All language subtitles for Zoo.Quest-Zoo.Quest.for.a.Dragon-E06-Dragons.of.Komodo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,760 --> 00:00:07,560 Specially chosen programmes from the BBC archive. 2 00:00:07,560 --> 00:00:10,480 For this Collection, Sir David Attenborough has chosen documentaries 3 00:00:10,480 --> 00:00:12,920 from the start of his career. 4 00:00:12,920 --> 00:00:16,040 More programmes on this theme and other BBC Four Collections 5 00:00:16,040 --> 00:00:18,000 are available on BBC iPlayer. 6 00:00:42,160 --> 00:00:43,480 Until a few years ago, 7 00:00:43,480 --> 00:00:46,000 it was thought that the largest lizard in the world 8 00:00:46,000 --> 00:00:50,000 was a creature which is quite common in Java and Malaya, 9 00:00:50,000 --> 00:00:53,240 so common, in fact, that when we were in Java, we were able to catch one. 10 00:00:53,240 --> 00:00:57,080 It's a thing called a monitor lizard. And here he is. 11 00:00:57,080 --> 00:00:59,920 He's not very large, he's only about three foot long, but, then, 12 00:00:59,920 --> 00:01:01,800 he's not an adult and, when he grows, 13 00:01:01,800 --> 00:01:05,120 he will be up to six feet long or even more. 14 00:01:05,120 --> 00:01:06,520 He's quite a fierce creature. 15 00:01:06,520 --> 00:01:09,680 He's got great big claws on him when he's grown up, 16 00:01:09,680 --> 00:01:12,040 claws big enough to give you a very ugly wound, 17 00:01:12,040 --> 00:01:15,920 comparable to that of a leopard, and he lives on carrion. 18 00:01:15,920 --> 00:01:18,120 Quite an unpleasant animal, really, 19 00:01:18,120 --> 00:01:19,920 although he's quite a pleasant... 20 00:01:19,920 --> 00:01:22,720 quite a charming one to keep, I think. 21 00:01:22,720 --> 00:01:28,000 But, in 1912, the astonishing news came that a new lizard 22 00:01:28,000 --> 00:01:32,760 had been discovered that grew to the astonishing length of 12 feet 23 00:01:32,760 --> 00:01:34,640 and weighed three hundredweights 24 00:01:34,640 --> 00:01:40,000 and lived by attacking and catching deer and pig. 25 00:01:40,000 --> 00:01:43,520 It was discovered on one tiny little island in the Pacific - Komodo. 26 00:01:45,200 --> 00:01:47,360 Here is Komodo. 27 00:01:47,360 --> 00:01:49,160 This is Sumbawa, Flores, 28 00:01:49,160 --> 00:01:51,520 Bali and Java. 29 00:01:51,520 --> 00:01:55,280 And Charles Lagus and I had travelled to Bali 30 00:01:55,280 --> 00:01:57,680 on our way to this island 31 00:01:57,680 --> 00:02:00,040 to try and film and catch these lizards. 32 00:02:01,040 --> 00:02:05,080 We had with us an Indonesian helper called Sabran 33 00:02:05,080 --> 00:02:07,480 and we hoped to sail down here to Komodo. 34 00:02:07,480 --> 00:02:10,080 But, unfortunately, the trade winds were blowing that way, 35 00:02:10,080 --> 00:02:15,080 so instead we got a plane, which fortunately was flying from there, 36 00:02:15,080 --> 00:02:18,920 to a little town called Maumere in Flores. 37 00:02:18,920 --> 00:02:21,760 Well, that was 200 miles away from Komodo, 38 00:02:21,760 --> 00:02:23,800 but we had heard that Maumere 39 00:02:23,800 --> 00:02:26,680 was pretty well the Piccadilly Circus of the Pacific. 40 00:02:26,680 --> 00:02:28,840 There were cars and lorries all over the place, 41 00:02:28,840 --> 00:02:31,840 so we were going to have no difficulty at all in hiring a lorry 42 00:02:31,840 --> 00:02:35,280 to take us to the other end of Flores, 200 miles away, 43 00:02:35,280 --> 00:02:38,440 when it was quite easy to just cross the strait and go to Komodo. 44 00:02:38,440 --> 00:02:42,680 But, of course, we got to Maumere and there wasn't a lorry in sight. 45 00:02:42,680 --> 00:02:46,680 They said, "Don't worry about that because it's not important, 46 00:02:46,680 --> 00:02:49,880 "because the roads have been broken by avalanches anyway." 47 00:02:49,880 --> 00:02:53,920 So instead, we went down to the tiny little fishing port of Maumere 48 00:02:53,920 --> 00:02:58,720 and there we managed to find a small prow, which was about 20 feet long 49 00:02:58,720 --> 00:03:01,360 and weighing about five tonnes. 50 00:03:03,320 --> 00:03:06,440 She was crewed by one man and two little boys, 51 00:03:06,440 --> 00:03:08,880 who said that they would take us to Komodo. 52 00:03:20,560 --> 00:03:25,080 We loaded all our equipment into the hold beneath the tiny cabin. 53 00:03:25,080 --> 00:03:27,000 That was the tape recorder... 54 00:03:28,200 --> 00:03:29,600 ..our kit... 55 00:03:34,560 --> 00:03:36,160 ..and the camera. 56 00:03:38,040 --> 00:03:39,360 We didn't take much food 57 00:03:39,360 --> 00:03:42,680 because we expected to be able to catch enough fish to last us 58 00:03:42,680 --> 00:03:45,640 for the few days it was going to take us to get to Komodo. 59 00:03:49,160 --> 00:03:50,760 Here comes Sabran. 60 00:03:55,000 --> 00:03:56,080 The sail goes up. 61 00:04:03,520 --> 00:04:05,680 We haul up the anchor. 62 00:04:14,240 --> 00:04:17,080 And, at last, we're off. 63 00:04:28,280 --> 00:04:30,960 We headed away from the shore 64 00:04:30,960 --> 00:04:34,760 and soon the trade winds were filling our sails. 65 00:04:38,240 --> 00:04:41,520 The boys took it in turn on the tiller. 66 00:04:41,520 --> 00:04:44,840 This is Hassan, a cheerful lad who, unfortunately, 67 00:04:44,840 --> 00:04:46,680 was not a particularly good steersman, 68 00:04:46,680 --> 00:04:49,200 as he had the habit of falling asleep at the tiller. 69 00:04:51,080 --> 00:04:54,800 Sabran, always eager to make himself useful, 70 00:04:54,800 --> 00:04:57,840 had quickly improvised a kitchen in the stern. 71 00:05:01,480 --> 00:05:05,680 He had found an empty petrol tin which would serve as a grate 72 00:05:05,680 --> 00:05:08,640 and in it he had lit a wood fire. 73 00:05:18,200 --> 00:05:22,480 Now he was beginning to prepare the first meal of the voyage. 74 00:05:26,600 --> 00:05:30,120 The menu was not particularly interesting - 75 00:05:30,120 --> 00:05:34,480 salted fish and rice, which he was frying in coconut oil. 76 00:05:35,920 --> 00:05:38,640 But, to us, it looked a very welcome meal 77 00:05:38,640 --> 00:05:43,200 and we weren't grumbling because, well, life seemed pretty good. 78 00:05:50,920 --> 00:05:56,200 To the south of us stretched the mountainous coast of Flores. 79 00:05:56,200 --> 00:06:00,000 Somewhere, 200 miles ahead, lay Komodo. 80 00:06:00,000 --> 00:06:02,640 The wind was strong and fair 81 00:06:02,640 --> 00:06:05,560 and we were making a good four knots 82 00:06:05,560 --> 00:06:09,040 through the brilliant, clear-blue sea. 83 00:06:24,440 --> 00:06:28,200 It was very hot in the blazing sun 84 00:06:28,200 --> 00:06:30,720 and Hassan draped his sarong over his head 85 00:06:30,720 --> 00:06:33,160 to protect him from the heat. 86 00:06:33,160 --> 00:06:36,280 And we had nothing to do but to lie on deck 87 00:06:36,280 --> 00:06:39,240 and wonder what lay ahead of us in Komodo. 88 00:06:39,240 --> 00:06:43,200 Our fresh water was stored in this earthenware jar, 89 00:06:43,200 --> 00:06:45,480 lashed to the tiny cabin. 90 00:06:45,480 --> 00:06:48,080 Unfortunately, it got very hot in the sun 91 00:06:48,080 --> 00:06:52,680 and, within two days, it was full of wriggling mosquito larvae as well, 92 00:06:52,680 --> 00:06:55,800 but, nonetheless, it was quite refreshing. 93 00:07:01,600 --> 00:07:04,800 You didn't see any pictures of the captain there, 94 00:07:04,800 --> 00:07:08,640 because, strangely enough, he refused to have his photograph taken. 95 00:07:08,640 --> 00:07:10,640 But things were going to get odder, 96 00:07:10,640 --> 00:07:14,560 because we lay down that night to sleep on the deck of the ship 97 00:07:14,560 --> 00:07:16,640 and I woke up at about two o'clock in the morning 98 00:07:16,640 --> 00:07:18,240 with the most dreadful grinding noise going on. 99 00:07:18,240 --> 00:07:19,280 GRINDING 100 00:07:19,280 --> 00:07:21,840 That grinding noise, in fact, is the lizard! 101 00:07:21,840 --> 00:07:24,640 But there was a dreadful grinding noise going on 102 00:07:24,640 --> 00:07:27,360 and I looked overboard and found we were on a coral reef. 103 00:07:27,360 --> 00:07:30,000 So I called to the stern, where the crew were, 104 00:07:30,000 --> 00:07:34,440 all asleep I may say, and told the captain, who turned out to be deaf. 105 00:07:34,440 --> 00:07:38,200 The next morning, when we woke up, having got off the coral reef, 106 00:07:38,200 --> 00:07:41,480 I spoke to the captain and asked him how long it would take us 107 00:07:41,480 --> 00:07:44,120 to get to Komodo and he said, "Well, I don't know." 108 00:07:44,120 --> 00:07:47,320 And I said, "But, you know... you've been there, haven't you?" 109 00:07:47,320 --> 00:07:48,400 And he said, "No." 110 00:07:48,400 --> 00:07:51,200 And I said, "But you know where it is, don't you?" 111 00:07:51,200 --> 00:07:54,280 And he said, "No, I thought YOU knew." 112 00:07:54,280 --> 00:07:55,960 So I said I didn't know, 113 00:07:55,960 --> 00:07:57,760 but, fortunately, I had got a sketch map 114 00:07:57,760 --> 00:07:59,840 and we knew where the Southern Cross was, 115 00:07:59,840 --> 00:08:02,920 so we decided to go on using that as a basis. 116 00:08:02,920 --> 00:08:06,040 Then things got even odder with the captain. He didn't know the way, 117 00:08:06,040 --> 00:08:10,560 er, he... When we asked him to try and catch some fish for us 118 00:08:10,560 --> 00:08:12,480 he said he hadn't got any fishing apparatus, 119 00:08:12,480 --> 00:08:14,360 and I thought he was a fisherman. 120 00:08:14,360 --> 00:08:18,440 And then, after six days, we finally got to the strait - 121 00:08:18,440 --> 00:08:21,960 at least I hoped it was the strait - which led down to Komodo. 122 00:08:21,960 --> 00:08:26,680 It was dusk, it was blowing half a gale and I told him to turn south. 123 00:08:26,680 --> 00:08:29,600 Well, we turned south and immediately we got involved 124 00:08:29,600 --> 00:08:31,880 in the most frightful whirlpools. 125 00:08:31,880 --> 00:08:34,320 There was surf breaking on the coral reefs, 126 00:08:34,320 --> 00:08:38,320 it was blowing very hard, and we had a very nasty three hours - 127 00:08:38,320 --> 00:08:40,520 the captain going round saying he was half dead 128 00:08:40,520 --> 00:08:42,960 and Charles Lagus and I poling ourselves off the reefs 129 00:08:42,960 --> 00:08:44,920 with bamboo poles. 130 00:08:44,920 --> 00:08:47,200 But, at last, we found a sheltered haven 131 00:08:47,200 --> 00:08:51,360 and we dropped anchor in the bay and spent there the night. 132 00:08:52,480 --> 00:08:54,440 Well, it was a rather bad night, 133 00:08:54,440 --> 00:08:56,640 but in the morning when we woke up, 134 00:08:56,640 --> 00:09:00,440 there, for the first time, we saw the island of Komodo. 135 00:09:15,200 --> 00:09:17,160 The tide was now slack 136 00:09:17,160 --> 00:09:22,560 and the shallow water crystal clear as we poled ourselves off the coral. 137 00:09:25,160 --> 00:09:26,800 Out in the deeper water, 138 00:09:26,800 --> 00:09:30,200 there was enough breeze for us to hoist the mainsail again. 139 00:09:30,200 --> 00:09:33,480 The gales of the previous night had mercifully died down. 140 00:09:39,360 --> 00:09:44,480 Slowly, we once more got under way, out of the lee of the shore. 141 00:09:48,800 --> 00:09:51,560 In the narrow strait between the islands, 142 00:09:51,560 --> 00:09:55,440 the wind was blowing more strongly and the sea had become quite choppy. 143 00:10:04,600 --> 00:10:08,360 With the foresail up, we were soon making good progress 144 00:10:08,360 --> 00:10:11,640 and, within an hour, we were passing the headland 145 00:10:11,640 --> 00:10:14,560 that guards the entrance to Komodo Bay. 146 00:10:16,200 --> 00:10:20,040 We now had to thread our way through a maze of coral reefs 147 00:10:20,040 --> 00:10:23,320 and shoals that lay between us and the bay. 148 00:10:23,320 --> 00:10:27,120 And Hassan climbed up the mast to work out the best route. 149 00:10:40,160 --> 00:10:46,280 So, at last, we sailed safely into the wide, calm Bay of Komodo. 150 00:10:46,280 --> 00:10:50,920 The island looked most exciting as we sailed close by its shores. 151 00:10:52,800 --> 00:10:56,360 Brilliant white beaches of coral sand, 152 00:10:56,360 --> 00:10:59,360 clumps of bush near the water's edge, 153 00:10:59,360 --> 00:11:03,080 and, above them, gaunt, bare volcanic hills, 154 00:11:03,080 --> 00:11:08,400 covered in sunburnt brown grass with a few palm trees here and there. 155 00:11:08,400 --> 00:11:12,360 This was the home of the dragon which we'd come so far to see. 156 00:11:14,760 --> 00:11:17,560 We anchored a few yards from the shore 157 00:11:17,560 --> 00:11:22,560 and Sabran and I climbed into our little dugout canoe 158 00:11:22,560 --> 00:11:26,120 to go to the village and pay our respects to the population. 159 00:12:09,200 --> 00:12:11,880 We were so happy and relieved to have arrived 160 00:12:11,880 --> 00:12:15,040 after such a long and tricky voyage 161 00:12:15,040 --> 00:12:18,840 that, to our eyes, the village seemed a real paradise, 162 00:12:18,840 --> 00:12:22,600 though, in fact, it's a poverty-stricken little kampong 163 00:12:22,600 --> 00:12:25,080 of not more than 30 or 40 houses. 164 00:12:26,840 --> 00:12:28,440 The inhabitants live by fishing 165 00:12:28,440 --> 00:12:31,080 and also by collecting shellfish, 166 00:12:31,080 --> 00:12:33,720 which they dry on mats in the sun. 167 00:12:33,720 --> 00:12:36,000 This old woman was turning them over to dry 168 00:12:36,000 --> 00:12:39,360 and, as we walked up to her, she showed them to me, 169 00:12:39,360 --> 00:12:43,880 perhaps under the impression that I'd come all this way to buy some, 170 00:12:43,880 --> 00:12:45,360 I'm not sure. 171 00:12:45,360 --> 00:12:48,920 But I kept asking for the patingi, or headman, 172 00:12:48,920 --> 00:12:50,680 and at last she understood 173 00:12:50,680 --> 00:12:53,920 and pointed to his house further in the village. 174 00:13:02,120 --> 00:13:05,280 No-one took the slightest bit of notice of us 175 00:13:05,280 --> 00:13:08,840 and, as we walked past, the islanders didn't seem 176 00:13:08,840 --> 00:13:10,400 in the least surprised to see us, 177 00:13:10,400 --> 00:13:14,240 or thought it at all strange that we should appear out of the blue. 178 00:13:16,200 --> 00:13:19,920 The patingi was sitting on the steps of his house. 179 00:13:19,920 --> 00:13:23,240 He welcomed us very kindly and invited us inside. 180 00:13:28,440 --> 00:13:30,920 The patingi told us a great deal about the dragons 181 00:13:30,920 --> 00:13:33,320 and it was quite apparent that he held them 182 00:13:33,320 --> 00:13:35,800 in a certain amount of awe. 183 00:13:35,800 --> 00:13:38,920 Indeed, he told us that one man on the island had been killed 184 00:13:38,920 --> 00:13:42,280 by one of these giant lizards only a few months earlier. 185 00:13:42,280 --> 00:13:45,240 The man had been walking in the bush, had not noticed the lizard, 186 00:13:45,240 --> 00:13:48,080 which was lying doggo, and as he approached, 187 00:13:48,080 --> 00:13:50,640 the lizard swept round with its enormous tail, 188 00:13:50,640 --> 00:13:55,000 broke the man's legs and then mauled him so badly with his jaws 189 00:13:55,000 --> 00:13:57,160 that the man died afterwards. 190 00:13:57,160 --> 00:14:00,240 We subsequently learned a great deal more from the patingi, 191 00:14:00,240 --> 00:14:03,960 not only about the dragons, but about our mysterious captain. 192 00:14:03,960 --> 00:14:06,560 One day he said to me, "You know, that captain you've got, 193 00:14:06,560 --> 00:14:08,000 "he's not much good." 194 00:14:08,000 --> 00:14:11,240 And, of course, I agreed with him, but asked him why he said so. 195 00:14:11,240 --> 00:14:13,800 And he said, "Well, you know, he's not a man of these parts. 196 00:14:13,800 --> 00:14:18,360 "He normally spends his time smuggling machine guns from Singapore 197 00:14:18,360 --> 00:14:22,280 "to the rebel army in Makassar, in Celebes." 198 00:14:22,280 --> 00:14:23,760 So I said, "Oh, yes?" 199 00:14:23,760 --> 00:14:25,080 And he said, "As a matter of fact, 200 00:14:25,080 --> 00:14:27,280 "he's asked three of the men of the village 201 00:14:27,280 --> 00:14:30,160 "if they'd like to come with him when you leave the island." 202 00:14:30,160 --> 00:14:32,800 And I said, "Why, do you want go back to Java?" 203 00:14:32,800 --> 00:14:35,120 He said, "No, no, but the captain says that you've got 204 00:14:35,120 --> 00:14:37,680 "a lot of valuable equipment and money on board. 205 00:14:37,680 --> 00:14:41,400 "He said if there are a lot of them, they can get them from you." 206 00:14:41,400 --> 00:14:44,280 And I said, "Oh, well, are they coming?" 207 00:14:44,280 --> 00:14:46,520 He said, "No, no. You know, there's the fishing here 208 00:14:46,520 --> 00:14:48,280 "and they don't want to leave home." 209 00:14:48,280 --> 00:14:51,040 So it was all ended quite amicably. 210 00:14:51,040 --> 00:14:54,280 But...we went back to the dragons 211 00:14:54,280 --> 00:14:58,520 and I asked him how best we could attract them. 212 00:14:58,520 --> 00:15:02,560 And he said the thing the dragons liked most of all was goat's flesh. 213 00:15:02,560 --> 00:15:05,880 Fortunately, he had two carcasses, a little high, 214 00:15:05,880 --> 00:15:10,640 of goats in the village, and these he sold to us. 215 00:15:10,640 --> 00:15:15,600 So, the next day, we walked across the beach carrying the two goats, 216 00:15:15,600 --> 00:15:18,240 with our cameras and recording equipment, 217 00:15:18,240 --> 00:15:20,640 ready for this final stage of our expedition. 218 00:15:22,280 --> 00:15:25,560 The bush was quite different from that we had seen elsewhere. 219 00:15:25,560 --> 00:15:29,200 It was full of the calls of sulphur-crested cockatoos. 220 00:15:32,160 --> 00:15:37,880 This is a little inlet from the sea with its murky, opaque water. 221 00:15:37,880 --> 00:15:41,760 It's not so much fun walking through water as cloudy as this, 222 00:15:41,760 --> 00:15:44,320 because you can't see what you are going to tread on. 223 00:16:16,880 --> 00:16:20,480 We lit a fire and roasted some goat's flesh, 224 00:16:20,480 --> 00:16:24,760 not only to create a smell, which we hoped would attract the dragons, 225 00:16:24,760 --> 00:16:30,160 but also to give us the first square meal which we'd had for some days. 226 00:16:30,160 --> 00:16:33,480 I had brought some coconuts in their green husks 227 00:16:33,480 --> 00:16:36,000 to provide a drink to go with the meat. 228 00:16:36,000 --> 00:16:38,920 There was no fresh water to be found in this part of the island. 229 00:17:02,960 --> 00:17:04,920 And very refreshing it was, too. 230 00:17:08,240 --> 00:17:11,160 The bait lay in a dry riverbed in front of us. 231 00:17:11,160 --> 00:17:13,280 We waited, but not for long. 232 00:17:13,280 --> 00:17:14,400 Within half an hour, 233 00:17:14,400 --> 00:17:16,960 there was a rustle in the bush and there was the dragon! 234 00:17:22,560 --> 00:17:25,200 This was tremendously exciting for us. 235 00:17:25,200 --> 00:17:28,120 Our first sight of this magnificent monster, 236 00:17:28,120 --> 00:17:31,440 the climax of four months of arduous travel. 237 00:17:31,440 --> 00:17:32,880 He was enormous. 238 00:17:32,880 --> 00:17:35,520 I reckoned about ten feet long. 239 00:17:35,520 --> 00:17:39,880 As he circled us, flicking out his great yellow tongue, 240 00:17:39,880 --> 00:17:42,240 savouring the smell of the goat's flesh, 241 00:17:42,240 --> 00:17:46,840 he looked almost as though he had walked out of some prehistoric age. 242 00:17:50,320 --> 00:17:54,720 There was a noise from the direction of the bait and another dragon, 243 00:17:54,720 --> 00:17:56,840 this time a much smaller young one, 244 00:17:56,840 --> 00:17:59,240 had come to begin investigating the bait. 245 00:18:14,480 --> 00:18:16,640 The big one joins him. 246 00:18:22,880 --> 00:18:26,200 And it begins tearing and ripping at the goat's carcass. 247 00:18:49,400 --> 00:18:53,840 That is the leg of a full-grown goat that he's tugging at, 248 00:18:53,840 --> 00:18:55,960 so you can judge his size for yourself. 249 00:19:38,040 --> 00:19:41,520 They are trying to drag him away back to their lairs. 250 00:19:41,520 --> 00:19:44,760 But we've tied the bait with rope onto a stake, 251 00:19:44,760 --> 00:19:47,320 so they have to eat it here. 252 00:19:47,320 --> 00:19:48,920 We were so close to him 253 00:19:48,920 --> 00:19:52,080 that we could see every scale in his hoary, black skin. 254 00:20:09,600 --> 00:20:12,600 Now we had proof that the dragons were indeed here, 255 00:20:12,600 --> 00:20:14,640 so, before they ate too much of the bait, 256 00:20:14,640 --> 00:20:17,240 we shouted and waved to scare them away. 257 00:20:23,040 --> 00:20:26,360 Now we had to set about building a trap. 258 00:20:26,360 --> 00:20:31,680 First, we cut saplings in the forest and sharpened their ends. 259 00:20:39,800 --> 00:20:42,400 Then we began driving them into the ground. 260 00:20:43,680 --> 00:20:46,400 This will be one of the corner posts. 261 00:20:46,400 --> 00:20:50,040 The trap I was planning to build had been taught me by the Dayaks 262 00:20:50,040 --> 00:20:52,280 when we were in Borneo. 263 00:20:52,280 --> 00:20:56,080 Its great quality is that, with the exception of a short piece of rope, 264 00:20:56,080 --> 00:21:00,000 all the materials you need to make it can be obtained in the forest itself. 265 00:21:04,720 --> 00:21:07,120 This is the last of the corner posts. 266 00:21:17,080 --> 00:21:22,560 To tie the poles together, we used fibre from palm leaves. 267 00:21:22,560 --> 00:21:24,800 First, you remove the leaf. 268 00:21:28,360 --> 00:21:30,160 Then you split the stem. 269 00:21:33,880 --> 00:21:35,280 Crush it. 270 00:21:43,600 --> 00:21:47,520 Then you beat it on a stone to make it pliable. 271 00:21:59,960 --> 00:22:03,120 And you have a perfectly serviceable strong string. 272 00:22:07,520 --> 00:22:09,600 The boys, who had come with us, 273 00:22:09,600 --> 00:22:13,000 were out in the forest cutting more poles. 274 00:22:13,000 --> 00:22:16,520 We worked as rapidly as we could, for we hoped to complete the trap 275 00:22:16,520 --> 00:22:19,720 before the dragons we had already seen really took fright 276 00:22:19,720 --> 00:22:22,640 and left the neighbourhood. 277 00:22:22,640 --> 00:22:25,400 This is to be the door of the trap, 278 00:22:25,400 --> 00:22:29,520 which, when weighted with a boulder, will hang poised at the entrance, 279 00:22:29,520 --> 00:22:32,440 ready to drop down as soon as the trigger is released. 280 00:22:47,880 --> 00:22:51,280 Boulders have to be put round the sides so that the dragon, 281 00:22:51,280 --> 00:22:55,280 if we ever get one inside, won't be able to prise the poles apart. 282 00:22:55,280 --> 00:22:57,080 And now comes the trigger. 283 00:22:58,960 --> 00:23:04,200 Again, this is made from material cut in the forest, this time a creeper. 284 00:23:06,520 --> 00:23:07,640 Lift the gate. 285 00:23:22,640 --> 00:23:23,960 Set the trigger, 286 00:23:23,960 --> 00:23:27,840 touch the platform inside, 287 00:23:27,840 --> 00:23:30,160 and it works. 288 00:23:30,160 --> 00:23:32,800 We put a piece of goat's flesh inside 289 00:23:32,800 --> 00:23:36,120 and then shrouded that end with palm leaves, 290 00:23:36,120 --> 00:23:39,240 so that if dragons approached the trap, 291 00:23:39,240 --> 00:23:42,760 they wouldn't be able to see the bait, except from the trap-door end. 292 00:23:51,440 --> 00:23:57,120 Meanwhile, we decided to hang the other goat carcass high in a tree, 293 00:23:57,120 --> 00:23:59,840 so that its smell would spread as far as possible, 294 00:23:59,840 --> 00:24:03,280 and also so that the meat would be out of the way 295 00:24:03,280 --> 00:24:06,320 and not distract the dragons from the bait in the trap. 296 00:24:28,240 --> 00:24:32,680 And now, all we had to do was to wait. 297 00:24:37,440 --> 00:24:41,360 We looked intently at the trap, watching for the dragon to reappear, 298 00:24:41,360 --> 00:24:44,360 when, suddenly, there was a rustle behind us. 299 00:24:44,360 --> 00:24:46,600 I swung round and there, only ten yards away, 300 00:24:46,600 --> 00:24:48,760 sat the big dragon again. 301 00:24:48,760 --> 00:24:50,520 He watched us sleepily. 302 00:24:52,840 --> 00:24:55,160 A butterfly settled on his nose. 303 00:24:55,160 --> 00:24:57,920 Obviously, he wasn't frightened of us. 304 00:24:57,920 --> 00:25:01,600 He is the king of his island and fears no other creature. 305 00:25:01,600 --> 00:25:03,200 As we watched him, it occurred to me 306 00:25:03,200 --> 00:25:05,840 that we were in the direct line between him and the trap. 307 00:25:08,760 --> 00:25:11,960 Then we heard a noise from the direction of the trap. 308 00:25:11,960 --> 00:25:14,560 The young one had reappeared. 309 00:25:14,560 --> 00:25:15,920 This was inconvenient 310 00:25:15,920 --> 00:25:19,680 because we didn't want to catch such a small one as this 311 00:25:19,680 --> 00:25:21,360 and I sat hoping he'd go away. 312 00:25:54,040 --> 00:25:58,760 All this time, the big one had got his beady eye fixed on us. 313 00:26:08,440 --> 00:26:10,600 And then, infuriatingly, he went in. 314 00:26:17,360 --> 00:26:20,960 I could stand it no longer and leapt to my feet to chase him out. 315 00:26:24,320 --> 00:26:27,800 This disturbed the bigger one. 316 00:26:27,800 --> 00:26:32,160 He heaved himself up and slowly walked around us. 317 00:26:54,600 --> 00:26:57,800 Once more, he set off towards the trap. 318 00:27:25,800 --> 00:27:29,640 As I feared, he went to the wrong end, 319 00:27:29,640 --> 00:27:32,160 in spite of the shroud of palm leaves. 320 00:27:33,240 --> 00:27:35,680 But, not being able to get inside 321 00:27:35,680 --> 00:27:38,080 to the smell which was attracting him, 322 00:27:38,080 --> 00:27:39,880 he came round to the front. 323 00:28:05,840 --> 00:28:09,400 But now he caught a whiff of the smell of the suspended bait. 324 00:28:24,400 --> 00:28:26,760 I hadn't reckoned on him being so big 325 00:28:26,760 --> 00:28:30,600 and, to our dismay, we saw he could reach this hanging bait. 326 00:29:00,640 --> 00:29:04,360 But, fortunately, he couldn't get enough to satisfy him 327 00:29:04,360 --> 00:29:07,680 and he retreated with some of the goat's intestines 328 00:29:07,680 --> 00:29:09,640 dangling from the corner of his mouth. 329 00:29:42,960 --> 00:29:45,040 And down came the door. 330 00:29:45,040 --> 00:29:49,360 Hastily, we piled boulders on the door so that he couldn't lift it up. 331 00:29:49,360 --> 00:29:50,640 We had got him. 332 00:30:11,440 --> 00:30:13,200 And we thought our troubles were over. 333 00:30:13,200 --> 00:30:15,440 We'd filmed him and we had caught him. 334 00:30:15,440 --> 00:30:17,600 But we reckoned without one thing. 335 00:30:17,600 --> 00:30:21,120 Unfortunately, in the end, bureaucracy defeated us 336 00:30:21,120 --> 00:30:22,480 and we weren't given a permit 337 00:30:22,480 --> 00:30:24,840 to export those dragons from Indonesia. 338 00:30:24,840 --> 00:30:27,360 So I'm afraid they're still there. 339 00:30:27,360 --> 00:30:29,800 That was the end of our zoo quest. 340 00:30:29,800 --> 00:30:30,840 Good night. 28976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.