Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,501 --> 00:00:05,838
โช
2
00:00:05,873 --> 00:00:07,339
โช I love you
3
00:00:07,375 --> 00:00:09,341
โช I love you, Mao Mao
4
00:00:09,377 --> 00:00:13,245
โช Finally, my dreams
are coming true โช
5
00:00:13,280 --> 00:00:15,180
โช Show me how
6
00:00:15,216 --> 00:00:19,651
โช How to be a hero like you
7
00:00:20,654 --> 00:00:24,590
โช
8
00:00:24,625 --> 00:00:26,291
With y'all out of the way,
9
00:00:26,327 --> 00:00:28,093
the Ruby Pure Heart
will be ours!
10
00:00:28,129 --> 00:00:30,362
Not a chance,
Orangustank.
11
00:00:30,398 --> 00:00:32,631
Y'all, I'm here!
12
00:00:32,666 --> 00:00:34,633
โช
13
00:00:34,668 --> 00:00:36,802
Smoke bomb!
Smoke bomb!
14
00:00:36,837 --> 00:00:38,103
โช
15
00:00:38,139 --> 00:00:39,905
Smoke bomb!
Ah!
16
00:00:39,940 --> 00:00:42,041
-Ratarang!
-So fast.
17
00:00:42,076 --> 00:00:43,042
I can't keep up.
18
00:00:43,077 --> 00:00:46,045
Hey there, helpless.
19
00:00:46,080 --> 00:00:47,713
Eee!
20
00:00:47,748 --> 00:00:49,648
[ Laughing ]
21
00:00:49,683 --> 00:00:50,983
Aah!
What the --
22
00:00:51,018 --> 00:00:53,385
Aah!
[ Groans ]
23
00:00:53,421 --> 00:00:54,887
Watch where you're going,
you ninny!
24
00:00:54,922 --> 00:00:56,321
Ratarang:
Whoa, whoa, whoa, whoa!
25
00:00:56,357 --> 00:00:57,456
Why you...
26
00:00:57,491 --> 00:01:00,726
Whoa!
Ow! That hurt!
27
00:01:00,761 --> 00:01:03,729
Are they beating
themselves up?
28
00:01:03,764 --> 00:01:06,098
[ All grunting ]
29
00:01:06,133 --> 00:01:08,734
Wow.
Yeah.
30
00:01:08,769 --> 00:01:10,402
Hey, let's attack them
while they're down.
31
00:01:10,438 --> 00:01:13,472
Okay.
[ Chuckles ]
32
00:01:13,507 --> 00:01:16,141
[ All scream ]
33
00:01:16,177 --> 00:01:17,443
[ Thud ]
34
00:01:17,478 --> 00:01:19,578
All: We're okay.
35
00:01:19,613 --> 00:01:21,380
Yeah,
we didn't ask.
36
00:01:21,415 --> 00:01:22,714
Excellent work,
Badgerclops.
37
00:01:22,750 --> 00:01:24,516
Yeah,
I wouldn't call that work.
38
00:01:24,552 --> 00:01:27,920
[ Sighs ]
I didn't help at all.
39
00:01:31,125 --> 00:01:32,558
Hey, man.
Whoa.
40
00:01:32,593 --> 00:01:33,725
Are you all right?
41
00:01:33,761 --> 00:01:35,861
Adorabat,
what's wrong?
42
00:01:35,896 --> 00:01:36,995
[ Sighs ]
Come on.
43
00:01:37,031 --> 00:01:38,430
You can tell us.
44
00:01:38,466 --> 00:01:41,867
[ Sighs ]
Adorabat!
45
00:01:41,902 --> 00:01:43,068
[ Sighs loudly ]
46
00:01:43,104 --> 00:01:45,337
Tell us. Tell us.
47
00:01:45,372 --> 00:01:47,206
Ah!
I want to fight like y'all do!
48
00:01:47,241 --> 00:01:48,774
I just can't
seem to keep up.
49
00:01:48,809 --> 00:01:51,043
You're both
so strong and fast.
50
00:01:51,078 --> 00:01:53,946
Mao Mao, I'll never be able
to use a sword like that.
51
00:01:53,981 --> 00:01:55,147
It's a katana!
52
00:01:55,182 --> 00:01:58,050
And I practice with it, a lot,
and if you just try --
53
00:01:58,085 --> 00:02:02,287
And Badgerclops, your arm cannon
makes me swoon.
54
00:02:02,323 --> 00:02:04,156
Yeah,
I guess I'm pretty cool.
55
00:02:04,191 --> 00:02:05,624
But what can I do?
56
00:02:05,659 --> 00:02:07,359
Carry smoke bombs?
57
00:02:07,394 --> 00:02:08,694
[ All cough ]
58
00:02:08,729 --> 00:02:09,595
Sorry.
59
00:02:09,630 --> 00:02:10,996
Don't worry.
I'm used to this.
60
00:02:11,031 --> 00:02:14,199
Adorabat, it takes time
and experience to be a hero.
61
00:02:14,235 --> 00:02:16,935
There are no shortcuts.
None!
62
00:02:16,971 --> 00:02:19,238
My victory juice!
63
00:02:19,273 --> 00:02:20,939
I want to be a hero now!
64
00:02:20,975 --> 00:02:22,875
[ All cough ]
65
00:02:22,910 --> 00:02:25,177
You know, I could make you
a robot arm like mine.
66
00:02:25,212 --> 00:02:26,311
I just have to
remove an arm.
67
00:02:26,347 --> 00:02:27,779
Yes, please!
68
00:02:27,815 --> 00:02:29,014
Robot arm! Yeah!
69
00:02:29,049 --> 00:02:30,149
No!
70
00:02:30,184 --> 00:02:33,118
Adorabat, how about
some robo-armor instead?
71
00:02:33,154 --> 00:02:34,820
Yes, please!
72
00:02:34,855 --> 00:02:39,625
โช
73
00:02:39,660 --> 00:02:41,360
Mega Mech activated.
74
00:02:41,395 --> 00:02:43,328
I'm a robot!
75
00:02:43,364 --> 00:02:45,230
[ Alarm wailing ]
The Monster Alarm?
76
00:02:45,266 --> 00:02:47,266
Now is my chance
to try it out!
77
00:02:47,301 --> 00:02:48,934
Just turn on
the thrusters and --
78
00:02:48,969 --> 00:02:51,036
Aah!
I think I --
79
00:02:51,071 --> 00:02:52,271
Aah! Whoo!
80
00:02:52,306 --> 00:02:54,439
Whoo-hoo!
81
00:02:54,475 --> 00:02:55,774
[ Screaming ]
82
00:02:55,809 --> 00:02:58,844
[ Roars ]
83
00:02:58,879 --> 00:03:00,946
[ Roars ]
84
00:03:05,619 --> 00:03:08,053
All right.
I can do this.
85
00:03:08,088 --> 00:03:10,556
Here comes a brand-new
Adorabat attack!
86
00:03:11,325 --> 00:03:13,058
Whoa!
87
00:03:13,093 --> 00:03:16,094
Whoa-oa-oa-oh!
88
00:03:16,130 --> 00:03:20,632
Waaaah!
89
00:03:20,668 --> 00:03:21,800
I had to
pull an all-nighter,
90
00:03:21,835 --> 00:03:23,569
but tomorrow's paper
is ready to --
91
00:03:23,604 --> 00:03:27,272
[ Cries ]
92
00:03:27,308 --> 00:03:29,575
โช
93
00:03:29,610 --> 00:03:31,910
[ Yelps, cries ]
94
00:03:31,946 --> 00:03:33,912
[ Screaming ]
95
00:03:33,948 --> 00:03:38,550
โช
96
00:03:38,586 --> 00:03:40,786
[ Groans ]
97
00:03:40,821 --> 00:03:42,721
Oh, yay.
98
00:03:44,091 --> 00:03:45,557
Did Adorabat do this?
99
00:03:45,593 --> 00:03:47,826
Yeah. Wow.
She really messed that dude up.
100
00:03:47,861 --> 00:03:50,829
The village, it's completely --
Where did you get that burger?
101
00:03:50,864 --> 00:03:52,130
I don't have to
tell you everything
102
00:03:52,166 --> 00:03:53,332
that happens
in my life.
103
00:03:53,367 --> 00:03:55,867
I did it!
I am the monster defeater!
104
00:03:55,903 --> 00:03:59,204
Firing the monster defeater.
105
00:03:59,240 --> 00:04:01,006
Stop!
It's already down!
106
00:04:01,041 --> 00:04:03,308
[ Monster groans ]
107
00:04:03,344 --> 00:04:05,978
So, how'd I do?
108
00:04:06,013 --> 00:04:08,480
That was incredible,
man!
109
00:04:08,515 --> 00:04:09,815
Incredible?
110
00:04:09,850 --> 00:04:11,583
She could have destroyed
the entire village!
111
00:04:11,619 --> 00:04:12,951
Dude, it's okay.
112
00:04:12,987 --> 00:04:14,152
She's a hero.
113
00:04:14,188 --> 00:04:15,487
[ Gasps ]
114
00:04:15,522 --> 00:04:16,655
She's no hero!
115
00:04:16,690 --> 00:04:18,690
She's an enemy
of the press!
116
00:04:18,726 --> 00:04:20,993
She ruined
my dance practice.
117
00:04:21,028 --> 00:04:23,795
She made me imprison
my favorite hairdresser.
118
00:04:23,831 --> 00:04:25,597
-[ Gasps ]
-No!
119
00:04:25,633 --> 00:04:26,865
I've heard enough.
120
00:04:26,900 --> 00:04:28,934
Adorabat,
relinquish the Mega Mech.
121
00:04:28,969 --> 00:04:31,069
No, I can control it
just fine!
122
00:04:31,105 --> 00:04:32,604
[ Screaming ]
123
00:04:32,640 --> 00:04:34,706
I understand you want to be
a hero faster.
124
00:04:34,742 --> 00:04:36,275
I myself have spent
countless moments
125
00:04:36,310 --> 00:04:38,043
trying to catch up
to my legendary family,
126
00:04:38,078 --> 00:04:40,145
so believe me
when I tell you,
127
00:04:40,180 --> 00:04:42,881
there are no shortcuts
to becoming a hero.
128
00:04:42,916 --> 00:04:46,585
Besides, you are so much
more than the Mega Mech.
129
00:04:46,620 --> 00:04:48,153
You're just jealous.
130
00:04:48,188 --> 00:04:49,554
I am not jealous!
131
00:04:49,590 --> 00:04:50,856
And stop talking
with your mouth full!
132
00:04:50,891 --> 00:04:52,257
You're not my dad,
dude!
133
00:04:52,293 --> 00:04:54,059
I'm stronger than your dad,
so you listen to me!
134
00:04:54,094 --> 00:04:55,861
My dad is pretty buff,
I don't know.
135
00:04:55,896 --> 00:04:58,930
I just want to be cool and
action-y as soon as possible.
136
00:05:00,434 --> 00:05:01,733
Okay, that's it.
137
00:05:01,769 --> 00:05:03,402
We have to get rid
of that awful machine.
138
00:05:03,437 --> 00:05:05,470
No,
please let me keep it!
139
00:05:05,506 --> 00:05:07,406
You are not ready
for the Mega Mech.
140
00:05:07,441 --> 00:05:08,573
[ Crying ]
141
00:05:08,609 --> 00:05:10,342
Smoke bomb!
What?
142
00:05:10,377 --> 00:05:11,376
[ Coughing ]
143
00:05:11,412 --> 00:05:12,611
Adorabat!
Come back!
144
00:05:12,646 --> 00:05:15,747
Please forgive me!
145
00:05:15,783 --> 00:05:19,584
There are no shortcuts
to becoming [Coughs] a hero!
146
00:05:19,620 --> 00:05:21,687
I know I can control it.
147
00:05:21,722 --> 00:05:23,322
I just know I can.
148
00:05:23,357 --> 00:05:25,457
[ Gasps ]
Sky Pirates?
149
00:05:25,492 --> 00:05:27,693
Maybe if I can defeat them,
Mao Mao and Badgerclops
150
00:05:27,728 --> 00:05:29,995
will have to let me
keep the Mega Mech!
151
00:05:32,232 --> 00:05:34,399
[ Squeaks ]
152
00:05:34,435 --> 00:05:36,335
Ow.
153
00:05:36,370 --> 00:05:38,470
Come on out, you pirate filth!
154
00:05:38,505 --> 00:05:41,807
Come on out and fight me!
155
00:05:41,842 --> 00:05:45,277
Who dares
interrupt our lunch?
156
00:05:45,312 --> 00:05:46,678
[ Glass shatters ]
157
00:05:46,714 --> 00:05:48,880
Fight me! Only then will
Mao Mao and Badgerclops
158
00:05:48,916 --> 00:05:50,215
let me keep the Mega Mech!
159
00:05:50,250 --> 00:05:52,684
Oh, hey.
It's that little useless one.
160
00:05:52,720 --> 00:05:55,253
Take this!
161
00:05:55,289 --> 00:05:57,322
Get behind me!
162
00:05:57,358 --> 00:05:58,490
Aaaaaah!
163
00:05:58,525 --> 00:06:00,125
Such power.
164
00:06:00,160 --> 00:06:02,027
Oh, man.
What are we gonna do, boss?
165
00:06:02,062 --> 00:06:03,362
What are we gonna do?
What are we gonna do?
166
00:06:03,397 --> 00:06:06,264
Oh, I dropped my mama's
meatballs. Oh, Mama!
167
00:06:06,300 --> 00:06:08,133
I need more power now.
168
00:06:08,168 --> 00:06:09,234
โช
169
00:06:09,269 --> 00:06:11,169
What's a Zip Zap Blast?
170
00:06:11,205 --> 00:06:13,438
Caution -- the very cool and ultimate Zip Zap Blast
171
00:06:13,474 --> 00:06:16,408
should only be used by experienced users.
172
00:06:16,443 --> 00:06:19,077
I don't care.
I want to use it now!
173
00:06:19,113 --> 00:06:20,545
Okay, it's your funeral, bro.
174
00:06:20,581 --> 00:06:23,148
Zip Zap Blast!
175
00:06:23,183 --> 00:06:25,584
Ooh! Ow! Ah!
176
00:06:25,619 --> 00:06:28,053
Oof!
[ Groans ]
177
00:06:28,088 --> 00:06:29,554
Well, well, well.
178
00:06:29,590 --> 00:06:33,158
Looks like this Adorabat
is Adora-splat!
179
00:06:33,193 --> 00:06:34,393
Oh!
180
00:06:34,428 --> 00:06:37,362
Silly fool trying to take
shortcuts to get power.
181
00:06:37,398 --> 00:06:39,030
Wait a minute.
182
00:06:39,066 --> 00:06:42,401
This Mega Mech would be a
great shortcut to get us power!
183
00:06:42,436 --> 00:06:44,302
Ooh,
I want to touch it.
184
00:06:44,338 --> 00:06:47,005
[ Electricity zapping ]
185
00:06:47,040 --> 00:06:49,241
Unauthorized user. Don't touch me, bro.
186
00:06:49,276 --> 00:06:51,376
Looks like we need
Adorabat's permission
187
00:06:51,412 --> 00:06:52,544
to give up this machine.
188
00:06:52,579 --> 00:06:53,912
So, how about it?
189
00:06:53,947 --> 00:06:57,215
You join us with that Mega Mech,
or we take it?
190
00:06:57,251 --> 00:06:59,885
Like a slice of pizza pie,
oh!
191
00:06:59,920 --> 00:07:01,520
[ Thinking ]
These guys seem serious,
192
00:07:01,555 --> 00:07:02,788
but if I give up the Mega Mech,
193
00:07:02,823 --> 00:07:05,657
I'll lose my shot
at being a big hero.
194
00:07:05,692 --> 00:07:08,026
I'll -- I'll join you pirates,
195
00:07:08,061 --> 00:07:10,829
but only because I want
to keep the Mega Mech!
196
00:07:10,864 --> 00:07:11,930
[ Thinking ]
I'll just have to beat you
197
00:07:11,965 --> 00:07:13,799
when I get better control of it.
198
00:07:13,834 --> 00:07:16,535
[ All laugh ]
199
00:07:16,570 --> 00:07:18,170
[ Laughs weakly ]
200
00:07:18,205 --> 00:07:20,439
No,
you don't get to laugh!
201
00:07:20,474 --> 00:07:21,640
[ All laugh ]
202
00:07:21,675 --> 00:07:22,974
[ Whimpers ]
203
00:07:23,010 --> 00:07:24,609
Adorabat,
where are you?
204
00:07:24,645 --> 00:07:26,545
Come on, Adorabat,
where did you go?
205
00:07:26,580 --> 00:07:27,712
Oh, dude.
206
00:07:27,748 --> 00:07:28,914
Both: Aah!
207
00:07:28,949 --> 00:07:30,982
Oof! [ Groans ]
208
00:07:31,018 --> 00:07:33,385
I've got your Adorabat
right here!
209
00:07:33,420 --> 00:07:37,355
And I'm going to use
her power to crush you!
210
00:07:37,391 --> 00:07:39,424
It can't be.
Adorabat!
211
00:07:39,460 --> 00:07:42,294
Whoa!
Betrayal, man.
212
00:07:42,329 --> 00:07:43,495
It's not my fault.
213
00:07:43,530 --> 00:07:45,397
It was either join them
in this gross thing
214
00:07:45,432 --> 00:07:46,698
or give up the Mega Mech!
215
00:07:46,733 --> 00:07:47,866
Quiet, fool!
216
00:07:47,901 --> 00:07:49,401
[ All laugh ]
217
00:07:49,436 --> 00:07:50,902
[ Whimpering ]
218
00:07:50,938 --> 00:07:52,237
Beam them up,
Badgerclops.
219
00:07:52,272 --> 00:07:54,439
Eat laser,
you ding-dongs!
220
00:07:54,475 --> 00:07:56,441
Force field-a-roony!
221
00:07:56,477 --> 00:07:57,642
What?
222
00:07:57,678 --> 00:08:01,513
Smasher-dasher-dooby!
223
00:08:01,548 --> 00:08:02,848
We're losing ground.
224
00:08:02,883 --> 00:08:03,882
Literally.
225
00:08:03,917 --> 00:08:05,283
I got to help them,
226
00:08:05,319 --> 00:08:08,487
and I can't do it
attached to this thing.
227
00:08:08,522 --> 00:08:11,423
[ Crying ]
My Mega Mech!
228
00:08:11,458 --> 00:08:13,124
Now what do we do?
229
00:08:13,160 --> 00:08:15,660
I'm not sure there's
anything we can do.
230
00:08:15,696 --> 00:08:18,063
[ Thinking ] If it's a choice
between helping my friends
231
00:08:18,098 --> 00:08:21,466
or being super powerful,
I choose my friends!
232
00:08:21,502 --> 00:08:24,669
โช
233
00:08:24,705 --> 00:08:26,071
Whoa!
234
00:08:26,106 --> 00:08:29,508
Ratarang,
status report!
235
00:08:29,543 --> 00:08:31,376
Ooh, baby.
236
00:08:31,411 --> 00:08:33,645
โช
237
00:08:33,680 --> 00:08:35,747
This is gonna be fun.
238
00:08:35,782 --> 00:08:38,617
Titan Laser Volley
over here.
239
00:08:38,652 --> 00:08:40,185
Hey, guys, I'm here.
240
00:08:40,220 --> 00:08:41,920
Look out!
241
00:08:43,724 --> 00:08:45,557
You guys fight
like a wet sock!
242
00:08:45,592 --> 00:08:47,526
Wait till you see this!
243
00:08:47,561 --> 00:08:49,194
All right.
What do we got here?
244
00:08:49,229 --> 00:08:51,296
Whoa.
How about some missiles?
245
00:08:51,331 --> 00:08:52,831
Yay, missiles!
246
00:08:52,866 --> 00:08:54,132
Duck and cover!
247
00:08:54,167 --> 00:08:55,166
Ah!
248
00:08:55,202 --> 00:08:56,167
[ Gasps ]
249
00:08:56,203 --> 00:08:58,570
They're okay,
but for how long?
250
00:08:58,605 --> 00:09:01,106
[ Thinking ] If only I hadn't
lost the Mega Mech.
251
00:09:01,141 --> 00:09:04,609
There are no shortcuts
to becoming a true hero.
252
00:09:04,645 --> 00:09:06,578
You learn
from experience.
253
00:09:06,613 --> 00:09:08,313
Oh, that is delicious.
254
00:09:08,348 --> 00:09:10,315
Where do you keep
getting burgers?
255
00:09:10,350 --> 00:09:11,716
Experience.
256
00:09:11,752 --> 00:09:12,817
I know what to do.
257
00:09:12,853 --> 00:09:15,287
Yeah!
[ All laughing ]
258
00:09:15,322 --> 00:09:19,057
Hey, silly face, how about
another game of catch me?
259
00:09:19,092 --> 00:09:22,327
You get back here!
260
00:09:22,362 --> 00:09:23,628
What the -- Oh!
261
00:09:23,664 --> 00:09:26,064
You fool!
262
00:09:26,099 --> 00:09:27,132
Ow.
263
00:09:27,167 --> 00:09:29,034
Hey, that hurt!
Ow.
264
00:09:29,069 --> 00:09:30,335
Dumb-dumb head!
265
00:09:30,370 --> 00:09:32,470
[ Grumbling ]
266
00:09:32,506 --> 00:09:34,673
Wow.
Yeah.
267
00:09:34,708 --> 00:09:36,675
Adorabat,
this was your doing?
268
00:09:36,710 --> 00:09:39,411
Just learning
from past experience.
269
00:09:39,446 --> 00:09:41,546
[ Clanging ]
270
00:09:41,582 --> 00:09:43,148
Hey,
what's going on up there?
271
00:09:43,183 --> 00:09:45,850
Ooh, ooh. I found this thing
called a Zip Zap Blast.
272
00:09:45,886 --> 00:09:47,185
Should I use it?
273
00:09:47,220 --> 00:09:50,989
[ Muffled ] No, don't use
the Zip Zap Blast!
274
00:09:51,024 --> 00:09:53,592
What?
Use the Zip Zap Blast?
275
00:09:53,627 --> 00:09:54,726
All right.
You're the boss.
276
00:09:54,761 --> 00:09:56,695
Warning. Warning. Warning.
277
00:09:56,730 --> 00:09:58,530
Ah, zip it.
278
00:09:58,565 --> 00:10:00,799
Hey, what's going on?
279
00:10:00,834 --> 00:10:03,001
Should we be worried?
Nope.
280
00:10:03,036 --> 00:10:04,002
[ Powering up ]
281
00:10:04,037 --> 00:10:05,804
Stop. Stop.
282
00:10:05,839 --> 00:10:07,839
[ All groaning ]
283
00:10:11,612 --> 00:10:12,644
[ Crash! ]
284
00:10:12,679 --> 00:10:15,113
This isn't fun anymore.
285
00:10:15,882 --> 00:10:17,549
[ All scream ]
286
00:10:17,584 --> 00:10:21,353
All: We're okay.
287
00:10:21,388 --> 00:10:23,355
We didn't ask!
288
00:10:25,926 --> 00:10:27,659
You're right,
Mao Mao.
289
00:10:27,694 --> 00:10:30,362
It takes time and experience
to be a hero,
290
00:10:30,397 --> 00:10:32,697
and I guess
I'm not ready yet.
291
00:10:32,733 --> 00:10:36,334
Adorabat, your thirst for power
and excessive hotdogging
292
00:10:36,370 --> 00:10:39,537
nearly got us
all destroyed today,
293
00:10:39,573 --> 00:10:42,173
but it was your experience
fighting the Sky Pirates
294
00:10:42,209 --> 00:10:45,477
and using the faults
in this poorly designed weapon
295
00:10:45,512 --> 00:10:46,578
that saved us all.
296
00:10:46,613 --> 00:10:50,615
In my book, that makes you
a hero already.
297
00:10:50,651 --> 00:10:52,884
Whee!
So I can keep it?
298
00:10:52,919 --> 00:10:55,487
Yeah,
you can totally keep it.
299
00:10:55,522 --> 00:10:56,521
Aw, aw, aw.
300
00:10:56,556 --> 00:10:57,756
Just keeps slipping
under my foot!
301
00:10:57,791 --> 00:11:00,425
Aw, aw, n-- Oh, gee.
Aw.
20549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.