All language subtitles for tlf-jo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,879 --> 00:00:17,543 Ju-on: The curse of one who dies in the grip of powerful rage. 2 00:00:17,617 --> 00:00:22,316 It gathers and takes effect in the places that person was alive. 3 00:00:22,389 --> 00:00:27,088 Those who encounter it die, and a new curse is born. 4 00:01:07,400 --> 00:01:14,636 JU-ON: The Grudge 5 00:01:16,943 --> 00:01:21,676 Rika 6 00:01:22,816 --> 00:01:26,616 Social Welfare Center 7 00:01:45,805 --> 00:01:47,397 I'm back. 8 00:01:47,507 --> 00:01:48,531 Hello. 9 00:01:48,775 --> 00:01:53,576 Write your name and the time in here, please. 10 00:01:53,680 --> 00:01:55,045 All right. 11 00:02:01,855 --> 00:02:03,413 There. 12 00:02:03,523 --> 00:02:04,751 Thanks. 13 00:02:08,027 --> 00:02:09,460 Rika! 14 00:02:10,663 --> 00:02:12,392 It's this. 15 00:02:12,465 --> 00:02:15,366 What? By myself? 16 00:02:15,435 --> 00:02:17,869 There's no one else around. 17 00:02:17,937 --> 00:02:19,529 But... 18 00:02:23,243 --> 00:02:25,905 Whose case is it? 19 00:02:26,112 --> 00:02:29,343 I can't reach him. 20 00:02:29,449 --> 00:02:33,249 He took the key and left, and hasn't come back. 21 00:02:34,454 --> 00:02:37,582 I'm just a volunteer... 22 00:02:37,724 --> 00:02:40,887 That's all right. You're used to this. 23 00:02:40,960 --> 00:02:41,927 Mr Hirohashi... 24 00:02:42,128 --> 00:02:44,528 Mr Goto's looking for you. 25 00:02:44,631 --> 00:02:46,155 Goto? 26 00:02:49,169 --> 00:02:51,797 Would you do it? 27 00:02:51,871 --> 00:02:53,168 Just look in on her. 28 00:02:53,239 --> 00:02:54,536 But... 29 00:02:54,607 --> 00:02:56,973 I'll buy you dinner. 30 00:02:57,610 --> 00:02:59,908 You don't have to... 31 00:03:49,329 --> 00:03:52,594 Tokunaga 32 00:04:17,790 --> 00:04:19,621 Hello? 33 00:04:33,706 --> 00:04:35,571 Hello! 34 00:04:50,923 --> 00:04:54,359 I'm from the Welfare Center... 35 00:05:05,838 --> 00:05:07,738 May I come in? 36 00:05:35,635 --> 00:05:38,866 Are you all right?! 37 00:06:24,884 --> 00:06:27,785 You're Sachie, right? 38 00:06:29,188 --> 00:06:34,683 I'm here to help out in place of Mr Takahashi. 39 00:06:34,761 --> 00:06:37,389 I'm Nishina Rika. 40 00:10:41,173 --> 00:10:42,367 Come on... 41 00:10:43,142 --> 00:10:44,666 Come here... 42 00:10:52,284 --> 00:10:53,273 Sachie! 43 00:10:53,586 --> 00:10:57,044 Who's that boy upstairs?! 44 00:10:58,324 --> 00:10:59,951 Sachie! 45 00:11:17,043 --> 00:11:20,103 He was shut in a closet! 46 00:11:21,047 --> 00:11:24,141 You didn't say anything about a child. 47 00:11:26,385 --> 00:11:28,979 Yes. He's still upstairs. 48 00:11:29,755 --> 00:11:31,086 Yes. 49 00:11:32,124 --> 00:11:35,025 I told you, they aren't home yet! 50 00:11:36,595 --> 00:11:38,062 Yes. 51 00:11:39,098 --> 00:11:40,360 But... 52 00:11:42,301 --> 00:11:43,427 Yes. 53 00:11:44,470 --> 00:11:46,199 All right. 54 00:11:47,473 --> 00:11:48,667 Yes. 55 00:12:03,122 --> 00:12:08,754 There's no one home right now. Please leave a message. 56 00:12:10,162 --> 00:12:13,529 Hello? It's Hitomi. 57 00:12:14,633 --> 00:12:18,160 Hello? Kazumi, are you there? 58 00:12:20,139 --> 00:12:22,664 How's Mom getting along? 59 00:12:25,177 --> 00:12:30,240 I'm a bit worried, so please give me a call. 60 00:13:16,362 --> 00:13:19,195 Um, what's your name? 61 00:13:22,434 --> 00:13:23,765 Toshio. 62 00:13:25,171 --> 00:13:27,765 Yeah? 'Toshio'... 63 00:13:28,674 --> 00:13:31,336 My name's... 64 00:13:31,410 --> 00:13:33,708 I told her. 65 00:13:49,929 --> 00:13:51,624 Sachie? 66 00:13:52,298 --> 00:13:54,266 I told her. 67 00:13:54,900 --> 00:13:57,266 I told Kazumi. 68 00:13:57,770 --> 00:14:02,730 I told her again and again. 69 00:14:03,776 --> 00:14:06,768 I told her again and again. 70 00:14:06,846 --> 00:14:09,144 What's the matter? 71 00:14:10,249 --> 00:14:14,208 Why don't you lie down, OK? 72 00:14:14,486 --> 00:14:18,354 Again and again, I told her. 73 00:14:18,924 --> 00:14:22,883 Just the way you said to. 74 00:14:23,295 --> 00:14:27,163 Please stop tormenting me. 75 00:14:33,205 --> 00:14:34,695 Sachie... 76 00:15:10,643 --> 00:15:15,637 Katsuya 77 00:16:15,274 --> 00:16:17,003 Morning. 78 00:16:23,282 --> 00:16:26,513 Mom sure sleeps late these days. 79 00:16:26,986 --> 00:16:29,682 That's 'cause she's up all night. 80 00:16:30,456 --> 00:16:31,946 Every night. 81 00:16:32,291 --> 00:16:36,489 I'm sure it's fine for someone who can sleep through anything. 82 00:16:42,601 --> 00:16:45,468 Maybe it was the move. 83 00:16:50,442 --> 00:16:54,708 I'll talk to the helper. We're paying for him, after all. 84 00:16:55,014 --> 00:16:59,246 That won't help. Your mother's always nice with other people. 85 00:16:59,318 --> 00:17:02,378 OK, OK. Try to get along, will you? 86 00:17:04,089 --> 00:17:06,421 You'll be home early? 87 00:17:07,326 --> 00:17:09,658 Your sister's coming! 88 00:17:12,564 --> 00:17:14,532 You forgot! 89 00:17:14,666 --> 00:17:17,157 Is it Friday already? 90 00:17:17,336 --> 00:17:19,463 Get it together. 91 00:17:20,606 --> 00:17:22,403 Hurry home. 92 00:17:22,741 --> 00:17:24,606 OK. See you. 93 00:18:02,381 --> 00:18:04,281 Oh, Mother! 94 00:18:04,583 --> 00:18:08,451 Just tell me if you want something! 95 00:19:15,554 --> 00:19:16,919 Who's that? 96 00:19:17,756 --> 00:19:19,587 Who's there? 97 00:20:09,641 --> 00:20:11,040 I'm home! 98 00:20:14,680 --> 00:20:16,648 Is Hitomi here? 99 00:20:20,752 --> 00:20:22,083 Kazumi? 100 00:20:31,230 --> 00:20:32,527 Mom? 101 00:20:41,607 --> 00:20:43,802 Where's Kazumi? 102 00:20:47,913 --> 00:20:49,141 Mom? 103 00:21:15,140 --> 00:21:17,574 Where is she?! 104 00:21:18,143 --> 00:21:19,610 Kazumi! 105 00:21:21,980 --> 00:21:23,038 Kazumi? 106 00:21:25,917 --> 00:21:28,283 Are you here? 107 00:21:39,097 --> 00:21:40,064 Kazumi? 108 00:21:40,699 --> 00:21:41,597 Kazumi! 109 00:21:42,034 --> 00:21:44,025 Hey! Kazumi! 110 00:21:46,004 --> 00:21:47,335 Kazumi! 111 00:21:48,106 --> 00:21:49,334 Kazumi! 112 00:21:49,708 --> 00:21:51,005 Hey! Kazumi! 113 00:21:55,814 --> 00:21:58,840 What's wrong? What happened? 114 00:22:02,688 --> 00:22:03,780 What? 115 00:22:07,159 --> 00:22:10,720 Hang on. I'll call an ambulance. 116 00:23:48,126 --> 00:23:51,721 What are you doing here?! 117 00:24:14,352 --> 00:24:15,546 Kazumi! 118 00:24:50,922 --> 00:24:52,856 Hello! 119 00:25:02,334 --> 00:25:05,997 Hello? I'm here! 120 00:25:06,972 --> 00:25:08,439 Kazumi? 121 00:25:09,474 --> 00:25:10,805 Kazumi? 122 00:25:28,927 --> 00:25:32,363 Hi, Mom. How are you? 123 00:25:45,610 --> 00:25:47,840 Where's Kazumi? 124 00:25:54,886 --> 00:25:58,879 I'll start getting dinner ready. 125 00:26:38,597 --> 00:26:41,964 Kazumi? Is that you? 126 00:26:44,536 --> 00:26:46,197 Katsuya? 127 00:27:04,189 --> 00:27:08,057 Don't scare me like that! 128 00:27:10,261 --> 00:27:12,388 Where's Kazumi? 129 00:27:14,299 --> 00:27:19,202 Kazumi went out. Something came up. 130 00:27:20,338 --> 00:27:26,243 She's not shopping? She'll be back soon, won't she? 131 00:27:32,617 --> 00:27:38,078 I'm sorry, Hitomi. This isn't a very good time. 132 00:27:38,390 --> 00:27:40,221 What's going on? 133 00:27:41,960 --> 00:27:43,894 Did something happen? 134 00:27:43,962 --> 00:27:45,623 She had another man. 135 00:27:45,697 --> 00:27:46,721 What?! 136 00:27:47,065 --> 00:27:50,501 She deceived me! 137 00:27:51,036 --> 00:27:55,268 That's not my child. That's not my child. 138 00:27:55,340 --> 00:27:57,774 What are you talking about?! 139 00:28:01,212 --> 00:28:04,579 Look, just go away, OK? 140 00:28:07,085 --> 00:28:09,451 Are you feeling all right? 141 00:28:09,521 --> 00:28:13,617 I'm fine. Just leave me alone for a while. 142 00:29:18,089 --> 00:29:22,458 Hitomi 143 00:29:26,397 --> 00:29:32,097 There's no one home right now. Please leave a message. 144 00:29:34,139 --> 00:29:36,630 Hello? It's Hitomi. 145 00:29:38,510 --> 00:29:41,877 Hello? Kazumi, are you there? 146 00:29:43,848 --> 00:29:46,783 How's Mom getting along? 147 00:29:48,686 --> 00:29:53,487 I'm a bit worried, so please give me a call. 148 00:30:57,155 --> 00:30:59,885 Tokunaga Katsuya 149 00:31:00,692 --> 00:31:05,391 Hello, Katsuya? I just called your house. 150 00:31:07,398 --> 00:31:09,958 Hello? Katsuya? 151 00:31:13,238 --> 00:31:16,537 Look, this isn't funny! 152 00:31:22,881 --> 00:31:25,748 Sorry. I just hung up. 153 00:31:33,591 --> 00:31:35,218 Who's there? 154 00:31:59,784 --> 00:32:02,014 The 5th-floor Ladies'? 155 00:32:02,220 --> 00:32:03,244 Yes. 156 00:32:04,322 --> 00:32:07,485 I'll go take a look. 157 00:32:07,825 --> 00:32:09,952 You wait here. 158 00:33:32,810 --> 00:33:34,437 Excuse me! 159 00:35:11,209 --> 00:35:12,073 Yes? 160 00:35:12,143 --> 00:35:13,804 Hello? It's me. 161 00:35:13,878 --> 00:35:15,038 Katsuya? 162 00:35:15,146 --> 00:35:19,412 I'm out front of your building. What number were you? 163 00:35:19,584 --> 00:35:23,520 702! Hurry, will you? 164 00:35:40,938 --> 00:35:41,996 Katsuya! 165 00:36:46,804 --> 00:36:51,241 ...also a house bat, a pygmy woodpecker... 166 00:36:51,509 --> 00:36:57,573 ...wild birds not seen here before, a blue-green snake... 167 00:36:57,782 --> 00:37:03,550 ...among 54 discoveries, including a 2.5- Meter discarded snakeskin... 168 00:38:16,193 --> 00:38:20,687 Toyama 169 00:38:49,727 --> 00:38:51,217 Hello? 170 00:38:55,666 --> 00:38:57,190 Hello? 171 00:39:00,271 --> 00:39:01,932 Missus? 172 00:39:03,774 --> 00:39:05,241 Missus? 173 00:39:27,698 --> 00:39:28,892 Rika? 174 00:39:30,935 --> 00:39:32,095 Rika? 175 00:39:38,809 --> 00:39:40,276 Rika! 176 00:39:40,878 --> 00:39:42,743 Rika! 177 00:40:03,968 --> 00:40:05,765 Mr Nakagawa... 178 00:40:08,472 --> 00:40:10,133 Dial him. 179 00:41:11,836 --> 00:41:13,497 Up there. 180 00:41:41,899 --> 00:41:43,366 Rika... 181 00:41:46,270 --> 00:41:47,601 Rika! 182 00:41:50,040 --> 00:41:51,837 Are you OK? 183 00:41:53,444 --> 00:41:56,845 Yeah. Sorry, Mariko. 184 00:41:56,914 --> 00:41:59,576 You're missing school. 185 00:41:59,650 --> 00:42:03,609 That's OK. I've got all the credits I need. 186 00:42:05,322 --> 00:42:08,814 Anyway, what happened? 187 00:42:10,261 --> 00:42:14,891 I don't really understand that myself. 188 00:42:16,934 --> 00:42:20,927 Was Hirohashi bugging you to do something again? 189 00:42:21,071 --> 00:42:23,130 And you couldn't say no? 190 00:42:24,909 --> 00:42:28,208 You're supposed to be the care-giver! 191 00:42:29,179 --> 00:42:31,841 I'm glad you came. 192 00:42:32,650 --> 00:42:34,584 I'll go buy a drink. 193 00:42:46,997 --> 00:42:50,330 So that was the first time you'd been there? 194 00:42:50,401 --> 00:42:52,869 Yes, it was. 195 00:42:53,437 --> 00:42:58,898 About the child you say you saw there... 196 00:43:00,411 --> 00:43:03,278 Did you find him? 197 00:43:03,480 --> 00:43:07,177 No... not yet. 198 00:43:12,923 --> 00:43:14,948 'Toshio'... 199 00:43:16,894 --> 00:43:20,625 He said his name was Toshio. 200 00:43:20,698 --> 00:43:22,063 Toshio? 201 00:43:28,005 --> 00:43:33,966 Ms Nishina, the Tokunagas don't have any children. 202 00:43:34,044 --> 00:43:35,409 What? 203 00:43:35,479 --> 00:43:41,076 What about that photograph? 204 00:43:41,151 --> 00:43:43,915 There was a family picture in the house. 205 00:43:45,022 --> 00:43:50,289 That wasn't the Tokunagas. 206 00:43:50,728 --> 00:43:53,288 Then who was it? 207 00:43:53,964 --> 00:43:57,092 We're looking into that. 208 00:44:00,704 --> 00:44:02,535 Detective... 209 00:44:05,042 --> 00:44:07,602 What happened there? 210 00:44:18,155 --> 00:44:19,417 Excuse me. 211 00:44:31,602 --> 00:44:38,030 The families before the Tokunagas all died or disappeared, too. 212 00:44:39,076 --> 00:44:41,442 Is this all of them? 213 00:44:45,416 --> 00:44:48,442 What about the sister? 214 00:44:48,986 --> 00:44:51,011 We can't find her. 215 00:44:51,288 --> 00:44:55,384 A security guard where she works is dead, too. 216 00:44:57,127 --> 00:44:58,560 And... 217 00:45:00,130 --> 00:45:01,427 ...look at this. 218 00:45:06,704 --> 00:45:11,073 A man named Saeki Takeo killed his wife Kayako there. 219 00:45:11,141 --> 00:45:16,579 Later he was found dead on the road by a neighbor. 220 00:45:20,050 --> 00:45:24,350 Saeki Kayako, 28, housewife. 221 00:45:26,423 --> 00:45:30,359 She and Takeo had a son. 222 00:45:38,736 --> 00:45:41,432 'Toshio'... 223 00:45:51,582 --> 00:45:55,313 Kayako's body was found... 224 00:45:58,122 --> 00:46:01,819 ...up there under the roof. 225 00:46:28,418 --> 00:46:30,386 Hi, Daddy! 226 00:46:30,454 --> 00:46:32,012 Hi, lzumi. Where's Mom? 227 00:46:32,089 --> 00:46:33,317 Shopping. 228 00:46:33,590 --> 00:46:35,717 She'll be angry again if you don't get home. 229 00:46:35,793 --> 00:46:37,852 It's OK. Come over here. 230 00:46:38,128 --> 00:46:39,152 Why? 231 00:46:39,229 --> 00:46:40,696 Come on! 232 00:46:41,698 --> 00:46:42,494 Quick! 233 00:46:42,566 --> 00:46:44,158 What is it? 234 00:46:45,402 --> 00:46:46,994 Look at this. 235 00:46:47,104 --> 00:46:49,368 Did you draw those? 236 00:46:49,439 --> 00:46:50,599 Yep! 237 00:46:50,908 --> 00:46:54,708 This is the Prince of Heaven. 238 00:46:55,112 --> 00:46:57,637 That's the Princess. 239 00:46:58,282 --> 00:47:02,241 And that's their baby. 240 00:47:02,386 --> 00:47:04,752 Yeah? And who's this? 241 00:47:09,560 --> 00:47:14,259 Mr Toyama Yuji? Lgarashi, Yahara Division. 242 00:47:16,700 --> 00:47:17,667 Ow! 243 00:47:21,205 --> 00:47:22,672 What is it? 244 00:47:23,574 --> 00:47:28,273 You were in charge of the Saeki investigation. 245 00:47:28,445 --> 00:47:30,913 I'd like to talk to you. 246 00:47:34,251 --> 00:47:37,243 Izumi, you get on home. 247 00:47:49,733 --> 00:47:54,295 I quit the force. Leave me alone, will you? 248 00:47:54,938 --> 00:47:58,237 Two more people have died there. 249 00:48:03,280 --> 00:48:08,445 You're the only one left who was involved with the case. 250 00:48:14,625 --> 00:48:17,788 Izumi! What are you doing there? 251 00:48:17,961 --> 00:48:22,864 Did you clean the bath? It's your turn today, you know. 252 00:48:23,367 --> 00:48:25,426 Get going. 253 00:48:30,207 --> 00:48:34,735 Was this the boy you saw at the Tokunaga house? 254 00:48:37,247 --> 00:48:38,305 Yes. 255 00:48:39,917 --> 00:48:42,283 Take a good look. 256 00:48:44,855 --> 00:48:47,346 You're sure? 257 00:48:47,858 --> 00:48:51,624 Yes, it was him. Did you find him? 258 00:48:51,695 --> 00:48:52,855 No. 259 00:48:52,963 --> 00:48:59,266 He went missing five years ago. He's never been found. 260 00:49:00,570 --> 00:49:06,634 Even if he were alive somewhere, he'd be 11 years old. 261 00:49:24,628 --> 00:49:25,890 Huh? 262 00:50:07,437 --> 00:50:08,927 Mr Nakagawa... 263 00:50:09,506 --> 00:50:11,872 This is Toyama Yuji. 264 00:50:12,509 --> 00:50:14,875 He was on that case. 265 00:50:15,579 --> 00:50:17,012 Thank you. 266 00:50:21,318 --> 00:50:24,446 My name's Nakagawa. Come in. 267 00:50:38,502 --> 00:50:43,439 Tokunaga Hitomi. Her elder brother Katsuya lived in that house. 268 00:50:43,507 --> 00:50:46,601 She went home, then disappeared. 269 00:50:46,777 --> 00:50:50,008 Someone in her building saw her come home. 270 00:50:58,121 --> 00:51:01,557 They found Hirohashi's body. 271 00:51:02,459 --> 00:51:06,555 The man who found Rika is dead. 272 00:51:06,630 --> 00:51:07,688 Mr. Toyama. 273 00:51:07,798 --> 00:51:10,164 Would you excuse me a minute, please? 274 00:54:44,681 --> 00:54:47,115 Lzumi, you're chicken! 275 00:54:47,183 --> 00:54:48,445 What's that? 276 00:54:48,585 --> 00:54:50,644 Sake. 277 00:54:50,820 --> 00:54:53,050 What's that doing here? 278 00:54:54,958 --> 00:54:58,655 Saori, you pig! 279 00:54:59,362 --> 00:55:02,593 That's not sake. 280 00:55:06,870 --> 00:55:08,201 I'm leaving! 281 00:55:08,271 --> 00:55:10,637 Wait! It's OK! 282 00:55:10,707 --> 00:55:11,833 Are you running out? 283 00:55:11,908 --> 00:55:12,966 Lzumi! 284 00:55:30,060 --> 00:55:32,756 What a suck! 285 00:55:32,929 --> 00:55:37,992 She's always like that. 286 00:55:42,972 --> 00:55:45,338 Yeah, and I heard... 287 00:55:45,408 --> 00:55:47,740 ...now she hangs with Chiharu. 288 00:55:55,652 --> 00:56:00,112 He hasn't come home. Where could he be? 289 00:56:02,325 --> 00:56:05,726 Well? She's gone, you know. 290 00:56:05,795 --> 00:56:07,763 Can you believe that! 291 00:56:07,831 --> 00:56:10,265 Ayano, check out the window. 292 00:56:11,768 --> 00:56:14,032 She's there. 293 00:56:14,237 --> 00:56:18,333 She's by the gate. It looks like she's thinking. 294 00:56:18,475 --> 00:56:20,602 Why's she so scared? 295 00:56:20,710 --> 00:56:23,201 Maybe she's got ESP. 296 00:56:23,346 --> 00:56:26,281 She didn't have to leave! 297 00:56:26,716 --> 00:56:28,707 I'm cold. 298 00:56:28,952 --> 00:56:30,817 Yeah. 299 00:56:31,020 --> 00:56:33,113 What was that? 300 00:56:33,189 --> 00:56:34,053 What's wrong? 301 00:56:34,124 --> 00:56:36,058 Lzumi's gone! 302 00:56:38,428 --> 00:56:39,690 What? 303 00:57:16,132 --> 00:57:18,191 Mr Toyama! 304 00:57:19,202 --> 00:57:20,999 Mr Nakagawa! 305 00:57:21,070 --> 00:57:22,833 Mr Toyama! 306 00:57:22,906 --> 00:57:24,897 Please! 307 00:57:24,974 --> 00:57:26,839 Get a grip! 308 00:57:26,943 --> 00:57:29,002 What happened?! 309 00:57:58,808 --> 00:58:03,177 Lzumi 310 00:58:03,947 --> 00:58:05,414 What's 1 st period? 311 00:58:05,482 --> 00:58:06,847 English? 312 00:58:06,916 --> 00:58:08,781 Mr Sekine! 313 00:58:09,085 --> 00:58:10,211 Oh, yuck! 314 00:58:10,420 --> 00:58:12,081 His English is weird! 315 00:58:12,155 --> 00:58:13,122 Yeah! 316 00:58:13,189 --> 00:58:15,851 It doesn't sound like any English I've heard. 317 00:58:15,925 --> 00:58:18,325 Do foreigners understand him? 318 00:58:18,394 --> 00:58:20,828 He probably can't speak it! 319 00:58:22,065 --> 00:58:25,865 Yeah, but he's teaching it to us! 320 00:58:28,938 --> 00:58:29,996 Lzumi? 321 00:58:30,840 --> 00:58:32,273 Lzumi? 322 00:58:35,512 --> 00:58:36,410 What's wrong? 323 00:58:36,479 --> 00:58:37,571 Nothing. 324 00:58:39,015 --> 00:58:42,212 Missing 325 00:58:48,892 --> 00:58:50,826 Isn't she lzumi? 326 00:58:51,327 --> 00:58:52,885 She is not. 327 00:58:54,430 --> 00:58:55,897 Find one? 328 00:58:55,965 --> 00:58:57,125 Not yet. 329 00:59:15,485 --> 00:59:17,077 'Bye. 330 00:59:19,255 --> 00:59:20,313 Mr Sekine! 331 00:59:20,623 --> 00:59:22,056 What's up? 332 00:59:23,593 --> 00:59:26,357 Toyama? What's wrong? 333 00:59:28,131 --> 00:59:31,430 There's no picture of lzumi. 334 00:59:31,501 --> 00:59:33,059 Why not? 335 00:59:33,903 --> 00:59:36,235 That shouldn't be. Did you look? 336 00:59:36,306 --> 00:59:37,364 There isn't. 337 00:59:37,440 --> 00:59:39,806 We looked and looked and looked! 338 00:59:39,876 --> 00:59:40,900 I see. 339 00:59:41,444 --> 00:59:45,073 OK, I'll check the negatives. Can you wait a while? 340 00:59:46,382 --> 00:59:47,314 'Bye. 341 00:59:47,584 --> 00:59:49,313 How long?! 342 00:59:49,385 --> 00:59:52,411 Don't pull! You'll stretch my sweater! 343 00:59:52,488 --> 00:59:54,046 Within a week. 344 00:59:54,123 --> 00:59:55,954 Why a week?! 345 00:59:56,025 --> 00:59:57,515 I'm a busy man! 346 01:00:29,292 --> 01:00:34,229 A woman's body has been found in an empty house in Nerima ward. 347 01:00:34,497 --> 01:00:39,127 Nishina Rika, a 23 year-old social worker... 348 01:00:39,202 --> 01:00:43,935 ...had been listed as missing. No marks were found on the body. 349 01:01:53,076 --> 01:01:54,202 Thank you. 350 01:01:57,747 --> 01:01:59,544 Finally! 351 01:01:59,615 --> 01:02:01,549 It's not my fault! 352 01:02:01,617 --> 01:02:04,347 We're going to lzumi's. 353 01:02:04,420 --> 01:02:07,321 OK, I'll come with you. 354 01:02:07,390 --> 01:02:08,220 Hey! 355 01:02:08,291 --> 01:02:09,690 No, thanks. 'Bye. 356 01:02:09,759 --> 01:02:11,989 We'll bring them back tomorrow. 357 01:02:12,061 --> 01:02:14,120 Talk to Toyama for me! 358 01:02:14,530 --> 01:02:16,122 Let me see! 359 01:02:16,199 --> 01:02:17,257 No! 360 01:02:17,333 --> 01:02:19,062 We'll see them with lzumi. 361 01:02:19,135 --> 01:02:21,501 But I want to see them! 362 01:02:37,086 --> 01:02:40,681 You're lzumi's friends? 363 01:02:46,162 --> 01:02:50,599 Lzumi? It's Chiharu and Miyuki. 364 01:02:51,467 --> 01:02:54,197 We brought the pictures. 365 01:03:05,381 --> 01:03:08,077 Can we come in? 366 01:03:28,404 --> 01:03:32,568 Isn't it a bit dark in here? 367 01:03:35,545 --> 01:03:36,910 Don't! 368 01:03:58,301 --> 01:03:59,598 Lzumi? 369 01:04:00,870 --> 01:04:02,303 What's wrong? 370 01:04:04,674 --> 01:04:05,766 Lzumi? 371 01:04:09,145 --> 01:04:13,445 The three of them are looking in... 372 01:04:15,952 --> 01:04:17,476 ...at me. 373 01:04:21,891 --> 01:04:24,359 'The three of them'? 374 01:04:26,362 --> 01:04:29,160 Saori and the rest. 375 01:04:30,867 --> 01:04:36,499 The night they disappeared, I was with them. 376 01:04:39,208 --> 01:04:40,766 Then why didn't... 377 01:04:40,843 --> 01:04:42,174 I was scared! 378 01:04:46,182 --> 01:04:48,480 Scared of what? 379 01:04:53,422 --> 01:04:56,619 When we came back from the school trip... 380 01:04:58,728 --> 01:05:00,457 ...Saori said... 381 01:05:03,833 --> 01:05:07,360 ...there was a haunted house near here. 382 01:05:07,436 --> 01:05:09,370 Haunted? 383 01:05:12,508 --> 01:05:14,806 Where? 384 01:05:15,778 --> 01:05:17,712 I forget! 385 01:05:17,813 --> 01:05:19,974 How could you forget? 386 01:05:20,049 --> 01:05:21,346 I wanted to! 387 01:05:21,550 --> 01:05:25,350 Lzumi, will you tell us what's going on? 388 01:05:30,960 --> 01:05:33,656 Even before we went in... 389 01:05:35,698 --> 01:05:38,963 ...I felt something strange. 390 01:05:42,705 --> 01:05:48,803 Izumi, do you have ESP or something? 391 01:05:48,878 --> 01:05:50,175 I don't. 392 01:05:50,246 --> 01:05:52,373 It's not that. 393 01:05:52,481 --> 01:05:54,847 You guys keep away. 394 01:05:59,455 --> 01:06:04,984 Saori and the others treated it as a joke, but I couldn't stay there. 395 01:06:06,896 --> 01:06:09,558 I left, by myself. 396 01:06:13,302 --> 01:06:15,930 I was scared. I ran away. 397 01:06:16,072 --> 01:06:20,372 They're coming for me! 398 01:06:20,443 --> 01:06:24,402 Lzumi, chill out! 399 01:06:27,516 --> 01:06:29,916 Close the curtains! 400 01:06:30,386 --> 01:06:31,444 Close them! 401 01:06:32,355 --> 01:06:33,549 Close them!! 402 01:06:45,801 --> 01:06:51,603 That's what my husband was like before he died. 403 01:06:52,908 --> 01:06:57,345 He had all the windows closed tight... 404 01:06:58,948 --> 01:07:03,009 Does lzumi know about that? 405 01:07:05,654 --> 01:07:10,853 I never told her anything about it. 406 01:07:28,944 --> 01:07:31,469 The pictures... 407 01:07:49,031 --> 01:07:51,363 What's that? 408 01:08:16,092 --> 01:08:17,423 Chiharu! 409 01:08:56,565 --> 01:08:59,159 Who are you? 410 01:09:07,209 --> 01:09:08,699 Dad? 411 01:09:27,530 --> 01:09:32,695 I saw you at that house, you know. 412 01:12:13,629 --> 01:12:17,998 Kayako 413 01:12:25,107 --> 01:12:26,301 Hello? 414 01:12:27,142 --> 01:12:30,043 Mariko! It's been ages! 415 01:12:31,747 --> 01:12:33,715 Yeah. What's up? 416 01:12:35,017 --> 01:12:36,211 Yeah. 417 01:12:37,052 --> 01:12:40,954 Wow, that must have been hard. 418 01:12:42,358 --> 01:12:43,916 Peek-a-boo! 419 01:12:45,427 --> 01:12:49,659 Peek-a-boo! 420 01:12:57,106 --> 01:13:00,701 Tomorrow? Yeah, I'm OK. 421 01:13:01,110 --> 01:13:03,305 Yeah, OK. 422 01:13:04,213 --> 01:13:06,738 OK, see you. 423 01:13:11,787 --> 01:13:14,722 I'm coming, Mr Saito. 424 01:13:17,059 --> 01:13:21,052 I hear you're going to be a great-grandfather! 425 01:13:21,897 --> 01:13:24,331 Peek-a-boo! 426 01:13:29,772 --> 01:13:31,103 Mr Saito? 427 01:13:40,215 --> 01:13:41,375 Thank you. 428 01:14:29,298 --> 01:14:30,788 Rika! 429 01:14:32,501 --> 01:14:33,866 Mariko! 430 01:14:34,503 --> 01:14:37,301 How have you been? You've changed your hair. 431 01:14:37,372 --> 01:14:38,771 I got it cut. 432 01:14:40,209 --> 01:14:42,268 Are you free Sunday? 433 01:14:42,578 --> 01:14:44,443 Sunday? Sure. 434 01:14:44,513 --> 01:14:45,343 Yeah? 435 01:14:45,781 --> 01:14:48,909 He gave me two tickets... 436 01:14:49,117 --> 01:14:50,914 ...and said to take you. 437 01:14:50,986 --> 01:14:52,248 Really? 438 01:14:55,324 --> 01:14:56,586 What? 439 01:14:57,292 --> 01:15:01,695 In third year you liked Toyoshima, didn't you. 440 01:15:01,797 --> 01:15:02,991 Huh? 441 01:15:04,399 --> 01:15:07,232 It was all over your face. 442 01:15:24,419 --> 01:15:27,183 There's already one problem kid... 443 01:15:27,256 --> 01:15:29,554 in my new class. 444 01:15:29,858 --> 01:15:32,258 He hasn't come to school once! 445 01:15:32,861 --> 01:15:33,987 And his parents? 446 01:15:34,062 --> 01:15:37,327 That's the problem. I can't contact them. 447 01:15:37,399 --> 01:15:41,267 Well, there must be some kind of reason... 448 01:15:41,336 --> 01:15:44,305 At least they could return my calls. 449 01:15:44,373 --> 01:15:46,534 I want to finish my home visits! 450 01:15:46,608 --> 01:15:49,577 Oh, yeah... home visits... 451 01:15:49,645 --> 01:15:53,706 All the other teachers have finished theirs. 452 01:15:53,849 --> 01:15:54,543 That's funny. 453 01:15:54,616 --> 01:15:55,480 What is? 454 01:15:55,884 --> 01:15:59,513 You're turned into a real teacher. 455 01:16:00,088 --> 01:16:01,953 What about you? 456 01:16:03,892 --> 01:16:08,056 I wonder about that. I don't really understand... 457 01:16:08,931 --> 01:16:10,398 What? 458 01:16:11,333 --> 01:16:13,528 I thought I felt... 459 01:16:15,270 --> 01:16:18,364 Rika? Are you OK 460 01:16:20,108 --> 01:16:22,338 Rika! 461 01:16:23,445 --> 01:16:26,903 Rika, what's wrong?! Are you OK? 462 01:16:27,249 --> 01:16:29,046 Uh, yeah... 463 01:18:43,085 --> 01:18:44,916 Hello, Nishima. 464 01:18:45,020 --> 01:18:46,487 Rika? 465 01:18:46,555 --> 01:18:50,548 Mariko? I'm sorry about today. 466 01:18:51,026 --> 01:18:55,326 You scared me! Are you all right now? 467 01:18:55,530 --> 01:18:59,125 Yeah. Thanks for asking. 468 01:18:59,267 --> 01:19:02,759 I'm sorry I ruined your day off. 469 01:19:03,171 --> 01:19:05,366 No, I'm OK. 470 01:19:06,241 --> 01:19:08,072 Where are you now? 471 01:19:08,143 --> 01:19:11,078 Remember that kid I told you about? 472 01:19:11,146 --> 01:19:14,115 I'm at his house now. 473 01:19:14,382 --> 01:19:15,610 Yeah... 474 01:19:15,684 --> 01:19:19,814 There's no one here but the boy. His parents haven't come home. 475 01:19:19,921 --> 01:19:22,788 I've been here for an hour. 476 01:19:29,131 --> 01:19:32,794 Mariko, where exactly are you? 477 01:19:42,077 --> 01:19:43,203 Hello? 478 01:19:43,812 --> 01:19:45,279 Hello, Rika? 479 01:19:50,652 --> 01:19:52,119 Hello? 480 01:19:54,089 --> 01:19:56,182 Hey. Rika! 481 01:20:05,100 --> 01:20:06,328 Toshio? 482 01:20:07,669 --> 01:20:09,296 Toshio? 483 01:20:11,139 --> 01:20:12,868 Toshio? 484 01:20:17,112 --> 01:20:18,773 Toshio? 485 01:20:24,152 --> 01:20:26,120 Are you up here? 486 01:20:47,242 --> 01:20:48,766 Mariko! 487 01:21:18,173 --> 01:21:19,902 Mariko... 488 01:21:56,244 --> 01:21:57,871 Mariko? 489 01:22:38,386 --> 01:22:39,978 Mariko? 490 01:23:02,277 --> 01:23:03,801 No! 491 01:23:07,282 --> 01:23:09,842 No! 492 01:24:11,413 --> 01:24:12,903 No! 493 01:28:09,984 --> 01:28:12,782 No! 29682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.