Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,520 --> 00:01:41,200
"Money is God"
2
00:01:42,480 --> 00:01:49,120
"Even the God is aware of it"
3
00:01:49,160 --> 00:01:55,920
"God knows it very well"
4
00:01:59,080 --> 00:02:02,440
"O Giver of Wealth!
O Giver of Wisdom!"
5
00:02:02,520 --> 00:02:07,880
"O Giver of Undaunted Spirit!"
6
00:02:10,920 --> 00:02:14,280
'THE MAGNANIMOUS ONE'
7
00:02:42,200 --> 00:02:50,120
"Only one man is the reason
to all your lists of troubles"
8
00:02:50,200 --> 00:02:51,360
Hello, sir.
Good evening.
9
00:02:51,400 --> 00:02:53,000
Hello, madam.
Good evening!
10
00:02:53,040 --> 00:02:55,720
Hello, sir.
This is Dr. Kannadasan.
11
00:02:55,760 --> 00:02:58,120
Didn't you come to my place
some days back to enquire?
12
00:02:58,200 --> 00:03:01,120
Weren't you looking for an
auspicious fertility centre?
13
00:03:04,840 --> 00:03:06,880
A child for yourself.
A child of yours.
14
00:03:06,920 --> 00:03:08,680
Isn't your wife's happiness everything?
15
00:03:08,760 --> 00:03:12,160
The lengths we would go,
to hear that tender voice...
16
00:03:12,200 --> 00:03:15,760
I'm not talking about
chickens and ducklings here.
17
00:03:15,880 --> 00:03:18,720
Everyone needs their own little birdie!
18
00:03:25,000 --> 00:03:27,360
Sir, what is it that you truly need?
19
00:03:27,440 --> 00:03:29,240
A healthy child.
20
00:03:29,320 --> 00:03:31,560
- And what do we need the most for..
- Doctor?
21
00:03:33,120 --> 00:03:34,840
What we need the most
for that, is...
22
00:03:34,880 --> 00:03:36,160
quality sperm.
23
00:03:36,240 --> 00:03:37,120
Sperm!
24
00:03:37,160 --> 00:03:41,120
That is both the secret sauce
andspeciality of Murugappa Clinic.
25
00:03:41,160 --> 00:03:42,640
Keep that in mind!
26
00:03:42,720 --> 00:03:49,440
A hundred percent healthy heir.
That's our guarantee.
27
00:03:49,560 --> 00:03:51,360
Guarantee, guarantee!
28
00:03:52,680 --> 00:03:54,640
O Lord Murugappa!
29
00:04:03,400 --> 00:04:05,800
Vanathi, don't even get me
started on that!
30
00:04:05,880 --> 00:04:07,800
I'm so scared for him.
31
00:04:07,880 --> 00:04:10,600
I don't know what he is
going to do with his future.
32
00:04:11,720 --> 00:04:14,320
He didn't come home
for 15 days last month.
33
00:04:14,360 --> 00:04:16,280
He gets drunk with
his friends every day.
34
00:04:16,320 --> 00:04:17,440
When I question him...
35
00:04:17,520 --> 00:04:20,600
he swears at me with no regard
that I'm his mother.
36
00:04:22,560 --> 00:04:24,240
That sounds tough.
37
00:04:24,640 --> 00:04:25,880
Thank God.
38
00:04:25,960 --> 00:04:27,560
My son, Prabhu, is not like that.
39
00:04:27,920 --> 00:04:28,920
Parlour.
40
00:04:28,960 --> 00:04:29,920
Or sports.
41
00:04:30,000 --> 00:04:31,240
He is very responsible.
42
00:04:32,600 --> 00:04:34,280
Can you finish this soon now?
43
00:04:36,560 --> 00:04:38,960
Hello.
Parambariyam Ayurvedic Centre.
44
00:04:40,000 --> 00:04:42,040
Wait, let me check.
45
00:04:43,400 --> 00:04:44,280
Who is it?
46
00:04:44,360 --> 00:04:46,120
Someone from Kamadhenu Supermarket.
47
00:04:46,200 --> 00:04:48,120
Who was sent to
deliver the goods yesterday?
48
00:04:48,200 --> 00:04:49,840
They haven't received the stock yet.
49
00:04:49,880 --> 00:04:52,560
They just yelled at me
for the poor service.
50
00:04:53,000 --> 00:04:54,400
Who went for delivery?
51
00:04:54,480 --> 00:04:55,440
Prabhu...
52
00:05:04,840 --> 00:05:07,360
This is such a wrong idea, Doctor.
53
00:05:07,680 --> 00:05:09,920
Just the mere thought
of it is disgusting.
54
00:05:10,000 --> 00:05:11,200
Just because I can't do it...
55
00:05:11,280 --> 00:05:14,040
my wife will bear
someone else's child?
56
00:05:15,440 --> 00:05:17,840
Prasanna, don't take this the wrong way...
57
00:05:18,040 --> 00:05:20,600
With growing wealth,
our stress level also grows.
58
00:05:20,680 --> 00:05:22,040
That's the root cause of this problem.
59
00:05:22,120 --> 00:05:23,880
We are capable of doing
some things...
60
00:05:23,920 --> 00:05:25,480
but there are things
we can't do anymore.
61
00:05:25,560 --> 00:05:29,160
For example, if your wife doesn't
cook one day, you aren't going to starve.
62
00:05:29,240 --> 00:05:32,120
You'd go to the hotel.
Or you would use an app.
63
00:05:32,160 --> 00:05:35,200
And someone would deliver
the food at your door step.
64
00:05:35,280 --> 00:05:37,960
The relationship between him and you
ends at the door step.
65
00:05:38,000 --> 00:05:38,760
Correct, doctor.
66
00:05:38,840 --> 00:05:40,760
To him, it's a job.
To you, it's a need.
67
00:05:40,800 --> 00:05:43,440
What ultimately matters
is that you are happy!
68
00:05:44,760 --> 00:05:45,560
Come on.
69
00:05:45,640 --> 00:05:47,400
Stop!
Go back. Make way.
70
00:05:47,480 --> 00:05:48,520
Look for a healthy sperm donor...
71
00:05:48,560 --> 00:05:50,400
who doesn't have family
history of baldness.
72
00:05:50,480 --> 00:05:53,040
It will be better if he has
curly hair!
73
00:05:53,200 --> 00:05:54,240
Curly hair, huh?
74
00:05:54,320 --> 00:05:56,040
- Really chubby...
- With blue eyes.
75
00:05:56,080 --> 00:05:57,160
A poet!
76
00:05:57,240 --> 00:05:58,480
- A boy.
- A girl!
77
00:05:59,160 --> 00:06:01,240
A dancer, like Tamannah.
78
00:06:01,320 --> 00:06:04,320
- But with the looks of...
- ParavaiMuniyamma?
79
00:06:04,400 --> 00:06:06,280
No, like DeepikaPadukone.
80
00:06:06,840 --> 00:06:08,280
Pretty eyes is a must.
81
00:06:08,400 --> 00:06:09,760
With dimples.
82
00:06:10,280 --> 00:06:11,560
In this shade...
83
00:06:11,880 --> 00:06:14,120
mixed with this shade!
84
00:06:14,200 --> 00:06:17,440
Needn't possess my good looks,
atleast my wife's complexion would do.
85
00:06:18,680 --> 00:06:19,880
Hello, Asian Paints?
86
00:06:35,200 --> 00:06:37,160
- Needs to win a medal at the Olympics.
- How will she do modelling then?
87
00:06:37,200 --> 00:06:39,160
- I don't know! What modelling?
- Excuse me?
88
00:06:39,280 --> 00:06:41,560
Please continue talking.
I'll take a tea break?
89
00:06:42,600 --> 00:06:45,720
He is hardly 5 feet but wants
a son as tall as Amitabh Bachchan!
90
00:06:45,760 --> 00:06:46,880
What am I going to do?
91
00:06:46,960 --> 00:06:51,000
You collected money from all patients,
promising them a healthy sperm donor.
92
00:06:51,240 --> 00:06:54,160
If they find out we don't have a donor...
prison food it is.
93
00:06:54,720 --> 00:06:58,040
I meant you'd be locked up,
eating prison food.
94
00:06:58,120 --> 00:07:01,560
We sealed the deal
with rope that doesn't even exist.
95
00:07:01,640 --> 00:07:04,680
Now all we need to do
is make some rope.
96
00:07:05,440 --> 00:07:06,440
Cheers!
97
00:07:06,520 --> 00:07:09,080
All these days, we struggled
with no patients at all.
98
00:07:09,160 --> 00:07:12,360
But now our clients
are queueing up outside.
99
00:07:12,440 --> 00:07:15,320
We need to keep up our word
and repay their faith.
100
00:07:15,400 --> 00:07:16,440
Doctor...
101
00:07:16,560 --> 00:07:21,240
I honestly thought you would take
all this money and make a dash to America.
102
00:07:21,320 --> 00:07:23,920
Kamu, even though you already had
three children...
103
00:07:24,000 --> 00:07:25,920
when you knew you were going
to have another child...
104
00:07:25,960 --> 00:07:27,880
your face lit up like an LED, didn't it?
105
00:07:27,920 --> 00:07:33,040
Do you think I would betray couples
who are longing for atleast one child?
106
00:07:33,160 --> 00:07:35,240
Even if I face a problem...
107
00:07:35,320 --> 00:07:39,120
I'll pass you off as a rare animal
from the Amazon forests...
108
00:07:39,160 --> 00:07:42,040
use you as the donor of the clinic
and make money...
109
00:07:42,120 --> 00:07:43,920
but I won't run away.
110
00:07:44,040 --> 00:07:45,720
So, who is that donor?
111
00:07:45,760 --> 00:07:46,840
- You...
- What?
112
00:07:46,920 --> 00:07:48,560
I didn't mean that.
113
00:07:48,640 --> 00:07:51,280
I meant you and I have
to find him together.
114
00:07:51,360 --> 00:07:52,840
He must be here somewhere.
115
00:07:53,040 --> 00:07:55,040
O Magnanimous One!
116
00:07:55,160 --> 00:07:56,680
Where Art Thou?
117
00:08:10,760 --> 00:08:12,440
That seemed like a foul, didn't it?
118
00:08:12,760 --> 00:08:13,760
Back, back.
119
00:08:16,880 --> 00:08:18,040
Go back.
120
00:08:28,160 --> 00:08:29,066
Prem, pass!
121
00:08:29,119 --> 00:08:30,159
Shot, dude
122
00:08:43,840 --> 00:08:45,640
Come on, come on!
Move in.
123
00:08:49,759 --> 00:08:50,821
Yes!
124
00:08:52,080 --> 00:08:53,240
Awesome.
125
00:08:54,160 --> 00:08:55,320
Good going, guys.
126
00:08:57,760 --> 00:08:59,440
- What's his name?
- I think that is Ashiq.
127
00:08:59,480 --> 00:09:01,080
He played Forward last year.
128
00:09:37,960 --> 00:09:39,240
Prabhu, pass!
129
00:09:41,160 --> 00:09:42,680
Pass the ball, Prabhu.
130
00:09:43,680 --> 00:09:44,840
Prabhu!
131
00:09:48,400 --> 00:09:50,280
What's wrong with you, man?
132
00:09:52,200 --> 00:09:53,520
Play on...
133
00:09:54,520 --> 00:09:55,560
Foul!
134
00:09:55,840 --> 00:09:57,000
Is he stupid?
135
00:09:57,760 --> 00:09:58,880
Show off!
136
00:10:05,320 --> 00:10:10,520
“The future is all mine”
137
00:10:10,560 --> 00:10:15,960
“The kingdom of music lovers...”
138
00:10:16,000 --> 00:10:18,760
“...will be mine”
139
00:10:30,520 --> 00:10:32,840
When a friend performs on stage...
140
00:10:33,440 --> 00:10:35,640
you should cheer him up
from the first row.
141
00:10:35,800 --> 00:10:38,080
You shouldn't go to some corner
and enjoy a private session!
142
00:10:38,280 --> 00:10:40,280
I clapped so hard for
that terrible performance...
143
00:10:40,320 --> 00:10:42,040
after you got drunk
on a single pint!
144
00:10:42,120 --> 00:10:43,160
Shut up and walk!
145
00:10:44,240 --> 00:10:45,600
I'm so insulted.
146
00:10:46,560 --> 00:10:48,120
If I ever come by your house anymore...
147
00:10:48,200 --> 00:10:49,880
hit me with your dirtiest slipper.
148
00:10:49,960 --> 00:10:51,200
Sure, I will.
149
00:10:51,560 --> 00:10:52,720
Sir.
150
00:10:52,920 --> 00:10:54,360
That's my house.
151
00:10:55,840 --> 00:10:59,320
Oh, you think you're some Lord
who owns the entire street?
152
00:11:00,400 --> 00:11:02,200
I'm going to see my Kalpana.
153
00:11:02,880 --> 00:11:05,160
Just watch how powerful my music is.
154
00:11:05,560 --> 00:11:07,600
Okay, Sid Sriram.
Let's hear you sing.
155
00:11:17,320 --> 00:11:19,240
Sir, I get that you are
an S.A. Rajkumar fan.
156
00:11:19,280 --> 00:11:21,440
But the poor girl doesn't get it.
157
00:11:22,560 --> 00:11:24,680
An artist is neither respected
by his friend...
158
00:11:25,640 --> 00:11:27,000
nor his chick.
159
00:11:27,800 --> 00:11:29,000
Buzz off, dude.
160
00:11:29,440 --> 00:11:30,440
You drunk fool!
161
00:11:30,480 --> 00:11:31,760
What a wicked world.
162
00:11:32,200 --> 00:11:33,200
Get home safe.
163
00:11:33,240 --> 00:11:35,640
I know your true colours now!
164
00:11:35,680 --> 00:11:37,800
"Oh my dear!"
165
00:11:46,600 --> 00:11:47,640
Good night.
166
00:11:48,400 --> 00:11:49,440
Good night.
167
00:12:00,160 --> 00:12:01,440
Have you eaten?
168
00:12:02,560 --> 00:12:03,560
Mom!
169
00:12:05,960 --> 00:12:06,760
Great!
170
00:12:06,840 --> 00:12:09,280
You stay out all day
claiming to play football.
171
00:12:09,480 --> 00:12:10,400
Why?
172
00:12:10,440 --> 00:12:12,680
You pretend to help us out
at the parlour.
173
00:12:14,720 --> 00:12:16,600
I don't know what's on your mind.
174
00:12:18,120 --> 00:12:19,840
You are half-hearted at everything.
175
00:12:22,600 --> 00:12:23,800
Chill, Mom.
176
00:12:24,040 --> 00:12:25,160
Chill?
177
00:12:25,720 --> 00:12:27,120
I'm looking for a job.
178
00:12:28,000 --> 00:12:30,880
I've been shortlisted in 4-5
companies through sports quota.
179
00:12:31,880 --> 00:12:33,120
All thanks to football.
180
00:12:34,400 --> 00:12:36,920
Just wait and watch,
I'm going to care for you like a Queen.
181
00:12:37,040 --> 00:12:38,240
No thanks.
182
00:12:38,320 --> 00:12:40,360
What happened to
theKamadhenu delivery?
183
00:12:41,040 --> 00:12:42,720
Kamadhenu?
184
00:12:46,920 --> 00:12:47,960
Grandma!
185
00:12:48,040 --> 00:12:49,120
What happened?
186
00:12:49,240 --> 00:12:50,840
- Grandma?
- I don't buy it.
187
00:12:50,960 --> 00:12:54,080
She ratted out on him earlier,
and now she turns into his saviour!
188
00:12:54,160 --> 00:12:55,200
All okay?
189
00:12:57,760 --> 00:12:59,000
You killed it!
190
00:12:59,080 --> 00:13:01,760
Your sense of timing
and performance is Oscar worthy!
191
00:13:03,480 --> 00:13:04,840
- What is this?
- Peanut candy...
192
00:13:04,920 --> 00:13:07,760
- I was just craving something sweet.
- Go ahead...
193
00:13:07,840 --> 00:13:08,960
Enjoy yourself.
194
00:13:10,320 --> 00:13:12,560
- You want some?
- I don't want this...
195
00:13:13,120 --> 00:13:15,880
I heard there are noise cancelling
headphones these days.
196
00:13:15,960 --> 00:13:17,400
What about it?
197
00:13:18,240 --> 00:13:21,200
You don't need to perform for me.
I'll buy one when I get a job.
198
00:13:21,280 --> 00:13:22,280
Good night.
199
00:13:26,800 --> 00:13:27,920
Good morning, doctor.
200
00:13:27,960 --> 00:13:29,520
- Yes?
- Just like you wanted...
201
00:13:29,560 --> 00:13:33,400
I've got all the star sperm donors
lined up outside.
202
00:13:33,440 --> 00:13:35,240
They are ready.
Are you?
203
00:13:35,280 --> 00:13:37,320
I'm ready!
Ask them to come in.
204
00:13:40,960 --> 00:13:42,040
Kamu, what's this?
205
00:13:42,120 --> 00:13:44,800
This is in conversation
with Dr. Kannadasan.
206
00:13:48,120 --> 00:13:50,640
Is speech your only problem, or...?
207
00:13:50,680 --> 00:13:52,360
All praise to the lord.
208
00:13:52,440 --> 00:13:54,200
My voice is my greatest asset.
209
00:13:54,840 --> 00:13:56,960
You seem like the active types.
210
00:13:57,000 --> 00:13:58,600
One needs to stay active.
211
00:13:58,680 --> 00:14:01,360
That's the way to a
healthy body.
212
00:14:01,440 --> 00:14:02,960
I'm a filmmaker, sir.
213
00:14:04,280 --> 00:14:06,280
A Hindi film about sperm donation.
214
00:14:06,320 --> 00:14:08,200
I'm going to remake it.
215
00:14:08,320 --> 00:14:11,680
No less than eight children,
for thirty generations.
216
00:14:11,720 --> 00:14:13,000
We're a legendary family.
217
00:14:13,080 --> 00:14:15,200
I can go the wham-bam way...
218
00:14:16,280 --> 00:14:17,960
give my stuff,
and collect my money!
219
00:14:18,040 --> 00:14:20,000
- Such is our bloodline.
- Careful!
220
00:14:20,400 --> 00:14:22,200
Kama, dispose this corpse.
221
00:14:22,280 --> 00:14:24,200
Sir, pay me the money!
222
00:14:24,240 --> 00:14:25,160
When will you pay me?
223
00:14:25,200 --> 00:14:26,760
I don't want any money!
224
00:14:26,840 --> 00:14:29,800
But I'll put this up on a
big billboard in my town.
225
00:14:29,840 --> 00:14:30,720
A billboard?
226
00:14:30,800 --> 00:14:33,360
I come from a warrior family.
I always carry my blade with me.
227
00:14:33,400 --> 00:14:34,760
The child will be born
with a blade too?
228
00:14:34,840 --> 00:14:35,880
Doctor!
229
00:14:41,560 --> 00:14:42,960
Kama...
230
00:14:43,000 --> 00:14:45,440
Doctor, how many of them
got selected? All okay?
231
00:14:46,800 --> 00:14:50,440
You beakface! I studied MBBS
and FRCS in London.
232
00:14:50,880 --> 00:14:52,920
And these men look like bootleggers.
233
00:14:53,040 --> 00:14:55,320
You told me they were star donors?
234
00:14:55,520 --> 00:14:56,920
Is this even fair?
235
00:14:57,000 --> 00:14:58,560
Doctor, I can look for
another round of...
236
00:14:58,640 --> 00:14:59,880
No! No thank you.
237
00:15:05,440 --> 00:15:06,440
Good morning, coach.
238
00:15:13,120 --> 00:15:14,200
Prabhu!
239
00:15:14,840 --> 00:15:15,760
Welcome, sir.
240
00:15:16,760 --> 00:15:18,440
- Hello, coach.
- What was that game?
241
00:15:18,880 --> 00:15:20,680
Your pass had no precision.
242
00:15:20,800 --> 00:15:22,520
Your kick had no power.
243
00:15:23,400 --> 00:15:26,120
You need floodlights
to get in the mood to play properly?
244
00:15:26,840 --> 00:15:29,800
Don't forget that your job prospects
depend on this game.
245
00:15:30,600 --> 00:15:33,960
If I had scored that goal the other day,
I would have definitely been selected.
246
00:15:34,320 --> 00:15:36,120
I don't know how long
I have to wait now.
247
00:15:36,720 --> 00:15:39,440
You think you didn't get selected
because you didn't score that goal?
248
00:15:41,040 --> 00:15:43,000
You could have been selected
for that assist your made.
249
00:15:43,080 --> 00:15:45,800
But you went on that
unnecessary solo run just to show off...
250
00:15:46,200 --> 00:15:47,800
those moves backfired.
251
00:15:48,000 --> 00:15:49,080
Look...
252
00:15:49,680 --> 00:15:51,480
the game isn't only about
scoring goals.
253
00:15:51,560 --> 00:15:53,800
I'm telling you this
because I'm a selector too.
254
00:15:57,400 --> 00:15:58,480
Faster!
255
00:16:02,280 --> 00:16:03,160
Here...
256
00:16:04,280 --> 00:16:05,680
Application forms.
257
00:16:06,160 --> 00:16:08,640
I already applied at the
Employment Exchange.
258
00:16:08,720 --> 00:16:10,120
- This is a renewal form.
- All the best.
259
00:16:10,200 --> 00:16:12,560
With your age and your points,
you stand a really good chance.
260
00:16:12,600 --> 00:16:14,200
Make sure you submit it.
261
00:16:14,480 --> 00:16:16,880
- You took so long!
- Calm down.
262
00:16:17,560 --> 00:16:19,040
Come, let's go
263
00:16:27,640 --> 00:16:29,240
The inauspicious hour is over.
264
00:16:31,440 --> 00:16:32,440
Hello, sir.
265
00:16:32,480 --> 00:16:34,080
The hour of death has begun!
266
00:16:34,480 --> 00:16:35,640
For Panneerselvam!
267
00:16:36,800 --> 00:16:38,400
What are they doing here?
268
00:16:38,520 --> 00:16:39,600
- Panner!
- Selvam!
269
00:16:39,640 --> 00:16:43,800
Not to worry. Your wife conceived
a child through our clinic, right?
270
00:16:43,880 --> 00:16:45,640
Are mother and child doing well?
271
00:16:45,720 --> 00:16:46,560
Doctor!
272
00:16:46,640 --> 00:16:48,760
Please don't think this is blackmail!
273
00:16:48,800 --> 00:16:49,560
It's simple.
274
00:16:49,640 --> 00:16:52,360
If you can hand over
all the sports quota applications...
275
00:16:52,440 --> 00:16:55,080
he will make copies of it
and return it in half an hour.
276
00:16:55,160 --> 00:16:58,160
If he doesn't,
feel free to thrash him!
277
00:17:00,520 --> 00:17:02,360
I trusted you,
like I'd trust an elder brother.
278
00:17:02,440 --> 00:17:03,920
I deserve to get thrashed!
279
00:17:04,240 --> 00:17:05,560
Wait, I'll get it.
280
00:17:06,440 --> 00:17:07,960
He considers you a brother?
281
00:17:08,000 --> 00:17:13,880
"No room for sentiments
in this rushing world"
282
00:17:16,960 --> 00:17:18,760
This guy looks even more mediocre.
283
00:17:19,280 --> 00:17:20,360
Disgusting!
284
00:17:21,520 --> 00:17:24,800
How do I make dads
out of these duds?
285
00:17:24,880 --> 00:17:26,760
Boy, come here a moment.
286
00:17:27,200 --> 00:17:28,920
- Will you be frying some fritters now?
- Yes, sir.
287
00:17:29,000 --> 00:17:31,240
Use these papers for wrapping them.
288
00:17:39,560 --> 00:17:40,640
Prabhu!
289
00:17:41,080 --> 00:17:41,960
Wow...
290
00:17:42,960 --> 00:17:43,880
Woah!
291
00:17:45,000 --> 00:17:46,520
- Superb!
- Special tea.
292
00:17:47,240 --> 00:17:48,920
Forget the special tea...
293
00:17:49,000 --> 00:17:50,320
We have a speciality here!
294
00:17:50,400 --> 00:17:51,320
Look at this.
295
00:17:51,400 --> 00:17:52,320
His name is Prabhu.
296
00:17:52,360 --> 00:17:54,800
No 4, Pillayar Temple Street, Triplicane.
297
00:17:54,960 --> 00:17:57,680
Let's go get him!
298
00:17:57,760 --> 00:18:00,240
- Get the vehicle started.
- But he will fall down, doctor.
299
00:18:01,280 --> 00:18:03,720
- What do you mean?
- Look, he is sitting on our vehicle.
300
00:18:13,320 --> 00:18:18,160
"Trap-trap-trap... He's trapped!
The ro-ro-royal prince is trapped!"
301
00:18:18,240 --> 00:18:22,800
"Trap-trap-trap... He's trapped!
The ro-ro-royal prince is trapped!"
302
00:18:23,120 --> 00:18:27,880
"Trap-trap-trap... He's trapped!
The ro-ro-royal prince is trapped!"
303
00:18:27,960 --> 00:18:32,720
"Trap-trap-trap... He's trapped!
The ro-ro-royal prince is trapped!"
304
00:18:32,800 --> 00:18:37,200
"Is he the God of Romance?
Is he the Son of a Tribal Princess?"
305
00:18:37,640 --> 00:18:42,360
"Is he a lone warrior?
Is he an unrelenting embryo?"
306
00:18:42,440 --> 00:18:47,280
"The moment that I saw him,
Lamps lit up, bells chimed."
307
00:18:47,360 --> 00:18:52,320
"As the wind swept his hair;
Ilayaraja's music filled the air."
308
00:18:52,360 --> 00:18:54,920
"Isn't this a kind of love?"
309
00:18:54,960 --> 00:18:57,000
"Trap-trap-trap... He's trapped!"
310
00:18:57,080 --> 00:18:59,760
"Isn't his consent the key to my life?"
311
00:18:59,840 --> 00:19:01,840
"The ro-ro-royal prince!"
312
00:19:01,880 --> 00:19:04,480
"Isn't his consent the key to my life?"
313
00:19:04,560 --> 00:19:06,680
"Trap-trap-trap... He's trapped!"
314
00:19:06,720 --> 00:19:09,200
"Isn't his consent the key to my life?"
315
00:19:09,280 --> 00:19:11,520
"The ro-ro-royal prince!"
316
00:19:11,560 --> 00:19:16,200
"Is he the God of Romance?
Is he the Son of a Tribal Princess?"
317
00:19:16,440 --> 00:19:21,040
"Trap-trap-trap... He's trapped!
The ro-ro-royal prince is trapped!"
318
00:19:21,280 --> 00:19:24,280
"Trap-trap-trap... He's trapped!
The ro-ro-royal prince is trapped!"
319
00:19:24,360 --> 00:19:28,320
Doctor, Prabhu wakes up at 4am sharp
and does Surya Namaskar.
320
00:19:28,400 --> 00:19:30,000
Wow, that's the Creator's Hour!
321
00:19:30,080 --> 00:19:31,640
Then he goes to sleep.
322
00:19:32,040 --> 00:19:34,760
He wakes up again at 10:30
and may or may not take a shower...
323
00:19:34,840 --> 00:19:37,880
but he goes to his
mother's beauty parlour.
324
00:19:41,840 --> 00:19:45,520
He performs all the services to
the clients, from waxing to threading etc.
325
00:19:45,600 --> 00:19:47,840
Good! Does he have any other habits?
326
00:19:50,840 --> 00:19:54,000
Not much. If he has money,
he drinks a little beer.
327
00:19:54,720 --> 00:19:57,320
His family have turned vegetarian
for three generations now.
328
00:19:57,400 --> 00:19:58,440
Vegetarian?
329
00:19:58,480 --> 00:20:01,520
Anything else? Love? Relationship?
Hookup? Breakup?
330
00:20:01,600 --> 00:20:04,120
This girl called Kalpana
works at his mother's parlour.
331
00:20:04,160 --> 00:20:05,840
She has a one-sided love for him.
332
00:20:06,000 --> 00:20:07,800
Kalpana... forget her.
333
00:20:07,880 --> 00:20:08,640
Go on.
334
00:20:08,680 --> 00:20:11,040
After his father passed away,
he fears only one person in his life.
335
00:20:11,120 --> 00:20:12,480
His football coach.
336
00:20:12,760 --> 00:20:16,440
His world begins with his mother
and ends with his grandmother.
337
00:20:17,280 --> 00:20:19,000
A life with no stress.
338
00:20:19,280 --> 00:20:20,880
No stress!
An important point.
339
00:20:20,960 --> 00:20:22,760
This is all good,
what about the main matter?
340
00:20:22,840 --> 00:20:24,160
The matter is his main plus.
341
00:20:24,200 --> 00:20:24,960
How?
342
00:20:25,040 --> 00:20:27,720
His great grandfather was the 15th child
in his family.
343
00:20:28,120 --> 00:20:29,560
He had 8 children.
344
00:20:29,920 --> 00:20:33,280
But his mother stopped with just him,
keeping with the 90s trend.
345
00:20:33,520 --> 00:20:34,560
This is more than enough!
346
00:20:34,640 --> 00:20:36,040
- There is more!
- More?
347
00:20:36,080 --> 00:20:37,560
Based on what his mother said,
348
00:20:37,640 --> 00:20:39,920
they are descendants of
a royal family from Tanjore.
349
00:20:40,000 --> 00:20:41,200
Royal family?
350
00:20:41,320 --> 00:20:43,440
Pasupathi, start the vehicle.
351
00:20:45,200 --> 00:20:46,280
Mom...
352
00:20:46,680 --> 00:20:48,880
My coach told me
to start eating eggs.
353
00:20:49,040 --> 00:20:49,880
What?
354
00:20:50,240 --> 00:20:51,480
For protein.
355
00:20:52,040 --> 00:20:54,080
He said sports people
definitely need protein.
356
00:20:54,160 --> 00:20:55,480
Or the body will become slack.
357
00:20:56,360 --> 00:21:00,480
You don't need any protein other than
spinach, legumes and milk!
358
00:21:00,680 --> 00:21:03,160
Did you know Swami Vivekananda
was a top football player?
359
00:21:03,360 --> 00:21:05,080
Protein is just a superstition.
360
00:21:05,160 --> 00:21:07,080
You don't want to earn
your father's wrath.
361
00:21:07,120 --> 00:21:09,240
Doesn't seem like it's your father's wrath.
362
00:21:09,320 --> 00:21:10,440
I know, right?
363
00:21:11,800 --> 00:21:12,800
Prabhu...
364
00:21:13,400 --> 00:21:16,280
If you do something for me,
I will buy something for you.
365
00:21:16,920 --> 00:21:18,840
Get to the point.
What will you buy me?
366
00:21:19,520 --> 00:21:21,400
Look at this.
Whey protein.
367
00:21:22,000 --> 00:21:23,320
Pure vegetarian.
368
00:21:26,200 --> 00:21:27,440
What should I do?
369
00:21:28,000 --> 00:21:29,920
It's all packed and ready.
370
00:21:30,000 --> 00:21:32,000
You just need to drop it off at Grand Mall.
371
00:21:32,120 --> 00:21:34,440
It's for a regular customer.
372
00:21:34,560 --> 00:21:36,160
Make sure you deliver it promptly.
373
00:21:36,240 --> 00:21:39,080
The things I do
for protein powder!
374
00:21:39,800 --> 00:21:41,240
Nidhi Mandana.
375
00:21:45,000 --> 00:21:46,120
It's just a delivery.
376
00:22:50,800 --> 00:22:51,760
Yes?
377
00:22:52,040 --> 00:22:52,880
Hi!
378
00:22:53,920 --> 00:22:55,160
Nidhi Mandana?
379
00:22:55,200 --> 00:22:56,000
Yeah?
380
00:22:58,560 --> 00:22:59,680
You are?
381
00:23:01,240 --> 00:23:03,120
Parcel from Parambariyam.
382
00:23:03,160 --> 00:23:03,920
Give it to me.
383
00:23:06,200 --> 00:23:08,160
Are you the delivery person,
or do you...?
384
00:23:08,200 --> 00:23:10,120
Excuse me, I'm the owner!
385
00:23:10,440 --> 00:23:12,680
How could you say that?
I mean, it's our own brand!
386
00:23:13,160 --> 00:23:14,440
A 100 year old tradition!
387
00:23:14,480 --> 00:23:16,960
We even have regular customers like you!
388
00:23:17,400 --> 00:23:19,160
Why didn't I know until now!
389
00:23:19,720 --> 00:23:22,800
I mean, I didn't know you were a regular.
390
00:23:22,840 --> 00:23:23,840
Morning, ma'am.
391
00:23:23,880 --> 00:23:24,880
Morning.
392
00:23:26,240 --> 00:23:29,920
The pride you take in your tradition
doesn't come across in product presentation.
393
00:23:30,600 --> 00:23:33,320
Looks like ketchup packed
with a takeaway meal.
394
00:23:38,160 --> 00:23:40,080
First, we need to respect ourselves.
395
00:23:40,320 --> 00:23:41,960
Everything else will follow.
396
00:23:50,320 --> 00:23:52,000
Let me deliver
just this one thing tomorrow?
397
00:23:52,040 --> 00:23:53,600
Please? One more chance?
398
00:24:04,880 --> 00:24:06,560
What happened?
399
00:24:07,200 --> 00:24:09,880
Seemed like someone was watching you.
400
00:24:15,440 --> 00:24:16,400
Let it be...
401
00:24:17,040 --> 00:24:19,040
So, same time tomorrow?
402
00:24:19,880 --> 00:24:20,880
Okay.
403
00:24:24,000 --> 00:24:26,360
We need to start a new clinic.
A big one.
404
00:24:26,480 --> 00:24:27,960
Doctor, alert!
405
00:24:29,680 --> 00:24:32,640
A mall is a mall is a mall,
where we give them all.
406
00:24:32,680 --> 00:24:35,320
- Oh, what a mall!
- Excuse me?
407
00:24:35,720 --> 00:24:37,200
- Yes?
- What do you want?
408
00:24:37,840 --> 00:24:38,720
Nothing.
409
00:24:38,720 --> 00:24:40,360
- Actually...
- Hello?
410
00:24:40,720 --> 00:24:43,200
Both of you have been following me
for a while.
411
00:24:43,440 --> 00:24:45,080
Shall I call the police
or the security?
412
00:24:45,120 --> 00:24:46,600
Son, please don't do any such thing!
413
00:24:46,640 --> 00:24:48,760
I'm a decent tax paying citizen.
414
00:24:49,440 --> 00:24:50,720
What is it, tell me?
415
00:24:50,760 --> 00:24:52,760
I need to have a private chat with you.
416
00:24:52,800 --> 00:24:54,520
Can you spare a few minutes, please?
417
00:24:55,040 --> 00:24:56,520
Yes, yes, yes...
418
00:24:57,160 --> 00:24:58,480
I said, a private chat.
419
00:25:01,880 --> 00:25:04,160
Son, why don't you buy me some food
at that restaurant?
420
00:25:04,200 --> 00:25:05,840
We can have a free open chat?
421
00:25:05,840 --> 00:25:07,560
No need for that.
Let's talk here.
422
00:25:07,600 --> 00:25:09,080
You are so friendly!
423
00:25:09,280 --> 00:25:10,520
Son...
424
00:25:10,920 --> 00:25:12,320
What do you...
425
00:25:12,360 --> 00:25:14,280
How do you feel about sex?
426
00:25:15,000 --> 00:25:16,000
What?
427
00:25:16,200 --> 00:25:18,760
Don't feel shy. Tell me.
How do you feel about sex?
428
00:25:19,080 --> 00:25:21,480
Mr, who are you? Why are you
randomly asking me such a question?
429
00:25:21,520 --> 00:25:24,120
I am Dr. Kannadasan, MD.
Fertility expert.
430
00:25:24,200 --> 00:25:25,960
Wow, your palm lines look good.
431
00:25:26,800 --> 00:25:27,800
Don't hold my hand!
432
00:25:29,840 --> 00:25:30,840
Just leave...
433
00:25:31,320 --> 00:25:32,880
I feel a little uncomfortable.
434
00:25:32,920 --> 00:25:35,800
I know your embarrassment.
Give me a minute, I'll explain it to you.
435
00:25:36,000 --> 00:25:39,120
I run a small fertility clinic
atParrys Corner.
436
00:25:39,400 --> 00:25:41,520
I have a lot of patients.
437
00:25:41,560 --> 00:25:44,800
All of them have only one yearning.
They want a child.
438
00:25:44,840 --> 00:25:47,000
Fine, but why are you
telling me all this?
439
00:25:47,040 --> 00:25:50,200
To relieve their yearning...
to fill that void...
440
00:25:50,360 --> 00:25:52,880
I am looking for a healthy donor.
441
00:25:53,280 --> 00:25:54,720
- Donor?
- Yes.
442
00:25:54,960 --> 00:25:56,720
A Good Samaritan.
443
00:25:56,800 --> 00:25:58,880
Just like the generous Karna
in the epic Mahabharatha...
444
00:25:58,920 --> 00:26:01,520
to compensate for the drought
of my clients...
445
00:26:01,600 --> 00:26:03,880
I've come to ask you to
make a donation.
446
00:26:04,920 --> 00:26:06,320
You want a donation?
447
00:26:07,240 --> 00:26:09,040
Why didn't you just say so?
448
00:26:09,080 --> 00:26:11,280
You were dressed in formals,
so I couldn't have guessed.
449
00:26:11,320 --> 00:26:12,640
Would 500 rupees do?
450
00:26:12,680 --> 00:26:15,320
I didn't mean a financial donation.
This is something else!
451
00:26:15,360 --> 00:26:16,400
Something else?
452
00:26:16,680 --> 00:26:17,520
Sperm.
453
00:26:17,520 --> 00:26:18,800
Sperm donation.
454
00:26:20,520 --> 00:26:21,720
Sperm?
455
00:26:26,000 --> 00:26:27,800
Something doesn't add up.
456
00:26:35,320 --> 00:26:36,440
Camera, huh?
457
00:26:36,880 --> 00:26:38,080
I knew it!
458
00:26:39,040 --> 00:26:44,920
This is one of those prank shows
where you film with hidden cameras, right?
459
00:26:45,000 --> 00:26:46,200
I know!
460
00:26:46,720 --> 00:26:49,080
Technology has improved a lot.
461
00:26:49,520 --> 00:26:51,320
The camera is in the pen, isn't it?
462
00:26:51,680 --> 00:26:53,680
Tell me now...
what should I do?
463
00:26:53,720 --> 00:26:55,120
Wait, I know it.
464
00:26:55,200 --> 00:26:58,720
If you enjoyed this video,
Like, Share and Sub...
465
00:26:58,760 --> 00:27:00,120
Surprise, right?
466
00:27:00,360 --> 00:27:02,960
Stop pulling my leg.
I'm off!
467
00:27:04,960 --> 00:27:09,080
He said everything except
'Hit the little Bell down below'!
468
00:27:09,440 --> 00:27:10,680
What is up with him?
469
00:27:12,880 --> 00:27:14,320
How does this look?
470
00:27:14,400 --> 00:27:15,520
It looks great!
471
00:27:15,560 --> 00:27:16,440
Right?
472
00:27:18,120 --> 00:27:19,200
It's terrible.
473
00:27:21,120 --> 00:27:22,440
It needs to be...
474
00:27:23,160 --> 00:27:26,440
It needs to be like her.
Classy.
475
00:27:27,440 --> 00:27:28,640
What would you people know?
476
00:27:28,960 --> 00:27:30,720
Grandma, show me that?
477
00:27:31,000 --> 00:27:31,880
Hello?
478
00:27:32,720 --> 00:27:34,080
- One moment.
- This looks good!
479
00:27:34,160 --> 00:27:35,640
But it's missing something.
480
00:27:35,640 --> 00:27:36,880
Prabhu, call for you.
481
00:27:39,240 --> 00:27:40,640
- Yes, Prabhu?
- Hello?
482
00:27:40,800 --> 00:27:42,360
I am Dr. Kannadasan speaking.
483
00:27:43,080 --> 00:27:44,120
Tell me...
484
00:27:44,120 --> 00:27:45,600
We met at the mall the other day.
485
00:27:45,680 --> 00:27:47,840
The fertility clinic.
Looking for a donor.
486
00:27:47,880 --> 00:27:50,000
Man! Why would you call me
on my home landline?
487
00:27:50,040 --> 00:27:53,600
Actually, I think you aren't mature enough
to understand what I'm saying.
488
00:27:56,840 --> 00:27:59,200
You can't hide from Dr. Kannadasan!
489
00:27:59,240 --> 00:28:04,240
[radio playing Tamil movie song]
490
00:28:04,440 --> 00:28:06,600
This looks really good.
491
00:28:08,360 --> 00:28:11,240
My dear angels!
You have cracked it.
492
00:28:11,720 --> 00:28:13,160
This is really good!
493
00:28:17,880 --> 00:28:19,040
Hi, excuse me?
494
00:28:19,080 --> 00:28:20,480
- Hi.
- Is Nidhi around?
495
00:28:20,520 --> 00:28:21,840
She has gone for a movie.
496
00:28:22,400 --> 00:28:23,720
With whom?
497
00:28:24,520 --> 00:28:25,640
I mean...
498
00:28:25,720 --> 00:28:28,240
how irresponsible, to go for a movie
during work hours!
499
00:28:28,280 --> 00:28:29,960
Excuse me!
She is a zonal head.
500
00:28:31,040 --> 00:28:32,080
What does that mean?
501
00:28:32,240 --> 00:28:34,680
That means she can go for a movie
whenever she fancies.
502
00:28:36,120 --> 00:28:38,400
That makes me a Zonal Head too.
503
00:28:39,960 --> 00:28:41,840
Which movie has she gone to?
504
00:28:51,360 --> 00:28:53,040
- That row?
- Yes, that's her.
505
00:28:54,400 --> 00:28:55,640
- Thank you.
- Okay, sir.
506
00:28:59,200 --> 00:29:00,120
Hi!
507
00:29:03,160 --> 00:29:04,720
I need to talk to you
for a minute.
508
00:29:05,960 --> 00:29:06,960
Yeah, sure.
509
00:29:07,000 --> 00:29:11,080
You could have atleastbought
pop-corn or cold coffee?
510
00:29:11,720 --> 00:29:13,720
Is that all?
I'll get it now.
511
00:29:14,400 --> 00:29:15,840
What do you want to talk about?
512
00:29:16,520 --> 00:29:18,680
You said something about our packaging...
513
00:29:19,600 --> 00:29:20,480
Here.
514
00:29:23,640 --> 00:29:25,560
Does this meet your standards?
515
00:29:26,720 --> 00:29:28,240
This is good.
516
00:29:28,280 --> 00:29:29,440
Thank you.
517
00:29:29,520 --> 00:29:30,400
Is that all?
518
00:29:39,080 --> 00:29:40,120
I like it.
519
00:29:42,040 --> 00:29:45,080
I meant I thought you were
a really classy person...
520
00:29:45,400 --> 00:29:48,960
I didn't expect to see you watching
a 'masala' film like this!
521
00:29:53,480 --> 00:29:56,720
So... do you even understand
what's going on in the film?
522
00:29:59,000 --> 00:30:00,160
I am a Kannadiga.
523
00:30:00,200 --> 00:30:02,800
[speaking Kannada]
So I understand Kannada.
524
00:30:09,360 --> 00:30:11,120
Your hair is beautiful...
525
00:30:11,520 --> 00:30:12,920
Why do you need
Hibiscus Oil?
526
00:30:13,040 --> 00:30:15,240
They use this specifically
for severe hair breakage.
527
00:30:15,400 --> 00:30:16,520
Is that so?
528
00:30:16,560 --> 00:30:18,600
So, you know everything
about hair oils?
529
00:30:18,640 --> 00:30:19,800
Of course!
530
00:30:20,320 --> 00:30:22,560
If you have dull hair,
you use chamomile oil.
531
00:30:22,600 --> 00:30:24,160
For dry hair, almond oil.
532
00:30:24,400 --> 00:30:26,640
For long lustrous black hair
like yours, you use...
533
00:30:26,680 --> 00:30:28,040
Okay, I get it!
534
00:30:28,480 --> 00:30:30,560
The oil is not for me.
It's for my aunt.
535
00:30:31,080 --> 00:30:32,240
Oh!
536
00:30:33,960 --> 00:30:36,480
Why don't you bring your aunt
to the parlour?
537
00:30:37,040 --> 00:30:39,600
I mean... my mother
and my grandmother...
538
00:30:39,800 --> 00:30:41,960
they will fix all her hair problems
in a single sitting.
539
00:30:42,000 --> 00:30:43,040
Oh, really?
540
00:30:43,400 --> 00:30:44,320
Yeah!
541
00:30:46,000 --> 00:30:48,200
But call me
before you come.
542
00:30:48,880 --> 00:30:51,120
98842 98842.
543
00:30:52,280 --> 00:30:54,160
Because Prabhu isn't available
all the time!
544
00:30:54,320 --> 00:30:55,240
By the way...
545
00:30:55,880 --> 00:30:56,960
I am Prabhu.
546
00:30:59,480 --> 00:31:00,800
Bye! See you.
547
00:31:01,840 --> 00:31:03,280
Sorry, I almost forgot.
Bye.
548
00:31:10,240 --> 00:31:12,240
Ma'am, cold coffee and pop corn.
549
00:31:12,440 --> 00:31:14,880
I was told to convey that
Mr. Prabhu sends his regards.
550
00:31:26,000 --> 00:31:28,440
Sir, what job have you applied
for, at this age?
551
00:31:28,480 --> 00:31:32,640
I'm here to apply for the job vacancy
atVandalur Zoo for brushing snakes' teeth.
552
00:31:32,680 --> 00:31:33,720
Buzz off, boy.
553
00:31:39,920 --> 00:31:42,120
Dude, don't look right away...
554
00:31:42,680 --> 00:31:44,680
but that uncle over there
has been ogling at you.
555
00:31:47,720 --> 00:31:48,600
Not him again!
556
00:31:48,640 --> 00:31:50,000
Sorry, do you know him?
557
00:31:50,280 --> 00:31:51,280
No, I don't.
558
00:31:51,480 --> 00:31:54,840
Dude, looks like that line
has fewer people.
559
00:31:54,880 --> 00:31:55,840
I'm going there.
560
00:31:56,160 --> 00:31:57,000
Dude...
561
00:32:04,520 --> 00:32:06,120
Aren't you ashamed to
call yourself a doctor?
562
00:32:06,160 --> 00:32:07,680
Why should I be ashamed?
563
00:32:07,720 --> 00:32:10,400
You've come to a public place
to find people for your disgusting job!
564
00:32:10,480 --> 00:32:12,640
It is not disgusting.
It's a service.
565
00:32:12,720 --> 00:32:15,160
My clients come to me with
tear-filled eyes...
566
00:32:15,200 --> 00:32:17,560
and beg me with folded arms.
- Step aside, it's my turn.
567
00:32:17,600 --> 00:32:18,600
Here, madam.
568
00:32:18,720 --> 00:32:20,160
Sorry, sir.
It's lunch break.
569
00:32:20,200 --> 00:32:21,400
Madam! Madam! Madam!
570
00:32:21,440 --> 00:32:24,000
Can you please just take
one more file? Take my file, madam.
571
00:32:25,000 --> 00:32:27,960
It's your fault! Now the counter is closed.
I'll have to come back tomorrow now.
572
00:32:28,000 --> 00:32:29,160
Don't stress.
573
00:32:29,960 --> 00:32:31,320
Panneerselvam?
574
00:32:36,280 --> 00:32:37,600
Is your child doing well?
575
00:32:37,640 --> 00:32:38,960
Doctor!
576
00:32:39,160 --> 00:32:41,080
This young man is very dear to me.
577
00:32:41,280 --> 00:32:42,480
Take his file.
578
00:32:42,920 --> 00:32:43,840
Go on!
579
00:32:49,040 --> 00:32:50,520
Let's continue talking over tea?
580
00:32:54,200 --> 00:32:55,840
First of all, I don't like babies.
581
00:32:55,880 --> 00:32:56,840
Why?
582
00:32:56,960 --> 00:32:58,960
They poop and pee
all over the place.
583
00:32:59,040 --> 00:33:01,280
We can't even watch a movie
at the theatre in peace.
584
00:33:01,640 --> 00:33:04,360
Plus, the unnecessary expenses on
powder, diapers, school, college etc.
585
00:33:04,400 --> 00:33:06,280
What if your father
had thought the same way?
586
00:33:06,320 --> 00:33:08,040
Just saying.
587
00:33:08,880 --> 00:33:11,440
I am not asking you to birth
and raise a child!
588
00:33:11,480 --> 00:33:13,680
All I ever need from you...
589
00:33:13,720 --> 00:33:14,920
is your sperm!
590
00:33:17,800 --> 00:33:19,880
Don't shout! My friends are here,
and this is embarrassing.
591
00:33:19,920 --> 00:33:21,640
This is nothing to be
embarrassed about!
592
00:33:21,680 --> 00:33:24,640
Human life on earth
started from it.
593
00:33:25,040 --> 00:33:28,320
If you don't like that word,
I'll refer to it as 'life'.
594
00:33:28,360 --> 00:33:29,960
You don't need to
do this for free.
595
00:33:30,200 --> 00:33:31,360
It's a paid project.
596
00:33:31,400 --> 00:33:34,600
You could do with some pocket money
till you get a job.
597
00:33:36,280 --> 00:33:37,440
How does it...?
598
00:33:37,480 --> 00:33:38,600
Do they have a tank
to collect it?
599
00:33:38,640 --> 00:33:40,120
You don't keep it in a tank.
600
00:33:40,160 --> 00:33:41,440
You keep it in a bank.
601
00:33:41,840 --> 00:33:43,680
I have a bank!
602
00:33:43,680 --> 00:33:44,840
Sperm ban...
603
00:33:45,360 --> 00:33:46,400
Life bank.
604
00:33:46,720 --> 00:33:49,680
All I'm asking you to do
is feed some life into it.
605
00:33:50,760 --> 00:33:55,520
"You reached the destination,
Though you didn't even know the direction."
606
00:33:55,680 --> 00:34:00,200
"You found a petrol bunk,
Just when the bike ran out of juice."
607
00:34:00,480 --> 00:34:05,280
"Will the Superman fall?
Oh, will he fall? Will he fall?"
608
00:34:05,320 --> 00:34:10,120
"Will the Hunter fail?
Oh, will he fail? Will he fail?"
609
00:34:10,200 --> 00:34:15,000
"You've got the rope to seal the deal;
Cast your pole, and you will conquer sea."
610
00:34:15,040 --> 00:34:18,040
"Is he the God of Love?"
611
00:34:19,560 --> 00:34:22,200
The more you drink,
the more it dies!
612
00:34:22,560 --> 00:34:25,200
What do you get from trapping me
in this mess?
613
00:34:25,240 --> 00:34:28,240
I'm not trapping anyone.
People fall into the trap on their own.
614
00:34:28,280 --> 00:34:31,480
Childlessness is the new cancer
in today's society.
615
00:34:31,520 --> 00:34:33,560
Don't bring up the society
for every little thing.
616
00:34:33,760 --> 00:34:35,120
Everyone is happy.
617
00:34:35,680 --> 00:34:37,280
Fine, let's talk about individuals.
618
00:34:37,320 --> 00:34:39,880
Everyone wants to make more money.
They are greedy!
619
00:34:40,000 --> 00:34:43,520
Alcohol. Suspicion. Road Traffic.
Working through the night.
620
00:34:43,560 --> 00:34:45,560
He works with the laptop
on his lap top!
621
00:34:45,600 --> 00:34:47,280
You could make an omelette
with all that heat.
622
00:34:47,320 --> 00:34:50,480
After he gets done at work,
he comes to his flat and falls flat.
623
00:34:50,520 --> 00:34:52,360
His wife is next to him,
fast and furious.
624
00:34:52,400 --> 00:34:55,680
But for him,
family life is collateral damage.
625
00:34:57,200 --> 00:34:58,520
What can I do about it?
626
00:34:58,560 --> 00:35:02,800
Son, in the age of Instagram,
you are still living a lazy country life.
627
00:35:02,840 --> 00:35:05,720
You don't have any work,
so you are never under stress.
628
00:35:05,800 --> 00:35:09,040
You eat three healthy meals a day,
so you sleep three times a day!
629
00:35:09,040 --> 00:35:11,760
After you wake up in the evening,
rather than toying with a video game joystick...
630
00:35:11,800 --> 00:35:14,520
you go to the ground
and play actual football!
631
00:35:14,560 --> 00:35:15,960
You are a medical miracle.
632
00:35:16,000 --> 00:35:17,160
You are 25 years old.
633
00:35:17,200 --> 00:35:20,160
You still have your own hair,
and not a single one has turned Gray!
634
00:35:30,440 --> 00:35:31,960
Let's say I agree to do it...
635
00:35:32,000 --> 00:35:33,320
Agree to do it!
Agree!
636
00:35:33,320 --> 00:35:35,320
- Hypothetically speaking...
- Hypothetically?
637
00:35:38,200 --> 00:35:40,120
What is the certainty
that this will work out?
638
00:35:40,640 --> 00:35:41,920
No certainty at all.
639
00:35:41,960 --> 00:35:44,640
Sometimes even you have a big tower,
you don't get any signal down below.
640
00:35:44,680 --> 00:35:47,240
We will know if it works
only if we make an attempt.
641
00:35:51,920 --> 00:35:53,080
Are you calling me impotent?
642
00:35:53,120 --> 00:35:54,400
I never said that.
643
00:35:54,440 --> 00:35:56,200
You need to cooperate to...
644
00:36:43,800 --> 00:36:45,480
Looks like you've started
following me.
645
00:36:47,120 --> 00:36:48,440
This is a good idea!
646
00:36:48,880 --> 00:36:51,080
Before I could say something,
you beat me to it.
647
00:36:51,520 --> 00:36:52,480
Hello!
648
00:36:52,920 --> 00:36:54,720
I've been playing here
since I was a kid.
649
00:36:54,920 --> 00:36:57,280
I've been coming here
for two years now.
650
00:36:57,600 --> 00:36:58,720
Come on.
651
00:36:59,040 --> 00:37:01,320
The other day, you said
you were a regular customer.
652
00:37:01,360 --> 00:37:03,880
Today, you say you've been
coming here for two years!
653
00:37:04,240 --> 00:37:07,320
We've been so close to each other.
Wonder how I missed you.
654
00:37:11,920 --> 00:37:15,240
You were alone the other day
when I saw you at your work place...
655
00:37:15,720 --> 00:37:17,040
at the theatre, as well...
656
00:37:17,360 --> 00:37:18,440
and now, here.
657
00:37:19,320 --> 00:37:21,360
Do you enjoy being alone?
658
00:37:23,360 --> 00:37:24,800
You are alone now, right?
659
00:37:24,840 --> 00:37:26,040
Yes, I love it.
660
00:37:26,520 --> 00:37:29,720
But at my work place,
and the theatre...
661
00:37:29,800 --> 00:37:31,560
and even now at this cafe...
662
00:37:31,960 --> 00:37:33,480
you don't seem to
leave me alone!
663
00:37:38,040 --> 00:37:38,880
Coffee?
664
00:37:47,840 --> 00:37:49,760
So, what do you do?
665
00:37:50,640 --> 00:37:52,120
I play football.
666
00:37:53,560 --> 00:37:55,040
I meant, what is your job?
667
00:37:55,160 --> 00:37:56,680
Yes, it is football!
668
00:37:57,560 --> 00:38:01,120
I used to be a good football player
from my childhood...
669
00:38:01,160 --> 00:38:04,200
I got into high school and college
through sports quota.
670
00:38:04,760 --> 00:38:07,120
I've even applied for a job
through sports quota.
671
00:38:07,400 --> 00:38:08,880
- Nice!
- I'll surely get it.
672
00:38:11,320 --> 00:38:13,960
It isn't a fancy job like yours...
673
00:38:14,320 --> 00:38:16,680
but getting a job through
sports quota is awesome!
674
00:38:16,880 --> 00:38:17,840
I agree.
675
00:38:18,200 --> 00:38:21,040
Sports people always got special treatment
in my school.
676
00:38:21,360 --> 00:38:22,520
I used to be so jealous.
677
00:38:23,800 --> 00:38:24,680
Which school?
678
00:38:24,720 --> 00:38:26,640
St. Joseph's Convent.
679
00:38:27,280 --> 00:38:29,440
I was born and raised in Coorg.
680
00:38:30,680 --> 00:38:32,200
I came to Chennai for college.
681
00:38:32,680 --> 00:38:34,840
Then I didn't have the heart to go back.
682
00:38:35,480 --> 00:38:37,520
Obviously.
It's our Chennai!
683
00:38:43,760 --> 00:38:44,840
Little one...
684
00:38:45,200 --> 00:38:46,120
Come here.
685
00:38:46,880 --> 00:38:49,240
What are you doing here,
all by yourself?
686
00:38:49,560 --> 00:38:50,680
Where are your parents?
687
00:38:51,960 --> 00:38:54,840
Sir, I've come to the beach.
I'll get it done when I go home.
688
00:38:55,400 --> 00:38:57,480
- Sir, I understand it's urgent.
- Excuse me?
689
00:38:57,640 --> 00:39:00,280
You left your son to play alone,
so you could talk over the phone?
690
00:39:00,320 --> 00:39:01,800
I had to take an urgent call.
691
00:39:01,840 --> 00:39:03,400
He could have been swept away!
692
00:39:03,720 --> 00:39:05,320
What if he had been washed away?
693
00:39:06,080 --> 00:39:07,920
There are people out there
who yearn for a child.
694
00:39:07,960 --> 00:39:09,200
Thank you, brother.
695
00:39:09,360 --> 00:39:11,040
Look after him.
Take care.
696
00:39:11,320 --> 00:39:14,000
Boy, why do you make me
listen to an earful from strangers?
697
00:39:14,160 --> 00:39:15,080
Not bad!
698
00:39:15,160 --> 00:39:16,120
What?
699
00:39:16,480 --> 00:39:17,560
Nothing.
700
00:39:18,720 --> 00:39:19,680
Let's go?
701
00:39:20,560 --> 00:39:23,560
You said you'd bring your aunt
to the parlour.
702
00:39:23,600 --> 00:39:24,800
When are you bringing her?
703
00:39:29,400 --> 00:39:31,080
Doctor, take this pill.
704
00:39:37,560 --> 00:39:38,920
Is your headache gone?
705
00:39:38,960 --> 00:39:40,040
You just gave it to me!
706
00:39:40,080 --> 00:39:42,120
But it works immediately
in the advertisements!
707
00:39:42,160 --> 00:39:43,800
Let's take an MRI scan,
just to be safe?
708
00:39:43,840 --> 00:39:46,440
Private hospitals have corrupted you!
Go on.
709
00:39:46,800 --> 00:39:48,960
Doctor, you never listen to me.
710
00:39:49,000 --> 00:39:50,960
I don't know
what you see in him...
711
00:39:51,280 --> 00:39:55,520
but if this continues for long,
you are going to go crazy!
712
00:39:56,080 --> 00:39:58,520
Doctor, he doesn't pay
any heed to you...
713
00:39:58,560 --> 00:40:00,480
why don't we try other options?
714
00:40:01,360 --> 00:40:03,640
Latha, there is something
special about him.
715
00:40:03,880 --> 00:40:05,280
The little birdie told me.
716
00:40:05,720 --> 00:40:08,440
He didn't budge a little even when
I constantly pestered him.
717
00:40:08,480 --> 00:40:13,400
That resolve is surely
a sign of quality life within him.
718
00:40:16,960 --> 00:40:18,720
I have one final weapon!
719
00:40:20,480 --> 00:40:24,200
I thought doctors were serious people,
but you are such a jovial person!
720
00:40:26,160 --> 00:40:27,480
Hello, Prabhu!
721
00:40:27,520 --> 00:40:32,200
Prabhu, you didn't even tell me
you were doing business with the Doctor.
722
00:40:32,280 --> 00:40:34,840
Yeah, there is nothing wrong
in doing this!
723
00:40:34,880 --> 00:40:37,680
If you are able to give happiness
to so many families, it's a good thing.
724
00:40:37,720 --> 00:40:42,160
Vanathi, I've hired him to work
as a personal trainer to a few VIP customers.
725
00:40:42,200 --> 00:40:44,480
Not everyone can be naturally
fit like the two of you.
726
00:40:44,520 --> 00:40:48,560
They are uncomfortable letting people
know they exercise to stay fit.
727
00:40:48,640 --> 00:40:51,840
Maybe he didn't tell you
to protect the client's confidentiality.
728
00:40:52,320 --> 00:40:55,200
Oh? So the doctor blurted it out?
729
00:40:57,760 --> 00:40:59,840
Doctor, can you step aside a moment?
730
00:41:00,080 --> 00:41:01,840
Let's talk it out together.
731
00:41:02,600 --> 00:41:04,520
Let's take it upstairs.
732
00:41:04,560 --> 00:41:06,000
- Upstairs?
- Let's go.
733
00:41:06,600 --> 00:41:08,560
- He wants to discuss business...
- Go ahead.
734
00:41:08,600 --> 00:41:10,720
- Have a good talk!
- You are unbelievable, madam!
735
00:41:10,800 --> 00:41:12,240
You are so fit for your age.
736
00:41:12,280 --> 00:41:15,480
Vanathi, he doesn't look like a doctor.
He is a really simple man!
737
00:41:15,600 --> 00:41:17,000
Prabhu...
738
00:41:17,280 --> 00:41:20,160
Now that I have entered into your home,
when will I enter into your heart?
739
00:41:20,200 --> 00:41:21,480
Stop it!
740
00:41:23,880 --> 00:41:25,800
You resorted to entering my home?
741
00:41:26,960 --> 00:41:28,840
You spoke with my
mother and grandmother!
742
00:41:29,200 --> 00:41:30,320
Who are you anyway?
743
00:41:30,600 --> 00:41:32,320
Aren't you ashamed to do this?
744
00:41:34,240 --> 00:41:36,400
Are you really a doctor,
or do you run some other business?
745
00:41:36,440 --> 00:41:38,200
Watch your tongue!
746
00:41:38,240 --> 00:41:39,760
You are going overboard.
747
00:41:40,000 --> 00:41:42,360
I am an FRCS doctor.
748
00:41:42,400 --> 00:41:44,440
What I asked you
is legal too.
749
00:41:44,480 --> 00:41:48,000
This isn't something new,
it's existed since the time of myths.
750
00:41:48,040 --> 00:41:49,320
Haven't you read them?
751
00:41:49,400 --> 00:41:50,880
No, I haven't.
752
00:41:51,200 --> 00:41:53,240
There's an unhappy childless family.
753
00:41:53,720 --> 00:41:55,640
Suddenly, a sage appears.
754
00:41:55,800 --> 00:41:57,640
He showers them with his blessings,
"So be it!"
755
00:41:57,720 --> 00:42:00,120
A baby drops on their hands
out of nowhere.
756
00:42:00,280 --> 00:42:02,600
This has been a part
of our ancestral myths.
757
00:42:02,720 --> 00:42:06,560
The white people who colonized us
convinced us not to believe in these myths...
758
00:42:06,600 --> 00:42:09,080
but made a business out of it
and sold it back to us!
759
00:42:09,120 --> 00:42:11,040
I'm asking you to make use
of that business opportunity!
760
00:42:11,080 --> 00:42:13,760
Are you okay with it or not?
Just say it to my face!
761
00:42:19,400 --> 00:42:21,920
You don't know your own worth.
762
00:42:28,080 --> 00:42:29,960
Since she had a multiple organ failure,
763
00:42:30,240 --> 00:42:33,720
we have no choice
but to remove the support system.
764
00:42:34,120 --> 00:42:37,320
Medicine alone won't cure her.
765
00:42:37,640 --> 00:42:42,240
She needs to have the will to fight,
from within.
766
00:42:42,760 --> 00:42:44,000
Sorry to say this.
767
00:42:44,480 --> 00:42:45,920
Your wife has given up.
768
00:42:47,000 --> 00:42:48,240
Excuse me?
769
00:42:49,560 --> 00:42:51,120
- Sorry, Manoj.
- The coach is here.
770
00:42:51,320 --> 00:42:52,600
I know it's difficult...
771
00:42:52,800 --> 00:42:54,600
but the decision is yours.
772
00:42:55,440 --> 00:42:56,320
Thanks.
773
00:43:02,520 --> 00:43:03,440
Sit down.
774
00:43:03,840 --> 00:43:05,120
No, sit!
775
00:43:07,000 --> 00:43:09,760
Sir, how is your wife doing now?
776
00:43:11,000 --> 00:43:12,360
I'll just be back
in a minute.
777
00:43:14,720 --> 00:43:16,360
Why is he walking away?
778
00:43:17,720 --> 00:43:19,200
He doesn't look good.
779
00:43:24,040 --> 00:43:24,840
Coach?
780
00:43:27,400 --> 00:43:28,520
What happened?
781
00:43:29,640 --> 00:43:31,760
They said we have to
take her off life support.
782
00:43:33,120 --> 00:43:35,040
They said they can't do anything.
783
00:43:39,080 --> 00:43:41,840
Sheela is falling apart
right before my eyes.
784
00:43:43,360 --> 00:43:45,520
I can't bear to see it.
785
00:43:49,400 --> 00:43:51,440
I am not that strong.
786
00:43:51,960 --> 00:43:52,720
Coach?
787
00:43:52,760 --> 00:43:54,480
- I'm unable to look at her...
- Coach.
788
00:44:00,560 --> 00:44:02,200
It's my fault, Prabhu.
789
00:44:02,680 --> 00:44:05,720
My selfishness.
My short sightedness.
790
00:44:06,080 --> 00:44:08,760
I failed to see the pain behind her smile.
791
00:44:12,520 --> 00:44:14,560
She only wished for one thing.
792
00:44:15,520 --> 00:44:16,840
Our own child.
793
00:44:19,680 --> 00:44:21,120
She wanted to be a mother.
794
00:44:22,120 --> 00:44:24,560
I couldn't fulfil her wish.
795
00:44:25,960 --> 00:44:28,760
We went to all the temples
and hospitals we could...
796
00:44:29,520 --> 00:44:32,000
The problem wasn't with her.
797
00:44:34,480 --> 00:44:35,360
It was me.
798
00:44:38,000 --> 00:44:38,880
Coach?
799
00:44:41,880 --> 00:44:43,360
I knew, but did nothing about it.
800
00:44:46,040 --> 00:44:47,360
Darned pride.
801
00:44:49,520 --> 00:44:50,960
Male pride.
802
00:44:53,600 --> 00:44:57,480
Even now, in her last thoughts,
I'm sure she's worried for leaving me alone.
803
00:44:59,600 --> 00:45:00,520
Prabhu...
804
00:45:01,040 --> 00:45:02,520
Science has really grown.
805
00:45:04,640 --> 00:45:06,200
But I never did grow up, did I?
806
00:45:18,000 --> 00:45:20,880
Sophistication! That was the word
I was looking for!
807
00:45:20,920 --> 00:45:21,760
Oh?
808
00:45:22,000 --> 00:45:23,920
We are going to settle down in Seattle.
809
00:45:23,960 --> 00:45:25,880
A child needs to adapt to that place.
810
00:45:25,920 --> 00:45:26,600
Yes!
811
00:45:26,640 --> 00:45:29,080
- It's highly competitive over there...
- Yes, it is.
812
00:45:29,600 --> 00:45:31,960
I want a girl.
LikeVidyaVox.
813
00:45:32,000 --> 00:45:33,080
Absolutely!
814
00:45:33,120 --> 00:45:34,720
You are specific about Petromax?
815
00:45:39,240 --> 00:45:40,880
I'll be right there!
816
00:45:41,400 --> 00:45:44,440
Don't worry.
You got a star donor!
817
00:45:45,760 --> 00:45:48,080
Forget about VidyaVox.
You can have Lady Gaga!
818
00:45:48,120 --> 00:45:49,000
Sounds good?
819
00:45:49,040 --> 00:45:51,520
Come back in a week's time.
I will have everything ready.
820
00:45:51,560 --> 00:45:52,880
Should I pay an advance?
821
00:45:53,000 --> 00:45:54,720
I'll take the entire amount later.
822
00:45:54,880 --> 00:45:56,320
Thank you, Doctor.
823
00:45:57,960 --> 00:46:00,120
That Petromaxjoke
was a little cheap!
824
00:46:00,880 --> 00:46:02,720
Do you think he will be able
to pull it off?
825
00:46:02,760 --> 00:46:04,680
Don't be so negative.
Maybe he will.
826
00:46:12,920 --> 00:46:15,160
Don't assume I'm here
for your money.
827
00:46:15,200 --> 00:46:16,080
Okay...
828
00:46:16,160 --> 00:46:19,080
Also don't assume I will
do this as a permanent job.
829
00:46:19,080 --> 00:46:19,960
Not required at all!
830
00:46:20,040 --> 00:46:22,200
If I feel uncomfortable,
I won't do it.
831
00:46:22,240 --> 00:46:23,080
Very fair.
832
00:46:23,160 --> 00:46:24,560
This will stay a secret, right?
833
00:46:24,600 --> 00:46:25,960
A hundred percent.
I promise!
834
00:46:26,000 --> 00:46:27,200
I swear on Lord Murugan.
835
00:46:27,240 --> 00:46:28,960
You can read through
our company contract.
836
00:46:32,400 --> 00:46:34,320
I'm doing this for a personal reason.
837
00:46:35,440 --> 00:46:36,440
Not for the money.
838
00:46:37,400 --> 00:46:38,840
Come here.
839
00:46:39,440 --> 00:46:41,440
Come with me, Prabhu.
840
00:46:42,800 --> 00:46:45,400
Did you notice?
Not a single CCTV camera.
841
00:46:45,440 --> 00:46:48,680
But we have a 50 inch TV
and an entire library in there.
842
00:46:48,720 --> 00:46:49,840
Come on!
843
00:46:50,960 --> 00:46:52,720
What you're about to do,
is not just a favour.
844
00:46:52,760 --> 00:46:53,840
It's a service.
845
00:46:54,080 --> 00:46:55,800
Maybe you won't derive
happiness out of it.
846
00:46:55,880 --> 00:46:57,960
But you will bring happiness
to several families.
847
00:46:58,000 --> 00:46:59,560
What you need to do is...
- Sir!
848
00:47:00,600 --> 00:47:01,800
I'll take care of it.
849
00:47:03,720 --> 00:47:05,680
And you...
- I'm leaving!
850
00:47:05,840 --> 00:47:06,800
Go on!
851
00:47:31,680 --> 00:47:32,680
Doctor!
852
00:47:46,480 --> 00:47:48,080
I don't want any money.
853
00:47:48,160 --> 00:47:50,800
Prabhu, the clients are anyway
paying me for it.
854
00:47:50,880 --> 00:47:52,440
How could I keep it all?
855
00:47:52,480 --> 00:47:53,960
Just take the advance.
856
00:47:54,160 --> 00:47:55,040
What?
857
00:47:55,200 --> 00:47:56,440
This is just the advance?
858
00:47:56,480 --> 00:47:57,160
Of course.
859
00:47:57,240 --> 00:48:00,240
You get juice and biscuits for
merely donating your blood.
860
00:48:00,280 --> 00:48:01,880
You've donated your life here!
861
00:48:02,400 --> 00:48:03,760
This is just for the test sample.
862
00:48:03,800 --> 00:48:07,520
Once the reports are here,
I'll show you a life you've never seen.
863
00:48:07,560 --> 00:48:08,600
Take it.
864
00:48:27,280 --> 00:48:28,760
Yes, Chinna?
- Kanna...
865
00:48:28,800 --> 00:48:32,160
You had sent a test sample recently...
who is this boy?
866
00:48:32,160 --> 00:48:33,480
Why, are there any problems?
867
00:48:33,520 --> 00:48:34,720
A problem, indeed.
- Oh no!
868
00:48:34,760 --> 00:48:37,120
Not a problem for you,
but for the country.
869
00:48:37,160 --> 00:48:41,120
If we have a few more people like him,
no one can control our population!
870
00:48:41,160 --> 00:48:42,200
Praise the Lord!
871
00:48:42,240 --> 00:48:46,560
Through hook or crook,
you somehow landed a royal gene!
872
00:48:46,880 --> 00:48:48,280
Good Lord!
Tell me more.
873
00:48:48,320 --> 00:48:51,200
Looks like his sperm count
will touch a 100 million.
874
00:48:51,200 --> 00:48:51,800
Wow!
875
00:48:51,840 --> 00:48:53,760
His motility rate is great too!
876
00:48:53,800 --> 00:48:54,400
Yay!
877
00:48:54,440 --> 00:48:58,000
How did you get hold of someone
even big clinics struggle to find?
878
00:49:12,640 --> 00:49:14,200
"Hit the bull's eye!"
879
00:49:14,800 --> 00:49:16,360
"Hit the jackpot!"
880
00:49:17,200 --> 00:49:18,560
"It's a sweet deal!"
881
00:49:19,400 --> 00:49:20,840
"It's a done deal!"
882
00:49:21,760 --> 00:49:23,240
"Is it a fair game?"
883
00:49:23,880 --> 00:49:25,480
"Is it a foul game?"
884
00:49:26,320 --> 00:49:29,680
"How it's going to rain over me!"
885
00:49:29,720 --> 00:49:34,200
"Here's a kindly king -
Who showers a cherished treasure."
886
00:49:34,280 --> 00:49:38,280
"Tirelessly he doles it out;
With no hint of vanity."
887
00:49:38,360 --> 00:49:41,120
"Yeah, that's him!"
888
00:49:41,160 --> 00:49:43,560
"The Magnanimous One!"
889
00:49:45,960 --> 00:49:47,800
"The Magnanimous One!"
890
00:49:50,560 --> 00:49:52,520
"The Magnanimous One!"
891
00:49:55,080 --> 00:49:57,440
"The Magnanimous One!"
892
00:50:26,640 --> 00:50:30,880
"This rotating earth...
It seems to revolve around you."
893
00:50:31,280 --> 00:50:35,720
"Even when you shoot in the dark,
It seems to find it's mark."
894
00:50:35,840 --> 00:50:40,120
"The grace of the God of Riches,
It seems to tread in your footsteps."
895
00:50:40,200 --> 00:50:44,880
"All that you thought was spent,
It seems to have been an investment."
896
00:50:45,080 --> 00:50:49,040
"What's new will become old,
It seems you're ageing backward."
897
00:50:49,360 --> 00:50:53,880
"At your beck and call,
The world's population shall rise and fall."
898
00:50:53,920 --> 00:50:56,960
"It's no magic;
It's not tragic."
899
00:50:58,440 --> 00:51:02,920
"No magic, no wizardry, no love, no lust;
No wife either, to claim her part."
900
00:51:02,920 --> 00:51:05,080
"You go, man!"
901
00:51:05,440 --> 00:51:09,760
"Here's a kindly king -
Who showers a cherished treasure."
902
00:51:10,040 --> 00:51:13,920
"Tirelessly he doles it out;
With no hint of vanity."
903
00:51:14,160 --> 00:51:19,080
"Yeah, that's him!"
904
00:51:19,280 --> 00:51:21,480
"The Magnanimous One!"
905
00:51:24,040 --> 00:51:26,440
"The Magnanimous One!"
906
00:51:28,640 --> 00:51:30,560
"The Magnanimous One!"
907
00:51:33,160 --> 00:51:36,400
"The Magnanimous One!"
908
00:51:37,800 --> 00:51:39,720
"Hit the bull's eye!"
909
00:51:39,960 --> 00:51:42,000
"Hit the jackpot!"
910
00:51:42,320 --> 00:51:44,200
"It's a sweet deal!"
911
00:51:44,640 --> 00:51:46,560
"It's a done deal!"
912
00:52:03,200 --> 00:52:07,120
I don't know why, but I really enjoy
closing you out!
913
00:52:07,720 --> 00:52:09,720
I've known that for 25 years now.
914
00:52:09,880 --> 00:52:12,040
It's not like you would stop
if you found your reason.
915
00:52:12,440 --> 00:52:13,600
Vanathi...
916
00:52:13,880 --> 00:52:15,680
you deserve credit for one thing though!
917
00:52:15,720 --> 00:52:19,240
As a single parent,
you raised a son and ran a business.
918
00:52:19,280 --> 00:52:20,160
Just wow!
919
00:52:20,200 --> 00:52:21,920
Okay, okay, okay!
920
00:52:21,960 --> 00:52:23,960
I'll drop a good card for you.
921
00:52:24,480 --> 00:52:25,440
But...
922
00:52:25,680 --> 00:52:27,600
who selected you?
923
00:52:27,640 --> 00:52:28,680
Me!
924
00:52:29,360 --> 00:52:30,560
I knew that was coming.
925
00:52:30,600 --> 00:52:32,800
Ma'am, the girl who gets married
into your family...
926
00:52:32,840 --> 00:52:34,400
Can you get the phone?
927
00:52:44,000 --> 00:52:45,400
Parambariyam.
Good evening.
928
00:52:45,400 --> 00:52:47,000
Hello? This is Nidhi.
929
00:52:49,600 --> 00:52:51,320
A delivery is due tomorrow.
930
00:52:51,360 --> 00:52:53,000
Send it through Prabhu.
931
00:52:54,280 --> 00:52:56,600
Just a reminder.
- Fine! Anything else?
932
00:53:00,840 --> 00:53:02,560
Who does everyone think I am?
933
00:53:07,760 --> 00:53:09,400
Where are you going?
934
00:53:18,200 --> 00:53:19,480
Are you mad?
935
00:53:19,680 --> 00:53:21,200
Who does she think she is?
936
00:53:21,240 --> 00:53:22,600
"Send it through Prabhu!"
937
00:53:23,480 --> 00:53:24,480
Who?
938
00:53:24,680 --> 00:53:26,560
The one who came the other day...
939
00:53:26,640 --> 00:53:27,640
Eyebrows.
940
00:53:28,720 --> 00:53:30,120
Nidhi had called?
941
00:53:31,360 --> 00:53:32,360
What did she say?
942
00:53:32,800 --> 00:53:36,000
The eyebrows girl is
way out of your league.
943
00:53:36,160 --> 00:53:38,720
Choose someone who loves you
instead of someone you love.
944
00:53:38,720 --> 00:53:40,080
That's best for you.
945
00:53:40,120 --> 00:53:41,720
I agree.
946
00:53:41,760 --> 00:53:44,360
Let me call up Sathish.
You say "okay" to him.
947
00:53:44,400 --> 00:53:46,760
He loves you.
He is the right man for you.
948
00:53:46,760 --> 00:53:48,240
He will serenade you with a song.
949
00:53:48,240 --> 00:53:49,360
You'll talk to him?
950
00:53:49,600 --> 00:53:51,080
Talk to him!
951
00:53:52,200 --> 00:53:54,280
Did Nidhi say when she'd be coming?
952
00:53:54,400 --> 00:53:56,000
1 o clock? Okay.
953
00:54:02,120 --> 00:54:03,320
I heard you had called?
954
00:54:04,320 --> 00:54:05,800
Did you miss me?
955
00:54:06,160 --> 00:54:07,520
Yes, Prabhu.
So much.
956
00:54:07,800 --> 00:54:10,200
Even now, I'm looking
at your photo on my computer.
957
00:54:11,840 --> 00:54:12,800
Let me see.
958
00:54:13,360 --> 00:54:15,760
Okay, follow me.
I have something for you.
959
00:54:21,480 --> 00:54:23,800
I've got you something.
Go in and try it on.
960
00:54:30,760 --> 00:54:32,360
What's this for?
961
00:54:32,400 --> 00:54:34,000
Just try it on.
I'll tell you.
962
00:54:41,320 --> 00:54:43,240
Prabhu, any plans for the evening?
963
00:54:43,600 --> 00:54:46,400
I have a doctor's appointment.
964
00:54:46,800 --> 00:54:48,320
Doctor? Are you okay?
965
00:54:48,640 --> 00:54:49,920
Why do you ask?
966
00:54:49,960 --> 00:54:52,200
Well, I thought if you are free...
967
00:54:54,920 --> 00:54:55,840
Nidhi?
968
00:54:59,000 --> 00:55:00,280
You don't have to hesitate.
969
00:55:01,440 --> 00:55:02,560
Just ask me!
970
00:55:02,640 --> 00:55:04,040
Tell me where you want to go.
971
00:55:04,080 --> 00:55:04,920
Let's go.
972
00:55:05,720 --> 00:55:08,000
I need to go to a wedding.
973
00:55:08,080 --> 00:55:08,880
Okay...
974
00:55:14,160 --> 00:55:15,800
It will be nice
if you accompany me.
975
00:55:17,680 --> 00:55:18,480
Sure.
976
00:55:19,280 --> 00:55:20,200
Let's go.
977
00:55:20,960 --> 00:55:22,040
Please.
978
00:55:31,800 --> 00:55:33,560
So, who is getting married?
979
00:55:35,000 --> 00:55:37,440
A family friend's daughter.
980
00:55:40,000 --> 00:55:41,840
No one from your family
is attending this wedding?
981
00:55:41,880 --> 00:55:43,440
My dad is in Coorg.
982
00:55:43,560 --> 00:55:46,120
And my aunt doesn't like
attending these social gatherings.
983
00:55:50,080 --> 00:55:51,200
Hi, Nidhi!
984
00:55:52,240 --> 00:55:53,880
Okay, can you wait for 5 minutes?
985
00:55:53,920 --> 00:55:55,840
I just have to go show face.
- Sure, no problem.
986
00:55:56,160 --> 00:55:58,400
I'd have been surprised
if you wanted me to come.
987
00:55:58,560 --> 00:56:00,960
But we've made progress...
988
00:56:12,120 --> 00:56:13,360
So, Nidhi...
989
00:56:15,120 --> 00:56:16,360
What plans after this?
990
00:56:16,600 --> 00:56:18,080
Nothing! Just home.
991
00:56:19,080 --> 00:56:20,080
Okay...
992
00:56:20,920 --> 00:56:22,360
It's just 8pm...
993
00:56:22,840 --> 00:56:24,600
Can we go somewhere?
994
00:56:26,040 --> 00:56:26,800
Prabhu...
995
00:56:27,600 --> 00:56:29,200
Thank you so much
for coming with me.
996
00:56:29,240 --> 00:56:30,160
But...
997
00:56:30,920 --> 00:56:32,000
this is not a date.
998
00:56:34,280 --> 00:56:35,840
I had to attend this wedding.
999
00:56:35,880 --> 00:56:39,200
But if I had come alone,
they would've asked me why I'm still single.
1000
00:56:41,360 --> 00:56:44,200
Don't even get me started
on the unsolicited approaches...
1001
00:56:44,400 --> 00:56:45,680
you know how it is.
1002
00:56:46,440 --> 00:56:50,360
But if I have a man by my side,
they will make assumptions and let me be.
1003
00:56:52,320 --> 00:56:53,320
I get it.
1004
00:56:54,080 --> 00:56:56,560
Sorry, please don't think I used you.
1005
00:56:56,600 --> 00:56:58,240
Not at all!
It's okay.
1006
00:57:01,280 --> 00:57:02,280
Why are you smiling?
1007
00:57:03,000 --> 00:57:05,520
You said two great things.
1008
00:57:06,000 --> 00:57:08,120
One - you feel safe with me.
1009
00:57:08,840 --> 00:57:10,600
Two - you are single.
1010
00:57:12,360 --> 00:57:13,920
Prabhu...
1011
00:57:14,200 --> 00:57:15,120
I'm alright.
1012
00:57:15,160 --> 00:57:16,120
No, I meant...
1013
00:57:16,160 --> 00:57:17,800
Seriously, it's okay!
1014
00:57:17,920 --> 00:57:19,480
Let's get going.
1015
00:57:40,440 --> 00:57:42,360
What do you expect from me, Prabhu?
1016
00:57:47,120 --> 00:57:48,360
The way you look at me...
1017
00:57:50,000 --> 00:57:51,600
you give me so much attention.
1018
00:57:52,360 --> 00:57:53,520
What do you want from me?
1019
00:57:55,760 --> 00:57:58,680
I didn't expect you to ask me this,
so I don't know what to say.
1020
00:57:59,400 --> 00:58:00,520
There is so much.
1021
00:58:01,000 --> 00:58:03,480
No matter how hard I fall in life...
1022
00:58:03,560 --> 00:58:05,520
I know some people will
always hold my hand...
1023
00:58:05,560 --> 00:58:09,120
like my mother, grandma,
friends, coach...
1024
00:58:11,000 --> 00:58:12,520
But after I met you,
I feel like...
1025
00:58:13,280 --> 00:58:14,640
there is a sky up there.
1026
00:58:15,240 --> 00:58:16,640
Just surviving isn't enough.
1027
00:58:17,240 --> 00:58:18,520
I wish to fly high.
1028
00:58:19,600 --> 00:58:20,600
Oh, wow.
1029
00:58:21,080 --> 00:58:22,440
You brought out the poet in me!
1030
00:58:24,240 --> 00:58:25,480
But what I mean is...
1031
00:58:25,520 --> 00:58:26,760
I am a divorcee.
1032
00:58:29,920 --> 00:58:31,040
It's been 2 years now.
1033
00:58:31,480 --> 00:58:32,680
He was a family friend.
1034
00:58:34,480 --> 00:58:36,360
We fell in love
and we got married.
1035
00:58:37,600 --> 00:58:39,120
We had planned out our entire lives.
1036
00:58:42,400 --> 00:58:45,000
But life doesn't happen
the way we want it to.
1037
00:58:46,080 --> 00:58:47,000
Yeah...
1038
00:58:48,600 --> 00:58:49,920
I wanted to have a baby.
1039
00:58:51,280 --> 00:58:54,600
But he felt his career
was more important to him.
1040
00:58:55,480 --> 00:58:57,040
I understood that...
1041
00:58:57,680 --> 00:59:00,560
You know, hoping that one day,
we will start a family.
1042
00:59:02,240 --> 00:59:03,560
But that day never came.
1043
00:59:06,080 --> 00:59:07,640
Later, I realized...
1044
00:59:08,720 --> 00:59:10,880
he was having an affair with a woman.
1045
00:59:13,960 --> 00:59:15,320
That crushed me, Prabhu.
1046
00:59:19,040 --> 00:59:21,240
I know how marriages are.
1047
00:59:22,280 --> 00:59:23,840
So many challenges.
1048
00:59:24,280 --> 00:59:25,760
Good stuff, bad stuff...
1049
00:59:26,040 --> 00:59:27,160
I can deal with that.
1050
00:59:27,200 --> 00:59:28,480
But, this...
1051
00:59:30,800 --> 00:59:32,560
I thought you should know all this.
1052
00:59:36,560 --> 00:59:38,480
If this is a problem for you...
1053
00:59:39,120 --> 00:59:40,360
I totally understand.
1054
00:59:47,480 --> 00:59:48,560
Prabhu...
1055
00:59:48,920 --> 00:59:51,160
She told you everything about her life.
1056
00:59:53,320 --> 00:59:55,520
This is your best chance!
1057
00:59:58,520 --> 01:00:00,160
Just fall at her feet...
1058
01:00:00,960 --> 01:00:02,200
and tell her the truth.
1059
01:00:02,560 --> 01:00:03,720
I'm a sperm donor.
1060
01:00:03,760 --> 01:00:04,760
I'm a sperm donor.
1061
01:00:04,800 --> 01:00:06,000
I'm a sperm donor!
1062
01:00:06,680 --> 01:00:08,400
Just tell her.
Come on.
1063
01:00:16,320 --> 01:00:21,120
"Will you spend your life with me?
Will you become one with me?"
1064
01:00:21,160 --> 01:00:25,880
"When I'm in your arms,
I come alive, I transform."
1065
01:00:26,000 --> 01:00:30,800
"Will you spend your life with me?
Will you become one with me?"
1066
01:00:30,800 --> 01:00:35,040
"When I'm in your arms,
I come alive, I transform."
1067
01:00:36,680 --> 01:00:41,160
"My Isle of Love...
Don't you ever leave."
1068
01:00:41,560 --> 01:00:45,760
"I've come here for you...
Just to love you."
1069
01:00:46,400 --> 01:00:51,040
"When you look into my eyes...
I die a little bit inside."
1070
01:00:51,080 --> 01:00:55,080
"You make me forget...
How to walk in the ground."
1071
01:00:57,000 --> 01:01:01,720
"This is a kind of war;
I've had a change of heart."
1072
01:01:01,800 --> 01:01:06,000
"Every cell in my body utters your name;
What's this trick, my dame?"
1073
01:01:06,680 --> 01:01:11,560
"My days are filled with misty dreams;
As I endure lonely nights."
1074
01:01:11,560 --> 01:01:15,400
"My soul has waged a war against me;
Is this fair, my dear?"
1075
01:01:15,440 --> 01:01:20,280
"Don't go living your life...
All by yourself."
1076
01:01:20,320 --> 01:01:24,000
"Seeking asylum...
Here I come."
1077
01:01:25,120 --> 01:01:34,800
"Sometimes I stutter and fumble for words;
Sometimes I stumble hearing your voice."
1078
01:02:04,600 --> 01:02:09,120
"Truth, or lies...
I can speak it all with ease."
1079
01:02:09,320 --> 01:02:14,200
"When you smile,
It's only warmth, there's no guile."
1080
01:02:14,320 --> 01:02:19,040
"In a blade of grass;
We lived apart as two dew drops."
1081
01:02:19,040 --> 01:02:24,040
"Now, we flow seamlessly;
Together, in an endless stream."
1082
01:02:24,120 --> 01:02:28,800
"There is no love in the world;
Without a shred of falsehood."
1083
01:02:28,840 --> 01:02:33,480
"There is no perpetuity;
In a love without adversity."
1084
01:02:34,000 --> 01:02:38,800
"This is a kind of war;
I've had a change of heart."
1085
01:02:38,840 --> 01:02:42,640
"Every cell in my body utters your name;
What's this trick, my dame?"
1086
01:02:43,720 --> 01:02:48,520
"My days are filled with misty dreams;
As I endure lonely nights."
1087
01:02:48,600 --> 01:02:52,480
"My soul has waged a war against me;
Is this fair, my dear?"
1088
01:03:03,040 --> 01:03:04,960
He never answers calls...
1089
01:03:05,120 --> 01:03:07,520
but his phone is busy all night.
1090
01:03:07,560 --> 01:03:09,400
Something seems wrong, Kamu.
1091
01:03:09,440 --> 01:03:10,400
Correct, Doctor.
1092
01:03:10,480 --> 01:03:12,640
I too think he works at
a call centre.
1093
01:03:12,720 --> 01:03:15,160
What idiotic person told you
that's what I was thinking?
1094
01:03:15,520 --> 01:03:17,560
Do you think he is in love
with someone?
1095
01:03:17,600 --> 01:03:21,280
No, I fear that someone will
fall in love with him.
1096
01:03:21,800 --> 01:03:22,600
Dad, what's that?
1097
01:03:22,640 --> 01:03:26,800
"My Isle of Love...
Don't you ever leave."
1098
01:03:27,440 --> 01:03:31,760
"I've come here for you...
Just to love you."
1099
01:03:32,280 --> 01:03:37,040
"When you look into my eyes...
I die a little bit inside."
1100
01:03:37,080 --> 01:03:41,600
"You make me forget...
How to walk in the ground."
1101
01:03:42,920 --> 01:03:47,480
"Will you spend your life with me?
Will you become one with me?"
1102
01:03:47,760 --> 01:03:52,440
"When I'm in your arms,
I come alive, I transform."
1103
01:03:52,560 --> 01:03:57,400
"Will you spend your life with me?
Will you become one with me?"
1104
01:03:57,440 --> 01:04:01,400
"When I'm in your arms,
I come alive, I transform."
1105
01:04:01,440 --> 01:04:05,480
"My Isle of Love!"
1106
01:04:06,280 --> 01:04:10,160
"My Isle of Love!"
1107
01:04:11,120 --> 01:04:15,480
"My Isle of Love!"
1108
01:04:15,920 --> 01:04:20,320
"My Isle of Love!"
1109
01:04:48,360 --> 01:04:49,640
What do you want?
1110
01:04:50,400 --> 01:04:52,240
I have a lot of work.
Get going.
1111
01:04:52,680 --> 01:04:54,080
Why are you avoiding me?
1112
01:04:54,120 --> 01:04:56,240
Everyone's wondering if we have broken up.
1113
01:04:56,600 --> 01:04:57,640
Broken up?
1114
01:04:58,720 --> 01:05:00,520
When were we ever in a relationship?
1115
01:05:02,320 --> 01:05:05,080
Kalpana, we have been friends
since childhood.
1116
01:05:05,080 --> 01:05:06,000
Just friends.
1117
01:05:06,080 --> 01:05:07,920
Don't do something stupid
and ruin what we have.
1118
01:05:07,960 --> 01:05:08,960
Get going.
1119
01:05:09,280 --> 01:05:10,160
Oh!
1120
01:05:10,520 --> 01:05:11,880
Is that so?
1121
01:05:12,560 --> 01:05:13,560
I get it.
1122
01:05:14,840 --> 01:05:17,080
It's the 'eyebrows girl', right?
1123
01:05:19,080 --> 01:05:21,400
This won't last when
she knows the truth about you.
1124
01:05:21,440 --> 01:05:23,240
I'll tell her about the doctor.
1125
01:05:23,280 --> 01:05:25,320
What doctor?
1126
01:05:26,000 --> 01:05:29,320
You have a problem down there.
Isn't that what the treatment is for?
1127
01:05:29,840 --> 01:05:30,920
Treatment?
1128
01:05:31,480 --> 01:05:32,800
I know everything.
1129
01:05:38,600 --> 01:05:39,440
Laugh!
1130
01:05:39,480 --> 01:05:40,560
Laugh all you want.
1131
01:05:40,640 --> 01:05:42,760
Let's see what happens
when I tell everyone.
1132
01:05:42,800 --> 01:05:44,400
Go and announce it
on a loudspeaker!
1133
01:05:44,440 --> 01:05:46,360
Get out of my car now.
Leave!
1134
01:06:01,000 --> 01:06:03,280
Prabhu, where did you disappear?
1135
01:06:03,480 --> 01:06:04,920
You never answer my calls!
1136
01:06:05,040 --> 01:06:07,800
Do you know how many patients'
appointments had to be cancelled?
1137
01:06:07,840 --> 01:06:10,400
You need to supply regularly
for me to apply!
1138
01:06:10,720 --> 01:06:12,480
What can I do
if you don't reply?
1139
01:06:13,880 --> 01:06:14,960
Look, Prabhu...
1140
01:06:15,240 --> 01:06:17,160
have I ever treated
you unfairly?
1141
01:06:18,000 --> 01:06:19,520
I'm in love with a woman.
1142
01:06:19,920 --> 01:06:20,880
I knew it!
1143
01:06:21,800 --> 01:06:23,720
I am going to marry her.
1144
01:06:24,200 --> 01:06:25,520
I never saw this coming!
1145
01:06:25,840 --> 01:06:29,840
When you are in love,
only the quantity drops a little.
1146
01:06:29,880 --> 01:06:33,640
But when you get married,
the quality drops completely!
1147
01:06:33,720 --> 01:06:36,120
Married life is so stressful.
1148
01:06:36,160 --> 01:06:39,320
Married men are poor souls!
1149
01:06:39,560 --> 01:06:42,560
The value of a bachelor's...
- Sperm, sperm, sperm!
1150
01:06:44,080 --> 01:06:46,000
Don't you know anything
other than that?
1151
01:06:47,480 --> 01:06:49,720
There are more important things in life.
1152
01:06:50,080 --> 01:06:52,480
It's not that...
- You only look at me as a machine?
1153
01:06:53,040 --> 01:06:55,240
You understand your patients' feelings.
1154
01:06:56,000 --> 01:06:58,200
All I'm asking is,
show me some understanding too.
1155
01:07:00,800 --> 01:07:02,880
I am crazy in love with her.
1156
01:07:02,960 --> 01:07:04,640
To fall in love is a
crazy thing in itself.
1157
01:07:04,680 --> 01:07:06,360
Was that retort really necessary?
1158
01:07:10,640 --> 01:07:12,760
I wish to live a beautiful life with her.
1159
01:07:13,440 --> 01:07:14,600
I want to settle down.
1160
01:07:14,960 --> 01:07:17,800
I need to concentrate on
getting that job through sports quota.
1161
01:07:19,720 --> 01:07:21,280
I can get married
only after I get a job.
1162
01:07:21,680 --> 01:07:22,680
Oh?
1163
01:07:23,440 --> 01:07:26,280
How long can I continue doing
this behind Nidhi's back?
1164
01:07:28,000 --> 01:07:28,960
So...?
1165
01:07:31,880 --> 01:07:34,600
Please look for another donor.
1166
01:07:34,880 --> 01:07:36,600
That's best for both of us.
1167
01:07:41,160 --> 01:07:42,120
Doctor...
1168
01:07:48,200 --> 01:07:49,120
I'll see you.
1169
01:08:08,800 --> 01:08:10,520
Mr. Panneerselvam?
1170
01:08:11,840 --> 01:08:15,960
The application of the sports quota boy
is being handled by you, right?
1171
01:08:16,440 --> 01:08:20,040
Is the shredding machine
in your office in working condition?
1172
01:08:21,120 --> 01:08:22,840
Then get it done.
1173
01:08:24,040 --> 01:08:27,600
Please don't consider this to be blackmail.
1174
01:08:28,080 --> 01:08:29,080
Thank you.
1175
01:09:08,040 --> 01:09:11,840
"Make a list of all your problems;
You'll find a human is the root cause."
1176
01:09:11,880 --> 01:09:15,520
"Think of the possible solutions;
That human also holds the answers."
1177
01:09:15,600 --> 01:09:19,080
"It's a human, yeah, it's the human;
That human gave you this life."
1178
01:09:19,160 --> 01:09:23,000
"It's a human, yeah, it's the human;
It's that human who's giving you hell."
1179
01:09:27,760 --> 01:09:31,480
Doctor, you studied FRCS in London
and you're carrying around vegetables now!
1180
01:09:31,520 --> 01:09:33,000
Aren't you ashamed?
1181
01:09:33,040 --> 01:09:34,200
The client is a big shot.
1182
01:09:34,240 --> 01:09:36,760
No one can know
I'm a fertility doctor.
1183
01:09:36,840 --> 01:09:38,520
So we have to be discreet!
1184
01:09:40,160 --> 01:09:42,160
- Hello, you are...?
- Vanangamudi, the minister's PA.
1185
01:09:42,200 --> 01:09:44,480
- I am Dr. Kannadasan.
- Shh!
1186
01:09:44,840 --> 01:09:46,800
Doctor, do you have kids?
1187
01:09:46,840 --> 01:09:49,360
My clinic is my baby, sir.
1188
01:09:49,400 --> 01:09:51,080
Just answer my question!
1189
01:09:52,320 --> 01:09:55,600
My astrologer told me
my Jupiter won't align if I bend over.
1190
01:09:55,680 --> 01:09:58,320
What does that mean?
- I won't have marital bliss.
1191
01:09:58,360 --> 01:10:01,080
He said it's better for me
to stay unmarried. So I did just that.
1192
01:10:01,120 --> 01:10:02,960
- I've been married for 8 years now.
- Oh dear!
1193
01:10:03,000 --> 01:10:05,000
But his wife has been married
for 9 years now!
1194
01:10:05,680 --> 01:10:07,640
Didn't you acquire her
from the Counsellor...?
1195
01:10:09,360 --> 01:10:11,960
By that logic,
it's been 9 years, yes!
1196
01:10:12,000 --> 01:10:13,080
Good for you.
1197
01:10:13,080 --> 01:10:15,120
I've made a lot of money
in this business.
1198
01:10:15,160 --> 01:10:17,480
All I need now is an heir.
1199
01:10:17,520 --> 01:10:19,360
- Politics is a business for you?
- Come again?
1200
01:10:19,360 --> 01:10:21,280
Your wish will come true.
1201
01:10:21,360 --> 01:10:23,720
Trust in Kannadasan,
and you shall never be let down!
1202
01:10:23,760 --> 01:10:25,720
- You talk very well.
- You're better.
1203
01:10:25,760 --> 01:10:29,320
I'm going to take up a new posting
in the assembly in three months' time.
1204
01:10:29,400 --> 01:10:31,680
Before which, our madam must be
two months late.
1205
01:10:33,320 --> 01:10:36,640
When I take up that post,
I want pride in my face.
1206
01:10:36,680 --> 01:10:38,520
The pride of becoming a father.
1207
01:10:38,560 --> 01:10:40,320
Definitely, sir.
It will be all over your face.
1208
01:10:40,360 --> 01:10:42,320
- Bharathidasan...
- It's Kannadasan, sir.
1209
01:10:42,400 --> 01:10:44,800
Kannadasan, who is the
father of the baby?
1210
01:10:44,840 --> 01:10:47,480
Sir, you don't have to worry about it!
1211
01:10:47,520 --> 01:10:50,240
No one will know who the donor is.
It's a secret.
1212
01:10:50,320 --> 01:10:51,320
Shut up!
1213
01:10:51,400 --> 01:10:53,480
He is just joking, sir.
1214
01:10:53,520 --> 01:10:55,080
You are the father of the baby.
1215
01:10:55,160 --> 01:10:57,280
Let it remain that way
till the end!
1216
01:10:57,320 --> 01:10:58,280
Till the end, sir.
1217
01:10:58,320 --> 01:11:02,080
Or your baby will be gone.
I meant your clinic!
1218
01:11:02,520 --> 01:11:04,560
- What else will be gone?
- His breath.
1219
01:11:04,600 --> 01:11:06,640
Oh, right!
Your breath.
1220
01:11:07,280 --> 01:11:08,600
Get to work soon.
1221
01:11:10,440 --> 01:11:11,880
Going for an interview?
1222
01:11:11,920 --> 01:11:14,320
The employment exchange
is giving me a hard time.
1223
01:11:14,320 --> 01:11:15,280
It's too much.
1224
01:11:15,800 --> 01:11:17,040
Faster!
1225
01:11:17,480 --> 01:11:20,000
Coach, you said you knew someone...
1226
01:11:20,840 --> 01:11:24,080
can you please find out
my application status?
1227
01:11:24,080 --> 01:11:25,000
Umar...
1228
01:11:25,440 --> 01:11:27,520
- Hi, dude.
- There is another way...
1229
01:11:28,600 --> 01:11:30,000
Come, let's go right away.
1230
01:11:36,760 --> 01:11:38,000
Hi Varsha.
- Hi!
1231
01:11:38,040 --> 01:11:39,640
- Is Shankar here?
- He is inside.
1232
01:11:43,040 --> 01:11:44,080
Hi, Manoj!
1233
01:11:46,680 --> 01:11:47,640
Give me that...
1234
01:11:47,680 --> 01:11:48,600
Stay right here.
1235
01:11:49,760 --> 01:11:51,200
- Shankar?
- Morning.
1236
01:11:51,200 --> 01:11:52,640
Come in.
1237
01:11:58,480 --> 01:12:00,280
Oh wow! What a view.
1238
01:12:03,960 --> 01:12:06,080
The application is not here.
Who is the candidate?
1239
01:12:06,120 --> 01:12:08,360
Really?
He's out there.
1240
01:12:08,400 --> 01:12:09,440
- Hi!
- Hi...
1241
01:12:09,480 --> 01:12:11,720
- I'm going to be joining work here.
- Oh, okay.
1242
01:12:11,760 --> 01:12:12,840
- Thank you, sir.
- Okay.
1243
01:12:14,560 --> 01:12:15,640
Prabhu...
1244
01:12:16,360 --> 01:12:18,520
- Mount Road is something else!
- Prabhu.
1245
01:12:21,200 --> 01:12:23,160
Day dreaming, huh?
1246
01:12:23,200 --> 01:12:25,360
I was just looking out the window.
1247
01:12:26,360 --> 01:12:27,760
The application isn't here yet.
1248
01:12:28,120 --> 01:12:29,160
What?
1249
01:12:29,200 --> 01:12:31,720
It must be stuck somewhere
at the employment exchange...
1250
01:12:32,520 --> 01:12:34,240
Coach, I've already applied thrice.
1251
01:12:34,800 --> 01:12:36,720
Why hasn't it reached yet?
1252
01:12:36,760 --> 01:12:38,920
How can I face him without a job?
1253
01:12:39,560 --> 01:12:40,560
Face who?
1254
01:12:42,760 --> 01:12:43,920
What!
1255
01:12:44,480 --> 01:12:45,560
He is a Tamilian?
1256
01:12:45,640 --> 01:12:48,040
Yes Dad, his family is from Tanjore.
1257
01:12:48,040 --> 01:12:49,680
What business does he do?
1258
01:12:49,720 --> 01:12:51,120
He doesn't do business.
1259
01:12:51,720 --> 01:12:54,280
Are you telling me you are
going to settle down with a boy...
1260
01:12:54,320 --> 01:12:55,760
who goes for a job?
1261
01:12:55,800 --> 01:12:57,520
Yes, he is looking for one.
1262
01:12:57,560 --> 01:12:59,000
We will get married
after he gets a job.
1263
01:12:59,040 --> 01:13:00,760
He is jobless too?
1264
01:13:00,800 --> 01:13:01,920
Not jobless.
1265
01:13:02,480 --> 01:13:03,680
He is a freelancer.
1266
01:13:03,760 --> 01:13:05,680
You never told me
he is unemployed.
1267
01:13:07,040 --> 01:13:10,240
Can he atleast afford a chicken leg,
which you love to eat?
1268
01:13:15,640 --> 01:13:17,640
Dad, first of all,
for the both of us put together,
1269
01:13:17,680 --> 01:13:20,120
I can afford a full Tandoori chicken
everyday, life long.
1270
01:13:20,680 --> 01:13:22,600
But even if I offer to buy,
he won't agree to it.
1271
01:13:23,600 --> 01:13:24,680
Prabhu is a vegetarian.
1272
01:13:24,720 --> 01:13:25,680
What?
1273
01:13:26,080 --> 01:13:27,360
He is a vegetarian?
1274
01:13:28,640 --> 01:13:31,280
What, his whole family is vegetarian?
1275
01:13:32,760 --> 01:13:34,960
I don't like this at all!
1276
01:13:35,000 --> 01:13:36,080
Oh my God.
1277
01:13:36,120 --> 01:13:38,720
You could polish off
a full plate of pork chops...
1278
01:13:38,760 --> 01:13:40,120
When you were just 3!
1279
01:13:40,520 --> 01:13:41,800
Take it from me, my dear.
1280
01:13:41,840 --> 01:13:44,000
He won't allow you to
eat even eggs after marriage.
1281
01:13:44,040 --> 01:13:46,560
With that, your identity would be lost too.
1282
01:13:48,640 --> 01:13:50,680
First of all,
Prabhu is not a psycho.
1283
01:13:50,720 --> 01:13:52,440
He wishes for me to be myself.
1284
01:13:53,320 --> 01:13:55,640
Moreover, even if I have to change...
1285
01:13:55,680 --> 01:13:56,880
he will be worth it.
1286
01:13:57,840 --> 01:13:59,840
Most importantly, he would
never lie to me.
1287
01:14:01,120 --> 01:14:03,680
He'd never ever
put me through pain.
1288
01:14:03,760 --> 01:14:05,120
I've seen it in his eyes.
1289
01:14:06,080 --> 01:14:09,040
Does his family know
you are a divorcee?
1290
01:14:15,080 --> 01:14:16,120
A divorcee?
1291
01:14:19,400 --> 01:14:20,880
You are my only son!
1292
01:14:21,480 --> 01:14:25,120
What is wrong with you that you have to
settle for a divorced woman?
1293
01:14:25,160 --> 01:14:27,440
- It's love! What else?
- Grandma!
1294
01:14:31,080 --> 01:14:33,880
If she were from some other place,
or from some other religion...
1295
01:14:33,920 --> 01:14:35,480
I would have agreed immediately!
1296
01:14:36,280 --> 01:14:38,240
I would have arranged the wedding myself!
1297
01:14:39,040 --> 01:14:40,320
Is that all?
1298
01:14:40,360 --> 01:14:41,560
She is from Karnataka!
1299
01:14:45,400 --> 01:14:48,080
Are you doing this
just to irritate me?
1300
01:14:48,720 --> 01:14:50,520
Answer me!
1301
01:14:50,560 --> 01:14:53,280
She won't give me any water
even if I were dying from hiccups.
1302
01:14:53,320 --> 01:14:56,480
When I want to have spicy sambar,
she'd make it as sweet as dessert!
1303
01:14:56,560 --> 01:14:58,840
She isn't the type of girl
who makes sambar.
1304
01:14:58,880 --> 01:15:01,480
She would think you're talking about
the sambar deer.
1305
01:15:01,560 --> 01:15:02,920
She is a meat eater.
1306
01:15:07,160 --> 01:15:08,120
Look...
1307
01:15:08,800 --> 01:15:10,840
just forget about marrying her.
1308
01:15:10,840 --> 01:15:12,360
Or forget about me.
1309
01:15:15,000 --> 01:15:16,720
This is just drama.
1310
01:15:16,760 --> 01:15:18,600
All mothers throw a fuss initially.
1311
01:15:18,640 --> 01:15:20,560
They will eventually come around.
1312
01:15:20,920 --> 01:15:23,400
Talk to Nidhi'sparents
and ask them to come here.
1313
01:15:23,440 --> 01:15:24,960
Let's talk it out.
1314
01:15:27,960 --> 01:15:28,840
Boy...
1315
01:15:28,880 --> 01:15:30,360
I'm on it.
1316
01:15:30,400 --> 01:15:31,280
That's better!
1317
01:15:39,520 --> 01:15:40,600
What is he saying?
1318
01:15:40,640 --> 01:15:44,040
He says, "Why are you here? How are the
wedding preparations coming along?"
1319
01:15:45,040 --> 01:15:46,240
Yeah, right.
1320
01:15:46,280 --> 01:15:48,800
Her family refuses to come home
to meet my family.
1321
01:15:49,280 --> 01:15:51,080
Same problem with my family.
1322
01:15:51,800 --> 01:15:54,040
If I could talk like you,
I'd be married by now.
1323
01:15:57,520 --> 01:15:59,880
Fine, what do you want now?
1324
01:16:00,640 --> 01:16:03,600
It's about the job.
You said...
1325
01:16:04,680 --> 01:16:05,800
Phew!
1326
01:16:08,400 --> 01:16:10,480
Continue.
1327
01:16:10,520 --> 01:16:13,760
Doctor, you know Mr. Paneerselvam
at the employment exchange office.
1328
01:16:15,240 --> 01:16:17,040
My file hasn't moved at all.
1329
01:16:17,080 --> 01:16:21,840
Can you talk to him and find out
the status of my application?
1330
01:16:30,640 --> 01:16:32,040
Why would your file still be there?
1331
01:16:32,080 --> 01:16:34,480
Didn't we order it to be
shredded to pieces and trashed?
1332
01:16:34,520 --> 01:16:35,840
And now he's asking us about it?
1333
01:16:35,880 --> 01:16:38,240
Just make up something
and send him away.
1334
01:16:38,280 --> 01:16:40,680
That's what the doctor said.
1335
01:16:40,720 --> 01:16:43,040
Oh dear, such a fail tik-tok performance.
1336
01:16:45,240 --> 01:16:47,360
You'd do anything
for your selfish gains?
1337
01:16:48,120 --> 01:16:50,160
How could you screw me
over my job?
1338
01:16:51,120 --> 01:16:52,600
I knew you had no morals...
1339
01:16:52,640 --> 01:16:54,600
but I didn't expect
you'd stoop this low.
1340
01:16:55,760 --> 01:16:57,800
Why do you even bother praying?
1341
01:17:00,680 --> 01:17:03,520
At one point in time,
I used to look up to you as a father.
1342
01:17:05,520 --> 01:17:07,360
You have screwed me over.
1343
01:17:08,720 --> 01:17:10,880
I didn't want this job
just to get married...
1344
01:17:10,920 --> 01:17:12,080
A job at big company.
1345
01:17:12,160 --> 01:17:14,520
A corner office at the top floor...
1346
01:17:14,520 --> 01:17:16,200
with a view of Mount Road.
1347
01:17:18,080 --> 01:17:19,880
Men like you will never get it!
1348
01:17:20,840 --> 01:17:24,200
Like a madman, I came down here
asking for your help.
1349
01:17:24,280 --> 01:17:25,640
I'm to be blamed.
1350
01:17:29,000 --> 01:17:30,600
Don't ever try to see me again.
1351
01:17:35,440 --> 01:17:36,840
Doctor...
1352
01:17:36,880 --> 01:17:39,680
Why did you spill the beans?
1353
01:17:39,720 --> 01:17:45,400
Why shouldn't I beat your face into pulp,
and disfigure that bulbous nose of yours?
1354
01:17:45,480 --> 01:17:48,520
Doctor, it's already disfigured!
1355
01:17:48,600 --> 01:17:51,080
Go and do something useful.
Go on!
1356
01:18:01,320 --> 01:18:03,800
Prabhu, get out!
1357
01:18:12,480 --> 01:18:13,800
Yes, Nidhi?
1358
01:18:13,880 --> 01:18:16,720
Why didn't you tell me
your family friend is coming?
1359
01:18:16,800 --> 01:18:18,120
What are you saying?
1360
01:18:18,160 --> 01:18:20,000
A family friend?
1361
01:18:20,040 --> 01:18:20,960
Who?
1362
01:18:21,000 --> 01:18:23,680
People may beg to differ,
but my favourite side dish is...
1363
01:18:23,720 --> 01:18:24,640
pickle!
1364
01:18:24,720 --> 01:18:25,960
Same pinch!
1365
01:18:26,040 --> 01:18:27,920
- That's my favourite, too.
- Seriously?
1366
01:18:31,160 --> 01:18:32,160
Hey, Prabhu!
1367
01:18:32,200 --> 01:18:33,480
Come and join us.
1368
01:18:33,520 --> 01:18:35,440
I was just telling them
about your job.
1369
01:18:35,520 --> 01:18:37,200
What are you doing here?
1370
01:18:37,840 --> 01:18:39,240
Take a seat, son.
1371
01:18:39,280 --> 01:18:40,480
Thank you.
1372
01:18:40,520 --> 01:18:42,360
He found the perfect job.
1373
01:18:42,800 --> 01:18:44,880
Top floor, a corner office.
1374
01:18:45,480 --> 01:18:47,480
With a view of the Mount Road.
1375
01:18:47,520 --> 01:18:50,600
He got the job solely based on
the merit of his footballing achievements.
1376
01:18:52,680 --> 01:18:54,440
He is pure gold.
1377
01:18:55,920 --> 01:18:57,320
How many carats, Prabhu?
1378
01:18:58,520 --> 01:18:59,960
What was that, sir!
1379
01:19:00,000 --> 01:19:02,720
You have a great sense of humour!
1380
01:19:04,080 --> 01:19:05,920
Your hometown, Coorg,
is famous for coffee, right?
1381
01:19:05,960 --> 01:19:07,080
Absolutely!
1382
01:19:07,360 --> 01:19:08,480
How about a cup of coffee?
1383
01:19:08,520 --> 01:19:10,200
Nidhi, why don't you get him
some coffee?
1384
01:19:10,240 --> 01:19:11,560
Yeah!
1385
01:19:11,600 --> 01:19:13,520
- Without sugar for me.
- Without sugar for me.
1386
01:19:15,120 --> 01:19:16,560
Perfect sync!
1387
01:19:18,920 --> 01:19:20,680
Same taste.
1388
01:19:20,720 --> 01:19:22,960
Both of you seem to
have a lot in common!
1389
01:19:26,840 --> 01:19:29,440
You can't build such a big house
by making a honest living!
1390
01:19:29,480 --> 01:19:30,960
Okay. Bye, Nidhi.
1391
01:19:31,840 --> 01:19:34,560
Wait a moment.
Don't rip me apart already.
1392
01:19:34,600 --> 01:19:37,400
No stress, no stress!
1393
01:19:37,440 --> 01:19:40,240
I've really secured that job for you.
1394
01:19:40,280 --> 01:19:41,920
- Top floor?
- Yes!
1395
01:19:42,760 --> 01:19:44,360
- A corner office?
- Yes!
1396
01:19:44,400 --> 01:19:46,320
- View of the Mount Road?
- Yes!
1397
01:19:46,360 --> 01:19:47,400
Yes!
1398
01:19:47,440 --> 01:19:48,600
Man, how did you?
1399
01:19:49,240 --> 01:19:50,680
I meant, Doctor.
1400
01:19:50,760 --> 01:19:54,840
I just blackmailed some important clients
to secure that job for you.
1401
01:19:54,880 --> 01:19:56,560
You are a natural at that...
1402
01:19:56,600 --> 01:19:57,680
but why now?
1403
01:19:57,720 --> 01:19:59,320
You yelled at me so badly.
1404
01:19:59,800 --> 01:20:01,600
I'm not such a bad person.
1405
01:20:01,640 --> 01:20:03,440
But then again...
1406
01:20:03,520 --> 01:20:07,080
I'm not going to get you a job
and fix your marriage for nothing.
1407
01:20:07,120 --> 01:20:08,560
I'm not such a good person, either!
1408
01:20:08,600 --> 01:20:09,600
I know that.
1409
01:20:09,960 --> 01:20:11,760
Why am I doing you
such a big favour?
1410
01:20:11,800 --> 01:20:13,360
I'll tell you when the time is right.
1411
01:20:14,560 --> 01:20:17,240
Meanwhile, you should book a
marriage hall right away.
1412
01:20:17,280 --> 01:20:20,240
Because it's easy to find
brides and grooms these days.
1413
01:20:20,280 --> 01:20:22,160
The hard part is
finding marriage halls.
1414
01:20:22,200 --> 01:20:23,440
Get to work!
1415
01:20:30,400 --> 01:20:35,120
I trust that Prabhu told you
Nidhi is a divorcee.
1416
01:20:35,120 --> 01:20:37,200
As long as Prabhu doesn't have a problem,
1417
01:20:37,280 --> 01:20:39,800
his decision is our decision.
1418
01:20:41,160 --> 01:20:43,320
Why don't you come
this side, dear?
1419
01:20:43,360 --> 01:20:44,920
Oh, yeah...
1420
01:20:44,960 --> 01:20:47,680
These days, we have become...
1421
01:20:48,760 --> 01:20:50,320
really progressive.
1422
01:20:50,360 --> 01:20:51,600
Sit down, dear.
1423
01:20:53,160 --> 01:20:57,200
Even twenty five years back,
I asked her to get remarried.
1424
01:20:58,000 --> 01:21:00,880
But you don't have to
worry about that now!
1425
01:21:00,960 --> 01:21:03,320
Hereon, Nidhi is a Tamil girl,
part of our family.
1426
01:21:08,040 --> 01:21:09,680
And your husband...?
1427
01:21:09,720 --> 01:21:11,480
I never got married.
1428
01:21:11,560 --> 01:21:13,400
It won't work out for me.
1429
01:21:13,440 --> 01:21:16,720
Oh, no. You shouldn't be
so negative about yourself.
1430
01:21:16,760 --> 01:21:19,560
There are matrimony websites
catering to all age groups.
1431
01:21:19,600 --> 01:21:21,360
You've never tried them?
1432
01:21:22,240 --> 01:21:23,320
For the wedding...
1433
01:21:23,960 --> 01:21:26,520
we will bring the best vegetarian
caterers from here.
1434
01:21:27,640 --> 01:21:28,960
It will be different!
1435
01:21:29,480 --> 01:21:30,720
Prabhu loves the food too.
1436
01:21:30,760 --> 01:21:31,880
What?
1437
01:21:31,960 --> 01:21:33,200
Vegetarian food?
1438
01:21:34,000 --> 01:21:36,000
Pure vegetarian,
for both days.
1439
01:21:36,080 --> 01:21:37,280
Great!
1440
01:21:37,880 --> 01:21:40,040
Then how will the guests
enjoy their liquor?
1441
01:21:40,120 --> 01:21:41,400
Liquor?
1442
01:21:41,440 --> 01:21:42,600
What is he saying?
1443
01:21:42,640 --> 01:21:44,000
He means drinks.
Booze.
1444
01:21:47,000 --> 01:21:49,320
Actually, we have rituals in our weddings.
1445
01:21:49,360 --> 01:21:51,040
So liquor is not allowed.
1446
01:21:51,080 --> 01:21:53,160
Madam, we can't agree to that.
1447
01:21:53,200 --> 01:21:55,200
- It doesn't work that way.
- It is our wedding...
1448
01:21:55,240 --> 01:21:56,640
We must serve pork!
1449
01:21:56,680 --> 01:21:58,400
How is that even possible?
1450
01:21:58,480 --> 01:22:01,400
You don't seem to get it.
It might be happening in your town...
1451
01:22:01,480 --> 01:22:03,720
but we need to follow our traditions.
1452
01:22:29,040 --> 01:22:35,960
"Here comes the groom, to tie the knot;
Here comes the bride, dressed all in light."
1453
01:22:36,000 --> 01:22:43,160
"Don't waste any more time on negotiation;
This boy is gold, he's your best option."
1454
01:22:43,200 --> 01:22:46,240
"Who, oh, who is this gentleman?
He's the magnanimous one!"
1455
01:22:46,280 --> 01:22:49,800
"He is, he is, the ultimate giver;
He's the magnanimous one."
1456
01:22:49,880 --> 01:22:53,360
"Who, oh, who is this gentleman?
He's the magnanimous one!"
1457
01:22:53,400 --> 01:22:57,520
"He is, he is, the ultimate giver;
He's the magnanimous one."
1458
01:22:57,560 --> 01:23:03,920
"Here comes the groom, to tie the knot;
Here comes the bride, dressed all in light."
1459
01:23:32,400 --> 01:23:39,160
"Hey there, beautiful! Want to be wooed?
Get over here, together we'll be good."
1460
01:23:39,240 --> 01:23:45,600
"I'm up for the challenge, you vs me;
Take my hand and we'll find out."
1461
01:23:45,640 --> 01:23:52,240
"You're one, I'm two, you're three, I'm four;
That's the deal, and we're cool forever."
1462
01:23:52,280 --> 01:23:58,880
"Our wedding day is filled with happiness;
Carry this feeling for the rest of our lives."
1463
01:23:58,920 --> 01:24:06,000
"This is our time to groove;
She's the one I'll love."
1464
01:24:06,080 --> 01:24:09,400
"Who, oh, who is this gentleman?
He's the magnanimous one!"
1465
01:24:09,440 --> 01:24:13,040
"He is, he is, the ultimate giver;
He's the magnanimous one."
1466
01:24:13,120 --> 01:24:16,440
"Who, oh, who is this gentleman?
He's the magnanimous one!"
1467
01:24:16,480 --> 01:24:20,240
"He is, he is, the ultimate giver;
He's the magnanimous one."
1468
01:24:20,280 --> 01:24:27,080
"Here comes the groom, to tie the knot;
Here comes the bride, dressed all in light."
1469
01:24:47,560 --> 01:24:50,880
"Who, oh, who is this gentleman?
He's the magnanimous one!"
1470
01:24:50,960 --> 01:24:54,360
"He is, he is, the ultimate giver;
He's the magnanimous one."
1471
01:24:54,440 --> 01:24:58,040
"Who, oh, who is this gentleman?
He's the magnanimous one!"
1472
01:24:58,120 --> 01:25:02,360
"He is, he is, the ultimate giver;
He's the magnanimous one."
1473
01:25:25,040 --> 01:25:26,720
- It's vegetarian, right?
- Don't worry, madam.
1474
01:25:26,760 --> 01:25:30,720
I've instructed them to serve
only pure vegetarian to Grandma and you.
1475
01:25:30,800 --> 01:25:32,160
- Thank you.
- Cheers!
1476
01:25:33,680 --> 01:25:36,240
Prabhu, I hope this house
is okay for you.
1477
01:25:36,280 --> 01:25:39,280
I've got some of my stuff
packed in the guest bedroom.
1478
01:25:39,320 --> 01:25:42,440
- I'll clear it out by this weekend.
- No problem at all, Uncle.
1479
01:25:42,520 --> 01:25:44,080
This is comfortable enough.
All good!
1480
01:25:44,120 --> 01:25:45,080
Okay.
1481
01:25:47,200 --> 01:25:48,560
Let me get the door, Uncle.
1482
01:25:49,960 --> 01:25:51,000
Help yourself.
1483
01:25:53,480 --> 01:25:54,480
Doctor?
1484
01:25:54,520 --> 01:25:55,760
How come you're here?
1485
01:25:55,800 --> 01:25:56,840
Prabhu, who is it?
1486
01:25:56,840 --> 01:25:58,600
Dr. Kannadasan, Prasad!
1487
01:25:58,680 --> 01:26:01,160
Invite him in.
Let's all eat.
1488
01:26:01,200 --> 01:26:02,360
Please come in.
1489
01:26:02,400 --> 01:26:04,760
Please come with me
for a moment.
1490
01:26:04,840 --> 01:26:07,040
I need to discuss something with you.
1491
01:26:07,120 --> 01:26:08,800
You do know of this thing
called phone, right?
1492
01:26:08,840 --> 01:26:11,160
You do know you can't send
that thing over phone, right?
1493
01:26:11,160 --> 01:26:12,440
Why are you doing this?
1494
01:26:12,520 --> 01:26:13,360
Hello!
1495
01:26:13,400 --> 01:26:15,440
- Hi, sir. How are you?
- I'm doing really well!
1496
01:26:15,480 --> 01:26:18,720
Nidhi! You have become so
beautiful after marriage.
1497
01:26:18,800 --> 01:26:23,240
[singing old Tamil song]
1498
01:26:23,280 --> 01:26:24,480
I'll leave you two.
1499
01:26:24,560 --> 01:26:26,280
- Join us for lunch.
- Go ahead, I'll join you.
1500
01:26:26,320 --> 01:26:28,040
What do you want?
1501
01:26:28,800 --> 01:26:31,240
A job you could have never
got by yourself...
1502
01:26:31,320 --> 01:26:33,400
Top floor.
Corner office.
1503
01:26:33,480 --> 01:26:34,960
A view of the Mount Road!
1504
01:26:35,480 --> 01:26:37,920
Plus a marriage with the girl you loved.
1505
01:26:37,960 --> 01:26:39,160
I think I'm truly selfless.
1506
01:26:39,200 --> 01:26:40,880
You've come for payback?
1507
01:26:40,960 --> 01:26:43,280
Not at all!
You said I was like a father to you!
1508
01:26:43,360 --> 01:26:46,760
Please don't think I'm blackmailing you.
1509
01:26:46,800 --> 01:26:50,080
Think of it as repaying a favour
to someone who helped you.
1510
01:26:51,040 --> 01:26:53,400
- I'm going on my honeymoon tomorrow.
- That's only tomorrow!
1511
01:26:53,440 --> 01:26:55,080
Today, you make some lonely moon!
1512
01:26:55,080 --> 01:26:57,640
One last time.
Please!
1513
01:26:57,720 --> 01:26:58,640
Hi, Prasad.
1514
01:26:58,640 --> 01:26:59,600
Hi, Vanathi!
1515
01:26:59,640 --> 01:27:02,400
- Welcome, everything is ready.
- Serve me some pudding!
1516
01:27:06,480 --> 01:27:09,120
Tell him that all scores
have been settled.
1517
01:27:09,200 --> 01:27:11,480
Don't ever think about
coming back again. Leave now!
1518
01:27:11,520 --> 01:27:13,320
Happy married life, Prabhu.
Enjoy!
1519
01:27:13,400 --> 01:27:16,320
"Shall we look at the rainbow?"
1520
01:27:16,400 --> 01:27:18,680
Someone wanted directions.
Let's get going.
1521
01:27:18,760 --> 01:27:21,800
"The moon smiles at us kindly;
Let's trap us some honey?"
1522
01:27:21,840 --> 01:27:26,920
"My days of being alone,
Thanks to you, are all done."
1523
01:27:26,960 --> 01:27:29,800
"You're here by my side;
You're all mine."
1524
01:27:29,840 --> 01:27:32,600
"I couldn't ask for more!"
1525
01:27:32,680 --> 01:27:38,120
"There's a shift in the winds;
There's a gentle drizzle in parched lands."
1526
01:27:38,160 --> 01:27:41,560
"All of my dreams
have come true..."
1527
01:27:41,640 --> 01:27:42,960
I can hardly believe it.
1528
01:27:44,120 --> 01:27:45,160
Believe what?
1529
01:27:45,560 --> 01:27:46,600
Everything.
1530
01:27:47,920 --> 01:27:50,560
It feels like I got everything
I wished for in life.
1531
01:27:51,360 --> 01:27:52,440
Feels like?
1532
01:27:52,520 --> 01:27:54,400
I have actually got it all.
I got you.
1533
01:27:55,080 --> 01:27:56,240
Really?
1534
01:28:00,960 --> 01:28:02,000
And you?
1535
01:28:06,400 --> 01:28:08,280
Answer me!
1536
01:28:08,800 --> 01:28:10,040
Ask me anything.
1537
01:28:14,080 --> 01:28:15,600
I want to have a baby.
1538
01:28:15,680 --> 01:28:20,560
"There's a shift in the winds;
There's a gentle drizzle in parched lands."
1539
01:28:20,600 --> 01:28:26,000
"All of my dreams have come true;
It's all come together."
1540
01:28:28,880 --> 01:28:36,400
"Woman, because of you,
Everything looks beautiful.'
1541
01:28:36,480 --> 01:28:38,960
"It's all crystal clear."
1542
01:28:40,040 --> 01:28:47,560
"Woman, when our bodies touch;
I know there will be fireworks."
1543
01:28:47,640 --> 01:28:50,080
"Yeah, everything's on fire!"
1544
01:29:03,760 --> 01:29:05,920
Doctor, I clearly told him
the other day.
1545
01:29:06,680 --> 01:29:07,960
One moment.
1546
01:29:09,360 --> 01:29:10,280
Look inside.
1547
01:29:11,560 --> 01:29:14,560
Doctor, that's a lot of money!
1548
01:29:15,480 --> 01:29:18,560
The last donation you made
before your honeymoon...
1549
01:29:18,640 --> 01:29:20,440
it was for a political bigshot...
1550
01:29:20,520 --> 01:29:22,400
Thanks to you,
he is a father today.
1551
01:29:23,000 --> 01:29:26,240
He gave a lot of money
to celebrate his happiness.
1552
01:29:26,280 --> 01:29:27,400
Take it.
1553
01:29:27,480 --> 01:29:29,040
It will help you
in the future.
1554
01:29:29,120 --> 01:29:32,920
I clearly told you the other day,
I don't want anything to do with this.
1555
01:29:33,840 --> 01:29:35,960
Things have finally fallen
in place in my life.
1556
01:29:37,280 --> 01:29:39,200
I want to lead an honest life.
1557
01:29:39,240 --> 01:29:40,480
Goodbye.
1558
01:29:41,040 --> 01:29:46,480
"All of my dreams gave come true;
It's all come together."
1559
01:29:46,560 --> 01:29:54,160
"Woman, because of you,
Everything looks beautiful."
1560
01:29:54,200 --> 01:29:56,720
"It's all crystal clear.'
1561
01:29:57,720 --> 01:30:05,160
"Woman, when our bodies touch;
I know there will be fireworks.'
1562
01:30:05,200 --> 01:30:07,400
"Yeah, everything's on fire!'
1563
01:30:09,080 --> 01:30:13,880
"Come on, dear! Lean on me;
Shall we look at the rainbow?'
1564
01:30:14,680 --> 01:30:20,160
"The moon smiles at us kindly;
Let's trap us some honey?'
1565
01:30:31,760 --> 01:30:34,400
Your wife has a problem
with her uterus.
1566
01:30:34,480 --> 01:30:36,840
She also has tubal blockage.
1567
01:30:36,880 --> 01:30:38,080
What happened, Nidhi?
1568
01:30:39,280 --> 01:30:42,320
She cannot conceive a baby naturally.
1569
01:30:42,800 --> 01:30:44,960
Any other methods
or treatment?
1570
01:30:45,000 --> 01:30:47,480
I understand your situation, Mr. Prabhu.
1571
01:30:47,560 --> 01:30:51,640
But some people don't have bodies
that are capable of bearing children.
1572
01:30:51,680 --> 01:30:54,560
I don't want to give you
any false hopes.
1573
01:30:54,640 --> 01:30:57,360
This is a really tough time for Nidhi.
1574
01:30:58,000 --> 01:31:00,920
Not just physically,
but also mentally.
1575
01:31:02,040 --> 01:31:06,160
What she really needs right now
is your love and support.
1576
01:31:23,840 --> 01:31:26,440
[Speaking Kannada] Oh God, why should
such things happen only to us?
1577
01:31:26,480 --> 01:31:28,080
We never wronged anybody.
1578
01:31:28,120 --> 01:31:30,560
Why is this happening to us?
1579
01:31:31,080 --> 01:31:33,720
What if Prabhu'sfamily
abandons her now?
1580
01:31:33,760 --> 01:31:35,520
Prasad, that's not the problem now.
1581
01:31:35,560 --> 01:31:39,760
We should only be worrying about
howNidhi is going to cope with this problem.
1582
01:31:39,800 --> 01:31:41,240
I am worried!
1583
01:31:41,320 --> 01:31:42,760
But you know what I mean.
1584
01:31:47,680 --> 01:31:49,200
How is Nidhi doing?
1585
01:32:23,520 --> 01:32:25,680
Must I repeat what the
other doctors said?
1586
01:32:27,080 --> 01:32:28,440
I feel bad.
1587
01:32:29,760 --> 01:32:33,080
The possibility of Nidhi
bearing a child...
1588
01:32:34,520 --> 01:32:35,880
I'm sorry, Prabhu.
1589
01:32:36,360 --> 01:32:37,360
Really sorry.
1590
01:32:40,480 --> 01:32:41,760
This is so unfair, sir.
1591
01:32:45,680 --> 01:32:47,840
This is the one thing
Nidhi wished for.
1592
01:32:49,480 --> 01:32:52,360
She has never asked me
for anything else.
1593
01:32:55,120 --> 01:32:58,240
When I watch her suffer...
1594
01:32:58,280 --> 01:32:59,440
I feel so guilty.
1595
01:33:02,240 --> 01:33:03,640
She doesn't deserve this.
1596
01:33:04,680 --> 01:33:05,840
I understand, Prabhu.
1597
01:33:06,840 --> 01:33:11,920
I've been dealing with so many patients
who have the same problem.
1598
01:33:12,840 --> 01:33:16,200
But when it happens to someone close to us,
it feels so different.
1599
01:33:23,320 --> 01:33:24,680
Okay, Prabhu!
1600
01:33:24,720 --> 01:33:27,160
All this while,
I've only been your business partner.
1601
01:33:27,200 --> 01:33:29,360
From now, I'll be your Doctor.
1602
01:33:29,400 --> 01:33:30,480
Listen carefully.
1603
01:33:30,480 --> 01:33:35,040
Similar to how men have methods
such as artificial insemination...
1604
01:33:35,080 --> 01:33:36,720
women have some options too.
1605
01:33:36,760 --> 01:33:38,160
Surrogacy.
1606
01:33:38,240 --> 01:33:39,920
Surrogacy isn't too complicated.
1607
01:33:40,000 --> 01:33:43,480
A surrogate mother will
bear your child in her womb.
1608
01:33:43,520 --> 01:33:46,520
After the child is delivered,
they will part ways.
1609
01:33:46,600 --> 01:33:49,160
They will have nothing to do
with you or the child.
1610
01:33:50,000 --> 01:33:51,520
No, Doctor.
1611
01:33:51,600 --> 01:33:52,640
This won't work out.
1612
01:33:58,360 --> 01:34:00,120
I want to adopt a child.
1613
01:34:02,320 --> 01:34:03,360
Adoption?
1614
01:34:04,120 --> 01:34:05,520
When did you decide this?
1615
01:34:07,040 --> 01:34:08,160
Just now.
1616
01:34:08,160 --> 01:34:10,840
This isn't something you decide
on an impulse!
1617
01:34:10,880 --> 01:34:14,240
Doctor, we had decided long back
that we want to have a child.
1618
01:34:14,280 --> 01:34:16,280
No one expected things
to turn out this way.
1619
01:34:17,120 --> 01:34:19,000
By adopting a child...
1620
01:34:19,040 --> 01:34:21,480
it will be a new start
for both of us.
1621
01:34:24,520 --> 01:34:26,720
It's been days
since I saw Nidhi smile.
1622
01:34:31,320 --> 01:34:33,840
I feel like this is the
right decision.
1623
01:34:39,120 --> 01:34:40,160
Prabhu...
1624
01:34:41,240 --> 01:34:42,640
This is a good decision.
1625
01:34:43,760 --> 01:34:46,000
You are mature enough
to have thought it through.
1626
01:34:46,760 --> 01:34:50,720
But Vanathi isn't mature enough
to accept the decision.
1627
01:34:52,360 --> 01:34:53,800
You go ahead.
1628
01:34:55,080 --> 01:34:56,440
I'll handle things here.
1629
01:34:57,440 --> 01:35:00,040
I can't keep changing,
unlike your Grandma.
1630
01:35:02,080 --> 01:35:05,320
If I had done that, we wouldn't
have had this comfortable life.
1631
01:35:08,200 --> 01:35:10,000
How much more should I change?
1632
01:35:10,040 --> 01:35:11,680
Mom, I'm not asking
you to change.
1633
01:35:12,560 --> 01:35:14,120
Nidhi is broken too.
1634
01:35:15,320 --> 01:35:18,120
I just want you to
trust us on this decision.
1635
01:35:18,680 --> 01:35:20,920
Time will show you
it was the right decision.
1636
01:35:23,280 --> 01:35:25,960
Till that happens,
just let me be.
1637
01:35:30,720 --> 01:35:32,480
Hello, welcome.
1638
01:35:32,520 --> 01:35:34,840
Dr. Kannadasan has told
me a lot about you.
1639
01:35:35,520 --> 01:35:37,760
Kavya has been here
for 8 months now.
1640
01:35:38,960 --> 01:35:41,000
She was living
a comfortable life.
1641
01:35:46,400 --> 01:35:48,800
In a flash of a second,
her life was wrecked.
1642
01:35:52,080 --> 01:35:53,960
A gory accident.
1643
01:35:54,640 --> 01:35:56,880
Her parents died on the spot.
1644
01:36:00,680 --> 01:36:02,600
She got away with minor injuries.
1645
01:36:03,040 --> 01:36:06,240
No one in her family wanted to take
the responsibility of raising her...
1646
01:36:06,280 --> 01:36:08,000
So they put her in this orphanage.
1647
01:36:10,440 --> 01:36:12,680
The fact that you
came here for her...
1648
01:36:12,760 --> 01:36:14,480
is God's boon to her.
1649
01:36:20,520 --> 01:36:22,160
Are you ready to meet her?
1650
01:36:42,240 --> 01:36:43,680
Nidhi!
1651
01:36:52,080 --> 01:36:53,560
Sorry, ma'am.
One second.
1652
01:36:56,560 --> 01:36:57,640
Nidhi...
1653
01:36:58,600 --> 01:36:59,720
Are you mad?
1654
01:37:00,400 --> 01:37:02,160
Why would you
walk out on her?
1655
01:37:03,480 --> 01:37:04,880
That poor little girl.
1656
01:37:10,600 --> 01:37:11,960
Sorry, Prabhu.
1657
01:37:13,360 --> 01:37:14,400
Nidhi...
1658
01:37:15,280 --> 01:37:16,320
What happened?
1659
01:37:17,240 --> 01:37:20,080
For a moment, I didn't know
what was happening.
1660
01:37:22,520 --> 01:37:23,760
I'm scared.
1661
01:37:28,720 --> 01:37:33,040
To get over this fear, every mother gets
10 whole months.
1662
01:37:34,040 --> 01:37:36,040
But I only had 10 minutes...
1663
01:37:42,800 --> 01:37:44,400
I understand.
1664
01:37:45,600 --> 01:37:46,760
Look.
1665
01:37:46,840 --> 01:37:47,840
Look at me.
1666
01:37:50,640 --> 01:37:51,720
Trust me.
1667
01:37:54,000 --> 01:37:56,280
Everything you wished for
is within arm's reach.
1668
01:37:58,160 --> 01:37:59,680
This is a road less travelled.
1669
01:38:01,400 --> 01:38:03,720
But this path, too, leads to the
same destination.
1670
01:38:09,400 --> 01:38:12,600
We are sending Kavya with you
on pre-adoptive foster care.
1671
01:38:13,320 --> 01:38:15,720
This is like a trial period.
1672
01:38:15,800 --> 01:38:19,520
This is a crucial period which will decide
whether you and Kavya are getting along.
1673
01:38:20,040 --> 01:38:22,560
We will start the adoption formalities
only after that.
1674
01:38:23,560 --> 01:38:24,880
All the best.
1675
01:38:24,920 --> 01:38:26,280
I believe in you.
1676
01:38:26,320 --> 01:38:28,120
You will take good care of her.
1677
01:38:49,040 --> 01:38:50,520
Kavya, please forgive me.
1678
01:38:51,680 --> 01:38:54,560
In some matters,
I, too, am a child like you.
1679
01:38:55,440 --> 01:38:58,600
That's why I ran and hid today,
instead of facing you.
1680
01:39:01,120 --> 01:39:02,560
I can see it.
1681
01:39:03,480 --> 01:39:05,000
My life is going to change.
1682
01:39:06,160 --> 01:39:07,320
For good.
1683
01:39:08,320 --> 01:39:09,360
I look forward to it.
1684
01:39:10,480 --> 01:39:11,920
To get to know more about you.
1685
01:39:13,280 --> 01:39:14,560
What you like.
1686
01:39:15,080 --> 01:39:16,240
What you dislike.
1687
01:39:20,960 --> 01:39:23,080
I don't know who
your parents were.
1688
01:39:28,440 --> 01:39:30,960
Nor do I know how they wished
to raise you.
1689
01:39:37,560 --> 01:39:40,200
Nor do I know if we
can do the same for you.
1690
01:39:45,160 --> 01:39:47,000
But I will keep you safe.
1691
01:39:55,040 --> 01:39:56,240
Promise.
1692
01:40:16,240 --> 01:40:20,960
"Trap-trap-trap... He's trapped!
The ro-ro-royal prince is trapped!"
1693
01:40:21,320 --> 01:40:22,360
Good night.
1694
01:40:22,960 --> 01:40:24,080
Kannadasan!
1695
01:40:24,120 --> 01:40:28,200
"Trap-trap-trap... He's trapped!
The ro-ro-royal prince is trapped!"
1696
01:40:28,280 --> 01:40:32,840
"Trap-trap-trap... He's trapped!
The ro-ro-royal prince is trapped!"
1697
01:40:32,920 --> 01:40:37,840
"Trap-trap-trap... He's trapped!
The ro-ro-royal prince is trapped!"
1698
01:40:37,880 --> 01:40:43,440
"Trap-trap-trap... He's trapped!
The ro-ro-royal prince is trapped!"
1699
01:41:04,880 --> 01:41:05,880
Hello?
1700
01:41:05,920 --> 01:41:06,960
Hello, Doctor?
1701
01:41:07,680 --> 01:41:08,840
Can you hear me?
1702
01:41:08,880 --> 01:41:10,360
Doctor, can you hear me?
1703
01:41:29,920 --> 01:41:32,080
Look who is here!
1704
01:42:25,320 --> 01:42:28,000
- No!
- Eat a little atleast.
1705
01:42:32,200 --> 01:42:34,840
I said some wrong things
in a fit of rage.
1706
01:42:35,560 --> 01:42:37,400
I didn't stop to think how
you must have felt.
1707
01:42:37,480 --> 01:42:38,920
I'm really sorry.
1708
01:42:38,960 --> 01:42:40,080
It's okay, Mom.
1709
01:42:41,880 --> 01:42:43,160
Here it Peanut candy.
1710
01:42:43,200 --> 01:42:45,640
We were all confused.
1711
01:42:47,400 --> 01:42:48,680
I understand.
1712
01:42:50,960 --> 01:42:53,560
I've made pudding.
Let me know how it is?
1713
01:42:55,400 --> 01:42:57,440
Look there!
Peanut candy.
1714
01:42:58,680 --> 01:43:00,280
I'm coming, baby.
Here, hold this.
1715
01:43:00,320 --> 01:43:01,600
I'm coming!
1716
01:43:03,760 --> 01:43:05,000
Who is this?
1717
01:43:05,080 --> 01:43:07,040
Grandma!
1718
01:43:08,480 --> 01:43:10,200
Where did you disappear?
1719
01:43:10,800 --> 01:43:13,840
She loves peanut candy, too.
1720
01:43:14,360 --> 01:43:16,760
When I saw here today,
I showered her with affection!
1721
01:43:16,800 --> 01:43:18,160
Wholeheartedly!
1722
01:43:24,120 --> 01:43:25,200
Mom...
1723
01:43:26,120 --> 01:43:27,680
Tell me you've forgiven me.
1724
01:43:28,080 --> 01:43:29,440
Say it.
1725
01:43:33,440 --> 01:43:34,520
Somehow...
1726
01:43:34,560 --> 01:43:38,120
when I see her,
it feels like she is actually family.
1727
01:43:39,040 --> 01:43:41,280
She is really your daughter!
1728
01:43:41,320 --> 01:43:42,400
My grand-daughter!
1729
01:43:44,120 --> 01:43:45,760
Did you notice something?
1730
01:43:45,800 --> 01:43:48,360
Her eyes look identical to yours.
1731
01:43:48,400 --> 01:43:49,480
Grandma!
1732
01:43:50,440 --> 01:43:52,880
My grand-daughter is calling for me.
I need to go. Bye!
1733
01:43:52,960 --> 01:43:55,320
- Grandma!
- I'm coming, little one.
1734
01:44:12,480 --> 01:44:14,480
Where have you disappeared!
1735
01:44:16,120 --> 01:44:17,600
Kannadasan, you fraud!
1736
01:44:35,040 --> 01:44:38,400
They've asked me to report to work
from tomorrow.
1737
01:44:39,320 --> 01:44:40,720
There is a lot of work
to be done.
1738
01:44:40,760 --> 01:44:42,320
Why, what happened?
1739
01:44:42,360 --> 01:44:43,960
Pressure from the Head Office.
1740
01:44:44,040 --> 01:44:46,080
There is an important commitment.
1741
01:44:46,120 --> 01:44:47,240
Only I can do it.
1742
01:44:47,800 --> 01:44:50,800
So please take care of her
when I'm not around.
1743
01:44:53,400 --> 01:44:54,640
Kavya...
1744
01:44:55,240 --> 01:44:56,360
You will, right?
1745
01:44:57,120 --> 01:44:58,760
Yeah, I will.
1746
01:44:58,800 --> 01:44:59,880
One...
1747
01:45:00,920 --> 01:45:02,000
Two...
1748
01:45:03,320 --> 01:45:04,880
Three...
1749
01:45:04,960 --> 01:45:07,320
Kavya, I'm going to open my eyes.
1750
01:45:07,360 --> 01:45:08,680
Where are you?
1751
01:45:11,880 --> 01:45:14,000
- Hello?
- Hello!
1752
01:45:14,040 --> 01:45:15,520
Hello?
- Prabhu...
1753
01:45:15,560 --> 01:45:17,600
Dr. Kannadasan speaking.
1754
01:45:17,640 --> 01:45:19,200
Can you hear me?
1755
01:45:20,360 --> 01:45:21,640
Hello?
1756
01:45:21,720 --> 01:45:23,680
This is Doctor Kannadasan here.
1757
01:45:24,960 --> 01:45:27,840
I came to Kedarnath on a pilgrimage...
1758
01:45:27,880 --> 01:45:30,200
The signal is very poor here.
1759
01:45:30,240 --> 01:45:33,200
Where did you disappear?
I've been trying to reach you for 2 days.
1760
01:45:33,240 --> 01:45:36,160
I just told you the signal is poor!
What's the tearing hurry?
1761
01:45:39,760 --> 01:45:41,000
Is Kayva my child?
1762
01:45:41,080 --> 01:45:42,440
Well...
1763
01:45:43,400 --> 01:45:44,640
Tell me the truth!
1764
01:45:44,680 --> 01:45:45,880
It is...
1765
01:45:45,920 --> 01:45:47,640
She isn't your child...
1766
01:45:47,720 --> 01:45:52,080
But she was born
through your donation.
1767
01:45:52,160 --> 01:45:53,800
How did you get to know?
1768
01:45:54,360 --> 01:45:55,560
Oh no!
1769
01:45:56,880 --> 01:45:58,600
Why didn't you tell me?
1770
01:45:59,200 --> 01:46:01,600
How can you be so callous
about something so huge?
1771
01:46:02,440 --> 01:46:04,160
You thought I'd never find out?
1772
01:46:04,240 --> 01:46:05,840
Oh no, Prabhu...
1773
01:46:05,920 --> 01:46:08,040
Please listen to me patiently.
1774
01:46:08,360 --> 01:46:10,720
First of all, you should have
never known anything about this.
1775
01:46:10,760 --> 01:46:13,760
It's not too late.
Only the two of us know about it.
1776
01:46:13,800 --> 01:46:15,320
No one else
will ever get to know.
1777
01:46:15,360 --> 01:46:16,360
So...?
1778
01:46:16,400 --> 01:46:18,600
You want me to live my
entire life hiding the truth?
1779
01:46:20,680 --> 01:46:22,880
No one even knows
I'm a donor.
1780
01:46:22,920 --> 01:46:25,680
A child born through my donation
has ended up at my home!
1781
01:46:26,400 --> 01:46:28,200
Why do you do this?
1782
01:46:28,240 --> 01:46:30,520
Prabhu, let me say it one last time...
1783
01:46:30,600 --> 01:46:32,600
You weren't Kavya'sfather
till yesterday.
1784
01:46:32,680 --> 01:46:33,840
You were just a donor.
1785
01:46:33,880 --> 01:46:37,560
But now, Kavya is a new addition
to your and Nidhi's family.
1786
01:46:38,240 --> 01:46:41,440
Do you remember, the MLA had given
you a lot of money?
1787
01:46:41,480 --> 01:46:42,480
You refused it.
1788
01:46:42,520 --> 01:46:47,520
But I went ahead and invested it in
real estate and stocks.
1789
01:46:47,560 --> 01:46:49,800
All for your future.
1790
01:46:50,440 --> 01:46:53,120
You have been blessed
with a good family now.
1791
01:46:53,560 --> 01:46:55,800
Your own daughter
has come back to you.
1792
01:46:55,840 --> 01:46:57,080
Don't lose her.
1793
01:47:07,040 --> 01:47:08,280
Kavya?
1794
01:47:10,160 --> 01:47:11,280
Kavya!
1795
01:47:11,800 --> 01:47:15,000
I visited a lot of orphanages
to help you out.
1796
01:47:18,240 --> 01:47:19,560
Kavya!
1797
01:47:21,320 --> 01:47:24,720
That's when I found out
the truth about Kavya.
1798
01:47:27,200 --> 01:47:28,760
I am a spiritual person.
1799
01:47:28,800 --> 01:47:31,720
I believe there exists a supreme power
above all of us.
1800
01:47:36,560 --> 01:47:40,320
Just think about it...
Why should Nidhi have such a condition?
1801
01:47:46,480 --> 01:47:49,280
Why should you come to me
and talk about adopting a child?
1802
01:47:51,000 --> 01:47:53,240
Why should I run into Kavya
when I went to the orphanage?
1803
01:47:53,320 --> 01:47:55,280
Kavya, your own daughter.
1804
01:48:02,280 --> 01:48:04,960
You have a nice family now.
1805
01:48:07,240 --> 01:48:09,360
You got back
your own daughter.
1806
01:48:10,520 --> 01:48:12,200
Don't let go of her.
1807
01:48:26,400 --> 01:48:28,480
He is alive!
Let's go.
1808
01:48:29,040 --> 01:48:32,000
He's a lucky guy.
1809
01:48:32,080 --> 01:48:34,560
He could have easily
been swept into the ocean.
1810
01:49:24,040 --> 01:49:35,120
"Is this a new chapter
unfolding in my life?"
1811
01:49:39,200 --> 01:49:49,400
"Is this the monsoon
to my drought?"
1812
01:49:54,000 --> 01:50:00,640
"Stealing my heart, healing my hurt;
You came as the ray of hope."
1813
01:50:01,360 --> 01:50:08,840
"Speaking words, working your magic;
You gave my life logic."
1814
01:50:38,920 --> 01:50:46,360
"With every wave of your hands;
You paint a masterpiece in thin air."
1815
01:50:46,440 --> 01:50:53,760
"With every doodle on the wall;
You write the most beautiful poetry."
1816
01:50:53,800 --> 01:51:00,840
"The moment I bear you;
My burdens are no more."
1817
01:51:01,360 --> 01:51:08,000
"The desire to live tomorrow;
With each passing day, seems to grow."
1818
01:51:08,640 --> 01:51:15,800
"No matter who you are;
You're the one I love, you are!"
1819
01:51:15,880 --> 01:51:22,320
"To be your mother;
My wife is here forever."
1820
01:51:23,840 --> 01:51:29,280
"Breathing life into my house;
You have given a home."
1821
01:51:31,320 --> 01:51:38,600
"Peer into my eyes, and you will see;
The unbridled joy, you have given me."
1822
01:51:38,680 --> 01:51:46,240
"May these days last forever, and forever!"
1823
01:51:46,320 --> 01:51:53,760
"Oh, this is everything... it's enough!"
1824
01:51:53,800 --> 01:52:01,280
"May these days last forever, and forever!"
1825
01:52:01,320 --> 01:52:07,720
"Oh, this is everything... it's enough!"
1826
01:52:08,800 --> 01:52:19,600
"Is this a new chapter
unfolding in my life?"
1827
01:52:27,520 --> 01:52:30,040
Little one, I've got a surprise for you!
1828
01:52:32,240 --> 01:52:33,600
Come!
1829
01:52:35,160 --> 01:52:37,760
You must wear this all the time!
1830
01:52:37,800 --> 01:52:39,440
Never take it off, okay?
1831
01:52:40,520 --> 01:52:41,520
A kiss for me?
1832
01:52:42,080 --> 01:52:43,320
Thank you!
1833
01:52:45,240 --> 01:52:48,520
I believe the precious little girl has
a good life ahead of her.
1834
01:52:52,120 --> 01:52:56,800
If you are ready to adopt Kavyawe
can get the formalities started.
1835
01:53:03,160 --> 01:53:04,360
You are ready, right?
1836
01:53:08,320 --> 01:53:09,720
Yes, absolutely.
1837
01:53:09,760 --> 01:53:11,320
Mr. PrabhuGovind?
1838
01:53:16,240 --> 01:53:17,480
Yeah?
1839
01:53:28,800 --> 01:53:30,560
Land shares in Injambakkam.
1840
01:53:30,600 --> 01:53:32,640
Stock shares in big companies.
1841
01:53:32,720 --> 01:53:34,000
And other investments.
1842
01:53:34,040 --> 01:53:35,360
I could go on!
1843
01:53:35,360 --> 01:53:38,880
But I have nothing to say
about his income sources.
1844
01:53:38,920 --> 01:53:40,920
A normal job with a monthly salary.
1845
01:53:41,000 --> 01:53:45,840
Moreover, if you look into his account details
before he got a job...
1846
01:53:45,880 --> 01:53:47,720
that's another long list.
1847
01:53:48,160 --> 01:53:49,200
No, sir.
1848
01:53:49,280 --> 01:53:52,560
He actually worked as a personal trainer
for a lot of high profile clients.
1849
01:53:53,200 --> 01:53:55,040
Stop joking, madam!
1850
01:53:55,080 --> 01:53:59,160
There is no evidence of him
having worked as a personal trainer.
1851
01:53:59,200 --> 01:54:00,880
You look like an educated person.
1852
01:54:00,920 --> 01:54:02,240
You should know better.
1853
01:54:02,280 --> 01:54:05,240
Anything and everything is dealt
with papers these days.
1854
01:54:05,240 --> 01:54:07,040
Show me if you have
any relevant papers.
1855
01:54:07,080 --> 01:54:09,720
If you don't,
please stop wasting our time.
1856
01:54:15,360 --> 01:54:17,000
Just as you requested...
1857
01:54:17,040 --> 01:54:19,080
Dr. Kannadasan is on his way here.
1858
01:54:23,280 --> 01:54:26,360
Nidhi, this isn't as bad
as you think it is.
1859
01:54:26,800 --> 01:54:29,760
Once the doctor gets here,
I'll explain everything.
1860
01:54:29,800 --> 01:54:31,320
You should leave now.
1861
01:54:31,360 --> 01:54:32,560
Be with Kavya.
1862
01:54:33,240 --> 01:54:34,840
She must be scared.
1863
01:54:36,640 --> 01:54:37,840
Answer me, Prabhu...
1864
01:54:37,920 --> 01:54:39,360
Why am I here?
1865
01:54:40,120 --> 01:54:43,560
Why don't I have the answers to
any of the questions the police asked me?
1866
01:54:44,440 --> 01:54:46,240
Don't hide anything from me.
1867
01:54:46,880 --> 01:54:48,560
I told you several times!
1868
01:54:50,240 --> 01:54:52,480
Why are we here?
Like this?
1869
01:54:54,040 --> 01:54:56,440
I don't know how to say it.
1870
01:54:57,400 --> 01:54:59,920
Once you decide to speak up the truth...
1871
01:54:59,960 --> 01:55:02,040
everything else will fall in place.
1872
01:55:06,000 --> 01:55:08,040
Some time back...
1873
01:55:19,120 --> 01:55:20,360
I was a...
1874
01:55:24,880 --> 01:55:26,800
I was a sperm donor.
1875
01:55:27,560 --> 01:55:28,680
What?
1876
01:55:29,120 --> 01:55:33,560
They were looking for a healthy donor
for artificial insemination.
1877
01:55:33,600 --> 01:55:35,080
The doctor approached me.
1878
01:55:36,360 --> 01:55:38,240
You are a sperm donor?
1879
01:55:38,280 --> 01:55:40,560
Nidhi, initially I felt it was wrong too.
1880
01:55:41,480 --> 01:55:43,480
But when I saw the reality around me...
1881
01:55:43,520 --> 01:55:46,440
when I saw the pain people went through
because of childlessness...
1882
01:55:46,520 --> 01:55:49,200
So, this was your "personal training"?
1883
01:55:49,960 --> 01:55:51,040
God!
1884
01:55:51,080 --> 01:55:52,920
I've been such a fool.
1885
01:55:53,880 --> 01:55:56,120
- Nidhi...
- So, all this money you earned...
1886
01:55:56,880 --> 01:55:58,880
Nidhi, I refused the money.
1887
01:55:58,960 --> 01:56:01,400
But the doctor forced me
to take it...
1888
01:56:02,360 --> 01:56:03,920
Disgusting, Prabhu.
1889
01:56:09,360 --> 01:56:11,280
Did you do it
after our wedding?
1890
01:56:12,120 --> 01:56:13,640
No...
1891
01:56:13,720 --> 01:56:17,480
The moment we decided to get married,
I gave it all up.
1892
01:56:19,400 --> 01:56:21,480
But, one time...
1893
01:56:22,240 --> 01:56:25,720
The doctor said it was an emergency,
so I helped him.
1894
01:56:25,800 --> 01:56:28,560
- I swear I didn't do it again.
- Don't touch me, Prabhu.
1895
01:56:33,520 --> 01:56:35,000
Why, Prabhu?
1896
01:56:35,560 --> 01:56:37,640
Why didn't you tell me earlier?
1897
01:56:40,040 --> 01:56:41,840
You had so many opportunities.
1898
01:56:42,800 --> 01:56:46,080
You could have told me
when I told you I was a divorcee.
1899
01:56:47,800 --> 01:56:51,360
You could have told me
when we decided to get married in Coorg.
1900
01:56:52,480 --> 01:56:54,000
Most importantly,
1901
01:56:54,480 --> 01:56:58,440
It didn't even occur to you to tell me
when we found out I can't bear a child.
1902
01:57:00,000 --> 01:57:02,600
Because you already have children.
1903
01:57:04,440 --> 01:57:06,520
Nidhi, those aren't my children.
1904
01:57:06,880 --> 01:57:09,720
I only donated to Dr. Kannadasan.
1905
01:57:09,760 --> 01:57:12,240
You keep bringing up
his name - Dr. Kannadasan...
1906
01:57:12,280 --> 01:57:13,560
Who is he to you?
1907
01:57:14,040 --> 01:57:16,080
You would do anything he tells you?
1908
01:57:16,120 --> 01:57:19,040
- It may seem wrong at first glance...
- Just stop it, Prabhu.
1909
01:57:19,720 --> 01:57:23,520
Hearing all this,
my mind is wandering...
1910
01:57:31,840 --> 01:57:33,000
Prabhu...
1911
01:57:33,040 --> 01:57:36,120
Kavya came into our life
through Dr. Kannadasan.
1912
01:57:36,480 --> 01:57:39,160
We didn't go around
and stumble into Kavya.
1913
01:57:40,520 --> 01:57:42,280
From what you say...
1914
01:57:43,360 --> 01:57:44,720
Kavya...?
1915
01:57:49,520 --> 01:57:51,920
I was going to...
1916
01:57:51,960 --> 01:57:53,320
about to...
1917
01:57:53,360 --> 01:57:54,520
tell you.
1918
01:57:56,560 --> 01:57:57,680
Nidhi...
1919
01:57:58,200 --> 01:57:59,600
Nidhi, please.
1920
01:58:02,080 --> 01:58:03,720
Nidhi?
1921
01:58:08,960 --> 01:58:10,280
Nidhi...
1922
01:58:11,000 --> 01:58:13,120
I'm sorry.
1923
01:58:16,040 --> 01:58:19,520
You could be the reason
Kavya was born into this world.
1924
01:58:20,960 --> 01:58:23,200
I understand what you
are going through.
1925
01:58:23,840 --> 01:58:26,080
I am not upset with you.
1926
01:58:26,440 --> 01:58:28,120
But in the current situation...
1927
01:58:28,160 --> 01:58:31,320
I don't think it's right for Kavya
to come home with you.
1928
01:58:32,120 --> 01:58:33,720
Please understand.
1929
01:58:38,400 --> 01:58:40,280
What happened to Kavya?
1930
01:58:41,120 --> 01:58:43,440
They've taken my child away from me.
1931
01:58:43,480 --> 01:58:45,120
You are the reason for that too.
1932
01:58:46,320 --> 01:58:48,200
Nidhi, what...
1933
01:58:48,240 --> 01:58:50,360
What happened to Kavya ?
1934
01:58:50,400 --> 01:58:51,720
You want to know why?
1935
01:58:51,760 --> 01:58:52,920
Shall I tell you?
1936
01:58:53,920 --> 01:58:56,360
Why don't you find out
from Dr. Kannadasan!
1937
01:58:58,280 --> 01:58:59,480
Nidhi...
1938
01:58:59,520 --> 01:59:01,280
This is nothing.
I'll handle this.
1939
01:59:04,800 --> 01:59:06,520
Think about it, sir...
1940
01:59:06,560 --> 01:59:10,160
None of the families even know him,
or what he looks like.
1941
01:59:10,200 --> 01:59:15,200
But they just wish to repay their gratitude
in the form of money or gifts.
1942
01:59:15,240 --> 01:59:17,320
You don't need to tell me
how that works!
1943
01:59:17,360 --> 01:59:20,720
But sir, this is completely legal.
1944
01:59:20,760 --> 01:59:23,600
The big shots don't want
their names to come out.
1945
01:59:23,680 --> 01:59:25,960
So, we are doing this discreetly.
1946
01:59:26,040 --> 01:59:27,360
But the thing is...
1947
01:59:27,400 --> 01:59:32,200
sperm donation is a certified
legal treatment in our country.
1948
01:59:32,240 --> 01:59:34,360
Does such a business exist?
1949
01:59:34,440 --> 01:59:35,840
It hardly sounds believable!
1950
01:59:35,880 --> 01:59:38,160
Sir, you can look it up on Google.
It's all out there.
1951
01:59:38,200 --> 01:59:39,320
Look it up on Google?
1952
01:59:39,400 --> 01:59:41,520
But I need an Apple laptop for that.
1953
01:59:42,200 --> 01:59:43,360
15 inches.
1954
01:59:43,400 --> 01:59:44,640
15 inches?
1955
01:59:44,680 --> 01:59:48,360
Sir, I'll sort this out for you
with a 6 inch Apple.
1956
01:59:48,400 --> 01:59:49,680
One moment.
1957
01:59:50,720 --> 01:59:54,240
Why did I bother putting my son
in an engineering college?
1958
01:59:55,600 --> 01:59:57,680
- Kannadasan?
- Sir, is that you?
1959
01:59:57,760 --> 01:59:59,720
- Are you well?
- Somewhat, sir.
1960
01:59:59,760 --> 02:00:04,000
Sir, an Inspector insists on knowing
the identity of your child's father.
1961
02:00:04,080 --> 02:00:05,240
I refused to answer.
1962
02:00:05,280 --> 02:00:07,600
Now he is threatening me
to buy a laptop for him.
1963
02:00:07,600 --> 02:00:09,120
Pass the phone to him.
1964
02:00:09,200 --> 02:00:10,720
Sir, you said it was a secret.
1965
02:00:10,760 --> 02:00:12,960
Forget the secret.
Pass the phone to him!
1966
02:00:13,000 --> 02:00:14,160
Yes, sir.
1967
02:00:14,240 --> 02:00:16,240
Sir, he is here.
1968
02:00:16,320 --> 02:00:19,440
Here, sir. You'll be getting
an Apple TV delivered from Amazon.
1969
02:00:19,480 --> 02:00:20,560
Hello?
1970
02:00:21,360 --> 02:00:22,840
Sir! Yes, sir?
1971
02:00:23,840 --> 02:00:24,960
Yes, sir!
1972
02:00:25,720 --> 02:00:27,840
As you say, sir.
I will release him.
1973
02:00:28,720 --> 02:00:29,960
Prabhu...
1974
02:00:30,000 --> 02:00:32,080
Prabhu, stop!
1975
02:00:34,920 --> 02:00:37,200
What happened was unfortunate.
I'm sorry.
1976
02:00:38,120 --> 02:00:39,360
Let me go.
1977
02:00:39,760 --> 02:00:40,880
It's all over.
1978
02:00:41,520 --> 02:00:43,240
Can I have a minute?
1979
02:00:44,400 --> 02:00:45,680
Please!
1980
02:01:01,320 --> 02:01:04,280
"The scattering of clouds.."
1981
02:01:06,840 --> 02:01:10,120
"..won’t disturb the sky"
1982
02:01:12,520 --> 02:01:16,080
"Even if the thoughts.."
1983
02:01:16,160 --> 02:01:20,440
It will distress Kavya
if you were to meet her at this stage.
1984
02:01:21,960 --> 02:01:26,520
Moreover, I cannot send Kavya
if your wife isn't living with you.
1985
02:01:28,200 --> 02:01:30,600
First, get your life sorted, Mr. Prabhu.
1986
02:01:33,360 --> 02:01:38,240
Should I be happy that a lot of couples
were blessed with children because of you?
1987
02:01:38,440 --> 02:01:44,440
Or should I feel sad that you have
betrayed all of us?
1988
02:01:44,920 --> 02:01:45,840
I don't know.
1989
02:01:45,880 --> 02:01:51,360
"Wounds tend to heal"
1990
02:02:10,600 --> 02:02:12,320
Hello, Nidhi?
1991
02:02:15,680 --> 02:02:16,840
How are you?
1992
02:02:17,400 --> 02:02:18,560
What do you want?
1993
02:02:19,880 --> 02:02:21,000
Please, Nidhi!
1994
02:02:22,440 --> 02:02:24,680
Everything has come to a
standstill without you.
1995
02:02:25,200 --> 02:02:26,280
Come back.
1996
02:02:28,440 --> 02:02:30,720
If not for me,
atleast for Kavya's sake.
1997
02:02:41,600 --> 02:02:42,400
Hey...
1998
02:02:42,560 --> 02:02:43,440
Nidhi?
1999
02:02:44,720 --> 02:02:45,880
What is it, dear?
2000
02:02:59,400 --> 02:03:03,240
"Tell me...
Why do you hesitate, dear?"
2001
02:03:05,040 --> 02:03:11,040
"I've seen the wrong in my ways;
O Breath of my Life!"
2002
02:03:11,600 --> 02:03:16,680
"Can I take another heartbreak?"
2003
02:03:18,800 --> 02:03:20,560
Answer the phone, Nidhi.
2004
02:03:23,280 --> 02:03:25,600
"Could I take it?"
2005
02:03:27,520 --> 02:03:31,600
"And while we are looking for the path..."
2006
02:03:33,080 --> 02:03:36,960
"Could our choices change?"
2007
02:03:38,720 --> 02:03:43,720
"And while we are looking for answers..."
2008
02:03:45,320 --> 02:03:46,160
Mom...
2009
02:03:46,760 --> 02:03:47,880
Prabhu...
2010
02:03:48,040 --> 02:03:50,480
What sort of a human are you?
Aren't you ashamed?
2011
02:03:50,560 --> 02:03:51,840
Madam?
2012
02:03:51,960 --> 02:03:53,080
Don't say anything!
2013
02:03:53,240 --> 02:03:55,680
A man your age...
you have exploited my son so badly!
2014
02:03:55,720 --> 02:03:57,760
You are shameless enough
to call him again?
2015
02:03:57,840 --> 02:03:59,360
Madam, it is...
2016
02:03:59,400 --> 02:04:00,440
Don't say anything!
2017
02:04:00,640 --> 02:04:03,600
I run my own business too.
But, I'm Prabhu's mother first.
2018
02:04:03,840 --> 02:04:07,160
Even though you are a doctor,
Prabhu was just business to you.
2019
02:04:07,240 --> 02:04:09,760
- Madam, well...
- Don't say anything.
2020
02:04:10,160 --> 02:04:12,080
We invited you into our family
because we trusted you.
2021
02:04:12,280 --> 02:04:13,440
And now...
2022
02:04:13,520 --> 02:04:15,040
my family is broken.
2023
02:04:15,680 --> 02:04:17,760
- I can explain, madam.
- Don't say anything!
2024
02:04:18,600 --> 02:04:22,720
If you ever come near Prabhu
or my family again...
2025
02:04:24,200 --> 02:04:25,320
that would be it!
2026
02:04:26,520 --> 02:04:28,200
You've caused so much damage!
2027
02:04:28,960 --> 02:04:30,080
So much!
2028
02:04:44,040 --> 02:04:48,440
I've toyed around with Prabhu'slife
to suit my needs, and screwed up big time.
2029
02:04:48,560 --> 02:04:49,600
Yes, Doctor.
2030
02:04:50,000 --> 02:04:53,960
Every single word his mother told me
over the phone is etched into my heart.
2031
02:04:54,400 --> 02:04:56,800
That poor lady had to
suffer a lot of pain.
2032
02:04:57,040 --> 02:04:58,240
She must be great.
2033
02:04:58,360 --> 02:04:59,320
Yes, Doctor.
2034
02:04:59,400 --> 02:05:02,160
I used him and settled down
with a nice car and house...
2035
02:05:02,720 --> 02:05:04,760
but his family is broken now.
2036
02:05:05,640 --> 02:05:07,360
I am a terrible person.
2037
02:05:07,760 --> 02:05:08,880
Yes, Doctor.
2038
02:05:11,000 --> 02:05:13,720
Doctor, it's closing time.
Let's leave?
2039
02:05:14,840 --> 02:05:15,960
You get going.
2040
02:05:16,080 --> 02:05:17,720
I've got some thinking to do.
2041
02:05:17,760 --> 02:05:19,000
Good night, Doctor.
2042
02:05:20,800 --> 02:05:27,280
"Noble men seldom sleep"
2043
02:05:27,360 --> 02:05:35,480
"It’s the order of the day
Says Poet Kannadasan"
2044
02:05:42,680 --> 02:05:44,800
- Hello, Prabhu.
- You wanted to see me, Coach?
2045
02:05:44,920 --> 02:05:46,840
I just wanted to talk.
2046
02:05:50,560 --> 02:05:52,280
- I'll see you later.
- Prabhu...
2047
02:05:53,080 --> 02:05:55,000
Don't let your anger
and frustration blind you.
2048
02:05:55,080 --> 02:05:56,680
He says it's important.
2049
02:05:57,520 --> 02:05:59,240
Why don't you atleast hear him out?
2050
02:05:59,960 --> 02:06:02,080
- But...
- Hear him out atleast for my sake!
2051
02:06:03,200 --> 02:06:04,040
Come.
2052
02:06:11,120 --> 02:06:12,800
Make it quick.
What do you want?
2053
02:06:15,960 --> 02:06:16,960
Prabhu...
2054
02:06:17,640 --> 02:06:18,880
I promise you.
2055
02:06:19,960 --> 02:06:23,640
What I'm going to say now
is not for my selfish gains.
2056
02:06:23,960 --> 02:06:25,080
Believe me.
2057
02:06:25,240 --> 02:06:27,600
Though I have been a cunning businessman,
2058
02:06:28,160 --> 02:06:31,160
I made my money by
making families happy.
2059
02:06:32,680 --> 02:06:36,640
But when I see your family
is broken because of me...
2060
02:06:37,800 --> 02:06:40,880
I can't even sleep peacefully.
2061
02:06:41,640 --> 02:06:44,040
I want to fix the damage I've caused.
2062
02:06:44,360 --> 02:06:46,440
I'm only asking you for an opportunity.
2063
02:06:47,040 --> 02:06:48,000
That's all!
2064
02:06:49,120 --> 02:06:49,920
Please.
2065
02:06:51,600 --> 02:06:56,040
You two aren't the only ones
going to be affected by your separation.
2066
02:06:56,480 --> 02:06:57,680
It's two families.
2067
02:06:58,320 --> 02:06:59,560
More importantly...
2068
02:06:59,800 --> 02:07:01,840
that poor innocent child.
2069
02:07:02,200 --> 02:07:04,360
And it's your child, Prabhu.
2070
02:07:22,560 --> 02:07:24,600
Anger serves no purpose.
[speaking Kannada]
2071
02:07:25,240 --> 02:07:26,800
Stay calm.
2072
02:07:27,280 --> 02:07:28,160
Please.
2073
02:07:28,840 --> 02:07:30,560
Welcome, Prabhu.
2074
02:07:30,960 --> 02:07:32,040
Have a seat.
2075
02:07:42,280 --> 02:07:43,520
Go in and talk.
2076
02:07:44,200 --> 02:07:45,840
We will be around
if you need something.
2077
02:07:56,000 --> 02:07:57,840
You shouldn't have come here.
2078
02:07:58,920 --> 02:08:00,920
I'm not ready to talk to you.
2079
02:08:02,240 --> 02:08:03,960
Please don't force me.
2080
02:08:06,000 --> 02:08:07,160
I understand, Nidhi.
2081
02:08:09,400 --> 02:08:11,040
But I didn't know another way.
2082
02:08:15,840 --> 02:08:19,200
I didn't come here to justify myself,
or force you into anything.
2083
02:08:20,080 --> 02:08:21,440
What I did was wrong.
2084
02:08:23,240 --> 02:08:26,160
I should have told you I was a donor
before our wedding.
2085
02:08:28,360 --> 02:08:30,640
But I couldn't muster the courage, Nidhi.
2086
02:08:34,240 --> 02:08:36,720
When I got to know
we can't have a child...
2087
02:08:39,080 --> 02:08:40,720
I got really scared.
2088
02:08:41,720 --> 02:08:44,400
I worried that you'd feel bad
if you found out the truth.
2089
02:08:47,320 --> 02:08:48,480
But...
2090
02:08:48,960 --> 02:08:51,760
after I learned the truth about Kavya...
2091
02:08:52,800 --> 02:08:54,720
my world was turned upside down.
2092
02:09:00,880 --> 02:09:02,920
Kavya and you
mean the world to me, Nidhi.
2093
02:09:06,720 --> 02:09:08,280
I need the both of you.
2094
02:09:13,280 --> 02:09:16,400
I know I really hurt you.
2095
02:09:17,560 --> 02:09:20,080
All I'm asking for is one chance.
2096
02:09:21,200 --> 02:09:22,080
That's all.
2097
02:09:25,200 --> 02:09:27,280
Just come with me to this place for a day.
2098
02:09:31,360 --> 02:09:33,400
Then I'll accept any decision you make.
2099
02:09:45,800 --> 02:09:47,000
Don't watch too much TV.
2100
02:09:47,040 --> 02:09:48,440
- Correct?
- Yes, sir.
2101
02:09:49,200 --> 02:09:50,440
Park it at the back.
2102
02:09:52,240 --> 02:09:54,160
Please be there,
I'll meet you in sometime.
2103
02:09:56,120 --> 02:09:57,200
Hi, Prabhu!
2104
02:09:58,480 --> 02:09:59,280
Hi...
2105
02:10:03,480 --> 02:10:04,440
Nidhi...
2106
02:10:04,800 --> 02:10:08,520
Your anger, pain, frustration...
I get everything.
2107
02:10:09,280 --> 02:10:10,880
Just listen to me once!
2108
02:10:10,960 --> 02:10:12,240
I didn't come here for this.
2109
02:10:12,320 --> 02:10:14,880
Please hear me out patiently.
2110
02:10:14,960 --> 02:10:16,400
Just five minutes.
2111
02:10:16,560 --> 02:10:18,120
Just five minutes.
Be with me.
2112
02:10:19,600 --> 02:10:20,440
Please.
2113
02:10:22,920 --> 02:10:24,720
This way, please.
This way.
2114
02:10:24,840 --> 02:10:25,800
Please!
2115
02:10:26,440 --> 02:10:27,440
Come on.
2116
02:10:37,000 --> 02:10:38,160
Listen, Nidhi...
2117
02:10:38,440 --> 02:10:40,800
Prabhu's life had some
unexpected twists.
2118
02:10:41,240 --> 02:10:42,480
I'm the reason for that.
2119
02:10:43,680 --> 02:10:45,760
Whether it's right or wrong...
2120
02:10:45,960 --> 02:10:47,880
it depends on your perspective.
2121
02:10:48,960 --> 02:10:50,080
As a doctor...
2122
02:10:50,160 --> 02:10:51,320
and as a businessman...
2123
02:10:51,600 --> 02:10:53,000
it felt right to me.
2124
02:10:53,480 --> 02:10:56,840
But I can't say how
you would feel about it, as his wife.
2125
02:10:58,160 --> 02:11:01,760
But when you look at all these families
and their children...
2126
02:11:01,880 --> 02:11:03,160
what do you think?
2127
02:11:12,400 --> 02:11:14,720
All of them look so content and happy.
2128
02:11:16,080 --> 02:11:17,240
So complete.
2129
02:11:18,480 --> 02:11:19,480
But look at me.
2130
02:11:21,360 --> 02:11:25,040
All these parents came to me sometimeback
feeling exactly this way.
2131
02:11:25,960 --> 02:11:28,040
This same yearning.
This same void.
2132
02:11:28,680 --> 02:11:31,840
But that was only till
Prabhu entered their lives.
2133
02:11:32,360 --> 02:11:34,760
After he entered their lives,
2134
02:11:34,920 --> 02:11:37,720
they only saw happiness.
2135
02:11:38,040 --> 02:11:39,320
Just look at them for yourself.
2136
02:11:39,360 --> 02:11:40,240
Take a look.
2137
02:11:47,200 --> 02:11:49,600
Thanks to his donation...
2138
02:11:49,880 --> 02:11:53,440
all these people here became parents.
2139
02:11:57,960 --> 02:11:59,480
Doctor, all these children...
2140
02:11:59,800 --> 02:12:01,200
are my...?
2141
02:12:01,840 --> 02:12:03,800
All the children you see...
2142
02:12:03,880 --> 02:12:05,560
were born because of you.
2143
02:12:12,920 --> 02:12:14,080
Forty nine.
2144
02:12:15,800 --> 02:12:17,360
- Forty nine?
- Yes!
2145
02:12:18,200 --> 02:12:25,800
"Here come the winds of change;
Your eyes will see a brand new world."
2146
02:12:27,320 --> 02:12:28,680
Can I meet them?
2147
02:12:28,760 --> 02:12:29,720
Of course!
2148
02:12:29,880 --> 02:12:34,040
"Even in battlegrounds,
flowers will bloom."
2149
02:12:46,160 --> 02:12:49,040
"Oodles of happiness...
Will that do?"
2150
02:12:50,160 --> 02:12:53,080
"No tricks, or traps...
Will this last?"
2151
02:12:54,200 --> 02:12:58,120
"How I long for an embrace...
Will I ever tire of it?"
2152
02:12:58,200 --> 02:13:01,280
"Love is endless...
Will we ever need it to end?"
2153
02:13:02,200 --> 02:13:06,160
"May the dark clouds;
Rain on these parched grounds."
2154
02:13:06,240 --> 02:13:09,840
"May your forgotten sorrow;
Make way for tomorrow."
2155
02:13:09,920 --> 02:13:16,160
"Whose handiwork is this;
The sweet babble of kids?"
2156
02:13:17,960 --> 02:13:24,040
"Who's to say;
Happiness can be found this way?"
2157
02:13:25,440 --> 02:13:29,640
"Sweet and sour,
We'll share it all."
2158
02:13:29,960 --> 02:13:34,600
"You and I,
We'll birth smiles."
2159
02:13:37,960 --> 02:13:41,880
"Come, soak in this beauty;
Drench in this purity."
2160
02:13:42,000 --> 02:13:45,920
"Come, master this simplicity;
And grow into a child."
2161
02:13:46,000 --> 02:13:49,560
"Come, soak in this beauty;
Drench in this purity."
2162
02:13:49,960 --> 02:13:54,080
"Come, master this simplicity;
And grow into a child."
2163
02:14:18,040 --> 02:14:20,760
"Come to me, dear..."
2164
02:14:21,800 --> 02:14:24,320
"You tender child!"
2165
02:14:26,080 --> 02:14:28,320
"It's monsoon in my heart..."
2166
02:14:29,800 --> 02:14:31,880
"And I'm drenched!"
2167
02:14:33,560 --> 02:14:38,000
"Sweet and sour,
We'll share it all."
2168
02:14:38,040 --> 02:14:42,760
"You and I,
We'll birth smiles."
2169
02:14:58,520 --> 02:15:05,360
"Even when words cause sorrow;
We'll heal it with the balm of love."
2170
02:15:06,480 --> 02:15:13,520
"Even when we err;
We'll erase it with our care."
2171
02:15:14,080 --> 02:15:16,800
"I'll give you everything..."
2172
02:15:17,840 --> 02:15:20,360
"My tender child!"
2173
02:15:22,160 --> 02:15:24,440
"A better world for you..."
2174
02:15:25,880 --> 02:15:28,520
"I'll give it my everything!"
2175
02:15:29,640 --> 02:15:34,080
"Sweet and sour,
We'll share it all."
2176
02:15:34,200 --> 02:15:39,880
"You and I,
We'll birth smiles."
2177
02:15:42,520 --> 02:15:50,240
"Here come the winds of change;
Your eyes will see a brand new world."
2178
02:15:50,800 --> 02:15:53,120
- Can I go to play?
- Okay, go.
2179
02:15:54,040 --> 02:15:55,000
Careful.
2180
02:16:07,400 --> 02:16:08,400
So...
2181
02:16:10,080 --> 02:16:14,120
school, tuitions, football coaching,
music class, dance class, drawing class...
2182
02:16:15,040 --> 02:16:16,800
and whatever she wishes...
2183
02:16:17,200 --> 02:16:19,560
do you believe we can
give her all of that?
2184
02:16:22,680 --> 02:16:24,000
Why do you ask?
2185
02:16:24,800 --> 02:16:26,400
Are you coming home with me?
2186
02:16:40,520 --> 02:16:43,520
"Oodles of happiness...
Will that do?"
2187
02:16:44,560 --> 02:16:47,480
"No tricks, or traps...
Will this last?"
2188
02:16:48,560 --> 02:16:52,160
"How I long for an embrace...
Will I ever tire of it?"
2189
02:16:52,400 --> 02:16:55,000
"Love is endless...
Will we ever need it to end?"
2190
02:16:55,040 --> 02:16:57,560
'Mind opens for Science,heart to adopt,
eyes for the change - Krishna Marimuthu'
2191
02:16:57,600 --> 02:17:00,640
"May the dark clouds;
Rain on these parched grounds."
2192
02:17:00,680 --> 02:17:03,920
"May your forgotten sorrow;
Make way for tomorrow."
2193
02:17:31,160 --> 02:17:32,080
Hello, sir.
2194
02:17:32,160 --> 02:17:33,720
Hello, madam.
2195
02:17:33,800 --> 02:17:35,280
Has your son
started attending school?
2196
02:17:35,320 --> 02:17:37,320
School? He is in politics!
2197
02:17:37,360 --> 02:17:38,640
- Politics?
- Yes, sir.
2198
02:17:38,680 --> 02:17:41,440
- What does he do?
- He works as Children's Secretary.
2199
02:17:44,440 --> 02:17:48,400
"Come, soak in this beauty;
Drench in this purity."
2200
02:17:48,480 --> 02:17:52,480
"Come, master this simplicity;
And grow into a child."
2201
02:17:52,520 --> 02:17:56,360
"Come, soak in this beauty;
Drench in this purity."
2202
02:17:56,480 --> 02:18:00,440
"Come, master this simplicity;
And grow into a child."
161939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.