All language subtitles for (1998)Decampitated[ITA]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,422 --> 00:00:04,892 Saluti da Tromaville. 2 00:00:05,182 --> 00:00:08,802 Benvenuti all'edizione integrale rimasterizzata in digitale di Decampitated. 3 00:00:09,037 --> 00:00:11,238 Io sono la vostra Tromette preferita, Aladria. 4 00:00:13,209 --> 00:00:16,008 In onore dell'uscita di questo dvd... 5 00:00:17,851 --> 00:00:22,803 ... Lloyd Kaufman, presidente della Troma e creatore del Vendicatore Tossico, 6 00:00:23,045 --> 00:00:26,433 ha portato il team della Troma nelle giungle di New York... 7 00:00:26,424 --> 00:00:29,150 ... per un po di campeggio alla vecchia maniera. 8 00:00:31,847 --> 00:00:34,272 Decampitated, che � stato scritto, diretto, 9 00:00:34,272 --> 00:00:39,023 e prodotto da Matthew Cunningham, � stato fatto con meno di 15.000 $. 10 00:00:39,245 --> 00:00:41,172 Stranamente, l'unica persona che � stata pagata... 11 00:00:41,172 --> 00:00:44,257 ... nella produzione di Decampitated � il direttore della fotografia. 12 00:00:44,277 --> 00:00:47,612 Tutti gli altri sono stati pagati in pizze, a differenza degli altri film Troma... 13 00:00:47,650 --> 00:00:49,584 ... dove tutti sono pagati in panini e formaggi. 14 00:00:52,634 --> 00:00:56,415 Si dice che la stessa videocamera usata per girare "Non aprite quella porta"... 15 00:00:56,427 --> 00:00:58,379 ... � stata usata per girare Decampitated. 16 00:01:10,984 --> 00:01:12,773 Guardiamo. 17 00:03:05,614 --> 00:03:07,201 Non ci posso credere! 18 00:03:37,402 --> 00:03:42,402 Decampitated Subbed by The Player 19 00:06:00,596 --> 00:06:03,795 MIGLIO DELLE MEMORIE Agenzia di viaggi 20 00:06:05,276 --> 00:06:06,846 Abbiamo pacchetti vacanza... 21 00:06:06,846 --> 00:06:09,552 ... semplicemente per ogni luogo che possiate immaginare. 22 00:06:12,349 --> 00:06:14,608 Che ne dite di una crociera? 23 00:06:15,360 --> 00:06:19,594 Per la verit�, quello che vogliamo � un pacchetto con gita e campeggio. 24 00:06:19,682 --> 00:06:21,231 Ce ne hai uno, amico? 25 00:06:32,126 --> 00:06:36,243 Voi... Non avete bisogno di un agente per andare in campeggio. 26 00:06:36,243 --> 00:06:38,233 Si va... E basta. 27 00:06:43,319 --> 00:06:46,090 Conosce dei bei posti per andare? 28 00:06:54,028 --> 00:06:56,297 C'� un posto... 29 00:07:00,696 --> 00:07:02,395 ... dove i bungalow sono... 30 00:07:03,068 --> 00:07:04,501 ... vuoto. 31 00:07:08,623 --> 00:07:12,730 Vediamo, qual'era il nome di quel posto? 32 00:07:19,030 --> 00:07:21,508 "Decamp Acres"! Eccolo. 33 00:07:23,336 --> 00:07:24,614 Eccolo. 34 00:07:25,298 --> 00:07:30,737 E' stato chiuso per anni a causa di alcuni... Problemi. 35 00:07:31,292 --> 00:07:32,370 Problemi? 36 00:07:33,743 --> 00:07:35,547 Un paio di omicidi, niente di grave. 37 00:07:35,547 --> 00:07:38,011 Anche qualche mutilazione poco importante a dire la verit�. 38 00:07:39,151 --> 00:07:41,150 Pensavo dicesse che ci fossero tubature scadenti! 39 00:07:41,150 --> 00:07:42,442 E' un sollievo. 40 00:07:44,255 --> 00:07:44,934 Bene... 41 00:07:48,043 --> 00:07:49,255 Ecco a voi. 42 00:07:56,140 --> 00:07:57,040 Cosa? 43 00:07:57,541 --> 00:07:59,203 Mi sono tagliato con la carta. 44 00:08:02,093 --> 00:08:03,188 Buona fortuna. 45 00:08:26,160 --> 00:08:29,030 Allora... Ce la faremo ad arrivare vivi o cosa? 46 00:08:30,725 --> 00:08:31,726 Cosa? 47 00:08:33,445 --> 00:08:35,860 Sai, non capisco veramente perch� ho lasciato guidare lui. 48 00:08:36,761 --> 00:08:38,346 Suppongo che sia in ritardo. 49 00:08:42,412 --> 00:08:43,631 Vince? 50 00:08:45,892 --> 00:08:47,017 Vince? 51 00:08:48,277 --> 00:08:49,163 Cosa? 52 00:08:49,700 --> 00:08:50,860 Svegliati. 53 00:08:53,350 --> 00:08:55,713 Ad ogni modo, dove abbiamo intenzione di andare? 54 00:08:56,697 --> 00:08:57,752 Cosa? 55 00:08:59,282 --> 00:09:01,909 Garrett ha parlato di andare in campeggio da qualche parte ma... 56 00:09:01,909 --> 00:09:03,597 ... non mi ricordo dove. 57 00:09:11,417 --> 00:09:12,953 Buongiorno campeggiatori! 58 00:09:18,307 --> 00:09:19,372 Sar� grandioso! 59 00:09:19,372 --> 00:09:21,811 - Un paio di orette e saremo l�! - Oh Dio... 60 00:09:23,004 --> 00:09:25,386 Come fai ad essere cos� maledettamente allegro? 61 00:09:25,386 --> 00:09:26,928 E' mattina presto... 62 00:09:27,454 --> 00:09:29,485 E' straordinario quello che possono fare 5 tazze di caff�. 63 00:09:30,565 --> 00:09:31,754 Devo pisciare. 64 00:09:34,814 --> 00:09:35,974 Vabb�... 65 00:09:41,902 --> 00:09:43,609 Siamo pronti? 66 00:09:49,858 --> 00:09:51,147 Si parte. 67 00:09:54,473 --> 00:09:56,250 Se Bubba pu� ballare puoi farlo anche tu! 68 00:09:56,351 --> 00:09:58,851 (Ndt. If Bubba can dance (I can too) � una hit country del 1994 degli Shenandoah) 69 00:13:45,557 --> 00:13:46,969 Cosa diavolo � successo? 70 00:13:46,969 --> 00:13:50,575 C'era un coniglio sulla strada e non volevo beccarlo... 71 00:13:50,575 --> 00:13:52,352 ... cos� mi sono diretto verso l'albero. 72 00:13:52,352 --> 00:13:53,872 Ti sei addormentato, vero? 73 00:13:53,872 --> 00:13:56,071 No, vi ho detto che c'era uno scoiattolo. 74 00:13:56,071 --> 00:13:58,205 Pensavo avessi detto che era un coniglio. 75 00:13:58,205 --> 00:14:01,511 Coniglio, scoiattolo, alce, chi cazzo se ne frega! 76 00:14:01,511 --> 00:14:03,791 Tutto quello che dobbiamo sapere � cosa facciamo adesso? 77 00:14:03,791 --> 00:14:04,495 Gi�! 78 00:14:06,121 --> 00:14:08,229 Tutti fuori dalla macchina, ok? 79 00:14:18,024 --> 00:14:19,947 Guardate, non sembra messa cos� male. 80 00:14:20,409 --> 00:14:21,989 Vediamo se riesco a fare manovra. 81 00:14:22,414 --> 00:14:25,568 Come dovremmo andarcene da qui anche se riesce a fare manovra? 82 00:14:32,457 --> 00:14:35,189 Forza. Dai, ti adoro. 83 00:14:35,193 --> 00:14:37,578 Forza, tesoro, andiamo. Dai. 84 00:14:37,546 --> 00:14:39,940 Forza, non discutere con me. 85 00:14:41,920 --> 00:14:43,770 Dai! Andiamo! 86 00:14:44,652 --> 00:14:46,088 Ti prego! 87 00:14:48,033 --> 00:14:48,961 Dannazione! 88 00:14:58,575 --> 00:14:59,813 Nessun problema. 89 00:15:00,153 --> 00:15:03,875 Ci basta trovare un telefono per chiamare qualcuno che ripari la macchina. 90 00:15:20,578 --> 00:15:24,564 Caspita, trovare un telefono! Che piano grandioso. 91 00:15:24,564 --> 00:15:28,428 Nel caso non l'avessi notato, siamo nel bel mezzo del nulla. 92 00:15:28,914 --> 00:15:31,508 Gi�, era un'idea stupida comunque. 93 00:15:31,508 --> 00:15:32,880 Hey, eravamo tutti d'accordo nel farlo! 94 00:15:32,880 --> 00:15:33,986 Non eravamo d'accordo su niente... 95 00:15:33,986 --> 00:15:35,147 Stai zitta Candace, non sono io a creare problemi! 96 00:15:35,230 --> 00:15:37,642 Non dirmi di stare zitta! Adesso sono io il tuo problema, troia! 97 00:15:37,642 --> 00:15:40,980 Ok, state tutti zitti prima che mi arrabbi. 98 00:15:43,214 --> 00:15:44,148 Si, gi�. 99 00:15:46,120 --> 00:15:47,471 St� zitto, Toby. 100 00:15:48,472 --> 00:15:49,572 "St� zitto"... 101 00:15:57,638 --> 00:15:58,895 Qualcun'altro ne vuole? 102 00:15:59,689 --> 00:16:01,267 Ok allora, altre domande? 103 00:16:01,905 --> 00:16:03,263 Io ne ho una. 104 00:16:03,637 --> 00:16:06,197 Hai una qualche idea di dove diavolo siamo? 105 00:16:06,197 --> 00:16:08,305 Certo che ce l'ho, ho la mappa proprio qui. 106 00:16:15,004 --> 00:16:16,062 Qui. 107 00:16:16,062 --> 00:16:18,104 Prendiamo le nostre cose e muoviamoci. 108 00:16:23,122 --> 00:16:24,039 Dannazione! 109 00:16:31,762 --> 00:16:34,566 Cosa c'� adesso? Oh, aspetta, lasciami indovinare. 110 00:16:34,815 --> 00:16:36,469 Ci siamo persi, no? 111 00:16:36,469 --> 00:16:38,848 Non essere sciocca, Candace, non ci siamo persi. 112 00:16:40,308 --> 00:16:41,664 Vero, Garrett? 113 00:16:42,270 --> 00:16:44,092 Certo che no, vi faccio perdere? 114 00:16:44,409 --> 00:16:45,542 - Si. - Si. 115 00:16:50,060 --> 00:16:51,444 Non sentite qualcosa? 116 00:16:57,808 --> 00:16:59,142 Io sento odore di bungalow. 117 00:17:02,573 --> 00:17:05,623 L'unico odore che sento � di stronzate. 118 00:17:06,685 --> 00:17:08,461 Andiamo, ragazzi! 119 00:17:08,950 --> 00:17:11,152 Cos'� questo piccolo rallentamento nel viaggio? 120 00:17:11,152 --> 00:17:13,201 Sento che siamo molto vicini. 121 00:17:13,568 --> 00:17:17,820 Ma sembra che stiamo camminando da almeno un'ora. 122 00:17:18,635 --> 00:17:21,360 Possiamo fermarci e basta, per favore? 123 00:17:22,659 --> 00:17:24,918 Sono cos� stanca. 124 00:17:27,581 --> 00:17:29,679 Io dico di fermarci qui. 125 00:17:30,625 --> 00:17:34,436 Hai sentito Garrett. Il bungalow non pu� essere molto lontano da qui. 126 00:17:36,094 --> 00:17:37,378 Io credo che dovremmo continuare. 127 00:17:37,712 --> 00:17:38,685 Sono con te. 128 00:17:39,593 --> 00:17:40,965 Io penso che Toby abbia ragione. 129 00:17:41,388 --> 00:17:46,062 Dovremmo fermarci qui, cos� potremmo mangiare e dormire un po. No? 130 00:17:48,482 --> 00:17:49,807 Non ci credo. 131 00:17:49,807 --> 00:17:52,410 Siamo cos� vicini e voi volete fermarvi adesso? 132 00:17:52,410 --> 00:17:54,520 Bene, ci accamperemo qui. 133 00:17:57,693 --> 00:17:59,442 Questo farebbe felici tutti? 134 00:17:59,877 --> 00:18:02,574 Oh, mio Dio! Non fare il coglione! 135 00:18:02,574 --> 00:18:05,072 Siamo arrivati fin qui, e non mi fermer� adesso. 136 00:18:07,752 --> 00:18:13,945 Ma sfortunatamente per te, qui la maggioranza vince. 137 00:18:13,984 --> 00:18:18,674 Beh, voi ragazzi potete stare qui se volete, ma io vado a cercare aiuto. 138 00:18:18,997 --> 00:18:20,344 Vince! 139 00:18:21,428 --> 00:18:22,159 Vince. 140 00:18:22,936 --> 00:18:23,893 Sii razionale. 141 00:18:23,893 --> 00:18:25,256 Lascialo andare e basta! 142 00:18:29,440 --> 00:18:31,482 Hey Vince, Vince, andiamo! 143 00:18:32,102 --> 00:18:34,041 Perch� non ti riposi un attimo, 144 00:18:34,041 --> 00:18:35,719 griglieremo un paio di wurstel, ci racconteremo un paio di storie di fantasmi. 145 00:18:35,719 --> 00:18:36,558 Forza, sar� divertente. 146 00:18:36,558 --> 00:18:37,326 Cosa? 147 00:18:37,326 --> 00:18:39,713 Voi ragazzi potete stare e fare quello che volete coi vostri wurstel... 148 00:18:39,713 --> 00:18:41,171 ... ma io vado a cercare aiuto. 149 00:18:41,171 --> 00:18:42,972 Diventer� buio tra un paio d'ore. 150 00:18:43,714 --> 00:18:45,486 Potrebbe essere pericoloso l� fuori. 151 00:18:45,666 --> 00:18:48,297 Ascolta April, non ho pi� paura del buio da quando avevo 5 anni. 152 00:18:48,673 --> 00:18:51,460 E poi, sono venuto preparato. 153 00:18:52,938 --> 00:18:54,299 Hai portato una lampada da notte? 154 00:18:55,366 --> 00:18:56,279 No. 155 00:18:57,048 --> 00:18:58,052 Ancora meglio. 156 00:18:59,624 --> 00:19:01,267 Oh, amico! 157 00:19:06,188 --> 00:19:09,505 Beh, credo ancora che una lampada da notte sarebbe andata meglio. 158 00:19:09,505 --> 00:19:11,517 Almeno avremmo potuto leggere... 159 00:19:15,205 --> 00:19:16,327 ... di notte. 160 00:19:18,084 --> 00:19:19,270 Io penso sia meglio. 161 00:19:22,581 --> 00:19:24,649 Vince, aspetta. Aspetta. 162 00:19:25,545 --> 00:19:29,072 Diventer� buio tra un paio d'ore, non sai cosa dovrai affrontare l� fuori. 163 00:19:29,101 --> 00:19:30,302 Potresti aver bisogno di questo. 164 00:19:35,829 --> 00:19:36,870 Grazie. 165 00:19:40,706 --> 00:19:41,535 Cos'era? 166 00:19:41,725 --> 00:19:43,723 Solo una cosa da ragazzi che non capiresti. 167 00:19:45,119 --> 00:19:47,163 Beh, credo che dovremmo iniziare ad accamparci. 168 00:19:47,163 --> 00:19:49,114 Non riesco a credere che se ne sia andato cos�. 169 00:19:49,114 --> 00:19:51,077 Hey, ascolta. 170 00:19:52,090 --> 00:19:53,983 E' un ragazzone, sa badare a se stesso. 171 00:19:54,772 --> 00:19:57,411 Sai, stavo pensando che abbiamo fatto bene a portarci dietro le tende. 172 00:20:28,864 --> 00:20:30,520 Avrei dovuto prendere la mappa, suppongo. 173 00:20:30,520 --> 00:20:32,154 Chi � il coglione adesso? 174 00:20:34,999 --> 00:20:35,740 Chi � l�? 175 00:20:39,040 --> 00:20:41,031 Garrett? Sei tu? 176 00:20:44,894 --> 00:20:48,375 Non ti avvicinare. Ho un coltello. 177 00:21:00,017 --> 00:21:01,087 Chi �? 178 00:21:04,797 --> 00:21:05,410 Va bene. 179 00:22:44,558 --> 00:22:47,490 Sai, ho un gran brutto presentimento. 180 00:22:47,490 --> 00:22:48,861 Hai bisogno di rilassarti. 181 00:22:49,127 --> 00:22:51,313 Siamo venuti qui per il campeggio e siamo in campeggio. 182 00:22:51,313 --> 00:22:54,291 Si, ma che mi dici di Vince? 183 00:22:54,390 --> 00:22:55,375 Chi? 184 00:22:56,104 --> 00:22:57,308 Vince. 185 00:22:57,308 --> 00:22:58,305 Oh, Vince. 186 00:22:58,513 --> 00:23:01,154 Sono sicura che ha trovato il bungalow e che adesso star� dormendo. 187 00:23:03,451 --> 00:23:06,646 - Ascolta, questo non �... - Questa � la cerniera. 188 00:23:06,646 --> 00:23:08,232 Sei idiota o cosa? 189 00:23:08,232 --> 00:23:10,249 Ah si? Sei tu il genio qui, 190 00:23:10,249 --> 00:23:12,765 perch� non ti rendi utile e mi passi un attrezzo? 191 00:23:16,635 --> 00:23:18,452 Che ne dici del martello? 192 00:23:18,452 --> 00:23:19,398 Cosa? 193 00:23:24,277 --> 00:23:26,286 Amico! Mi dispiace, stai bene? 194 00:23:26,384 --> 00:23:27,762 Mi hai fatto male, deficente! 195 00:23:27,762 --> 00:23:29,162 Non l'ho fatto apposta! 196 00:23:29,651 --> 00:23:32,041 Cosa? Perch� non stai zitto e vai fuori dalle palle? 197 00:23:33,487 --> 00:23:36,402 Perch� non hai abbastanza cervello per farcela da solo! 198 00:23:36,793 --> 00:23:38,488 E' abbastanza, sei fritto, amico! 199 00:23:39,793 --> 00:23:40,890 Dammeli. 200 00:23:43,432 --> 00:23:46,441 Adesso smettetela tutti e due e montate quella maledetta tenda! 201 00:23:49,950 --> 00:23:52,924 E non fatemi tornare qui. 202 00:24:07,222 --> 00:24:10,246 Bene, chi sa dov'� quella stupida ascia? 203 00:24:11,226 --> 00:24:12,132 Perch�? 204 00:24:12,132 --> 00:24:13,679 Per cosa ti serve? 205 00:24:14,767 --> 00:24:16,300 Solo per tagliare un po di legna per il fuoco. 206 00:24:20,182 --> 00:24:23,277 Perch�, vuoi andare fuori di testa e fare tutti a pezzetti? 207 00:24:31,958 --> 00:24:33,134 Eccola. 208 00:24:40,896 --> 00:24:42,646 Grazie, cara. 209 00:25:36,012 --> 00:25:37,127 Mi scusi. 210 00:25:38,527 --> 00:25:41,348 I miei amici ed io siamo rimasti in panne e... 211 00:25:42,759 --> 00:25:45,349 ... suppongo lei abbia un telefono che possa usare. 212 00:26:09,349 --> 00:26:11,337 Quindi, ha un telefono? 213 00:26:21,867 --> 00:26:23,143 Benissimo. 214 00:26:28,044 --> 00:26:29,544 Oh, si. 215 00:27:14,232 --> 00:27:17,012 Qui � il dipartimento officina della contea di Jefferson. 216 00:27:17,012 --> 00:27:19,778 Tutte le nostre linee sono al momento occupate. 217 00:27:21,518 --> 00:27:22,236 Grandioso. 218 00:27:22,336 --> 00:27:27,016 La vostra chiamata sar� presa in ordine di ricezione. 219 00:27:27,016 --> 00:27:29,215 Grazie, signore. 220 00:27:53,292 --> 00:27:54,292 Grazie. 221 00:27:59,993 --> 00:28:01,887 Ciao. 222 00:28:03,939 --> 00:28:07,289 Come ti chiami, fusto? 223 00:28:10,125 --> 00:28:11,149 Vince. 224 00:28:12,966 --> 00:28:15,016 Hmmm, Vince. 225 00:28:16,089 --> 00:28:19,627 Sai, Vince... 226 00:28:19,627 --> 00:28:23,063 Non arrivano molti visitatori da queste parti. 227 00:28:24,299 --> 00:28:25,625 Ma-ma-ma non mi dire. 228 00:28:25,625 --> 00:28:26,426 Scusa? 229 00:28:28,870 --> 00:28:30,123 B-bel vestito. 230 00:28:31,138 --> 00:28:33,504 Questa roba vecchia? Grazie. 231 00:28:36,708 --> 00:28:40,202 - F-fa-fa caldo qui. - No. 232 00:28:55,612 --> 00:28:57,323 Ma potrebbe. 233 00:29:47,250 --> 00:29:48,647 Merda! 234 00:29:52,489 --> 00:29:54,876 Mi sa che vi dovevo avvisare, ragazzi, prima di venire qui. 235 00:29:55,199 --> 00:29:57,120 Avvisare? Di cosa? 236 00:29:57,120 --> 00:29:59,685 Voi non avete mai sentito della leggenda? 237 00:30:00,134 --> 00:30:01,820 Che leggenda? 238 00:30:02,220 --> 00:30:04,274 La leggenda di Miles Decamp. 239 00:30:05,604 --> 00:30:08,150 Oh, Dio. Si parte! 240 00:30:08,810 --> 00:30:11,040 Mi ricordo di aver letto qualcosa quando ero ragazzo. 241 00:30:11,781 --> 00:30:13,288 Mi sembra molti anni fa. 242 00:30:14,759 --> 00:30:16,956 Le sue stesse parole. 243 00:30:57,936 --> 00:30:59,300 Ed al mattino... 244 00:30:59,300 --> 00:31:01,488 ... tutto quello che hanno trovato, era un uncino. 245 00:31:02,185 --> 00:31:03,407 Proprio come questo! 246 00:31:06,807 --> 00:31:08,537 Si, d'accordo. 247 00:31:08,537 --> 00:31:11,025 Penso che la storia di un insetto gigante sia pi� credibile. 248 00:31:12,472 --> 00:31:15,773 Beh, dopo questa storia, sono pronto per dormire. 249 00:31:15,775 --> 00:31:18,099 Sono con te, sono esausta. 250 00:31:19,250 --> 00:31:20,457 Buona idea. 251 00:31:20,457 --> 00:31:23,032 Credo che una notte di sonno far� bene a tutti quanti. 252 00:31:23,032 --> 00:31:25,043 Si, sonno. 253 00:31:31,704 --> 00:31:33,650 Allora pensi che Vince stia bene? 254 00:31:33,969 --> 00:31:35,297 Certo che sta bene. 255 00:31:36,065 --> 00:31:38,625 Ovviamente, a meno che qualcuno non l'abbia attaccato. 256 00:31:39,250 --> 00:31:41,398 Miles Decamp � ancora... 257 00:31:44,402 --> 00:31:45,758 Rinunciaci, Garrett. 258 00:31:46,794 --> 00:31:47,440 Dannazione! 259 00:32:56,333 --> 00:32:58,382 Non riesco proprio a credere che tu l'abbia fatto! 260 00:32:59,548 --> 00:33:01,598 Aspetta Toby, torna indietro. 261 00:33:05,430 --> 00:33:06,583 Mi dispiace. 262 00:33:39,337 --> 00:33:40,780 Mi dispiace. 263 00:33:40,780 --> 00:33:43,327 Suppongo che non abbia suonato molto bene. 264 00:33:44,172 --> 00:33:45,184 Va tutto bene. 265 00:33:46,309 --> 00:33:48,517 Credo che dovremmo andare a dormire. 266 00:33:58,573 --> 00:34:00,314 Cosa devo fare? 267 00:34:15,503 --> 00:34:17,241 Questi non funzionano! 268 00:34:24,187 --> 00:34:25,323 Sto cercando! 269 00:34:29,978 --> 00:34:31,160 Ce l'ho! 270 00:34:53,737 --> 00:34:55,033 State bene l� dentro? 271 00:35:03,833 --> 00:35:06,710 Sembra ci sia stato un piccolo incidente. 272 00:35:11,378 --> 00:35:13,971 - Sembra un incidente aereo! - Scrivilo o qualcosa del genere! 273 00:35:13,971 --> 00:35:15,398 Scrivilo! 274 00:35:24,182 --> 00:35:26,993 Arvok? Non c'� stato nessun arvok... 275 00:35:39,865 --> 00:35:40,980 Cosa!!? 276 00:35:40,980 --> 00:35:43,388 Incidente? Non c'� stato nessun incidente! 277 00:35:43,388 --> 00:35:44,555 Sono stato attaccato! 278 00:35:45,438 --> 00:35:46,992 Da Page? 279 00:35:47,924 --> 00:35:48,571 No. 280 00:35:51,970 --> 00:35:53,270 Da chi allora? 281 00:35:53,271 --> 00:35:55,185 Forse era Miles Decamp. 282 00:35:55,185 --> 00:35:57,498 O era solo una storia per coprire le tue traccie? 283 00:35:57,793 --> 00:36:01,152 Cosa? Credi sia stato io? Sei pazzo? 284 00:36:01,481 --> 00:36:04,569 Pazzo? Sono pazzo, Garrett? Lo sono? 285 00:36:06,395 --> 00:36:08,494 Si che sei pazzo. Lui era con me. 286 00:36:10,289 --> 00:36:11,968 Stavamo arrostendo marshmallows. 287 00:36:12,411 --> 00:36:15,447 Si, ed io ero andato a vedere il Sasquatch. (Ndt. Altro modo di chiamare Bigfoot) 288 00:36:16,153 --> 00:36:17,386 Squash? 289 00:36:17,983 --> 00:36:20,388 Non sapevo che giocassero a squash da queste parti. 290 00:36:25,177 --> 00:36:26,305 Aspettate. 291 00:36:26,305 --> 00:36:29,158 Potrebbe essere ognuno di noi. Abbiamo tutti un alibi. 292 00:36:32,567 --> 00:36:34,159 E Vince? 293 00:36:34,394 --> 00:36:35,864 E Vince cosa? 294 00:36:35,864 --> 00:36:39,119 Non so, non � qui a difendersi, o sbaglio? 295 00:36:39,119 --> 00:36:41,561 Ascolta, adesso Vince � cibo per gli orsi. (Ndt. 'Bear Food') 296 00:36:41,561 --> 00:36:43,107 Non � scalzo, (Ndt. 'Barefoot') 297 00:36:43,194 --> 00:36:46,428 - aveva le scarpe quando se n'� andato. - No, idiota. 298 00:36:46,428 --> 00:36:49,544 Cibo per orsi, sai, CIBO-PER-ORSI? 299 00:36:49,544 --> 00:36:51,067 Perch� non pensare che siamo tutti al sicuro. 300 00:36:51,067 --> 00:36:52,528 Dovremmo stare tutti insieme stanotte. 301 00:36:53,266 --> 00:36:56,163 - Giusto Garrett? - Gi�, giusto, si. 302 00:36:56,568 --> 00:36:57,702 Andiamo. 303 00:36:58,177 --> 00:36:59,445 Va bene. 304 00:37:05,342 --> 00:37:06,842 - Per favore... - Hey, attento! 305 00:37:08,843 --> 00:37:09,968 Lascia stare la mia faccia. 306 00:37:10,542 --> 00:37:13,595 Sai, amico, il crack uccide. Spostati! 307 00:37:15,077 --> 00:37:16,208 - Ti prego! - Attento! 308 00:37:16,208 --> 00:37:16,966 Occhio. 309 00:37:16,966 --> 00:37:20,312 - Levati amico, non � la tua tenda - Fermati! 310 00:37:20,312 --> 00:37:21,293 Dobbiamo dividercela tutti. 311 00:37:37,587 --> 00:37:41,044 Questa volta hai intenzione di rimanere sveglio, Garrett? 312 00:37:41,966 --> 00:37:45,108 Non preoccuparti, ti sveglio per il prossimo turno. 313 00:37:55,131 --> 00:37:57,116 Un attimo! Un attimo. 314 00:37:57,116 --> 00:37:58,695 Tutti fuori dalla tenda. 315 00:38:01,555 --> 00:38:02,569 Non toccarmi, Frank. 316 00:38:02,970 --> 00:38:03,970 Questa cosa maledetta! 317 00:38:25,018 --> 00:38:27,409 - Ti sei addormentato di nuovo, vero? - No! 318 00:38:27,409 --> 00:38:30,749 Beh, � una buona cosa che il tuo amichetto Miles non � tornato, no? 319 00:38:31,110 --> 00:38:32,310 Sai una cosa, Roger? 320 00:38:33,411 --> 00:38:35,757 Un po di allegria potrebbe farti bene. 321 00:38:41,731 --> 00:38:44,573 Non � grave, stiamo tutti bene. 322 00:38:45,818 --> 00:38:47,767 Beh, tutti tranne Toby. 323 00:38:50,311 --> 00:38:53,424 Prendiamo su la nostra roba e troviamo il bungalow. 324 00:38:56,952 --> 00:38:59,197 - Grandioso! - Grandioso! 325 00:39:11,920 --> 00:39:13,292 Non siamo gi� passati di qui? 326 00:39:14,638 --> 00:39:17,107 No, Page, non siamo gi� passati di qui. 327 00:39:19,767 --> 00:39:21,894 Beh, quanto manca ancora? 328 00:39:25,601 --> 00:39:27,660 Ancora una altro miglio circa, giusto, Roger? 329 00:39:27,660 --> 00:39:30,102 Cos� sembra. 330 00:39:32,512 --> 00:39:34,555 Sicura che non ci siamo persi? 331 00:39:35,312 --> 00:39:36,176 Ancora? 332 00:39:37,397 --> 00:39:40,956 Candace, se ti aspetti di divertirti in qualche modo devi avere un atteggiamento positivo. 333 00:39:41,599 --> 00:39:43,820 Voglio dire, sul serio, cos'altro pu� capitare? 334 00:40:05,543 --> 00:40:06,828 Grazie, ragazzi! 335 00:43:20,795 --> 00:43:25,352 Ora, Vince... Ti spezzer� come una stallone. 336 00:43:26,990 --> 00:43:31,562 Ora, possiamo farlo dolcemente... 337 00:43:31,610 --> 00:43:34,661 ... o possiamo farlo... 338 00:43:35,406 --> 00:43:36,583 ... duramente. 339 00:43:39,368 --> 00:43:42,202 Fortunato... Cos� buono che ti manger�! 340 00:43:44,045 --> 00:43:45,383 Mangia questo, baby! 341 00:44:20,764 --> 00:44:22,552 Page! Fermati! Fermati! 342 00:44:23,097 --> 00:44:24,984 Moriremo! Non posso crederci! 343 00:44:26,066 --> 00:44:27,952 - Idiota! - No, no! 344 00:44:28,160 --> 00:44:30,081 Ci uccider�, cosa dobbiamo fare? 345 00:44:30,081 --> 00:44:31,916 Ho detto di stare zitto! 346 00:44:33,633 --> 00:44:35,668 - Roger, mi dispiace! - Perch� mi hai fatto questo? 347 00:44:35,668 --> 00:44:36,860 Mi spiace! 348 00:46:45,891 --> 00:46:49,242 Questa volta hai fatto incazzare il tizio sbagliato, sacco di merda! 349 00:46:49,574 --> 00:46:51,021 Ti prender� a calci in culo! 350 00:46:51,937 --> 00:46:56,038 Pensi di uccidere i miei amici e cavartela, ti sbagli di grosso. 351 00:47:00,353 --> 00:47:01,517 Cos'�? 352 00:47:03,261 --> 00:47:04,872 Una scheggia? 353 00:47:05,254 --> 00:47:06,737 Una semplice scheggia? 354 00:47:07,311 --> 00:47:09,378 Abbiamo appena visto un tizio mascherato che vuole ucciderci... 355 00:47:09,378 --> 00:47:11,271 ... e tutto ci� di cui ti preoccupi � questa stupida scheggia? 356 00:47:12,077 --> 00:47:13,634 Qual'� il tuo problema? 357 00:47:14,076 --> 00:47:15,108 Fammi vedere. 358 00:47:34,088 --> 00:47:35,335 Non avresti dovuto farmi incazzare... 359 00:47:36,606 --> 00:47:37,898 ... � ora di darti una ridimensionata! 360 00:47:41,031 --> 00:47:42,233 Aspetta un attimo. 361 00:47:42,977 --> 00:47:44,128 Credo di avercela! 362 00:48:22,604 --> 00:48:26,199 Ce l'ho, si! Ce l'ho! Si! 363 00:48:51,325 --> 00:48:54,533 Aiuto! Dio! Aiuto! 364 00:48:56,334 --> 00:48:58,456 Ragazzi, qualcuno mi aiuti! 365 00:49:02,823 --> 00:49:03,995 Che � successo? 366 00:49:04,365 --> 00:49:05,186 Cosa? 367 00:49:05,186 --> 00:49:06,925 Che � successo? 368 00:49:07,282 --> 00:49:10,263 Quel maniaco ha ucciso Roger e quasi ucciso me. 369 00:49:11,229 --> 00:49:13,661 Oh, mio Dio! Torna qui! 370 00:49:13,661 --> 00:49:16,972 Beh, ti dispiacerebbe tirarmi gi� da quest'albero, grazie? 371 00:49:20,082 --> 00:49:21,405 Pronto? 372 00:49:28,794 --> 00:49:30,486 Certo che non ho un coltello! 373 00:49:30,935 --> 00:49:32,752 Credevo fossi tu l'uomo da queste parti. 374 00:49:43,987 --> 00:49:46,480 Si, lo so che ci serve qualcosa di affilato per tagliarlo. 375 00:49:47,331 --> 00:49:48,902 Non chiamarmi stronza! 376 00:49:50,835 --> 00:49:53,771 Sai, vorrei veramente sapere cosa pensi che debba fare. 377 00:49:53,771 --> 00:49:56,441 Non � che dev'esserci un coltello da qualche parte qui intorno. 378 00:50:30,061 --> 00:50:31,826 Da dove diavolo viene questo? 379 00:50:34,997 --> 00:50:36,146 Un attimo, un attimo... 380 00:50:36,511 --> 00:50:38,180 Questo non � il coltello di Vince? 381 00:50:38,180 --> 00:50:41,977 Pronto? Vi ricordate di me? Non vorrei essere di peso o cosa, 382 00:50:41,989 --> 00:50:44,701 ma mi piacerebbe scendere da quest'albero, per piacere. 383 00:51:04,532 --> 00:51:06,726 Non riesco a credere che sia morto. 384 00:51:15,351 --> 00:51:19,374 Ascolta, Page, non c'� niente che tu possa fare. Devi affrontarlo e basta. 385 00:51:19,374 --> 00:51:22,117 Dobbiamo organizzare un piano su cosa dobbiamo fare noi che rimaniamo. 386 00:51:22,776 --> 00:51:24,153 Avete delle idee? 387 00:51:25,054 --> 00:51:27,354 Dio, odio quando devo pensare a tutto io! 388 00:51:28,682 --> 00:51:29,706 Oh, st� zitto. 389 00:51:54,077 --> 00:51:56,545 Forza Candace, dobbiamo andare. 390 00:51:56,958 --> 00:51:58,372 Arrivo, arrivo. 391 00:51:59,125 --> 00:52:00,344 Prendo la mappa e basta. 392 00:52:11,131 --> 00:52:14,176 Prender� quel tipo... Lo giuro! 393 00:52:50,806 --> 00:52:52,160 Tu! 394 00:53:37,348 --> 00:53:41,147 Garrett, hai un machete l� sotto, 395 00:53:41,903 --> 00:53:43,514 o sei solo contento di vedermi? 396 00:53:43,514 --> 00:53:44,974 Oh, scusa Candace. 397 00:53:58,620 --> 00:53:59,686 Che c'� che non va? 398 00:54:00,457 --> 00:54:01,799 Era qui un minuto fa. 399 00:54:03,546 --> 00:54:04,466 Chi? 400 00:54:04,861 --> 00:54:07,892 Lui. Mi pareva di averlo visto da qualche parte. 401 00:54:07,921 --> 00:54:11,012 Oh, mio Dio, Garrett � andato. Pensa che Toby sia il killer. 402 00:54:19,100 --> 00:54:21,034 Andiamo allo zoo? 403 00:54:21,436 --> 00:54:22,567 Che diavolo � questo? 404 00:54:23,702 --> 00:54:25,746 Scrivilo in modo che lo possa leggere, andiamo, forza... 405 00:54:27,906 --> 00:54:28,879 Cosa ti � successo? 406 00:54:28,879 --> 00:54:30,362 Ve l'ho detto, ho incontrato il killer. 407 00:54:30,723 --> 00:54:33,200 Sei sicuro che fosse IL killer? 408 00:54:33,200 --> 00:54:36,036 Si Page, a meno che Smokey l'orso adesso non si porti dietro un machete. 409 00:54:36,036 --> 00:54:38,586 Sei stato attaccato da un orso? (Ndt. Si parla della mascotte del corpo forestale degli Usa) 410 00:54:39,993 --> 00:54:42,139 Ne ho abbastanza! 411 00:54:42,599 --> 00:54:44,482 Dobbiamo trovare questo bungalow! 412 00:54:46,702 --> 00:54:49,057 Bene. Credo che ci proveremo un'altra volta. 413 00:55:33,763 --> 00:55:35,595 Guarda! C'� un telefono! 414 00:55:36,978 --> 00:55:38,295 Chiamo la polizia. 415 00:55:44,924 --> 00:55:46,269 Cosa dovrei fare? 416 00:55:48,110 --> 00:55:49,262 Rispondi! 417 00:55:52,659 --> 00:55:56,245 Pronto? Pronto? 418 00:55:57,583 --> 00:55:59,899 Mi scusi, pu� parlare un po pi� forte? 419 00:56:01,037 --> 00:56:02,959 Dobbiamo avere un pessimo segnale. 420 00:56:07,653 --> 00:56:08,440 No. 421 00:56:08,917 --> 00:56:10,828 Mi spiace, non � qui al momento. 422 00:56:11,645 --> 00:56:12,978 Vuole lasciare un messaggio? 423 00:56:13,911 --> 00:56:15,418 Ok, d'accordo, un secondo. 424 00:56:17,033 --> 00:56:18,508 Mi serve una penna. 425 00:56:28,944 --> 00:56:30,151 Ok, vada pure. 426 00:56:35,059 --> 00:56:39,858 Si, va bene. Ok, riferir�. Ok. 427 00:56:40,406 --> 00:56:42,711 Si, � stato un piacere parlare con lei. 428 00:56:42,711 --> 00:56:44,016 Arrivederci. 429 00:56:50,772 --> 00:56:51,625 Allora? 430 00:56:52,434 --> 00:56:53,121 Cosa? 431 00:56:54,685 --> 00:56:56,225 Chiami la polizia? 432 00:56:57,685 --> 00:56:58,733 Oh, gi�. 433 00:57:01,382 --> 00:57:04,250 Si pu� essere pi� dementi di cos�? 434 00:57:06,505 --> 00:57:07,934 Sta suonando. 435 00:57:08,606 --> 00:57:09,756 Grandioso! 436 00:57:19,975 --> 00:57:22,863 Siamo spiacenti, la vostra chiamata non pu� inoltrata. 437 00:57:22,863 --> 00:57:25,291 Vi preghiamo di controllare il numero e ricomporlo, 438 00:57:25,291 --> 00:57:27,037 o chiamate il vostro operatore per aiuto. 439 00:57:29,040 --> 00:57:32,110 Oh, fantastico. Mi hanno messo in attesa. 440 00:57:32,110 --> 00:57:34,148 Riagganci il ricevitore. 441 00:57:34,148 --> 00:57:36,012 Odio questa musichetta. 442 00:57:36,614 --> 00:57:39,737 Togliti quella cosa dalla bocca, non sai dov'� stata. 443 00:57:40,481 --> 00:57:42,200 Correr� il rischio. 444 00:58:01,189 --> 00:58:02,633 Vince. 445 00:58:03,985 --> 00:58:08,224 Se avessi saputo di avere ospiti, mi sarei vestita per l'occasione. 446 00:58:09,351 --> 00:58:13,050 Non state l� seduti! Prendetela, Non fatela scappare! 447 00:58:26,187 --> 00:58:27,836 Perch� hai ucciso April e Roger? 448 00:58:27,836 --> 00:58:30,060 E come hai fatto a cambiarti cos� rapidamente? 449 00:58:30,241 --> 00:58:32,823 Ascoltate, giuro che non ho ucciso i vostri amici. 450 00:58:33,219 --> 00:58:34,341 Lo giuro! 451 00:58:35,089 --> 00:58:37,216 E perch� allora sembri cos� familiare? 452 00:58:37,413 --> 00:58:38,797 Non lo so. 453 00:58:39,578 --> 00:58:40,704 Non lo so. 454 00:58:43,028 --> 00:58:44,361 Aspettate un attimo. 455 00:58:44,361 --> 00:58:46,460 Abbiamo giocato a football al liceo insieme. 456 00:58:47,966 --> 00:58:50,151 Non ti ricordi, ero il quarterback! 457 00:58:50,839 --> 00:58:51,690 Jake? 458 00:58:51,690 --> 00:58:53,707 - Gi�! - Jake! Come te la passi? 459 00:58:53,787 --> 00:58:54,763 Bene. Beh... 460 00:58:55,486 --> 00:58:57,995 Non ho giocato molto a football di recente. 461 00:58:58,809 --> 00:59:00,077 Suppongo di no. 462 00:59:01,883 --> 00:59:03,243 Aspettate un attimo, una attimo... 463 00:59:03,807 --> 00:59:06,892 Conosci questa... Persona? 464 00:59:08,281 --> 00:59:11,427 Si, Lindsey High Football! 465 00:59:12,715 --> 00:59:13,946 Hey, ti ricordi lo slogan? 466 00:59:25,621 --> 00:59:26,745 Aspettate un attimo. 467 00:59:26,957 --> 00:59:29,433 Come fai a sapere che la tizia qui non � il killer? 468 00:59:30,573 --> 00:59:31,543 Ha ragione, sai. 469 00:59:32,738 --> 00:59:34,946 Giuro che non ho ucciso i vostri amici. 470 00:59:36,235 --> 00:59:39,596 Se non sei il killer... Allora dov'� la tua mano? 471 00:59:40,546 --> 00:59:41,513 E' qui. 472 00:59:42,521 --> 00:59:44,093 D'accordo, dov'� l'altra? 473 00:59:44,692 --> 00:59:45,812 Proprio qui. 474 00:59:48,515 --> 00:59:50,109 Va bene, passiamo al piano B. 475 00:59:50,109 --> 00:59:52,216 E cosa diavolo � il piano B? 476 00:59:53,005 --> 00:59:54,452 Non lo so, ci sto ancora lavorando. 477 00:59:57,413 --> 00:59:59,114 Ho bisogno di un po d'aria. 478 01:00:01,287 --> 01:00:03,290 Per lo meno lavori con il killer? 479 01:00:03,489 --> 01:00:04,476 No. 480 01:00:04,906 --> 01:00:06,357 Hai mai sentito parlare del killer? 481 01:00:06,723 --> 01:00:07,701 No! 482 01:00:09,992 --> 01:00:13,916 Sai, Jake, qui la vera ironia � che nell'annuario... 483 01:00:13,931 --> 01:00:16,604 ... io ero quello che doveva fare il travestito nei boschi. 484 01:00:18,866 --> 01:00:20,336 Quindi cosa vuoi dire, Garrett? 485 01:00:46,727 --> 01:00:48,674 Adesso avremmo tempo per una pisciata o... 486 01:00:55,831 --> 01:00:57,629 Adesso dovremmo uscire da qui... 487 01:00:57,629 --> 01:00:58,792 Ma non mi dire! 488 01:01:00,613 --> 01:01:04,936 Sapete, penso che questo viaggio non sia stata una buona idea. 489 01:01:05,373 --> 01:01:06,774 Non voglio sentire. 490 01:01:06,774 --> 01:01:08,923 Dio, usciamo da qui e basta, ok? 491 01:01:09,787 --> 01:01:11,283 Potrei avere un aiutino qui, per favore? 492 01:01:20,044 --> 01:01:21,735 Filiamo da qui. 493 01:01:32,511 --> 01:01:33,717 Peccato, Jake. 494 01:01:34,397 --> 01:01:36,029 Eri un brav'uomo... 495 01:01:36,229 --> 01:01:37,459 ... una volta. 496 01:01:53,991 --> 01:01:56,043 Credo che sia la mia corsa. 497 01:03:23,871 --> 01:03:24,829 Garrett! 498 01:03:26,254 --> 01:03:27,349 April! 499 01:03:27,349 --> 01:03:28,995 Oh mio Dio, credevo fossi morta! 500 01:03:31,159 --> 01:03:33,096 Credo di essermi slogata la caviglia. 501 01:03:33,096 --> 01:03:33,949 Andiamo. 502 01:03:35,097 --> 01:03:36,559 Scusami, scusami, scusami. 503 01:03:43,696 --> 01:03:45,724 Non posso crederci che mi avete lasciato l� fuori e basta. 504 01:04:03,110 --> 01:04:04,518 Ho detto che mi dispiace. 505 01:04:04,724 --> 01:04:06,147 Cosa vuoi da me? 506 01:04:06,890 --> 01:04:07,847 Indovina? 507 01:04:10,264 --> 01:04:11,697 Niente aria condizionata! 508 01:04:13,091 --> 01:04:15,364 No, niente telefono! 509 01:04:18,423 --> 01:04:21,244 Il Dr. Forrest si metta in comunicazione col 182, per favore. 510 01:04:21,244 --> 01:04:24,623 Dr. Forrest, per favore in comunicazione col 118. 511 01:04:24,623 --> 01:04:26,181 Quindi cosa facciamo adesso? 512 01:04:27,194 --> 01:04:28,910 Beh, penso che dato che Roger � stato ucciso... 513 01:04:29,318 --> 01:04:31,837 ... solo adesso possiamo chiamarla vacanza. 514 01:04:43,830 --> 01:04:45,778 Sapete cosa mi d� veramente fastidio? 515 01:04:46,602 --> 01:04:48,769 No, ma sono sicuro che ce lo dirai. 516 01:04:49,137 --> 01:04:50,484 Hai ragione. 517 01:04:50,484 --> 01:04:52,298 E' quello stupido machete. 518 01:04:54,291 --> 01:04:56,341 - Perch� non tirarlo fuori e... - Non farlo! 519 01:04:57,582 --> 01:04:59,296 Se lo tiri fuori morir� dissanguato. 520 01:05:00,070 --> 01:05:02,461 Il machete � l'unica cosa che mi mantiene vivo. 521 01:05:12,693 --> 01:05:14,846 Nessuno sa che ora �? 522 01:06:11,558 --> 01:06:13,213 Oh, mio Dio! 523 01:06:16,460 --> 01:06:20,207 Non riesco a credere che voi ragazzi mi avete lasciato l� fuori cos�! 524 01:06:21,769 --> 01:06:23,149 Hai una bella testa, amico. 525 01:06:23,751 --> 01:06:24,746 Cosa? 526 01:06:29,867 --> 01:06:31,349 Pensavamo fossi morto, amico. 527 01:06:31,970 --> 01:06:35,765 Pronto? Qualcuno ha pensato di controllare il battito? 528 01:06:36,818 --> 01:06:38,793 Perch� non ci ho pensato? 529 01:06:39,830 --> 01:06:43,042 Quello lo posso perdonare. Ma quello che mi fa incazzare veramente �... 530 01:06:45,705 --> 01:06:47,776 ... che qualcuno mi ha rubato l'orologio! 531 01:06:53,046 --> 01:06:53,926 E' abbastanza. 532 01:06:53,926 --> 01:06:55,049 Vado a cercare aiuto. 533 01:07:02,881 --> 01:07:04,506 Credo che tu non vada da nessuna parte. 534 01:07:05,918 --> 01:07:08,934 Qualcuno deve andare, non possiamo star qui seduti e basta. 535 01:07:09,352 --> 01:07:10,663 Perch� no? 536 01:07:13,369 --> 01:07:14,915 Dov'� il tuo senso dell'avventura? 537 01:07:15,739 --> 01:07:16,851 Il mio cosa? 538 01:07:17,459 --> 01:07:18,894 Dov'� il tuo senso... 539 01:07:19,738 --> 01:07:20,762 Lascia perdere. 540 01:07:22,510 --> 01:07:24,214 Sapete, Garrett ha ragione. 541 01:07:24,267 --> 01:07:25,984 Siamo solo prede facili qui. (Ndt. Sitting ducks, 'Anatre sedute') 542 01:07:28,408 --> 01:07:31,824 Beh, preferisco essere un'anatra seduta che un'oca cucinata. (Ndt. Oca = Goose) 543 01:07:32,522 --> 01:07:33,628 No, grazie. 544 01:07:33,747 --> 01:07:35,815 Non voglio del succo. (Ndt. 'Juice', assonante con 'Goose') 545 01:07:45,419 --> 01:07:47,464 Qualcuno qui ha bisogno di essere stuprato? 546 01:07:47,464 --> 01:07:48,304 Cosa? 547 01:07:49,447 --> 01:07:50,394 Pervertito. 548 01:07:53,996 --> 01:07:55,095 Forza. 549 01:07:56,295 --> 01:07:58,742 D'accordo, chi � in forma migliore qui? 550 01:08:12,022 --> 01:08:12,988 Cosa? 551 01:08:12,988 --> 01:08:16,028 Ammettilo. Qui sei tu in forma migliore, Vince. 552 01:08:28,903 --> 01:08:30,877 Cosa dire allora del dolore psicologico? 553 01:08:32,129 --> 01:08:34,268 Bel tentativo, Vince. 554 01:08:36,383 --> 01:08:37,530 Cosa? 555 01:08:42,516 --> 01:08:43,715 Non � ovvio? 556 01:08:44,143 --> 01:08:49,024 Hai solo un paio di graffi. Perch� tu non ci salvi? 557 01:08:49,041 --> 01:08:51,327 E perch� tu non stai zitta per una volta? 558 01:08:51,327 --> 01:08:53,497 Non hai fatto altro che lamentarti per tutto il viaggio. 559 01:08:53,711 --> 01:08:56,865 Sai una cosa? Fanculo! Non ci vado l� fuori. 560 01:08:56,872 --> 01:08:59,170 C'� un fottuto maniaco l� fuori, tu... 561 01:08:59,170 --> 01:09:01,461 ... tu vuoi solo che io venga fatto a pezzettini, vero? 562 01:09:01,639 --> 01:09:03,474 No. Fanculo tu! 563 01:09:04,485 --> 01:09:07,077 Ho fatto allenamenti per le cosce per 6 mesi, Vince. 564 01:09:07,258 --> 01:09:08,141 Ah si? 565 01:09:08,141 --> 01:09:08,683 Si! 566 01:09:11,804 --> 01:09:14,772 Posso spezzarti il collo come l'anca di una suora 85enne. 567 01:09:14,772 --> 01:09:17,483 Ora la scelta � tua. Puoi morire l� fuori o puoi morire qui dentro. 568 01:09:17,705 --> 01:09:19,046 Oh, si, non �... 569 01:09:19,046 --> 01:09:20,911 Qualcuno me la pu� togliere di dosso, per favore? 570 01:09:25,332 --> 01:09:26,441 Sai, sei fuori. 571 01:09:27,016 --> 01:09:28,449 Siete tutti fottutamente fuori! 572 01:09:29,131 --> 01:09:30,952 Non vai a cercare aiuto, Vince? 573 01:09:30,952 --> 01:09:31,791 Sapete cosa far�? 574 01:09:31,791 --> 01:09:33,419 Andr� a cercare aiuto. 575 01:09:33,849 --> 01:09:35,427 Vince, aspetta. 576 01:09:35,904 --> 01:09:36,880 Cosa c'� ancora? 577 01:09:37,048 --> 01:09:38,330 Potresti aver bisogno di questo. 578 01:09:46,713 --> 01:09:47,833 Folle. 579 01:09:48,605 --> 01:09:50,166 Completamente folle. 580 01:09:54,422 --> 01:09:55,970 Sbrigati a tornare, Vince. 581 01:09:57,978 --> 01:10:00,177 E questa volta aveva le scarpe, vero? 582 01:11:48,244 --> 01:11:50,050 Cos'� quello, Bigfoot? 583 01:11:52,848 --> 01:11:55,281 Non so, ma forse dovresti fermarti. 584 01:12:20,830 --> 01:12:21,917 Credete sia morto? 585 01:12:23,911 --> 01:12:24,988 Non so. 586 01:12:25,600 --> 01:12:27,195 Forse dovremmo chiederglielo. 587 01:12:27,340 --> 01:12:27,897 No! 588 01:12:28,243 --> 01:12:30,301 No, non toccarlo, amico. 589 01:12:30,301 --> 01:12:32,667 Come fai a sapere che non � malato? 590 01:12:33,709 --> 01:12:35,911 E' venuto fuori dal bosco proprio come una bestia. 591 01:12:35,911 --> 01:12:40,405 ??? 592 01:12:43,538 --> 01:12:45,350 Ho visto questo programma in tv la scorsa settimana. 593 01:12:45,350 --> 01:12:48,674 Insetti giganti. Con la rabbia. 594 01:12:48,913 --> 01:12:49,824 Insetti, amico? 595 01:12:49,824 --> 01:12:51,963 Una volta ho visto un ragno, sai, grande cos�. 596 01:12:51,963 --> 01:12:56,767 No, ho detto giganti, con grandi pungiglioni sulla testa. 597 01:12:57,504 --> 01:12:58,397 Enormi. 598 01:12:58,397 --> 01:12:59,923 Ma non sembra niente del genere. 599 01:12:59,923 --> 01:13:01,781 Non toccarlo, amico. 600 01:13:02,037 --> 01:13:03,173 - Non ho intenzione di farlo! - Ok! 601 01:13:08,292 --> 01:13:09,115 Porca troia! 602 01:13:09,115 --> 01:13:11,049 E' un fottuto morto vivente che cammina! 603 01:13:12,151 --> 01:13:14,306 Non toccatelo, ragazzi, non toccatelo! 604 01:13:14,661 --> 01:13:15,880 Prenderai il contagio, amico! 605 01:13:16,248 --> 01:13:17,452 Che contagio? 606 01:13:17,452 --> 01:13:21,240 Amico, il fottuto contagio, amico! Gli insetti giganti, ce l'ha detto prima! 607 01:13:21,315 --> 01:13:24,047 Oh, ragazzi, non mi ricordo di aver visto insetti giganti! 608 01:13:24,047 --> 01:13:25,773 Sono l� fuori cazzo, amici! 609 01:13:26,225 --> 01:13:27,670 - Oh, ragazzi. - Sono l� fuori, cazzo! 610 01:13:29,071 --> 01:13:29,971 Merda! 611 01:13:34,309 --> 01:13:35,889 Allaccia la cintura. 612 01:13:40,272 --> 01:13:42,158 Che cazzo. Stai attento, amico! 613 01:13:47,912 --> 01:13:50,272 Hey, amico, fermati! 614 01:13:54,413 --> 01:13:55,959 Non ci credo che l'ha fatto. 615 01:13:57,149 --> 01:13:58,261 Chi, io? 616 01:13:59,091 --> 01:14:02,416 Si, tu, con tutta questa storia dei morti che camminano. Voglio dire... 617 01:14:03,368 --> 01:14:04,516 Merda. 618 01:14:05,244 --> 01:14:07,333 Tutti sanno che i morti non guidano. 619 01:14:23,774 --> 01:14:25,519 Muoviamoci, gente! 620 01:14:33,569 --> 01:14:35,874 Forza gente, andiamo! 621 01:14:37,203 --> 01:14:38,233 E' Vince! 622 01:14:40,018 --> 01:14:40,911 Muoviamoci! 623 01:15:11,164 --> 01:15:12,417 Chi diavolo sei? 624 01:15:13,285 --> 01:15:14,761 E' il nostro agente di viaggio! 625 01:15:14,965 --> 01:15:15,698 Cosa? 626 01:15:16,218 --> 01:15:19,255 Noi non vogliamo andare in crociera. 627 01:15:20,012 --> 01:15:21,304 No. 628 01:15:22,036 --> 01:15:23,469 Andiamo... 629 01:15:23,867 --> 01:15:25,457 ... in campeggio. 630 01:15:26,762 --> 01:15:29,290 Miles adora il campeggio, vero Miles? 631 01:15:30,227 --> 01:15:31,234 Vero. 632 01:15:31,503 --> 01:15:36,125 Adoravo quando mio padre mi trascinava qui ogni fottuta estate. 633 01:15:37,617 --> 01:15:39,093 Tornare alla natura? 634 01:15:40,645 --> 01:15:43,650 Che mucchio di stronzate. 635 01:15:44,883 --> 01:15:46,966 Ti ho visto muovere le labbra. 636 01:16:05,011 --> 01:16:06,316 Ascolta, bastardo! 637 01:16:08,624 --> 01:16:10,366 Non puoi batterci. 638 01:16:10,366 --> 01:16:13,869 Ti prenderemo a calci in quel culo-portamatite, vero ragazzi? 639 01:16:15,346 --> 01:16:16,283 Ragazzi? 640 01:16:19,036 --> 01:16:21,088 Porca troia, Toby! 641 01:16:46,635 --> 01:16:48,003 Ragazzi? 642 01:16:51,556 --> 01:16:52,415 Fermati! 643 01:17:24,403 --> 01:17:25,674 Prendilo, Roger! 644 01:17:28,249 --> 01:17:31,175 Dici solo cazzate. 645 01:18:10,061 --> 01:18:11,416 Candace, dove sei stata? 646 01:18:11,416 --> 01:18:12,568 Prendilo! 647 01:18:12,568 --> 01:18:16,181 Io non mi sposto di qui, quindi salvati da solo, perdente! 648 01:18:40,141 --> 01:18:41,707 Abbastanza benzina. 649 01:18:47,874 --> 01:18:50,656 Page, resta l�. Resta l�. 650 01:19:55,015 --> 01:19:57,479 Una ragazza ti ha appena spaccato il culo! 651 01:19:59,189 --> 01:20:00,518 Andiamocene da qui! 652 01:20:17,351 --> 01:20:19,554 Rallenta, per favore. 653 01:20:36,912 --> 01:20:40,970 Sai, credo veramente di non amare molto il campeggio. 654 01:21:27,241 --> 01:21:28,372 Oh, merda! 655 01:21:30,777 --> 01:21:34,709 Oh, io non credo ti perdoner� quel colpo. 656 01:21:40,818 --> 01:21:42,213 Page, Page, no! 657 01:21:46,600 --> 01:21:47,665 Page? 658 01:21:49,579 --> 01:21:50,753 Stai bene? 659 01:21:54,504 --> 01:21:55,348 Vince? 660 01:21:56,219 --> 01:21:57,838 Vedo una luce brillante. 661 01:22:04,867 --> 01:22:06,209 E' il paradiso, Page? 662 01:22:07,279 --> 01:22:10,025 No. E' il sole. 663 01:22:11,228 --> 01:22:13,661 Mi va dritto negli occhi. 664 01:22:21,237 --> 01:22:23,666 Forza ragazzi, non abbiamo tempo da perdere! 665 01:22:25,471 --> 01:22:26,932 Cos'� successo a Page? 666 01:22:27,465 --> 01:22:30,534 Adesso non � importante. Andiamo via da qui e basta! 667 01:22:42,134 --> 01:22:43,052 Devo trovare April. 668 01:22:43,824 --> 01:22:45,005 Tu vai avanti ed io vado a cercarla. 669 01:22:46,899 --> 01:22:48,664 Sei pazzo? E' proprio dietro di noi. 670 01:22:49,037 --> 01:22:50,305 Ascolta, vai e basta! 671 01:22:50,755 --> 01:22:52,348 Devo trovarla, tu vai e basta, amico. 672 01:22:55,058 --> 01:22:55,910 D'accordo. 673 01:23:03,290 --> 01:23:04,375 April? 674 01:23:05,689 --> 01:23:06,985 Mio piccolo muffin. 675 01:23:08,081 --> 01:23:09,539 Dove sei? 676 01:23:19,576 --> 01:23:21,060 Oh mio Dio, Garrett, stai bene? 677 01:23:22,648 --> 01:23:23,405 April? 678 01:23:23,405 --> 01:23:24,710 Garrett? 679 01:23:27,677 --> 01:23:29,911 April non credo di potercela fare. 680 01:23:31,432 --> 01:23:33,067 Vuoi un'aspirina? 681 01:23:35,428 --> 01:23:36,810 L'aspirina... 682 01:23:38,505 --> 01:23:41,242 ... non ti aiuter� adesso. 683 01:23:45,318 --> 01:23:46,882 Bang! 684 01:23:50,114 --> 01:23:51,944 Andiamocene di qui, cazzo. 685 01:23:56,783 --> 01:23:57,837 Garrett. 686 01:24:01,967 --> 01:24:03,180 Scusa. 687 01:24:19,615 --> 01:24:21,144 Non avvicinarti. 688 01:24:21,528 --> 01:24:24,009 Sono armato! (Ndt. gioco di parole con 'Arm', sia 'Arma' che 'Braccio') 689 01:24:25,313 --> 01:24:26,226 Amico! 690 01:24:32,124 --> 01:24:33,054 Cazzo! 691 01:24:45,726 --> 01:24:46,666 Ok. 692 01:24:47,187 --> 01:24:48,249 Andiamo. 693 01:24:50,539 --> 01:24:53,787 Capisci che ci hai attirato qui con la promessa di una bella vacanza? 694 01:24:53,787 --> 01:24:54,962 E allora? 695 01:24:55,396 --> 01:24:57,494 Hai anche ucciso della brava gente. 696 01:24:58,531 --> 01:25:01,265 Voglio dire, della gente giovane che ci mancher� veramente. 697 01:25:03,536 --> 01:25:04,699 Hai sentito? 698 01:25:12,033 --> 01:25:16,637 Il mio nome �... Garrett Clive Cabbage. E vado in 4a. 699 01:25:20,876 --> 01:25:22,694 Ancora 5 minuti, mamma. 700 01:25:25,979 --> 01:25:29,772 Suzie, verrai al ballo con me? 701 01:25:32,428 --> 01:25:35,336 No, quella � la porta di un garage. 702 01:25:40,037 --> 01:25:41,737 L'emorragia si � fermata. 703 01:25:50,206 --> 01:25:52,039 Oh, merda. 704 01:26:47,559 --> 01:26:48,982 Facciamoci una cavalcata... 705 01:26:49,558 --> 01:26:51,012 ... Cowboy.49668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.