Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,029 --> 00:00:31,398
A kar�csony el�tti este volt,
2
00:00:32,835 --> 00:00:34,903
amikor m�r mindenki a h�zban volt.
3
00:00:36,403 --> 00:00:41,266
De semmi sem mozdult,
m�g egy eg�r sem.
4
00:00:42,949 --> 00:00:46,486
A zoknik m�r sz�pen l�gtak a kandall�r�l,
5
00:00:47,259 --> 00:00:51,933
�s rem�nykedve, hogy Szent Mikl�s
hamarosan meg�rkezik.
6
00:01:42,120 --> 00:01:44,252
Mondtam, hogy �r�lni fog annak,
ha gondolunk r�.
7
00:02:35,313 --> 00:02:37,539
Apu? Ez nem apu volt.
8
00:02:37,965 --> 00:02:40,567
Te bolond vagy, Harry.
9
00:02:40,930 --> 00:02:43,930
Nem, te vagy bolond.
Semmit sem tudsz, Philly.
10
00:02:44,609 --> 00:02:45,540
Philly!
11
00:08:45,555 --> 00:08:47,907
Na m�r, hol vannak az �n kis dr�gas�gaim?
12
00:08:59,676 --> 00:09:00,860
Scotty Goodrich.
13
00:09:04,170 --> 00:09:05,591
H�h�, j� fi� vagy, Scotty.
14
00:09:11,781 --> 00:09:13,044
Susie Lovett.
15
00:09:14,513 --> 00:09:16,676
Olyan aranyos kisgyerek.
16
00:09:24,270 --> 00:09:26,181
Moss Garcia!
17
00:09:33,641 --> 00:09:36,799
Moss Garcia! Moss Garcia!
Moss Garcia! Moss Garcia!
18
00:09:42,000 --> 00:09:45,000
Rossz gyerekek list�ja
19
00:10:23,000 --> 00:10:26,000
J� gyerekek list�ja
20
00:11:33,274 --> 00:11:37,111
Itt senkit sem �rdekelnek
a j� j�t�kok.
21
00:11:37,231 --> 00:11:37,711
- Engem sem.
- �s engem sem.
22
00:11:37,831 --> 00:11:38,879
Meg�rtem.
23
00:11:40,895 --> 00:11:44,226
Mert m�g sohasem �rezt�tek �t,
hogy milyen is amikor j� j�t�kot k�sz�tetek.
24
00:11:44,511 --> 00:11:46,358
Itt hogy is �rezhetn�tek?
25
00:11:46,784 --> 00:11:48,237
Fogadok, vannak gyerekeitek, igaz?
26
00:11:48,357 --> 00:11:49,753
- 2.
- 5.
27
00:11:50,289 --> 00:11:55,222
H�t nem �rtitek, hogy egy rendesen
�sszerakott j�t�k milyen fontos lehet?
28
00:11:55,342 --> 00:11:58,191
Sokkal nagyobb az �rt�ke
a p�nzkeres�sn�l.
29
00:11:58,311 --> 00:12:01,128
Azt tudod m�r, hogy kit fognak
elbocs�tani janu�rban?
30
00:12:01,412 --> 00:12:02,091
Elbocs�tani?
31
00:12:02,991 --> 00:12:04,586
Azt se tudtam, hogy
egy�ltal�n tervbe van v�ve.
32
00:12:04,706 --> 00:12:07,072
Ja persze, m�r nem j�rsz
a szakszervezeti megbesz�l�sekre.
33
00:12:07,956 --> 00:12:09,851
Figyeljetek r�m, sr�cok!
34
00:12:10,782 --> 00:12:12,629
Kell valaki, aki �tvenn�
a ma esti m�szakomat.
35
00:12:12,630 --> 00:12:14,477
Jillel elutazunk a h�tv�g�re.
36
00:12:14,856 --> 00:12:16,530
�s kor�n kell indulnunk.
37
00:12:16,650 --> 00:12:17,209
Sok sikert!
38
00:12:17,477 --> 00:12:20,380
Na m�r! Nincs bennetek �sszetart�s?
39
00:12:20,500 --> 00:12:23,348
Tudj�tok, egy mindenki �rt,
mindenki egy�rt dolog?
40
00:12:24,485 --> 00:12:26,980
�s veled mi a helyzet, Harry?
Hogy vagy?
41
00:12:28,322 --> 00:12:30,927
Gusztusos az a szeny�,
adsz egy harap�st bel�le?
42
00:12:31,210 --> 00:12:33,263
- Lassan a testtel, Frank.
- Harryt el�l�ptett�k.
43
00:12:33,383 --> 00:12:35,157
Bizony, Harryt el�l�ptett�k.
44
00:12:36,184 --> 00:12:38,031
Vacak mel�, elvittek a sorr�l.
45
00:12:38,151 --> 00:12:39,531
De csak Harrynek.
46
00:12:39,651 --> 00:12:43,936
Harryt nem a p�nz �rdekli,
hanem a j� j�t�kok.
47
00:12:44,339 --> 00:12:46,928
H�t �n a kar�csonyt
ut�lom a legjobban.
48
00:12:46,929 --> 00:12:49,518
Ez�rt szoktam t�nkrev�gni
azt a sok aj�nd�kot.
49
00:13:31,645 --> 00:13:32,198
Tess�k?
50
00:13:32,318 --> 00:13:35,056
Harry, Frank vagyok.
Hogys' mint?
51
00:13:35,719 --> 00:13:36,240
Megvagyok.
52
00:13:36,360 --> 00:13:38,921
- Nem zavarlak, igaz?
- Mondjad csak, mit akarsz.
53
00:13:39,473 --> 00:13:40,965
Tehetn�nk egym�snak
egy sz�vess�get, Harry.
54
00:13:40,966 --> 00:13:42,457
Hogy �rted?
55
00:13:42,868 --> 00:13:45,418
Nem siker�lt senkit sem
beszerveznem magam helyet,
56
00:13:45,419 --> 00:13:47,968
�s tudom, hogy
mennyire hi�nyzik neked a sor.
57
00:13:48,457 --> 00:13:51,188
H�t most visszamehetsz
egy �jszak�ra miattam.
58
00:13:51,457 --> 00:13:52,278
H�t �n...
59
00:13:52,398 --> 00:13:53,446
Hi�nyoznak a j�t�kok?
60
00:13:53,566 --> 00:13:55,215
Szeretek a k�zel�kbe lenni...
61
00:13:55,335 --> 00:13:55,657
Nagyszer�.
62
00:13:55,909 --> 00:13:56,336
De...
63
00:13:56,683 --> 00:13:58,625
Nagyra �rt�kelem, hogy
ezt megteszed �rtem, Harry.
64
00:13:58,626 --> 00:14:00,567
Persze. Kellemes h�tv�g�t.
65
00:14:00,946 --> 00:14:01,609
K�szi.
66
00:14:02,778 --> 00:14:04,487
J� munk�t est�re.
67
00:15:53,117 --> 00:15:57,901
Sr�cok, egy j�t�kgy�rnak ez az
�v legfontosabb id�szaka.
68
00:15:58,549 --> 00:16:01,438
Nem hallom, hogy a rossz min�s�g�
term�keink miatt panaszkodn�tok.
69
00:16:02,566 --> 00:16:04,919
A kar�csonyt ut�lom a legjobban.
70
00:16:04,920 --> 00:16:07,272
Ez�rt szoktam t�nkrev�gni
azt a sok aj�nd�kot.
71
00:16:11,377 --> 00:16:12,150
J�l vagy?
72
00:16:13,050 --> 00:16:13,840
Persze.
73
00:17:32,993 --> 00:17:34,698
Jillel elutazunk a h�tv�g�re.
74
00:17:34,967 --> 00:17:37,367
Sz�ltam annak a barom Harrynek,
hogy ugorjon be ma este helyettem.
75
00:22:31,422 --> 00:22:34,533
- Szeretn�m ha megtenn�l ma valamit nekem.
- Mit?
76
00:22:36,152 --> 00:22:37,542
El�bb �g�rd meg.
77
00:22:38,142 --> 00:22:39,989
Nem-nem.
78
00:22:41,316 --> 00:22:44,726
Hagyd b�k�n Harryt.
Hadd �rezze j�l mag�t.
79
00:22:44,846 --> 00:22:45,879
Ne kezd el.
80
00:22:46,147 --> 00:22:49,131
Annyit k�nzod Harryt a hib�i miatt.
81
00:22:49,897 --> 00:22:50,592
De ma nem.
82
00:22:50,712 --> 00:22:51,713
De �lland�an hib�zik.
83
00:22:51,833 --> 00:22:52,755
�s akkor mi van?
84
00:22:55,060 --> 00:22:57,034
- Kedves ember �.
- Tudom.
85
00:22:59,150 --> 00:23:02,307
Akkor b�k�n hagyod, �g�red?
86
00:23:04,710 --> 00:23:07,410
Te miattad �rzem rosszul magam.
87
00:23:09,163 --> 00:23:11,847
Mindig az jut el�sz�r eszembe,
hogy milyen b�na is Harry.
88
00:23:12,747 --> 00:23:15,036
Az kiz�rt, hogy ne mondjak neki
semmi rosszat.
89
00:23:15,588 --> 00:23:17,135
Akkor ne gondolkozz.
90
00:23:24,951 --> 00:23:26,499
Marcnak sz�ks�ge van
egy �r�g�pre.
91
00:23:26,799 --> 00:23:27,683
T�nyleg?
92
00:23:27,803 --> 00:23:30,820
Dennisnek egy sz�mol�g�p kell.
93
00:23:36,031 --> 00:23:37,010
Felveszem.
94
00:23:39,094 --> 00:23:39,915
Hall�?
95
00:23:41,612 --> 00:23:44,848
Harry? M�r nem �ton k�ne
lenned hozz�nk?
96
00:23:44,968 --> 00:23:47,359
Nem fogok �tmenni vacsor�ra, Phil.
97
00:23:47,691 --> 00:23:49,443
Ezt meg, hogy �rted?
98
00:23:52,001 --> 00:23:52,980
M�s terveim vannak.
99
00:23:53,100 --> 00:23:54,401
Mi�ta?
100
00:24:01,725 --> 00:24:03,019
Mondd meg a t�bbieknek, hogy sajn�lom.
101
00:24:08,416 --> 00:24:10,343
Valami baj van, Harry?
102
00:24:12,253 --> 00:24:14,053
Nem, nincs semmi baj.
103
00:24:16,043 --> 00:24:17,274
Most nem tudok besz�lni.
104
00:24:28,437 --> 00:24:29,273
Harry?
105
00:24:31,437 --> 00:24:32,889
Nem hallak, tartsd egy picit.
106
00:24:33,142 --> 00:24:34,531
Lehalk�tan�tok?
107
00:24:34,651 --> 00:24:36,520
Nem is olyan hangos, apu.
108
00:24:40,010 --> 00:24:40,641
Harry?
109
00:24:42,015 --> 00:24:43,768
Harry, itt vagyok!
110
00:24:44,226 --> 00:24:46,436
Add �t a sr�coknak a h�laad�si
�dv�zletemet.
111
00:24:47,115 --> 00:24:47,873
Harry beteg?
112
00:24:57,126 --> 00:24:58,200
Szia, Phil!
113
00:27:08,695 --> 00:27:10,353
Ricky Cooper.
114
00:27:10,874 --> 00:27:12,579
Egy kiskuty�t k�rt.
115
00:27:13,535 --> 00:27:15,178
John Wesley.
116
00:27:16,046 --> 00:27:17,088
Egy dobot.
117
00:27:18,541 --> 00:27:19,678
Donna Ronaldson.
118
00:27:21,493 --> 00:27:23,120
Azt a rongybab�t...
119
00:27:24,004 --> 00:27:25,741
amit a tvben rekl�moznak.
120
00:27:26,509 --> 00:27:27,961
Randy Fox.
121
00:27:29,114 --> 00:27:32,303
Mit is? Ja igen, � is egy dobot k�rt.
122
00:27:33,709 --> 00:27:35,224
�s egy j�t�kaut�t.
123
00:27:35,761 --> 00:27:38,445
Egy bab�t fekete ruh�ban.
124
00:27:39,410 --> 00:27:41,068
Fran Jones.
125
00:27:42,062 --> 00:27:47,478
Fran Jones azt a s�rga szalagos
bab�t k�rte.
126
00:27:49,626 --> 00:27:51,189
Barry Lancon.
127
00:27:51,479 --> 00:27:52,821
Egy sz�vets�ges katon�t.
128
00:27:54,905 --> 00:27:55,869
Sandy Lopez.
129
00:28:00,084 --> 00:28:02,105
Szia, Harry!
130
00:28:03,542 --> 00:28:05,311
Szia, Richi! Sziasztok sr�cok!
131
00:28:07,050 --> 00:28:09,529
Susie, gy�ny�r�en n�zel ki.
132
00:28:12,356 --> 00:28:14,866
H�, Harry, mit k�v�nt�l m�ra?
133
00:28:15,166 --> 00:28:18,182
Azt hogy, b�rcsak lenne
var�zser�m.
134
00:28:18,881 --> 00:28:21,233
�n meg azt, hogy
�n legyek az igazgat�,
135
00:28:21,234 --> 00:28:23,586
�gy akkor azt r�ghatn�k ki az
iskol�b�l, akit csak akarok.
136
00:28:23,997 --> 00:28:28,355
�n meg robbant�si szakember akarok lenni,
hogy mindent robbangassak. Buuum.
137
00:28:28,655 --> 00:28:29,665
Nagyszer�, Greg!
138
00:28:29,785 --> 00:28:33,211
B�rcsak lenne egy �letresz�l�
el�fizet�sem a Penthouse-ra.
139
00:28:33,795 --> 00:28:35,421
Moss Garcia.
140
00:28:49,725 --> 00:28:50,846
Susie Lovett.
141
00:28:53,294 --> 00:28:54,825
N�zzenek oda.
142
00:29:01,718 --> 00:29:03,944
Ez nem lesz neked val�,
kis csillagom.
143
00:29:16,653 --> 00:29:18,264
Moss Garcia!
144
00:29:18,769 --> 00:29:20,380
Kuty�kat dob�lt.
145
00:29:21,059 --> 00:29:25,316
Cs�ny�n besz�l.
146
00:29:25,853 --> 00:29:27,827
Cs�ny�k a gondolatai.
A testi hig�ni�t nem ismeri.
147
00:30:54,765 --> 00:30:56,692
Mit csin�lnak �gy sz�tsz�rva
a j�t�kaid?
148
00:30:57,102 --> 00:31:00,023
- �It�zz, indulnunk kell.
- Nem szeretek odamenni.
149
00:31:00,143 --> 00:31:02,613
H�t pedig musz�j lesz.
Gyer�nk!
150
00:31:10,834 --> 00:31:12,145
Gyere m�r, Moss.
151
00:31:13,203 --> 00:31:15,729
Itthon akarom maradni t�v�zni.
152
00:31:15,982 --> 00:31:18,697
M�gis mit gondolsz ki vagy te?
Az ap�d? Befel�.
153
00:31:19,597 --> 00:31:20,766
Nem.
154
00:31:28,493 --> 00:31:29,235
Moss!
155
00:31:32,124 --> 00:31:34,098
Besz�lln�l v�gre a kocsiba?
156
00:31:47,009 --> 00:31:49,014
Moss, hallottad amit mondtam?
157
00:31:56,586 --> 00:31:57,738
Moss?
158
00:32:35,591 --> 00:32:36,555
Moss!
159
00:32:37,597 --> 00:32:41,307
Egy sz�rny van a bokorban
el akart kapni.
160
00:32:41,427 --> 00:32:43,293
M�r eleget hallottam t�led.
161
00:32:43,413 --> 00:32:45,045
Valami sz�rny� van ott...
162
00:32:45,756 --> 00:32:48,677
Befel� a kocsiba.
163
00:32:58,099 --> 00:32:59,994
Nem fogod elrontani az
egyetlen szabad �jszak�mat.
164
00:33:37,257 --> 00:33:39,594
...Boldog Kar�csonyt...
165
00:36:13,742 --> 00:36:15,052
Dr�ga alkalmazottak!
166
00:36:15,700 --> 00:36:22,710
A Jolly Dream v�llalt �gy d�nt�tt,
hogy megaj�nd�kozza a Willowspring k�rh�zat.
167
00:36:23,657 --> 00:36:26,857
Min�l t�bb j�t�kot gy�rtunk,
ann�l t�bbet tudunk adni.
168
00:36:27,284 --> 00:36:28,894
Sz�val tess�k megh�zni a munk�t.
169
00:36:29,478 --> 00:36:33,552
�s a ha sz�v�kben �gy �rzik,
hogy ak�r a saj�t p�nz�ket is felaj�nlan�k
170
00:36:33,672 --> 00:36:36,994
azoknak a gyermekeknek nagy hasznukra...
171
00:36:37,608 --> 00:36:39,581
... tudom, hagy nagylelk�s�g meg
minden, de ez egy �tlagos t�lap�.
172
00:36:39,582 --> 00:36:41,555
A mi p�nz�nkb�l.
173
00:36:42,092 --> 00:36:43,955
Na hogy �rzed magad, Harry?
174
00:36:45,661 --> 00:36:47,334
Soha jobban.
175
00:36:50,250 --> 00:36:52,018
Ott van Frank.
176
00:36:55,287 --> 00:36:56,913
Mindig amikor idej�n elmondja, hogy
177
00:36:56,914 --> 00:36:58,539
milyen h�l�s neked, hogy
�tv�llaltad a m�szakj�t.
178
00:36:59,124 --> 00:37:00,324
Ezt neh�z elhinni.
179
00:37:01,808 --> 00:37:02,676
H�!
180
00:37:05,374 --> 00:37:08,247
Mondtam, felejtsd el!
M�r tudom a sz�motokat.
181
00:37:08,610 --> 00:37:10,110
- Hogy �rted?
- A helyes dallamot.
182
00:37:10,837 --> 00:37:14,310
Mi�ta az eszemet tudom
ezt kerestem.
183
00:37:15,005 --> 00:37:17,279
�s most megtal�ltam.
184
00:37:17,906 --> 00:37:19,342
El tudom j�tszani a dallamot.
185
00:37:19,595 --> 00:37:21,774
�n mondom, Harry, fingom sincs,
hogy mir�l besz�lsz.
186
00:37:21,894 --> 00:37:26,274
J� �jra l�tni t�ged.
Maga meg Ben, igaz?
187
00:37:26,394 --> 00:37:27,348
Igen.
188
00:37:27,468 --> 00:37:30,785
Harry, szeretn�m ha megismern�d
a csapatunk leg�jabb tagj�t, George Groscht.
189
00:37:30,905 --> 00:37:31,685
�dv�zl�m.
190
00:37:31,805 --> 00:37:35,380
George kiv�l� eredm�nnyel v�gzett
a training programunkon.
191
00:37:35,585 --> 00:37:39,943
George �s a feles�ge n�lam
fogj�k t�lteni a kar�csonyt.
192
00:37:40,227 --> 00:37:44,355
El akarom vinni �ket
az �jf�li mis�re.
193
00:37:44,475 --> 00:37:46,865
H� Harry, fejezd be azt
amit arr�l a dallamr�l mondt�l.
194
00:37:46,985 --> 00:37:48,239
Te is m�r r� vagy hangol�dva, Harry?
195
00:37:49,155 --> 00:37:50,197
Nem eg�szen.
196
00:37:50,607 --> 00:37:51,902
Viszl�t, Harry.
197
00:37:53,102 --> 00:37:54,050
Rendes pasas.
198
00:37:54,170 --> 00:37:57,687
Ennek meg mi volt a baja, Harry?
F�lt�keny, hogy m�r k�z�n tartozol?
199
00:37:58,129 --> 00:38:01,366
K�n �s gy�trelem, ezekkel a szavakkal sem...
200
00:38:01,682 --> 00:38:06,735
lehet le�rni a Willowspirng k�rh�z
fogyat�kos gyerekeinek szenved�seit.
201
00:38:07,508 --> 00:38:10,145
Szeretn�k hallani m�s �tleteket
is a Jolly Dreamt�l.
202
00:38:10,704 --> 00:38:13,783
Seg�tsenek ezeken a gyerekeken
ahogy csak tudnak.
203
00:38:15,030 --> 00:38:16,546
Most m�s dolgok vannak a fejemben.
204
00:38:16,666 --> 00:38:19,708
Harry, a k�ly�k mindent
meg akar arr�l tanulni,
205
00:38:19,709 --> 00:38:22,751
hogy hogyan is kell
ir�ny�tani egy gy�rat.
206
00:38:22,871 --> 00:38:26,306
�s szerintem a te �tleteiddel
visszat�rhet�nk az alapokhoz.
207
00:38:26,606 --> 00:38:28,201
Az a film is, amit mondott.
208
00:38:28,580 --> 00:38:32,133
Nem az a l�nyeg, hogy a c�g h�ny
j�t�kot aj�nd�koz.
209
00:38:32,253 --> 00:38:34,643
Ezt az �n fiam csin�lta.
210
00:38:35,009 --> 00:38:38,625
Ez a kamp�ny az els�, amit csin�lt
a c�gnek.
211
00:38:38,877 --> 00:38:41,483
De el�g j�t�k lesz az �sszes
gyereknek a k�rh�zban?
212
00:38:41,603 --> 00:38:44,140
Halv�ny g�z�m sincs,
hogy h�ny gyerek lehet...
213
00:38:44,141 --> 00:38:46,677
abban a k�rh�zban, Harry. �n
csak a kamp�nyon dolgoztam.
214
00:38:47,041 --> 00:38:49,662
De ez egy nagyszer� �tlet.
215
00:38:49,916 --> 00:38:52,489
A gy�r nem mindig �llhatja
a teljes k�lts�get.
216
00:38:52,609 --> 00:38:55,473
Arra c�lzol, hogy ezekt�l
a fick�kt�l akarsz seg�ts�get kapni?
217
00:38:55,593 --> 00:38:59,910
M�r az asztal m�sik oldal�n �llsz,
�rtened kell a j� �zlethez.
218
00:39:00,030 --> 00:39:05,009
Semmi baj, Harry. A c�g is j�l fog kij�nni,
�s a gyerekek miatt sem kell agg�dnod.
219
00:39:05,309 --> 00:39:06,683
Te rosszabb vagy n�la.
220
00:39:06,803 --> 00:39:08,898
� azt se tudja, hogy mi�rt
kell j�tszani a dallamot,
221
00:39:08,899 --> 00:39:10,994
de te azt is tudod,
hogyan kell j�tszani.
222
00:39:11,925 --> 00:39:13,662
Figyeljetek oda, mit csin�ltok.
223
00:39:20,649 --> 00:39:22,654
Boldog kar�csonyt, Harry.
224
00:40:25,326 --> 00:40:28,310
Ti velem j�tt�k!
Igen, uram!
225
00:42:51,328 --> 00:42:52,386
�n vagyok az.
226
00:42:59,219 --> 00:43:00,435
�n vagyok az.
227
00:47:50,795 --> 00:47:52,658
Pomp�s.
228
00:47:53,795 --> 00:47:55,121
Mit k�pzel, mit csin�l?
229
00:47:55,241 --> 00:47:58,768
Csomagot hoztam. A gyerekeknek
hoztam aj�nd�kot.
230
00:47:59,021 --> 00:48:02,131
Ilyenkor? Maga csak viccel?
231
00:48:02,444 --> 00:48:06,312
�gy n�zek ki, mint aki viccel?
Vigyen a felettes�hez.
232
00:48:07,007 --> 00:48:08,365
Nincs sok id�m.
233
00:48:08,696 --> 00:48:10,133
Takarodjon innen!
234
00:48:10,253 --> 00:48:14,696
Mondtam, hogy nem �rek r�.
Hogy lehet ilyen lusta �s �nz�?
235
00:48:16,253 --> 00:48:19,679
- Tal�n vak?
- Mit k�pzel, kihez besz�l?
236
00:48:20,500 --> 00:48:24,526
Sajn�lom... a hozz��ll�som...
nem sz�m�t.
237
00:48:24,795 --> 00:48:30,637
N�zze, t�nyleg nem �rek r�,
�s csak a j� sz�nd�k vez�rel.
238
00:48:32,816 --> 00:48:36,731
Tess�k. Boldog Kar�csonyt,
kellemes �nnepeket.
239
00:48:38,389 --> 00:48:41,058
V�rjon itt.
240
00:48:41,481 --> 00:48:43,423
Ne j�jj�n be, meg�rtette?
241
00:48:43,675 --> 00:48:45,523
Ne agg�djon, nem fogok.
242
00:48:54,471 --> 00:48:55,560
Boldog kar�csonyt!
243
00:49:00,818 --> 00:49:03,092
Boldog kar�csonyt!
244
00:49:07,253 --> 00:49:08,816
Boldog kar�csonyt!
245
00:49:12,274 --> 00:49:13,395
Boldog kar�csonyt!
246
00:49:15,558 --> 00:49:18,037
Boldog kar�csonyt!
247
00:49:18,574 --> 00:49:19,679
Boldog kar�csonyt!
248
00:49:22,500 --> 00:49:24,032
Boldog kar�csonyt!
249
00:49:25,926 --> 00:49:27,237
Boldog kar�csonyt!
250
00:49:32,447 --> 00:49:36,054
Boldog kar�csonyt!
251
00:49:38,044 --> 00:49:40,791
Boldog kar�csonyt!
252
00:49:42,891 --> 00:49:45,039
Honnan j�tt? Ki k�ldte mag�t?
253
00:49:46,858 --> 00:49:48,910
Ez egy nagyon hossz� t�rt�net.
254
00:49:50,505 --> 00:49:53,126
L�ttam, hogy t�bb j� gyerek
is van itt az id�n.
255
00:49:53,568 --> 00:49:54,342
Term�szetesen.
256
00:49:54,462 --> 00:49:56,915
H�t, jobb lesz, ha szereznek
m�g egy kis seg�ts�get.
257
00:50:02,470 --> 00:50:05,249
Sz�lj a szem�lyzetnek,
�n itt v�rok.
258
00:50:05,581 --> 00:50:07,460
Megk�rdezhetem, hogy ki aj�nlotta
fel ezt a sok mindent?
259
00:50:07,580 --> 00:50:11,502
N�h�ny ember, akik nem k�pesek felfogni,
hogy milyen nagylelk�ek is lehetn�nek.
260
00:50:37,344 --> 00:50:42,884
Csak annyit kell mondania, hogy
"Boldog kar�csonyt gyerekek!"
261
00:50:43,847 --> 00:50:49,231
- Boldog kar�csonyt mindenkinek!
- Boldog kar�csonyt!
262
00:51:11,070 --> 00:51:14,575
Halv�ny g�z�m sincs, hogy h�ny gyerek
lehet abban a k�rh�zban, Harry.
263
00:52:25,977 --> 00:52:29,277
Na, T�lap�k�m, l�tom k�szen
�llsz a h�z�s est�re.
264
00:52:29,397 --> 00:52:31,251
Na m�r Charles, mutass
egy kis tiszteletet.
265
00:52:31,371 --> 00:52:35,309
T�lap�, el�ruln�d nek�nk,
hogy mi sz�l hozott ide?
266
00:52:35,609 --> 00:52:37,172
Milyen volt az utad?
267
00:52:37,551 --> 00:52:41,824
L�tom lecser�lted a r�nszarvasaidat
modernebb j�rm�re.
268
00:52:42,834 --> 00:52:44,192
�s �j az �lt�z�ked is.
269
00:52:44,312 --> 00:52:45,739
Kiv�l�.
270
00:52:46,103 --> 00:52:49,750
Azt meg kinek sz�nod?
271
00:52:50,113 --> 00:52:51,313
Nem volt m�g el�g?
272
00:52:51,433 --> 00:52:52,716
Van sz�modra valamim.
273
00:52:53,064 --> 00:52:54,501
Meg�l a k�v�ncsis�g.
274
00:56:21,027 --> 00:56:22,338
Ne csak �llj ott, gyere be!
275
00:56:24,447 --> 00:56:27,091
El�bb kellett volna j�nn�d!
276
00:56:28,764 --> 00:56:32,333
Figyeljen mindenki!
N�zz�tek ki van itt?
277
00:56:47,214 --> 00:56:49,517
Boldog kar�csonyt mindenkinek!
278
00:56:58,611 --> 00:57:00,111
Boldog kar�csonyt, gyerekek!
279
00:57:00,231 --> 00:57:03,931
Boldog kar�csonyt, T�lap�!
280
00:57:05,478 --> 00:57:09,205
N�zz�k csak, mi van itt.
281
00:57:18,665 --> 00:57:22,501
Hogy-hogy kihagyt�k az els�
new yorki vall�sos �lm�ny�ket?
282
00:57:22,621 --> 00:57:24,843
Hogy �rti, hogy nem azt l�ttuk?
283
00:57:24,844 --> 00:57:27,065
Nem,nem. Valami k�l�n�s
volt ebben a fick�ban.
284
00:57:27,185 --> 00:57:28,486
- K�l�n�s? Hogy �rti?
- Nem tudom.
285
00:57:29,679 --> 00:57:31,700
Ezt nem valami k�nny� megmagyar�zni.
286
00:57:31,820 --> 00:57:34,306
Nem zavarunk?
287
00:57:34,426 --> 00:57:37,921
�, Gleson �s Gerallo.
Im�dni fogj�tok, amit eddig tudunk.
288
00:57:38,041 --> 00:57:41,553
Hadd tal�ljam ki.
Mindenki a T�lap�t l�tta.
289
00:59:08,861 --> 00:59:11,324
Most m�r t�nyleg mennem kell.
290
00:59:17,982 --> 00:59:23,508
De most szeretn�lek eml�keztetni
arra titeket, hogy maradjatok j� gyerekek.
291
00:59:24,266 --> 00:59:27,913
Tisztelj�tek a sz�leiteket,
�s fogadjatok sz�t nekik.
292
00:59:28,845 --> 00:59:32,571
Engedelmeskedjetek a tan�raitoknak,
�s tanuljatok rengeteget.
293
00:59:33,881 --> 00:59:37,707
Ha ezt megteszitek,
akkor biztosak lehettek abban,
294
00:59:37,708 --> 00:59:41,534
hogy minden �vben j�
aj�nd�kokat fogok hozni nektek.
295
00:59:44,739 --> 00:59:47,518
De ha rossz gyerekek lesztek...
296
00:59:49,792 --> 00:59:53,092
akkor a nevetek beleker�l
a rossz gyerekek k�nyv�be.
297
00:59:55,092 --> 00:59:58,723
�s valami sz�rny�s�get
fogok hozni nektek.
298
01:00:17,603 --> 01:00:18,313
K�sz�nt�t!
299
01:00:24,166 --> 01:00:28,902
- T�lap�ra!
- T�lap�ra!
300
01:00:30,339 --> 01:00:36,883
- Boldog kar�csonyt mindenkinek!
- Boldog kar�csonyt!
301
01:00:37,167 --> 01:00:38,841
J�v�re tal�lkozunk!
302
01:00:50,809 --> 01:00:54,519
Nem lehet! Nem lehet!
303
01:00:55,025 --> 01:00:59,319
Felh�bor�t�! Bomlaszt�!
304
01:00:59,777 --> 01:01:03,582
Ez az! Ez az!
305
01:01:03,702 --> 01:01:07,671
Sz�ltam annak a barom Harrynek,
hogy ugorjon be ma este helyettem.
306
01:08:33,778 --> 01:08:37,978
Mindent akart�l, Frank,
de m�r nem vagy gyerek!
307
01:08:43,889 --> 01:08:44,457
Harry?
308
01:08:44,577 --> 01:08:46,589
Boldog kar�csonyt, Frank!
309
01:10:47,307 --> 01:10:48,176
Phil!
310
01:10:53,988 --> 01:10:56,862
Harry mindig itt szokott lenni
kar�csony napj�n.
311
01:11:02,925 --> 01:11:04,157
Valami nem stimmel.
312
01:11:05,187 --> 01:11:07,382
Nincs semmi okod arra,
hogy ezt hidd.
313
01:11:07,713 --> 01:11:10,019
Ne, tudom, hogy valami
nem stimmel, bel�lr�l.
314
01:11:11,203 --> 01:11:13,192
Neked csak egy reggeli kell.
315
01:11:15,439 --> 01:11:17,949
Megszak�tjuk m�sorunkat,
hogy h�reket mondjunk.
316
01:11:18,202 --> 01:11:20,633
�l�ad�sban jelentkezik
Ricardo Bouma.
317
01:11:20,753 --> 01:11:23,207
Ez a hely egy m�rf�ldk�.
318
01:11:23,327 --> 01:11:26,348
A sz�ps�get tegnap este
sz�rny� esem�nyek �rny�kolt�k be.
319
01:11:26,996 --> 01:11:30,627
Tegnap este egy megmagyar�zhatatlan
trag�dia t�rt�nt itt...
320
01:11:30,747 --> 01:11:33,075
Teljesen al�becs�l�d Harryt.
321
01:11:34,212 --> 01:11:35,412
Jackie, k�rlek!
322
01:11:35,980 --> 01:11:38,393
�gy gondolsz r�, mint egy
�letk�ptelen emberre.
323
01:11:38,513 --> 01:11:42,340
T�lap� a mise ut�n meg�lt
h�rom embert.
324
01:11:42,735 --> 01:11:46,619
Szerintem a bolonds�ga
n�ha az el�nyre sz�rmazik.
325
01:11:46,739 --> 01:11:50,235
K�s�bb a T�lap�, a rend�rs�g m�g
csak �gy tudja beazonos�tani...
326
01:11:50,764 --> 01:11:51,428
Ezt ne mondd.
327
01:11:51,807 --> 01:11:53,843
Meggyilkolt m�g egy f�rfit
a saj�t �gy�ban.
328
01:11:54,570 --> 01:11:56,464
A feles�ge mellette aludt...
329
01:11:56,584 --> 01:11:59,007
- Ne mond ezt mindig.
- N�zn�m a h�reket.
330
01:11:59,512 --> 01:12:01,991
Ker�ljenek el minden
T�lap�nak �lt�z�tt embert.
331
01:12:02,802 --> 01:12:10,555
Ha tudnak valakir�l, aki T�lap�nak
�lt�z�tt az id�n, k�rj�k h�vja ezt a sz�mot.
332
01:12:12,055 --> 01:12:13,302
Azon gondolkozom...
333
01:12:13,744 --> 01:12:16,128
- Ez f�lelmetes.
- El fog kapni t�ged.
334
01:12:16,466 --> 01:12:17,334
Ne ijesztgesd az �cs�det.
335
01:12:17,603 --> 01:12:21,345
�n mindig is tudtam, hogy
nincs t�lap�.
336
01:12:21,465 --> 01:12:24,408
De van. Harry b�csi is megmondta.
337
01:12:29,990 --> 01:12:30,843
Phil!
338
01:12:32,879 --> 01:12:34,837
Mi�rt nem hiszed el,
hogy valami baj van?
339
01:12:34,957 --> 01:12:36,621
Fejezd ezt be v�gre!
340
01:12:36,741 --> 01:12:39,258
Harrynek itt k�ne lennie.
341
01:12:39,378 --> 01:12:43,221
N�zz �szint�n magadba
�s r�j�ssz, hogy mi�rt nincs itt.
342
01:12:43,341 --> 01:12:45,678
Ezt te nem �rted.
343
01:12:46,389 --> 01:12:48,094
De azt �rtem, hogy mi t�rt�nik vel�nk.
344
01:12:48,214 --> 01:12:50,873
Hogy is �rthetn�d?
Dennis, halk�tsd le!
345
01:12:52,184 --> 01:12:53,652
De ez a legjobb r�sze a filmnek.
346
01:12:53,772 --> 01:12:55,436
Azt mondtam, hogy halk�tsd le!
347
01:12:55,981 --> 01:12:59,692
Mi�rt nem �rted meg?
Akartam magamnak egy b�tyjat.
348
01:13:00,118 --> 01:13:02,550
Valakit akire feln�zhetek,
akivel besz�lgethetek.
349
01:13:03,687 --> 01:13:05,992
De az �n b�ty�m egy �rzelmi cs�dt�meg.
350
01:13:07,539 --> 01:13:10,713
�n v�llaltam feles�get minden�rt,
amit � csin�lt.
351
01:13:13,176 --> 01:13:13,824
Dennis.
352
01:13:15,908 --> 01:13:17,408
Sajn�lom, hogy kiab�ltam veled.
353
01:13:18,039 --> 01:13:20,076
Csap apunak nincs j� napja.
354
01:13:20,503 --> 01:13:21,418
Semmi baj.
355
01:14:35,255 --> 01:14:37,718
H�nyszor kell m�g elmondanom nekik?
356
01:15:22,000 --> 01:15:25,000
J�l van, a k�vetkez�t!
Gyer�nk, l�pjen el�re!
357
01:15:26,700 --> 01:15:28,900
N�zzen el�re.
J�l van, forduljon meg.
358
01:15:31,900 --> 01:15:33,000
Oldalra forduljon!
359
01:15:38,500 --> 01:15:40,000
J�l van, most mondja, hogy
"Boldog kar�csonyt!".
360
01:15:41,251 --> 01:15:41,662
Boldog kar�csonyt!
361
01:15:42,000 --> 01:15:45,000
Gyer�nk egy kicsit hangosabban,
t�bb bele�l�ssel, "Boldog kar�csonyt".
362
01:15:45,420 --> 01:15:47,383
- Boldog kar�csonyt!
- Boldog kar�csonyt!
363
01:15:47,893 --> 01:15:49,472
Boldog kar�csonyt!
364
01:15:55,093 --> 01:15:56,783
Ez teljesen megal�z�!
365
01:15:56,903 --> 01:15:59,341
Engem is a gyerekek el�l
r�ncig�ltak el.
366
01:16:02,028 --> 01:16:05,050
Ez az eg�sz t�lap�sdi
New Yorkb�l indult el.
367
01:16:05,665 --> 01:16:10,418
Szent Mikl�snak h�vt�k el�sz�r.
Azt�n a Washinton Urban is �rt r�la.
368
01:16:10,538 --> 01:16:13,087
Azt�n a kar�csony el�tti
est�n megt�rt�ntek a dolgok.
369
01:16:13,435 --> 01:16:15,914
Ez a t�lap�sdi ink�bb
tradicion�lis dolog.
370
01:16:16,625 --> 01:16:19,467
Meddig kell m�g itt maradnom?
Egy j�t�kgy�rat kell �zemeltetnem!
371
01:16:21,093 --> 01:16:23,051
Hogy fogom kifizetni?
372
01:16:27,273 --> 01:16:29,847
De ez az �r�lt v�g�lis
csak csin�lt valami j�t is.
373
01:16:30,099 --> 01:16:31,505
Arra c�lzol, hogy j�t tett azzal,
hogy kiny�rta azokat?
374
01:16:31,625 --> 01:16:32,941
Dehogyis.
375
01:16:33,061 --> 01:16:36,684
A k�lyk�k rettegnek most t�le.
376
01:16:36,952 --> 01:16:39,841
Ha rosszak, j�n a T�lap� �s nekik annyi.
377
01:16:40,838 --> 01:16:43,349
Te egy nagy filoz�fus vagy, Gleasom.
378
01:16:44,723 --> 01:16:45,117
Van valami?
379
01:16:45,480 --> 01:16:49,001
Ez az �j t�lap� tegnap este jelent meg.
380
01:16:49,270 --> 01:16:53,312
Egyszer�en nem tal�lok �sszef�gg�st
Stoller �s a m�sik h�rom �ldozat k�z�tt.
381
01:16:53,738 --> 01:16:55,965
A T�lap� hal�llist�ja el�g�
szelekt�v.
382
01:16:56,085 --> 01:16:57,860
M�rmint aj�nd�klist�ja.
383
01:17:04,611 --> 01:17:08,510
Nem, nem. Nincs ezek k�z�tt.
A ruh�j�n s�t�t sz�rme volt.
384
01:17:27,006 --> 01:17:27,511
Hall�?
385
01:17:27,631 --> 01:17:29,248
Szia, Phil, �n vagyok az.
386
01:17:29,769 --> 01:17:31,999
Harry, hol vagy?
387
01:17:32,347 --> 01:17:32,820
Hall�?
388
01:17:33,294 --> 01:17:35,015
Jackie, sz�llj ki a vonalb�l
engem keresnek.
389
01:17:35,426 --> 01:17:36,184
Harry az?
390
01:17:36,594 --> 01:17:38,236
Rakd le a telefont!
391
01:17:39,768 --> 01:17:41,268
Harry, itt vagy m�g?
392
01:17:41,963 --> 01:17:42,863
Hol vagy?
393
01:17:43,266 --> 01:17:45,808
Mindig �rtem agg�dsz,
nem �gy van, Phil?
394
01:17:45,928 --> 01:17:49,061
Eg�sznap v�rtam, hogy jelentkezz,
m�r hal�lra ideges�tettem magam.
395
01:17:49,550 --> 01:17:51,903
De, Phil, b�szk�nek k�ne lenned r�m.
396
01:17:52,235 --> 01:17:52,835
Mi�rt?
397
01:17:53,372 --> 01:17:55,724
Azt tettem, amit mindig is akart�l.
398
01:17:56,001 --> 01:17:58,148
V�gre megtal�ltam a j� hangot.
399
01:17:58,417 --> 01:18:00,422
Most m�r le tudom j�tszani a dallamot.
400
01:18:00,690 --> 01:18:01,259
Milyen dallamot?
401
01:18:01,827 --> 01:18:04,733
A dallamot, amire mindenki t�ncol,
m�g te is, Phil.
402
01:18:05,822 --> 01:18:08,948
Ez az �n verzi�m,
de att�l m�g m�k�dik.
403
01:18:10,679 --> 01:18:14,215
Harry, sajn�lom. Ha nem akarod
megmondani, hogy hol vagy, akkor ne mond.
404
01:18:14,335 --> 01:18:18,258
De mikor j�ssz �t ide?
Besz�lj�k meg v�gre ezt.
405
01:18:18,826 --> 01:18:23,730
L�tod, a k�l�nbs�g k�zt�nk mindig
az volt, hogy �n eml�kszem mindenre.
406
01:18:23,998 --> 01:18:26,335
Mire nem eml�kszem?
�ruld el!
407
01:18:27,109 --> 01:18:30,093
Nem, nem. T�bbet nem fogsz bennem
b�ntudatot �breszteni, nem, nem.
408
01:18:30,425 --> 01:18:34,494
Tudod, Phil, egyszer olvastam,
hogyha mindennap borotv�lkozol,
409
01:18:34,495 --> 01:18:38,564
akkor mindig egy nappal
k�zelebb l�tod magad a hal�lhoz.
410
01:18:39,432 --> 01:18:40,490
Micsoda?
411
01:18:40,900 --> 01:18:45,179
Most el fogom j�tszani a dallamomat.
Mindenki t�ncolni fog r�, majd megl�tod
412
01:18:45,558 --> 01:18:47,990
Nem kell t�bbet agg�dnod �rtem.
413
01:18:49,316 --> 01:18:50,879
Milyen istenverte dallamot, Harry?
414
01:18:52,048 --> 01:18:53,011
Harry?
415
01:18:58,158 --> 01:19:01,600
Mondj valamit, k�rlek.
416
01:19:08,873 --> 01:19:09,868
Harry?
417
01:21:40,007 --> 01:21:41,776
Boldog kar�csonyt!
418
01:21:42,044 --> 01:21:45,407
T�lap�, nagyon tetszenek
az aj�nd�kaim!
419
01:21:45,527 --> 01:21:47,934
Akkor �n �r�l�k.
420
01:21:48,249 --> 01:21:50,697
T�lap�, piszkos a ruh�d.
421
01:21:52,228 --> 01:21:53,492
Istenem.
422
01:21:54,386 --> 01:21:59,739
Itt nagyon nagy a kosz az
�szaki-sarkhoz k�pest.
423
01:22:03,465 --> 01:22:05,407
- Mit fogunk tenni?
- Nyugodj meg, Teressa.
424
01:22:08,366 --> 01:22:14,903
Fogadok, hogy tudok m�g szolg�lni
n�h�ny meglepet�ssel.
425
01:22:25,865 --> 01:22:27,649
Nekem is! Nekem is!
426
01:22:31,265 --> 01:22:35,221
- Ne hisztizz m�r!
- Majd �n elint�zem.
427
01:22:37,700 --> 01:22:40,810
Ne! M�g a v�g�n b�ntani fogja
a gyerekeket. Nem is biztos, hogy � az.
428
01:22:40,930 --> 01:22:44,442
A francokat nem biztos.
N�zd meg azt a ruh�t.
429
01:22:44,915 --> 01:22:47,091
De a gyerekek...
Seg�ts�gre van sz�ks�g�nk.
430
01:22:47,211 --> 01:22:48,812
Nekem nincs sz�ks�gem
seg�ts�gre.
431
01:22:51,133 --> 01:22:51,749
Ne!
432
01:22:52,507 --> 01:22:54,749
Ne j�jj�n k�zelebb!
433
01:23:01,489 --> 01:23:05,247
Ezeknek a gyerekeknek sz�ks�g�k van r�m,
de maga m�r ezt nem �rtheti meg.
434
01:23:06,731 --> 01:23:07,647
Szeretnek.
435
01:23:07,767 --> 01:23:08,705
Takarodjon t�l�k!
436
01:23:09,036 --> 01:23:12,020
Sz�ks�g�k van valakire, aki
megmondja, hogy ki volt j� vagy rossz.
437
01:23:12,520 --> 01:23:15,022
Valakire aki �tba igaz�tja �ket,
438
01:23:15,023 --> 01:23:17,525
valakire aki v�llalja
helyett�k a felel�s�get.
439
01:23:17,645 --> 01:23:20,494
Azt mondtam, takarodj onnan,
vagy lev�gom a fejed!
440
01:23:20,614 --> 01:23:21,552
Ne!
441
01:23:23,052 --> 01:23:25,089
Ne, apu!
442
01:23:25,980 --> 01:23:26,770
Ne!
443
01:23:27,307 --> 01:23:27,733
Jill!
444
01:23:28,207 --> 01:23:29,249
Szedd le r�lam!
445
01:23:40,729 --> 01:23:41,692
Angelina!
446
01:23:42,876 --> 01:23:43,918
Add ide azt a k�st!
447
01:23:44,613 --> 01:23:47,092
Nem, apu, nem adom.
448
01:24:27,284 --> 01:24:29,242
Nem fog kijutni err�l a k�rny�kr�l.
449
01:27:57,097 --> 01:27:58,439
�des Istenem.
450
01:27:59,924 --> 01:28:01,360
�des Istenem.
451
01:28:02,084 --> 01:28:03,410
Tudtam, hogy te vagy az.
452
01:28:03,679 --> 01:28:04,579
Egy cs�dt�meg vagyok.
453
01:28:05,542 --> 01:28:08,352
Igazad volt, Phil, egy cs�dt�meg vagyok.
454
01:28:09,552 --> 01:28:10,294
Mit csin�lt�l?
455
01:28:10,705 --> 01:28:12,552
H�ny embert �lt�l meg?
456
01:28:13,279 --> 01:28:15,394
Mindenkit, aki elutas�totta
a dallamomat.
457
01:28:15,724 --> 01:28:17,793
Te ezt nem �rtheted,
j�l cselekedtem.
458
01:28:17,998 --> 01:28:20,508
Az Isten verjen meg!
Az Isten verjen meg!
459
01:28:20,628 --> 01:28:23,066
Ne, apu!
Ne b�ntsd Harry b�csit!
460
01:28:23,698 --> 01:28:24,756
Vidd �ket az emeletre.
461
01:28:24,876 --> 01:28:27,835
- Mit fogsz csin�lni?
- Ne k�rdez�sk�dj, csak vidd �ket fel!
462
01:28:27,955 --> 01:28:28,766
Gyer�nk, gyerekek.
463
01:28:29,990 --> 01:28:32,406
Ne, apu!
Ne b�ntsd Harry b�csit!
464
01:28:36,101 --> 01:28:37,822
Az a sok �let.
465
01:28:38,122 --> 01:28:40,932
Meg akartam adni az embereknek,
amit akartak. Amit mondtak.
466
01:28:41,052 --> 01:28:44,940
De nekik nem kellett a T�lap�,
nem �rtem, nem akartak engem.
467
01:28:45,060 --> 01:28:47,545
Te �r�lt vagy.
468
01:28:47,877 --> 01:28:50,466
�rted? Beteg vagy!
469
01:28:51,019 --> 01:28:52,219
Te volt�l az, Phil.
470
01:28:52,866 --> 01:28:55,627
Te volt�l az els�, aki nem
akarta a T�lap�t.
471
01:28:56,748 --> 01:29:00,285
Eg�sz �letemben azt pr�b�ltam
bizony�tani neked, hogy t�vedsz.
472
01:29:00,405 --> 01:29:03,553
Most engem hib�ztatsz?
Hat �ves voltam.
473
01:29:03,673 --> 01:29:05,480
De akkor sem hitt�l nekem.
474
01:29:06,458 --> 01:29:10,842
Te is azokat az embereket
akarod ott kint, nem hiszel te semmiben.
475
01:29:11,616 --> 01:29:13,226
Az �sszes gyerek szeret engem.
476
01:29:13,346 --> 01:29:19,621
Hat �ves voltam, �s most engem hib�ztatsz
az�rt, amit te tett�l?
477
01:29:19,741 --> 01:29:21,089
Hat �ves voltam.
478
01:29:24,944 --> 01:29:25,796
Phil!
479
01:31:23,694 --> 01:31:24,752
Harry!
480
01:31:25,936 --> 01:31:26,883
Harry!
481
01:32:17,804 --> 01:32:20,725
De hallottam felki�ltani
mik�zben rep�lt messze:
482
01:32:21,309 --> 01:32:23,788
"Boldog kar�csonyt mindenkinek!"
483
01:32:24,445 --> 01:32:27,508
"�s mindenkinek j� �jszak�t. "
37380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.