All language subtitles for devs.s01e05.internal.web.h264-trump-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:30,711 --> 00:03:32,513 So, Jamie. Tell me... 2 00:03:33,647 --> 00:03:36,717 What exactly is the story between you and Lily? 3 00:03:38,351 --> 00:03:40,687 Actually, don't tell me. I'm gonna guess. 4 00:03:42,022 --> 00:03:43,524 You're a puppy dog. 5 00:03:44,591 --> 00:03:46,993 And you're devoted to her, forever and ever. 6 00:03:47,060 --> 00:03:48,461 And you'll do anything she wants, 7 00:03:48,529 --> 00:03:50,230 in case she chucks you a bone. 8 00:03:53,499 --> 00:03:55,335 I hit the bull's‐eye, didn't I? 9 00:04:43,950 --> 00:04:44,985 Okay. 10 00:04:46,119 --> 00:04:47,788 You're good. Let's talk. 11 00:04:50,824 --> 00:04:55,996 So, in case you don't know, my name is Kenton, 12 00:04:56,396 --> 00:04:58,999 I'm the head of security at Amaya. 13 00:05:00,433 --> 00:05:01,868 And I've got a problem. 14 00:05:03,504 --> 00:05:05,839 My problem is I have to contain 15 00:05:06,306 --> 00:05:08,575 a very complex situation. 16 00:05:08,675 --> 00:05:12,579 But the situation is refusing to be contained. 17 00:05:12,946 --> 00:05:14,781 In fact... 18 00:05:15,415 --> 00:05:16,950 it's cascading. 19 00:05:18,384 --> 00:05:21,822 Once a cascade starts, the impulse is to panic. 20 00:05:21,955 --> 00:05:24,390 You feel like you're standing in front of an avalanche 21 00:05:24,525 --> 00:05:26,660 with a fucking bucket and spade. 22 00:05:28,328 --> 00:05:30,831 But I'm not panicking. 23 00:05:31,998 --> 00:05:33,099 I'll tell you why. 24 00:05:34,200 --> 00:05:35,536 Long ago... 25 00:05:37,604 --> 00:05:40,006 when I was about your age, 26 00:05:40,507 --> 00:05:42,943 maybe a little older, 27 00:05:43,276 --> 00:05:44,911 I was in the CIA. 28 00:05:45,178 --> 00:05:47,247 I was based in Hong Kong, 29 00:05:47,981 --> 00:05:50,884 and we were working towards what we called 30 00:05:51,084 --> 00:05:52,653 "The American Century." 31 00:05:53,019 --> 00:05:56,523 The Twentieth Century was all about war in Europe 32 00:05:56,623 --> 00:05:59,025 and Communism in Russia and Asia, 33 00:05:59,092 --> 00:06:02,929 but the Twenty First Century was going to be all for 34 00:06:03,196 --> 00:06:04,998 the stars and stripes. 35 00:06:05,832 --> 00:06:07,968 Things seemed to be going pretty well. 36 00:06:08,201 --> 00:06:10,170 The Soviet Union had collapsed, 37 00:06:10,671 --> 00:06:13,406 Europe was nicely weak and stable, 38 00:06:13,874 --> 00:06:15,075 and on my beat, 39 00:06:15,475 --> 00:06:19,212 a popular uprising had started on mainland China. 40 00:06:19,445 --> 00:06:21,414 The focus point was Beijing. 41 00:06:21,615 --> 00:06:24,250 Hundreds of thousands of demonstrators 42 00:06:24,317 --> 00:06:26,252 had occupied Tiananmen Square. 43 00:06:26,486 --> 00:06:28,021 Wouldn't fucking budge. 44 00:06:28,622 --> 00:06:30,156 And at a certain point, 45 00:06:30,624 --> 00:06:33,727 my bureau chief called us into his office and said... 46 00:06:34,494 --> 00:06:35,862 China was finished. 47 00:06:36,329 --> 00:06:39,332 Whatever the government did wouldn't make a difference. 48 00:06:39,399 --> 00:06:42,002 The protests would spread across the country, 49 00:06:42,068 --> 00:06:43,770 the system would collapse. 50 00:06:45,171 --> 00:06:46,973 The tipping point was reached. 51 00:06:47,107 --> 00:06:49,610 The cascade was unstoppable. 52 00:06:50,644 --> 00:06:52,112 You know what happened next? 53 00:06:54,615 --> 00:06:55,949 The Chinese government 54 00:06:56,149 --> 00:06:59,820 sent in soldiers and tanks to Tiananmen Square, 55 00:07:00,086 --> 00:07:02,122 shot everybody they could. 56 00:07:02,422 --> 00:07:04,825 Took the revolution by the neck 57 00:07:05,692 --> 00:07:08,028 and crushed the fucking life out of it. 58 00:07:11,665 --> 00:07:15,001 Today, China is the most powerful force on the planet, 59 00:07:15,068 --> 00:07:18,438 the most powerful force the world has ever known. 60 00:07:19,773 --> 00:07:24,210 And it turned out to be the Chinese Century. 61 00:07:29,249 --> 00:07:31,484 Story over. 62 00:07:31,785 --> 00:07:32,819 My point? 63 00:07:35,155 --> 00:07:36,422 Everything's containable. 64 00:07:37,123 --> 00:07:39,726 But only if you're willing to do what it takes. 65 00:07:41,327 --> 00:07:43,463 I'm willing to do what it takes. 66 00:07:44,531 --> 00:07:45,866 Do you believe me? 67 00:07:48,635 --> 00:07:51,838 You are a dissident, I am a tank. 68 00:07:52,038 --> 00:07:53,173 Do you believe me? 69 00:07:54,575 --> 00:07:57,143 Yes. 70 00:07:59,279 --> 00:08:01,014 I think you believe me. 71 00:08:02,215 --> 00:08:03,750 But I need to be sure. 72 00:08:13,426 --> 00:08:15,295 ‐ ‐ 73 00:08:15,395 --> 00:08:16,597 Shut up! 74 00:08:17,063 --> 00:08:18,064 Shut up. 75 00:08:18,965 --> 00:08:19,966 Shut up. 76 00:08:22,969 --> 00:08:25,238 Whatever you and Lily were doing, 77 00:08:25,405 --> 00:08:27,207 whoever you were talking to, 78 00:08:27,974 --> 00:08:31,011 whatever you're planning, it stops right now. 79 00:08:31,812 --> 00:08:34,581 Unless you do exactly as I say... 80 00:08:35,716 --> 00:08:37,651 no one you care about is safe. 81 00:08:39,986 --> 00:08:40,987 Are we clear? 82 00:08:44,257 --> 00:08:45,692 Yes. 83 00:08:48,529 --> 00:08:49,830 Good. 84 00:11:20,714 --> 00:11:21,982 Oh, Jesus. 85 00:11:45,271 --> 00:11:47,273 Hey. Are you okay? 86 00:11:49,643 --> 00:11:52,478 Sorry. Yeah. I'm fine. 87 00:11:56,249 --> 00:11:58,218 If you want to be left alone, that's okay. 88 00:11:58,318 --> 00:11:59,119 I can leave you alone. 89 00:11:59,219 --> 00:12:02,188 It's nothing serious. No one died. 90 00:12:05,158 --> 00:12:06,359 You just broke up. 91 00:12:11,698 --> 00:12:15,401 Well... that counts as serious. 92 00:12:17,370 --> 00:12:18,371 I guess. 93 00:12:20,874 --> 00:12:24,778 So... yeah, I feel like shit. 94 00:12:28,048 --> 00:12:30,450 Presumably you broke up for a reason. 95 00:12:33,086 --> 00:12:34,087 Uh‐huh. 96 00:12:35,922 --> 00:12:37,924 Because he's not the right guy. 97 00:12:40,160 --> 00:12:41,194 Yeah. 98 00:12:43,564 --> 00:12:46,499 So, it is what it is. 99 00:12:49,169 --> 00:12:50,436 That was blunt. 100 00:12:53,774 --> 00:12:57,210 You're absolutely right. I"m... I'm sorry. 101 00:12:59,379 --> 00:13:02,348 You know what, I was talking to myself. Not you. 102 00:13:03,483 --> 00:13:04,483 What do you mean? 103 00:13:07,020 --> 00:13:08,321 I'm in the same boat. 104 00:13:09,089 --> 00:13:11,858 Except a few months further down the line. 105 00:13:12,092 --> 00:13:16,029 And I've become seriously expert at beating myself up. 106 00:13:16,296 --> 00:13:19,365 So, I say shit like "It is what it is," 107 00:13:19,465 --> 00:13:22,435 because it makes me feel like I am assertive... 108 00:13:23,737 --> 00:13:25,539 instead of a punching bag. 109 00:13:29,042 --> 00:13:30,877 In other words, ignore me. 110 00:13:34,014 --> 00:13:37,984 Actually, to be honest, you're right. 111 00:13:38,284 --> 00:13:39,452 It is what it is. 112 00:13:40,353 --> 00:13:41,354 Don't worry. 113 00:13:42,523 --> 00:13:43,724 Break‐ups aren't all bad. 114 00:13:44,124 --> 00:13:46,793 It means you have the endless pleasure of dating ahead of you. 115 00:13:46,893 --> 00:13:49,930 Christ. What a thought. 116 00:13:50,296 --> 00:13:53,166 Seriously, however bad you remember it, 117 00:13:53,366 --> 00:13:54,735 it's so much worse. 118 00:13:55,201 --> 00:13:57,871 I mean the app thing is out of control. 119 00:13:57,938 --> 00:14:00,206 But there's no choice if you want to meet someone. 120 00:14:00,273 --> 00:14:01,942 And I don't mean meet someone special, 121 00:14:02,042 --> 00:14:05,311 I mean, literally, meet anyone. 122 00:14:09,850 --> 00:14:13,153 Well, I think I've done enough cheering you up. 123 00:14:13,654 --> 00:14:15,656 Yeah. Great job. 124 00:14:16,156 --> 00:14:19,025 I'll see you around. On Tinder. 125 00:14:19,159 --> 00:14:20,160 No. 126 00:14:22,763 --> 00:14:24,397 No, me neither. 127 00:14:25,766 --> 00:14:27,433 I'll see you around here. 128 00:14:28,802 --> 00:14:29,936 Sure. 129 00:14:47,988 --> 00:14:53,059 ‐ ‐ 130 00:15:34,334 --> 00:15:36,036 Look down there. 131 00:15:36,136 --> 00:15:37,437 Would you really feel any pity 132 00:15:37,504 --> 00:15:40,707 if one of those dots stopped moving forever? 133 00:15:41,542 --> 00:15:44,845 If I offered you 20,000 pounds for every dot that stopped, 134 00:15:44,911 --> 00:15:46,079 would you really, old man, 135 00:15:46,146 --> 00:15:48,081 tell me to keep my money, or would you... 136 00:15:48,381 --> 00:15:51,384 calculate how many dots you could afford to spend? 137 00:15:51,451 --> 00:15:54,287 Free of income tax, old man. Free of income tax. 138 00:15:57,524 --> 00:15:58,524 Lily... 139 00:16:01,862 --> 00:16:05,999 I'm in love with you. 140 00:16:10,537 --> 00:16:11,605 Whoa. 141 00:16:12,405 --> 00:16:15,408 It's the first time either of us have said that. 142 00:16:16,442 --> 00:16:18,044 You are creative, 143 00:16:18,845 --> 00:16:20,413 you are unexpected, 144 00:16:20,847 --> 00:16:21,982 funny, 145 00:16:22,649 --> 00:16:23,650 clever, 146 00:16:24,585 --> 00:16:25,586 hot. 147 00:16:26,587 --> 00:16:28,288 Awesome in every way. 148 00:16:29,389 --> 00:16:32,025 So, yeah. I'm in love with you. 149 00:16:34,828 --> 00:16:36,496 I'm in love with you too. 150 00:16:37,664 --> 00:16:39,365 Really? 151 00:16:40,500 --> 00:16:41,502 Mm‐hmm. 152 00:16:46,673 --> 00:16:47,673 Cool. 153 00:16:51,678 --> 00:16:53,723 You can save money nowadays. 154 00:16:53,747 --> 00:16:55,749 Lot of good your money'll do you in jail. 155 00:16:55,849 --> 00:16:57,784 That jail is in another zone. 156 00:17:02,623 --> 00:17:05,425 I should be pretty easy to get rid of. 157 00:17:06,993 --> 00:17:08,328 Pretty easy. 158 00:17:27,247 --> 00:17:30,350 Gun. Barrier. Sensor. 159 00:17:32,318 --> 00:17:36,256 The dual slit experiment. I'm sure you are all familiar. 160 00:17:36,557 --> 00:17:39,425 A stream of single quantum particles, 161 00:17:39,492 --> 00:17:43,997 let's say photons, are fired at two slits in a barrier. 162 00:17:44,130 --> 00:17:46,432 Now, mysteriously, the single photon 163 00:17:46,499 --> 00:17:50,403 appears to pass through both slits at the same time, 164 00:17:50,704 --> 00:17:53,139 as evidenced by the interference pattern 165 00:17:53,206 --> 00:17:54,741 that starts to appear 166 00:17:54,875 --> 00:17:57,243 when the photon hits the back sensor. 167 00:17:57,578 --> 00:18:00,514 We conclude that the single photon 168 00:18:00,581 --> 00:18:03,283 is somehow interacting with itself. 169 00:18:03,550 --> 00:18:05,385 And now we have prima facie evidence 170 00:18:05,451 --> 00:18:08,221 of the superposition of quantum particles, 171 00:18:08,622 --> 00:18:13,459 that they can exist in more than one place at the same time. 172 00:18:16,563 --> 00:18:21,434 That idea makes us uncomfortable. 173 00:18:22,002 --> 00:18:23,403 We're not used to things 174 00:18:23,504 --> 00:18:26,272 being in more than one place at the same time. 175 00:18:26,573 --> 00:18:27,273 It's in conflict 176 00:18:27,508 --> 00:18:29,910 with our direct experience of the world. 177 00:18:30,644 --> 00:18:35,115 I am not in a superposition, I am standing only here. 178 00:18:35,415 --> 00:18:37,450 And you are not in a superposition, 179 00:18:37,518 --> 00:18:39,686 you are sitting only there. 180 00:18:40,554 --> 00:18:42,488 So, we decide we need more information, 181 00:18:42,556 --> 00:18:44,725 we place a detector on one of the two slits, 182 00:18:44,791 --> 00:18:47,928 so we can tell when the photon is passing through. 183 00:18:48,428 --> 00:18:51,765 But as soon as the detector is activated, 184 00:18:51,898 --> 00:18:55,836 the interference pattern on the back sensor disappears. 185 00:18:56,436 --> 00:18:59,472 The superposition photon has suddenly collapsed 186 00:18:59,540 --> 00:19:02,075 to a classical single position. 187 00:19:02,275 --> 00:19:06,412 The photon is now only in one place. 188 00:19:07,047 --> 00:19:10,016 The act of our observing the particle 189 00:19:10,116 --> 00:19:12,452 has somehow changed it. 190 00:19:13,787 --> 00:19:15,088 It's a complex problem, 191 00:19:15,155 --> 00:19:17,490 which leads to a simple question. 192 00:19:17,824 --> 00:19:20,561 - What the hell just happened? - Now watch. 193 00:19:20,727 --> 00:19:22,729 I asked the professor to provoke her. 194 00:19:22,829 --> 00:19:23,697 There is no shortage 195 00:19:23,764 --> 00:19:25,966 of proposed answers to that question. 196 00:19:26,032 --> 00:19:27,768 The Copenhagen Interpretation, 197 00:19:27,834 --> 00:19:30,136 which states that the act of measurement 198 00:19:30,270 --> 00:19:31,605 affects the system. 199 00:19:31,672 --> 00:19:32,672 Please. 200 00:19:32,839 --> 00:19:34,207 The Penrose Interpretation, 201 00:19:34,474 --> 00:19:37,544 which suggests that the wave function collapse 202 00:19:37,644 --> 00:19:41,214 is caused by space‐time curvature. 203 00:19:42,315 --> 00:19:43,650 But I wanna talk to you 204 00:19:43,717 --> 00:19:47,187 about the Von Neumann‐Wigner Interpretation, 205 00:19:47,320 --> 00:19:50,123 which states that human consciousness 206 00:19:50,256 --> 00:19:53,326 is the key modifier in decoherence. 207 00:19:53,393 --> 00:19:54,828 Are you fucking kidding? 208 00:19:56,429 --> 00:19:57,429 Katie? 209 00:19:57,598 --> 00:20:00,901 You're offering a lecture on Von Neumann‐Wigner? 210 00:20:01,234 --> 00:20:02,869 Eh‐‐ Are you serious? 211 00:20:03,504 --> 00:20:05,238 Half the people in this room are undergrads, 212 00:20:05,305 --> 00:20:07,083 they might actually believe what you're saying. 213 00:20:07,107 --> 00:20:10,844 There are many interesting conjectures within the theory. 214 00:20:10,977 --> 00:20:12,345 It's dualist bullshit. 215 00:20:12,478 --> 00:20:14,047 Which is the worst kind of bullshit. 216 00:20:14,314 --> 00:20:16,817 - You would prefer... - The Everett Interpretation. 217 00:20:16,917 --> 00:20:19,920 - Which you didn't even mention. - Ah. Everett. 218 00:20:20,353 --> 00:20:22,088 Whose interpretation states 219 00:20:22,222 --> 00:20:24,958 that there is no change to the superposition 220 00:20:25,091 --> 00:20:27,360 of the humble quantum particle. 221 00:20:27,561 --> 00:20:30,931 Rather, there is a change to the entire universe 222 00:20:31,064 --> 00:20:34,568 It states that the macroscopic superposition exists. 223 00:20:34,935 --> 00:20:37,070 And just so we're all clear what that means... 224 00:20:37,437 --> 00:20:39,973 it means the universe is constantly splitting, 225 00:20:40,240 --> 00:20:43,476 like the trunk and branches and twigs. 226 00:20:43,544 --> 00:20:45,445 Of an infinitely large tree. 227 00:20:45,712 --> 00:20:50,651 And on that tree, all possible worlds will exist. 228 00:20:51,552 --> 00:20:56,056 All possible events will happen. All histories, and all futures, 229 00:20:56,122 --> 00:20:58,992 a near infinite number of times. 230 00:20:59,059 --> 00:21:01,995 It's deterministic, it's supported by the math, 231 00:21:02,095 --> 00:21:03,997 and it's supported by the experiment. 232 00:21:05,231 --> 00:21:07,634 But it's not supported by the real world. 233 00:21:11,838 --> 00:21:12,839 Whatever. 234 00:21:13,439 --> 00:21:15,441 Enjoy, dweebs. 235 00:21:15,809 --> 00:21:18,745 Bye. 236 00:21:22,816 --> 00:21:25,919 Von Neumann‐Wigner. A fucking joke. 237 00:21:53,013 --> 00:21:57,918 Katie? Katie? Katie? Katie... 238 00:22:03,657 --> 00:22:04,691 Yes? 239 00:22:08,595 --> 00:22:10,897 Uh, one of your professors is a friend of mine. 240 00:22:13,366 --> 00:22:15,168 She's told me you're the best student 241 00:22:15,235 --> 00:22:17,604 she's had in years, perhaps ever. 242 00:22:18,705 --> 00:22:19,740 That's nice. 243 00:22:21,241 --> 00:22:22,442 She also told me... 244 00:22:22,876 --> 00:22:26,446 your family can no longer cover your college fees. 245 00:22:29,182 --> 00:22:31,417 I want to pay for your college fees... 246 00:22:33,319 --> 00:22:35,756 and offer you a job when you graduate. 247 00:22:38,725 --> 00:22:39,826 Who are you? 248 00:22:49,369 --> 00:22:51,104 Do you understand what I'm asking? 249 00:22:54,808 --> 00:22:55,809 Yes. 250 00:22:58,745 --> 00:22:59,746 I do. 251 00:23:00,881 --> 00:23:02,048 Is it madness? 252 00:23:04,818 --> 00:23:07,087 Is there a world in which it could work? 253 00:25:26,860 --> 00:25:30,396 Whoa. This is way better than last time. 254 00:25:30,897 --> 00:25:33,834 My sugar cube doesn't have a single error package. 255 00:25:34,968 --> 00:25:37,137 I got a few here in the shell. 256 00:25:41,407 --> 00:25:42,943 Are those errors? 257 00:25:44,044 --> 00:25:46,647 I think those are actual gaps in the structure. 258 00:25:47,480 --> 00:25:50,784 Oh... yeah, you might be right. 259 00:26:01,695 --> 00:26:03,163 The skull is good too. 260 00:26:04,831 --> 00:26:09,202 I'm now at 1.2 times 10 to the power of 18. 261 00:26:11,404 --> 00:26:12,739 Still clean. 262 00:26:14,007 --> 00:26:17,343 I mean look at these sucrose molecules. 263 00:26:19,045 --> 00:26:21,447 My sugar is sweet! 264 00:26:21,948 --> 00:26:23,950 I think the mouse is sweet. 265 00:26:24,585 --> 00:26:27,521 - The mouse is dead. - He's still sweet. 266 00:26:27,921 --> 00:26:29,823 He's got a cute little face. 267 00:26:30,591 --> 00:26:32,726 Forest. I think we're good. 268 00:26:32,893 --> 00:26:34,895 We can try to extrapolate inwards. 269 00:26:36,362 --> 00:26:37,362 Cool. 270 00:26:38,498 --> 00:26:39,766 So do it. 271 00:26:41,367 --> 00:26:42,367 Okay. 272 00:26:43,637 --> 00:26:45,005 Let's see. 273 00:27:55,576 --> 00:27:57,110 Silence from the team. 274 00:28:01,548 --> 00:28:02,949 So, it worked? 275 00:28:06,887 --> 00:28:10,891 Yeah. It worked. 276 00:28:12,826 --> 00:28:16,763 - Keep going. - Keep extrapolating? 277 00:28:17,664 --> 00:28:19,032 You mean outwards? 278 00:28:19,365 --> 00:28:20,365 Why not? 279 00:28:24,971 --> 00:28:26,907 We'll run out of memory pretty fucking quick, 280 00:28:26,973 --> 00:28:31,778 but, yeah, why not. No harm it can do. 281 00:29:10,617 --> 00:29:12,052 Fuck. 282 00:29:52,759 --> 00:29:55,596 And he made a house called a cocoon 283 00:29:56,029 --> 00:30:00,300 and he stayed in there for, like, two weeks. 284 00:30:01,602 --> 00:30:03,103 More than two weeks 285 00:30:03,303 --> 00:30:07,974 and puff, and puff, he was a butterfly. 286 00:30:08,041 --> 00:30:11,878 A beautiful, nice, beautiful butterfly. 287 00:30:13,046 --> 00:30:14,180 The end. 288 00:30:14,915 --> 00:30:16,950 - Is that the end? - Yes... 289 00:30:18,184 --> 00:30:19,185 the end. 290 00:30:41,842 --> 00:30:45,078 Hey, sweetheart. Just wondering where you are. 291 00:30:48,682 --> 00:30:50,083 The milk. Shit. 292 00:30:50,884 --> 00:30:53,019 No, totally forgot. 293 00:30:53,887 --> 00:30:56,590 I was going over papers all morning and... 294 00:30:57,023 --> 00:30:59,526 Uh, anyway, yeah, I forgot. 295 00:31:03,096 --> 00:31:04,130 Are you? 296 00:31:18,612 --> 00:31:19,980 Yeah, I see you. 297 00:31:22,115 --> 00:31:23,550 So, look, bring Amaya back, 298 00:31:23,650 --> 00:31:25,619 and then I'll take the car and go to the store. 299 00:31:25,686 --> 00:31:27,387 I'll get stuff for dinner too. 300 00:31:29,623 --> 00:31:31,992 I don't know. Pasta? 301 00:31:33,594 --> 00:31:36,530 I know we can discuss it in 30 seconds! 302 00:31:36,630 --> 00:31:38,999 We can also discuss it now! 303 00:31:56,517 --> 00:31:57,518 No. 304 00:32:01,622 --> 00:32:02,622 No! 305 00:32:11,431 --> 00:32:12,432 No! 306 00:32:13,734 --> 00:32:16,236 No! 307 00:32:17,538 --> 00:32:18,639 No. 308 00:32:19,873 --> 00:32:22,475 No! No! No! 309 00:32:22,609 --> 00:32:26,680 No! No! No! 310 00:33:34,247 --> 00:33:35,716 Do you think any of them 311 00:33:36,116 --> 00:33:38,451 understand what we're really doing here? 312 00:33:39,986 --> 00:33:41,287 I'm not sure. 313 00:33:46,326 --> 00:33:49,429 I'm not sure you even understand what we're really doing here. 314 00:33:53,466 --> 00:33:54,635 What do you mean? 315 00:33:57,370 --> 00:34:00,140 I think Devs is how you've put yourself on trial. 316 00:34:00,941 --> 00:34:02,375 It's judge and jury. 317 00:34:03,877 --> 00:34:05,078 If it works, 318 00:34:05,411 --> 00:34:07,380 determinism precludes free will, 319 00:34:07,548 --> 00:34:09,650 and you're absolved, you did no wrong. 320 00:34:10,450 --> 00:34:14,621 But if it doesn't work, you had choices. 321 00:34:15,722 --> 00:34:16,823 And you're guilty. 322 00:34:20,393 --> 00:34:22,395 And if it doesn't work, I'm damned. 323 00:34:25,932 --> 00:34:28,168 Yes. Pretty much. 324 00:34:34,741 --> 00:34:36,342 What's my place in this trial? 325 00:34:39,580 --> 00:34:40,781 You're a witness. 326 00:34:41,948 --> 00:34:43,183 No. 327 00:34:44,751 --> 00:34:46,520 I'm the lawyer for the defense. 328 00:34:51,357 --> 00:34:53,426 I'm gonna make my opening argument. 329 00:34:53,860 --> 00:34:55,128 Are you ready? 330 00:34:57,998 --> 00:35:01,134 Um... no. 331 00:35:04,805 --> 00:35:06,206 Yeah. 332 00:36:19,179 --> 00:36:20,547 If I, uh... 333 00:36:21,615 --> 00:36:23,449 If I asked you to do me a favor, 334 00:36:23,584 --> 00:36:25,552 but I couldn't tell you why, 335 00:36:26,820 --> 00:36:28,121 do you think you could trust me, 336 00:36:28,221 --> 00:36:31,758 and not ask any questions, and just do it? 337 00:36:34,394 --> 00:36:35,896 Ne... I'm being serious. 338 00:36:40,333 --> 00:36:43,269 Okay. So, I need you to get Mom. 339 00:36:44,070 --> 00:36:47,508 And get Lucy and Tom and their kids. 340 00:36:48,742 --> 00:36:52,045 And take them to the place we used to go on vacation 341 00:36:52,112 --> 00:36:53,880 when me and Lucy were kids. 342 00:36:56,416 --> 00:36:58,752 Ne, the hotel by the lake. 343 00:37:02,989 --> 00:37:04,490 For one week. 344 00:37:05,559 --> 00:37:07,628 And I don't care what any of them say about school, 345 00:37:07,694 --> 00:37:11,031 or jobs, or feeding pets, or anything, I just... 346 00:37:11,532 --> 00:37:14,334 They have to do it. You have to make them do it. 347 00:37:18,171 --> 00:37:19,940 I said I can't tell you why. 348 00:37:24,244 --> 00:37:25,746 No, Dad, you... 349 00:37:27,581 --> 00:37:29,950 You know how I work for an internet security firm? 350 00:37:32,385 --> 00:37:34,888 Well we've been subcontracting for the NSA 351 00:37:35,221 --> 00:37:37,057 and a foreign power hacked our system 352 00:37:37,157 --> 00:37:38,925 and got all our personal details. 353 00:37:39,660 --> 00:37:41,695 So, the NSA instructed us to... 354 00:37:41,795 --> 00:37:43,697 to make sure our immediate families were safe, 355 00:37:43,797 --> 00:37:46,633 until they made everything... okay. 356 00:37:50,737 --> 00:37:52,839 Yeah, we've got major protection here. 357 00:37:53,306 --> 00:37:55,676 Guys with guns, you name it, 'round the clock. 358 00:37:56,943 --> 00:38:00,413 So, will you do it, Dad? Jebal. 359 00:38:05,719 --> 00:38:06,820 Thank you. 360 00:38:12,158 --> 00:38:14,327 Yeah, I'm totally fine. 361 00:38:14,728 --> 00:38:17,631 I love you too. All you guys. 362 00:38:20,300 --> 00:38:22,002 Okay, Dad. I've got to go. 363 00:38:22,969 --> 00:38:25,972 Ye‐‐ Yeonlaghallkeyo. 364 00:38:27,240 --> 00:38:28,809 Okay. Bye. 365 00:38:58,304 --> 00:39:00,674 So I need to add an important caveat 366 00:39:00,741 --> 00:39:02,576 to our working relationship. 367 00:39:03,476 --> 00:39:06,780 I'm not going to prison. Do you understand? 368 00:39:07,413 --> 00:39:09,783 You need to fully take that on board. 369 00:39:10,483 --> 00:39:12,819 You don't need to worry about going to prison, Kenton. 370 00:39:12,919 --> 00:39:13,987 I disagree. 371 00:39:14,821 --> 00:39:17,624 I killed a guy, I put his girl in a nuthouse, 372 00:39:18,024 --> 00:39:21,261 and I terrorized her friend into silence. 373 00:39:21,562 --> 00:39:24,130 Hopefully that does the trick. But if it doesn't... 374 00:39:24,565 --> 00:39:27,433 and I feel this shit is catching up with me, 375 00:39:27,868 --> 00:39:30,571 then the terms of our deal are null and void. 376 00:39:30,704 --> 00:39:34,407 I will act in a self‐interested manner. 377 00:39:37,377 --> 00:39:38,378 What does that mean? 378 00:39:38,545 --> 00:39:41,081 I just told you. I'm not going to prison. 379 00:39:41,882 --> 00:39:44,184 You can't fuck me without fucking yourself. 380 00:39:44,384 --> 00:39:46,152 Lily Chan is a threat. 381 00:39:46,787 --> 00:39:49,055 It's not in your power to kill her, Kenton. 382 00:39:50,490 --> 00:39:51,725 Have we met? 383 00:39:52,959 --> 00:39:55,428 I didn't say you lack the ability to kill her, 384 00:39:55,696 --> 00:39:57,664 I said it's not in your power. 385 00:39:58,198 --> 00:39:59,766 Well, I'll tell you what. 386 00:40:00,567 --> 00:40:02,736 You just let me worry about that. 387 00:43:14,595 --> 00:43:15,862 Lily? 388 00:43:17,197 --> 00:43:18,198 Lily? 389 00:43:20,100 --> 00:43:21,267 I'm getting you out. 390 00:43:22,268 --> 00:43:25,005 ‐ ‐What? 391 00:43:25,371 --> 00:43:26,907 I love you, baby. 392 00:43:27,307 --> 00:43:31,077 I wish you did, but you don't. It's just the dope talking. 393 00:43:31,344 --> 00:43:32,378 Come on. Let's go. 394 00:43:37,684 --> 00:43:38,852 That's it. 395 00:43:41,588 --> 00:43:43,023 There you go. 396 00:43:45,025 --> 00:43:46,092 Okay. 27597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.