All language subtitles for [1980] Christmas Evil aka You Better Watch out [ENG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,029 --> 00:00:31,398 A kar�csony el�tti este volt, 2 00:00:32,835 --> 00:00:34,903 amikor m�r mindenki a h�zban volt. 3 00:00:36,403 --> 00:00:41,266 De semmi sem mozdult, m�g egy eg�r sem. 4 00:00:42,949 --> 00:00:46,486 A zoknik m�r sz�pen l�gtak a kandall�r�l, 5 00:00:47,259 --> 00:00:51,933 �s rem�nykedve, hogy Szent Mikl�s hamarosan meg�rkezik. 6 00:01:42,120 --> 00:01:44,252 Mondtam, hogy �r�lni fog annak, ha gondolunk r�. 7 00:02:35,313 --> 00:02:37,539 Apu? Ez nem apu volt. 8 00:02:37,965 --> 00:02:40,567 Te bolond vagy, Harry. 9 00:02:40,930 --> 00:02:43,930 Nem, te vagy bolond. Semmit sem tudsz, Philly. 10 00:02:44,609 --> 00:02:45,540 Philly! 11 00:08:45,555 --> 00:08:47,907 Na m�r, hol vannak az �n kis dr�gas�gaim? 12 00:08:59,676 --> 00:09:00,860 Scotty Goodrich. 13 00:09:04,170 --> 00:09:05,591 H�h�, j� fi� vagy, Scotty. 14 00:09:11,781 --> 00:09:13,044 Susie Lovett. 15 00:09:14,513 --> 00:09:16,676 Olyan aranyos kisgyerek. 16 00:09:24,270 --> 00:09:26,181 Moss Garcia! 17 00:09:33,641 --> 00:09:36,799 Moss Garcia! Moss Garcia! Moss Garcia! Moss Garcia! 18 00:09:42,000 --> 00:09:45,000 Rossz gyerekek list�ja 19 00:10:23,000 --> 00:10:26,000 J� gyerekek list�ja 20 00:11:33,274 --> 00:11:37,111 Itt senkit sem �rdekelnek a j� j�t�kok. 21 00:11:37,231 --> 00:11:37,711 - Engem sem. - �s engem sem. 22 00:11:37,831 --> 00:11:38,879 Meg�rtem. 23 00:11:40,895 --> 00:11:44,226 Mert m�g sohasem �rezt�tek �t, hogy milyen is amikor j� j�t�kot k�sz�tetek. 24 00:11:44,511 --> 00:11:46,358 Itt hogy is �rezhetn�tek? 25 00:11:46,784 --> 00:11:48,237 Fogadok, vannak gyerekeitek, igaz? 26 00:11:48,357 --> 00:11:49,753 - 2. - 5. 27 00:11:50,289 --> 00:11:55,222 H�t nem �rtitek, hogy egy rendesen �sszerakott j�t�k milyen fontos lehet? 28 00:11:55,342 --> 00:11:58,191 Sokkal nagyobb az �rt�ke a p�nzkeres�sn�l. 29 00:11:58,311 --> 00:12:01,128 Azt tudod m�r, hogy kit fognak elbocs�tani janu�rban? 30 00:12:01,412 --> 00:12:02,091 Elbocs�tani? 31 00:12:02,991 --> 00:12:04,586 Azt se tudtam, hogy egy�ltal�n tervbe van v�ve. 32 00:12:04,706 --> 00:12:07,072 Ja persze, m�r nem j�rsz a szakszervezeti megbesz�l�sekre. 33 00:12:07,956 --> 00:12:09,851 Figyeljetek r�m, sr�cok! 34 00:12:10,782 --> 00:12:12,629 Kell valaki, aki �tvenn� a ma esti m�szakomat. 35 00:12:12,630 --> 00:12:14,477 Jillel elutazunk a h�tv�g�re. 36 00:12:14,856 --> 00:12:16,530 �s kor�n kell indulnunk. 37 00:12:16,650 --> 00:12:17,209 Sok sikert! 38 00:12:17,477 --> 00:12:20,380 Na m�r! Nincs bennetek �sszetart�s? 39 00:12:20,500 --> 00:12:23,348 Tudj�tok, egy mindenki �rt, mindenki egy�rt dolog? 40 00:12:24,485 --> 00:12:26,980 �s veled mi a helyzet, Harry? Hogy vagy? 41 00:12:28,322 --> 00:12:30,927 Gusztusos az a szeny�, adsz egy harap�st bel�le? 42 00:12:31,210 --> 00:12:33,263 - Lassan a testtel, Frank. - Harryt el�l�ptett�k. 43 00:12:33,383 --> 00:12:35,157 Bizony, Harryt el�l�ptett�k. 44 00:12:36,184 --> 00:12:38,031 Vacak mel�, elvittek a sorr�l. 45 00:12:38,151 --> 00:12:39,531 De csak Harrynek. 46 00:12:39,651 --> 00:12:43,936 Harryt nem a p�nz �rdekli, hanem a j� j�t�kok. 47 00:12:44,339 --> 00:12:46,928 H�t �n a kar�csonyt ut�lom a legjobban. 48 00:12:46,929 --> 00:12:49,518 Ez�rt szoktam t�nkrev�gni azt a sok aj�nd�kot. 49 00:13:31,645 --> 00:13:32,198 Tess�k? 50 00:13:32,318 --> 00:13:35,056 Harry, Frank vagyok. Hogys' mint? 51 00:13:35,719 --> 00:13:36,240 Megvagyok. 52 00:13:36,360 --> 00:13:38,921 - Nem zavarlak, igaz? - Mondjad csak, mit akarsz. 53 00:13:39,473 --> 00:13:40,965 Tehetn�nk egym�snak egy sz�vess�get, Harry. 54 00:13:40,966 --> 00:13:42,457 Hogy �rted? 55 00:13:42,868 --> 00:13:45,418 Nem siker�lt senkit sem beszerveznem magam helyet, 56 00:13:45,419 --> 00:13:47,968 �s tudom, hogy mennyire hi�nyzik neked a sor. 57 00:13:48,457 --> 00:13:51,188 H�t most visszamehetsz egy �jszak�ra miattam. 58 00:13:51,457 --> 00:13:52,278 H�t �n... 59 00:13:52,398 --> 00:13:53,446 Hi�nyoznak a j�t�kok? 60 00:13:53,566 --> 00:13:55,215 Szeretek a k�zel�kbe lenni... 61 00:13:55,335 --> 00:13:55,657 Nagyszer�. 62 00:13:55,909 --> 00:13:56,336 De... 63 00:13:56,683 --> 00:13:58,625 Nagyra �rt�kelem, hogy ezt megteszed �rtem, Harry. 64 00:13:58,626 --> 00:14:00,567 Persze. Kellemes h�tv�g�t. 65 00:14:00,946 --> 00:14:01,609 K�szi. 66 00:14:02,778 --> 00:14:04,487 J� munk�t est�re. 67 00:15:53,117 --> 00:15:57,901 Sr�cok, egy j�t�kgy�rnak ez az �v legfontosabb id�szaka. 68 00:15:58,549 --> 00:16:01,438 Nem hallom, hogy a rossz min�s�g� term�keink miatt panaszkodn�tok. 69 00:16:02,566 --> 00:16:04,919 A kar�csonyt ut�lom a legjobban. 70 00:16:04,920 --> 00:16:07,272 Ez�rt szoktam t�nkrev�gni azt a sok aj�nd�kot. 71 00:16:11,377 --> 00:16:12,150 J�l vagy? 72 00:16:13,050 --> 00:16:13,840 Persze. 73 00:17:32,993 --> 00:17:34,698 Jillel elutazunk a h�tv�g�re. 74 00:17:34,967 --> 00:17:37,367 Sz�ltam annak a barom Harrynek, hogy ugorjon be ma este helyettem. 75 00:22:31,422 --> 00:22:34,533 - Szeretn�m ha megtenn�l ma valamit nekem. - Mit? 76 00:22:36,152 --> 00:22:37,542 El�bb �g�rd meg. 77 00:22:38,142 --> 00:22:39,989 Nem-nem. 78 00:22:41,316 --> 00:22:44,726 Hagyd b�k�n Harryt. Hadd �rezze j�l mag�t. 79 00:22:44,846 --> 00:22:45,879 Ne kezd el. 80 00:22:46,147 --> 00:22:49,131 Annyit k�nzod Harryt a hib�i miatt. 81 00:22:49,897 --> 00:22:50,592 De ma nem. 82 00:22:50,712 --> 00:22:51,713 De �lland�an hib�zik. 83 00:22:51,833 --> 00:22:52,755 �s akkor mi van? 84 00:22:55,060 --> 00:22:57,034 - Kedves ember �. - Tudom. 85 00:22:59,150 --> 00:23:02,307 Akkor b�k�n hagyod, �g�red? 86 00:23:04,710 --> 00:23:07,410 Te miattad �rzem rosszul magam. 87 00:23:09,163 --> 00:23:11,847 Mindig az jut el�sz�r eszembe, hogy milyen b�na is Harry. 88 00:23:12,747 --> 00:23:15,036 Az kiz�rt, hogy ne mondjak neki semmi rosszat. 89 00:23:15,588 --> 00:23:17,135 Akkor ne gondolkozz. 90 00:23:24,951 --> 00:23:26,499 Marcnak sz�ks�ge van egy �r�g�pre. 91 00:23:26,799 --> 00:23:27,683 T�nyleg? 92 00:23:27,803 --> 00:23:30,820 Dennisnek egy sz�mol�g�p kell. 93 00:23:36,031 --> 00:23:37,010 Felveszem. 94 00:23:39,094 --> 00:23:39,915 Hall�? 95 00:23:41,612 --> 00:23:44,848 Harry? M�r nem �ton k�ne lenned hozz�nk? 96 00:23:44,968 --> 00:23:47,359 Nem fogok �tmenni vacsor�ra, Phil. 97 00:23:47,691 --> 00:23:49,443 Ezt meg, hogy �rted? 98 00:23:52,001 --> 00:23:52,980 M�s terveim vannak. 99 00:23:53,100 --> 00:23:54,401 Mi�ta? 100 00:24:01,725 --> 00:24:03,019 Mondd meg a t�bbieknek, hogy sajn�lom. 101 00:24:08,416 --> 00:24:10,343 Valami baj van, Harry? 102 00:24:12,253 --> 00:24:14,053 Nem, nincs semmi baj. 103 00:24:16,043 --> 00:24:17,274 Most nem tudok besz�lni. 104 00:24:28,437 --> 00:24:29,273 Harry? 105 00:24:31,437 --> 00:24:32,889 Nem hallak, tartsd egy picit. 106 00:24:33,142 --> 00:24:34,531 Lehalk�tan�tok? 107 00:24:34,651 --> 00:24:36,520 Nem is olyan hangos, apu. 108 00:24:40,010 --> 00:24:40,641 Harry? 109 00:24:42,015 --> 00:24:43,768 Harry, itt vagyok! 110 00:24:44,226 --> 00:24:46,436 Add �t a sr�coknak a h�laad�si �dv�zletemet. 111 00:24:47,115 --> 00:24:47,873 Harry beteg? 112 00:24:57,126 --> 00:24:58,200 Szia, Phil! 113 00:27:08,695 --> 00:27:10,353 Ricky Cooper. 114 00:27:10,874 --> 00:27:12,579 Egy kiskuty�t k�rt. 115 00:27:13,535 --> 00:27:15,178 John Wesley. 116 00:27:16,046 --> 00:27:17,088 Egy dobot. 117 00:27:18,541 --> 00:27:19,678 Donna Ronaldson. 118 00:27:21,493 --> 00:27:23,120 Azt a rongybab�t... 119 00:27:24,004 --> 00:27:25,741 amit a tvben rekl�moznak. 120 00:27:26,509 --> 00:27:27,961 Randy Fox. 121 00:27:29,114 --> 00:27:32,303 Mit is? Ja igen, � is egy dobot k�rt. 122 00:27:33,709 --> 00:27:35,224 �s egy j�t�kaut�t. 123 00:27:35,761 --> 00:27:38,445 Egy bab�t fekete ruh�ban. 124 00:27:39,410 --> 00:27:41,068 Fran Jones. 125 00:27:42,062 --> 00:27:47,478 Fran Jones azt a s�rga szalagos bab�t k�rte. 126 00:27:49,626 --> 00:27:51,189 Barry Lancon. 127 00:27:51,479 --> 00:27:52,821 Egy sz�vets�ges katon�t. 128 00:27:54,905 --> 00:27:55,869 Sandy Lopez. 129 00:28:00,084 --> 00:28:02,105 Szia, Harry! 130 00:28:03,542 --> 00:28:05,311 Szia, Richi! Sziasztok sr�cok! 131 00:28:07,050 --> 00:28:09,529 Susie, gy�ny�r�en n�zel ki. 132 00:28:12,356 --> 00:28:14,866 H�, Harry, mit k�v�nt�l m�ra? 133 00:28:15,166 --> 00:28:18,182 Azt hogy, b�rcsak lenne var�zser�m. 134 00:28:18,881 --> 00:28:21,233 �n meg azt, hogy �n legyek az igazgat�, 135 00:28:21,234 --> 00:28:23,586 �gy akkor azt r�ghatn�k ki az iskol�b�l, akit csak akarok. 136 00:28:23,997 --> 00:28:28,355 �n meg robbant�si szakember akarok lenni, hogy mindent robbangassak. Buuum. 137 00:28:28,655 --> 00:28:29,665 Nagyszer�, Greg! 138 00:28:29,785 --> 00:28:33,211 B�rcsak lenne egy �letresz�l� el�fizet�sem a Penthouse-ra. 139 00:28:33,795 --> 00:28:35,421 Moss Garcia. 140 00:28:49,725 --> 00:28:50,846 Susie Lovett. 141 00:28:53,294 --> 00:28:54,825 N�zzenek oda. 142 00:29:01,718 --> 00:29:03,944 Ez nem lesz neked val�, kis csillagom. 143 00:29:16,653 --> 00:29:18,264 Moss Garcia! 144 00:29:18,769 --> 00:29:20,380 Kuty�kat dob�lt. 145 00:29:21,059 --> 00:29:25,316 Cs�ny�n besz�l. 146 00:29:25,853 --> 00:29:27,827 Cs�ny�k a gondolatai. A testi hig�ni�t nem ismeri. 147 00:30:54,765 --> 00:30:56,692 Mit csin�lnak �gy sz�tsz�rva a j�t�kaid? 148 00:30:57,102 --> 00:31:00,023 - �It�zz, indulnunk kell. - Nem szeretek odamenni. 149 00:31:00,143 --> 00:31:02,613 H�t pedig musz�j lesz. Gyer�nk! 150 00:31:10,834 --> 00:31:12,145 Gyere m�r, Moss. 151 00:31:13,203 --> 00:31:15,729 Itthon akarom maradni t�v�zni. 152 00:31:15,982 --> 00:31:18,697 M�gis mit gondolsz ki vagy te? Az ap�d? Befel�. 153 00:31:19,597 --> 00:31:20,766 Nem. 154 00:31:28,493 --> 00:31:29,235 Moss! 155 00:31:32,124 --> 00:31:34,098 Besz�lln�l v�gre a kocsiba? 156 00:31:47,009 --> 00:31:49,014 Moss, hallottad amit mondtam? 157 00:31:56,586 --> 00:31:57,738 Moss? 158 00:32:35,591 --> 00:32:36,555 Moss! 159 00:32:37,597 --> 00:32:41,307 Egy sz�rny van a bokorban el akart kapni. 160 00:32:41,427 --> 00:32:43,293 M�r eleget hallottam t�led. 161 00:32:43,413 --> 00:32:45,045 Valami sz�rny� van ott... 162 00:32:45,756 --> 00:32:48,677 Befel� a kocsiba. 163 00:32:58,099 --> 00:32:59,994 Nem fogod elrontani az egyetlen szabad �jszak�mat. 164 00:33:37,257 --> 00:33:39,594 ...Boldog Kar�csonyt... 165 00:36:13,742 --> 00:36:15,052 Dr�ga alkalmazottak! 166 00:36:15,700 --> 00:36:22,710 A Jolly Dream v�llalt �gy d�nt�tt, hogy megaj�nd�kozza a Willowspring k�rh�zat. 167 00:36:23,657 --> 00:36:26,857 Min�l t�bb j�t�kot gy�rtunk, ann�l t�bbet tudunk adni. 168 00:36:27,284 --> 00:36:28,894 Sz�val tess�k megh�zni a munk�t. 169 00:36:29,478 --> 00:36:33,552 �s a ha sz�v�kben �gy �rzik, hogy ak�r a saj�t p�nz�ket is felaj�nlan�k 170 00:36:33,672 --> 00:36:36,994 azoknak a gyermekeknek nagy hasznukra... 171 00:36:37,608 --> 00:36:39,581 ... tudom, hagy nagylelk�s�g meg minden, de ez egy �tlagos t�lap�. 172 00:36:39,582 --> 00:36:41,555 A mi p�nz�nkb�l. 173 00:36:42,092 --> 00:36:43,955 Na hogy �rzed magad, Harry? 174 00:36:45,661 --> 00:36:47,334 Soha jobban. 175 00:36:50,250 --> 00:36:52,018 Ott van Frank. 176 00:36:55,287 --> 00:36:56,913 Mindig amikor idej�n elmondja, hogy 177 00:36:56,914 --> 00:36:58,539 milyen h�l�s neked, hogy �tv�llaltad a m�szakj�t. 178 00:36:59,124 --> 00:37:00,324 Ezt neh�z elhinni. 179 00:37:01,808 --> 00:37:02,676 H�! 180 00:37:05,374 --> 00:37:08,247 Mondtam, felejtsd el! M�r tudom a sz�motokat. 181 00:37:08,610 --> 00:37:10,110 - Hogy �rted? - A helyes dallamot. 182 00:37:10,837 --> 00:37:14,310 Mi�ta az eszemet tudom ezt kerestem. 183 00:37:15,005 --> 00:37:17,279 �s most megtal�ltam. 184 00:37:17,906 --> 00:37:19,342 El tudom j�tszani a dallamot. 185 00:37:19,595 --> 00:37:21,774 �n mondom, Harry, fingom sincs, hogy mir�l besz�lsz. 186 00:37:21,894 --> 00:37:26,274 J� �jra l�tni t�ged. Maga meg Ben, igaz? 187 00:37:26,394 --> 00:37:27,348 Igen. 188 00:37:27,468 --> 00:37:30,785 Harry, szeretn�m ha megismern�d a csapatunk leg�jabb tagj�t, George Groscht. 189 00:37:30,905 --> 00:37:31,685 �dv�zl�m. 190 00:37:31,805 --> 00:37:35,380 George kiv�l� eredm�nnyel v�gzett a training programunkon. 191 00:37:35,585 --> 00:37:39,943 George �s a feles�ge n�lam fogj�k t�lteni a kar�csonyt. 192 00:37:40,227 --> 00:37:44,355 El akarom vinni �ket az �jf�li mis�re. 193 00:37:44,475 --> 00:37:46,865 H� Harry, fejezd be azt amit arr�l a dallamr�l mondt�l. 194 00:37:46,985 --> 00:37:48,239 Te is m�r r� vagy hangol�dva, Harry? 195 00:37:49,155 --> 00:37:50,197 Nem eg�szen. 196 00:37:50,607 --> 00:37:51,902 Viszl�t, Harry. 197 00:37:53,102 --> 00:37:54,050 Rendes pasas. 198 00:37:54,170 --> 00:37:57,687 Ennek meg mi volt a baja, Harry? F�lt�keny, hogy m�r k�z�n tartozol? 199 00:37:58,129 --> 00:38:01,366 K�n �s gy�trelem, ezekkel a szavakkal sem... 200 00:38:01,682 --> 00:38:06,735 lehet le�rni a Willowspirng k�rh�z fogyat�kos gyerekeinek szenved�seit. 201 00:38:07,508 --> 00:38:10,145 Szeretn�k hallani m�s �tleteket is a Jolly Dreamt�l. 202 00:38:10,704 --> 00:38:13,783 Seg�tsenek ezeken a gyerekeken ahogy csak tudnak. 203 00:38:15,030 --> 00:38:16,546 Most m�s dolgok vannak a fejemben. 204 00:38:16,666 --> 00:38:19,708 Harry, a k�ly�k mindent meg akar arr�l tanulni, 205 00:38:19,709 --> 00:38:22,751 hogy hogyan is kell ir�ny�tani egy gy�rat. 206 00:38:22,871 --> 00:38:26,306 �s szerintem a te �tleteiddel visszat�rhet�nk az alapokhoz. 207 00:38:26,606 --> 00:38:28,201 Az a film is, amit mondott. 208 00:38:28,580 --> 00:38:32,133 Nem az a l�nyeg, hogy a c�g h�ny j�t�kot aj�nd�koz. 209 00:38:32,253 --> 00:38:34,643 Ezt az �n fiam csin�lta. 210 00:38:35,009 --> 00:38:38,625 Ez a kamp�ny az els�, amit csin�lt a c�gnek. 211 00:38:38,877 --> 00:38:41,483 De el�g j�t�k lesz az �sszes gyereknek a k�rh�zban? 212 00:38:41,603 --> 00:38:44,140 Halv�ny g�z�m sincs, hogy h�ny gyerek lehet... 213 00:38:44,141 --> 00:38:46,677 abban a k�rh�zban, Harry. �n csak a kamp�nyon dolgoztam. 214 00:38:47,041 --> 00:38:49,662 De ez egy nagyszer� �tlet. 215 00:38:49,916 --> 00:38:52,489 A gy�r nem mindig �llhatja a teljes k�lts�get. 216 00:38:52,609 --> 00:38:55,473 Arra c�lzol, hogy ezekt�l a fick�kt�l akarsz seg�ts�get kapni? 217 00:38:55,593 --> 00:38:59,910 M�r az asztal m�sik oldal�n �llsz, �rtened kell a j� �zlethez. 218 00:39:00,030 --> 00:39:05,009 Semmi baj, Harry. A c�g is j�l fog kij�nni, �s a gyerekek miatt sem kell agg�dnod. 219 00:39:05,309 --> 00:39:06,683 Te rosszabb vagy n�la. 220 00:39:06,803 --> 00:39:08,898 � azt se tudja, hogy mi�rt kell j�tszani a dallamot, 221 00:39:08,899 --> 00:39:10,994 de te azt is tudod, hogyan kell j�tszani. 222 00:39:11,925 --> 00:39:13,662 Figyeljetek oda, mit csin�ltok. 223 00:39:20,649 --> 00:39:22,654 Boldog kar�csonyt, Harry. 224 00:40:25,326 --> 00:40:28,310 Ti velem j�tt�k! Igen, uram! 225 00:42:51,328 --> 00:42:52,386 �n vagyok az. 226 00:42:59,219 --> 00:43:00,435 �n vagyok az. 227 00:47:50,795 --> 00:47:52,658 Pomp�s. 228 00:47:53,795 --> 00:47:55,121 Mit k�pzel, mit csin�l? 229 00:47:55,241 --> 00:47:58,768 Csomagot hoztam. A gyerekeknek hoztam aj�nd�kot. 230 00:47:59,021 --> 00:48:02,131 Ilyenkor? Maga csak viccel? 231 00:48:02,444 --> 00:48:06,312 �gy n�zek ki, mint aki viccel? Vigyen a felettes�hez. 232 00:48:07,007 --> 00:48:08,365 Nincs sok id�m. 233 00:48:08,696 --> 00:48:10,133 Takarodjon innen! 234 00:48:10,253 --> 00:48:14,696 Mondtam, hogy nem �rek r�. Hogy lehet ilyen lusta �s �nz�? 235 00:48:16,253 --> 00:48:19,679 - Tal�n vak? - Mit k�pzel, kihez besz�l? 236 00:48:20,500 --> 00:48:24,526 Sajn�lom... a hozz��ll�som... nem sz�m�t. 237 00:48:24,795 --> 00:48:30,637 N�zze, t�nyleg nem �rek r�, �s csak a j� sz�nd�k vez�rel. 238 00:48:32,816 --> 00:48:36,731 Tess�k. Boldog Kar�csonyt, kellemes �nnepeket. 239 00:48:38,389 --> 00:48:41,058 V�rjon itt. 240 00:48:41,481 --> 00:48:43,423 Ne j�jj�n be, meg�rtette? 241 00:48:43,675 --> 00:48:45,523 Ne agg�djon, nem fogok. 242 00:48:54,471 --> 00:48:55,560 Boldog kar�csonyt! 243 00:49:00,818 --> 00:49:03,092 Boldog kar�csonyt! 244 00:49:07,253 --> 00:49:08,816 Boldog kar�csonyt! 245 00:49:12,274 --> 00:49:13,395 Boldog kar�csonyt! 246 00:49:15,558 --> 00:49:18,037 Boldog kar�csonyt! 247 00:49:18,574 --> 00:49:19,679 Boldog kar�csonyt! 248 00:49:22,500 --> 00:49:24,032 Boldog kar�csonyt! 249 00:49:25,926 --> 00:49:27,237 Boldog kar�csonyt! 250 00:49:32,447 --> 00:49:36,054 Boldog kar�csonyt! 251 00:49:38,044 --> 00:49:40,791 Boldog kar�csonyt! 252 00:49:42,891 --> 00:49:45,039 Honnan j�tt? Ki k�ldte mag�t? 253 00:49:46,858 --> 00:49:48,910 Ez egy nagyon hossz� t�rt�net. 254 00:49:50,505 --> 00:49:53,126 L�ttam, hogy t�bb j� gyerek is van itt az id�n. 255 00:49:53,568 --> 00:49:54,342 Term�szetesen. 256 00:49:54,462 --> 00:49:56,915 H�t, jobb lesz, ha szereznek m�g egy kis seg�ts�get. 257 00:50:02,470 --> 00:50:05,249 Sz�lj a szem�lyzetnek, �n itt v�rok. 258 00:50:05,581 --> 00:50:07,460 Megk�rdezhetem, hogy ki aj�nlotta fel ezt a sok mindent? 259 00:50:07,580 --> 00:50:11,502 N�h�ny ember, akik nem k�pesek felfogni, hogy milyen nagylelk�ek is lehetn�nek. 260 00:50:37,344 --> 00:50:42,884 Csak annyit kell mondania, hogy "Boldog kar�csonyt gyerekek!" 261 00:50:43,847 --> 00:50:49,231 - Boldog kar�csonyt mindenkinek! - Boldog kar�csonyt! 262 00:51:11,070 --> 00:51:14,575 Halv�ny g�z�m sincs, hogy h�ny gyerek lehet abban a k�rh�zban, Harry. 263 00:52:25,977 --> 00:52:29,277 Na, T�lap�k�m, l�tom k�szen �llsz a h�z�s est�re. 264 00:52:29,397 --> 00:52:31,251 Na m�r Charles, mutass egy kis tiszteletet. 265 00:52:31,371 --> 00:52:35,309 T�lap�, el�ruln�d nek�nk, hogy mi sz�l hozott ide? 266 00:52:35,609 --> 00:52:37,172 Milyen volt az utad? 267 00:52:37,551 --> 00:52:41,824 L�tom lecser�lted a r�nszarvasaidat modernebb j�rm�re. 268 00:52:42,834 --> 00:52:44,192 �s �j az �lt�z�ked is. 269 00:52:44,312 --> 00:52:45,739 Kiv�l�. 270 00:52:46,103 --> 00:52:49,750 Azt meg kinek sz�nod? 271 00:52:50,113 --> 00:52:51,313 Nem volt m�g el�g? 272 00:52:51,433 --> 00:52:52,716 Van sz�modra valamim. 273 00:52:53,064 --> 00:52:54,501 Meg�l a k�v�ncsis�g. 274 00:56:21,027 --> 00:56:22,338 Ne csak �llj ott, gyere be! 275 00:56:24,447 --> 00:56:27,091 El�bb kellett volna j�nn�d! 276 00:56:28,764 --> 00:56:32,333 Figyeljen mindenki! N�zz�tek ki van itt? 277 00:56:47,214 --> 00:56:49,517 Boldog kar�csonyt mindenkinek! 278 00:56:58,611 --> 00:57:00,111 Boldog kar�csonyt, gyerekek! 279 00:57:00,231 --> 00:57:03,931 Boldog kar�csonyt, T�lap�! 280 00:57:05,478 --> 00:57:09,205 N�zz�k csak, mi van itt. 281 00:57:18,665 --> 00:57:22,501 Hogy-hogy kihagyt�k az els� new yorki vall�sos �lm�ny�ket? 282 00:57:22,621 --> 00:57:24,843 Hogy �rti, hogy nem azt l�ttuk? 283 00:57:24,844 --> 00:57:27,065 Nem,nem. Valami k�l�n�s volt ebben a fick�ban. 284 00:57:27,185 --> 00:57:28,486 - K�l�n�s? Hogy �rti? - Nem tudom. 285 00:57:29,679 --> 00:57:31,700 Ezt nem valami k�nny� megmagyar�zni. 286 00:57:31,820 --> 00:57:34,306 Nem zavarunk? 287 00:57:34,426 --> 00:57:37,921 �, Gleson �s Gerallo. Im�dni fogj�tok, amit eddig tudunk. 288 00:57:38,041 --> 00:57:41,553 Hadd tal�ljam ki. Mindenki a T�lap�t l�tta. 289 00:59:08,861 --> 00:59:11,324 Most m�r t�nyleg mennem kell. 290 00:59:17,982 --> 00:59:23,508 De most szeretn�lek eml�keztetni arra titeket, hogy maradjatok j� gyerekek. 291 00:59:24,266 --> 00:59:27,913 Tisztelj�tek a sz�leiteket, �s fogadjatok sz�t nekik. 292 00:59:28,845 --> 00:59:32,571 Engedelmeskedjetek a tan�raitoknak, �s tanuljatok rengeteget. 293 00:59:33,881 --> 00:59:37,707 Ha ezt megteszitek, akkor biztosak lehettek abban, 294 00:59:37,708 --> 00:59:41,534 hogy minden �vben j� aj�nd�kokat fogok hozni nektek. 295 00:59:44,739 --> 00:59:47,518 De ha rossz gyerekek lesztek... 296 00:59:49,792 --> 00:59:53,092 akkor a nevetek beleker�l a rossz gyerekek k�nyv�be. 297 00:59:55,092 --> 00:59:58,723 �s valami sz�rny�s�get fogok hozni nektek. 298 01:00:17,603 --> 01:00:18,313 K�sz�nt�t! 299 01:00:24,166 --> 01:00:28,902 - T�lap�ra! - T�lap�ra! 300 01:00:30,339 --> 01:00:36,883 - Boldog kar�csonyt mindenkinek! - Boldog kar�csonyt! 301 01:00:37,167 --> 01:00:38,841 J�v�re tal�lkozunk! 302 01:00:50,809 --> 01:00:54,519 Nem lehet! Nem lehet! 303 01:00:55,025 --> 01:00:59,319 Felh�bor�t�! Bomlaszt�! 304 01:00:59,777 --> 01:01:03,582 Ez az! Ez az! 305 01:01:03,702 --> 01:01:07,671 Sz�ltam annak a barom Harrynek, hogy ugorjon be ma este helyettem. 306 01:08:33,778 --> 01:08:37,978 Mindent akart�l, Frank, de m�r nem vagy gyerek! 307 01:08:43,889 --> 01:08:44,457 Harry? 308 01:08:44,577 --> 01:08:46,589 Boldog kar�csonyt, Frank! 309 01:10:47,307 --> 01:10:48,176 Phil! 310 01:10:53,988 --> 01:10:56,862 Harry mindig itt szokott lenni kar�csony napj�n. 311 01:11:02,925 --> 01:11:04,157 Valami nem stimmel. 312 01:11:05,187 --> 01:11:07,382 Nincs semmi okod arra, hogy ezt hidd. 313 01:11:07,713 --> 01:11:10,019 Ne, tudom, hogy valami nem stimmel, bel�lr�l. 314 01:11:11,203 --> 01:11:13,192 Neked csak egy reggeli kell. 315 01:11:15,439 --> 01:11:17,949 Megszak�tjuk m�sorunkat, hogy h�reket mondjunk. 316 01:11:18,202 --> 01:11:20,633 �l�ad�sban jelentkezik Ricardo Bouma. 317 01:11:20,753 --> 01:11:23,207 Ez a hely egy m�rf�ldk�. 318 01:11:23,327 --> 01:11:26,348 A sz�ps�get tegnap este sz�rny� esem�nyek �rny�kolt�k be. 319 01:11:26,996 --> 01:11:30,627 Tegnap este egy megmagyar�zhatatlan trag�dia t�rt�nt itt... 320 01:11:30,747 --> 01:11:33,075 Teljesen al�becs�l�d Harryt. 321 01:11:34,212 --> 01:11:35,412 Jackie, k�rlek! 322 01:11:35,980 --> 01:11:38,393 �gy gondolsz r�, mint egy �letk�ptelen emberre. 323 01:11:38,513 --> 01:11:42,340 T�lap� a mise ut�n meg�lt h�rom embert. 324 01:11:42,735 --> 01:11:46,619 Szerintem a bolonds�ga n�ha az el�nyre sz�rmazik. 325 01:11:46,739 --> 01:11:50,235 K�s�bb a T�lap�, a rend�rs�g m�g csak �gy tudja beazonos�tani... 326 01:11:50,764 --> 01:11:51,428 Ezt ne mondd. 327 01:11:51,807 --> 01:11:53,843 Meggyilkolt m�g egy f�rfit a saj�t �gy�ban. 328 01:11:54,570 --> 01:11:56,464 A feles�ge mellette aludt... 329 01:11:56,584 --> 01:11:59,007 - Ne mond ezt mindig. - N�zn�m a h�reket. 330 01:11:59,512 --> 01:12:01,991 Ker�ljenek el minden T�lap�nak �lt�z�tt embert. 331 01:12:02,802 --> 01:12:10,555 Ha tudnak valakir�l, aki T�lap�nak �lt�z�tt az id�n, k�rj�k h�vja ezt a sz�mot. 332 01:12:12,055 --> 01:12:13,302 Azon gondolkozom... 333 01:12:13,744 --> 01:12:16,128 - Ez f�lelmetes. - El fog kapni t�ged. 334 01:12:16,466 --> 01:12:17,334 Ne ijesztgesd az �cs�det. 335 01:12:17,603 --> 01:12:21,345 �n mindig is tudtam, hogy nincs t�lap�. 336 01:12:21,465 --> 01:12:24,408 De van. Harry b�csi is megmondta. 337 01:12:29,990 --> 01:12:30,843 Phil! 338 01:12:32,879 --> 01:12:34,837 Mi�rt nem hiszed el, hogy valami baj van? 339 01:12:34,957 --> 01:12:36,621 Fejezd ezt be v�gre! 340 01:12:36,741 --> 01:12:39,258 Harrynek itt k�ne lennie. 341 01:12:39,378 --> 01:12:43,221 N�zz �szint�n magadba �s r�j�ssz, hogy mi�rt nincs itt. 342 01:12:43,341 --> 01:12:45,678 Ezt te nem �rted. 343 01:12:46,389 --> 01:12:48,094 De azt �rtem, hogy mi t�rt�nik vel�nk. 344 01:12:48,214 --> 01:12:50,873 Hogy is �rthetn�d? Dennis, halk�tsd le! 345 01:12:52,184 --> 01:12:53,652 De ez a legjobb r�sze a filmnek. 346 01:12:53,772 --> 01:12:55,436 Azt mondtam, hogy halk�tsd le! 347 01:12:55,981 --> 01:12:59,692 Mi�rt nem �rted meg? Akartam magamnak egy b�tyjat. 348 01:13:00,118 --> 01:13:02,550 Valakit akire feln�zhetek, akivel besz�lgethetek. 349 01:13:03,687 --> 01:13:05,992 De az �n b�ty�m egy �rzelmi cs�dt�meg. 350 01:13:07,539 --> 01:13:10,713 �n v�llaltam feles�get minden�rt, amit � csin�lt. 351 01:13:13,176 --> 01:13:13,824 Dennis. 352 01:13:15,908 --> 01:13:17,408 Sajn�lom, hogy kiab�ltam veled. 353 01:13:18,039 --> 01:13:20,076 Csap apunak nincs j� napja. 354 01:13:20,503 --> 01:13:21,418 Semmi baj. 355 01:14:35,255 --> 01:14:37,718 H�nyszor kell m�g elmondanom nekik? 356 01:15:22,000 --> 01:15:25,000 J�l van, a k�vetkez�t! Gyer�nk, l�pjen el�re! 357 01:15:26,700 --> 01:15:28,900 N�zzen el�re. J�l van, forduljon meg. 358 01:15:31,900 --> 01:15:33,000 Oldalra forduljon! 359 01:15:38,500 --> 01:15:40,000 J�l van, most mondja, hogy "Boldog kar�csonyt!". 360 01:15:41,251 --> 01:15:41,662 Boldog kar�csonyt! 361 01:15:42,000 --> 01:15:45,000 Gyer�nk egy kicsit hangosabban, t�bb bele�l�ssel, "Boldog kar�csonyt". 362 01:15:45,420 --> 01:15:47,383 - Boldog kar�csonyt! - Boldog kar�csonyt! 363 01:15:47,893 --> 01:15:49,472 Boldog kar�csonyt! 364 01:15:55,093 --> 01:15:56,783 Ez teljesen megal�z�! 365 01:15:56,903 --> 01:15:59,341 Engem is a gyerekek el�l r�ncig�ltak el. 366 01:16:02,028 --> 01:16:05,050 Ez az eg�sz t�lap�sdi New Yorkb�l indult el. 367 01:16:05,665 --> 01:16:10,418 Szent Mikl�snak h�vt�k el�sz�r. Azt�n a Washinton Urban is �rt r�la. 368 01:16:10,538 --> 01:16:13,087 Azt�n a kar�csony el�tti est�n megt�rt�ntek a dolgok. 369 01:16:13,435 --> 01:16:15,914 Ez a t�lap�sdi ink�bb tradicion�lis dolog. 370 01:16:16,625 --> 01:16:19,467 Meddig kell m�g itt maradnom? Egy j�t�kgy�rat kell �zemeltetnem! 371 01:16:21,093 --> 01:16:23,051 Hogy fogom kifizetni? 372 01:16:27,273 --> 01:16:29,847 De ez az �r�lt v�g�lis csak csin�lt valami j�t is. 373 01:16:30,099 --> 01:16:31,505 Arra c�lzol, hogy j�t tett azzal, hogy kiny�rta azokat? 374 01:16:31,625 --> 01:16:32,941 Dehogyis. 375 01:16:33,061 --> 01:16:36,684 A k�lyk�k rettegnek most t�le. 376 01:16:36,952 --> 01:16:39,841 Ha rosszak, j�n a T�lap� �s nekik annyi. 377 01:16:40,838 --> 01:16:43,349 Te egy nagy filoz�fus vagy, Gleasom. 378 01:16:44,723 --> 01:16:45,117 Van valami? 379 01:16:45,480 --> 01:16:49,001 Ez az �j t�lap� tegnap este jelent meg. 380 01:16:49,270 --> 01:16:53,312 Egyszer�en nem tal�lok �sszef�gg�st Stoller �s a m�sik h�rom �ldozat k�z�tt. 381 01:16:53,738 --> 01:16:55,965 A T�lap� hal�llist�ja el�g� szelekt�v. 382 01:16:56,085 --> 01:16:57,860 M�rmint aj�nd�klist�ja. 383 01:17:04,611 --> 01:17:08,510 Nem, nem. Nincs ezek k�z�tt. A ruh�j�n s�t�t sz�rme volt. 384 01:17:27,006 --> 01:17:27,511 Hall�? 385 01:17:27,631 --> 01:17:29,248 Szia, Phil, �n vagyok az. 386 01:17:29,769 --> 01:17:31,999 Harry, hol vagy? 387 01:17:32,347 --> 01:17:32,820 Hall�? 388 01:17:33,294 --> 01:17:35,015 Jackie, sz�llj ki a vonalb�l engem keresnek. 389 01:17:35,426 --> 01:17:36,184 Harry az? 390 01:17:36,594 --> 01:17:38,236 Rakd le a telefont! 391 01:17:39,768 --> 01:17:41,268 Harry, itt vagy m�g? 392 01:17:41,963 --> 01:17:42,863 Hol vagy? 393 01:17:43,266 --> 01:17:45,808 Mindig �rtem agg�dsz, nem �gy van, Phil? 394 01:17:45,928 --> 01:17:49,061 Eg�sznap v�rtam, hogy jelentkezz, m�r hal�lra ideges�tettem magam. 395 01:17:49,550 --> 01:17:51,903 De, Phil, b�szk�nek k�ne lenned r�m. 396 01:17:52,235 --> 01:17:52,835 Mi�rt? 397 01:17:53,372 --> 01:17:55,724 Azt tettem, amit mindig is akart�l. 398 01:17:56,001 --> 01:17:58,148 V�gre megtal�ltam a j� hangot. 399 01:17:58,417 --> 01:18:00,422 Most m�r le tudom j�tszani a dallamot. 400 01:18:00,690 --> 01:18:01,259 Milyen dallamot? 401 01:18:01,827 --> 01:18:04,733 A dallamot, amire mindenki t�ncol, m�g te is, Phil. 402 01:18:05,822 --> 01:18:08,948 Ez az �n verzi�m, de att�l m�g m�k�dik. 403 01:18:10,679 --> 01:18:14,215 Harry, sajn�lom. Ha nem akarod megmondani, hogy hol vagy, akkor ne mond. 404 01:18:14,335 --> 01:18:18,258 De mikor j�ssz �t ide? Besz�lj�k meg v�gre ezt. 405 01:18:18,826 --> 01:18:23,730 L�tod, a k�l�nbs�g k�zt�nk mindig az volt, hogy �n eml�kszem mindenre. 406 01:18:23,998 --> 01:18:26,335 Mire nem eml�kszem? �ruld el! 407 01:18:27,109 --> 01:18:30,093 Nem, nem. T�bbet nem fogsz bennem b�ntudatot �breszteni, nem, nem. 408 01:18:30,425 --> 01:18:34,494 Tudod, Phil, egyszer olvastam, hogyha mindennap borotv�lkozol, 409 01:18:34,495 --> 01:18:38,564 akkor mindig egy nappal k�zelebb l�tod magad a hal�lhoz. 410 01:18:39,432 --> 01:18:40,490 Micsoda? 411 01:18:40,900 --> 01:18:45,179 Most el fogom j�tszani a dallamomat. Mindenki t�ncolni fog r�, majd megl�tod 412 01:18:45,558 --> 01:18:47,990 Nem kell t�bbet agg�dnod �rtem. 413 01:18:49,316 --> 01:18:50,879 Milyen istenverte dallamot, Harry? 414 01:18:52,048 --> 01:18:53,011 Harry? 415 01:18:58,158 --> 01:19:01,600 Mondj valamit, k�rlek. 416 01:19:08,873 --> 01:19:09,868 Harry? 417 01:21:40,007 --> 01:21:41,776 Boldog kar�csonyt! 418 01:21:42,044 --> 01:21:45,407 T�lap�, nagyon tetszenek az aj�nd�kaim! 419 01:21:45,527 --> 01:21:47,934 Akkor �n �r�l�k. 420 01:21:48,249 --> 01:21:50,697 T�lap�, piszkos a ruh�d. 421 01:21:52,228 --> 01:21:53,492 Istenem. 422 01:21:54,386 --> 01:21:59,739 Itt nagyon nagy a kosz az �szaki-sarkhoz k�pest. 423 01:22:03,465 --> 01:22:05,407 - Mit fogunk tenni? - Nyugodj meg, Teressa. 424 01:22:08,366 --> 01:22:14,903 Fogadok, hogy tudok m�g szolg�lni n�h�ny meglepet�ssel. 425 01:22:25,865 --> 01:22:27,649 Nekem is! Nekem is! 426 01:22:31,265 --> 01:22:35,221 - Ne hisztizz m�r! - Majd �n elint�zem. 427 01:22:37,700 --> 01:22:40,810 Ne! M�g a v�g�n b�ntani fogja a gyerekeket. Nem is biztos, hogy � az. 428 01:22:40,930 --> 01:22:44,442 A francokat nem biztos. N�zd meg azt a ruh�t. 429 01:22:44,915 --> 01:22:47,091 De a gyerekek... Seg�ts�gre van sz�ks�g�nk. 430 01:22:47,211 --> 01:22:48,812 Nekem nincs sz�ks�gem seg�ts�gre. 431 01:22:51,133 --> 01:22:51,749 Ne! 432 01:22:52,507 --> 01:22:54,749 Ne j�jj�n k�zelebb! 433 01:23:01,489 --> 01:23:05,247 Ezeknek a gyerekeknek sz�ks�g�k van r�m, de maga m�r ezt nem �rtheti meg. 434 01:23:06,731 --> 01:23:07,647 Szeretnek. 435 01:23:07,767 --> 01:23:08,705 Takarodjon t�l�k! 436 01:23:09,036 --> 01:23:12,020 Sz�ks�g�k van valakire, aki megmondja, hogy ki volt j� vagy rossz. 437 01:23:12,520 --> 01:23:15,022 Valakire aki �tba igaz�tja �ket, 438 01:23:15,023 --> 01:23:17,525 valakire aki v�llalja helyett�k a felel�s�get. 439 01:23:17,645 --> 01:23:20,494 Azt mondtam, takarodj onnan, vagy lev�gom a fejed! 440 01:23:20,614 --> 01:23:21,552 Ne! 441 01:23:23,052 --> 01:23:25,089 Ne, apu! 442 01:23:25,980 --> 01:23:26,770 Ne! 443 01:23:27,307 --> 01:23:27,733 Jill! 444 01:23:28,207 --> 01:23:29,249 Szedd le r�lam! 445 01:23:40,729 --> 01:23:41,692 Angelina! 446 01:23:42,876 --> 01:23:43,918 Add ide azt a k�st! 447 01:23:44,613 --> 01:23:47,092 Nem, apu, nem adom. 448 01:24:27,284 --> 01:24:29,242 Nem fog kijutni err�l a k�rny�kr�l. 449 01:27:57,097 --> 01:27:58,439 �des Istenem. 450 01:27:59,924 --> 01:28:01,360 �des Istenem. 451 01:28:02,084 --> 01:28:03,410 Tudtam, hogy te vagy az. 452 01:28:03,679 --> 01:28:04,579 Egy cs�dt�meg vagyok. 453 01:28:05,542 --> 01:28:08,352 Igazad volt, Phil, egy cs�dt�meg vagyok. 454 01:28:09,552 --> 01:28:10,294 Mit csin�lt�l? 455 01:28:10,705 --> 01:28:12,552 H�ny embert �lt�l meg? 456 01:28:13,279 --> 01:28:15,394 Mindenkit, aki elutas�totta a dallamomat. 457 01:28:15,724 --> 01:28:17,793 Te ezt nem �rtheted, j�l cselekedtem. 458 01:28:17,998 --> 01:28:20,508 Az Isten verjen meg! Az Isten verjen meg! 459 01:28:20,628 --> 01:28:23,066 Ne, apu! Ne b�ntsd Harry b�csit! 460 01:28:23,698 --> 01:28:24,756 Vidd �ket az emeletre. 461 01:28:24,876 --> 01:28:27,835 - Mit fogsz csin�lni? - Ne k�rdez�sk�dj, csak vidd �ket fel! 462 01:28:27,955 --> 01:28:28,766 Gyer�nk, gyerekek. 463 01:28:29,990 --> 01:28:32,406 Ne, apu! Ne b�ntsd Harry b�csit! 464 01:28:36,101 --> 01:28:37,822 Az a sok �let. 465 01:28:38,122 --> 01:28:40,932 Meg akartam adni az embereknek, amit akartak. Amit mondtak. 466 01:28:41,052 --> 01:28:44,940 De nekik nem kellett a T�lap�, nem �rtem, nem akartak engem. 467 01:28:45,060 --> 01:28:47,545 Te �r�lt vagy. 468 01:28:47,877 --> 01:28:50,466 �rted? Beteg vagy! 469 01:28:51,019 --> 01:28:52,219 Te volt�l az, Phil. 470 01:28:52,866 --> 01:28:55,627 Te volt�l az els�, aki nem akarta a T�lap�t. 471 01:28:56,748 --> 01:29:00,285 Eg�sz �letemben azt pr�b�ltam bizony�tani neked, hogy t�vedsz. 472 01:29:00,405 --> 01:29:03,553 Most engem hib�ztatsz? Hat �ves voltam. 473 01:29:03,673 --> 01:29:05,480 De akkor sem hitt�l nekem. 474 01:29:06,458 --> 01:29:10,842 Te is azokat az embereket akarod ott kint, nem hiszel te semmiben. 475 01:29:11,616 --> 01:29:13,226 Az �sszes gyerek szeret engem. 476 01:29:13,346 --> 01:29:19,621 Hat �ves voltam, �s most engem hib�ztatsz az�rt, amit te tett�l? 477 01:29:19,741 --> 01:29:21,089 Hat �ves voltam. 478 01:29:24,944 --> 01:29:25,796 Phil! 479 01:31:23,694 --> 01:31:24,752 Harry! 480 01:31:25,936 --> 01:31:26,883 Harry! 481 01:32:17,804 --> 01:32:20,725 De hallottam felki�ltani mik�zben rep�lt messze: 482 01:32:21,309 --> 01:32:23,788 "Boldog kar�csonyt mindenkinek!" 483 01:32:24,445 --> 01:32:27,508 "�s mindenkinek j� �jszak�t. " 37380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.