:03,030 --> 00:14:05,095
It's been a long time since we last saw each other.
245
00:14:05,219 --> 00:14:07,373
When was the last time we met?
246
00:14:08,999 --> 00:14:12,827
It was at...
247
00:14:12,971 --> 00:14:14,187
Zhi Tian's place.
248
00:14:16,302 --> 00:14:17,411
I forgot.
249
00:14:17,735 --> 00:14:19,064
Master, I...
250
00:14:19,376 --> 00:14:20,567
Sorry to trouble you.
251
00:14:20,880 --> 00:14:22,098
Thank you.
252
00:14:23,068 --> 00:14:24,963
Zhi Tian is not home yet.
253
00:14:25,100 --> 00:14:26,381
You should know
254
00:14:26,507 --> 00:14:27,759
the baseball team was celebrating
255
00:14:27,868 --> 00:14:30,153
at Little Bear today.
256
00:14:31,563 --> 00:14:32,945
Why are you here?
257
00:14:33,991 --> 00:14:35,966
You told me to have a good rest today.
258
00:14:36,104 --> 00:14:37,780
I was good, I didn't go out at all.
259
00:14:37,904 --> 00:14:39,048
Sorry.
260
00:14:40,377 --> 00:14:41,462
I've intruded.
261
00:14:47,012 --> 00:14:48,265
It seems like it.
262
00:15:02,711 --> 00:15:04,803
Nantes Forest still brings of warmth.
263
00:15:05,320 --> 00:15:06,852
It gives people a feeling of comfort.
264
00:15:11,483 --> 00:15:13,762
We've added some new dishes.
265
00:15:13,932 --> 00:15:16,068
This time, I've completely listened to him.
266
00:15:16,260 --> 00:15:18,213
Since he's the new head chef, it'll be a new taste.
267
00:15:19,729 --> 00:15:21,186
After all,
268
00:15:21,314 --> 00:15:24,064
it isn't just for a month this time,
269
00:15:24,179 --> 00:15:26,295
but is permanent.
270
00:15:32,468 --> 00:15:33,617
That's true.
271
00:15:35,133 --> 00:15:37,219
You're really very skilled in things like these.
272
00:15:39,742 --> 00:15:41,616
Not really.
273
00:15:41,724 --> 00:15:43,039
What I'm doing
274
00:15:43,163 --> 00:15:45,387
is just trying to complement Zhi Tian's professionalism.
275
00:15:46,280 --> 00:15:48,885
He's just like a flood dragon who's been hidden deep in the ocean.
276
00:15:50,324 --> 00:15:51,561
Every big chef
277
00:15:51,689 --> 00:15:53,938
is afraid of the day he exhibits his prowess.
278
00:15:55,393 --> 00:15:56,752
This time when he left Little Bear
279
00:15:56,855 --> 00:15:58,601
and came to Nantes Forest,
280
00:15:58,733 --> 00:15:59,973
a lot of big restaurants
281
00:16:00,081 --> 00:16:02,328
renovated and adjusted their menus.
282
00:16:02,465 --> 00:16:04,797
They are putting on their armour to get ready to battle Zhi Tian.
283
00:16:09,484 --> 00:16:11,143
You seem to be thinking Master Zhi Tian
284
00:16:11,271 --> 00:16:13,789
is Nantes Forest's secret weapon.
285
00:16:14,644 --> 00:16:16,486
But...
286
00:16:18,075 --> 00:16:19,669
But...
287
00:16:19,805 --> 00:16:23,151
Master probably doesn't think that way, does he?
288
00:16:27,885 --> 00:16:31,154
Every man has ambition hidden in his heart.
289
00:16:31,309 --> 00:16:33,746
It's Little Bear that caused Zhi Tian to lose his fighting spirit.
290
00:16:42,187 --> 00:16:43,016
Welcome!
291
00:16:43,138 --> 00:16:44,673
A seat for two, sir?
292
00:16:44,767 --> 00:16:45,497
Yep, two.
293
00:16:45,617 --> 00:16:46,566
This way please.
294
00:16:46,689 --> 00:16:48,629
Sorry, I need to attend to some customers.
295
00:16:48,736 --> 00:16:49,663
Just wait for a moment.
296
00:16:56,912 --> 00:17:00,821
Ke Xin, she...
297
00:17:00,994 --> 00:17:03,257
Is she trying to say that
298
00:17:03,383 --> 00:17:07,166
Little Bear is a place that harmed Master?
299
00:17:09,841 --> 00:17:11,563
These vegetables have been overcooked,
300
00:17:11,699 --> 00:17:13,560
their colour has even changed.
301
00:17:13,668 --> 00:17:15,768
How are we supposed to serve this to the customers?
302
00:17:15,875 --> 00:17:16,486
Redo it.
303
00:17:16,687 --> 00:17:17,331
Okay.
304
00:17:28,148 --> 00:17:29,982
Cha Ke,
305
00:17:30,639 --> 00:17:32,916
you've been with me the longest.
306
00:17:33,088 --> 00:17:34,198
Move aside.
307
00:17:43,208 --> 00:17:45,350
If you continue in this same state,
308
00:17:45,487 --> 00:17:48,128
you'll have your jobs snatched away by female chefs.
309
00:17:48,254 --> 00:17:49,937
Let me tell you,
310
00:17:50,087 --> 00:17:51,147
I don't want to be working with
311
00:17:51,256 --> 00:17:52,490
those chatty girls
312
00:17:52,609 --> 00:17:54,529
in the same kitchen everyday.
313
00:18:02,964 --> 00:18:04,781
If the taste of the red wine is too overpowering,
314
00:18:04,904 --> 00:18:06,580
just let it boil once more,
315
00:18:06,669 --> 00:18:08,298
then add in the ingredients.
316
00:18:19,033 --> 00:18:21,526
The chatty female chef you were referring to...
317
00:18:21,676 --> 00:18:23,043
is Bai Hui, right?
318
00:18:24,303 --> 00:18:25,833
I heard that she's currently Gao Qiao's assistant
319
00:18:25,944 --> 00:18:27,216
at Amour
320
00:18:27,330 --> 00:18:29,727
and is specially in charge of seasoning.
321
00:18:30,094 --> 00:18:31,368
I never thought
322
00:18:31,490 --> 00:18:33,385
that with her shabby personality,
323
00:18:33,486 --> 00:18:35,403
she could get Gao Qiao's approval.
324
00:18:36,561 --> 00:18:38,291
Bai Hui relies on her own hard work
325
00:18:38,420 --> 00:18:40,669
to improve step by step.
326
00:18:42,160 --> 00:18:44,545
I haven't even worked with her for a long time.
327
00:18:44,927 --> 00:18:46,890
I never thought she would improve this fast.
328
00:18:48,030 --> 00:18:49,512
If I keep looking at her as
329
00:18:49,642 --> 00:18:52,987
a useless apprentice,
330
00:18:53,131 --> 00:18:55,301
I'll lose to her really quickly.
331
00:18:56,040 --> 00:18:57,517
How's that possible?
332
00:18:57,705 --> 00:18:58,971
Bai Hui has just started;
333
00:18:59,112 --> 00:19:00,166
It's still early.
334
00:19:02,212 --> 00:19:04,396
Honestly,
335
00:19:04,601 --> 00:19:06,335
I'm rather nervous
336
00:19:06,493 --> 00:19:07,852
about cooking for her today.
337
00:19:16,219 --> 00:19:18,622
Head Chef, please help me test the taste of this.
338
00:19:18,765 --> 00:19:19,545
Sure.
339
00:19:20,423 --> 00:19:21,482
I'll get to doing my work.
340
00:19:22,606 --> 00:19:26,093
Zhi Tian has already recognized Bai Hui's strengths.
341
00:19:26,266 --> 00:19:28,750
She's not a little entourage following her master around anymore.
342
00:19:30,063 --> 00:19:32,067
That means
343
00:19:32,242 --> 00:19:35,318
Zhi Tian has started to look at Bai Hui as an equal.
344
00:19:35,457 --> 00:19:38,772
He sees her as a woman,
345
00:19:38,962 --> 00:19:41,098
not just an apprentice.
346
00:19:47,719 --> 00:19:51,291
How blissful.
347
00:19:51,441 --> 00:19:53,290
Master's cooking.
348
00:19:53,403 --> 00:19:57,044
It has the feeling of coming home.
349
00:19:58,455 --> 00:20:04,134
Every bite is warm and sweet...
350
00:20:39,782 --> 00:20:41,547
The tea wasn't made by me.
351
00:20:45,140 --> 00:20:47,626
I know.
352
00:20:48,627 --> 00:20:51,438
It's just that the aroma of the tea
353
00:20:51,552 --> 00:20:53,518
has beautifully
354
00:20:53,642 --> 00:20:55,675
ended tonight's dinner.
355
00:20:58,955 --> 00:21:01,834
Then...
356
00:21:01,944 --> 00:21:03,507
Are you going to start your critique?
357
00:21:04,694 --> 00:21:06,327
What critique?
358
00:21:06,479 --> 00:21:08,490
I'm your apprentice!
359
00:21:08,617 --> 00:21:11,558
What I say is expressing my feelings!
360
00:21:11,664 --> 00:21:13,058
Okay.
361
00:21:13,202 --> 00:21:16,370
You haven't eaten my food for a long time,
362
00:21:16,498 --> 00:21:17,999
what are you feelings about it?
363
00:21:20,952 --> 00:21:22,296
It's really perfect.
364
00:21:22,655 --> 00:21:23,920
100 marks.
365
00:21:27,065 --> 00:21:29,319
The moment it enters your mouth,
366
00:21:31,469 --> 00:21:35,224
the aroma of the food assimilates through your whole body.
367
00:21:36,553 --> 00:21:38,786
The hardest thing to describe in the whole world
368
00:21:38,898 --> 00:21:40,714
is probably that feeling.
369
00:21:43,264 --> 00:21:46,148
And when the fragrance enters your heart,
370
00:21:48,386 --> 00:21:50,078
the deepest chambers of your heart
371
00:21:50,204 --> 00:21:52,169
also seems to hold the same fragrance
372
00:21:52,326 --> 00:21:53,662
and float.
373
00:22:01,128 --> 00:22:03,172
I can't help but think
374
00:22:07,079 --> 00:22:09,753
that this feeling of blissfulness
375
00:22:10,565 --> 00:22:12,504
only belongs in the present.
376
00:22:15,599 --> 00:22:17,273
It can't be scheduled
377
00:22:17,754 --> 00:22:19,365
or kept.
378
00:22:24,279 --> 00:22:27,213
Once that aroma dissipates,
379
00:22:27,734 --> 00:22:29,700
only resonance is left.
380
00:22:35,373 --> 00:22:37,465
But...
381
00:22:37,608 --> 00:22:39,927
it can still leave a feeling of blissfulness
382
00:22:40,061 --> 00:22:42,124
in your memories.
383
00:22:55,681 --> 00:22:57,668
Your skills are getting better and better.
384
00:22:57,805 --> 00:22:59,836
Your words are also getting more and more abstract.
385
00:23:03,869 --> 00:23:06,250
That's because you can't empathize with
386
00:23:06,369 --> 00:23:08,921
the magic that your food gives to people.
387
00:23:11,376 --> 00:23:13,576
At least to me, it's like that.
388
00:23:15,641 --> 00:23:16,922
Then could I please ask
389
00:23:17,053 --> 00:23:19,443
if there are any more succinct and understandable ways?
390
00:23:22,452 --> 00:23:23,641
Yup.
391
00:23:28,911 --> 00:23:33,270
The taste of happiness that I felt today,
392
00:23:33,493 --> 00:23:35,612
I'll never ever forget
393
00:23:37,558 --> 00:23:39,775
because it's what Master made for me.
394
00:23:46,104 --> 00:23:47,301
What are you crying for?
395
00:23:53,218 --> 00:23:55,686
Master, are you passing your powers onto me?
396
00:23:55,845 --> 00:23:57,437
As if I could do that!
397
00:23:59,409 --> 00:24:00,567
Nonsense.
398
00:24:01,221 --> 00:24:02,974
Then please pass me a little more...
399
00:24:03,817 --> 00:24:05,627
You still haven't eaten some of the food.
400
00:24:15,574 --> 00:24:17,761
Zhi Tian, he...
401
00:24:17,946 --> 00:24:19,589
will be snatched away from me.
402
00:24:40,009 --> 00:24:41,679
Miss Ke Xin!
403
00:24:41,824 --> 00:24:43,478
Why are you here?
404
00:24:43,583 --> 00:24:44,381
It's raining;
405
00:24:44,458 --> 00:24:45,910
do you want to come in and take a seat?
406
00:24:46,397 --> 00:24:47,904
I came to look for you.
407
00:24:48,025 --> 00:24:48,585
To look for me?
408
00:24:48,681 --> 00:24:50,508
Then come in, it's raining.
409
00:24:50,711 --> 00:24:51,868
Come in.
410
00:24:52,589 --> 00:24:54,635
Sorry for interrupting your work.
411
00:24:54,744 --> 00:24:57,435
Nah, it's okay. What's up?
412
00:24:58,262 --> 00:24:59,744
What I'm going to say next
413
00:24:59,843 --> 00:25:01,138
is probably going to be unpleasant.
414
00:25:01,653 --> 00:25:03,718
But as Zhi Tian's girlfriend,
415
00:25:03,860 --> 00:25:06,084
I have to tell you.
416
00:25:06,187 --> 00:25:08,394
Please don't go looking for him too often.
417
00:25:08,518 --> 00:25:09,809
Why?
418
00:25:09,936 --> 00:25:12,158
He's my master.
419
00:25:12,299 --> 00:25:14,252
That was when you were at Little Bear.
420
00:25:14,533 --> 00:25:16,066
Now you're at Amour,
421
00:25:16,249 --> 00:25:19,153
and he's at Nantes Forest.
422
00:25:20,051 --> 00:25:21,254
You have a new master,
423
00:25:21,382 --> 00:25:23,507
and he has his dreams to fulfill.
424
00:25:23,931 --> 00:25:25,917
Dreams...
425
00:25:26,037 --> 00:25:28,229
Master's dreams...
426
00:25:28,361 --> 00:25:30,634
I want to push him to the apex of the world,
427
00:25:30,760 --> 00:25:33,230
and only I can do that.
428
00:25:33,885 --> 00:25:36,294
If he's still attached to Little Bear,
429
00:25:36,420 --> 00:25:39,198
that will only hinder his journey.
430
00:25:39,324 --> 00:25:42,045
You've already wasted too much of his time.
431
00:25:42,152 --> 00:25:43,373
It's enough.
432
00:25:44,357 --> 00:25:45,660
The time that's left
433
00:25:45,787 --> 00:25:47,047
is mine.
434
00:25:53,993 --> 00:25:55,847
This is what I wanted to say.
435
00:25:56,724 --> 00:25:58,034
Both you and He Ma,
436
00:25:58,163 --> 00:26:00,037
please don't go looking for him anymore.
437
00:26:01,117 --> 00:26:02,948
He has his own path to follow,
438
00:26:03,084 --> 00:26:04,708
and please work hard on your own.
439
00:26:07,525 --> 00:26:08,855
Sorry.
440
00:26:09,024 --> 00:26:10,326
I've interrupted your work.
441
00:26:11,120 --> 00:26:13,213
I'll be leaving. Goodbye.
442
00:26:17,059 --> 00:26:19,968
I...
443
00:26:20,091 --> 00:26:21,795
I don't understand.
444
00:26:23,070 --> 00:26:25,096
Master's future
445
00:26:25,238 --> 00:26:27,626
and us being his apprentices,
446
00:26:27,758 --> 00:26:29,609
what's the connection?
447
00:26:36,787 --> 00:26:39,368
Why is it everytime I talk with Ke Xin
448
00:26:39,491 --> 00:26:42,699
I always seem to be unable to understand?
449
00:26:44,090 --> 00:26:44,843
There seems to be
450
00:26:44,930 --> 00:26:47,890
a space where we are unable to communicate.
451
00:26:49,331 --> 00:26:50,715
But,
452
00:26:50,853 --> 00:26:54,353
once I think of how she's Master's girlfriend,
453
00:26:54,479 --> 00:26:56,858
I start to think,
454
00:26:56,974 --> 00:26:58,718
is it...
455
00:26:58,826 --> 00:27:00,591
that I'm not mature enough
456
00:27:01,812 --> 00:27:04,960
to understand what Master wants
457
00:27:05,095 --> 00:27:08,237
and I'm unable to help him at all?
458
00:27:09,610 --> 00:27:12,099
He Ma Yang, open the door.
459
00:27:12,238 --> 00:27:13,582
It's Dad.
460
00:27:15,880 --> 00:27:17,131
He Ma Yang.
461
00:27:24,451 --> 00:27:25,336
Excuse me,
462
00:27:25,513 --> 00:27:26,883
about He Ma Yang in the first room,
463
00:27:26,994 --> 00:27:27,826
have you seen him?
464
00:27:27,933 --> 00:27:29,245
No.
465
00:27:34,360 --> 00:27:35,496
He Ma Yang,
466
00:27:35,624 --> 00:27:37,502
where have you hidden?
467
00:27:37,608 --> 00:27:39,801
Dad is looking for you.
468
00:27:39,936 --> 00:27:43,125
When you hear this, please give me a call.
469
00:27:49,036 --> 00:27:50,829
Where have you run off to?
470
00:27:51,882 --> 00:27:54,341
Uncle.
471
00:27:54,479 --> 00:27:55,476
It's you!
472
00:27:55,700 --> 00:27:57,028
He Ma's girlfriend?
473
00:27:57,190 --> 00:27:58,064
No... no.
474
00:27:58,168 --> 00:27:59,202
I'm not his girlfriend.
475
00:27:59,310 --> 00:28:00,605
You're mistaken.
476
00:28:00,918 --> 00:28:02,065
My wife told me...
477
00:28:02,186 --> 00:28:03,313
Did you two break up?
478
00:28:03,415 --> 00:28:07,107
No... we weren't together, so we can't break up.
479
00:28:08,732 --> 00:28:10,390
Just now I went to the shop,
480
00:28:10,502 --> 00:28:13,550
the door wasn't open and his phone is off.
481
00:28:13,720 --> 00:28:16,908
I don't know where that brat went...
482
00:28:17,001 --> 00:28:18,316
He's so useless.
483
00:28:19,571 --> 00:28:21,069
Uncle, no.
484
00:28:21,175 --> 00:28:23,866
He didn't run anywhere.
485
00:28:24,004 --> 00:28:25,586
You're mistaken.
486
00:28:25,712 --> 00:28:26,977
If he isn't hiding,
487
00:28:27,100 --> 00:28:29,259
why can't I find him?
488
00:28:31,828 --> 00:28:34,619
I think I may know where he went.
489
00:28:34,996 --> 00:28:36,171
You know where he is?
490
00:28:36,292 --> 00:28:37,839
Why didn't you say so earlier?
491
00:28:38,207 --> 00:28:39,279
Let's go...
492
00:28:39,371 --> 00:28:39,979
Uncle.
493
00:28:40,060 --> 00:28:40,714
Take me to him.
494
00:28:40,807 --> 00:28:42,090
Uncle, don't be so anxious!
495
00:28:42,240 --> 00:28:44,090
You should've said so earlier, and not let me...
496
00:28:50,642 --> 00:28:51,595
Bai Hui.
497
00:28:52,484 --> 00:28:54,287
He Ma, it's that...
498
00:28:57,647 --> 00:28:59,236
I told you to open the door and you didn't!
499
00:28:59,351 --> 00:29:00,377
And still you run away...
500
00:29:00,474 --> 00:29:01,881
Uncle!
501
00:29:01,974 --> 00:29:02,776
Stop hitting me!
502
00:29:02,882 --> 00:29:03,477
Bai Hui, save me!
503
00:29:03,590 --> 00:29:05,259
Stop fighting, Uncle!
504
00:29:06,965 --> 00:29:08,287
You're really useless.
505
00:29:08,413 --> 00:29:10,243
How am I useless?
506
00:29:10,354 --> 00:29:11,635
How could I not know you?
507
00:29:11,792 --> 00:29:13,281
You've never had any talent since you were little.
508
00:29:13,368 --> 00:29:16,165
Acting tough and being stubborn isn't enough!
509
00:29:16,259 --> 00:29:17,561
What world is this?
510
00:29:17,674 --> 00:29:18,935
People won't give you chances!
511
00:29:19,066 --> 00:29:21,880
Come back with me!
512
00:29:22,002 --> 00:29:23,904
Let go of me!
513
00:29:24,281 --> 00:29:25,326
I won't go back with you!
514
00:29:25,471 --> 00:29:26,507
He Ma...
515
00:29:26,612 --> 00:29:28,175
I'm not a failure.
516
00:29:28,295 --> 00:29:29,296
I may be wrong,
517
00:29:29,426 --> 00:29:30,353
but I don't admit defeat!
518
00:29:30,456 --> 00:29:32,938
I'll stand up from where I've fallen down!
519
00:29:33,054 --> 00:29:35,193
My master didn't say that I was finished,
520
00:29:35,318 --> 00:29:37,300
what right do you have to say that?
521
00:29:37,583 --> 00:29:40,457
I don't have a right?!
522
00:29:42,841 --> 00:29:44,590
He Ma!
523
00:29:45,842 --> 00:29:46,903
Uncle...
524
00:29:47,090 --> 00:29:47,955
You say I don't have the right?
525
00:29:48,050 --> 00:29:48,881
What master you have,
526
00:29:48,999 --> 00:29:50,299
I don't care.
527
00:29:50,437 --> 00:29:53,175
Your father has been in the food business for a long time.
528
00:29:53,282 --> 00:29:55,343
I have more right than anyone to criticize you!
529
00:29:55,422 --> 00:29:57,053
I ask you to help out at home,
530
00:29:57,156 --> 00:29:58,221
you don't listen.
531
00:29:58,314 --> 00:30:00,505
Yet you run out and disgrace yourself.
532
00:30:00,628 --> 00:30:02,087
If you let our customers know
533
00:30:02,160 --> 00:30:04,681
that the food you make is unclean,
534
00:30:04,770 --> 00:30:06,849
who will dare to come and eat?
535
00:30:06,934 --> 00:30:09,430
Using you knees to think, you'll also figure it out. (he's exaggerating)
536
00:30:10,728 --> 00:30:13,687
Come home with me!
537
00:30:13,788 --> 00:30:15,568
Let go of me!
538
00:30:15,665 --> 00:30:16,936
Why should I go back with you?
539
00:30:17,041 --> 00:30:18,790
Didn't you say that I'm a disgrace?
540
00:30:18,938 --> 00:30:20,700
If I go back I'll just be mocked by your customers.
541
00:30:20,838 --> 00:30:22,186
I don't want to go back with you!
542
00:30:22,464 --> 00:30:25,483
You still aren't afraid?
543
00:30:25,577 --> 00:30:26,794
Let go of me!
544
00:30:27,099 --> 00:30:28,420
Uncle, don't be angry!
545
00:30:28,537 --> 00:30:29,202
Uncle!
546
00:30:29,280 --> 00:30:30,903
Shut up!
547
00:30:35,330 --> 00:30:36,672
Uncle,
548
00:30:36,830 --> 00:30:38,475
stop fighting!
549
00:30:38,568 --> 00:30:39,545
Uncle!
550
00:30:40,383 --> 00:30:41,801
Uncle!
551
00:30:43,036 --> 00:30:44,489
Come back with me!
552
00:30:48,960 --> 00:30:51,734
Stop hitting me!
553
00:30:51,845 --> 00:30:52,781
You unfilial son!
554
00:30:52,876 --> 00:30:54,843
Pushing your father onto the ground, you...
555
00:30:54,927 --> 00:30:56,900
I... I didn't...
556
00:30:57,283 --> 00:30:58,691
He Ma, don't be like this.
557
00:30:58,785 --> 00:30:59,410
I'm not.
558
00:30:59,504 --> 00:31:00,410
You unfilial son!
559
00:31:00,520 --> 00:31:01,141
I...
560
00:31:01,223 --> 00:31:03,056
I'll beat you to death!
561
00:31:08,650 --> 00:31:10,350
Dad, what are you doing?
562
00:31:10,477 --> 00:31:12,225
Do you know what you're doing?
563
00:31:12,367 --> 00:31:14,009
You really...
564
00:31:14,494 --> 00:31:16,246
Bai Hui, are you okay?
565
00:31:16,367 --> 00:31:17,945
Let me take a look.
566
00:31:18,091 --> 00:31:18,683
Look!
567
00:31:18,789 --> 00:31:20,382
Fight... you only know how to fight!
568
00:31:20,496 --> 00:31:21,834
You've hit a girl, are you happy?
569
00:31:21,936 --> 00:31:22,726
Go back yourself!
570
00:31:22,834 --> 00:31:23,979
I won't go back with you!
571
00:31:25,041 --> 00:31:25,948
Are you okay? Let me take a look.
572
00:31:26,063 --> 00:31:27,124
Let go, let me take a look!
573
00:31:27,228 --> 00:31:29,375
I'm fine... just a little dizzy.
574
00:31:29,494 --> 00:31:31,000
Right... okay...
575
00:31:31,104 --> 00:31:32,355
Dizzy, you'll be fine...
576
00:31:32,457 --> 00:31:33,215
Come, I'll help you up.
577
00:31:33,295 --> 00:31:34,295
I'll help you up.
578
00:31:34,886 --> 00:31:37,091
Are you okay now?
579
00:31:37,205 --> 00:31:37,837
As long as you're okay, it's fine.
580
00:31:37,955 --> 00:31:38,964
Are you able to stand?
581
00:31:39,077 --> 00:31:41,340
What do you want me to say before you come home?
582
00:31:41,465 --> 00:31:43,080
Do you want me to beg you?
583
00:31:44,208 --> 00:31:47,870
What if I tell you that I'm not well,
584
00:31:50,935 --> 00:31:53,531
and that the business at the shop
585
00:31:53,674 --> 00:31:55,658
is getting worse everyday?
586
00:31:56,521 --> 00:31:59,316
For all you know your grandfather's shop
587
00:32:00,348 --> 00:32:02,287
may not fail at your hands,
588
00:32:03,348 --> 00:32:05,630
but at mine.
589
00:32:06,192 --> 00:32:07,368
Dad.
590
00:32:10,712 --> 00:32:12,132
It's okay.
591
00:32:13,224 --> 00:32:15,007
If you don't want to come back,
592
00:32:15,824 --> 00:32:19,072
even if I scold and hit you, it's of no use.
593
00:32:23,136 --> 00:32:25,374
You don't need your parents anymore.
594
00:32:27,884 --> 00:32:29,700
I won't care about you anymore.
595
00:32:34,454 --> 00:32:36,175
I'm going back.
596
00:32:40,146 --> 00:32:41,427
Dad...
597
00:32:45,210 --> 00:32:47,229
I...
598
00:32:49,398 --> 00:32:51,233
I can't go back now.
599
00:32:54,745 --> 00:32:57,277
I used to...
600
00:32:57,421 --> 00:33:00,604
be a person with no guts.
601
00:33:00,735 --> 00:33:02,560
I was a useless person.
602
00:33:06,458 --> 00:33:09,254
But I don't want to be a coward forever.
603
00:33:13,592 --> 00:33:15,665
I want you to see me succeed.
604
00:33:19,849 --> 00:33:21,950
I want you to see me succeed, Dad.
605
00:33:32,511 --> 00:33:34,266
Dad...
606
00:33:38,131 --> 00:33:41,078
Uncle, be careful.
607
00:33:51,381 --> 00:33:55,618
It's my first time
608
00:33:56,807 --> 00:33:58,870
seeing my dad this discouraged.
609
00:34:05,089 --> 00:34:06,902
It's not like him at all.
610
00:34:20,628 --> 00:34:22,727
It hurts!
611
00:34:22,834 --> 00:34:24,615
Sorry, I'll do this part myself.
612
00:34:26,182 --> 00:34:27,729
He went overboard.
613
00:34:27,835 --> 00:34:29,641
He hit really hard.
614
00:34:31,274 --> 00:34:34,275
So this is how fathers and sons interact.
615
00:34:34,392 --> 00:34:36,118
Thanks goodness, I'm a girl.
616
00:34:36,777 --> 00:34:37,841
Your words
617
00:34:37,963 --> 00:34:39,059
don't seem like
618
00:34:39,232 --> 00:34:40,901
they're meant to comfort me.
619
00:34:41,404 --> 00:34:43,206
You need comforting?
620
00:34:45,048 --> 00:34:46,891
Of course I need it.
621
00:34:47,015 --> 00:34:47,923
Didn't you hear my dad say
622
00:34:48,054 --> 00:34:49,762
that I'm an embarrassment?
623
00:34:49,904 --> 00:34:50,483
Where in the world
624
00:34:50,611 --> 00:34:52,123
do you find this kind of dad?
625
00:34:54,908 --> 00:34:56,534
If he wants me to go home,
626
00:34:56,724 --> 00:34:58,598
he should at least say that they need me.
627
00:34:59,409 --> 00:35:00,628
He'll take pity on me...
628
00:35:00,754 --> 00:35:02,349
Who needs his pity?
629
00:35:03,586 --> 00:35:06,120
However, I think that you and your dad are pretty similar.
630
00:35:06,493 --> 00:35:07,664
How are we similar?
631
00:35:09,309 --> 00:35:10,730
You both really need each other,
632
00:35:10,841 --> 00:35:12,573
but you act tough instead.
633
00:35:12,727 --> 00:35:15,624
Also, you both like to fight.
634
00:35:16,414 --> 00:35:18,146
I don't like to fight.
635
00:35:19,888 --> 00:35:20,979
Why did you lie down?
636
00:35:21,124 --> 00:35:22,358
Need to put medicine on you.
637
00:35:22,514 --> 00:35:22,958
I don't want to.
638
00:35:23,090 --> 00:35:23,942
Get up.
639
00:35:24,075 --> 00:35:25,219
I don't want it.
640
00:35:27,687 --> 00:35:29,455
What's so funny?
641
00:35:33,518 --> 00:35:34,587
I suddenly remembered
642
00:35:34,740 --> 00:35:36,460
Master says that you are girly.
643
00:35:36,637 --> 00:35:38,395
If he saw you and your dad fighting like this,
644
00:35:38,554 --> 00:35:40,323
he would probably think you're very manly.
645
00:35:42,117 --> 00:35:44,829
I have to tell Master about this incident.
646
00:35:51,746 --> 00:35:53,998
Even now, everything you say has to do
647
00:35:54,172 --> 00:35:55,563
with Master.
648
00:36:01,479 --> 00:36:04,118
It's not like that.
649
00:36:06,909 --> 00:36:10,101
I wasn't talking about Master just now.
650
00:36:10,253 --> 00:36:11,227
I mean,
651
00:36:11,352 --> 00:36:13,381
I'm going to go tell Master
652
00:36:13,553 --> 00:36:14,505
to compliment you
653
00:36:14,679 --> 00:36:16,256
by saying you're a manly man
654
00:36:16,402 --> 00:36:18,570
and not girly like he said.
655
00:36:19,979 --> 00:36:21,064
Can you not mention
656
00:36:21,164 --> 00:36:22,712
Master for now?
657
00:36:26,249 --> 00:36:28,546
I didn't mean to talk about Master.
658
00:36:28,693 --> 00:36:29,918
I meant to say
659
00:36:30,044 --> 00:36:31,609
I'm going to tell Master...
660
00:36:43,036 --> 00:36:45,159
I...
661
00:36:45,322 --> 00:36:47,009
What are you doing?
662
00:36:47,124 --> 00:36:49,444
I...
663
00:36:50,226 --> 00:36:52,515
Are you telling me you didn't notice, Bai Hui?
664
00:36:52,651 --> 00:36:55,404
Notice what?
665
00:36:57,635 --> 00:36:59,103
That's right.
666
00:36:59,200 --> 00:37:01,249
How could you possibly have noticed?
667
00:37:01,825 --> 00:37:04,043
You couldn't possibly have noticed.
668
00:37:07,797 --> 00:37:10,670
You always talk about Master.
669
00:37:10,810 --> 00:37:12,910
You think about Master.
670
00:37:14,438 --> 00:37:17,382
So, how could you possibly have noticed...
671
00:37:21,362 --> 00:37:24,020
Even if, I can't get anything right.
672
00:37:24,213 --> 00:37:27,915
I fail at everything I do.
673
00:37:28,051 --> 00:37:30,277
But in the face of love,
674
00:37:30,807 --> 00:37:33,622
I wish I was full of courage.
675
00:37:36,057 --> 00:37:38,843
Bai Hui,
676
00:37:38,993 --> 00:37:40,729
please look at me.
677
00:37:40,860 --> 00:37:42,451
Look into my eyes.
678
00:37:44,766 --> 00:37:47,219
I...
679
00:37:47,407 --> 00:37:49,343
I really like you.
680
00:37:50,191 --> 00:37:52,562
I really really like you.
681
00:37:59,349 --> 00:38:01,490
He Ma,
682
00:38:01,649 --> 00:38:04,882
I really didn't think that you would like me.
683
00:38:05,525 --> 00:38:09,477
I also didn't think that you would do that to me.
684
00:38:14,933 --> 00:38:17,832
But...
685
00:38:17,924 --> 00:38:19,985
But, if you knew that,
686
00:38:20,107 --> 00:38:23,816
I liked Master.
687
00:38:23,964 --> 00:38:27,253
Then why did you... just now...
688
00:38:27,598 --> 00:38:28,594
You...
689
00:38:28,675 --> 00:38:31,065
You should be able to understand my feelings.
690
00:38:31,254 --> 00:38:32,333
Just like you always cry and tell me
691
00:38:32,447 --> 00:38:33,335
Master has never paid attention to you.
692
00:38:33,426 --> 00:38:35,028
It's the same.
693
00:38:35,399 --> 00:38:36,605
Bai Hui,
694
00:38:36,746 --> 00:38:38,881
you've also never paid attention to me.
695
00:38:39,696 --> 00:38:41,684
Perhaps my opponent is Master
696
00:38:41,790 --> 00:38:42,510
so my efforts
697
00:38:42,633 --> 00:38:44,733
you never notice them.
698
00:38:44,980 --> 00:38:46,917
He's better than me at everything.
699
00:38:47,073 --> 00:38:48,136
He's also a godly chef.
700
00:38:48,262 --> 00:38:49,702
I'm not.
701
00:38:51,610 --> 00:38:54,534
Thus, I'm never able to beat him.
702
00:38:54,971 --> 00:38:55,729
But,
703
00:38:55,858 --> 00:38:56,827
I still can't help myself.
704
00:38:56,955 --> 00:38:58,096
I wish you could focus on me
705
00:38:58,264 --> 00:38:59,859
instead of Master for once.
706
00:38:59,975 --> 00:39:01,347
Turn around and take a look at me.
707
00:39:01,452 --> 00:39:03,077
He Ma,
708
00:39:03,634 --> 00:39:06,520
I've never wanted you to compete with Master.
709
00:39:06,667 --> 00:39:07,925
Master has his talents.
710
00:39:08,055 --> 00:39:09,583
You have your warmth.
711
00:39:09,727 --> 00:39:12,546
The two of you were always two different people.
712
00:39:12,647 --> 00:39:13,687
Also, in this world
713
00:39:13,805 --> 00:39:16,631
there isn't anyone who can take your place.
714
00:39:19,836 --> 00:39:22,745
But my warmth,
715
00:39:22,897 --> 00:39:25,462
and my uniqueness
716
00:39:27,338 --> 00:39:29,249
aren't
717
00:39:29,403 --> 00:39:31,316
the person you love.
718
00:39:48,302 --> 00:39:49,927
He Ma,
719
00:39:51,848 --> 00:39:53,401
I'm sorry.
720
00:39:55,685 --> 00:39:59,089
Don't let me affect your mood.
721
00:40:00,031 --> 00:40:02,089
You must not be beaten.
722
00:40:08,905 --> 00:40:10,455
I know.
723
00:40:11,922 --> 00:40:13,656
Anyway,
724
00:40:13,796 --> 00:40:15,266
there's still a week.
725
00:40:17,484 --> 00:40:20,312
Afterwards,
726
00:40:20,728 --> 00:40:22,737
you will see the He Ma from before.
727
00:40:27,197 --> 00:40:29,304
The He Ma who only smiles.
728
00:40:36,242 --> 00:40:39,189
I'm sorry, He Ma.
729
00:40:41,866 --> 00:40:44,650
Don't let me affect your mood.
730
00:40:45,402 --> 00:40:47,463
You musn't be beaten.
731
00:40:48,489 --> 00:40:51,693
Like those passing people on the street.
732
00:40:52,048 --> 00:40:58,490
Turn a corner and meet happiness.
733
00:40:58,742 --> 00:41:00,495
Start from here.
734
00:41:00,731 --> 00:41:04,177
Doesn't matter. Take things slow.
735
00:41:04,400 --> 00:41:11,872
The future is like a maze. Turn in a circle and return to there.
736
00:41:13,783 --> 00:41:15,593
He Ma,
737
00:41:15,753 --> 00:41:18,420
you are my best friend,
738
00:41:18,564 --> 00:41:20,253
forever.
739
00:41:24,321 --> 00:41:26,726
I never told you
740
00:41:26,886 --> 00:41:28,782
that it's because of you that
741
00:41:28,916 --> 00:41:31,603
I have the courage to go on.
742
00:41:33,006 --> 00:41:36,196
Perhaps, what I can do
743
00:41:36,312 --> 00:41:38,292
is just help you like this.
744
00:41:38,904 --> 00:41:41,606
Stay by your side
745
00:41:41,731 --> 00:41:43,754
and help you find courage.
746
00:41:50,750 --> 00:41:52,704
The pigs have been fed.
747
00:41:52,860 --> 00:41:54,862
The duck is full also.
748
00:41:54,974 --> 00:41:57,101
The trees have been trimmed.
749
00:41:57,227 --> 00:41:59,458
My nails haven't grown long.
750
00:41:59,586 --> 00:42:00,991
I'm bored.
751
00:42:05,544 --> 00:42:07,668
I should call and bother Zhi Tian.
752
00:42:15,478 --> 00:42:16,391
Hello?
753
00:42:16,556 --> 00:42:17,895
Hello, Jin Dao Granny?
754
00:42:18,059 --> 00:42:19,954
It's Bai Hui.
755
00:42:21,404 --> 00:42:24,020
It's you, what's wrong?
756
00:42:24,151 --> 00:42:26,039
Nothing.
757
00:42:26,424 --> 00:42:28,224
I want to ask you.
758
00:42:28,344 --> 00:42:30,895
Can He Ma stay at your place for a week?
759
00:42:33,229 --> 00:42:34,905
That boy who made the customers have diarrhea?
760
00:42:35,030 --> 00:42:37,122
Why should I care about him?
761
00:42:37,293 --> 00:42:38,733
It's not that.
762
00:42:38,854 --> 00:42:41,596
I thought that since you don't have much going on,
763
00:42:41,729 --> 00:42:44,264
I would find someone to entertain you.
764
00:42:44,671 --> 00:42:45,953
Okay.
765
00:42:57,521 --> 00:42:59,613
This girl is very perceptive.
766
00:42:59,776 --> 00:43:01,989
How would she know I was bored?
767
00:43:14,794 --> 00:43:17,876
Drinking should make the problem go away,
but instead why does it making it worse?
768
00:43:18,050 --> 00:43:20,375
I should just eat myself to death.
769
00:43:33,361 --> 00:43:34,115
Can't be...
770
00:43:34,205 --> 00:43:35,705
Hallucination...
771
00:43:37,529 --> 00:43:38,110
It's not there.
772
00:43:44,815 --> 00:43:45,870
Is it tasty?
773
00:43:46,018 --> 00:43:47,181
It's tasty. What do you want?
774
00:43:47,302 --> 00:43:49,197
Let me treat you to tastier things. Come!
775
00:43:49,306 --> 00:43:50,205
I don't want to go, is that okay?
776
00:43:50,301 --> 00:43:50,674
Let's go.
777
00:43:50,769 --> 00:43:51,269
I don't wanna go.
778
00:43:51,379 --> 00:43:51,864
Go!
779
00:43:56,071 --> 00:43:58,605
I wonder how He Ma is doing.
780
00:44:00,338 --> 00:44:01,339
Jin Dao Granny
781
00:44:01,465 --> 00:44:02,869
will probably keep him too busy to think
782
00:44:02,947 --> 00:44:04,424
about other things.
783
00:44:06,078 --> 00:44:08,366
I hope he can calm down.
784
00:44:10,371 --> 00:44:12,044
He Ma...
785
00:44:17,116 --> 00:44:18,969
Why do you want me to catch the pig?
786
00:44:25,397 --> 00:44:26,307
Hurry up...
787
00:44:26,410 --> 00:44:27,788
Hurry up!
788
00:44:29,122 --> 00:44:29,848
Hurry up, you.
789
00:44:59,191 --> 00:45:00,800
Why am I here cooking?
790
00:45:00,933 --> 00:45:01,832
What else is there?
791
00:45:01,957 --> 00:45:03,259
Oh yeah...
792
00:45:03,751 --> 00:45:04,548
I don't know
793
00:45:04,673 --> 00:45:05,976
what I should make here.
794
00:45:06,103 --> 00:45:07,978
Actually there isn't much here to work with.
795
00:45:08,420 --> 00:45:11,054
Gosh, I'm hungry.
796
00:45:11,177 --> 00:45:12,302
I'll make it right away.
797
00:45:17,339 --> 00:45:18,826
Are you sure you want 500 of them?
798
00:45:19,003 --> 00:45:20,307
Can you eat them all?
799
00:45:22,777 --> 00:45:24,645
Eating that much shrimp, you should be careful of a nosebleed.
800
00:45:24,769 --> 00:45:26,842
{\a6} Note: Shrimp is believed to be a "hot" item which leads to
a rise in blood pressure, and thus, nosebleeds.
801
00:45:24,785 --> 00:45:27,100
It's because the food you cook is so bad.
802
00:45:27,254 --> 00:45:28,758
I need to change flavors today.
803
00:45:29,792 --> 00:45:31,320
I'll eat live shrimp,
804
00:45:31,443 --> 00:45:33,256
shrimp in wine, and black pepper shrimp.
805
00:45:43,628 --> 00:45:45,349
I caught them!
806
00:45:45,495 --> 00:45:46,276
Jin Dao Granny.
807
00:45:46,433 --> 00:45:48,347
This should be good. Enough for you to eat.
808
00:45:49,065 --> 00:45:50,491
You don't understand?
809
00:45:50,627 --> 00:45:52,132
I want 500 of them.
810
00:45:52,257 --> 00:45:53,351
No more.
811
00:45:53,480 --> 00:45:54,492
Count them for me.
812
00:45:56,601 --> 00:45:58,116
There's a lot.
813
00:45:58,254 --> 00:45:59,305
Did you think the details of cuisine
814
00:45:59,413 --> 00:46:01,132
can be discounted?
815
00:46:02,806 --> 00:46:06,412
Jin Dao Granny, you...
816
00:46:07,887 --> 00:46:09,295
500 of them?
817
00:46:09,451 --> 00:46:10,935
How do I count them?
53942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.