All language subtitles for a night of horror nightmare radio 2019-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,291 --> 00:00:25,791 En la oscuridad, bosque oscuro ... Era una casa oscura, oscura. 2 00:00:26,833 --> 00:00:32,500 Y en la oscura casa oscura ... había un cuarto oscuro y oscuro. 3 00:00:33,833 --> 00:00:39,250 Y en el cuarto oscuro, oscuro ... Había una mujer oscura, oscura. 4 00:00:40,791 --> 00:00:46,500 Y dentro de la mujer oscura, oscura ... había un alma oscura, oscura. 5 00:00:47,500 --> 00:00:53,083 Un alma tan oscura ... que nada podría penetrarlo. 6 00:00:53,708 --> 00:00:56,500 Ya sea luz o amor. 7 00:00:57,791 --> 00:01:00,583 Un anhelo la invadió. 8 00:01:00,666 --> 00:01:04,791 Una petición que no pudo entender. 9 00:01:05,791 --> 00:01:10,333 Pero las lujurias oscuras se acunaban para dormir ... 10 00:01:10,416 --> 00:01:12,916 ... pronto se despertó de nuevo. 11 00:01:18,291 --> 00:01:23,500 Aunque ella buscara la luz ella fue creada para la oscuridad. 12 00:01:23,583 --> 00:01:26,500 Eso es todo lo que ella sabía. 13 00:01:54,208 --> 00:01:57,083 Una luz creció dentro de ella. 14 00:01:57,166 --> 00:02:01,833 Y cuando llegó el momento para llevar la luz a la oscuridad 15 00:02:01,916 --> 00:02:04,875 También estaba lleno de oscuridad. 16 00:02:06,375 --> 00:02:10,625 Sus gritos de tristeza resonaron a través de el aire embrujado ... 17 00:02:11,750 --> 00:02:15,000 ... donde ella volvió ella trajo detrás de la luz. 18 00:02:17,125 --> 00:02:23,291 Pero esta vez sintió el mal que la dio a luz. 19 00:02:59,541 --> 00:03:01,833 Fuera de la oscuridad y la niebla ... 20 00:03:03,250 --> 00:03:05,041 ... ella dio un paso adelante. 21 00:03:07,583 --> 00:03:10,333 Otro sale de la ira furiosa. 22 00:03:11,041 --> 00:03:14,583 Sin luz, sin negrura. Nada blanco 23 00:03:15,666 --> 00:03:18,125 Solo una sed oscura de rojo. 24 00:03:20,750 --> 00:03:23,583 La oscuridad no tiene lugar en la luz. 25 00:03:24,750 --> 00:03:30,083 Entonces la mujer oscura, oscura ... fue arrojado de vuelta a la noche. 26 00:03:36,458 --> 00:03:41,291 Parece que la mujer enferma quienes fueron torturados en el bosque 27 00:03:41,375 --> 00:03:43,625 continuó viviendo en la oscuridad. 28 00:03:44,875 --> 00:03:48,333 Entonces ustedes que están del otro lado: Ten mucho cuidado. 29 00:03:49,166 --> 00:03:51,291 Porque ella puede estar allí en esto ahora. 30 00:03:51,375 --> 00:03:54,166 Ella puede esconderse Los rincones más oscuros de tu habitación. 31 00:03:56,541 --> 00:04:00,375 Aquí está Rod Wilson. Bienvenido a "Nightmare Radio" 32 00:04:00,458 --> 00:04:03,458 Donde las historias de terror ... nunca terminan. 33 00:04:34,333 --> 00:04:38,500 Quiero recordarles, queridos oyentes, que Siempre estoy aquí y te escucho. 34 00:04:38,583 --> 00:04:41,750 Estoy esperando que compartas el tuyo Experiencias sobrenaturales. 35 00:04:42,291 --> 00:04:46,500 Esta es una noche muy especial. porque se acerca una fuerte tormenta eléctrica. 36 00:04:46,541 --> 00:04:50,916 Probablemente te sientes en tus casas y escuches en la lluvia rompiendo contra las ventanas. 37 00:04:51,625 --> 00:04:54,250 Y el viento silbando en las grietas. 38 00:04:54,708 --> 00:04:57,875 Pendiente de una llamada inicial Compartiré una historia contigo. 39 00:04:58,500 --> 00:05:00,875 Recuerdo la primera vez que vi un cadáver. 40 00:05:01,500 --> 00:05:03,000 Era de la abuela. 41 00:05:03,291 --> 00:05:05,791 Ella murió sola en su habitación. 42 00:05:06,458 --> 00:05:09,291 Llamaron a una ambulancia, Pero no había nada que hacer. 43 00:05:09,916 --> 00:05:11,541 Yo tenía ocho años ... 44 00:05:12,416 --> 00:05:14,833 ... y se paró detrás de la puerta y miraba en secreto 45 00:05:14,916 --> 00:05:19,666 Vi a mi madre acercarse a la abuela y sacar algo de su bolsillo. 46 00:05:20,583 --> 00:05:23,458 Luego lo puso sobre los ojos de la abuela. 47 00:05:28,416 --> 00:05:30,083 Estaba muy asustado. 48 00:05:30,833 --> 00:05:33,250 Tan asustada que casi me besé. 49 00:05:34,125 --> 00:05:37,083 Pero cuando me calme y eché un vistazo más de cerca ... 50 00:05:37,791 --> 00:05:39,750 ... Me di cuenta de que eran monedas. 51 00:05:40,583 --> 00:05:43,875 Dos monedas pequeñas en los ojos de mi abuela. 52 00:05:50,500 --> 00:05:55,625 Algún tiempo después le pregunté a mi madre por qué ella había puesto monedas en los ojos de la abuela. 53 00:05:56,250 --> 00:05:57,750 Y ella me lo dijo. 54 00:05:58,166 --> 00:06:01,083 Hace mucho tiempo la gente creía 55 00:06:01,166 --> 00:06:06,166 que un río separaba a los vivos El reino de los muertos. 56 00:06:06,250 --> 00:06:10,500 Para llegar al inframundo, deben morir cruzar el río Acheron 57 00:06:10,541 --> 00:06:13,666 en un bote gobernado por un hombre por el nombre de Charonte. 58 00:06:13,750 --> 00:06:16,166 Exigió una moneda en compensación. 59 00:06:16,625 --> 00:06:22,458 La costumbre con las monedas vivió por miles de años. 60 00:06:22,500 --> 00:06:27,166 Y esto me recuerda Una historia que escuché en Australia. 61 00:06:27,791 --> 00:06:32,708 Una niña fue obligada a realizar una Trabajo muy especial y helado. 62 00:06:33,708 --> 00:06:36,291 Tienes que dejar de lado esta ridícula fobia. 63 00:06:36,750 --> 00:06:39,125 La muerte es nuestro sustento. 64 00:06:39,750 --> 00:06:41,250 ¿Y si te mueres? 65 00:06:41,916 --> 00:06:45,791 - ¿Quién cuidará de mí? - Por eso tienes que aprender. 66 00:07:17,541 --> 00:07:19,416 Le advertimos ... 67 00:07:24,208 --> 00:07:25,708 Lleva el equipo, por favor. 68 00:07:27,291 --> 00:07:29,375 Ella se cayó del caballo. 69 00:07:53,333 --> 00:07:55,708 Nos esforzamos por proporcionar un aire de vida. 70 00:07:59,500 --> 00:08:01,583 Será el único recuerdo que tengamos de ella. 71 00:08:04,458 --> 00:08:05,958 María. 72 00:08:08,125 --> 00:08:09,625 ¡María! 73 00:08:11,875 --> 00:08:13,375 María ... 74 00:08:15,458 --> 00:08:17,708 Entonces el nombre de mi hija. 75 00:08:23,458 --> 00:08:24,958 Entonces empezamos. 76 00:08:40,875 --> 00:08:44,500 - ¿Cuánto tiempo hace que se fue? - Dos semanas. 77 00:08:56,166 --> 00:08:57,666 ¡No puedo! 78 00:09:11,916 --> 00:09:15,458 María. Lo más importante de todo es que se vean vivos 79 00:09:21,750 --> 00:09:25,375 Mi pequeña niña ... ¡Pequeña! 80 00:09:25,458 --> 00:09:30,833 ¡Por favor! ¡Le dije! te lo dije ella no ... ¡se lo dije! 81 00:09:31,875 --> 00:09:34,750 - Tienes que hacerte cargo. - No, madre, no puedo. 82 00:09:36,041 --> 00:09:39,416 Recuperas la muñeca cuando haces lo que te digo. 83 00:09:45,083 --> 00:09:48,375 Lo más importante es que se ven vivos. 84 00:09:55,250 --> 00:09:57,625 Nosotros ... no lo entendimos ... 85 00:09:57,708 --> 00:09:59,625 La haremos hermosa. 86 00:10:00,750 --> 00:10:05,791 Ella se cayó del caballo. El cuello ... Su cuello ... 87 00:10:06,583 --> 00:10:08,500 Ella se rompió el cuello. 88 00:11:51,000 --> 00:11:54,708 Mary ... mi niña ... 89 00:12:06,666 --> 00:12:08,166 Borroso. 90 00:12:30,125 --> 00:12:31,875 Solo estaba pensando ... 91 00:12:34,500 --> 00:12:36,375 ... que ella se vería más viva. 92 00:12:38,500 --> 00:12:40,375 Caballos de fuerza mataron al pequeño! 93 00:15:37,875 --> 00:15:39,375 ¿Está limpio? 94 00:15:50,250 --> 00:15:52,083 Ella se ve tan viva. 95 00:16:03,875 --> 00:16:07,291 Y al dia de san valentin sugieres animales de peluche 96 00:16:07,375 --> 00:16:13,583 o la canasta que Bill llena de dulces nueve elegidos, flores o flores de seda 97 00:16:13,666 --> 00:16:19,500 ¡En primer lugar! Bill ha vuelto de el mercado y los nuevos productos llegan diariamente 98 00:16:19,583 --> 00:16:24,833 No olvides las vacaciones y el regalo de Bill La tienda tiene las flores adecuadas para bodas, 99 00:16:24,916 --> 00:16:29,416 aniversarios, cumpleaños, pacientes y funerales 100 00:16:29,500 --> 00:16:34,416 Bill's está ubicado en 704 East Jackson St. en Marianna 101 00:16:34,500 --> 00:16:39,041 Pasada la medianoche y quiero recordarte que puedes llamar "Radio Pesadilla" 102 00:16:39,125 --> 00:16:42,083 y contar sobre Tus experiencias más hospitalarias. 103 00:16:42,166 --> 00:16:44,208 Mira a quién tenemos aquí ... 104 00:16:49,083 --> 00:16:50,583 ¿Hola? 105 00:16:53,041 --> 00:16:54,541 ¿Alguien ahí? 106 00:16:56,083 --> 00:16:58,833 Es una noche muy extraña buena gente. 107 00:16:59,750 --> 00:17:02,041 Cosas terribles pueden suceder hoy. 108 00:17:02,791 --> 00:17:04,750 Esta en el aire 109 00:17:09,541 --> 00:17:11,041 ¿Hola? 110 00:17:11,333 --> 00:17:14,500 - Hola Rod ... Oh, que voz tan sexy. ¡Encantador! 111 00:17:15,291 --> 00:17:17,791 - ¿Cuál es tu nombre? - Mirna. 112 00:17:18,416 --> 00:17:20,750 ¿Llamabas hace poco? 113 00:17:22,125 --> 00:17:25,041 No, esta es la primera vez Estoy tratando de contactarte 114 00:17:26,500 --> 00:17:29,583 - ¿Desde donde llamas? - Minneapolis 115 00:17:29,666 --> 00:17:32,083 - Y donde naciste? - Soy de Croacia. 116 00:17:32,166 --> 00:17:36,083 Oh, los Balcanes, muy bien. ¿De qué trata tu historia? 117 00:17:36,916 --> 00:17:39,250 En realidad no me pasó a mí, 118 00:17:39,333 --> 00:17:42,750 Pero es uno de los más extraños. y casos preocupantes que conozco 119 00:17:43,416 --> 00:17:45,208 Pero no es sobrenatural. 120 00:17:45,291 --> 00:17:46,791 Contar. 121 00:17:46,833 --> 00:17:49,375 Esto le paso a una chica de San Pablo, en los años 80 122 00:17:50,125 --> 00:17:53,500 Ella era una mujer joven quien cumpliría su sueño 123 00:17:54,375 --> 00:17:57,541 Ella estaba muy nerviosa y muy furioso 124 00:17:57,625 --> 00:18:00,500 Y ella quería lucir radiante. Estás con, ¿eh, Rod? 125 00:18:01,708 --> 00:18:07,291 Ella eligió ropa por mucho tiempo y luego se dio cuenta que vendría en diez minutos 126 00:18:08,625 --> 00:18:12,416 Ella se lavó rápidamente el pelo pero no encontré el secador de pelo 127 00:18:13,250 --> 00:18:16,458 Entonces ella hizo algo muy, muy estúpido 128 00:18:16,500 --> 00:18:19,166 Trató de secarse el pelo en el microondas. 129 00:18:20,083 --> 00:18:23,125 Con un destornillador ella apagó La captura de seguridad. 130 00:18:23,750 --> 00:18:26,750 Luego metió la cabeza en el micrófono. y encendido 131 00:18:28,458 --> 00:18:30,916 Créeme, su cabeza explotó 132 00:18:31,500 --> 00:18:35,291 Los que la encontraron dijeron la sangre había rociado en las paredes 133 00:18:35,375 --> 00:18:37,125 Era una sustancia cerebral en todas partes. 134 00:18:37,666 --> 00:18:39,708 Pero es un mito moderno, ¿no? 135 00:18:40,250 --> 00:18:44,083 Dudo que alguien pueda ser lo suficientemente estúpido como para hacerlo. 136 00:18:46,458 --> 00:18:50,333 Entonces ... la vanidad puede atraparnos comportarse tontamente ... 137 00:18:51,625 --> 00:18:55,125 Y eso también va para mí No me paro así. 138 00:18:55,208 --> 00:18:58,125 Sí ... a veces también puedo ser vanidoso. 139 00:18:58,208 --> 00:19:01,416 No tiene nada de malo. ¿Crees que la vanidad está mal? 140 00:19:02,083 --> 00:19:07,250 Debe ser uno de los siete pecados de muerte. Me recuerda otra historia. 141 00:19:08,666 --> 00:19:11,791 La historia de una mujer como el de tu mito moderno. 142 00:19:11,875 --> 00:19:13,541 Una mujer muy vanidosa. 143 00:19:14,333 --> 00:19:19,125 Ese día me encontré con algo ella ciertamente no esperaba. 144 00:19:20,250 --> 00:19:21,750 ¿Debo decir? 145 00:19:23,291 --> 00:19:24,541 Si, gracias. 146 00:19:24,625 --> 00:19:28,208 Entonces tienes que aguantar, porque eso es exactamente Lo que estoy a punto de hacer. 147 00:19:42,875 --> 00:19:45,375 Te veo divorciado de nuevo. 148 00:19:48,166 --> 00:19:51,791 Entonces, ¿quién era esta vez? ¿Otro "juguete de niño"? 149 00:19:53,250 --> 00:19:55,583 ¿Que importa? 150 00:19:56,500 --> 00:20:00,666 Como moler a la llama: los hombres matarían estar con una estrella como tú 151 00:20:02,708 --> 00:20:05,500 Mira, todos tus mejores momentos. ¡Allí están! 152 00:20:06,250 --> 00:20:08,708 Los Angeles. Nueva York. 153 00:20:09,708 --> 00:20:11,208 París. 154 00:20:12,250 --> 00:20:13,750 Tokio 155 00:20:13,875 --> 00:20:15,375 Milán. 156 00:20:15,583 --> 00:20:18,916 Dios mío ... ¿Te acuerdas de Milán? 157 00:20:19,541 --> 00:20:21,708 Allí no estábamos en nuestro mejor momento. 158 00:20:21,791 --> 00:20:26,583 Todavía puedo escuchar a Adam: "Nunca obtienes otro trabajo aquí", bla, bla, bla. 159 00:20:27,333 --> 00:20:28,833 ¿Qué reina del drama ... 160 00:20:32,041 --> 00:20:33,541 El punto brillante de mi vida. 161 00:20:35,791 --> 00:20:37,375 Y después de todos estos años ... 162 00:20:40,541 --> 00:20:42,625 ... todavía tienes cabello de 20 años. 163 00:20:44,416 --> 00:20:45,916 Picos perfectos. 164 00:20:48,041 --> 00:20:50,791 Y pigmentación perfectamente equilibrada. 165 00:20:51,625 --> 00:20:53,125 Entonces... 166 00:20:53,500 --> 00:20:55,375 ¿Qué hace que el cabello sea tan fascinante? 167 00:20:56,708 --> 00:20:58,208 Esa es la paradoja, viejo! 168 00:20:59,291 --> 00:21:01,416 Porque ... el cabello es realmente ... 169 00:21:02,625 --> 00:21:04,125 ... cosas muertas. 170 00:21:04,500 --> 00:21:07,583 Entonces ... ¿cómo puede algo que está muerto ... 171 00:21:09,166 --> 00:21:10,666 ... ¿quién está tan lleno de vida? 172 00:21:14,291 --> 00:21:15,791 Es suave. 173 00:21:17,583 --> 00:21:19,083 Multa. 174 00:21:22,083 --> 00:21:25,125 Tiene un ... calor indescriptible, que solo ... 175 00:21:26,458 --> 00:21:27,958 ... se detiene y. 176 00:21:29,500 --> 00:21:32,833 Es astuto y una herramienta furtiva para la seducción. 177 00:21:39,000 --> 00:21:41,166 Puede iluminar una relación hermosa ... 178 00:21:43,583 --> 00:21:47,583 O destruye uno en menos tiempo de lo que se necesita para pasar tu mano a través de él. 179 00:21:50,833 --> 00:21:53,166 Sí, eso es ... lo sé. 180 00:21:54,750 --> 00:21:56,250 ¡C'est la Vie! 181 00:21:57,916 --> 00:21:59,416 Sólido... 182 00:22:01,000 --> 00:22:02,500 ... has tenido suerte. 183 00:22:05,291 --> 00:22:06,791 Cabello como el tuyo ... 184 00:22:07,916 --> 00:22:10,041 ... solo ves ... 185 00:22:11,208 --> 00:22:12,708 ... extremadamente ... 186 00:22:13,500 --> 00:22:15,000 ...raramente. 187 00:22:19,333 --> 00:22:20,833 No tenías que trabajar para ello. 188 00:22:22,625 --> 00:22:24,125 O lo mereces. 189 00:22:25,041 --> 00:22:28,083 Tú solo ... naciste y ¡voilà! 190 00:22:30,083 --> 00:22:31,583 Allí estaba. 191 00:22:32,250 --> 00:22:34,791 No estoy tratando de implicar que mi ... 192 00:22:35,583 --> 00:22:39,416 ... extraordinario ... original ... habilidades de estilo 193 00:22:39,500 --> 00:22:42,750 jugó algún papel para tu carrera rápida. 194 00:22:43,875 --> 00:22:45,375 Pero en la otra mano... 195 00:22:45,875 --> 00:22:50,375 ... es difícil ver dónde estarías hoy si no fuera por mí. 196 00:22:52,208 --> 00:22:53,708 ¿Ciertamente? 197 00:22:56,666 --> 00:22:58,875 Un filósofo estadounidense dijo una vez: 198 00:23:00,416 --> 00:23:04,833 "Los que logran mayor éxito gracias a las habilidades innatas "... 199 00:23:05,791 --> 00:23:08,500 ... "no tiene derecho moral a mayor felicidad. " 200 00:23:10,500 --> 00:23:12,083 "Por"... 201 00:23:12,166 --> 00:23:17,541 ... "Las habilidades no valen nada hasta entonces que la sociedad los valora. " 202 00:23:32,125 --> 00:23:34,000 O más simplemente: 203 00:23:37,666 --> 00:23:39,791 Has sido bendecido con un cabello excepcional. 204 00:23:42,583 --> 00:23:44,250 Gracias a esta bendición ... 205 00:23:45,625 --> 00:23:47,500 ... has vivido una buena vida. 206 00:23:49,416 --> 00:23:52,416 Has menospreciado a la gente común pequeña vida simple 207 00:23:53,500 --> 00:23:58,166 Convencido de que llegaste El éxito de la propia máquina. 208 00:24:27,041 --> 00:24:28,541 Nunca jamás ... 209 00:24:29,916 --> 00:24:32,916 ... incluso pensaste en para compartir tu éxito ... 210 00:24:33,041 --> 00:24:35,666 ... con, ya sabes ... gente común. 211 00:24:37,875 --> 00:24:41,833 Las personas que luchan hasta la muerte en trabajos de mierda sin sentido ... 212 00:24:41,916 --> 00:24:43,750 ... y en efectivo. 213 00:25:03,625 --> 00:25:05,125 Pero hoy... 214 00:25:06,875 --> 00:25:08,375 ... puedes canjearte a ti mismo. 215 00:25:37,208 --> 00:25:39,916 Ahora que tus genes de la suerte ya no te ayudo ... 216 00:25:40,666 --> 00:25:46,125 Para, en serio, el resto de ustedes No ha sido tan exitoso. 217 00:25:47,250 --> 00:25:49,083 No te estoy quitando nada. 218 00:25:50,291 --> 00:25:54,500 Yo solo ... lo redistribuyo que se puede recoger de usted. 219 00:25:55,875 --> 00:25:57,375 Le doy a alguien más ... 220 00:25:57,916 --> 00:26:00,500 ... lo que sé tal vez solo un cero ... 221 00:26:01,833 --> 00:26:03,458 ... una oportunidad para brillar. 222 00:26:18,000 --> 00:26:19,541 Entiendo tu miedo. 223 00:26:20,458 --> 00:26:21,958 Hago. 224 00:26:28,000 --> 00:26:29,500 No hay peligro. 225 00:26:34,125 --> 00:26:38,250 El cabello humano puede soportar diez toneladas de presión. 226 00:26:39,500 --> 00:26:41,000 Entonces sí. 227 00:26:56,625 --> 00:26:58,125 Afortunadamente para nosotros ... 228 00:26:59,666 --> 00:27:01,166 ... puede el cuero cabelludo ... 229 00:27:03,291 --> 00:27:04,791 ...ese no. 230 00:27:22,416 --> 00:27:27,125 SYLVIOS SALONG EXTENSIONES DE CABELLO 100% NATURALES 231 00:27:38,208 --> 00:27:41,250 Las extensiones de cabello de Silvio son El mejor en el mercado. 232 00:27:42,041 --> 00:27:45,250 No hay duda: ¡todo natural! 233 00:27:45,333 --> 00:27:49,500 No cambies de canal porque somos justo después de esto ... 234 00:27:49,541 --> 00:27:55,375 La manija de la puerta se cae cuando tenemos rebajas de otoño e invierno 235 00:27:55,458 --> 00:28:00,250 Comenzamos el sábado con pantalones y faldas que destaca la cifra: la mitad del precio 236 00:28:00,333 --> 00:28:03,333 Vestidos para trabajo y fiesta: La mitad del precio 237 00:28:03,416 --> 00:28:06,041 Ropa juvenil: la mitad del precio. 238 00:28:06,125 --> 00:28:11,791 Suéteres suaves y cómodos: la mitad del precio. Y sí, joyas finas: la mitad del precio 239 00:28:11,875 --> 00:28:16,416 - Tres dos uno ... - ... en nuestra oferta de otoño e invierno 240 00:28:18,083 --> 00:28:19,583 ¿Hola? 241 00:28:20,458 --> 00:28:23,750 - Tu programa es una mierda. '¿Oh? 242 00:28:24,791 --> 00:28:27,875 No dude en decirnos por qué. Preguntaría sobre tu nombre 243 00:28:28,000 --> 00:28:31,541 - pero tipos que generalmente te gustan esconderse detrás del anonimato. 244 00:28:31,625 --> 00:28:37,250 No tengo problema en revelar el mío nombre. Me llamo Jules Jules Keefer 245 00:28:38,500 --> 00:28:43,791 Y puedo repetir lo que acabo de decir: Tu programa está lleno de basura 246 00:28:46,166 --> 00:28:47,791 ¿Puedes decir por qué piensas entonces? 247 00:28:48,791 --> 00:28:52,333 Solo cuentas historias cosas que no existen 248 00:28:52,416 --> 00:28:55,458 Solo te sientas y llenas cabezas de personas sin sentido 249 00:28:57,000 --> 00:29:03,000 - Noté que los espíritus no te asustan. - Obviamente no. La realidad es peor. 250 00:29:03,083 --> 00:29:04,916 Ahí estoy de acuerdo contigo, Jules. 251 00:29:05,666 --> 00:29:09,041 Las cosas pasan en la vida cotidiana lo cual es absolutamente terrible 252 00:29:09,125 --> 00:29:10,875 Mucho peor que cualquier película de terror. 253 00:29:12,500 --> 00:29:17,750 El dicho es realmente cierto: La realidad a menudo supera la poesía. 254 00:29:18,333 --> 00:29:21,250 Pero mis oyentes prefieren Las otras historias. 255 00:29:22,125 --> 00:29:25,458 Sí, aunque tus oyentes son ya no es inteligente 256 00:29:26,875 --> 00:29:30,500 De acuerdo, Jules Keefer, ¿qué tal esto? 257 00:29:31,250 --> 00:29:34,083 Puedo tirar una historia de la vida real? 258 00:29:35,250 --> 00:29:38,541 La historia mas autentica y helada alguna vez oirás 259 00:29:39,791 --> 00:29:42,333 Sin fantasmas No hay casas embrujadas. 260 00:29:43,291 --> 00:29:44,791 Solo la vida misma. 261 00:29:45,708 --> 00:29:49,333 - ¿Has oído hablar del caso Willie Bingham? - No. 262 00:29:50,041 --> 00:29:51,541 No lo creo. 263 00:29:52,458 --> 00:29:54,416 Cinturón de seguridad puesto, Jules Keefer. 264 00:29:54,500 --> 00:29:59,458 Prepárate para una historia que no te dejaré dormir esta noche 265 00:30:04,708 --> 00:30:07,166 Recuerdo dos Willie Bingham. 266 00:30:07,250 --> 00:30:11,250 Uno que estaba pálido de miedo después de que se dictó el veredicto. 267 00:30:11,333 --> 00:30:14,791 Y el otro, después de una serie de amputaciones. 268 00:30:19,166 --> 00:30:22,875 El primero ha sido borrado El enfoque doloroso del otro. 269 00:30:36,875 --> 00:30:39,750 Yo fui el primero Consultor de operaciones. 270 00:30:39,833 --> 00:30:43,250 Nombrado de acuerdo con el Estado nueva línea para la pena de muerte. 271 00:30:45,125 --> 00:30:49,500 Mi trabajo es asegurarme que se mantienen buenas prácticas de cuidado, 272 00:30:49,583 --> 00:30:54,083 para que los prisioneros ya no se vean afectados de lo habitual por las amputaciones. 273 00:30:54,166 --> 00:30:56,708 - ¿Vas a cuidar mi mano? - Correcto 274 00:30:56,791 --> 00:30:58,291 ¡Olvídalo! 275 00:30:59,208 --> 00:31:02,041 En realidad eres un asesino. 276 00:31:02,125 --> 00:31:04,541 ¡Hola! ¡Guardia! ¡Hola! 277 00:31:05,666 --> 00:31:08,208 No, eso no es justo! 278 00:31:10,666 --> 00:31:13,708 Claro que maté a la niña ¡Pero no era yo mismo! 279 00:31:15,291 --> 00:31:18,583 Esa fue la bebida! Y la droga. 280 00:31:20,333 --> 00:31:22,666 Fue algo horrible. 281 00:31:22,750 --> 00:31:26,541 ¡Dijeron que la había mutilado! Yo nunca... 282 00:31:26,625 --> 00:31:30,458 - La intervención uno es principalmente simbólica. - "Simbólico"? 283 00:31:30,500 --> 00:31:33,458 Sí, pero no hay peligro. ¡¿Derecha?! 284 00:31:34,291 --> 00:31:37,708 Me aseguraré de que no estés expuesto Más dolor del necesario. 285 00:31:37,791 --> 00:31:43,416 ¿No pueden hacer lo que hicieron antes? ¡Solo ejecútame! ¿Terminarlo? 286 00:31:48,291 --> 00:31:51,666 Desea dar un ejemplo: Esta es tu oportunidad de hacer las paces. 287 00:31:52,666 --> 00:31:56,625 Se espera alivio penal en el segundo o tercer procedimiento. 288 00:31:56,708 --> 00:31:58,208 "Tercero"?! 289 00:32:14,041 --> 00:32:15,541 Venir venir. 290 00:32:20,000 --> 00:32:21,500 Tapa, por favor. 291 00:32:38,166 --> 00:32:42,166 Familiares sobrevivientes determina hasta dónde deben llegar los procedimientos. 292 00:32:48,041 --> 00:32:49,541 Seguir. 293 00:32:55,083 --> 00:32:56,666 Deberías continuar. 294 00:33:33,208 --> 00:33:35,250 ¡Así es como sucede cuando cometes un delito! 295 00:33:38,333 --> 00:33:43,125 ¡Asegúrense de tener cuidado, niños! No lo quieres así. 296 00:33:44,750 --> 00:33:48,000 No ... no quieres esto! 297 00:34:04,333 --> 00:34:05,166 Marca. 298 00:34:05,250 --> 00:34:09,750 En marzo, el Sr. Binghams fue removido brazo derecho y pierna izquierda. 299 00:34:16,375 --> 00:34:17,875 Seguir. 300 00:34:22,083 --> 00:34:23,583 Puedes continuar. 301 00:34:44,583 --> 00:34:46,083 Sr. Bingham ... 302 00:34:57,375 --> 00:34:58,875 No siente nada 303 00:35:04,625 --> 00:35:06,125 ¿Dónde está mi supervisor? 304 00:35:23,583 --> 00:35:25,791 Mientras las intervenciones continuaban 305 00:35:25,875 --> 00:35:30,291 Bingham apareció para todo lo más difícil casos en las escuelas estatales. 306 00:35:40,125 --> 00:35:41,625 Sus manos ... 307 00:35:50,708 --> 00:35:52,708 Asegúrate de tener cuidado. 308 00:35:54,791 --> 00:35:56,500 Si no quieres parecerte a mí. 309 00:36:00,625 --> 00:36:04,416 Chupalo 310 00:36:10,500 --> 00:36:13,833 Aunque el señor Bingham recuperado bien físicamente 311 00:36:13,916 --> 00:36:18,500 le parecía más oscuro a medida que se acercaba la tercera intervención. 312 00:36:44,291 --> 00:36:47,875 Los muchachos allá arriba están muy felices. con tu progreso, Willie. 313 00:36:53,500 --> 00:36:56,250 No creo que la familia quiera seguir adelante. 314 00:37:23,250 --> 00:37:28,250 El brazo izquierdo del señor Bingham fue retirado y pierna derecha en el tercer procedimiento. 315 00:37:30,875 --> 00:37:33,166 Todas las tareas tienen secciones difíciles. 316 00:37:34,416 --> 00:37:37,583 A veces me cuesta ver El significado de todo. 317 00:37:43,916 --> 00:37:45,416 ¡Asesino! 318 00:37:48,166 --> 00:37:49,666 ¡Monstruo! 319 00:37:55,083 --> 00:37:58,166 Las tensiones están aumentando en todo el país. 320 00:37:58,250 --> 00:38:02,208 Las protestas estallaron hoy sobre lo que muchos llaman 321 00:38:02,291 --> 00:38:05,041 un castigo cruel y bárbaro. 322 00:38:05,125 --> 00:38:09,333 En el corazón de todo esto está el hombre de 38 años. prisionero William Bingham 323 00:38:09,416 --> 00:38:13,416 quien fue condenado por violación y asesinato en una colegiala ... 324 00:38:27,833 --> 00:38:29,333 Se ve bien. 325 00:38:40,500 --> 00:38:42,000 Puedes continuar. 326 00:38:54,083 --> 00:38:56,791 Bingham lanzó un riñón y un pulmón. 327 00:38:58,208 --> 00:39:04,416 Los órganos de los presos representan un pequeño pero constante ingresos por prisiones privatizadas. 328 00:39:19,000 --> 00:39:20,500 ¡Hermana! 329 00:39:24,250 --> 00:39:25,750 Sí ... Sr. Bingham? 330 00:39:26,416 --> 00:39:28,875 ¿Es mi pierna derecha la que están tomando ahora? o mi izquierda? 331 00:39:29,875 --> 00:39:33,875 Es ... su pierna izquierda, Sr. Bingham. 332 00:39:35,875 --> 00:39:37,625 - La pierna izquierda. - La pierna izquierda. 333 00:39:50,625 --> 00:39:54,875 Cinco meses después se emitió una orden un quinto procedimiento 334 00:39:55,000 --> 00:39:56,500 Por favor, no lo hagas! 335 00:39:57,458 --> 00:40:00,750 Entonces, Sr. Bingham ... pronto terminará. 336 00:40:02,791 --> 00:40:05,458 Bingham se vería privado de Petter-Niklas. 337 00:40:11,666 --> 00:40:13,166 Willie ... 338 00:40:14,791 --> 00:40:16,291 Willie ... 339 00:40:16,583 --> 00:40:18,083 ¿Cómo es? 340 00:40:18,666 --> 00:40:20,416 ¿Estás adolorido? 341 00:40:21,833 --> 00:40:23,333 Willie? 342 00:40:27,375 --> 00:40:30,500 Despues de ese dia Ya no lo vi llorar. 343 00:40:30,541 --> 00:40:32,833 Tampoco me ha hablado. 344 00:40:38,041 --> 00:40:41,833 En el camino a su última intervención no tenía sentimientos de ningún tipo. 345 00:40:44,541 --> 00:40:49,125 Le quitaron las orejas ... su nariz y lengua 346 00:40:49,875 --> 00:40:52,250 El láser eliminó todo el crecimiento del vello. 347 00:41:12,916 --> 00:41:15,625 Ahora lo hemos logrado todo, Willie. 348 00:41:22,916 --> 00:41:24,666 Fue hace cinco años. 349 00:41:25,666 --> 00:41:30,208 La habitación del señor Bingham es la última. en el lado sur del piso de arriba. 350 00:41:32,916 --> 00:41:34,416 La luz siempre está encendida. 351 00:41:35,833 --> 00:41:39,416 Y sé que él está allí. Mirando hacia el techo. 352 00:41:40,375 --> 00:41:41,875 Silencio muerto. 353 00:41:47,666 --> 00:41:51,375 Excepto por la última semana de cada mes. 354 00:41:52,708 --> 00:41:56,791 Es entonces el señor Bingham y yo padre de la secundaria 355 00:42:04,875 --> 00:42:07,291 Bueno, ¿te contó esa historia? 356 00:42:07,375 --> 00:42:10,416 Es solo una mentira, no ha sucedido. 357 00:42:11,166 --> 00:42:15,291 Compruébalo en línea, vómito. Quédate ahora, yo He estado contigo demasiado tiempo. 358 00:42:18,666 --> 00:42:20,166 ¿Hola? 359 00:42:20,708 --> 00:42:21,833 Hola Rod 360 00:42:21,916 --> 00:42:23,916 - ¿Cuál es tu nombre? - Melissa 361 00:42:24,041 --> 00:42:27,833 Y el tipo que acaba de llamar fue un burro 362 00:42:27,916 --> 00:42:30,000 Tu programa es genial. 363 00:42:30,083 --> 00:42:34,333 No hay peligro, Melissa, consigo con muchos idiotas que hacer, es parte del trabajo. 364 00:42:34,416 --> 00:42:39,500 Ahora nos concentramos en nuestra conversación. ¿Tienes una historia extraña que contar? 365 00:42:39,583 --> 00:42:41,291 En realidad sí. 366 00:42:42,333 --> 00:42:43,833 Contar. 367 00:42:44,166 --> 00:42:49,333 Bueno ... hace un tiempo comenzó mi hija toma clases de baile 368 00:42:50,000 --> 00:42:54,791 Mi esposo tenía una amiga que le dio lecciones en un teatro muy viejo 369 00:42:55,500 --> 00:42:59,833 Fui con ella varias veces y Era un lugar oscuro y sombrío. 370 00:43:00,458 --> 00:43:03,833 Al principio, su hija era feliz. y realmente lo disfruté 371 00:43:03,916 --> 00:43:07,083 e hizo progresos rápidos 372 00:43:07,166 --> 00:43:11,291 Pero luego la maestra se enfermó y murió poco después 373 00:43:12,500 --> 00:43:18,083 Fue reemplazado por un maestro más joven ... pero ya no era lo mismo 374 00:43:18,166 --> 00:43:21,458 Mi hija perdió el deseo 375 00:43:21,500 --> 00:43:24,291 y la pasión por las clases de baile. 376 00:43:24,375 --> 00:43:27,208 Y ella dijo que sucedió cosas extrañas allí 377 00:43:27,291 --> 00:43:33,041 Como si ella viera uno desde el escenario extraña sombra al fondo del salón 378 00:43:34,041 --> 00:43:37,166 Entonces nos asustamos mucho 379 00:43:37,250 --> 00:43:42,125 y dijo "no, no debes continuar Allí en el teatro. " 380 00:43:43,375 --> 00:43:46,875 Rod? ¿Hola, sigues ahí? 381 00:43:49,333 --> 00:43:52,750 Sí, sí, estoy aquí ... Marta. 382 00:43:52,833 --> 00:43:55,500 - ¿Perdóneme? - Tu historia ... 383 00:43:56,208 --> 00:43:59,750 Me recuerda a "El español dansösen "- la conoces? 384 00:43:59,833 --> 00:44:02,791 No lo creo. Entonces te lo diré. 385 00:44:18,416 --> 00:44:20,500 Cuando tenía 14 años ... 386 00:44:21,625 --> 00:44:23,125 ... mis padres murieron. 387 00:44:25,041 --> 00:44:27,333 Poco después llegó por primera vez. 388 00:44:31,625 --> 00:44:33,125 El dolor. 389 00:44:43,083 --> 00:44:44,583 Terrible. 390 00:44:46,250 --> 00:44:47,750 Y eso ... 391 00:44:48,375 --> 00:44:50,000 ... fue solo el comienzo. 392 00:44:59,083 --> 00:45:00,500 ¿Pero ahora estás bien? 393 00:45:00,583 --> 00:45:02,916 Bueno, me he sentido un poco mal ... 394 00:45:03,041 --> 00:45:06,500 ... pero eso fue probablemente algo que comí. 395 00:45:06,583 --> 00:45:10,666 Si es necesario, puedo ir y recogerte en media hora 396 00:45:10,750 --> 00:45:12,250 No hay peligro. 397 00:45:12,500 --> 00:45:14,791 Bueno ... prefiero estar contigo, 398 00:45:14,875 --> 00:45:18,000 Pero a veces tengo que trabajar tardes 399 00:45:18,083 --> 00:45:19,583 Está tranquilo, Luis. 400 00:45:20,041 --> 00:45:24,541 No quiero estar controlando y no soy tu padre ... 401 00:45:24,625 --> 00:45:27,500 - ¿Compraste las flores? - Sí, solo cálmate 402 00:45:28,250 --> 00:45:30,541 - Margaritas blancas? - No soy estúpido. 403 00:45:31,500 --> 00:45:35,000 - Solo trata de tomártelo con calma. De acuerdo. 404 00:45:35,583 --> 00:45:39,500 Me acabo de dar cuenta de que puedo durmiendo con el vecino ... 405 00:45:39,541 --> 00:45:41,500 ¿Vas a molestar a otros ahora? 406 00:45:42,250 --> 00:45:44,416 Eres lo suficientemente mayor como para vivir con alguien. 407 00:45:47,041 --> 00:45:48,541 Si. 408 00:45:49,041 --> 00:45:50,916 Tómatelo con calma ahora, por favor. 409 00:45:51,041 --> 00:45:54,708 Y llámame si hay algo. Llegaré tarde a casa 410 00:45:54,791 --> 00:45:57,375 No te sientes y espérame asegúrate de descansar 411 00:45:57,458 --> 00:46:00,125 - Bueno. Nos vemos mañana. - Hasta mañana. 412 00:46:00,625 --> 00:46:02,458 Y recuerda que te amo 413 00:46:04,541 --> 00:46:06,916 ¿Cómo estás? No te ves saludable. 414 00:46:08,250 --> 00:46:09,750 Es bueno. 415 00:46:10,875 --> 00:46:16,083 Sé que estás luchando ahora. Si quieres hablar, solo dilo. 416 00:46:16,625 --> 00:46:18,416 No gracias, ya ha sucedido. 417 00:46:22,416 --> 00:46:24,333 ¿Recuerdas tu primera actuación? 418 00:46:26,125 --> 00:46:30,083 Estabas muy nervioso y yo dije: "¡Solo salta al escenario!" 419 00:46:31,250 --> 00:46:32,750 ¡Estuvo genial! 420 00:46:40,166 --> 00:46:41,666 Tengo que irme. 421 00:46:45,250 --> 00:46:48,708 Si algo te asusta, así que encuéntralo, no lo escondas. 422 00:46:49,750 --> 00:46:51,375 Entonces se pone peor. 423 00:46:54,208 --> 00:46:55,708 Tengo que llegar al autobús. 424 00:52:18,250 --> 00:52:20,166 No! ¡Por favor no! 425 00:52:22,083 --> 00:52:24,208 Marta? Marta? 426 00:52:27,041 --> 00:52:28,833 - ¡Luis! - Marta! 427 00:52:28,916 --> 00:52:31,166 - ¡Debes venir ahora! - Cálmate. 428 00:52:31,250 --> 00:52:34,541 - Hay alguien en la casa! - Tienes que calmarte. 429 00:52:35,666 --> 00:52:37,750 Respira con calma. 430 00:52:39,333 --> 00:52:43,166 No sé lo que pasó. pero tienes que confiar en mi 431 00:52:43,250 --> 00:52:45,666 - Marta ¿Qué? 432 00:52:45,750 --> 00:52:48,250 Escúchame: abre la puerta 433 00:52:51,333 --> 00:52:52,833 ¿Qué? 434 00:52:52,875 --> 00:52:55,916 Abre la puerta, Marta. Por favor. 435 00:52:56,666 --> 00:52:59,000 Nunca te dejaría lastimarte. 436 00:52:59,083 --> 00:53:03,166 Lo digo todo el tiempo: no eres una niña más, eres una mujer 437 00:53:03,250 --> 00:53:05,833 Así que trátate como uno y déjame entrar. 438 00:53:07,208 --> 00:53:09,333 Marta! 439 00:53:10,916 --> 00:53:12,500 Marta! 440 00:53:15,791 --> 00:53:17,291 Marta! 441 00:53:26,208 --> 00:53:28,416 Entonces mi hija. 442 00:53:30,083 --> 00:53:31,583 Abre la puerta. 443 00:53:33,625 --> 00:53:35,416 Todo va a estar muy bien. 444 00:53:36,500 --> 00:53:38,125 te quiero. 445 00:53:41,041 --> 00:53:44,291 Marta ... perdóname. 446 00:53:44,375 --> 00:53:49,250 Sabes, te amo más todos. He demostrado eso, ¿verdad? 447 00:53:56,583 --> 00:53:58,083 ¡No! 448 00:54:25,875 --> 00:54:28,708 Marta ... no eres una niña pequeña 449 00:54:30,041 --> 00:54:32,500 Eres una mujer ahora. 450 00:55:46,250 --> 00:55:50,500 Los peores monstruos se esconden bajo la piel de los seres queridos. 451 00:56:00,708 --> 00:56:03,500 Tenía 16 años la última vez que vino. 452 00:56:14,458 --> 00:56:16,500 El dolor no volvió. 453 00:56:17,500 --> 00:56:19,000 Nunca más. 454 00:56:30,708 --> 00:56:34,541 Descuentos especiales de jubilación y autobús gratis desde ubicaciones seleccionadas! 455 00:56:34,625 --> 00:56:37,583 ¡Llama a tu agente de viajes y vete mañana! 456 00:56:37,666 --> 00:56:41,041 ¡Será la aventura de tu vida en las Bahamas! 457 00:56:41,125 --> 00:56:45,291 Ahora el maestro de muebles ha lanzado su catálogo de venta! 458 00:56:45,375 --> 00:56:49,875 Y está lleno de grandes ofertas para todas las habitaciones! 459 00:56:50,000 --> 00:56:54,750 Televisores, videos, equipos de cocina. y la venta de colchones del maestro de muebles! 460 00:56:54,833 --> 00:56:57,500 ¡Taza gratis con todas las compras! 461 01:03:57,166 --> 01:04:01,750 Esta noche, queridos oyentes, realmente es Cosas increíbles en la fabricación. 462 01:04:03,125 --> 01:04:05,208 Debo admitir que estoy un poco asustado. 463 01:04:06,708 --> 01:04:08,541 Me imagino ... 464 01:04:09,541 --> 01:04:11,375 ¿Te ha pasado alguna vez? 465 01:04:13,208 --> 01:04:18,250 Recuerdo cuando éramos niños, solíamos reunirse y contar historias de terror. 466 01:04:19,125 --> 01:04:22,250 Cuando la tarde terminó Ninguno de nosotros podía dormir. 467 01:04:23,500 --> 01:04:26,083 El poder de la fantasía es muy peligroso. 468 01:04:27,416 --> 01:04:30,000 Pero espera ... ahora viene otra llamada. 469 01:04:32,583 --> 01:04:34,083 ¿Hola? 470 01:04:35,750 --> 01:04:38,541 Ayuadame. ¡Por favor, ayúdame! 471 01:04:39,416 --> 01:04:41,416 Por favor, necesito ayuda. 472 01:04:41,500 --> 01:04:43,000 ¿Hola? ¿Quien es este? 473 01:04:44,000 --> 01:04:47,708 Estoy tan asustado ... Por favor, por favor, ¡necesito ayuda! 474 01:04:49,083 --> 01:04:51,083 ¿Esto es una broma? 475 01:04:51,166 --> 01:04:53,208 ¡Por favor, ayúdame! 476 01:04:54,333 --> 01:04:57,916 De acuerdo, niña, cálmate. ¿Lo que ha sucedido? 477 01:04:58,041 --> 01:04:59,708 ¡Él quiere matarme! 478 01:05:00,708 --> 01:05:04,250 - ¿Quien entonces? ¿Quién te quiere matar? - Quiere matar ...! 479 01:05:05,583 --> 01:05:07,083 ¿Hola? 480 01:05:08,208 --> 01:05:09,708 ¡¿Hola?! 481 01:05:13,125 --> 01:05:14,625 Oh. 482 01:05:15,541 --> 01:05:17,291 No sé que fue eso ... 483 01:05:18,458 --> 01:05:23,125 Chica: si eso no fuera uno el autobús está sonando, y si escuchas esto: 484 01:05:23,791 --> 01:05:29,208 Llama al 112, ¿vale? Pueden ayudarte Mucho más y más rápido que yo. 485 01:05:30,666 --> 01:05:33,250 No se tu nombre te quedabas, nada. 486 01:05:38,583 --> 01:05:40,166 Debemos continuar 487 01:05:41,250 --> 01:05:42,750 Estoy esperando tus llamadas. 488 01:05:43,833 --> 01:05:48,291 Han pasado muchas cosas esta noche y hemos escuchado historias realmente buenas. 489 01:05:48,375 --> 01:05:51,416 ¿Quizás es hora del "tema de esta semana"? 490 01:05:51,500 --> 01:05:53,833 Esta noche nos enfocamos en los bosques. 491 01:05:55,500 --> 01:06:01,166 Como saben, estamos rodeados de bosque, y aquí estamos. Muchos lugares solitarios y sombríos. 492 01:06:02,375 --> 01:06:07,208 ¿Alguna vez te has perdido en un bosque? ¿Has visto algo extraño? 493 01:06:08,750 --> 01:06:13,625 Para ponernos de buen humor, tiraré Una historia ideal en este contexto. 494 01:06:14,875 --> 01:06:16,833 El protagonista es un cazador ... 495 01:06:18,083 --> 01:06:20,500 ... quien resulta ser en medio del bosque 496 01:06:21,750 --> 01:06:23,333 Persiguió a los ciervos ... 497 01:06:23,875 --> 01:06:26,500 Pero solo este día ... 498 01:06:26,541 --> 01:06:29,500 ... se encontró con algo completamente diferente. 499 01:06:30,250 --> 01:06:33,625 Alguna cosa ... nunca podría haberlo imaginado. 500 01:08:09,458 --> 01:08:14,458 No debes decirle esto a nadie, No hasta que sepa cómo hacerlo, ¿de acuerdo? 501 01:08:15,208 --> 01:08:20,041 La llevo a la cabaña ahora y arreglar todo. Yo seré rico. 502 01:08:22,791 --> 01:08:26,541 Haré mucho dinero. Loco mucho 503 01:08:26,625 --> 01:08:32,416 Estoy pensando en salir con ella a cada circo que pueda ... 504 01:08:37,083 --> 01:08:39,500 ¡Seré tan malditamente rico! 505 01:15:11,583 --> 01:15:13,458 El cazador fue perseguido. 506 01:15:14,291 --> 01:15:16,583 Y ahora te pregunto en casa: 507 01:15:17,250 --> 01:15:18,750 ¿Qué piensas? 508 01:15:19,208 --> 01:15:22,416 Muchos de nosotros todavía creemos que las sirenas existen 509 01:15:22,500 --> 01:15:25,000 y que todavía existen entre nosotros. 510 01:15:25,083 --> 01:15:28,208 Que están al acecho en lo más profundo y las aguas más oscuras. 511 01:15:29,333 --> 01:15:33,583 Así que ten mucho cuidado la próxima vez te vas a dar un chapuzón en un lago. 512 01:15:35,125 --> 01:15:37,625 Ahora continuamos con la próxima llamada. 513 01:15:40,000 --> 01:15:41,500 ¿Hola? 514 01:15:42,750 --> 01:15:44,833 Por favor ... por favor, ayúdame. 515 01:15:46,083 --> 01:15:47,625 De acuerdo, cálmate. 516 01:15:48,500 --> 01:15:50,500 Quiero ayudarte, no cuelgues. 517 01:15:50,583 --> 01:15:53,083 Di cómo te llamas y qué pasó. 518 01:15:53,166 --> 01:15:55,875 No puedo hablar ¡Nos va a matar! 519 01:15:56,000 --> 01:15:58,791 Está totalmente loco esta noche, ¡por favor ayudenos! 520 01:15:58,875 --> 01:16:04,125 Vale, cálmate, dame la dirección de todos caso para que pueda llamar a la policía! 521 01:16:04,791 --> 01:16:06,208 ¿Cual es tu dirección? 522 01:16:06,291 --> 01:16:07,208 Beagle ... 523 01:16:07,708 --> 01:16:09,291 Cuatro, cero, uno. 524 01:16:10,875 --> 01:16:13,500 Lo siento, no entendí realmente. 525 01:16:13,583 --> 01:16:16,541 Beagle Avenue ... cinco, cuatro, cero, uno! 526 01:16:19,583 --> 01:16:22,666 No es posible, esa es la dirección aquí. 527 01:16:24,375 --> 01:16:26,916 ¡Es una broma, por supuesto! 528 01:16:27,041 --> 01:16:29,125 Una maldita broma, ¿eh? 529 01:16:30,041 --> 01:16:31,541 Por favor! 530 01:16:31,833 --> 01:16:32,916 Ayuda! 531 01:16:33,041 --> 01:16:35,250 Por favor, ayúdame ... 532 01:16:37,041 --> 01:16:38,541 papá! 533 01:16:38,583 --> 01:16:40,625 Pappaaa! 534 01:16:42,750 --> 01:16:47,500 Y a Valentine ... Todos Corazones ... Día de San Valentín 535 01:16:47,541 --> 01:16:51,500 sugieres animales de peluche o la canasta que Bill llena 536 01:16:51,583 --> 01:16:55,625 con los dulces que has elegido, flores o flores de seda 537 01:16:55,708 --> 01:17:01,625 ¡En primer lugar! Bill ha vuelto de el mercado y los nuevos productos llegan diariamente 538 01:17:01,708 --> 01:17:05,583 ... cuando tenemos rebajas de otoño e invierno. 539 01:17:47,375 --> 01:17:50,791 No puedo hablar ¡Nos va a matar! 540 01:17:50,875 --> 01:17:55,291 Está totalmente loco esta noche, ¡por favor ayudenos! ¡Me va a matar! 541 01:17:55,375 --> 01:18:01,500 Algunas de las cosas más extrañas son sin duda que alguien entre en la casa 542 01:18:01,583 --> 01:18:04,333 Cuando alguien irrumpe en la casa de uno ... 543 01:18:04,416 --> 01:18:06,208 ... tu hogar, que es tu castillo. 544 01:18:07,291 --> 01:18:09,583 Eso es exactamente lo que le pasó a Lydia, 545 01:18:10,125 --> 01:18:13,416 un joven inglés la noche que vino sola a casa 546 01:19:10,000 --> 01:19:11,500 ¿Hola? 547 01:19:56,375 --> 01:19:57,875 ¿Hola? 548 01:22:48,000 --> 01:22:49,500 Katie? 549 01:22:51,083 --> 01:22:52,583 Katie? 550 01:22:59,458 --> 01:23:01,458 ¡Cálmate, es solo un sueño! 551 01:23:02,458 --> 01:23:03,958 ¡Parar ahora! 552 01:23:13,166 --> 01:23:16,500 Está aquí ... ¡él puede verte! 553 01:23:21,000 --> 01:23:24,125 - No hay nada ahí. - Él está de pie allí! 554 01:23:25,375 --> 01:23:30,833 Lo mismo todas las noches! ¡Ahora ha ido demasiado lejos! 555 01:23:33,333 --> 01:23:34,833 ¡Me asustas! ¡Detener! 556 01:28:24,125 --> 01:28:25,625 Detrás de ti... 557 01:28:27,583 --> 01:28:29,375 Katie? 558 01:29:57,791 --> 01:29:59,291 Katie? 559 01:30:40,458 --> 01:30:43,333 Ayúdame ... por favor, ¡ayúdame! 560 01:30:44,875 --> 01:30:46,625 ¡Papá! 561 01:30:55,000 --> 01:30:56,500 ¡Papá! 562 01:31:44,250 --> 01:31:46,875 Beagle ... 401 ... 563 01:32:49,750 --> 01:32:52,416 Bienvenido a "Nightmare Radio". 564 01:32:55,541 --> 01:32:57,375 Mi nombre es Rod Wilson ... 565 01:32:57,458 --> 01:33:01,500 ... y en medio de la tormenta Vamos a contar historias de terror. 566 01:33:02,500 --> 01:33:06,083 Para las historias de terror ... nunca termina. 567 01:33:10,666 --> 01:33:14,875 Traducción: Henrik Brandendorff 45828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.