All language subtitles for (DasBoot - Verluste-Bajas) 2018

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,240 --> 00:00:09,739 I�m Simone. I�m his sister. 2 00:00:09,760 --> 00:00:11,319 You've put me in the shit. 3 00:00:11,440 --> 00:00:14,159 They�ll be coming. Until they get what they want. 4 00:00:16,000 --> 00:00:22,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 5 00:00:26,360 --> 00:00:27,660 We�ve got new orders. 6 00:00:27,660 --> 00:00:30,460 And an additional order saying. Avoid combat situations. 7 00:00:30,460 --> 00:00:32,779 - What? - Abort attack. 8 00:00:32,800 --> 00:00:34,708 Five of our subs are counting on us. 9 00:00:34,709 --> 00:00:36,359 Tell the men to stand down! 10 00:00:37,000 --> 00:00:38,300 Aye, sir. 11 00:00:38,300 --> 00:00:40,980 You will liaise with a vessel and effect an exchange. 12 00:00:40,980 --> 00:00:44,339 It's man. Mr Samuel Greenwood. 13 00:00:44,360 --> 00:00:45,660 Plane! 14 00:02:13,882 --> 00:02:15,281 Two U-boats... 15 00:02:15,402 --> 00:02:17,601 That�s 100 dead comrades. 16 00:02:18,922 --> 00:02:21,042 All because we aborted the attack. 17 00:02:22,323 --> 00:02:25,503 And now this poor sod. And now this poor sod. 18 00:02:25,603 --> 00:02:28,322 Being killed in combat is one thing... 19 00:02:29,243 --> 00:02:32,602 but dying because we�ve taken a passenger on board... 20 00:02:32,723 --> 00:02:34,322 a foreigner... 21 00:02:35,123 --> 00:02:37,562 That�s... a disgrace. 22 00:02:39,083 --> 00:02:41,527 With you in command it would have been different, 23 00:02:41,528 --> 00:02:42,833 First Watch Officer. 24 00:02:43,283 --> 00:02:46,442 Unfortunately I don�t have a father to make me a captain. 25 00:02:46,883 --> 00:02:48,442 Although... 26 00:02:49,363 --> 00:02:53,362 Hoffmann senior would have attacked the convoy on his own. 27 00:02:53,763 --> 00:02:57,362 He wouldn�t have given a damn about orders from HQ. 28 00:03:02,403 --> 00:03:04,526 �Imbued with the determination 29 00:03:04,527 --> 00:03:07,402 to win and unrelenting towards himself.� 30 00:03:07,523 --> 00:03:11,683 Junior doesn�t understand the meaning of this sentence. 31 00:04:55,166 --> 00:04:57,845 If you don�t like my cooking, leave it. 32 00:04:57,966 --> 00:04:59,805 I won�t be offended. 33 00:05:15,086 --> 00:05:18,565 I�ll leave it out for you in case you get hungry later. 34 00:06:52,368 --> 00:06:55,887 - What do you want? - I�m looking for Nathalie. 35 00:06:57,008 --> 00:06:58,807 I must to speak to her. 36 00:07:01,008 --> 00:07:02,308 Let her in. 37 00:07:19,329 --> 00:07:20,688 Sit down. 38 00:07:44,209 --> 00:07:47,288 B�atrice takes care of Anna when l�m at work. 39 00:07:49,889 --> 00:07:52,838 After a German officer got shot in Nantes, 40 00:07:52,839 --> 00:07:55,049 they decided to register us all. 41 00:07:55,170 --> 00:07:56,569 As a reprisal. 42 00:07:57,610 --> 00:07:59,329 I fled. 43 00:07:59,450 --> 00:08:01,809 I got the job at the Cheval Blanc. 44 00:08:01,930 --> 00:08:04,009 I never worked upstairs, you know. 45 00:08:04,010 --> 00:08:05,329 I�m a barmaid. 46 00:08:07,730 --> 00:08:12,169 What�s the best place to hide from the Germans for Jewish girl? 47 00:08:13,610 --> 00:08:15,849 Amongst German soldiers. 48 00:08:17,610 --> 00:08:22,449 I didn�t know that Frank... 49 00:08:23,010 --> 00:08:24,769 He didn�t tell me. 50 00:08:25,770 --> 00:08:27,089 I know. 51 00:08:27,210 --> 00:08:30,969 With your brother, it just happened like that. 52 00:08:31,090 --> 00:08:33,809 Jazz brought us together. 53 00:08:33,930 --> 00:08:35,809 Louis Armstrong. 54 00:08:35,930 --> 00:08:37,930 The pregnancy wasn�t planned. 55 00:08:38,051 --> 00:08:40,650 I asked him for money for an abortion. 56 00:08:40,651 --> 00:08:42,050 He didn�t want that. 57 00:08:42,171 --> 00:08:45,610 He wanted to keep it. He wanted to be a father. 58 00:08:47,051 --> 00:08:50,610 That�s when I told him everything... 59 00:08:52,611 --> 00:08:54,530 That I�m Jewish. 60 00:08:56,811 --> 00:08:59,050 He didn�t care at all. 61 00:08:59,071 --> 00:09:02,390 He couldn�t understand why I hadn�t told him. 62 00:09:03,231 --> 00:09:06,310 Frank... wanted to buy passports. 63 00:09:06,431 --> 00:09:07,950 Yes... 64 00:09:08,351 --> 00:09:12,350 America... It was just an idea, a dream. 65 00:09:12,471 --> 00:09:16,230 They�re too expensive on the black market anyway. 66 00:09:18,151 --> 00:09:20,790 He wanted to pay with this. 67 00:09:22,111 --> 00:09:24,911 He wanted me to give it to a woman. 68 00:09:25,392 --> 00:09:29,151 In exchange for passports, I... 69 00:09:29,272 --> 00:09:31,591 Do you know what this is? 70 00:09:32,112 --> 00:09:34,431 No, all I can tell you is that... 71 00:09:34,552 --> 00:09:37,271 he talked more and more about leaving. 72 00:09:37,292 --> 00:09:41,211 He said that he may have found a way out. 73 00:09:46,492 --> 00:09:48,891 If you knew what I�ve done... 74 00:09:58,132 --> 00:10:00,451 Would you like to hold her? 75 00:10:01,812 --> 00:10:03,371 Yes. 76 00:10:12,813 --> 00:10:16,372 Anna... that�s your Aunt Simone. 77 00:10:23,773 --> 00:10:25,332 She likes you. 78 00:10:31,093 --> 00:10:33,372 I... must go. 79 00:10:37,973 --> 00:10:39,852 Is that your girl? 80 00:10:41,133 --> 00:10:42,492 Yes. 81 00:10:43,133 --> 00:10:44,732 Show me. 82 00:10:50,213 --> 00:10:52,652 Pretty. Is she French? 83 00:10:52,773 --> 00:10:54,252 Yes. 84 00:10:57,313 --> 00:11:00,313 Tell me, Frank, you speak English, right? 85 00:11:00,434 --> 00:11:03,253 Is it true that the guy�s name is Greenwood? 86 00:11:03,254 --> 00:11:04,593 Sam Greenwood? 87 00:11:05,954 --> 00:11:08,193 Gr�nholz. Samuel Gr�nholz. 88 00:11:08,634 --> 00:11:11,285 At home, someone with that name scrubs the road. 89 00:11:11,286 --> 00:11:12,613 With a toothbrush. 90 00:11:12,634 --> 00:11:14,833 Do we have a fucking Jew on board? 91 00:11:17,914 --> 00:11:20,793 I can smell them 10 miles upwind, I swear. 92 00:12:56,876 --> 00:12:58,176 Ralf... 93 00:12:58,436 --> 00:13:00,795 Any of that dried meat left? 94 00:13:02,036 --> 00:13:03,475 The last bit? 95 00:13:03,596 --> 00:13:04,896 It�s okay. 96 00:13:05,676 --> 00:13:08,195 - Serves you right. - What do you mean? 97 00:13:08,316 --> 00:13:10,115 You told Lutz about it. 98 00:13:10,236 --> 00:13:12,475 - Change of watch. - So? 99 00:13:12,596 --> 00:13:15,370 One look at his dumb, fat face is enough. 100 00:13:15,371 --> 00:13:16,955 He can�t keep a secret. 101 00:13:17,076 --> 00:13:20,836 - You could have told me. - You�re a big boy. 102 00:13:21,797 --> 00:13:23,156 Arsehole. 103 00:13:23,317 --> 00:13:26,196 We�ll be a laughing stock back on shore. 104 00:13:27,117 --> 00:13:28,996 We�re traitors. 105 00:13:30,917 --> 00:13:33,036 So who the fuck is this arsehole? 106 00:13:33,157 --> 00:13:34,636 Maybe a POW. 107 00:13:34,757 --> 00:13:36,556 Or a spy. 108 00:13:37,237 --> 00:13:40,836 Maybe he knows something that could help us win the war. 109 00:13:40,957 --> 00:13:42,356 Was that in your book? 110 00:13:42,477 --> 00:13:44,716 - He could be Irish. - What? 111 00:13:45,357 --> 00:13:48,756 I knew a guy, planesman on U-65. Dead now. 112 00:13:48,877 --> 00:13:51,716 He told me they once had a special mission 113 00:13:51,837 --> 00:13:54,796 to take two Irishmen from Wilhelmshaven back to Dublin. 114 00:13:54,917 --> 00:13:58,236 IRA men, freedom fighters against the Tommies. 115 00:14:00,357 --> 00:14:03,116 The Micks know a thing or two about potatoes. 116 00:14:04,837 --> 00:14:08,357 Thorsten finally made a joke. Well done, kiddo! 117 00:14:08,478 --> 00:14:11,237 Whoever he is, he�s bad luck. 118 00:14:12,238 --> 00:14:13,957 Why bad luck? 119 00:14:15,038 --> 00:14:18,917 Best peel them to the right or none of us will go home. 120 00:14:19,998 --> 00:14:23,317 Another stupid comment like that and I�ll kill you. 121 00:14:23,438 --> 00:14:24,997 I promise. 122 00:14:47,238 --> 00:14:50,037 That thing about the captain... You heard it too? 123 00:14:50,158 --> 00:14:52,277 About the U-boats? Of course. 124 00:14:52,398 --> 00:14:53,758 Not that. 125 00:14:53,759 --> 00:14:55,638 Something about his last mission. 126 00:14:56,479 --> 00:14:59,158 But I couldn�t believe it. Not at first. 127 00:14:59,279 --> 00:15:01,698 Then I heard it from a couple of others. 128 00:15:01,699 --> 00:15:03,038 What? 129 00:15:04,199 --> 00:15:06,318 Come on, tell me. 130 00:15:08,639 --> 00:15:10,638 Only if you won�t tell anyone. 131 00:15:14,079 --> 00:15:17,492 A damaged U-boat is making a stop here 132 00:15:17,493 --> 00:15:20,518 for repairs before carrying on to Lorient. 133 00:15:20,639 --> 00:15:22,478 It's Schulz�s boat.. 134 00:15:22,599 --> 00:15:24,438 - The Shulz? - Yes. 135 00:15:24,559 --> 00:15:27,198 They've been at sea for ten weeks. 136 00:15:27,959 --> 00:15:30,758 and they'll be wanting to let off steam. 137 00:15:30,879 --> 00:15:34,198 Berlin wants a fuss made of them for the cameras. 138 00:15:34,319 --> 00:15:36,407 We'll have to make it look really good. 139 00:15:36,408 --> 00:15:38,078 There ould even be some locals. 140 00:15:38,199 --> 00:15:40,540 But no one who fought in the Spanish Civil War, 141 00:15:40,540 --> 00:15:41,939 and for the wrong side. 142 00:15:41,960 --> 00:15:43,479 I can reassure you. 143 00:15:43,600 --> 00:15:46,239 The death of that woman is unfortunate. 144 00:15:46,360 --> 00:15:47,660 It�s not like you. 145 00:15:47,661 --> 00:15:49,739 It�s the fault of the local police. 146 00:15:49,760 --> 00:15:52,679 - Was she from around here? - Probably not. 147 00:15:52,800 --> 00:15:56,399 - Nobody reported her missing. - What does that mean? 148 00:15:58,240 --> 00:16:01,479 - I'm working on it. - Do that, Forster. 149 00:16:01,600 --> 00:16:05,039 You know how much I rely on the French workers. 150 00:16:05,160 --> 00:16:08,319 I can�t afford to jeopardise the peace on the base. 151 00:16:34,321 --> 00:16:37,080 - What now? - What do you mean? 152 00:16:37,201 --> 00:16:39,450 We didn�t get it so the Brits won�t help us. 153 00:16:39,451 --> 00:16:40,800 And? 154 00:16:56,801 --> 00:16:58,960 - How are you? - Hello... 155 00:17:00,521 --> 00:17:04,280 - Did you have a nice evening? - Yes, thanks. And you? 156 00:17:04,401 --> 00:17:06,080 It was fine, thanks. 157 00:17:08,041 --> 00:17:09,680 See you later... 158 00:17:11,961 --> 00:17:14,069 Good morning, Inspector Forster. 159 00:17:14,070 --> 00:17:15,921 Just call me Mr Forster. 160 00:17:16,042 --> 00:17:17,721 Oh, no thank you. 161 00:17:19,082 --> 00:17:22,001 Miss Simone, I have a serious problem. 162 00:17:22,122 --> 00:17:25,241 - With the prisioner? - Why do you say that? 163 00:17:25,882 --> 00:17:28,094 Don�t worry, she�s been relocated. 164 00:17:28,095 --> 00:17:29,801 She�s not our problem now. 165 00:17:29,922 --> 00:17:32,921 There are more pressing matters. A parade for King Kong. 166 00:17:33,042 --> 00:17:35,161 - Who? - His real name is Schulz. 167 00:17:35,282 --> 00:17:37,121 A homecoming U-boat captain. 168 00:17:37,242 --> 00:17:41,121 Gluck asked me to ensure the event goes smoothly. 169 00:17:41,242 --> 00:17:44,481 I wondering if I could talk you into a short outing. 170 00:17:44,602 --> 00:17:45,912 Maybe tomorrow? 171 00:17:46,013 --> 00:17:49,341 I�d like to show you something very dear to me. 172 00:17:49,482 --> 00:17:50,782 Yes. 173 00:17:54,762 --> 00:17:56,841 I�m glad, Miss Simone. 174 00:18:06,883 --> 00:18:08,802 Are you sure? 175 00:18:10,043 --> 00:18:12,282 Yes, I swear. 176 00:18:12,563 --> 00:18:15,442 He shot him. In cold blood. 177 00:18:15,563 --> 00:18:19,162 - Did you hear about Hoffmann? - No, tell me. 178 00:18:19,283 --> 00:18:21,629 He told the firing squad to stand down 179 00:18:21,630 --> 00:18:23,682 so he could shoot the kid himself. 180 00:18:23,803 --> 00:18:25,802 You made that up. 181 00:18:25,923 --> 00:18:28,402 He shot him right in the face. 182 00:18:28,523 --> 00:18:30,482 Twice, the cowardly bastard. 183 00:18:30,603 --> 00:18:33,202 - Hoffmann? - Of course. Who else? 184 00:18:35,963 --> 00:18:39,294 We should sail due north to avoid further air attacks, 185 00:18:39,295 --> 00:18:40,602 then swing west here. 186 00:18:40,723 --> 00:18:42,802 Can we still make the rendezvous? 187 00:18:43,203 --> 00:18:46,963 Yes. If we cross these Allied shipping lanes diagonally. 188 00:18:47,084 --> 00:18:49,277 What distance are we talking about? 189 00:18:49,278 --> 00:18:51,043 About 30 nautical miles. 190 00:18:53,044 --> 00:18:55,563 We could dive underneath the convoy route. 191 00:18:55,684 --> 00:18:57,723 Is that technically feasible? 192 00:18:59,284 --> 00:19:01,403 If the batteries are fully charged 193 00:19:01,524 --> 00:19:05,203 and we squeeze every last milliamp out of them... yes. 194 00:19:08,644 --> 00:19:09,974 Very well. 195 00:19:09,975 --> 00:19:12,363 We�ll follow the chief engineer�s advice. 196 00:19:13,604 --> 00:19:16,403 If you need me, I�ll be on the bridge. 197 00:19:23,604 --> 00:19:27,283 Have you heard the rumour that our passenger is a Jew? 198 00:19:31,684 --> 00:19:34,404 I�m not interested in rumours, Strelitz. 199 00:21:11,687 --> 00:21:13,806 Take him back before I lose my temper. 200 00:21:13,927 --> 00:21:15,227 Tennstedt! 201 00:21:16,727 --> 00:21:18,776 I was only notifying the passenger 202 00:21:18,777 --> 00:21:21,166 that he is not at liberty to walk around. 203 00:21:58,568 --> 00:22:01,018 The name of the prisoner was Jacqueline Rossignol. 204 00:22:01,018 --> 00:22:02,497 How do we know it�s her? 205 00:22:02,608 --> 00:22:06,367 Description matches, and distinguishing features... 206 00:22:07,008 --> 00:22:09,927 the Republican tattoo, left breast... 207 00:22:10,048 --> 00:22:12,127 Fighter in the Spanish Civil War... 208 00:22:12,248 --> 00:22:13,807 and a communist. 209 00:22:14,648 --> 00:22:16,811 Rounded up entering France in 1940, 210 00:22:16,812 --> 00:22:18,447 sent to the camp at Vernet. 211 00:22:18,568 --> 00:22:21,647 Transferred to a camp in Brittany six months ago 212 00:22:21,768 --> 00:22:25,367 but escaped in the company of another inmate 213 00:22:25,488 --> 00:22:28,167 who sustained multiple bullet wounds. 214 00:22:29,368 --> 00:22:31,447 That�s why the morphine. 215 00:22:32,968 --> 00:22:35,527 - Her name? - Carla Monroe. 216 00:22:37,288 --> 00:22:40,807 The second person you saw at the church was a woman, right? 217 00:22:42,689 --> 00:22:44,568 We need a picture of her. 218 00:22:55,009 --> 00:22:56,848 Can I help you? 219 00:23:12,649 --> 00:23:14,288 Maybe. 220 00:23:23,649 --> 00:23:27,288 Here you are, gentlemen. Enioy your meal. 221 00:24:05,690 --> 00:24:08,393 Just a moment, did I understand right? 222 00:24:08,394 --> 00:24:09,849 You saw the designs? 223 00:25:27,412 --> 00:25:30,971 Tell me, Ralf, do you know the cucumber shooting game? 224 00:25:30,992 --> 00:25:32,391 - No. - You don�t? 225 00:25:32,512 --> 00:25:34,591 Are you deaf? He just said he didn�t. 226 00:25:34,712 --> 00:25:36,151 Okay, listen. 227 00:25:36,272 --> 00:25:39,591 Two whores are laid on their backs on the floor. 228 00:25:39,712 --> 00:25:42,951 Each of them gets a cucumber shoved up her pussy. 229 00:25:43,072 --> 00:25:46,991 Then the shooter slaps his whore on the belly 230 00:25:47,112 --> 00:25:50,872 and the one who shoots his cucumber the furthest has won. 231 00:26:00,353 --> 00:26:03,352 Can�t you shut your fucking trap for once? 232 00:26:05,673 --> 00:26:07,952 - Beginner�s luck. - No such thing. 233 00:26:08,073 --> 00:26:10,672 - Another hand? - Of course. 234 00:26:10,793 --> 00:26:13,832 Guys, don�t you get bored with gambling? 235 00:26:14,473 --> 00:26:17,472 More bored than cruising around playing taxi? 236 00:26:17,593 --> 00:26:19,832 What a shitty trip. 237 00:27:51,275 --> 00:27:53,714 Watch out, boys, here comes the Frenchman. 238 00:27:53,735 --> 00:27:55,035 Frenchman? 239 00:27:55,095 --> 00:27:58,294 - Yeah, he�s not a real German. - A Frenchman? 240 00:27:59,375 --> 00:28:01,494 And someone from Africa. 241 00:28:02,535 --> 00:28:04,414 What kind of crew is this? 242 00:28:04,535 --> 00:28:08,023 Strasser, you know you make noises in your sleep? 243 00:28:08,024 --> 00:28:09,415 Squealing noises. 244 00:28:09,535 --> 00:28:12,575 High-pitched little squeals. Strange squeals. 245 00:28:12,696 --> 00:28:14,535 Piggy squeals. 246 00:28:14,896 --> 00:28:17,055 You�ve got to be wary of him. 247 00:28:17,216 --> 00:28:19,047 He got his CO court-martialled. 248 00:28:19,048 --> 00:28:20,415 Don�t talk crap. 249 00:28:20,536 --> 00:28:22,342 Did they sentence Heinz, yes or no? 250 00:28:22,343 --> 00:28:23,695 It was a disgrace. 251 00:28:23,816 --> 00:28:26,775 He sank a hospital ship. But I didn�t squeal. 252 00:28:26,896 --> 00:28:28,335 Of course you did. 253 00:28:28,456 --> 00:28:30,615 I�m wondering if it runs in your family. 254 00:28:30,736 --> 00:28:34,335 Chubby says you saw your sister before we sailed. 255 00:28:34,456 --> 00:28:35,756 I�ll pay her a visit. 256 00:28:35,856 --> 00:28:39,575 Maybe she�ll squeal too if I give it to her from behind. 257 00:28:44,136 --> 00:28:45,436 No, Frank! 258 00:28:45,856 --> 00:28:48,815 Strasser! What the hell is wrong with you? 259 00:28:50,696 --> 00:28:52,455 Nothing, Captain. 260 00:28:54,056 --> 00:28:56,015 Get up. 261 00:28:57,596 --> 00:28:59,316 Just a misunderstanding. 262 00:28:59,437 --> 00:29:01,447 Extra watch duties for both of you. 263 00:29:01,448 --> 00:29:02,836 Starting now for you. 264 00:29:02,957 --> 00:29:04,796 Come on, move it. 265 00:29:06,157 --> 00:29:09,676 And you, get cleaned up. You look like shit. 266 00:29:28,197 --> 00:29:30,485 Everyone in the office is really excited 267 00:29:30,486 --> 00:29:31,956 about the parade tomorrow. 268 00:29:32,637 --> 00:29:34,036 You too? 269 00:29:35,357 --> 00:29:36,657 I won�t attend. 270 00:29:37,357 --> 00:29:39,956 I don�t approve of granstanders like Schulz. 271 00:29:39,977 --> 00:29:42,161 As if he has done any better than 272 00:29:42,162 --> 00:29:44,096 those who are still out there. 273 00:29:47,418 --> 00:29:49,057 I�m sorry. 274 00:29:50,098 --> 00:29:53,057 I�m sure your brother will come back unharmed. 275 00:29:53,178 --> 00:29:56,017 I look forward to meeting him. 276 00:30:18,378 --> 00:30:21,617 - If tou please... - Thank you. 277 00:30:25,378 --> 00:30:28,017 So? What do you think. 278 00:30:28,138 --> 00:30:31,177 It's beautiful. Very big. 279 00:30:31,298 --> 00:30:33,858 Yes. I've just bought it. 280 00:30:35,059 --> 00:30:38,858 I intend to stay here, Simone. In France. 281 00:30:39,139 --> 00:30:40,818 Once we�ve won the war. 282 00:30:42,899 --> 00:30:44,289 Come on in. 283 00:30:44,290 --> 00:30:46,658 A little snack is waiting for us. 284 00:30:53,419 --> 00:30:56,458 Civilisation and its Discontents by Sigmund Freud 285 00:30:57,779 --> 00:30:59,079 Freud. 286 00:30:59,099 --> 00:31:02,198 My psychology professor was profoundly influenced 287 00:31:02,199 --> 00:31:03,598 by his theses. 288 00:31:03,619 --> 00:31:04,938 Jewish, yes. 289 00:31:05,059 --> 00:31:07,538 But he had some interesting ideas. 290 00:31:12,359 --> 00:31:15,798 One day nobody will care that it was written by a Jew. 291 00:31:16,119 --> 00:31:18,638 Nobody will remember what a Jew was. 292 00:31:23,520 --> 00:31:25,559 A Ch�teaux Grand C�roux. 293 00:31:26,160 --> 00:31:28,959 We should really let it breathe, but... 294 00:31:44,000 --> 00:31:46,559 Cheers. 295 00:31:54,400 --> 00:31:56,879 I'm pleased you accepted my invitation. 296 00:31:57,000 --> 00:31:58,399 Gladly. 297 00:32:00,880 --> 00:32:03,039 It�s beautiful. 298 00:32:03,880 --> 00:32:06,640 Yes, I can see a future for myself here. 299 00:32:07,401 --> 00:32:08,880 And an easy life. 300 00:32:09,401 --> 00:32:12,680 Once we�ve got rid of a few pockets of resistance. 301 00:32:16,021 --> 00:32:17,700 What resistance? 302 00:32:17,821 --> 00:32:20,620 Nothing major. Just a few small cells. 303 00:32:21,541 --> 00:32:25,340 And what do you mean by cells? 304 00:32:26,141 --> 00:32:28,198 It�s usually five or six people, 305 00:32:28,199 --> 00:32:30,740 they are decentralised, mainly criminals. 306 00:32:31,301 --> 00:32:34,580 But you�ve seen yourself how aggressive they can be. 307 00:32:37,501 --> 00:32:41,020 By the way, the prisoner had a female accomplice. 308 00:32:41,541 --> 00:32:44,460 In his book, Freud describes very well 309 00:32:45,621 --> 00:32:49,780 how some people only follow their destrutive impulses. 310 00:32:50,221 --> 00:32:53,426 Unfortunately we don�t have a photo yet, 311 00:32:53,427 --> 00:32:54,781 but this could be her. 312 00:32:54,802 --> 00:32:57,161 I need that translated. 313 00:33:03,522 --> 00:33:06,361 Miss Simone, I have a favour to ask. 314 00:33:07,482 --> 00:33:09,321 Would you teach me French? 315 00:33:09,442 --> 00:33:13,001 My language skills are unfortunately very mauvaise. 316 00:33:15,202 --> 00:33:16,502 Yes... 317 00:33:16,602 --> 00:33:18,841 And it would be "mauvais". 318 00:33:18,962 --> 00:33:22,201 �Language skills� are masculine in French. 319 00:33:23,722 --> 00:33:25,281 There you have it. 320 00:33:25,402 --> 00:33:27,506 I�ve always dreamed of that... 321 00:33:27,807 --> 00:33:30,261 A strict teacher with your looks. 322 00:34:04,143 --> 00:34:05,742 Come on, let�s go. 323 00:38:46,789 --> 00:38:48,628 Where are we up to? 324 00:38:51,429 --> 00:38:52,729 Almost done. 325 00:39:27,470 --> 00:39:29,020 I�m sorry, sir. I lost control. 326 00:39:31,430 --> 00:39:33,989 You and Maas were on the same the same sub? 327 00:39:34,590 --> 00:39:35,890 U-311. 328 00:39:36,110 --> 00:39:37,869 Hinz�s sub. 329 00:39:39,950 --> 00:39:41,930 Don�t worry, Strasser. 330 00:39:48,630 --> 00:39:51,869 Is it true that two of our U-boats are missing? 331 00:39:52,470 --> 00:39:55,309 From the pack that attacked the convoy? 332 00:39:58,071 --> 00:40:01,070 - Who says that? - The first watch officer. 333 00:40:02,471 --> 00:40:05,830 The second watch officer heard it on the supply ship. 334 00:40:06,471 --> 00:40:08,550 The scout U-boat is always under attack. 335 00:40:08,671 --> 00:40:12,030 The other one was probably blasted by the destroyers. 336 00:40:13,111 --> 00:40:16,470 Sir, we�re approaching the Allied convoy route. 337 00:40:28,911 --> 00:40:30,790 Conning tower hatch closed. 338 00:40:31,631 --> 00:40:32,990 Prepare to dive. 339 00:40:33,111 --> 00:40:34,830 Rig buoyancy vents. 340 00:40:36,231 --> 00:40:38,670 Two U-boats and you don�t say a word? 341 00:40:38,791 --> 00:40:41,910 I thought the second watch officer had already told you. 342 00:40:42,031 --> 00:40:44,511 It is your duty to report to me. 343 00:40:44,632 --> 00:40:48,271 Anything else is an act of insubordination, Tennstedt. 344 00:40:52,792 --> 00:40:54,391 You can go. 345 00:40:54,512 --> 00:40:57,391 The second watch officer will take over. 346 00:41:08,392 --> 00:41:09,871 Dive! 347 00:41:12,792 --> 00:41:14,231 Dive to 40 metres. 348 00:41:14,352 --> 00:41:16,443 15 degrees down on the bow planes. 349 00:41:16,444 --> 00:41:17,831 Stern, zero. 350 00:41:18,752 --> 00:41:21,052 Did you know about the two subs? 351 00:41:21,053 --> 00:41:23,351 Yes, but I thought they�d... 352 00:41:23,472 --> 00:41:25,911 Second watch officer in control room. 353 00:41:50,433 --> 00:41:52,872 Have you ever played this? 354 00:41:52,993 --> 00:41:54,293 Never. 355 00:41:54,993 --> 00:41:57,192 - Want to learn? - Sure, why not? 356 00:41:57,913 --> 00:41:59,995 It�s about getting the king. 357 00:41:59,996 --> 00:42:02,672 You use various pieces to do that. 358 00:42:06,273 --> 00:42:08,112 Have you heard the saying... 359 00:42:08,233 --> 00:42:12,152 �You can�t do in war what you haven�t learnt in peacetime.� 360 00:42:12,273 --> 00:42:14,312 - What? - You know all kinds of shit. 361 00:42:14,433 --> 00:42:17,553 I knew a first watch officer who used to say it. 362 00:42:17,674 --> 00:42:21,313 Odd guy, had a glass eye which had turned yellow. 363 00:42:22,234 --> 00:42:25,693 Oh no, they�re mouldy. It�s going to be stew, then. 364 00:42:25,714 --> 00:42:27,793 Just tell me where you heard it. 365 00:42:28,114 --> 00:42:30,713 It�s on the wall in the lobby. At M�rwik. 366 00:42:30,834 --> 00:42:33,673 M�rwik? The officers� college? 367 00:42:33,994 --> 00:42:35,593 Yeah, where else? 368 00:43:36,675 --> 00:43:38,914 Stop talking to the passenger. 369 00:44:13,836 --> 00:44:15,555 The passports... 370 00:44:40,237 --> 00:44:42,076 Take the baby and leave. 371 00:44:46,997 --> 00:44:52,356 I didn't think anything good ould ever happen to me again. 372 00:44:53,957 --> 00:44:55,796 Frank will join you later. 373 00:44:59,037 --> 00:45:01,116 Do you have money? 374 00:45:01,717 --> 00:45:04,996 Enough for the... 375 00:45:05,117 --> 00:45:07,036 the crossing. 376 00:45:09,437 --> 00:45:13,356 - And you know where to go? - To Lisbon, I think. 377 00:45:14,077 --> 00:45:17,316 I�ll let him know. He will join you there. 378 00:45:20,077 --> 00:45:22,137 And you? What will you do? 379 00:48:13,521 --> 00:48:15,433 Make sure you get enough vitamins. 380 00:48:15,434 --> 00:48:18,000 We�re already getting the first sniffles, sir. 381 00:48:18,121 --> 00:48:19,520 I almost forgot... 382 00:48:20,201 --> 00:48:22,160 - Your apple. - Thank you. 383 00:48:24,361 --> 00:48:27,520 Sir, I was able to plot our position by the stars. 384 00:48:27,641 --> 00:48:30,680 We�re north of the convoy route, as planned. 385 00:48:32,962 --> 00:48:35,601 You remember the reason for the war? 386 00:48:35,722 --> 00:48:38,761 Air to breathe without Jews and Bolsheviks. 387 00:48:40,202 --> 00:48:43,081 And now we�re transporting a bloody Yid. 388 00:48:43,202 --> 00:48:44,881 Are you sure of that? 389 00:48:45,002 --> 00:48:46,761 The guy is circumcised. 390 00:48:46,882 --> 00:48:49,931 90% of the Yanks are circumcised so that they wank less. 391 00:48:49,932 --> 00:48:51,381 It�s true. 392 00:49:59,603 --> 00:50:01,042 Ship ahead! 393 00:50:01,323 --> 00:50:04,503 Now, now. Slowly. 394 00:50:05,724 --> 00:50:07,723 And be quiet. 395 00:50:09,804 --> 00:50:11,643 Distance 3 km. 396 00:50:12,164 --> 00:50:16,123 She�s heaving to. She�s got it in for us. 397 00:50:21,884 --> 00:50:25,083 Alarm! Corvette at zero-zero-five! 398 00:50:25,204 --> 00:50:27,923 Alarm! 399 00:50:28,604 --> 00:50:31,283 Wake up, arseholes! Put the bunks away. 400 00:50:31,404 --> 00:50:33,603 Flood tubes 1 to 4! 401 00:50:35,124 --> 00:50:37,283 - Hatch is closed. - Dive! 402 00:50:38,124 --> 00:50:39,883 Dive to periscope depth. 403 00:50:40,004 --> 00:50:42,723 15 degrees down on bow planes, stern zero. 404 00:50:57,245 --> 00:51:00,564 An American Corvette. They�ve detected us. 405 00:51:02,005 --> 00:51:03,924 Do we try to avoid them? 406 00:51:04,045 --> 00:51:05,768 If they alert other escorts, 407 00:51:05,769 --> 00:51:08,084 we could come under sustained attack. 408 00:51:08,645 --> 00:51:12,084 We can�t chicken out again. Not this time. 409 00:51:21,245 --> 00:51:23,244 Battle stations. 410 00:51:23,365 --> 00:51:24,724 Aye, sir. 411 00:51:25,525 --> 00:51:30,524 Battle stations! Battle stations! 412 00:51:36,085 --> 00:51:38,484 Open outer doors. 413 00:51:56,086 --> 00:51:58,285 Distance 2000. 414 00:51:58,406 --> 00:52:00,445 Angle-on-the-bow, starboard 30. 415 00:52:01,326 --> 00:52:04,048 Torpedo speed 30, running depth 4. 416 00:52:04,049 --> 00:52:05,525 Right full rudder. 417 00:52:05,646 --> 00:52:08,365 New course zero-four-five. 418 00:52:08,486 --> 00:52:10,485 Right full rudder. 419 00:52:10,606 --> 00:52:12,605 New course zero-four-five. 420 00:52:13,846 --> 00:52:17,525 In three minutes, angle-on-the-bow, starboard 45. 421 00:52:17,646 --> 00:52:19,485 Our best shot. 422 00:52:22,486 --> 00:52:24,245 Today we�re in luck. 423 00:52:28,807 --> 00:52:30,432 Corvette now at three-four-zero. 424 00:52:30,433 --> 00:52:32,007 Angle-on-the-bow, starboard 40. 425 00:52:32,127 --> 00:52:34,966 Make ready tubes 1 and 2 for submerged firing. 426 00:52:35,287 --> 00:52:39,126 Forward room, make ready tubes 1 and 2 for submerged firing. 427 00:52:41,367 --> 00:52:43,806 Tubes 1 and 2 ready for submerged firing. 428 00:52:44,327 --> 00:52:48,147 Go on, Tiger. Your turn today. 429 00:52:52,167 --> 00:52:54,606 Maintain periscope depth. One metre up. 430 00:52:54,727 --> 00:52:56,966 Five degrees up on bow planes. 431 00:53:08,007 --> 00:53:09,726 Torpedo speed 30. 432 00:53:09,847 --> 00:53:12,476 Enemy speed 15, angle-on-the-bow, 433 00:53:12,477 --> 00:53:13,807 starboard 45. 434 00:53:13,928 --> 00:53:15,567 Distance 1700. 435 00:53:17,808 --> 00:53:20,487 Is there a problem, First Watch Officer? 436 00:53:21,288 --> 00:53:23,127 No problem, sir. 437 00:53:24,768 --> 00:53:26,687 Torpedo speed 30. 438 00:53:26,808 --> 00:53:30,607 Enemy speed 15, angle-on-the-bow, starboard 45. 439 00:53:30,728 --> 00:53:32,527 Distance 1700. 440 00:53:33,528 --> 00:53:35,367 Fire one. Fire two. 441 00:53:36,288 --> 00:53:38,367 - Fire one. Fire two. - Fire torpedoes! 442 00:53:44,128 --> 00:53:45,967 Four... five... 443 00:53:46,088 --> 00:53:49,287 six... seven... eight... 444 00:53:52,768 --> 00:53:54,567 Safety released! 445 00:53:54,688 --> 00:53:57,247 Move it! Secure! 446 00:53:57,368 --> 00:53:59,527 - Secured! - Now push it in. 447 00:53:59,648 --> 00:54:01,888 21... 22... 448 00:54:02,009 --> 00:54:04,949 23... 24... 449 00:54:15,609 --> 00:54:17,288 Pull it back! 450 00:54:28,329 --> 00:54:31,248 Help me. Lift him. Fucking hell! 451 00:54:43,929 --> 00:54:46,768 Jesus Christ. We need a belt, quick. 452 00:54:56,270 --> 00:54:57,989 Rig for surfacing. 453 00:55:04,190 --> 00:55:06,415 I�m sorry, but you can�t keep it. 454 00:55:06,416 --> 00:55:07,789 We need to amputate. 455 00:55:07,910 --> 00:55:10,509 Hold him down, okay? Really hard. 456 00:55:10,630 --> 00:55:13,189 Grab hold of his arm. Tight. 457 00:55:14,310 --> 00:55:16,589 Now we start to cut, okay? You ready? 458 00:55:21,750 --> 00:55:24,269 You can do it, buddy. You can do it. 459 00:56:25,872 --> 00:56:28,111 That�s your responsibility. 460 00:56:28,232 --> 00:56:31,455 We survive air raids and destroyer attacks 461 00:56:31,456 --> 00:56:34,311 then something like this happens here! 462 00:56:38,232 --> 00:56:40,511 You have slight concussion. 463 00:56:40,632 --> 00:56:43,991 This will help with headaches. Get some rest. 464 00:57:11,553 --> 00:57:13,053 Hey, can you get me more wine? 465 00:57:17,273 --> 00:57:19,272 A bottle of wine, please. 466 00:57:36,793 --> 00:57:38,432 Pour it. 467 00:57:47,193 --> 00:57:49,352 Hey, has one of you ever fucked her? 468 00:57:49,473 --> 00:57:51,112 No. But she�s pretty. 469 00:57:51,753 --> 00:57:53,792 Way prettier than yours. 470 00:57:54,073 --> 00:57:55,633 You�re right. 471 00:58:00,914 --> 00:58:04,953 All right, let�s go upstairs. 472 00:58:05,074 --> 00:58:08,153 No, I just work at the bar. 473 00:58:08,274 --> 00:58:09,574 What? 474 00:58:11,274 --> 00:58:14,753 She says she only works down here and doesn�t fuck. 475 00:58:15,514 --> 00:58:17,728 Girl, that feels as wrong as 476 00:58:17,729 --> 00:58:20,553 a bomb going off in a safe harbour. 477 00:58:22,194 --> 00:58:24,233 Are you trying to run? 478 00:58:24,354 --> 00:58:27,633 If you won�t come upstairs, we�ll do it right here. 479 00:58:29,394 --> 00:58:31,155 Fucking French whore! 480 00:58:31,156 --> 00:58:32,833 Do as you�re told! 481 00:58:39,714 --> 00:58:42,714 Fuck her! Fuck her! Fuck her! 482 00:58:43,305 --> 00:58:49,344 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 34465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.