All language subtitles for the.blacklist.s07e12.web.h264-insidious

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,118 --> 00:00:04,821 ♪♪♪♪ 2 00:00:12,595 --> 00:00:13,797 Mr. Reddington. 3 00:00:13,930 --> 00:00:15,565 So pleased you made it, sir. 4 00:00:15,699 --> 00:00:16,900 Ha! So am I. 5 00:00:17,034 --> 00:00:18,501 What a ride. 6 00:00:18,635 --> 00:00:21,005 You can't imagine what it took to get here. 7 00:00:21,138 --> 00:00:23,274 And might I say not a moment too soon. 8 00:00:23,407 --> 00:00:26,043 We are in for quite a storm. 9 00:00:26,177 --> 00:00:28,045 Arthur Rodman. I'm at your service. 10 00:00:28,179 --> 00:00:29,779 What a place. 11 00:00:29,913 --> 00:00:31,581 This is lovely. 12 00:00:31,715 --> 00:00:34,385 I'm sorry. I wasn't prepared for... 13 00:00:34,517 --> 00:00:36,020 You were told no seconds are permitted? 14 00:00:36,153 --> 00:00:38,255 Oh, no, no, Dembe won't be staying. 15 00:00:38,389 --> 00:00:40,358 Raymond, are you sure this place is secure? 16 00:00:40,490 --> 00:00:43,493 RODMAN: Oh, you needn't worry. The island is a safe haven. 17 00:00:43,626 --> 00:00:47,264 Mr. Vries, our owner, offers it to men and women such as Mr. Reddington 18 00:00:47,398 --> 00:00:50,334 as a place to do business or resolve disputes 19 00:00:50,468 --> 00:00:52,802 with absolute privacy and security. 20 00:00:52,936 --> 00:00:55,339 And your property is the only one on the island, yes? 21 00:00:55,473 --> 00:00:59,243 Yes. My employer provides staff, lodging, fine dining. 22 00:00:59,377 --> 00:01:01,878 You should go before the sky gets any darker. 23 00:01:02,013 --> 00:01:03,314 Please. 24 00:01:03,447 --> 00:01:06,283 And don't worry. I'll see you here in two days, 25 00:01:06,417 --> 00:01:07,617 and we'll celebrate. 26 00:01:07,751 --> 00:01:09,286 I don't trust Cassandra. 27 00:01:09,420 --> 00:01:11,222 Ah. 28 00:01:11,355 --> 00:01:13,257 Eat a whole pizza, read a couple of great books. 29 00:01:13,391 --> 00:01:16,293 Maybe take the kids skating. My God, I can't remember 30 00:01:16,427 --> 00:01:19,529 the last time you had a whole weekend off. 31 00:01:19,662 --> 00:01:20,998 Two days, Raymond. 32 00:01:21,132 --> 00:01:23,367 Remember, you promised Agnes to be at the ballet. 33 00:01:23,501 --> 00:01:24,801 I'll see you Sunday. 34 00:01:24,934 --> 00:01:27,371 ♪♪♪♪ 35 00:01:27,505 --> 00:01:28,571 Not to worry. 36 00:01:32,942 --> 00:01:34,911 All firearms will be kept in a safe 37 00:01:35,046 --> 00:01:36,746 until the proceedings are complete. 38 00:01:38,449 --> 00:01:40,617 (METAL DETECTOR WHINING) 39 00:01:40,750 --> 00:01:42,919 ♪♪♪♪ 40 00:02:01,805 --> 00:02:04,774 There he is. In the flesh. 41 00:02:06,544 --> 00:02:08,145 REDDINGTON: Hello, Cassandra. 42 00:02:08,279 --> 00:02:10,514 You're looking like the best of times. 43 00:02:10,647 --> 00:02:12,483 I wasn't sure you were going to make it. 44 00:02:17,754 --> 00:02:20,224 I had to come. I couldn't let down the others. 45 00:02:20,357 --> 00:02:22,993 The others. Mm. 46 00:02:23,127 --> 00:02:26,964 Well, to be honest, I was hoping that part of you came for me. 47 00:02:28,532 --> 00:02:29,967 The best part did. 48 00:02:32,336 --> 00:02:33,603 You brought your piece? 49 00:02:34,472 --> 00:02:35,473 Of course. 50 00:02:35,605 --> 00:02:37,374 (LAUGHS) 51 00:02:37,508 --> 00:02:38,576 Then it's official. 52 00:02:38,708 --> 00:02:40,710 We have the complete set. 53 00:02:40,844 --> 00:02:42,612 You're convinced it's the right time to sell? 54 00:02:42,745 --> 00:02:45,349 I am. But, um... 55 00:02:45,483 --> 00:02:47,585 Relax. Business later. 56 00:02:47,717 --> 00:02:50,187 I'll lay everything out for the group tonight. 57 00:02:50,321 --> 00:02:52,523 RODMAN: We will stay out of your way during your stay, 58 00:02:52,655 --> 00:02:54,091 but anything you need, Mr. Reddington, 59 00:02:54,225 --> 00:02:55,559 don't hesitate to ask. 60 00:02:55,692 --> 00:02:56,460 Thank you, Arthur. 61 00:03:01,198 --> 00:03:04,135 Think it's bugged? 62 00:03:04,268 --> 00:03:06,504 Annika, your brow is already furrowed. 63 00:03:06,636 --> 00:03:08,005 (LAUGHS) 64 00:03:08,139 --> 00:03:10,474 I swept my whole room... The basket, the vents. 65 00:03:10,608 --> 00:03:12,143 It appears clean. 66 00:03:12,276 --> 00:03:13,344 That's a relief. 67 00:03:13,477 --> 00:03:14,744 Mm. 68 00:03:14,878 --> 00:03:15,879 You bring it? 69 00:03:16,013 --> 00:03:17,680 Hmm. I brought it. 70 00:03:17,814 --> 00:03:19,216 I didn't want to touch it, but... 71 00:03:19,350 --> 00:03:21,185 (LAUGHS) Same old Annika. 72 00:03:21,318 --> 00:03:22,953 You've been reading ghost stories. 73 00:03:23,087 --> 00:03:25,855 Not ghost stories, news stories. 74 00:03:25,990 --> 00:03:27,657 It came from a tomb, right? 75 00:03:27,790 --> 00:03:29,093 The original dig was in Turkey... 76 00:03:29,226 --> 00:03:31,128 Give me a hug. 77 00:03:31,262 --> 00:03:32,795 Three of the archaeologists are dead... 78 00:03:32,929 --> 00:03:35,232 One pancreatic cancer, one suicide, 79 00:03:35,366 --> 00:03:37,901 one heart disease. 80 00:03:38,035 --> 00:03:40,004 You think the caskets we stole 81 00:03:40,137 --> 00:03:41,838 gave an archaeologist pancreatic cancer? 82 00:03:41,972 --> 00:03:43,607 They are cursed. 83 00:03:43,740 --> 00:03:44,908 - (NEBULIZER HISSES) - I believe you. 84 00:03:45,042 --> 00:03:46,610 - Well, I believe you believe you. - Mm-hmm. 85 00:03:46,743 --> 00:03:49,913 That innate sense of danger is what drove you to become 86 00:03:50,047 --> 00:03:53,883 perhaps the single best security expert I know. 87 00:03:54,018 --> 00:03:56,220 I'm right. Don't touch it. 88 00:03:56,353 --> 00:03:58,189 - (CHUCKLES) - Have you seen the others? 89 00:03:58,322 --> 00:03:59,923 Mm, just Margo. 90 00:04:00,057 --> 00:04:01,691 You think I haven't changed? 91 00:04:01,824 --> 00:04:04,595 (CHUCKLES) Come on. 92 00:04:04,727 --> 00:04:06,630 She's exactly where you'd think she'd be. 93 00:04:06,763 --> 00:04:09,266 ♪♪♪♪ 94 00:04:09,400 --> 00:04:13,070 (CHUCKLES) Ready, Margo? 95 00:04:13,937 --> 00:04:15,805 Thirty seconds. 96 00:04:17,508 --> 00:04:18,475 Go. 97 00:04:21,345 --> 00:04:23,247 Ah. Know what I'm thinking, Margo? 98 00:04:23,380 --> 00:04:24,881 I'm thinking of all the ways 99 00:04:25,015 --> 00:04:27,985 I'm going to be spending your moneys, yes? 100 00:04:28,118 --> 00:04:29,954 ♪♪♪♪ 101 00:04:43,601 --> 00:04:44,668 No, no. 102 00:04:44,834 --> 00:04:46,604 (CHUCKLES) 103 00:04:46,736 --> 00:04:47,804 No, no, no, no, no! 104 00:04:47,937 --> 00:04:49,939 - Boo-yah! - (GRUNTS) 105 00:04:50,074 --> 00:04:54,511 REDDINGTON: I can name three other can openers who could crack those locks. 106 00:04:54,645 --> 00:04:57,314 Only one could do it in 30 seconds, 107 00:04:57,448 --> 00:05:00,451 and none could do it after a half pint of aquavit. 108 00:05:00,584 --> 00:05:02,852 Reddington, you dapper dog. 109 00:05:02,987 --> 00:05:04,121 Margo, you're a Viking. 110 00:05:04,255 --> 00:05:06,056 Five grand says I can do it again in 20. 111 00:05:06,190 --> 00:05:09,326 No dice. I came here to make money, not give it away. 112 00:05:10,760 --> 00:05:12,329 Good evening, Margo. 113 00:05:12,463 --> 00:05:13,964 (LOUDLY) Hello, Mahmoud. 114 00:05:14,098 --> 00:05:15,966 Mahmoud, your hearing has gotten worse? 115 00:05:16,100 --> 00:05:18,269 Oh, it's not all gone. But soon. 116 00:05:18,402 --> 00:05:20,170 I'm terribly sorry. 117 00:05:20,304 --> 00:05:23,307 You're kind. But when I decided to blow things up for a living, 118 00:05:23,440 --> 00:05:25,542 I knew there'd be occupational hazards. 119 00:05:25,676 --> 00:05:29,980 Tell me, did I detect a chill in the air from the two of you? 120 00:05:30,114 --> 00:05:32,716 Are you on again or off again? 121 00:05:32,849 --> 00:05:34,551 - (DOOR OPENS) - Ah. 122 00:05:34,685 --> 00:05:36,886 Welcome, everyone. 123 00:05:37,021 --> 00:05:39,657 Thank you for coming. 124 00:05:39,789 --> 00:05:41,824 I hope after what you're about to hear, 125 00:05:41,959 --> 00:05:45,529 you'll decide that it has been worth it. 126 00:05:45,663 --> 00:05:47,998 Let's talk business. 127 00:05:48,132 --> 00:05:49,533 It's been just under three years 128 00:05:49,667 --> 00:05:51,702 since I first went to Reddington, 129 00:05:51,868 --> 00:05:53,936 told him about the caskets, asked him to fund the job... 130 00:05:54,071 --> 00:05:55,572 You have buyer or not? 131 00:05:55,706 --> 00:05:57,441 Let her talk. 132 00:05:57,574 --> 00:06:00,010 I want to say we did the right thing. 133 00:06:00,144 --> 00:06:03,547 No legitimate fence would've touched what we had. 134 00:06:03,681 --> 00:06:07,484 Every art crime cop in every continent was watching. 135 00:06:07,618 --> 00:06:10,020 The right thing to do was split it and wait. 136 00:06:10,154 --> 00:06:11,755 And you think it's been long enough? 137 00:06:11,888 --> 00:06:15,225 I do. We've seen a number of high-profile thefts this year. 138 00:06:15,359 --> 00:06:18,095 The FBI, INTERPOL, they're busy elsewhere. 139 00:06:18,228 --> 00:06:19,363 It's time to move. 140 00:06:19,496 --> 00:06:21,398 Who's the buyer? 141 00:06:21,532 --> 00:06:26,570 A collector, with a particular interest in Byzantine art. 142 00:06:26,704 --> 00:06:30,240 I did some research and floated the idea last month. 143 00:06:30,374 --> 00:06:32,142 You should've asked us first. 144 00:06:32,276 --> 00:06:33,943 - I agree. - I don't. 145 00:06:34,078 --> 00:06:36,447 As the architect, 146 00:06:36,580 --> 00:06:39,049 it's Cassandra's right to explore a next move. 147 00:06:39,183 --> 00:06:40,951 Everything was done anonymously. 148 00:06:41,085 --> 00:06:43,387 He has no idea who we are, 149 00:06:43,520 --> 00:06:46,190 but he is on his way, and weather permitting, 150 00:06:46,323 --> 00:06:47,624 he should be here this time tomorrow. 151 00:06:47,758 --> 00:06:49,226 What kinda bread we baking? 152 00:06:49,360 --> 00:06:51,295 Ah, it's hard to know. 153 00:06:51,428 --> 00:06:55,065 Each individual piece could be worth a few million, 154 00:06:55,199 --> 00:06:59,103 but the complete set increases the potential number to maybe... 155 00:06:59,236 --> 00:07:00,437 Seventy-five. 156 00:07:00,571 --> 00:07:02,806 - No, that's high. - Come on. 157 00:07:02,939 --> 00:07:06,744 The Blue Wittelsbach-Graff Diamond went for over $23 mil. 158 00:07:06,876 --> 00:07:09,780 The Qianlong vase went for 53, 159 00:07:09,912 --> 00:07:12,282 or maybe you think I'm too dumb to do my homework. 160 00:07:12,416 --> 00:07:14,118 - Take it easy. - Easy? 161 00:07:14,251 --> 00:07:17,287 The five of you got 18% each. 162 00:07:17,421 --> 00:07:21,258 That's even cut for each specialty. 163 00:07:21,392 --> 00:07:24,894 But me, I'm just a goon with a gun, so I only get 10%? 164 00:07:25,028 --> 00:07:28,265 No way I'm letting you undersell and cut my take even more. 165 00:07:28,399 --> 00:07:30,000 - Keep your voices down. - Nobody wants to undersell... 166 00:07:30,134 --> 00:07:32,302 You know what? Rules say 167 00:07:32,436 --> 00:07:35,472 we don't sell unless it's unanimous, 168 00:07:35,606 --> 00:07:39,777 so maybe I don't agree to anything until my cut is even! 169 00:07:39,909 --> 00:07:40,943 That's enough, Joko. 170 00:07:43,313 --> 00:07:46,683 You got 10% because you came in late, 171 00:07:46,817 --> 00:07:50,487 not because anyone here undervalues your contribution. 172 00:07:50,621 --> 00:07:53,991 As far as I'm concerned, the goon with the gun, 173 00:07:54,124 --> 00:07:56,593 he's the real operator. 174 00:07:56,727 --> 00:07:59,296 He's the one who has to handle himself under pressure 175 00:07:59,430 --> 00:08:01,365 when things go sideways. 176 00:08:01,498 --> 00:08:04,802 He's the one everyone else has to rely on. 177 00:08:04,968 --> 00:08:08,005 The goon with the gun doesn't do his job, there is no job. 178 00:08:08,138 --> 00:08:09,440 We needed you. 179 00:08:09,573 --> 00:08:12,509 Nobody's ever said otherwise except maybe you. 180 00:08:12,643 --> 00:08:15,846 At the end of the day, you accepted your cut, 181 00:08:15,979 --> 00:08:17,714 and it's done. 182 00:08:17,848 --> 00:08:21,752 ♪♪♪♪ 183 00:08:21,885 --> 00:08:25,022 So, let's all take a breath and remember we're friends. 184 00:08:26,156 --> 00:08:27,624 I vote we sell. 185 00:08:27,758 --> 00:08:29,693 Agreed. The sooner the better. 186 00:08:29,827 --> 00:08:31,595 - Agreed. - Then I make five. 187 00:08:38,402 --> 00:08:39,336 Agreed. 188 00:08:40,070 --> 00:08:41,572 (CHUCKLES) 189 00:08:41,705 --> 00:08:44,341 ♪♪♪♪ 190 00:08:52,483 --> 00:08:58,655 Holy Mary Mother of God, protect me now and always. 191 00:09:06,063 --> 00:09:08,232 Margo, yours is the last. 192 00:09:12,069 --> 00:09:13,370 MARGO: It's beautiful. 193 00:09:14,671 --> 00:09:16,306 ♪♪♪♪ 194 00:09:17,007 --> 00:09:19,376 Margo. Your nose. 195 00:09:24,281 --> 00:09:26,483 (ECHOING) You should sit down. 196 00:09:26,617 --> 00:09:29,553 ♪♪♪♪ 197 00:09:29,686 --> 00:09:30,888 Margo! 198 00:09:32,022 --> 00:09:33,590 Margo. 199 00:09:33,724 --> 00:09:35,759 Can you hear me? 200 00:09:35,893 --> 00:09:37,962 ♪♪♪♪ 201 00:09:39,599 --> 00:09:44,596 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 202 00:09:51,708 --> 00:09:54,578 I'll ask Mahmoud if Margo has any family, 203 00:09:54,711 --> 00:09:57,781 and if so, I'll see that they get her remains. 204 00:09:57,915 --> 00:09:59,716 Grab a tablecloth there. 205 00:09:59,850 --> 00:10:02,987 ♪♪♪♪ 206 00:10:04,588 --> 00:10:06,423 What do you think happened to her? 207 00:10:16,066 --> 00:10:17,100 What is it? 208 00:10:20,671 --> 00:10:22,105 What do you see? 209 00:10:25,342 --> 00:10:27,611 - ANNIKA: It was the curse! - (NEBULIZER HISSES) 210 00:10:27,744 --> 00:10:29,047 Annika, please, that's not helpful right now. 211 00:10:29,179 --> 00:10:30,814 Y-You think I'm kidding? 212 00:10:30,948 --> 00:10:32,616 Margo was number four. 213 00:10:32,749 --> 00:10:34,384 Four bodies connected to these caskets 214 00:10:34,518 --> 00:10:35,552 in the three years since they were found! 215 00:10:35,686 --> 00:10:36,653 She said stop it. 216 00:10:36,787 --> 00:10:38,422 Everyone, just try to calm down. 217 00:10:38,555 --> 00:10:39,623 What could've happened? 218 00:10:39,756 --> 00:10:41,792 Come on. Are you serious? 219 00:10:41,925 --> 00:10:43,126 I'll tell you what happened. 220 00:10:43,260 --> 00:10:44,996 Diabetes. Hypertension... 221 00:10:45,128 --> 00:10:46,463 You hardly knew her. 222 00:10:46,597 --> 00:10:48,098 I don't have to know her. Look at her. 223 00:10:48,231 --> 00:10:51,035 Morbidly overweight, probably alcoholic. 224 00:10:51,168 --> 00:10:53,170 - Did she smoke? - Yes, but... 225 00:10:53,303 --> 00:10:55,205 Then the question isn't why it happened. 226 00:10:55,339 --> 00:10:56,873 It's why it didn't happen sooner. 227 00:10:57,008 --> 00:10:58,675 REDDINGTON: All right, Joko, you made your point. 228 00:10:58,809 --> 00:11:00,877 Margo could crack a bank vault 229 00:11:01,012 --> 00:11:02,646 in less than eight minutes 230 00:11:02,779 --> 00:11:04,314 under withering pressure. 231 00:11:04,448 --> 00:11:07,317 She had ice water in her veins. 232 00:11:07,451 --> 00:11:09,820 Okay, she didn't make healthy choices, 233 00:11:09,954 --> 00:11:13,323 but this had nothing to do with stress 234 00:11:13,457 --> 00:11:16,893 or hypertension or a curse. 235 00:11:17,028 --> 00:11:18,029 (NEBULIZER HISSES) 236 00:11:18,161 --> 00:11:19,329 You think somebody killed her. 237 00:11:19,463 --> 00:11:22,199 ♪♪♪♪ 238 00:11:22,332 --> 00:11:25,535 Why? Who would do that? 239 00:11:25,669 --> 00:11:28,238 Someone who stands to gain from her death. 240 00:11:28,372 --> 00:11:29,840 That could be any one of us. 241 00:11:29,974 --> 00:11:32,209 Before, it was a six-way split. Now it's only five. 242 00:11:32,342 --> 00:11:34,745 Perhaps, but only one of us 243 00:11:34,878 --> 00:11:36,680 was complaining about the size of their percentage. 244 00:11:36,813 --> 00:11:38,548 You think I killed your girlfriend? 245 00:11:38,682 --> 00:11:40,084 She wasn't my girlfriend. 246 00:11:40,217 --> 00:11:41,685 That's right. You two broke up, 247 00:11:41,818 --> 00:11:43,054 so maybe you killed her. 248 00:11:43,186 --> 00:11:44,421 Maybe you can't handle idea 249 00:11:44,554 --> 00:11:46,090 of her shacking up with someone new. 250 00:11:46,223 --> 00:11:47,257 Go to hell! 251 00:11:47,391 --> 00:11:48,525 Mahmoud, look at me. 252 00:11:50,061 --> 00:11:52,729 We are genuinely sorry for your loss. 253 00:11:52,863 --> 00:11:55,532 But the truth is, we don't have enough evidence 254 00:11:55,666 --> 00:11:57,768 to start accusing each other of homicide. 255 00:11:59,936 --> 00:12:02,239 I suggest we all turn in early 256 00:12:02,372 --> 00:12:03,340 and look at this 257 00:12:03,473 --> 00:12:04,541 with fresh eyes in the morning. 258 00:12:06,010 --> 00:12:07,778 What about Margo's casket? 259 00:12:07,911 --> 00:12:10,447 If everyone agrees, I'll hold onto it for now. 260 00:12:10,580 --> 00:12:12,016 We do. 261 00:12:12,150 --> 00:12:14,284 Everyone else, take yours with you. 262 00:12:14,418 --> 00:12:16,920 We'll reconvene here at 7:00 a.m. 263 00:12:17,055 --> 00:12:18,689 ♪♪♪♪ 264 00:12:20,158 --> 00:12:21,558 (KNOCK ON DOOR) 265 00:12:24,594 --> 00:12:25,896 Do you remember what happened 266 00:12:26,030 --> 00:12:28,066 the last time you knocked on my door at 2:00 a.m.? 267 00:12:28,198 --> 00:12:29,566 Yes, you shot at me. 268 00:12:29,700 --> 00:12:31,435 I thought you were someone else. 269 00:12:31,568 --> 00:12:32,936 You thought I was your husband. 270 00:12:33,071 --> 00:12:35,939 I like committing crimes of passion. 271 00:12:36,074 --> 00:12:37,374 Want to commit one now? 272 00:12:38,942 --> 00:12:41,578 I had something a bit more frigid in mind. 273 00:12:42,679 --> 00:12:44,281 Petechial hemorrhages? 274 00:12:44,414 --> 00:12:46,450 Broken blood vessels 275 00:12:46,583 --> 00:12:47,918 in her eyes. 276 00:12:48,052 --> 00:12:49,453 Also on the inside of her lips 277 00:12:49,586 --> 00:12:52,123 and underneath her fingernails. 278 00:12:52,255 --> 00:12:53,757 That means she was poisoned? 279 00:12:53,890 --> 00:12:57,995 Not definitively, no, but it certainly suggests it. 280 00:12:58,129 --> 00:13:00,897 We won't know for sure until we open her up. 281 00:13:01,032 --> 00:13:02,033 What? 282 00:13:02,166 --> 00:13:04,301 We need towels, 283 00:13:04,969 --> 00:13:06,937 tongs, and a ladle. 284 00:13:07,071 --> 00:13:09,107 Doesn't matter what size. 285 00:13:09,239 --> 00:13:12,043 ♪♪♪♪ 286 00:13:12,176 --> 00:13:15,012 Boy, you really know how to show a girl a good time. 287 00:13:17,148 --> 00:13:19,951 Tell me, do you do autopsies during all your dates, 288 00:13:20,084 --> 00:13:22,652 or am I special? 289 00:13:31,795 --> 00:13:34,297 I never heard from you after Marseilles. 290 00:13:35,298 --> 00:13:37,168 Was a perfect job. 291 00:13:37,300 --> 00:13:40,737 An even more perfect four days together at Hotel de la Mer. 292 00:13:42,339 --> 00:13:43,707 Can I have a towel? 293 00:13:46,010 --> 00:13:47,677 Raymond. 294 00:13:47,811 --> 00:13:49,981 I've walked away from Marco. 295 00:13:50,114 --> 00:13:51,314 From everything. 296 00:13:52,415 --> 00:13:53,650 I thought you would, too. 297 00:13:55,719 --> 00:13:56,920 I was going to. 298 00:13:59,991 --> 00:14:02,994 Till I found out we took nearly $40 million from that vault, 299 00:14:03,127 --> 00:14:04,162 not 30. 300 00:14:05,495 --> 00:14:09,533 You're either very bad at math or very good at lying. 301 00:14:09,666 --> 00:14:10,867 I'm good at both. 302 00:14:11,002 --> 00:14:12,435 What I'm terrible at is life. 303 00:14:13,171 --> 00:14:14,571 Another towel. 304 00:14:14,704 --> 00:14:16,907 (SIGHS) 305 00:14:20,844 --> 00:14:25,849 After Marseilles, I heard about a job in Lisbon. 306 00:14:25,983 --> 00:14:28,518 Big score, but it came with a big overhead. 307 00:14:28,652 --> 00:14:32,089 Tunneling gear, commercial grade, the works. 308 00:14:32,223 --> 00:14:35,692 I thought about bringing it to you, but I couldn't. 309 00:14:37,228 --> 00:14:40,730 You say you walked away because I took the money, 310 00:14:40,864 --> 00:14:43,366 but I took it because you'd already walked away. 311 00:14:47,404 --> 00:14:48,338 Can you hold that? 312 00:14:51,075 --> 00:14:52,475 I shouldn't have done it, 313 00:14:52,609 --> 00:14:54,544 but I was hurt, and... 314 00:14:55,712 --> 00:14:56,713 I regret it. 315 00:14:58,015 --> 00:14:59,583 You have no reason to believe me, 316 00:15:01,986 --> 00:15:02,719 but I do. 317 00:15:05,056 --> 00:15:06,224 Tell me about Lisbon. 318 00:15:08,259 --> 00:15:12,462 Uh, I invested everything I had 319 00:15:12,596 --> 00:15:14,431 and even some I didn't have. 320 00:15:15,465 --> 00:15:17,467 And then, at the last minute, 321 00:15:17,601 --> 00:15:20,104 just two days before we were set to move, 322 00:15:20,238 --> 00:15:22,739 the museum shipped the piece back to New York, 323 00:15:22,873 --> 00:15:27,811 made a secret deal to trade exhibits, and that was it. 324 00:15:27,944 --> 00:15:29,913 I lost my entire investment. 325 00:15:30,047 --> 00:15:31,414 Why are you telling me this? 326 00:15:32,415 --> 00:15:33,650 You asked. 327 00:15:33,783 --> 00:15:35,418 You brought it up. 328 00:15:36,287 --> 00:15:38,421 Why? 329 00:15:38,555 --> 00:15:41,959 Because I've had a run of bad luck lately, 330 00:15:42,093 --> 00:15:44,295 and I've been thinking a lot about why. 331 00:15:44,427 --> 00:15:45,528 You sound like Annika. 332 00:15:45,662 --> 00:15:48,099 (SCOFFS) It's no accident 333 00:15:48,232 --> 00:15:51,102 that things went wrong when I burned what we had. 334 00:15:51,235 --> 00:15:53,770 I would do anything to take it back, 335 00:15:54,571 --> 00:15:56,307 to go back to that suite 336 00:15:56,439 --> 00:15:57,641 at Hotel de la Mer. 337 00:15:59,876 --> 00:16:00,777 The ladle. 338 00:16:01,845 --> 00:16:03,480 ♪♪♪♪ 339 00:16:03,613 --> 00:16:04,848 The ladle. 340 00:16:07,884 --> 00:16:09,120 (SIGHS) 341 00:16:13,157 --> 00:16:14,791 She bled to death internally. 342 00:16:15,993 --> 00:16:17,661 Must be half her blood supply. 343 00:16:17,794 --> 00:16:19,330 How? 344 00:16:19,462 --> 00:16:20,864 (SIGHS) 345 00:16:22,666 --> 00:16:25,802 Some kind of anti-coagulating agent. 346 00:16:25,936 --> 00:16:29,340 When blood's that thin, you can spontaneously hemorrhage. 347 00:16:29,472 --> 00:16:31,275 Every organ, 348 00:16:31,409 --> 00:16:35,279 all your veins, arteries 349 00:16:35,413 --> 00:16:37,181 start leaking into the viscera. 350 00:16:37,315 --> 00:16:38,715 You're sure? 351 00:16:38,848 --> 00:16:41,018 This didn't happen naturally. 352 00:16:41,152 --> 00:16:42,420 Someone killed her. 353 00:16:44,188 --> 00:16:45,689 Someone on this island. 354 00:16:49,327 --> 00:16:50,328 MAHMOUD: Murdered? 355 00:16:50,460 --> 00:16:52,229 You wanted a forensic investigation. 356 00:16:52,363 --> 00:16:54,065 That's what it showed. 357 00:16:54,198 --> 00:16:55,199 Where's Joko? 358 00:16:55,333 --> 00:16:56,599 I-I knocked on his door. 359 00:16:56,733 --> 00:16:57,901 And you're sure? 360 00:16:59,070 --> 00:17:01,205 Yes. She was poisoned, 361 00:17:01,339 --> 00:17:05,042 dosed with an anti-coagulating agent. 362 00:17:05,176 --> 00:17:07,211 D-Dosed? You... You mean injected? 363 00:17:07,345 --> 00:17:09,913 It seems more likely it was administered orally, 364 00:17:10,047 --> 00:17:12,083 in her food or something she drank. 365 00:17:12,216 --> 00:17:13,417 Last night at dinner? 366 00:17:13,550 --> 00:17:16,020 What I saw would've taken hours to develop... 367 00:17:16,153 --> 00:17:17,721 Six, maybe even eight. 368 00:17:17,854 --> 00:17:19,390 What time did Margo get here? 369 00:17:19,522 --> 00:17:20,857 - Yesterday morning. We all did... - W-W-What you saw? 370 00:17:20,992 --> 00:17:22,826 You did an autopsy? You cut her open? 371 00:17:22,960 --> 00:17:25,029 So it happened here on the island. 372 00:17:25,162 --> 00:17:27,064 I saw you having breakfast with her. 373 00:17:29,233 --> 00:17:31,268 - You think I killed her? - As far as motives go, 374 00:17:31,402 --> 00:17:33,104 there aren't any more powerful than love. 375 00:17:33,237 --> 00:17:35,039 Money. 376 00:17:35,172 --> 00:17:37,208 Maybe, but if money were the objective, 377 00:17:37,341 --> 00:17:39,576 why stop there? Why not kill the rest of us, too? 378 00:17:39,709 --> 00:17:41,078 MAHMOUD: I have no idea. 379 00:17:43,047 --> 00:17:44,415 But I'm sure as hell going to ask! 380 00:17:44,547 --> 00:17:46,050 ANNIKA: Ask who? 381 00:17:46,183 --> 00:17:47,884 Well, only one of us isn't here. 382 00:17:49,652 --> 00:17:52,089 Mahmoud, the man's three times your size. 383 00:17:52,223 --> 00:17:53,757 What do you intend to do, poke him to death? 384 00:17:53,890 --> 00:17:55,026 CASSANDRA: He's right. Will you stop? 385 00:17:55,159 --> 00:17:56,693 We don't even know it was him. 386 00:17:56,826 --> 00:17:57,827 Joko! (POUNDING ON DOOR) 387 00:17:57,962 --> 00:17:58,963 Come out here! 388 00:17:59,096 --> 00:18:01,298 ♪♪♪♪ 389 00:18:03,633 --> 00:18:04,801 REDDINGTON: Watch out. 390 00:18:34,231 --> 00:18:34,965 Oh, my God. 391 00:18:36,534 --> 00:18:40,670 None of us are capable of this. 392 00:18:40,804 --> 00:18:43,107 For a treasure like the caskets, 393 00:18:43,240 --> 00:18:45,509 people are capable of anything. 394 00:18:45,642 --> 00:18:47,811 I agree. 395 00:18:47,944 --> 00:18:49,946 But he wasn't killed for the treasure. 396 00:18:51,681 --> 00:18:52,949 I don't know what's happening, 397 00:18:53,084 --> 00:18:55,953 but clearly, this isn't about the caskets. 398 00:18:56,087 --> 00:18:57,854 ♪♪♪♪ 399 00:18:59,090 --> 00:19:01,492 - Annika, you can't leave. - (NEBULIZER HISSES) 400 00:19:01,624 --> 00:19:03,726 Are you kidding me? I am not interested in dying here! 401 00:19:03,860 --> 00:19:05,162 Oh, look, we should stick together 402 00:19:05,296 --> 00:19:06,564 until we know what we're dealing with. 403 00:19:06,696 --> 00:19:07,931 You have my casket. 404 00:19:08,065 --> 00:19:10,334 It is yours. I don't want it. 405 00:19:10,468 --> 00:19:11,701 That's ridiculous. 406 00:19:11,835 --> 00:19:12,836 You're walking away from millions. 407 00:19:12,970 --> 00:19:13,971 Five bodies! 408 00:19:14,105 --> 00:19:15,573 I won't be the sixth. 409 00:19:15,705 --> 00:19:17,074 REDDINGTON: You going? 410 00:19:17,208 --> 00:19:18,409 Damn right, 411 00:19:18,542 --> 00:19:20,344 and if you are smart, you will go with me... 412 00:19:20,478 --> 00:19:22,580 You, Cassandra, and Mahmoud. 413 00:19:22,712 --> 00:19:24,848 ♪♪♪♪ 414 00:19:27,318 --> 00:19:28,152 Mahmoud. 415 00:19:28,986 --> 00:19:30,054 Where is he? 416 00:19:30,820 --> 00:19:32,990 ♪♪♪♪ 417 00:19:55,479 --> 00:19:56,679 Mahmoud? 418 00:20:02,886 --> 00:20:04,421 (BEEPING) 419 00:20:04,555 --> 00:20:06,223 - Annika, listen to me. - Please, please, please, please. 420 00:20:06,357 --> 00:20:09,093 Hello? 421 00:20:09,226 --> 00:20:11,228 - Hello? - If we just stick together, 422 00:20:11,362 --> 00:20:12,496 we can talk this out. 423 00:20:12,630 --> 00:20:14,031 Hello? Anybody here? 424 00:20:15,166 --> 00:20:16,534 (BEEPING) 425 00:20:20,737 --> 00:20:21,972 Mahmoud. 426 00:20:22,106 --> 00:20:23,541 (EXPLOSION) 427 00:20:23,673 --> 00:20:25,875 ♪♪♪♪ 428 00:20:45,196 --> 00:20:46,696 Hello? 429 00:20:46,829 --> 00:20:48,632 Hello? Is anybody here? 430 00:20:48,765 --> 00:20:50,134 - Please... (COUGHING) - Annika. 431 00:20:50,267 --> 00:20:52,069 - Somebody help! - What are you doing? 432 00:20:52,203 --> 00:20:54,271 Where is Arthur? I want to see him right now. 433 00:20:54,405 --> 00:20:55,805 I want off this island. 434 00:20:55,939 --> 00:20:57,608 I want him to fly me home! 435 00:20:57,740 --> 00:20:59,276 - Annika, stay calm. - (COUGHING, WHEEZING) 436 00:20:59,410 --> 00:21:01,445 No one's going anywhere in this weather. 437 00:21:01,579 --> 00:21:03,380 - The plane can't fly. - (COUGHING) 438 00:21:03,514 --> 00:21:04,914 We have to wait for the weather to clear. 439 00:21:05,049 --> 00:21:06,016 You! 440 00:21:06,150 --> 00:21:08,285 You brought us here! 441 00:21:08,419 --> 00:21:10,154 - Wait, Mahmoud! Please! - (NEBULIZER HISSING) 442 00:21:10,287 --> 00:21:11,355 You did this! 443 00:21:11,488 --> 00:21:12,789 (GASPING) 444 00:21:12,922 --> 00:21:14,425 - You poisoned her! - No! 445 00:21:14,558 --> 00:21:16,060 You put something in her nebulizer! 446 00:21:16,193 --> 00:21:17,628 You poisoned us all! 447 00:21:17,760 --> 00:21:19,463 Mahmoud! Mahmoud. 448 00:21:20,331 --> 00:21:21,298 Lower the gun. 449 00:21:21,432 --> 00:21:24,134 Think! It had to be her! 450 00:21:24,268 --> 00:21:26,604 She set us up! She walked us into a trap! 451 00:21:26,769 --> 00:21:28,439 Lower your weapon now! 452 00:21:28,572 --> 00:21:29,974 Get away from her! 453 00:21:30,107 --> 00:21:31,442 Mahmoud, I won't tell you again. 454 00:21:31,575 --> 00:21:34,245 ♪♪♪♪ 455 00:21:34,378 --> 00:21:38,115 CASSANDRA: (SOBBING) I'm sorry. I'm so sorry. 456 00:21:40,184 --> 00:21:42,119 (CRYING) 457 00:21:47,458 --> 00:21:48,758 You were right. 458 00:21:50,827 --> 00:21:52,529 I have no reason to believe you. 459 00:21:54,265 --> 00:21:56,333 About Marseilles or about this. 460 00:21:57,867 --> 00:21:59,203 I didn't do this. 461 00:22:00,903 --> 00:22:02,139 But I know who did. 462 00:22:08,479 --> 00:22:10,147 CASSANDRA: I worked through a fence in Boston. 463 00:22:10,281 --> 00:22:12,483 He introduced me to a potential buyer 464 00:22:12,616 --> 00:22:15,719 who turned out to be an FBI undercover agent. 465 00:22:15,852 --> 00:22:17,121 He played with me for a few days. 466 00:22:17,254 --> 00:22:19,223 He made sure he got me on tape, 467 00:22:19,356 --> 00:22:21,392 and then he arrested me for theft 468 00:22:21,525 --> 00:22:26,430 and interstate transportation of stolen property. 469 00:22:26,563 --> 00:22:28,499 And you cut a deal. 470 00:22:28,632 --> 00:22:30,000 Is that why you brought us together? 471 00:22:30,134 --> 00:22:31,969 Save yourself by giving us up? 472 00:22:32,102 --> 00:22:34,672 I didn't give them your names, 473 00:22:34,804 --> 00:22:37,374 and I got it in writing that they wouldn't ask for them. 474 00:22:37,508 --> 00:22:40,244 Well, if they didn't want us, what did they want? 475 00:22:40,377 --> 00:22:42,845 You remember where the caskets were found? 476 00:22:42,980 --> 00:22:45,983 An archaeological dig in the Kayseri Province. 477 00:22:46,116 --> 00:22:49,420 One of the archaeologists was a CIA agent 478 00:22:49,553 --> 00:22:53,457 using the dig as cover to meet with his Turkish sources. 479 00:22:53,590 --> 00:22:55,125 Source... What sources? 480 00:22:55,259 --> 00:22:58,529 American operatives inside the Turkish government. 481 00:22:58,662 --> 00:23:01,231 They told you this? The FBI? 482 00:23:01,365 --> 00:23:04,001 The Turks had figured out who he was. 483 00:23:04,134 --> 00:23:05,369 They knew that he had a list 484 00:23:05,502 --> 00:23:07,837 of American assets inside their country. 485 00:23:07,971 --> 00:23:09,740 They killed him for it. 486 00:23:09,872 --> 00:23:11,241 But they didn't get the list? 487 00:23:11,375 --> 00:23:15,145 No, because he'd already hidden it as a microdot. 488 00:23:15,279 --> 00:23:16,780 That's what this is about. 489 00:23:16,913 --> 00:23:18,749 (SIGHS) 490 00:23:18,881 --> 00:23:22,186 The Smithsonian had sponsored the expedition. 491 00:23:22,319 --> 00:23:24,722 He knew that he could get the intel out of the country 492 00:23:24,854 --> 00:23:26,423 in the caskets, 493 00:23:26,557 --> 00:23:29,426 which would be sent to D.C. for further analysis. 494 00:23:29,560 --> 00:23:33,564 So he put the microdot on one of them. 495 00:23:33,697 --> 00:23:35,632 And the CIA wants it back 496 00:23:35,766 --> 00:23:37,968 to protect the identities of their undercover agents. 497 00:23:38,102 --> 00:23:40,003 We made a deal. 498 00:23:40,137 --> 00:23:43,607 I'd help them to recover the caskets and secure their intel, 499 00:23:43,741 --> 00:23:47,177 and in return, they'd let us walk... All of us. 500 00:23:47,311 --> 00:23:51,415 But then, it all went sideways. 501 00:23:51,548 --> 00:23:54,884 It went sideways because they weren't CIA agents. 502 00:23:56,120 --> 00:23:58,088 They lied to you. 503 00:23:58,222 --> 00:24:00,624 And we won't know why until we read the microdot. 504 00:24:01,158 --> 00:24:03,193 ♪♪♪♪ 505 00:24:13,103 --> 00:24:15,272 (GLASS CRUNCHES) 506 00:24:20,210 --> 00:24:21,412 Do you have your cell phone with you? 507 00:24:21,545 --> 00:24:23,913 It won't work. There's no service. 508 00:24:24,047 --> 00:24:26,183 We're hundreds of miles from the nearest tower. 509 00:24:26,316 --> 00:24:28,519 I don't intend to make a call. 510 00:24:38,928 --> 00:24:40,864 Ah, perfect. 511 00:24:40,998 --> 00:24:42,299 Now we just need a screwdriver 512 00:24:42,433 --> 00:24:44,701 and some tape... Any kind of tape. 513 00:24:44,835 --> 00:24:46,670 ♪♪♪♪ 514 00:24:51,408 --> 00:24:55,212 My father was fascinated by insects. 515 00:24:55,345 --> 00:24:59,216 Fancied himself an amateur entomologist. 516 00:25:00,150 --> 00:25:01,318 Ah, great. 517 00:25:02,953 --> 00:25:06,890 By the time I was six, my father had taught me 518 00:25:07,024 --> 00:25:13,163 that a microscope is essentially two convex lenses 519 00:25:13,297 --> 00:25:16,200 in relationship to one another. 520 00:25:16,333 --> 00:25:18,669 I'll never forget the joy on his face 521 00:25:18,802 --> 00:25:22,239 as he helped me make my first one, 522 00:25:22,372 --> 00:25:26,910 then watched as I went into the yard in search of bugs. 523 00:25:27,044 --> 00:25:30,280 The idea that a whole world that I couldn't see 524 00:25:30,414 --> 00:25:32,349 had suddenly revealed itself 525 00:25:33,250 --> 00:25:36,386 and been brought into focus... 526 00:25:36,520 --> 00:25:37,988 (GRUNTS) 527 00:25:38,121 --> 00:25:39,356 ...felt like a miracle. 528 00:25:40,390 --> 00:25:42,593 Because it was, 529 00:25:42,726 --> 00:25:46,296 given how often we miss what's right in front of us. 530 00:25:48,232 --> 00:25:50,934 What I see right in front of me 531 00:25:51,068 --> 00:25:53,370 is someone I misjudged. 532 00:25:57,541 --> 00:26:00,444 What's happened tonight, I should've known. 533 00:26:02,346 --> 00:26:03,714 You could never have done it. 534 00:26:03,847 --> 00:26:05,382 (SCOFFS) 535 00:26:07,417 --> 00:26:09,219 But we do that, you and I... 536 00:26:10,087 --> 00:26:11,288 Misjudge each other. 537 00:26:12,322 --> 00:26:15,692 I tonight, you in Marseilles. 538 00:26:15,826 --> 00:26:17,561 (CHUCKLES) 539 00:26:17,694 --> 00:26:20,797 I wanted to run away with you. You didn't. 540 00:26:20,931 --> 00:26:23,400 What you misjudged was the reason why. 541 00:26:25,435 --> 00:26:27,671 You thought it was about you. 542 00:26:27,804 --> 00:26:31,208 It wasn't. I had obligations. 543 00:26:33,243 --> 00:26:36,014 To the young woman you were watching over. 544 00:26:37,047 --> 00:26:38,649 Yes. 545 00:26:38,782 --> 00:26:41,552 Her husband wasn't who he appeared to be. 546 00:26:41,685 --> 00:26:44,421 She was in jeopardy. I had to intervene. 547 00:26:44,555 --> 00:26:47,424 And... is she still in jeopardy? 548 00:26:48,725 --> 00:26:49,526 I hope not. 549 00:26:50,962 --> 00:26:55,666 Then maybe you're no longer under obligation. 550 00:26:55,799 --> 00:26:59,069 ♪♪♪♪ 551 00:26:59,202 --> 00:27:01,638 Not except to watch her daughter dance 552 00:27:01,772 --> 00:27:03,307 in Sleeping Beauty tomorrow night. 553 00:27:06,978 --> 00:27:08,012 You have the caskets? 554 00:27:09,079 --> 00:27:10,647 Yes, four of them. 555 00:27:10,781 --> 00:27:11,815 Where's yours? 556 00:27:13,083 --> 00:27:14,451 In my suite. 557 00:27:14,585 --> 00:27:17,989 Mahmoud's must still be in his, as well. 558 00:27:18,121 --> 00:27:21,658 If one of these four has the microdot, 559 00:27:21,792 --> 00:27:24,028 all we need is a little light, 560 00:27:24,161 --> 00:27:26,430 and we should be able to read it. 561 00:27:26,563 --> 00:27:28,432 ♪♪♪♪ 562 00:27:31,835 --> 00:27:33,470 Damn it. 563 00:27:35,974 --> 00:27:37,407 It's so fussy, this. 564 00:27:39,142 --> 00:27:41,478 We need tape. We really need tape. 565 00:27:58,997 --> 00:27:59,998 Raymond? 566 00:28:20,217 --> 00:28:21,518 (REDDINGTON SIGHS) 567 00:28:22,219 --> 00:28:23,520 Who are they? 568 00:28:25,155 --> 00:28:26,623 The island staff. 569 00:28:27,658 --> 00:28:29,226 Turks got here before we did. 570 00:28:29,359 --> 00:28:30,494 (RADIO SQUAWKS) 571 00:28:30,627 --> 00:28:32,195 Shh, shh, shh, shh. 572 00:28:53,051 --> 00:28:54,418 Thanks for coming. 573 00:28:54,551 --> 00:28:56,586 We have so many questions. 574 00:29:00,724 --> 00:29:02,559 Let's try this again, shall we? 575 00:29:02,693 --> 00:29:06,263 I want to know who you are and why you are here. 576 00:29:06,396 --> 00:29:08,665 I think you and your homicidal brethren 577 00:29:08,799 --> 00:29:10,467 masquerading as house staff 578 00:29:10,600 --> 00:29:12,769 are in fact Turkish operatives. 579 00:29:12,903 --> 00:29:15,973 I think you're here to recover the microdot, 580 00:29:16,107 --> 00:29:18,809 the one the CIA officer hid in one of the caskets. 581 00:29:18,942 --> 00:29:21,045 Is that why you're here? 582 00:29:21,179 --> 00:29:24,815 To get the list of Americans working in your government? 583 00:29:24,948 --> 00:29:26,984 Do you know which casket you're looking for? 584 00:29:28,919 --> 00:29:31,321 Fair enough. Maybe you don't speak English. 585 00:29:31,455 --> 00:29:33,590 Let's see if you recognize numbers. 586 00:29:34,391 --> 00:29:37,061 Three, two, one. 587 00:29:37,195 --> 00:29:38,495 The smallest one. 588 00:29:38,628 --> 00:29:40,998 Ah, so you do understand numbers. 589 00:29:41,132 --> 00:29:42,632 The smallest casket. 590 00:29:42,766 --> 00:29:45,002 That's why you targeted Margo first. 591 00:29:45,136 --> 00:29:47,804 That's what the American told us before he died. 592 00:29:47,938 --> 00:29:49,140 We don't know if he told the truth. 593 00:29:49,272 --> 00:29:51,075 We're about to find out. 594 00:29:51,209 --> 00:29:52,743 MAN: The plan was to poison the woman only. 595 00:29:52,876 --> 00:29:55,712 Once you were alerted, our objective changed. 596 00:29:55,846 --> 00:29:58,182 We were told to eliminate everyone. 597 00:29:58,315 --> 00:30:00,985 Retrieve and examine all six caskets. 598 00:30:01,119 --> 00:30:03,620 ♪♪♪♪ 599 00:30:11,162 --> 00:30:13,330 Looks like your poor CIA officer 600 00:30:13,463 --> 00:30:14,564 did tell you the truth. 601 00:30:14,698 --> 00:30:16,299 You found it? 602 00:30:16,433 --> 00:30:18,835 Yes, but it's not a list 603 00:30:18,970 --> 00:30:22,806 of American assets in Turkey. 604 00:30:22,939 --> 00:30:24,808 It appears we had it the wrong way around. 605 00:30:24,941 --> 00:30:27,310 RODMAN: (ON RADIO) Ahmet. Ahmet, come in. 606 00:30:27,444 --> 00:30:29,679 ♪♪♪♪ 607 00:30:29,813 --> 00:30:31,648 How many operatives does he have? 608 00:30:33,917 --> 00:30:36,453 Never mind. I'll ask him myself. 609 00:30:36,586 --> 00:30:38,956 Ahmet, report your location. 610 00:30:41,225 --> 00:30:42,893 Ahmet's taking a nap. 611 00:30:43,027 --> 00:30:44,494 To whom do I have the pleasure of speaking? 612 00:30:45,997 --> 00:30:47,697 Reddington. 613 00:30:47,831 --> 00:30:50,067 I know that voice. Arthur Rodman. 614 00:30:50,201 --> 00:30:51,902 Cassandra, do you realize what this means? 615 00:30:52,036 --> 00:30:53,204 The butler did it. 616 00:30:53,336 --> 00:30:55,472 Oh, I'm no butler. 617 00:30:55,605 --> 00:30:57,275 Oh, I know exactly what you are. 618 00:30:57,407 --> 00:30:58,608 You're the bloodhound the Turks hired 619 00:30:58,742 --> 00:31:00,544 to find the list of Turkish assets 620 00:31:00,677 --> 00:31:02,846 working within the American government. 621 00:31:02,980 --> 00:31:04,514 Wait a minute. Oh, my God. 622 00:31:04,648 --> 00:31:06,650 You're Cornelius Ruck, aren't you? 623 00:31:06,783 --> 00:31:08,852 (CHUCKLING) I'll be damned. 624 00:31:08,986 --> 00:31:11,721 You tracked Korgeneral Ordu across the Gibson. 625 00:31:11,855 --> 00:31:13,423 They say you made do for three days 626 00:31:13,557 --> 00:31:16,027 on nothing but honeypot ants and eucalyptus. 627 00:31:16,160 --> 00:31:17,861 Oh, my God. Of course the Turks 628 00:31:17,995 --> 00:31:19,362 hired you to find the list. 629 00:31:21,032 --> 00:31:22,332 Where's the microdot? 630 00:31:22,465 --> 00:31:24,434 We have it, and we're taking it with us 631 00:31:24,568 --> 00:31:25,535 when we leave the island. 632 00:31:25,669 --> 00:31:27,604 (LAUGHS) Don't be absurd. 633 00:31:27,737 --> 00:31:29,806 You're never leaving this island. 634 00:31:29,940 --> 00:31:32,576 You're in a storm with no transportation or heavy weaponry 635 00:31:32,709 --> 00:31:35,046 facing a dozen of our best agents. 636 00:31:35,179 --> 00:31:37,714 Surrender, and I'll consider showing you mercy. 637 00:31:39,083 --> 00:31:40,717 We'll need a little time to think about that. 638 00:31:43,221 --> 00:31:44,188 You need a little time... 639 00:31:44,322 --> 00:31:46,290 That's long enough. We've decided. 640 00:31:46,423 --> 00:31:48,292 We're going to forego the offer to surrender. 641 00:31:48,425 --> 00:31:50,294 Wish us luck. 642 00:31:50,427 --> 00:31:51,862 We don't have a choice. 643 00:31:51,996 --> 00:31:53,797 We're either leaving here with the caskets or... 644 00:31:53,930 --> 00:31:55,532 Mm. 645 00:31:57,500 --> 00:32:00,104 We should definitely leave with the caskets. 646 00:32:00,238 --> 00:32:02,073 Mm. 647 00:32:02,206 --> 00:32:04,774 ♪♪♪♪ 648 00:32:26,529 --> 00:32:30,533 ♪♪ This world doesn't need no opera 649 00:32:30,667 --> 00:32:34,704 ♪♪ We're here for the operation 650 00:32:34,838 --> 00:32:38,642 ♪♪ We don't need a bigga knife 651 00:32:38,775 --> 00:32:41,778 ♪♪ A bigga knife 652 00:32:43,047 --> 00:32:46,549 ♪♪ 'Cause we got guns, we got guns 653 00:32:46,683 --> 00:32:48,718 ♪♪ We got guns 654 00:32:48,852 --> 00:32:50,787 ♪♪ We got guns 655 00:32:50,921 --> 00:32:54,591 ♪♪ We got guns, you betta run 656 00:32:54,724 --> 00:32:58,428 ♪♪ Ya betta run, ya betta run 657 00:32:58,561 --> 00:33:02,400 ♪♪ Ya betta run 658 00:33:02,532 --> 00:33:04,567 ♪♪ We're killin' strangers 659 00:33:04,701 --> 00:33:06,404 (MACHINE-GUN FIRE) 660 00:33:06,536 --> 00:33:10,440 ♪♪ We're killin' strangers 661 00:33:10,573 --> 00:33:13,144 ♪♪ We're killin' strangers 662 00:33:13,277 --> 00:33:18,349 ♪♪ So we don't kill the ones that we love 663 00:33:18,481 --> 00:33:22,386 ♪♪ We're killin' strangers 664 00:33:22,519 --> 00:33:26,357 ♪♪ We're killin' strangers 665 00:33:26,489 --> 00:33:28,993 ♪♪ We're killin' strangers 666 00:33:29,126 --> 00:33:35,032 ♪♪ So we don't kill the ones that we love 667 00:33:37,335 --> 00:33:39,502 ♪♪ Love 668 00:33:39,636 --> 00:33:41,604 (GUNSHOT) 669 00:33:41,738 --> 00:33:44,075 ♪♪ Love 670 00:33:44,208 --> 00:33:45,508 (RADIO SQUAWKS) 671 00:33:45,642 --> 00:33:47,345 ♪♪ Love 672 00:33:58,722 --> 00:34:02,525 ♪♪ We pack demolition 673 00:34:02,659 --> 00:34:06,663 ♪♪ We can't pack emotion 674 00:34:06,796 --> 00:34:11,268 ♪♪ Dynamite, we just might 675 00:34:11,402 --> 00:34:14,105 (GUNSHOTS) 676 00:34:14,238 --> 00:34:19,876 ♪♪ So blow us a kiss, blow us a kiss 677 00:34:23,180 --> 00:34:27,385 ♪♪ Blow us a kiss and we'll blow you to pieces 678 00:34:30,587 --> 00:34:34,291 ♪♪ We're killin' strangers 679 00:34:34,425 --> 00:34:38,062 ♪♪ We're killin' strangers 680 00:34:38,195 --> 00:34:39,529 (MAN SCREAMING) 681 00:34:39,662 --> 00:34:40,998 ♪♪ We're killin' strangers 682 00:34:41,132 --> 00:34:47,438 ♪♪ So we don't kill the ones that we love 683 00:34:49,606 --> 00:34:51,275 ♪♪ Love ♪♪ 684 00:34:51,409 --> 00:34:53,910 ♪♪♪♪ 685 00:34:54,944 --> 00:34:55,912 Hi, there. 686 00:34:58,049 --> 00:34:58,915 The knife. 687 00:35:02,253 --> 00:35:05,156 Cassandra. Cassandra, are you listening? 688 00:35:05,289 --> 00:35:08,225 You have something I want, the caskets, 689 00:35:08,359 --> 00:35:11,095 and I have someone you may like to trade for. 690 00:35:11,228 --> 00:35:14,098 Either you bring my casket to the Bibliotek, 691 00:35:14,231 --> 00:35:15,932 or I put a bullet in Mr. Reddington's head. 692 00:35:21,505 --> 00:35:23,541 CASSANDRA: You should have come to me from the outset. 693 00:35:23,673 --> 00:35:25,509 So many lives might have been spared. 694 00:35:25,642 --> 00:35:27,445 Mm. 695 00:35:27,577 --> 00:35:29,946 (CLEARS THROAT) 696 00:35:30,081 --> 00:35:31,948 ♪♪♪♪ 697 00:35:35,585 --> 00:35:36,786 Open it. 698 00:35:44,962 --> 00:35:45,996 Get over there with her. 699 00:36:07,884 --> 00:36:09,886 (CHUCKLES) 700 00:36:10,020 --> 00:36:11,188 So what now? 701 00:36:12,689 --> 00:36:14,291 I get rich. 702 00:36:14,425 --> 00:36:15,658 You die. 703 00:36:18,262 --> 00:36:18,996 Oh. 704 00:36:20,930 --> 00:36:22,399 Well, any time would be good. 705 00:36:24,135 --> 00:36:25,269 Like now. 706 00:36:25,402 --> 00:36:27,904 (CLICK, ELECTRICITY BUZZING) 707 00:36:28,038 --> 00:36:29,939 (MAN SCREAMS) 708 00:36:30,074 --> 00:36:32,209 ♪♪♪♪ 709 00:36:35,346 --> 00:36:37,047 (CASSANDRA BREATHING HEAVILY) 710 00:36:45,489 --> 00:36:46,323 You all right? 711 00:36:48,359 --> 00:36:49,093 Raymond! 712 00:36:51,996 --> 00:36:54,598 - It's over. - No! No! 713 00:36:54,731 --> 00:36:55,932 Goodbye, Mr. Reddington. 714 00:36:56,066 --> 00:36:57,635 Well, hold on. You forgot the fish. 715 00:36:58,701 --> 00:37:00,304 What... What fish? 716 00:37:00,437 --> 00:37:02,406 The sailfish. Above the mantle. 717 00:37:02,540 --> 00:37:04,408 ♪♪♪♪ 718 00:37:08,179 --> 00:37:09,446 (GASPS) 719 00:37:25,596 --> 00:37:27,331 What do you know? 720 00:37:27,464 --> 00:37:28,765 It stopped snowing. 721 00:37:36,706 --> 00:37:39,909 (AIRPLANE ENGINE WHIRRING) 722 00:37:40,743 --> 00:37:43,947 ♪♪♪♪ 723 00:38:01,398 --> 00:38:03,367 (CASSANDRA CLEARS THROAT) 724 00:38:04,934 --> 00:38:06,370 So? 725 00:38:06,503 --> 00:38:09,473 Cynthia is nothing if not a fan of the dramatic reveal. 726 00:38:14,545 --> 00:38:15,912 I can't believe it. 727 00:38:16,046 --> 00:38:17,615 I'm not here to test your faith, love. 728 00:38:17,747 --> 00:38:18,748 Just to get a number. 729 00:38:33,964 --> 00:38:35,566 (BOTH CHUCKLE) 730 00:38:37,434 --> 00:38:39,003 That's a nice number. 731 00:38:41,005 --> 00:38:43,940 This calls for a celebration. 732 00:38:44,074 --> 00:38:46,043 In the south of France, perhaps. 733 00:38:49,779 --> 00:38:50,780 Do you mean that? 734 00:38:52,616 --> 00:38:54,784 As you said, I fulfilled my obligation. 735 00:38:57,121 --> 00:38:58,155 Yes. 736 00:39:00,790 --> 00:39:02,493 All but one. 737 00:39:02,626 --> 00:39:04,995 (PIANO PLAYING TCHAIKOVSKY'S THE SLEEPING BEAUTY) 738 00:39:05,129 --> 00:39:07,897 ♪♪♪♪ 739 00:39:46,503 --> 00:39:48,772 (APPLAUSE) 740 00:39:55,479 --> 00:39:57,748 - You guys! - That was a great show. 741 00:39:57,880 --> 00:40:00,117 - And she was adorable. - Right? Wasn't it so cute. 742 00:40:00,250 --> 00:40:01,385 Oh, my God. 743 00:40:01,518 --> 00:40:02,653 The cutest. 744 00:40:02,786 --> 00:40:04,488 She may actually be more adorable in tights than me. 745 00:40:06,390 --> 00:40:07,958 Hey! 746 00:40:08,726 --> 00:40:10,961 Ohh, hi, Agnes. 747 00:40:11,095 --> 00:40:13,163 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 748 00:40:13,297 --> 00:40:15,833 Oh, my God. 749 00:40:15,966 --> 00:40:17,167 Ready? 750 00:40:17,301 --> 00:40:19,069 I am. 751 00:40:19,203 --> 00:40:20,471 To say goodbye. 752 00:40:22,106 --> 00:40:25,209 I told you, I'm under no obligation. 753 00:40:25,743 --> 00:40:28,045 I know. 754 00:40:28,178 --> 00:40:32,483 But I saw you watching, how you looked. 755 00:40:32,616 --> 00:40:35,753 You may have come into her life out of obligation, 756 00:40:35,885 --> 00:40:38,622 but you're staying in it for love. 757 00:40:40,758 --> 00:40:41,992 Cassandra... 758 00:40:42,126 --> 00:40:43,660 Who knew that underneath it all, 759 00:40:44,728 --> 00:40:46,630 you're so sweet? 760 00:40:46,764 --> 00:40:49,099 ♪♪♪♪ 761 00:40:51,769 --> 00:40:54,171 (SIGHS) 762 00:41:01,578 --> 00:41:02,846 I didn't think you'd made it. 763 00:41:05,616 --> 00:41:07,017 Watched from the wings. 764 00:41:08,152 --> 00:41:09,286 And you brought a friend. 765 00:41:11,789 --> 00:41:12,523 If you have plans... 766 00:41:12,656 --> 00:41:13,791 I don't. 767 00:41:16,427 --> 00:41:19,296 Thank you, by the way, for the intel on the Turkish agents. 768 00:41:22,800 --> 00:41:25,836 You know, you were right 769 00:41:25,969 --> 00:41:28,138 when you recently told me that, um, 770 00:41:28,272 --> 00:41:30,274 it's been difficult since Tom, 771 00:41:30,407 --> 00:41:32,676 but that I have Agnes, and I should be looking forward 772 00:41:32,810 --> 00:41:33,677 and not back. 773 00:41:35,446 --> 00:41:37,147 And that you deserve a bigger life. 774 00:41:38,015 --> 00:41:39,316 (SIGHS) 775 00:41:39,450 --> 00:41:40,384 I agree. 776 00:41:41,819 --> 00:41:43,320 I do. 777 00:41:43,454 --> 00:41:44,388 But so do you. 778 00:41:45,956 --> 00:41:48,859 (SIGHS) 779 00:41:48,992 --> 00:41:50,360 I don't know how to do that. 780 00:41:51,462 --> 00:41:53,864 That makes two of us. 781 00:41:53,997 --> 00:41:55,632 AGNES: Mommy, where are you? 782 00:41:55,766 --> 00:41:56,800 You should get back. 783 00:41:58,869 --> 00:42:01,138 Thanks again for coming. It means a lot. 784 00:42:01,271 --> 00:42:02,906 To me, too. 785 00:42:03,073 --> 00:42:05,742 ♪♪♪♪ 786 00:42:09,179 --> 00:42:10,180 Hey. 787 00:42:11,882 --> 00:42:15,052 We may not have bigger lives, but we have each other. 788 00:42:20,858 --> 00:42:23,360 ♪♪♪♪ 789 00:42:23,494 --> 00:42:28,497 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 54902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.