Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,240 --> 00:00:09,739
I�m Simone.
I�m his sister.
2
00:00:09,760 --> 00:00:11,319
You've put me in the shit.
3
00:00:11,440 --> 00:00:14,159
They�ll be coming.
Until they get what they want.
4
00:00:16,000 --> 00:00:22,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
5
00:00:26,360 --> 00:00:27,660
We�ve got new orders.
6
00:00:27,660 --> 00:00:30,460
And an additional order saying.
Avoid combat situations.
7
00:00:30,460 --> 00:00:32,779
- What?
- Abort attack.
8
00:00:32,800 --> 00:00:34,708
Five of our subs
are counting on us.
9
00:00:34,709 --> 00:00:36,359
Tell the men to stand down!
10
00:00:37,000 --> 00:00:38,300
Aye, sir.
11
00:00:38,300 --> 00:00:40,980
You will liaise with a vessel
and effect an exchange.
12
00:00:40,980 --> 00:00:44,339
It's man.
Mr Samuel Greenwood.
13
00:00:44,360 --> 00:00:45,660
Plane!
14
00:02:13,882 --> 00:02:15,281
Two U-boats...
15
00:02:15,402 --> 00:02:17,601
That�s 100 dead comrades.
16
00:02:18,922 --> 00:02:21,042
All because we aborted
the attack.
17
00:02:22,323 --> 00:02:25,503
And now this poor sod.
And now this poor sod.
18
00:02:25,603 --> 00:02:28,322
Being killed in combat
is one thing...
19
00:02:29,243 --> 00:02:32,602
but dying because we�ve taken
a passenger on board...
20
00:02:32,723 --> 00:02:34,322
a foreigner...
21
00:02:35,123 --> 00:02:37,562
That�s... a disgrace.
22
00:02:39,083 --> 00:02:41,527
With you in command it
would have been different,
23
00:02:41,528 --> 00:02:42,833
First Watch Officer.
24
00:02:43,283 --> 00:02:46,442
Unfortunately I don�t have
a father to make me a captain.
25
00:02:46,883 --> 00:02:48,442
Although...
26
00:02:49,363 --> 00:02:53,362
Hoffmann senior would have
attacked the convoy on his own.
27
00:02:53,763 --> 00:02:57,362
He wouldn�t have given a damn
about orders from HQ.
28
00:03:02,403 --> 00:03:04,526
�Imbued with the determination
29
00:03:04,527 --> 00:03:07,402
to win and unrelenting
towards himself.�
30
00:03:07,523 --> 00:03:11,683
Junior doesn�t understand
the meaning of this sentence.
31
00:04:55,166 --> 00:04:57,845
If you don�t like my cooking,
leave it.
32
00:04:57,966 --> 00:04:59,805
I won�t be offended.
33
00:05:15,086 --> 00:05:18,565
I�ll leave it out for you
in case you get hungry later.
34
00:06:52,368 --> 00:06:55,887
- What do you want?
- I�m looking for Nathalie.
35
00:06:57,008 --> 00:06:58,807
I must to speak to her.
36
00:07:01,008 --> 00:07:02,308
Let her in.
37
00:07:19,329 --> 00:07:20,688
Sit down.
38
00:07:44,209 --> 00:07:47,288
B�atrice takes care of Anna
when l�m at work.
39
00:07:49,889 --> 00:07:52,838
After a German officer
got shot in Nantes,
40
00:07:52,839 --> 00:07:55,049
they decided to
register us all.
41
00:07:55,170 --> 00:07:56,569
As a reprisal.
42
00:07:57,610 --> 00:07:59,329
I fled.
43
00:07:59,450 --> 00:08:01,809
I got the job
at the Cheval Blanc.
44
00:08:01,930 --> 00:08:04,009
I never worked
upstairs, you know.
45
00:08:04,010 --> 00:08:05,329
I�m a barmaid.
46
00:08:07,730 --> 00:08:12,169
What�s the best place to hide
from the Germans for Jewish girl?
47
00:08:13,610 --> 00:08:15,849
Amongst German soldiers.
48
00:08:17,610 --> 00:08:22,449
I didn�t know that Frank...
49
00:08:23,010 --> 00:08:24,769
He didn�t tell me.
50
00:08:25,770 --> 00:08:27,089
I know.
51
00:08:27,210 --> 00:08:30,969
With your brother,
it just happened like that.
52
00:08:31,090 --> 00:08:33,809
Jazz brought us together.
53
00:08:33,930 --> 00:08:35,809
Louis Armstrong.
54
00:08:35,930 --> 00:08:37,930
The pregnancy wasn�t planned.
55
00:08:38,051 --> 00:08:40,650
I asked him for money
for an abortion.
56
00:08:40,651 --> 00:08:42,050
He didn�t want that.
57
00:08:42,171 --> 00:08:45,610
He wanted to keep it.
He wanted to be a father.
58
00:08:47,051 --> 00:08:50,610
That�s when I told him
everything...
59
00:08:52,611 --> 00:08:54,530
That I�m Jewish.
60
00:08:56,811 --> 00:08:59,050
He didn�t care at all.
61
00:08:59,071 --> 00:09:02,390
He couldn�t understand
why I hadn�t told him.
62
00:09:03,231 --> 00:09:06,310
Frank...
wanted to buy passports.
63
00:09:06,431 --> 00:09:07,950
Yes...
64
00:09:08,351 --> 00:09:12,350
America...
It was just an idea, a dream.
65
00:09:12,471 --> 00:09:16,230
They�re too expensive
on the black market anyway.
66
00:09:18,151 --> 00:09:20,790
He wanted to pay with this.
67
00:09:22,111 --> 00:09:24,911
He wanted me to give it to
a woman.
68
00:09:25,392 --> 00:09:29,151
In exchange for passports, I...
69
00:09:29,272 --> 00:09:31,591
Do you know what this is?
70
00:09:32,112 --> 00:09:34,431
No,
all I can tell you is that...
71
00:09:34,552 --> 00:09:37,271
he talked more
and more about leaving.
72
00:09:37,292 --> 00:09:41,211
He said that he may have
found a way out.
73
00:09:46,492 --> 00:09:48,891
If you knew what I�ve done...
74
00:09:58,132 --> 00:10:00,451
Would you like to hold her?
75
00:10:01,812 --> 00:10:03,371
Yes.
76
00:10:12,813 --> 00:10:16,372
Anna...
that�s your Aunt Simone.
77
00:10:23,773 --> 00:10:25,332
She likes you.
78
00:10:31,093 --> 00:10:33,372
I... must go.
79
00:10:37,973 --> 00:10:39,852
Is that your girl?
80
00:10:41,133 --> 00:10:42,492
Yes.
81
00:10:43,133 --> 00:10:44,732
Show me.
82
00:10:50,213 --> 00:10:52,652
Pretty.
Is she French?
83
00:10:52,773 --> 00:10:54,252
Yes.
84
00:10:57,313 --> 00:11:00,313
Tell me, Frank,
you speak English, right?
85
00:11:00,434 --> 00:11:03,253
Is it true that the
guy�s name is Greenwood?
86
00:11:03,254 --> 00:11:04,593
Sam Greenwood?
87
00:11:05,954 --> 00:11:08,193
Gr�nholz.
Samuel Gr�nholz.
88
00:11:08,634 --> 00:11:11,285
At home, someone with
that name scrubs the road.
89
00:11:11,286 --> 00:11:12,613
With a toothbrush.
90
00:11:12,634 --> 00:11:14,833
Do we have a fucking Jew
on board?
91
00:11:17,914 --> 00:11:20,793
I can smell them 10 miles
upwind, I swear.
92
00:12:56,876 --> 00:12:58,176
Ralf...
93
00:12:58,436 --> 00:13:00,795
Any of that dried meat left?
94
00:13:02,036 --> 00:13:03,475
The last bit?
95
00:13:03,596 --> 00:13:04,896
It�s okay.
96
00:13:05,676 --> 00:13:08,195
- Serves you right.
- What do you mean?
97
00:13:08,316 --> 00:13:10,115
You told Lutz about it.
98
00:13:10,236 --> 00:13:12,475
- Change of watch.
- So?
99
00:13:12,596 --> 00:13:15,370
One look at his dumb,
fat face is enough.
100
00:13:15,371 --> 00:13:16,955
He can�t keep a secret.
101
00:13:17,076 --> 00:13:20,836
- You could have told me.
- You�re a big boy.
102
00:13:21,797 --> 00:13:23,156
Arsehole.
103
00:13:23,317 --> 00:13:26,196
We�ll be a laughing stock back
on shore.
104
00:13:27,117 --> 00:13:28,996
We�re traitors.
105
00:13:30,917 --> 00:13:33,036
So who the fuck is this
arsehole?
106
00:13:33,157 --> 00:13:34,636
Maybe a POW.
107
00:13:34,757 --> 00:13:36,556
Or a spy.
108
00:13:37,237 --> 00:13:40,836
Maybe he knows something that
could help us win the war.
109
00:13:40,957 --> 00:13:42,356
Was that in your book?
110
00:13:42,477 --> 00:13:44,716
- He could be Irish.
- What?
111
00:13:45,357 --> 00:13:48,756
I knew a guy, planesman on U-65.
Dead now.
112
00:13:48,877 --> 00:13:51,716
He told me they once had
a special mission
113
00:13:51,837 --> 00:13:54,796
to take two Irishmen from
Wilhelmshaven back to Dublin.
114
00:13:54,917 --> 00:13:58,236
IRA men, freedom fighters
against the Tommies.
115
00:14:00,357 --> 00:14:03,116
The Micks know a thing
or two about potatoes.
116
00:14:04,837 --> 00:14:08,357
Thorsten finally made a joke.
Well done, kiddo!
117
00:14:08,478 --> 00:14:11,237
Whoever he is, he�s bad luck.
118
00:14:12,238 --> 00:14:13,957
Why bad luck?
119
00:14:15,038 --> 00:14:18,917
Best peel them to the right
or none of us will go home.
120
00:14:19,998 --> 00:14:23,317
Another stupid comment like
that and I�ll kill you.
121
00:14:23,438 --> 00:14:24,997
I promise.
122
00:14:47,238 --> 00:14:50,037
That thing about the captain...
You heard it too?
123
00:14:50,158 --> 00:14:52,277
About the U-boats?
Of course.
124
00:14:52,398 --> 00:14:53,758
Not that.
125
00:14:53,759 --> 00:14:55,638
Something about
his last mission.
126
00:14:56,479 --> 00:14:59,158
But I couldn�t believe it.
Not at first.
127
00:14:59,279 --> 00:15:01,698
Then I heard it from
a couple of others.
128
00:15:01,699 --> 00:15:03,038
What?
129
00:15:04,199 --> 00:15:06,318
Come on, tell me.
130
00:15:08,639 --> 00:15:10,638
Only if you won�t tell anyone.
131
00:15:14,079 --> 00:15:17,492
A damaged U-boat is
making a stop here
132
00:15:17,493 --> 00:15:20,518
for repairs before
carrying on to Lorient.
133
00:15:20,639 --> 00:15:22,478
It's Schulz�s boat..
134
00:15:22,599 --> 00:15:24,438
- The Shulz?
- Yes.
135
00:15:24,559 --> 00:15:27,198
They've been at sea
for ten weeks.
136
00:15:27,959 --> 00:15:30,758
and they'll be wanting to
let off steam.
137
00:15:30,879 --> 00:15:34,198
Berlin wants a fuss made
of them for the cameras.
138
00:15:34,319 --> 00:15:36,407
We'll have to make
it look really good.
139
00:15:36,408 --> 00:15:38,078
There ould even be some locals.
140
00:15:38,199 --> 00:15:40,540
But no one who fought in the
Spanish Civil War,
141
00:15:40,540 --> 00:15:41,939
and for the wrong side.
142
00:15:41,960 --> 00:15:43,479
I can reassure you.
143
00:15:43,600 --> 00:15:46,239
The death of that woman
is unfortunate.
144
00:15:46,360 --> 00:15:47,660
It�s not like you.
145
00:15:47,661 --> 00:15:49,739
It�s the fault of
the local police.
146
00:15:49,760 --> 00:15:52,679
- Was she from around here?
- Probably not.
147
00:15:52,800 --> 00:15:56,399
- Nobody reported her missing.
- What does that mean?
148
00:15:58,240 --> 00:16:01,479
- I'm working on it.
- Do that, Forster.
149
00:16:01,600 --> 00:16:05,039
You know how much I rely
on the French workers.
150
00:16:05,160 --> 00:16:08,319
I can�t afford to jeopardise
the peace on the base.
151
00:16:34,321 --> 00:16:37,080
- What now?
- What do you mean?
152
00:16:37,201 --> 00:16:39,450
We didn�t get it so
the Brits won�t help us.
153
00:16:39,451 --> 00:16:40,800
And?
154
00:16:56,801 --> 00:16:58,960
- How are you?
- Hello...
155
00:17:00,521 --> 00:17:04,280
- Did you have a nice evening?
- Yes, thanks. And you?
156
00:17:04,401 --> 00:17:06,080
It was fine, thanks.
157
00:17:08,041 --> 00:17:09,680
See you later...
158
00:17:11,961 --> 00:17:14,069
Good morning,
Inspector Forster.
159
00:17:14,070 --> 00:17:15,921
Just call me Mr Forster.
160
00:17:16,042 --> 00:17:17,721
Oh, no thank you.
161
00:17:19,082 --> 00:17:22,001
Miss Simone,
I have a serious problem.
162
00:17:22,122 --> 00:17:25,241
- With the prisioner?
- Why do you say that?
163
00:17:25,882 --> 00:17:28,094
Don�t worry, she�s
been relocated.
164
00:17:28,095 --> 00:17:29,801
She�s not our problem now.
165
00:17:29,922 --> 00:17:32,921
There are more pressing matters.
A parade for King Kong.
166
00:17:33,042 --> 00:17:35,161
- Who?
- His real name is Schulz.
167
00:17:35,282 --> 00:17:37,121
A homecoming U-boat captain.
168
00:17:37,242 --> 00:17:41,121
Gluck asked me to ensure
the event goes smoothly.
169
00:17:41,242 --> 00:17:44,481
I wondering if I could talk
you into a short outing.
170
00:17:44,602 --> 00:17:45,912
Maybe tomorrow?
171
00:17:46,013 --> 00:17:49,341
I�d like to show you
something very dear to me.
172
00:17:49,482 --> 00:17:50,782
Yes.
173
00:17:54,762 --> 00:17:56,841
I�m glad, Miss Simone.
174
00:18:06,883 --> 00:18:08,802
Are you sure?
175
00:18:10,043 --> 00:18:12,282
Yes, I swear.
176
00:18:12,563 --> 00:18:15,442
He shot him.
In cold blood.
177
00:18:15,563 --> 00:18:19,162
- Did you hear about Hoffmann?
- No, tell me.
178
00:18:19,283 --> 00:18:21,629
He told the firing
squad to stand down
179
00:18:21,630 --> 00:18:23,682
so he could shoot
the kid himself.
180
00:18:23,803 --> 00:18:25,802
You made that up.
181
00:18:25,923 --> 00:18:28,402
He shot him right in the face.
182
00:18:28,523 --> 00:18:30,482
Twice, the cowardly bastard.
183
00:18:30,603 --> 00:18:33,202
- Hoffmann?
- Of course. Who else?
184
00:18:35,963 --> 00:18:39,294
We should sail due north
to avoid further air attacks,
185
00:18:39,295 --> 00:18:40,602
then swing west here.
186
00:18:40,723 --> 00:18:42,802
Can we still make
the rendezvous?
187
00:18:43,203 --> 00:18:46,963
Yes. If we cross these Allied
shipping lanes diagonally.
188
00:18:47,084 --> 00:18:49,277
What distance are
we talking about?
189
00:18:49,278 --> 00:18:51,043
About 30 nautical miles.
190
00:18:53,044 --> 00:18:55,563
We could dive underneath
the convoy route.
191
00:18:55,684 --> 00:18:57,723
Is that technically feasible?
192
00:18:59,284 --> 00:19:01,403
If the batteries
are fully charged
193
00:19:01,524 --> 00:19:05,203
and we squeeze every last
milliamp out of them... yes.
194
00:19:08,644 --> 00:19:09,974
Very well.
195
00:19:09,975 --> 00:19:12,363
We�ll follow the chief
engineer�s advice.
196
00:19:13,604 --> 00:19:16,403
If you need me,
I�ll be on the bridge.
197
00:19:23,604 --> 00:19:27,283
Have you heard the rumour
that our passenger is a Jew?
198
00:19:31,684 --> 00:19:34,404
I�m not interested in rumours,
Strelitz.
199
00:21:11,687 --> 00:21:13,806
Take him back before
I lose my temper.
200
00:21:13,927 --> 00:21:15,227
Tennstedt!
201
00:21:16,727 --> 00:21:18,776
I was only notifying
the passenger
202
00:21:18,777 --> 00:21:21,166
that he is not at
liberty to walk around.
203
00:21:58,568 --> 00:22:01,018
The name of the prisoner
was Jacqueline Rossignol.
204
00:22:01,018 --> 00:22:02,497
How do we know it�s her?
205
00:22:02,608 --> 00:22:06,367
Description matches,
and distinguishing features...
206
00:22:07,008 --> 00:22:09,927
the Republican tattoo,
left breast...
207
00:22:10,048 --> 00:22:12,127
Fighter in the
Spanish Civil War...
208
00:22:12,248 --> 00:22:13,807
and a communist.
209
00:22:14,648 --> 00:22:16,811
Rounded up entering
France in 1940,
210
00:22:16,812 --> 00:22:18,447
sent to the camp at Vernet.
211
00:22:18,568 --> 00:22:21,647
Transferred to a camp
in Brittany six months ago
212
00:22:21,768 --> 00:22:25,367
but escaped in the company
of another inmate
213
00:22:25,488 --> 00:22:28,167
who sustained multiple bullet
wounds.
214
00:22:29,368 --> 00:22:31,447
That�s why the morphine.
215
00:22:32,968 --> 00:22:35,527
- Her name?
- Carla Monroe.
216
00:22:37,288 --> 00:22:40,807
The second person you saw at
the church was a woman, right?
217
00:22:42,689 --> 00:22:44,568
We need a picture of her.
218
00:22:55,009 --> 00:22:56,848
Can I help you?
219
00:23:12,649 --> 00:23:14,288
Maybe.
220
00:23:23,649 --> 00:23:27,288
Here you are, gentlemen.
Enioy your meal.
221
00:24:05,690 --> 00:24:08,393
Just a moment, did
I understand right?
222
00:24:08,394 --> 00:24:09,849
You saw the designs?
223
00:25:27,412 --> 00:25:30,971
Tell me, Ralf, do you know
the cucumber shooting game?
224
00:25:30,992 --> 00:25:32,391
- No.
- You don�t?
225
00:25:32,512 --> 00:25:34,591
Are you deaf?
He just said he didn�t.
226
00:25:34,712 --> 00:25:36,151
Okay, listen.
227
00:25:36,272 --> 00:25:39,591
Two whores are laid on their
backs on the floor.
228
00:25:39,712 --> 00:25:42,951
Each of them gets a cucumber
shoved up her pussy.
229
00:25:43,072 --> 00:25:46,991
Then the shooter slaps
his whore on the belly
230
00:25:47,112 --> 00:25:50,872
and the one who shoots his
cucumber the furthest has won.
231
00:26:00,353 --> 00:26:03,352
Can�t you shut your
fucking trap for once?
232
00:26:05,673 --> 00:26:07,952
- Beginner�s luck.
- No such thing.
233
00:26:08,073 --> 00:26:10,672
- Another hand?
- Of course.
234
00:26:10,793 --> 00:26:13,832
Guys, don�t you get bored
with gambling?
235
00:26:14,473 --> 00:26:17,472
More bored than cruising
around playing taxi?
236
00:26:17,593 --> 00:26:19,832
What a shitty trip.
237
00:27:51,275 --> 00:27:53,714
Watch out, boys,
here comes the Frenchman.
238
00:27:53,735 --> 00:27:55,035
Frenchman?
239
00:27:55,095 --> 00:27:58,294
- Yeah, he�s not a real German.
- A Frenchman?
240
00:27:59,375 --> 00:28:01,494
And someone from Africa.
241
00:28:02,535 --> 00:28:04,414
What kind of crew is this?
242
00:28:04,535 --> 00:28:08,023
Strasser, you know you
make noises in your sleep?
243
00:28:08,024 --> 00:28:09,415
Squealing noises.
244
00:28:09,535 --> 00:28:12,575
High-pitched little squeals.
Strange squeals.
245
00:28:12,696 --> 00:28:14,535
Piggy squeals.
246
00:28:14,896 --> 00:28:17,055
You�ve got to be wary of him.
247
00:28:17,216 --> 00:28:19,047
He got his CO
court-martialled.
248
00:28:19,048 --> 00:28:20,415
Don�t talk crap.
249
00:28:20,536 --> 00:28:22,342
Did they sentence
Heinz, yes or no?
250
00:28:22,343 --> 00:28:23,695
It was a disgrace.
251
00:28:23,816 --> 00:28:26,775
He sank a hospital ship.
But I didn�t squeal.
252
00:28:26,896 --> 00:28:28,335
Of course you did.
253
00:28:28,456 --> 00:28:30,615
I�m wondering if it runs
in your family.
254
00:28:30,736 --> 00:28:34,335
Chubby says you saw your sister
before we sailed.
255
00:28:34,456 --> 00:28:35,756
I�ll pay her a visit.
256
00:28:35,856 --> 00:28:39,575
Maybe she�ll squeal too
if I give it to her from behind.
257
00:28:44,136 --> 00:28:45,436
No, Frank!
258
00:28:45,856 --> 00:28:48,815
Strasser! What the hell
is wrong with you?
259
00:28:50,696 --> 00:28:52,455
Nothing, Captain.
260
00:28:54,056 --> 00:28:56,015
Get up.
261
00:28:57,596 --> 00:28:59,316
Just a misunderstanding.
262
00:28:59,437 --> 00:29:01,447
Extra watch duties
for both of you.
263
00:29:01,448 --> 00:29:02,836
Starting now for you.
264
00:29:02,957 --> 00:29:04,796
Come on, move it.
265
00:29:06,157 --> 00:29:09,676
And you, get cleaned up.
You look like shit.
266
00:29:28,197 --> 00:29:30,485
Everyone in the office
is really excited
267
00:29:30,486 --> 00:29:31,956
about the parade tomorrow.
268
00:29:32,637 --> 00:29:34,036
You too?
269
00:29:35,357 --> 00:29:36,657
I won�t attend.
270
00:29:37,357 --> 00:29:39,956
I don�t approve of granstanders
like Schulz.
271
00:29:39,977 --> 00:29:42,161
As if he has done
any better than
272
00:29:42,162 --> 00:29:44,096
those who are still out there.
273
00:29:47,418 --> 00:29:49,057
I�m sorry.
274
00:29:50,098 --> 00:29:53,057
I�m sure your brother
will come back unharmed.
275
00:29:53,178 --> 00:29:56,017
I look forward to meeting him.
276
00:30:18,378 --> 00:30:21,617
- If tou please...
- Thank you.
277
00:30:25,378 --> 00:30:28,017
So?
What do you think.
278
00:30:28,138 --> 00:30:31,177
It's beautiful.
Very big.
279
00:30:31,298 --> 00:30:33,858
Yes.
I've just bought it.
280
00:30:35,059 --> 00:30:38,858
I intend to stay here, Simone.
In France.
281
00:30:39,139 --> 00:30:40,818
Once we�ve won the war.
282
00:30:42,899 --> 00:30:44,289
Come on in.
283
00:30:44,290 --> 00:30:46,658
A little snack is
waiting for us.
284
00:30:53,419 --> 00:30:56,458
Civilisation and its Discontents
by Sigmund Freud
285
00:30:57,779 --> 00:30:59,079
Freud.
286
00:30:59,099 --> 00:31:02,198
My psychology professor
was profoundly influenced
287
00:31:02,199 --> 00:31:03,598
by his theses.
288
00:31:03,619 --> 00:31:04,938
Jewish, yes.
289
00:31:05,059 --> 00:31:07,538
But he had some interesting
ideas.
290
00:31:12,359 --> 00:31:15,798
One day nobody will care that it
was written by a Jew.
291
00:31:16,119 --> 00:31:18,638
Nobody will remember
what a Jew was.
292
00:31:23,520 --> 00:31:25,559
A Ch�teaux Grand C�roux.
293
00:31:26,160 --> 00:31:28,959
We should really
let it breathe, but...
294
00:31:44,000 --> 00:31:46,559
Cheers.
295
00:31:54,400 --> 00:31:56,879
I'm pleased you accepted
my invitation.
296
00:31:57,000 --> 00:31:58,399
Gladly.
297
00:32:00,880 --> 00:32:03,039
It�s beautiful.
298
00:32:03,880 --> 00:32:06,640
Yes, I can see a future
for myself here.
299
00:32:07,401 --> 00:32:08,880
And an easy life.
300
00:32:09,401 --> 00:32:12,680
Once we�ve got rid of
a few pockets of resistance.
301
00:32:16,021 --> 00:32:17,700
What resistance?
302
00:32:17,821 --> 00:32:20,620
Nothing major.
Just a few small cells.
303
00:32:21,541 --> 00:32:25,340
And what do you mean by cells?
304
00:32:26,141 --> 00:32:28,198
It�s usually five
or six people,
305
00:32:28,199 --> 00:32:30,740
they are decentralised,
mainly criminals.
306
00:32:31,301 --> 00:32:34,580
But you�ve seen yourself
how aggressive they can be.
307
00:32:37,501 --> 00:32:41,020
By the way, the prisoner
had a female accomplice.
308
00:32:41,541 --> 00:32:44,460
In his book,
Freud describes very well
309
00:32:45,621 --> 00:32:49,780
how some people only follow
their destrutive impulses.
310
00:32:50,221 --> 00:32:53,426
Unfortunately we don�t have
a photo yet,
311
00:32:53,427 --> 00:32:54,781
but this could be her.
312
00:32:54,802 --> 00:32:57,161
I need that translated.
313
00:33:03,522 --> 00:33:06,361
Miss Simone,
I have a favour to ask.
314
00:33:07,482 --> 00:33:09,321
Would you teach me French?
315
00:33:09,442 --> 00:33:13,001
My language skills are
unfortunately very mauvaise.
316
00:33:15,202 --> 00:33:16,502
Yes...
317
00:33:16,602 --> 00:33:18,841
And it would be "mauvais".
318
00:33:18,962 --> 00:33:22,201
�Language skills�
are masculine in French.
319
00:33:23,722 --> 00:33:25,281
There you have it.
320
00:33:25,402 --> 00:33:27,506
I�ve always dreamed of that...
321
00:33:27,807 --> 00:33:30,261
A strict teacher
with your looks.
322
00:34:04,143 --> 00:34:05,742
Come on, let�s go.
323
00:38:46,789 --> 00:38:48,628
Where are we up to?
324
00:38:51,429 --> 00:38:52,729
Almost done.
325
00:39:27,470 --> 00:39:29,020
I�m sorry, sir.
I lost control.
326
00:39:31,430 --> 00:39:33,989
You and Maas were on the same
the same sub?
327
00:39:34,590 --> 00:39:35,890
U-311.
328
00:39:36,110 --> 00:39:37,869
Hinz�s sub.
329
00:39:39,950 --> 00:39:41,930
Don�t worry, Strasser.
330
00:39:48,630 --> 00:39:51,869
Is it true that two
of our U-boats are missing?
331
00:39:52,470 --> 00:39:55,309
From the pack that
attacked the convoy?
332
00:39:58,071 --> 00:40:01,070
- Who says that?
- The first watch officer.
333
00:40:02,471 --> 00:40:05,830
The second watch officer
heard it on the supply ship.
334
00:40:06,471 --> 00:40:08,550
The scout U-boat
is always under attack.
335
00:40:08,671 --> 00:40:12,030
The other one was probably
blasted by the destroyers.
336
00:40:13,111 --> 00:40:16,470
Sir, we�re approaching
the Allied convoy route.
337
00:40:28,911 --> 00:40:30,790
Conning tower hatch closed.
338
00:40:31,631 --> 00:40:32,990
Prepare to dive.
339
00:40:33,111 --> 00:40:34,830
Rig buoyancy vents.
340
00:40:36,231 --> 00:40:38,670
Two U-boats
and you don�t say a word?
341
00:40:38,791 --> 00:40:41,910
I thought the second watch officer
had already told you.
342
00:40:42,031 --> 00:40:44,511
It is your duty to report to me.
343
00:40:44,632 --> 00:40:48,271
Anything else is an act of
insubordination, Tennstedt.
344
00:40:52,792 --> 00:40:54,391
You can go.
345
00:40:54,512 --> 00:40:57,391
The second watch officer
will take over.
346
00:41:08,392 --> 00:41:09,871
Dive!
347
00:41:12,792 --> 00:41:14,231
Dive to 40 metres.
348
00:41:14,352 --> 00:41:16,443
15 degrees down
on the bow planes.
349
00:41:16,444 --> 00:41:17,831
Stern, zero.
350
00:41:18,752 --> 00:41:21,052
Did you know
about the two subs?
351
00:41:21,053 --> 00:41:23,351
Yes, but I thought they�d...
352
00:41:23,472 --> 00:41:25,911
Second watch officer
in control room.
353
00:41:50,433 --> 00:41:52,872
Have you ever played this?
354
00:41:52,993 --> 00:41:54,293
Never.
355
00:41:54,993 --> 00:41:57,192
- Want to learn?
- Sure, why not?
356
00:41:57,913 --> 00:41:59,995
It�s about getting the king.
357
00:41:59,996 --> 00:42:02,672
You use various
pieces to do that.
358
00:42:06,273 --> 00:42:08,112
Have you heard the saying...
359
00:42:08,233 --> 00:42:12,152
�You can�t do in war what you
haven�t learnt in peacetime.�
360
00:42:12,273 --> 00:42:14,312
- What?
- You know all kinds of shit.
361
00:42:14,433 --> 00:42:17,553
I knew a first watch officer
who used to say it.
362
00:42:17,674 --> 00:42:21,313
Odd guy, had a glass eye
which had turned yellow.
363
00:42:22,234 --> 00:42:25,693
Oh no, they�re mouldy.
It�s going to be stew, then.
364
00:42:25,714 --> 00:42:27,793
Just tell me where you heard it.
365
00:42:28,114 --> 00:42:30,713
It�s on the wall in the lobby.
At M�rwik.
366
00:42:30,834 --> 00:42:33,673
M�rwik?
The officers� college?
367
00:42:33,994 --> 00:42:35,593
Yeah, where else?
368
00:43:36,675 --> 00:43:38,914
Stop talking to the passenger.
369
00:44:13,836 --> 00:44:15,555
The passports...
370
00:44:40,237 --> 00:44:42,076
Take the baby and leave.
371
00:44:46,997 --> 00:44:52,356
I didn't think anything good
ould ever happen to me again.
372
00:44:53,957 --> 00:44:55,796
Frank will join you later.
373
00:44:59,037 --> 00:45:01,116
Do you have money?
374
00:45:01,717 --> 00:45:04,996
Enough for the...
375
00:45:05,117 --> 00:45:07,036
the crossing.
376
00:45:09,437 --> 00:45:13,356
- And you know where to go?
- To Lisbon, I think.
377
00:45:14,077 --> 00:45:17,316
I�ll let him know.
He will join you there.
378
00:45:20,077 --> 00:45:22,137
And you?
What will you do?
379
00:48:13,521 --> 00:48:15,433
Make sure you get
enough vitamins.
380
00:48:15,434 --> 00:48:18,000
We�re already getting
the first sniffles, sir.
381
00:48:18,121 --> 00:48:19,520
I almost forgot...
382
00:48:20,201 --> 00:48:22,160
- Your apple.
- Thank you.
383
00:48:24,361 --> 00:48:27,520
Sir, I was able to plot
our position by the stars.
384
00:48:27,641 --> 00:48:30,680
We�re north of the
convoy route, as planned.
385
00:48:32,962 --> 00:48:35,601
You remember the reason
for the war?
386
00:48:35,722 --> 00:48:38,761
Air to breathe without Jews
and Bolsheviks.
387
00:48:40,202 --> 00:48:43,081
And now we�re transporting
a bloody Yid.
388
00:48:43,202 --> 00:48:44,881
Are you sure of that?
389
00:48:45,002 --> 00:48:46,761
The guy is circumcised.
390
00:48:46,882 --> 00:48:49,931
90% of the Yanks are circumcised
so that they wank less.
391
00:48:49,932 --> 00:48:51,381
It�s true.
392
00:49:59,603 --> 00:50:01,042
Ship ahead!
393
00:50:01,323 --> 00:50:04,503
Now, now.
Slowly.
394
00:50:05,724 --> 00:50:07,723
And be quiet.
395
00:50:09,804 --> 00:50:11,643
Distance 3 km.
396
00:50:12,164 --> 00:50:16,123
She�s heaving to.
She�s got it in for us.
397
00:50:21,884 --> 00:50:25,083
Alarm!
Corvette at zero-zero-five!
398
00:50:25,204 --> 00:50:27,923
Alarm!
399
00:50:28,604 --> 00:50:31,283
Wake up, arseholes!
Put the bunks away.
400
00:50:31,404 --> 00:50:33,603
Flood tubes 1 to 4!
401
00:50:35,124 --> 00:50:37,283
- Hatch is closed.
- Dive!
402
00:50:38,124 --> 00:50:39,883
Dive to periscope depth.
403
00:50:40,004 --> 00:50:42,723
15 degrees down on bow planes,
stern zero.
404
00:50:57,245 --> 00:51:00,564
An American Corvette.
They�ve detected us.
405
00:51:02,005 --> 00:51:03,924
Do we try to avoid them?
406
00:51:04,045 --> 00:51:05,768
If they alert other escorts,
407
00:51:05,769 --> 00:51:08,084
we could come under
sustained attack.
408
00:51:08,645 --> 00:51:12,084
We can�t chicken out again.
Not this time.
409
00:51:21,245 --> 00:51:23,244
Battle stations.
410
00:51:23,365 --> 00:51:24,724
Aye, sir.
411
00:51:25,525 --> 00:51:30,524
Battle stations!
Battle stations!
412
00:51:36,085 --> 00:51:38,484
Open outer doors.
413
00:51:56,086 --> 00:51:58,285
Distance 2000.
414
00:51:58,406 --> 00:52:00,445
Angle-on-the-bow, starboard 30.
415
00:52:01,326 --> 00:52:04,048
Torpedo speed 30,
running depth 4.
416
00:52:04,049 --> 00:52:05,525
Right full rudder.
417
00:52:05,646 --> 00:52:08,365
New course zero-four-five.
418
00:52:08,486 --> 00:52:10,485
Right full rudder.
419
00:52:10,606 --> 00:52:12,605
New course zero-four-five.
420
00:52:13,846 --> 00:52:17,525
In three minutes,
angle-on-the-bow, starboard 45.
421
00:52:17,646 --> 00:52:19,485
Our best shot.
422
00:52:22,486 --> 00:52:24,245
Today we�re in luck.
423
00:52:28,807 --> 00:52:30,432
Corvette now at
three-four-zero.
424
00:52:30,433 --> 00:52:32,007
Angle-on-the-bow, starboard 40.
425
00:52:32,127 --> 00:52:34,966
Make ready tubes 1 and 2
for submerged firing.
426
00:52:35,287 --> 00:52:39,126
Forward room, make ready tubes
1 and 2 for submerged firing.
427
00:52:41,367 --> 00:52:43,806
Tubes 1 and 2 ready
for submerged firing.
428
00:52:44,327 --> 00:52:48,147
Go on, Tiger.
Your turn today.
429
00:52:52,167 --> 00:52:54,606
Maintain periscope depth.
One metre up.
430
00:52:54,727 --> 00:52:56,966
Five degrees up on bow planes.
431
00:53:08,007 --> 00:53:09,726
Torpedo speed 30.
432
00:53:09,847 --> 00:53:12,476
Enemy speed 15,
angle-on-the-bow,
433
00:53:12,477 --> 00:53:13,807
starboard 45.
434
00:53:13,928 --> 00:53:15,567
Distance 1700.
435
00:53:17,808 --> 00:53:20,487
Is there a problem,
First Watch Officer?
436
00:53:21,288 --> 00:53:23,127
No problem, sir.
437
00:53:24,768 --> 00:53:26,687
Torpedo speed 30.
438
00:53:26,808 --> 00:53:30,607
Enemy speed 15,
angle-on-the-bow, starboard 45.
439
00:53:30,728 --> 00:53:32,527
Distance 1700.
440
00:53:33,528 --> 00:53:35,367
Fire one.
Fire two.
441
00:53:36,288 --> 00:53:38,367
- Fire one. Fire two.
- Fire torpedoes!
442
00:53:44,128 --> 00:53:45,967
Four... five...
443
00:53:46,088 --> 00:53:49,287
six... seven... eight...
444
00:53:52,768 --> 00:53:54,567
Safety released!
445
00:53:54,688 --> 00:53:57,247
Move it!
Secure!
446
00:53:57,368 --> 00:53:59,527
- Secured!
- Now push it in.
447
00:53:59,648 --> 00:54:01,888
21... 22...
448
00:54:02,009 --> 00:54:04,949
23... 24...
449
00:54:15,609 --> 00:54:17,288
Pull it back!
450
00:54:28,329 --> 00:54:31,248
Help me.
Lift him. Fucking hell!
451
00:54:43,929 --> 00:54:46,768
Jesus Christ.
We need a belt, quick.
452
00:54:56,270 --> 00:54:57,989
Rig for surfacing.
453
00:55:04,190 --> 00:55:06,415
I�m sorry, but
you can�t keep it.
454
00:55:06,416 --> 00:55:07,789
We need to amputate.
455
00:55:07,910 --> 00:55:10,509
Hold him down, okay?
Really hard.
456
00:55:10,630 --> 00:55:13,189
Grab hold of his arm.
Tight.
457
00:55:14,310 --> 00:55:16,589
Now we start to cut, okay?
You ready?
458
00:55:21,750 --> 00:55:24,269
You can do it, buddy.
You can do it.
459
00:56:25,872 --> 00:56:28,111
That�s your responsibility.
460
00:56:28,232 --> 00:56:31,455
We survive air raids
and destroyer attacks
461
00:56:31,456 --> 00:56:34,311
then something like
this happens here!
462
00:56:38,232 --> 00:56:40,511
You have slight concussion.
463
00:56:40,632 --> 00:56:43,991
This will help with headaches.
Get some rest.
464
00:57:11,553 --> 00:57:13,053
Hey, can you get me more wine?
465
00:57:17,273 --> 00:57:19,272
A bottle of wine, please.
466
00:57:36,793 --> 00:57:38,432
Pour it.
467
00:57:47,193 --> 00:57:49,352
Hey, has one of you
ever fucked her?
468
00:57:49,473 --> 00:57:51,112
No.
But she�s pretty.
469
00:57:51,753 --> 00:57:53,792
Way prettier than yours.
470
00:57:54,073 --> 00:57:55,633
You�re right.
471
00:58:00,914 --> 00:58:04,953
All right, let�s go upstairs.
472
00:58:05,074 --> 00:58:08,153
No, I just work at the bar.
473
00:58:08,274 --> 00:58:09,574
What?
474
00:58:11,274 --> 00:58:14,753
She says she only works down
here and doesn�t fuck.
475
00:58:15,514 --> 00:58:17,728
Girl, that feels as wrong as
476
00:58:17,729 --> 00:58:20,553
a bomb going off
in a safe harbour.
477
00:58:22,194 --> 00:58:24,233
Are you trying to run?
478
00:58:24,354 --> 00:58:27,633
If you won�t come upstairs,
we�ll do it right here.
479
00:58:29,394 --> 00:58:31,155
Fucking French whore!
480
00:58:31,156 --> 00:58:32,833
Do as you�re told!
481
00:58:39,714 --> 00:58:42,714
Fuck her! Fuck her! Fuck her!
482
00:58:43,305 --> 00:58:49,344
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
34465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.