All language subtitles for a SummerStory1987WBBluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,010 --> 00:02:08,780 Summer of 1922. 2 00:02:09,721 --> 00:02:12,671 My wife and I were on holiday driving in Dartmoor. 3 00:02:13,652 --> 00:02:18,143 For me, it was a Secret pilgrimage. 4 00:02:18,933 --> 00:02:22,734 Shan't be long, have a nice walk dear. 5 00:02:22,984 --> 00:02:25,004 Get the picnic ready. 6 00:02:25,244 --> 00:02:30,056 It was like everything was waiting my return. 7 00:02:30,056 --> 00:02:33,796 But what did I hope to find After all these years? 8 00:02:33,796 --> 00:02:35,837 Happy memories? 9 00:02:35,837 --> 00:02:39,168 Or some sort of forgiveness? 10 00:02:39,478 --> 00:02:43,889 As I hesitated, torn between fear and longing. 11 00:02:44,139 --> 00:02:48,390 The memories began to live again. 12 00:02:50,240 --> 00:02:54,161 My dear Frank, what you know about women would fit on the head of a pin. 13 00:02:54,981 --> 00:02:58,202 What is this love you talk about anyway? 14 00:02:58,282 --> 00:03:02,633 Where is this feeling I want to know, Where abouts does it stike you? 15 00:03:02,973 --> 00:03:06,094 I'll tell you, that's where it gets you. 16 00:03:06,094 --> 00:03:09,355 Not in the head, not in the heart, right between the legs. 17 00:03:09,535 --> 00:03:12,306 - It sounds uncomfortable. - Look, Wake up, man! 18 00:03:13,046 --> 00:03:18,647 You remember that girl in the Tobacconist? The one on the back of the Bakers? - No. 19 00:03:18,657 --> 00:03:22,438 What a body! By Jove, what a body! 20 00:03:22,688 --> 00:03:25,049 It took me four weeks and about 10 kg of tobacco, 21 00:03:25,049 --> 00:03:27,939 to get in a hump. But by God it was worth it! 22 00:03:30,480 --> 00:03:32,671 Hand over the map, would you. 23 00:03:33,781 --> 00:03:36,762 - What's her name by the way? - Who's name? 24 00:03:36,962 --> 00:03:38,782 The girl in the tobacconist hall? 25 00:03:38,782 --> 00:03:43,953 I don’t know. Elsie, Betty, Joan. What does it matter what their name was? 26 00:03:44,573 --> 00:03:46,884 There should be a footpath to Widdicombe somewhere around here. 27 00:03:47,774 --> 00:03:49,815 Anyway, a rose by any other name and all that. 28 00:03:51,795 --> 00:03:53,956 Yes here we are, We take that track across the field. 29 00:03:53,956 --> 00:03:57,136 Well, let's get going. 30 00:03:57,146 --> 00:03:58,737 I thought you would have known your Shakespeare. 31 00:04:05,248 --> 00:04:09,079 - Come on then I dare you. - Doesn’t it open? 32 00:04:09,519 --> 00:04:13,630 A pint of best at the next inn we come to. 33 00:04:17,091 --> 00:04:21,962 Not the cleanest vault. But you got over it. What do you say making it a pint. Okay. 34 00:04:22,352 --> 00:04:24,333 Come on boy don't just sit there. 35 00:04:26,163 --> 00:04:27,934 I say, are you all right? 36 00:04:27,934 --> 00:04:31,215 Damned ankle. I twisted it somehow. 37 00:04:31,865 --> 00:04:33,795 Let's take a look. 38 00:04:38,316 --> 00:04:40,017 No, it's not broken. 39 00:04:40,017 --> 00:04:43,197 - A slight sprain Maybe. - Bloody silly thing to do. 40 00:04:44,198 --> 00:04:48,919 You sit here. I'll scout around a bit. There must be a farm somewhere near-by. 41 00:04:48,919 --> 00:04:52,260 We haven't passed one for ten miles. 42 00:04:55,790 --> 00:04:59,221 Oh! Look there's a girl. Perhaps she can help. 43 00:04:59,221 --> 00:05:01,602 Hello there. You Miss! 44 00:05:01,602 --> 00:05:04,863 Is there a farm round here? Somewhere we can stay? 45 00:05:06,433 --> 00:05:08,844 My friend's hurt his leg. 46 00:05:08,854 --> 00:05:10,894 Do you live nearby? 47 00:05:13,625 --> 00:05:16,115 Can you put us up for the night? 48 00:05:16,565 --> 00:05:18,346 Splendid! 49 00:05:18,356 --> 00:05:21,187 We were hoping to get to Widdicombe. But he can't walk I'm afraid. 50 00:05:23,257 --> 00:05:25,248 Bit of luck, old chap! 51 00:05:25,348 --> 00:05:28,208 This young lady says her aunt will put us up for the night. 52 00:05:29,118 --> 00:05:30,979 It's only a step. 53 00:05:31,349 --> 00:05:37,320 - Do you think you can manage it? - Yes, yes, I'm sure I can. 54 00:05:41,581 --> 00:05:43,262 Not far now. 55 00:05:46,433 --> 00:05:48,143 See how she walks? 56 00:05:48,783 --> 00:05:52,274 - Beautiful. This might be quite interesting. - What the devil do you mean by that? 57 00:05:53,004 --> 00:05:56,275 Oh! a little game in the hay loft. After a slice of aunties rabbit pie, 58 00:05:56,675 --> 00:05:58,986 and a flagon of cider. How about you, Alright? 59 00:05:59,196 --> 00:06:02,356 For God's sake, she probably can't even spell her own name. 60 00:06:02,827 --> 00:06:06,597 What the devil does that matter? Miss! 61 00:06:08,248 --> 00:06:12,899 - What's your name, my girl? - Megan David, sir. 62 00:06:12,939 --> 00:06:16,460 I'm Mr. Garton. This is Mr. Ashton. 63 00:06:16,660 --> 00:06:20,731 I'm a doctor. Mr. Ashton's a poet. 64 00:06:21,001 --> 00:06:23,261 Yes sir. 65 00:06:23,261 --> 00:06:28,473 Maybe that's why he can't jump gates. 66 00:06:29,353 --> 00:06:31,593 Yes sir. 67 00:06:37,455 --> 00:06:38,805 I'll tell you what my aunt says. 68 00:06:38,805 --> 00:06:39,805 Thank you Miss David. 69 00:06:46,737 --> 00:06:49,038 Why the hell did you say I'm a poet? 70 00:06:49,048 --> 00:06:52,098 - Does your ankle hurt? - Like hell if you want to know. 71 00:06:54,489 --> 00:06:55,489 Auntie! Auntie! 72 00:06:59,180 --> 00:07:01,641 Rather pretty. 73 00:07:05,942 --> 00:07:08,822 - Hey Joe, who are they? - Yeah, Who are they? 74 00:07:09,012 --> 00:07:11,333 I don't know. Strangers. 75 00:07:18,245 --> 00:07:20,215 - Good afternoon! - Good afternoon sir. 76 00:07:20,995 --> 00:07:23,726 - You must be Megan's auntie? - That's right, 77 00:07:23,726 --> 00:07:26,527 - I've only got the one room. - Oh! That'll suit us very well. 78 00:07:26,527 --> 00:07:29,977 I rent it weekly, otherwise it's two shillings a day, full board. 79 00:07:29,977 --> 00:07:31,078 Splendid. 80 00:07:31,138 --> 00:07:34,168 Megan. Make the Gentlemen some tea And get the spare room ready. 81 00:07:34,508 --> 00:07:35,209 - Good afternoon! - Good afternoon sir. 82 00:07:36,679 --> 00:07:39,030 Joe. Glass of water. 83 00:07:39,360 --> 00:07:42,620 - You'll be wanting a wash? - I could do with more than a wash my girl. 84 00:07:42,850 --> 00:07:47,111 - There's a pool down by bottom of the meadow. - It's not very deep. 85 00:07:47,502 --> 00:07:50,372 - It's fine for Nick and Rik. - Well, I'll try it. 86 00:07:50,502 --> 00:07:53,593 - You stay here and rest. - No, I'll come with you. 87 00:07:53,693 --> 00:07:57,594 What are you two staring at? Go on take the gentlemen nap-sack! 88 00:07:58,294 --> 00:07:59,594 Thank you boys. 89 00:08:03,565 --> 00:08:09,207 Come on in. It'll do you a power of good. 90 00:08:10,977 --> 00:08:12,948 I wonder if the girl comes in here for a dip. 91 00:08:13,188 --> 00:08:18,089 - Leave her alone can't you? - What? - I said leave her alone. 92 00:08:19,289 --> 00:08:22,560 - Why? - Because you've got a filthy mind. 93 00:08:26,711 --> 00:08:29,962 So have you, but the only difference is you don't use it! 94 00:08:39,474 --> 00:08:41,695 You've ever seen a couple of nancies before then? 95 00:08:41,705 --> 00:08:47,986 They are gentlemen, but of course you wouldn't know about that? 96 00:08:48,946 --> 00:08:51,367 Give us a kiss then. 97 00:08:52,807 --> 00:08:55,848 Oh! You stink! You really do! 98 00:08:55,848 --> 00:08:57,698 You could do with a wash. 99 00:08:59,119 --> 00:09:00,729 No, Joe, you really smell. 100 00:09:04,340 --> 00:09:11,052 - There's more if you're still hungry. - Thanks very much, Megan. 101 00:09:11,402 --> 00:09:16,303 If you want anything else. I'll be in the kitchen. 102 00:09:16,573 --> 00:09:21,334 - Oh! Why don't you talk to us? - Auntie will be wanting me, sir. 103 00:09:22,934 --> 00:09:24,705 Oh! Come on! Just for a minute. 104 00:09:36,728 --> 00:09:40,119 - Does your uncle own this farm? - My Uncle? 105 00:09:40,229 --> 00:09:43,469 Oh! Mr. Narracombe? He died years ago. 106 00:09:43,499 --> 00:09:48,191 - So you've been bought up here with your cousins? - No sir, Joe and the boys are not my kids. 107 00:09:49,511 --> 00:09:53,712 Auntie, Mrs. Narracombe took me on when my mum died. 108 00:09:53,722 --> 00:09:58,903 - What about your father? - I don't know. He wasn't from these parts. 109 00:09:58,903 --> 00:10:01,834 Welsh was he? You have a Welsh name. 110 00:10:01,914 --> 00:10:04,234 Can I go now, sir? 111 00:10:05,195 --> 00:10:07,665 Of course, we shouldn't be keeping you here like this. 112 00:10:07,675 --> 00:10:13,477 You know, if you don't mind my saying, with your friend being a doctor and all. 113 00:10:14,357 --> 00:10:18,228 You need a poultice on your ankle. I know how to do it. 114 00:10:19,788 --> 00:10:22,799 Rick said it was wonderful. When he fell from the hay wagon. 115 00:10:23,799 --> 00:10:27,120 Thank you. I'll certainly give it a try. 116 00:10:30,111 --> 00:10:32,111 - Thank you sir. 117 00:10:33,801 --> 00:10:36,132 She's rather intriguing. 118 00:10:40,433 --> 00:10:43,004 Did you see how pretty she's when she blushed? 119 00:10:43,044 --> 00:10:46,074 I knew she wasn't just a farm girl, the moment I saw her. 120 00:10:46,254 --> 00:10:50,125 - What do you think? - Her manners are better than yours. 121 00:10:50,375 --> 00:10:52,826 Beyond that, I have no opinion. 122 00:10:59,218 --> 00:11:02,728 You know, I don't think my ankle is going to be better by tomorrow. 123 00:11:02,728 --> 00:11:08,110 Stay here for a couple of days. Rest it up. 124 00:11:11,160 --> 00:11:15,451 - Meg, where did they come from? - From London, I think. 125 00:11:15,651 --> 00:11:20,933 - How far away is London, Meg? - Whew! A long way. 126 00:11:21,083 --> 00:11:25,764 - Thousands of miles? - Hmm! Most likely a thousand miles. 127 00:11:42,488 --> 00:11:43,488 Nine o'clock. 128 00:11:44,748 --> 00:11:47,989 Who the Dickens goes to bed at nine o'clock? 129 00:11:49,430 --> 00:11:53,140 You know, Joe told me that the nearest pub is 10 miles away. 130 00:11:53,140 --> 00:11:56,081 Absolutely barbaric! 131 00:11:56,101 --> 00:11:59,472 No wonder these peasants are so in-bread. 132 00:11:59,972 --> 00:12:01,763 What do they keep in there? Pigs Probably! 133 00:12:05,984 --> 00:12:09,194 Get off! Get off! 134 00:12:11,345 --> 00:12:13,245 Well, I got them anyway. 135 00:12:15,466 --> 00:12:18,767 I'm the bogey. I'm the Bogey! 136 00:12:18,917 --> 00:12:26,238 Joke about the bogey, Joey the bogey will come and get you. 137 00:12:26,598 --> 00:12:30,149 Meg is the bogey! Meg is the bogey! 138 00:12:32,010 --> 00:12:33,420 You'll bother the Gentlemen. 139 00:12:33,420 --> 00:12:35,171 Joe says they're nancies. 140 00:12:35,191 --> 00:12:38,441 What does Joe know, mangle werzells and turnips. That's what Joe Knows. 141 00:12:38,911 --> 00:12:42,852 Joe said he saw them in the pond, stark naked. 142 00:12:48,604 --> 00:12:52,245 Now don't gabble. God won't hear a word you say, if you gabble. 143 00:12:53,145 --> 00:12:56,836 Our father, who is in heaven ... 144 00:13:12,489 --> 00:13:14,380 You know old chap... 145 00:13:15,120 --> 00:13:18,081 I'm not sure I can actually stand it here... 146 00:13:18,091 --> 00:13:20,801 - Despite the attractions. - What? 147 00:13:21,502 --> 00:13:26,883 I might push back to town in the morning. If I can find a railway station in this God forsaken place. 148 00:13:27,003 --> 00:13:29,594 There's one at Bovey Tracey, I think. 149 00:13:29,594 --> 00:13:32,514 Are you sure you don't mind? Will you be alright? 150 00:13:34,055 --> 00:13:37,716 - Yes. I'll be alright. - Splendid! 151 00:13:42,067 --> 00:13:45,667 It won't hurt, sir. 152 00:13:46,518 --> 00:13:49,778 What's in it? That stuff your putting on? 153 00:13:50,178 --> 00:13:56,010 A bit of this and that. You wouldn't know if I told you. 154 00:13:56,390 --> 00:14:01,851 - It's soothing. - It's very soothing. 155 00:14:01,861 --> 00:14:04,132 I'm afraid Mr. Garton wouldn't approve though. 156 00:14:06,582 --> 00:14:09,633 What did you think of him? 157 00:14:09,743 --> 00:14:13,214 He seemed to have been in a great hurry to be gone this morning. 158 00:14:13,224 --> 00:14:15,064 - He said something funny? - Funny? 159 00:14:15,685 --> 00:14:19,646 When I gave him breakfast this morning. He told me that I was a daughter of the Bard. 160 00:14:24,367 --> 00:14:27,938 Is it true what he said. That your a poet? 161 00:14:29,678 --> 00:14:33,399 Not really. I just write poetry from time to time. 162 00:14:33,399 --> 00:14:37,350 - Actually I'm a barrister. - So your a lawyer then. Yes. 163 00:14:38,700 --> 00:14:43,711 - What's so funny about that? - Your much too young to be a lawyer. 164 00:14:46,502 --> 00:14:48,663 I'm sorry, sir. 165 00:14:48,663 --> 00:14:51,783 Best get you slippers, you'll never get your shoe on over that. 166 00:14:59,475 --> 00:15:02,076 - Good morning, Joe. - Morning. 167 00:15:05,196 --> 00:15:07,357 You'll be leaving today then? 168 00:15:07,357 --> 00:15:10,348 Well, actually, I asked your mother if I could stay on for a few days. 169 00:15:10,358 --> 00:15:12,698 It's a good idea to rest it, don't you think? 170 00:15:13,128 --> 00:15:19,290 We don't rest much in these parts. Not for a bit of a bruise anyhow. 171 00:15:19,630 --> 00:15:21,160 I got it. 172 00:15:25,411 --> 00:15:27,782 - It's all right, Miss. I can do that.. - I'll do it. 173 00:15:28,332 --> 00:15:30,192 "Miss David?" again. 174 00:15:30,282 --> 00:15:33,923 You've come up in the world haven't you mate. - Mind your own business. 175 00:15:37,054 --> 00:15:41,665 - Now you can walk. - Thank you. That's very kind. 176 00:15:45,956 --> 00:15:48,227 Come on then, Miss David. 177 00:17:07,646 --> 00:17:08,646 Come in. 178 00:17:11,437 --> 00:17:17,058 - Auntie says would you like to try a piece of her caraway cake. - That's very kind. 179 00:17:34,422 --> 00:17:37,623 Where is everybody? 180 00:17:37,623 --> 00:17:43,995 - I mean, where do you sit in the evening? - In the kitchen, sir. 181 00:17:44,235 --> 00:17:49,426 Can I come in for a while? It's a bit lonely here. 182 00:17:52,947 --> 00:17:56,037 Well.. Do you want to bring your cake then. 183 00:17:59,038 --> 00:18:04,049 - Are you alright? Let me help you, Sir. - I'm sorry. 184 00:18:04,469 --> 00:18:09,281 - I feel so stupid. - Put your arm around my shoulders, sir. 185 00:18:09,621 --> 00:18:12,401 Then get your balance. 186 00:18:12,591 --> 00:18:16,792 You don't have to call me "sir", - But what shall I call you then sir? 187 00:18:17,012 --> 00:18:22,324 Ashton will do. My name is Frank. 188 00:18:22,384 --> 00:18:26,325 Very well.. Mr. Ashton. 189 00:18:27,345 --> 00:18:28,945 Mind your head. You don't want that bashed. 190 00:18:31,356 --> 00:18:37,287 - Oh no, you never seen a dragon. - Yes I did. With fire spurting out. 191 00:18:37,387 --> 00:18:39,458 And then you woke up. 192 00:18:40,288 --> 00:18:44,059 He's a liar. 193 00:18:45,979 --> 00:18:49,660 I asked Megan if I could join you for a few minutes. 194 00:18:49,670 --> 00:18:52,681 - I hope you don't mind. 195 00:18:52,691 --> 00:18:57,492 Megan put a chair by the fire, We're just finishing dinner. 196 00:18:57,802 --> 00:19:02,103 - Boys, help Mr Ashton can you. - No, I can manage. - Let me. 197 00:19:06,444 --> 00:19:07,445 Thank you. 198 00:19:11,696 --> 00:19:14,356 Please carry on. I really don't want to disturb you. 199 00:19:14,456 --> 00:19:17,297 Megan, serve Mr. Ashton with a glass of the elderberry. 200 00:19:23,138 --> 00:19:26,939 - This is Jim. - Hello. 201 00:19:29,110 --> 00:19:32,340 Young Rick told us how saw a dragon this morning. 202 00:19:32,591 --> 00:19:36,732 - A dragon? Where? - In the woods, yes, I did! 203 00:19:36,802 --> 00:19:41,013 - Don't you have dragons in London? - Ho, plenty. 204 00:19:41,183 --> 00:19:44,183 Not the kind Rick means I'm sure. 205 00:19:47,334 --> 00:19:49,054 The cake is delicious. 206 00:19:49,225 --> 00:19:51,015 Sure my mother would like the recipe. 207 00:19:52,395 --> 00:19:55,756 - The what? - What it's made of. 208 00:19:55,906 --> 00:19:58,657 It's not written down sir. It never has been. 209 00:19:58,727 --> 00:20:01,197 Not like, how to jump gates. 210 00:20:01,337 --> 00:20:03,338 That's not been written down either, eh. 211 00:20:14,311 --> 00:20:16,211 The wine is very good too. 212 00:20:16,211 --> 00:20:19,532 Megan, she makes it. You put something in it don't you mate? 213 00:20:21,102 --> 00:20:24,463 Well here's to whatever it is. 214 00:20:24,463 --> 00:20:27,064 I assume that's a secret too. 215 00:20:27,074 --> 00:20:29,164 Oh Eye, our Megan is a real witch. 216 00:20:30,084 --> 00:20:31,515 Joe, stop it! 217 00:20:33,725 --> 00:20:36,446 - What's got into you? - Nothing. 218 00:20:36,446 --> 00:20:41,127 - Oh yes there is. - Oh no there isn't. 219 00:20:41,127 --> 00:20:43,858 - Then give me a kiss. - No. 220 00:21:02,022 --> 00:21:03,852 Kim! Come on now! 221 00:21:12,094 --> 00:21:16,335 - Come on, boys. Up to bed with you now. - But it's Saturday tomorrow. 222 00:21:16,425 --> 00:21:18,356 And you'll be up all hours. 223 00:21:18,356 --> 00:21:21,007 - Up to bed right now! - Catch me! 224 00:21:21,527 --> 00:21:23,717 I'll catch you on the end of my broom I will. 225 00:21:24,627 --> 00:21:26,928 I can see frogs can you? 226 00:21:27,398 --> 00:21:32,149 And I can skin you, Rick Naracombe. Upstairs. 227 00:21:34,700 --> 00:21:42,342 - I need to clear the table if you don't mind. - Of course not. Just carry on, 228 00:21:42,842 --> 00:21:46,753 - I'm sorry - Why? 229 00:21:47,233 --> 00:21:49,513 If I intrude. 230 00:22:37,465 --> 00:22:38,965 Megan? 231 00:22:47,257 --> 00:22:50,258 - Good morning, sir. - Good morning. 232 00:22:50,858 --> 00:22:57,630 - How's your ankle today? - Better. It's still painful though. 233 00:22:58,630 --> 00:23:00,630 So. When do you think you'll be going? 234 00:23:00,630 --> 00:23:04,521 Well, if you could possibly put up with me for a few more days if it's not too much trouble. 235 00:23:04,621 --> 00:23:07,352 - Oh, it's no trouble, same terms? - Of course. 236 00:23:08,702 --> 00:23:10,983 It'll be nice and quiet for you today. 237 00:23:10,993 --> 00:23:14,364 Megan's taken the boys to Beecher's to help with the shearing. 238 00:23:14,994 --> 00:23:18,675 - So that's today... - I don't like it mind. 239 00:23:20,665 --> 00:23:24,306 So. Suppose we must change with the times. 240 00:23:24,406 --> 00:23:28,487 - And Joe, has he gone too? - Joe's working. 241 00:23:36,989 --> 00:23:39,490 - Good morning, Jim! - Morning, sir! 242 00:23:40,620 --> 00:23:45,311 - How far is Beecher's farm from here? - Beechers? That's about four miles. 243 00:23:45,411 --> 00:23:48,112 Straight up the road there, right by the high rocks. 244 00:23:48,852 --> 00:23:52,353 - You'll be wanting to see the shearing I reckon. - Four miles? 245 00:23:52,863 --> 00:23:55,043 I see your leg's better, sir. 246 00:23:55,934 --> 00:23:58,934 My leg? Oh, my ankle. Yes, that's fine, thank you. 247 00:23:58,934 --> 00:24:01,185 Could I borrow a trap, a horse? 248 00:24:02,185 --> 00:24:04,556 Well there's Meg's old bicycle in the shed. You can ride that. 249 00:24:05,786 --> 00:24:08,497 Thank you, that will do very well. 250 00:24:09,497 --> 00:24:13,368 - She's right willful is our Meg when she sets her mind to it. - Really. 251 00:24:14,288 --> 00:24:18,739 Farmer Narracombe wouldn't let the boys roam with the Beecher's. 252 00:24:18,739 --> 00:24:24,460 Farmer Narracombe would speak one word to farmer Beecher in neigh on ten years. 253 00:24:24,460 --> 00:24:27,731 - Right old feud they had. - So, Joe doesn’t go to the shearing? 254 00:24:28,762 --> 00:24:33,573 No, no, he's mighty stubborn is Joe. 255 00:24:33,583 --> 00:24:37,724 But Megan will win him round, you'll see. 256 00:24:38,044 --> 00:24:43,945 Yes, well. Right at the big rocks, you say? - That's it, over the moors. - Thanks Jim. 257 00:24:48,326 --> 00:24:54,328 "There's one that is a pure as an angel, As fair as the flowers of May," 258 00:24:54,828 --> 00:25:02,330 "They call her the gentle maiden Wherever she takes her way." 259 00:25:03,330 --> 00:25:10,331 "Her eyes have the glance of sunlight, As it brightens the blue sea wave..." 260 00:25:44,590 --> 00:25:46,540 Get the sides. Don't get the middle, Get the sides. 261 00:25:53,682 --> 00:25:55,932 Anyway, I said: "What shall I call you." 262 00:25:55,932 --> 00:26:00,113 And he said, "Mr. Ashton will do, but my name is Frank"" 263 00:26:03,084 --> 00:26:05,065 Wine comming boys. 264 00:26:23,729 --> 00:26:25,149 Who's that? 265 00:26:25,249 --> 00:26:26,250 Meg.. 266 00:26:27,860 --> 00:26:30,501 It's him! It's Mr. Ashton! 267 00:26:48,245 --> 00:26:53,216 Hello Megan. I've come to see the shearing. 268 00:26:53,616 --> 00:26:55,707 Your welcome, I'm sure. 269 00:26:58,137 --> 00:27:02,318 Come on, children. We have work to do. 270 00:27:04,199 --> 00:27:07,129 This is Mr. Ashton. Mr. Bicer. 271 00:27:07,330 --> 00:27:09,600 He's been staying with us for a while. 272 00:27:09,610 --> 00:27:11,170 He's Betsy's father. 273 00:27:11,260 --> 00:27:14,891 - Have you ever seen a sheep? - Of course. 274 00:27:15,251 --> 00:27:17,992 You two going to stay round me? 275 00:27:18,192 --> 00:27:19,722 OK! Yes! 276 00:27:25,994 --> 00:27:27,994 It's fantastic! 277 00:27:29,275 --> 00:27:31,125 Do they ever cut them? 278 00:27:31,125 --> 00:27:34,066 No. Not really. 279 00:27:34,066 --> 00:27:38,017 Look she's been cut and they cover it with pitch. 280 00:27:39,417 --> 00:27:41,598 Come on Blondie have a go. 281 00:27:52,060 --> 00:27:54,161 Is that her boyfriend? - No. 282 00:27:56,741 --> 00:27:59,372 Like this? 283 00:28:31,130 --> 00:28:34,280 Look, I've got new drawers! 284 00:28:34,290 --> 00:28:37,131 Your mother asked if we could stay for the prom. 285 00:28:37,591 --> 00:28:38,981 It's nothing to do with me. 286 00:28:44,343 --> 00:28:46,983 Good thing Joe ain't here. 287 00:28:50,834 --> 00:28:53,225 Bravo, blonde, you'll get used to it! 288 00:28:58,286 --> 00:29:00,217 Come on, Betsy! 289 00:29:00,747 --> 00:29:04,878 - He probably won't notice anyway. - Oh! Yes, he will! 290 00:29:40,186 --> 00:29:42,027 You want more? 291 00:30:02,431 --> 00:30:04,432 You'll be in trouble if you do that again! 292 00:30:50,543 --> 00:30:54,164 - Is your ankle alright? - Shall we go out side? 293 00:31:06,157 --> 00:31:11,118 - Do you know what the time is? - Nope. 294 00:31:11,128 --> 00:31:15,099 - One o'clock. - Are you going? 295 00:31:15,159 --> 00:31:18,900 - I'm going in the trap with you. - You can't, we're stopping over. 296 00:31:18,900 --> 00:31:20,840 The boys have been in bed long ago. 297 00:31:21,981 --> 00:31:28,192 - Then I'll stay. - You can't, the house is full. 298 00:31:29,132 --> 00:31:31,733 I can sleep on the wool. 299 00:31:33,843 --> 00:31:40,695 - I'll get you a blanket. It'll be cold. - It's alright. 300 00:31:41,245 --> 00:31:47,037 Megan, in the morning, you better leave and find me elsewhere don't you think? 301 00:31:49,347 --> 00:31:53,648 This was the most marvelous day of my life. - Me too. 302 00:31:58,879 --> 00:32:00,870 Done alright with the dancing. 303 00:32:06,301 --> 00:32:10,462 I won't come back inside. Tell the others I’ve gone. 304 00:32:15,653 --> 00:32:19,104 - Megan. - Yes sir? 305 00:32:22,605 --> 00:32:26,296 Nothing... Good night. 306 00:34:18,433 --> 00:34:23,684 - Megan, what are you doing? - I brought you a blanket. 307 00:34:23,684 --> 00:34:24,684 Thank you. 308 00:34:26,665 --> 00:34:30,476 - You shouldn't have. - Yeah, but I have. 309 00:34:42,699 --> 00:34:45,249 It's spooky in here. 310 00:34:50,150 --> 00:34:52,181 You care for me, Mr. Ashton? 311 00:34:56,562 --> 00:34:59,113 Of course I care for you. 312 00:35:01,383 --> 00:35:04,534 You came looking for me, didn't you? 313 00:35:07,024 --> 00:35:10,025 Yes, yes I did. 314 00:35:23,528 --> 00:35:25,739 I loved it. 315 00:35:41,903 --> 00:35:43,903 No. No. No. 316 00:35:45,294 --> 00:35:50,585 - That's what you came for isn't it? - No. 317 00:35:50,605 --> 00:35:53,916 Why did you come? Why bring the blanket? 318 00:35:56,306 --> 00:35:58,157 Why? 319 00:36:02,438 --> 00:36:05,348 Because I love you. Mr. Ashton. 320 00:36:07,529 --> 00:36:10,210 I love you. 321 00:36:19,812 --> 00:36:22,262 You can kiss me now. 322 00:38:01,516 --> 00:38:05,177 - You're beautiful. - Am I? 323 00:38:10,548 --> 00:38:16,210 - It's going to be alright, won't it? - Of course it will. 324 00:38:16,960 --> 00:38:20,281 You won't go away? 325 00:38:21,911 --> 00:38:24,402 I have to go away sometime.. 326 00:38:25,202 --> 00:38:28,133 - Not yet. - No, not yet. 327 00:38:32,624 --> 00:38:34,584 What are we going to tell them? 328 00:38:35,114 --> 00:38:38,215 Well, I'll pick you up on the road, if you like. 329 00:38:39,215 --> 00:38:41,426 You were too tipsy to ride the bike. 330 00:38:42,446 --> 00:38:45,717 - And where did I sleep? - In the ditches. 331 00:38:48,377 --> 00:38:50,548 What if they don't believe me? 332 00:38:50,548 --> 00:38:51,678 The boys will tell your aunt. 333 00:38:52,378 --> 00:38:59,070 No they wont. Nick wants a new knife And Rick wants new flights for his rod. 334 00:38:59,380 --> 00:39:01,631 Megan. You're wicked. 335 00:39:12,753 --> 00:39:15,004 Goodness, who's that then? 336 00:39:17,084 --> 00:39:20,415 What are you doing down there, Mr. Ashton? 337 00:39:20,415 --> 00:39:23,756 - Fell off his bike did he? - Looks silly. 338 00:39:25,256 --> 00:39:27,017 There's rope in the back. 339 00:39:27,017 --> 00:39:30,748 You'd better tie your bike on, Mr. Ashton! 340 00:39:35,039 --> 00:39:37,509 Home we go. 341 00:39:37,759 --> 00:39:40,800 You live in a castle, Mr. Ashton, a palace? 342 00:39:40,980 --> 00:39:43,731 No, just a house in Chelsea. It's not much bigger than yours. 343 00:39:44,331 --> 00:39:47,282 - Have you got servants? - A few. 344 00:39:50,882 --> 00:39:53,193 Gates, somebody. 345 00:39:56,964 --> 00:40:00,915 Joe and Aunt went to church. 346 00:40:00,915 --> 00:40:02,415 What about you, Megan? 347 00:40:02,415 --> 00:40:05,656 - Don't you go to church? - Meg's afraid of the parson. 348 00:40:05,716 --> 00:40:08,467 No, I just don't like the way he looks at me. 349 00:40:08,767 --> 00:40:13,178 I'm bad, always talking about sin and damnation. 350 00:40:20,910 --> 00:40:25,231 - Don't believe in sin then? - No, why should I? 351 00:40:32,572 --> 00:40:34,883 Tonight? 352 00:40:34,993 --> 00:40:37,604 Where? 353 00:40:37,644 --> 00:40:40,434 By the river. Will you come? 354 00:41:47,010 --> 00:41:51,361 "I met a lady in the meads, full beautiful, a faery's child,” 355 00:41:51,401 --> 00:41:55,602 “Her hair was long. Her foot was light, and her eyes were wild.” 356 00:41:57,023 --> 00:42:02,364 “She found me roots of relish, sweet and honey Wild and manna dew.” 357 00:42:02,694 --> 00:42:07,125 “And sure in language strange, she said: I love thee true.” 358 00:42:35,272 --> 00:42:40,183 Don't know why your wearing that blouse for? Not having something are we? 359 00:42:40,633 --> 00:42:43,524 I just feel like it, that's all. 360 00:42:43,524 --> 00:42:45,894 Ah. She just feels like it. 361 00:42:45,894 --> 00:42:49,595 I'm feeling like a walking.. 362 00:42:50,596 --> 00:42:53,146 I feel something is wrong here. 363 00:42:54,626 --> 00:42:58,207 Something's not right. Dancing at night at Beeches, up on the hill reading poetry. 364 00:43:00,998 --> 00:43:03,689 Something's not right! 365 00:43:03,689 --> 00:43:08,300 It's time you and me named the day. 366 00:43:12,671 --> 00:43:17,092 Well, Meg, cat got your tongue? 367 00:43:17,382 --> 00:43:20,453 I live here now, what's the difference? 368 00:43:20,593 --> 00:43:23,783 - "What's the difference?" she says! - Now, Joe. 369 00:43:23,783 --> 00:43:27,184 She's been on the farm all her life. And she says "what's the difference"? 370 00:43:28,655 --> 00:43:29,655 I'll tell you the difference girl. 371 00:43:30,795 --> 00:43:35,436 Me and you, stuck in the big four poster And cuddling up when the wind blows. 372 00:43:36,186 --> 00:43:40,758 A babe in your arms and a few more skirts I shouldn’t wonder. 373 00:43:40,938 --> 00:43:45,449 It's Mrs. Joe Naracombe you'll be. That's the difference. 374 00:43:45,769 --> 00:43:50,770 Joe, let it by a while. She's only a lass. 375 00:43:54,011 --> 00:43:56,591 Come on, Megan, what's your answer? 376 00:44:02,793 --> 00:44:05,954 - Excuse me. Good night. - Good night. 377 00:44:53,695 --> 00:44:56,556 Megan. Are you there? 378 00:45:05,468 --> 00:45:07,518 What are we going to do about Joe now? 379 00:45:07,528 --> 00:45:10,489 - I'll deal with Joe. - But what can we say? 380 00:45:10,489 --> 00:45:12,380 Trust me, oh, I'll look after you. 381 00:45:12,390 --> 00:45:16,390 - Do you still love me? - Yes. 382 00:45:20,031 --> 00:45:23,292 I just want to be with you. 383 00:45:27,653 --> 00:45:30,154 You're so beautiful. 384 00:45:55,300 --> 00:46:01,011 - Good morning, sir. I hope you slept well - Like a log, thank you. 385 00:46:01,231 --> 00:46:04,212 - How's that ankle? - Oh. It's quite better, thank you. 386 00:46:04,422 --> 00:46:06,372 So you can leave then. 387 00:46:06,392 --> 00:46:10,603 Well, I'v been meaning to ask you. If I can stay on a bit longer. 388 00:46:10,603 --> 00:46:13,614 It's so peaceful here. And your all so kind. 389 00:46:13,674 --> 00:46:16,165 I got friends with Rick and Nick you know. 390 00:46:16,265 --> 00:46:20,156 - I'm sorry, but that's not convenient. - I beg your pardon? 391 00:46:20,206 --> 00:46:21,966 The room's let from Friday. 392 00:46:22,236 --> 00:46:24,947 A Gentleman comes here every year. Regular. 393 00:46:25,677 --> 00:46:30,388 I brought you your bill here. You'll find it in order. 394 00:46:30,458 --> 00:46:36,630 There's the days you've been here. 14 shillings, full board like I told you. 395 00:46:36,890 --> 00:46:39,400 Mr Garton paid his when he left. 396 00:46:39,440 --> 00:46:42,011 Please, I have made no other arrangements. 397 00:46:43,061 --> 00:46:46,282 - Can't I possibly stay until tomorrow? - I have to get the room turned down. 398 00:46:46,752 --> 00:46:53,204 I didn't know your position before. I really would be much obliged. 399 00:46:53,564 --> 00:46:57,915 Alright, Friday then. But early mind. 400 00:46:57,955 --> 00:47:00,705 - And that will be another two shillings. - Yes, of course. 401 00:47:04,526 --> 00:47:07,677 I think you best be getting back to London, sir. 402 00:47:35,964 --> 00:47:40,885 - Where's Megan? - She be gone to the market with Joe. 403 00:47:40,925 --> 00:47:43,606 - The market is on a Thursday. - But she didn't tell me. 404 00:47:43,886 --> 00:47:49,977 - What happened? - Dora packed her off in a mighty hurry. 405 00:47:51,428 --> 00:47:55,759 Who, Megan, with Mrs. Naracombe? 406 00:47:55,859 --> 00:48:00,150 Yes, sir. Angry words. 407 00:48:03,621 --> 00:48:04,851 Thank you Jim. 408 00:48:27,746 --> 00:48:30,767 You've been sulking all day. 409 00:48:32,037 --> 00:48:34,018 Well then, I shall bide my time. 410 00:48:43,500 --> 00:48:46,101 You think he be waiting for you don't you? Well, he won't. 411 00:48:47,771 --> 00:48:51,212 He's most likely gone already 412 00:48:54,903 --> 00:48:56,393 Get some sense in yourself my girl. 413 00:48:56,523 --> 00:48:58,704 Megan! Leave Megan alone! 414 00:48:59,754 --> 00:49:00,854 How dare you put your hands on her? 415 00:49:01,204 --> 00:49:05,555 How dare I? How dare I? Megan is mine! That's why! 416 00:49:06,606 --> 00:49:07,016 I'll lay my hands 417 00:49:07,756 --> 00:49:08,846 on you as well. - Stop it! 418 00:49:09,256 --> 00:49:10,437 Mind your manners, boy! 419 00:49:10,947 --> 00:49:13,847 Leave me be. It's none of your business! 420 00:49:13,977 --> 00:49:16,768 When I see a Lady being assaulted. It is my business! 421 00:49:16,768 --> 00:49:20,119 "Lady". Listen to him "lady" he says! 422 00:49:21,719 --> 00:49:23,960 No! Stop it! Joe! 423 00:49:27,871 --> 00:49:31,402 You've been nothing but trouble since you came here. 424 00:49:31,402 --> 00:49:34,182 Barging in where you ain’t wanted. 425 00:49:34,182 --> 00:49:37,493 I tell you, Megan don't want you! 426 00:49:38,253 --> 00:49:40,734 None of us want you! 427 00:49:41,174 --> 00:49:45,045 So get back to where you came from, "Sir". 428 00:49:45,045 --> 00:49:47,135 See what the ladies makes of you there. 429 00:49:54,377 --> 00:49:56,508 Meg. I want to talk to you. 430 00:49:57,018 --> 00:49:59,598 - We have to talk. - He said you were gone. 431 00:49:59,598 --> 00:50:02,339 - Your not going are you? - Your aunt has let the room, 432 00:50:03,069 --> 00:50:05,730 It isn't true, she wants you away from here. 433 00:50:07,470 --> 00:50:09,131 I'm going to take you with me. 434 00:50:09,141 --> 00:50:12,261 I can't explain now. Let's meet at the bridge as soon as you can. 435 00:50:14,952 --> 00:50:16,682 I'll wait for you. I'll wait. 436 00:50:28,875 --> 00:50:32,246 He went to see the calves. 437 00:50:32,666 --> 00:50:37,697 - I can't stay. - All right. Hear me out. 438 00:50:37,747 --> 00:50:40,178 Your coming with me, were going to London, to my mother's house. 439 00:50:40,178 --> 00:50:42,349 - No ... - Yes she'll understand. - You'll Like it. 440 00:50:42,739 --> 00:50:47,650 - How could I? - Do you want to come with me? 441 00:50:48,060 --> 00:50:50,691 I'll die if I can't be with you. 442 00:50:56,692 --> 00:50:59,393 Alright. Can you trust your friend at the Beeches. Betsy? - Yes, I can. 443 00:51:01,063 --> 00:51:03,604 Good. Tomorrow I'll go to Torquay I need money anyway. 444 00:51:03,614 --> 00:51:06,484 On Saturday you go to Beecher's as usual, but don't take the boys. Can you do that? 445 00:51:07,355 --> 00:51:12,766 - Yes.. I'll try. - Around midday go up to the rocks on the road to Bovey Tracey. 446 00:51:13,056 --> 00:51:15,747 I'll come from the train station to meet you there. 447 00:51:15,747 --> 00:51:20,088 I don't know what your saying. I don't know what you mean. 448 00:51:20,598 --> 00:51:23,648 Megan, I need you. I want you. I love you. 449 00:51:23,648 --> 00:51:26,549 - You do love me, don't you? - Yes. 450 00:51:27,039 --> 00:51:31,560 - What do I wear? - I'll buy you a dress in Torquay. 451 00:51:31,560 --> 00:51:34,481 Say you'll come. Please say you'll come! 452 00:51:34,481 --> 00:51:38,672 - You haven't thought of what your doing. - I thought of nothing else all day. 453 00:51:39,222 --> 00:51:41,873 What will I do when I get to London? 454 00:51:41,973 --> 00:51:47,604 Perhaps, if you'll have me. We'll be married. 455 00:51:50,995 --> 00:51:55,836 No.. You couldn't marry me. You couldn't. 456 00:51:55,866 --> 00:51:58,567 I just want to be with you. 457 00:51:59,717 --> 00:52:03,318 I could get work and then.. 458 00:52:05,799 --> 00:52:09,319 Till Saturday, you promise? Oh, promise. 459 00:52:12,250 --> 00:52:16,541 - You will take care of me? You will. - Of course I'll take care of you. 460 00:53:55,215 --> 00:54:01,206 Excuse me, where's the bank? Down on the Quay on your right. 461 00:54:33,564 --> 00:54:35,564 - Can I help you, sir? - Yes, I'd like to cash a cheque. If I may. 462 00:54:39,065 --> 00:54:43,066 You have an arrangement with us, sir? An arrangement? No, I'm afraid not. 463 00:54:44,877 --> 00:54:48,608 Then perhaps you know someone in Torquay who can vouch for you, sir? 464 00:54:48,938 --> 00:54:51,578 No, I know nobody in Torquay. And I am in urgent need money. 465 00:54:52,158 --> 00:54:53,759 My credit is perfectly good I assure you. 466 00:54:55,719 --> 00:54:59,640 Of course, sir. But unfortunately, It is a strict company rule. 467 00:54:59,650 --> 00:55:01,861 There must be an arrangement. 468 00:55:01,871 --> 00:55:07,692 Might I suggest that we telegram our branch in, Chelsea is it? 469 00:55:08,592 --> 00:55:12,633 On receipt of their reply we shall of course be happy to oblige you. 470 00:55:12,633 --> 00:55:14,164 How long is it going to take? 471 00:55:14,164 --> 00:55:15,954 We close at 3 o'clock, sir. 472 00:55:44,391 --> 00:55:52,173 Mind how you go. - Do excuse me. Good heavens. Aren't you Frank Ashton? 473 00:55:52,173 --> 00:55:53,823 Yes, I'm sorry, I.. - Phil Halliday. 474 00:55:53,823 --> 00:55:57,244 St. Petross '91. You were a champion boxer. 475 00:55:57,974 --> 00:56:01,355 That's right. You captain the first eleven. 476 00:56:02,815 --> 00:56:05,386 - You went onto Winchester didn't you. - What about you? 477 00:56:05,506 --> 00:56:08,907 Eaton. We allways do. 478 00:56:08,997 --> 00:56:11,808 - Stay off the road. - Were causing a traffic jam here. 479 00:56:12,088 --> 00:56:13,898 Come and have lunch old boy. And meet the rest. 480 00:56:13,988 --> 00:56:16,899 Sorry, I can't I've got be at the bank before three. 481 00:56:17,189 --> 00:56:20,690 Then you've got plenty of time. Oh! Come on! You look as if you could do with a square meal. 482 00:56:20,960 --> 00:56:24,000 If your sure. I must be back by three. 483 00:56:25,991 --> 00:56:29,562 - What are you doing in Torquay? - My children’s sister had measles. 484 00:56:29,562 --> 00:56:31,832 Stella and I brought them here for the sea air. 485 00:56:31,832 --> 00:56:36,373 - So you're married? - No, No, No, Stella is another sister. There are dozens. 486 00:56:45,126 --> 00:56:46,636 What about you? 487 00:56:47,576 --> 00:56:51,887 - What? - Are you married? - No. 488 00:56:51,897 --> 00:56:55,628 - What are all the festivities? - Coronation Celebration. 489 00:56:55,798 --> 00:57:01,599 Last week was wonderful sight. All great war ships in the bay. 490 00:57:07,941 --> 00:57:11,602 - What brings you here? - I've been walking on the moors. 491 00:57:11,612 --> 00:57:15,753 Yes I thought you looked a bit rough. I don't know how I recognised you. 492 00:57:19,564 --> 00:57:22,985 - Phil! were over here! - There they are! 493 00:57:25,145 --> 00:57:26,695 Look who I found. 494 00:57:26,695 --> 00:57:28,736 It's my old school chum, Frank Ashton. 495 00:57:29,336 --> 00:57:31,657 Loafing about in heavy disguise. 496 00:57:31,657 --> 00:57:33,197 - My sister Stella. - How do you do. 497 00:57:35,558 --> 00:57:38,978 Sabina and Freda, named Fred. 498 00:57:38,998 --> 00:57:40,919 - Sabina. - How do you do sir? 499 00:57:40,979 --> 00:57:42,979 - Hello Fred. - Hello. 500 00:57:44,810 --> 00:57:48,251 - Sit down old chum. - Do forgive me, I feel a terrible tramp. 501 00:57:48,251 --> 00:57:50,021 I’ve been out on the moors for a couple of weeks. 502 00:57:50,061 --> 00:57:52,942 - Like a gypsy? - How perfectly stunning. 503 00:57:53,762 --> 00:57:58,033 No. Not like a Gypsy, though I may look like one. 504 00:57:58,133 --> 00:58:00,123 I've been staying on a farm. 505 00:58:00,123 --> 00:58:05,005 Oh. I love the idea of staying on a farm. Isn't the reality rather smelly? 506 00:58:05,805 --> 00:58:10,926 - Who do you talk to? - Well. There were people. 507 00:58:11,496 --> 00:58:14,947 But I can't understand a word they say, can you? 508 00:58:15,617 --> 00:58:17,378 Well, I don't know about that. 509 00:58:28,140 --> 00:58:30,141 Meg. 510 00:58:33,712 --> 00:58:39,933 I was looking for you. - What for? 511 00:58:40,023 --> 00:58:47,985 - Well I said to myself she might be grieving. - Why should I? 512 00:58:48,765 --> 00:58:51,136 Well he's gone ain’t he. 513 00:58:51,196 --> 00:58:53,966 - He not coming back neither. - He won't take me. 514 00:59:00,498 --> 00:59:05,229 Meg. Is that the truth now. Your not going. 515 00:59:07,630 --> 00:59:11,511 Meg. My pretty girl! 516 00:59:13,191 --> 00:59:15,181 Leave me. 517 00:59:17,832 --> 00:59:25,804 I've not been good to you. Not been kind 518 00:59:25,804 --> 00:59:31,995 - I'd like your forgiveness if you can. - I'll forgive you, if you name the date. 519 00:59:32,356 --> 00:59:35,756 Fixes the date, and be done with all this fooling. 520 00:59:36,247 --> 00:59:37,447 - I'll think on it. - When? 521 00:59:42,598 --> 00:59:48,359 I'll tell you... Tomorrow. 522 00:59:57,021 --> 01:00:00,952 I think you'd better come shrimping with us this afternoon. What do you say? 523 01:00:00,992 --> 01:00:03,073 I'm sorry, I can't, not that I don't like to. 524 01:00:03,073 --> 01:00:05,764 You must! You just must! That's all there is to it! 525 01:00:06,154 --> 01:00:08,714 Fred, stop it. Mr. Ashton surely has something to do. 526 01:00:09,234 --> 01:00:12,255 I'm afraid so, terribly romantic things. 527 01:00:12,265 --> 01:00:14,336 Like going to the bank, Finding a bed for the night. 528 01:00:14,636 --> 01:00:18,947 - Well, if that's the case. Stay here old chum. - That's very kind of you. 529 01:00:19,267 --> 01:00:26,419 But a place like this is beyond my means. My dear fellow.. - In any case I have to leave first thing in the morning. 530 01:00:33,070 --> 01:00:39,632 Good Afternoon. Have you heard from my bank? - Your bank, sir? 531 01:00:39,942 --> 01:00:43,283 You sent a telegram this morning Ashton, Frank Ashton. 532 01:00:43,353 --> 01:00:45,353 Ah yes. Of course. 533 01:00:55,275 --> 01:01:00,717 - Sorry. No reply as yet. - What shall I do? 534 01:01:00,817 --> 01:01:02,297 I have a train to catch first thing in the morning! 535 01:01:03,948 --> 01:01:08,829 We open at 10:00am Sir. Next please! 536 01:01:12,450 --> 01:01:13,830 POST OFFICES 537 01:01:16,040 --> 01:01:19,941 You cant send a telegram to this address. It doesn’t makes sense. 538 01:01:19,951 --> 01:01:24,542 Of course it makes sense? Betsy, Beecher Farm near Widdicombe. 539 01:01:24,542 --> 01:01:26,353 - Betsy? - Yes, for God's sake! 540 01:01:27,063 --> 01:01:31,504 If you use bad language to me I'll call my dad. - I'm sorry. 541 01:01:31,504 --> 01:01:35,645 - Have you got the message? - "Delay, please wait." 542 01:01:35,645 --> 01:01:38,816 There's no signature. You can't send it without a signature. 543 01:01:39,156 --> 01:01:46,008 Nonsense. If your going to persist then I'll call your dad. 544 01:01:46,638 --> 01:01:49,769 That's four pence. 545 01:01:49,769 --> 01:01:52,919 But it won't get there today. Not out to Widdicombe. 546 01:01:52,979 --> 01:01:53,871 But it'll get there in the morning? 547 01:01:54,720 --> 01:01:59,241 It might, but mind you, It's Saturday. 548 01:02:19,646 --> 01:02:21,706 It's Mr. Ashton! He's come back! 549 01:03:22,011 --> 01:03:24,041 Help! Help! Help! 550 01:03:41,105 --> 01:03:43,856 - It's Phil! - He's drowning! 551 01:03:53,808 --> 01:03:56,069 Could somebody help us, please! 552 01:04:02,070 --> 01:04:04,541 Keep your head out of the water. Keep you head up. 553 01:04:24,346 --> 01:04:25,456 You're fine, Phil. 554 01:04:28,867 --> 01:04:31,587 I think We'd better to go to the hotel. 555 01:04:35,898 --> 01:04:39,069 I feel a bit of a fraud. 556 01:04:39,169 --> 01:04:42,350 Still I'm glad you decided to stay. 557 01:04:42,350 --> 01:04:45,111 I am only sorry, I have to leave first thing in the morning. 558 01:04:46,041 --> 01:04:49,952 - Are you sure you'll be alright? - As right as rain old chap. 559 01:04:50,192 --> 01:04:56,163 - We must meet in London. - Yes. Yes Of course. 560 01:04:57,684 --> 01:04:59,564 It's none of my business old man. 561 01:04:59,574 --> 01:05:02,055 But I get the feeling your worried about something. 562 01:05:02,065 --> 01:05:08,296 - Now you mentioned you were short of cash... - No. It's just a temporary mix-up at the bank. 563 01:05:08,736 --> 01:05:11,207 I am very grateful to you putting me up. Thanks for the togs. 564 01:05:11,297 --> 01:05:16,028 Good grief, Aston, You probably saved my life. 565 01:05:17,488 --> 01:05:19,449 It's a funny thing you know. Thinking your drowning. 566 01:05:21,549 --> 01:05:23,770 They say the whole of your life passes before your eyes. 567 01:05:26,921 --> 01:05:28,951 - Well did it? - No. 568 01:05:31,142 --> 01:05:33,772 But there was one thing. 569 01:05:33,842 --> 01:05:37,603 A girl at Cambridge. I've completely forgotten her name. 570 01:05:38,603 --> 01:05:41,934 Pretty little thing. I was dotty about her. 571 01:05:43,044 --> 01:05:45,745 I found myself thanking God that I hadn't.. 572 01:05:50,726 --> 01:05:53,737 That I didn't have to feel guilty about her. 573 01:05:55,887 --> 01:05:58,258 How do you explain that? 574 01:06:15,942 --> 01:06:18,583 Yes I see. Very charming. 575 01:06:20,973 --> 01:06:26,475 - So your in love are you? - Desperately. 576 01:06:26,495 --> 01:06:29,045 I can't live without her. 577 01:06:29,065 --> 01:06:30,646 It's a relief to talk about her. 578 01:06:30,746 --> 01:06:33,066 - Are you sure you don't mind? - Not at all. 579 01:06:34,757 --> 01:06:37,037 You'd understand if you met her. 580 01:06:37,037 --> 01:06:39,588 She's magical. Wonderful. 581 01:06:42,049 --> 01:06:47,550 And your going to carry her off on your white charger and live happy ever after. 582 01:06:47,590 --> 01:06:50,541 - You don't believe me. - Of course I believe you. 583 01:06:50,831 --> 01:06:53,651 But you don't think you should give it a bit more thought? 584 01:06:53,651 --> 01:06:57,022 You'll be uprooting her from everything she knows. 585 01:06:57,552 --> 01:07:01,223 And besides will she.. 586 01:07:01,713 --> 01:07:05,154 Will she exactly fit in with your life? 587 01:07:05,244 --> 01:07:09,055 - Megan loves me. - I'm sure she does. 588 01:07:09,775 --> 01:07:11,926 But is that enough? 589 01:07:16,037 --> 01:07:18,947 That's all that matters. 590 01:07:58,647 --> 01:08:03,258 - Miss Halliday. - We missed you at dinner. 591 01:08:03,588 --> 01:08:07,239 Yes, I'm sorry. I wasn't hungry. 592 01:08:07,479 --> 01:08:11,270 I just wanted to thank you for what you did. 593 01:08:11,370 --> 01:08:18,632 - It was nothing really. - If you hadn't been there.. 594 01:08:19,212 --> 01:08:24,763 - Do you believe in destiny? Like things were meant to happen - Not really. 595 01:08:24,813 --> 01:08:30,054 I believe in free will. Or at least I think I do. 596 01:08:30,234 --> 01:08:33,495 I'm afraid your leaving us tomorrow on your own free will. 597 01:08:35,526 --> 01:08:37,526 Not entirely. 598 01:08:41,107 --> 01:08:44,358 - Goodbye then, - Goodbye Stella. 599 01:08:44,358 --> 01:08:47,989 - Goodbye, Frank. 600 01:09:10,154 --> 01:09:12,225 - Miss! How much? - A penny, sir. Thank you. 601 01:09:17,386 --> 01:09:21,057 Have you heard from my bank? Frank Ashton. 602 01:09:21,097 --> 01:09:25,908 Just a moment, sir. If you please. 603 01:09:32,209 --> 01:09:35,730 Now. Ashton you say? And the bank is? - Chelsea branch. 604 01:09:35,730 --> 01:09:38,551 You sent a telegram yesterday! Chelsea. 605 01:09:40,121 --> 01:09:42,782 That would be London South West. Would it not?. 606 01:09:43,872 --> 01:09:49,113 I have a train to catch in 10 minutes. Please see if my telegram has come. 607 01:10:00,196 --> 01:10:01,266 There is no telegram. Sir. 608 01:10:01,566 --> 01:10:07,628 - There must be. - No telegram. Next, please. 609 01:10:17,640 --> 01:10:19,581 - Ah! Mr. Ashton. - Oh, thank God for that! 610 01:11:00,000 --> 01:11:04,361 What time is the next train for Bovey Tracey? Bovey Tracey Sir? 6.10 pm. 611 01:11:05,062 --> 01:11:08,962 But she's mighty slow. She doesn't get in till near 9. 612 01:11:08,962 --> 01:11:15,204 And tomorrow morning? - That's a Sunday. There is no train to Bovey on a Sunday. 613 01:11:31,358 --> 01:11:37,979 Oh, Betsy! I'm so frightened. I could die! 614 01:11:37,979 --> 01:11:40,050 Do you think I'm daft? 615 01:11:40,210 --> 01:11:43,181 Daft or not, you going to wait on the rocks. 616 01:11:45,561 --> 01:11:47,942 Miss Beecher, a telegram! 617 01:11:47,942 --> 01:11:49,852 A telegram? 618 01:11:55,404 --> 01:11:58,204 - It's for me! - No, it's for me. 619 01:12:06,526 --> 01:12:08,027 "Delayed, please wait." 620 01:12:11,377 --> 01:12:13,498 Something's wrong. 621 01:12:13,498 --> 01:12:19,089 - What will you do? - He said wait. 622 01:12:19,589 --> 01:12:22,870 He will come today, I know he will. 623 01:12:23,180 --> 01:12:28,081 - Suppose he doesn’t? - I'll go find him. 624 01:12:28,081 --> 01:12:37,554 - You won't find him. - He'll come, I trust him. 625 01:12:40,244 --> 01:12:42,655 I told you my witchcraft would work. 626 01:12:42,655 --> 01:12:44,986 If we'd been driving along that street, just half a minute earlier. 627 01:12:46,446 --> 01:12:50,697 We might have missed him. I timed it exactly. 628 01:12:50,697 --> 01:12:55,238 - Cheers Sabina. - What was so important? 629 01:12:55,318 --> 01:12:58,589 - Do you have a lady? - Freda, be quiet! 630 01:12:58,799 --> 01:13:05,100 - Have you Frank have you a lady? - That's rather personal. 631 01:13:05,220 --> 01:13:07,201 It's none of your business. 632 01:13:16,723 --> 01:13:19,754 It must have gone five now. 633 01:13:20,234 --> 01:13:24,925 - He won't coming now. - He said to wait. 634 01:13:29,056 --> 01:13:32,357 I'll wait. You don't have to stay if you don't want to. 635 01:13:32,457 --> 01:13:35,798 I'd better go help with dinner. 636 01:13:35,798 --> 01:13:39,259 Tell them I went for a walk. You don't know where I am. 637 01:13:42,559 --> 01:13:47,120 And Betsy. When he comes I will be down for the trap. 638 01:13:47,120 --> 01:13:48,751 - Be ready. - Bye. 639 01:14:04,575 --> 01:14:07,255 I'm glad you decided not to go after all. 640 01:14:07,255 --> 01:14:10,836 I'm afraid I didn't decide, I missed the train. 641 01:14:12,046 --> 01:14:14,857 Then, It wasn't of your own free will. 642 01:14:14,867 --> 01:14:18,728 It must have been providence. 643 01:14:18,968 --> 01:14:21,119 Or Sabina's witchcraft. 644 01:14:29,831 --> 01:14:35,162 Providence, fate. 645 01:14:35,182 --> 01:14:36,592 Whatever you call it. 646 01:14:44,144 --> 01:14:46,135 Well, I think we should be getting back. 647 01:14:46,185 --> 01:14:49,285 - No! I want to hear the music! - I want to see the fireworks! 648 01:14:49,595 --> 01:14:51,266 Can I have an ice cream! 649 01:14:51,266 --> 01:14:56,867 I'll take you to hear the band. That's all. 650 01:14:56,987 --> 01:15:01,158 - Come on, Stella! - Come on. 651 01:15:01,358 --> 01:15:08,390 What's the problem old chap, has something gone wrong? No.. I missed the train. 652 01:15:08,550 --> 01:15:14,041 The next one is at 6:30 pm. You'll miss that one too. Stella! 653 01:15:14,291 --> 01:15:16,572 I don't want to spoil her day. 654 01:15:22,073 --> 01:15:26,414 Do you want to catch that train or don't you? 655 01:15:29,845 --> 01:15:36,647 It doesn’t get there till after 9. It'll be dark. She'd have gone home. 656 01:15:41,658 --> 01:15:42,158 Can't be helped. 657 01:15:49,320 --> 01:16:00,302 "There's one that is a pure as an angel, As fair as the flowers of May." 658 01:16:00,682 --> 01:16:11,325 "They call her the gentle maiden Whenever she takes her way." 659 01:16:12,225 --> 01:16:23,238 "Her eyes have the glance of sunlight, As it brightens the blue sea wave" 660 01:16:24,238 --> 01:16:37,341 "And more than the deep sea treasure The love of her heart I crave." 661 01:16:46,263 --> 01:16:57,256 "Though parted afar from my darling, I dream of her everywhere," 662 01:16:57,786 --> 01:17:08,699 "The sound of her voice is about me, The spell of her presence there." 663 01:17:09,249 --> 01:17:21,212 "And whether my prayers be granted, Or whether she passes me by," 664 01:17:21,702 --> 01:17:36,555 "The face of the gentle maiden Will follow me till I die." 665 01:18:08,433 --> 01:18:11,334 - Mr. Ashton. - Sorry miss. 666 01:18:47,852 --> 01:18:51,893 - Can you tell me where the hotels are please? - Yes. All along the seafront. 667 01:20:15,513 --> 01:20:18,904 You didn't really want to come to church, did you? 668 01:20:19,224 --> 01:20:21,865 - Not much - Then why did you then? 669 01:20:21,865 --> 01:20:25,036 Well, you know what Lord Tennyson said, "All experiences are valuable." 670 01:20:25,636 --> 01:20:31,237 Stella's reads Lord Tennyson. She reads in her bed at night. - Does she indeed? 671 01:20:47,591 --> 01:20:51,282 I think Stella and Frank will have a very romantic life. Don't you? 672 01:20:51,322 --> 01:20:55,033 So, Soon I think she will be an aunt. 673 01:20:55,603 --> 01:20:57,293 Come on girls, this way. 674 01:21:05,966 --> 01:21:08,726 I understand you like Tennyson. 675 01:21:09,786 --> 01:21:17,898 - But you don't like church. - I'm not really a believer. 676 01:21:20,229 --> 01:21:24,940 If you don't believe in it, What makes you be kind to people? 677 01:21:24,950 --> 01:21:29,181 - Why don't you behave like animal? - Because I'm not an animal. 678 01:21:29,181 --> 01:21:31,772 Neither are you. We're civilised, thank God. 679 01:21:33,102 --> 01:21:35,963 There you are, "Thank God" Do you think your free? 680 01:21:37,313 --> 01:21:43,515 No. I believe in being good Because being good is good itself. 681 01:21:44,245 --> 01:21:49,056 - Sometimes I fail horribly. - Why are you sorry when you fail? 682 01:21:49,056 --> 01:21:50,346 Do you want forgiveness? 683 01:21:51,406 --> 01:21:54,237 I'm sorry when I make mistakes. That's human. 684 01:21:54,767 --> 01:21:56,258 As for forgiveness... 685 01:22:03,999 --> 01:22:05,250 What's the matter, Frank? 686 01:22:10,071 --> 01:22:12,822 Terribly sorry. I have to take you back to the hotel. 687 01:22:15,772 --> 01:22:19,703 - What is it? - I'd forgotten. I have to meet someone. 688 01:22:19,703 --> 01:22:24,084 - Are you coming for lunch? - Yes of course, quite slipped my mind. 689 01:22:33,747 --> 01:22:35,217 Sorry. Tell Phil, I shan’t be long. 690 01:22:35,517 --> 01:22:38,018 - Thank you, Stella. - But Frank! 691 01:25:46,943 --> 01:25:50,474 18 years later. Why had I come back? 692 01:25:50,974 --> 01:25:55,425 To try and capture somehow a moment of hopelessness. 693 01:25:55,585 --> 01:25:58,596 Desperately longing for her forgiveness. 694 01:25:58,896 --> 01:26:02,217 like some sort of miracle. 695 01:26:03,667 --> 01:26:07,228 Where is she now, the girl I'd wronged so cruelly? 696 01:26:44,297 --> 01:26:48,208 - Hey, sir. - Good Afternoon. 697 01:26:48,928 --> 01:26:52,779 - Is that your Motor up on the road sir? - Yes, that's right. 698 01:26:52,989 --> 01:26:58,780 Don't see many of them in these parts. Just driving around, were you. 699 01:26:58,980 --> 01:27:00,370 Yes I saw your farm. 700 01:27:02,061 --> 01:27:03,321 It's rather beautiful. 701 01:27:03,411 --> 01:27:09,993 Oh. Aye. It is that. Forty odd year I've been there now. 702 01:27:11,993 --> 01:27:14,644 There's been some changes I can tell you. 703 01:27:16,684 --> 01:27:23,396 Three sons there were. Now there's only the young Rick the boy and Myself. 704 01:27:24,816 --> 01:27:27,347 - Were you at the war, sir? 705 01:27:28,377 --> 01:27:30,658 - Yes, I was. 706 01:27:32,118 --> 01:27:33,919 And the woman taking in the washing? 707 01:27:35,919 --> 01:27:39,290 Oh aye. Joe's wife. I should say Widow. 708 01:27:41,290 --> 01:27:42,291 I see. 709 01:27:43,371 --> 01:27:46,241 Well. Thank you. 710 01:27:47,812 --> 01:27:52,543 - You've been here before, aint you sir? - No, I don't think so. 711 01:28:00,945 --> 01:28:05,526 That'll be young Francis after the fox. A fine shot. 712 01:28:06,296 --> 01:28:08,957 I'm afraid I must go now. 713 01:28:10,937 --> 01:28:16,049 Not yet, sir. I've got Something to show you. 714 01:28:17,369 --> 01:28:20,150 Do you know what this is? 715 01:28:20,150 --> 01:28:23,320 This be a grave, sir. 716 01:28:23,830 --> 01:28:27,571 She was a young girl, she was. 717 01:28:28,812 --> 01:28:31,852 Megan David 718 01:28:36,353 --> 01:28:37,674 What happened then? 719 01:28:40,004 --> 01:28:44,275 Well, she fell in love with one of these young college gentlemen. 720 01:28:44,435 --> 01:28:46,616 Staying at the farm. 721 01:28:46,616 --> 01:28:51,397 Nice feller too, with his head in the air. Or so we thought. 722 01:28:52,897 --> 01:28:58,529 He took off sudden one morning and she went after him. She were a plucky lass. 723 01:28:59,319 --> 01:29:03,970 Maybe it were two days. We never knew where she was. 724 01:29:03,990 --> 01:29:07,471 Then one evening. She were back. 725 01:29:08,741 --> 01:29:12,302 I have never seen a human creature so changed in my life. 726 01:29:12,312 --> 01:29:13,532 Never. 727 01:29:16,193 --> 01:29:21,374 We often saw her waiting on the bridge for him. Staring up the track. 728 01:29:21,384 --> 01:29:25,385 Like a lost soul she were. 729 01:29:25,885 --> 01:29:30,296 It weren't long before we all knew why. 730 01:29:30,296 --> 01:29:33,017 She were taken to her bed that February. 731 01:29:33,297 --> 01:29:38,498 There she lay that night. 732 01:29:38,558 --> 01:29:42,989 Three days it took and four nights. 733 01:29:48,911 --> 01:29:50,541 She never even saw the babe. 734 01:29:57,813 --> 01:30:01,694 I laid her to rest here on the moor. 735 01:30:02,004 --> 01:30:03,244 Poor girl. 736 01:30:51,256 --> 01:30:55,707 - Why here? - It was Meg's last wish. 737 01:30:58,177 --> 01:31:02,108 It's the place where she first saw the young gentleman. 738 01:31:03,259 --> 01:31:11,641 She wanted to look.. lie up the road. For when he should come back for her. 739 01:31:17,102 --> 01:31:21,263 - What happened to the child? - Oh. he's a fine boy, sir. 740 01:31:23,343 --> 01:31:28,315 - What's his name? - He were baptised Francis. 741 01:31:29,845 --> 01:31:32,566 That's what Meg wanted. 742 01:31:33,566 --> 01:31:35,766 Frank? 743 01:31:38,767 --> 01:31:45,659 You've got children of your own by now? Mr. Ashton? 744 01:31:46,709 --> 01:31:50,510 No. No children. 745 01:31:51,510 --> 01:31:53,841 - Frank, where are you? 746 01:31:54,841 --> 01:31:57,262 There you are. Didn't you hear me calling? 747 01:31:57,302 --> 01:32:00,742 I finished my sketches, And I'm absolutely starving. 748 01:32:01,783 --> 01:32:08,174 I thought you were going to bring the picnic down. - Yes, I'm sorry. 749 01:32:09,795 --> 01:32:15,016 Oh. it's too late now. I suppose we'd better go on to Torquay. 750 01:32:23,238 --> 01:32:24,838 Bye, Jim. 751 01:32:32,270 --> 01:32:36,271 - Frank, I'm ready. - Yes dear, coming. 62114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.