All language subtitles for Yanks_1979_Richard_Gere agg
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,800 --> 00:01:19,189
Howdy!
2
00:01:22,040 --> 00:01:25,874
Scruffy lot of buggers, aren't they?
I bet they've just come off the boat.
3
00:01:32,440 --> 00:01:34,431
- It makes you wonder.
- What?
4
00:01:34,560 --> 00:01:36,915
What women see in 'em.
5
00:02:42,480 --> 00:02:44,436
Yanks!
6
00:02:57,680 --> 00:03:00,353
Yoo-hoo!
7
00:04:12,960 --> 00:04:15,269
Jean! Jean! Come quick!
8
00:04:15,400 --> 00:04:18,676
There's Yanks. Hundreds of 'em.
9
00:04:24,440 --> 00:04:26,715
As if we hadn't enough of them already.
10
00:04:26,840 --> 00:04:30,799
- Aye. Mother won't be pleased.
- But you will, eh?
11
00:04:30,920 --> 00:04:33,275
Aye. I like Yanks.
12
00:04:40,880 --> 00:04:43,075
Hey, sugar, you wanna hitch?
13
00:04:45,320 --> 00:04:49,438
- Why don't you come in here with us?
- There's more room in a tin of sardines.
14
00:04:49,560 --> 00:04:52,950
Yeah, ma'am, but not as much action!
15
00:05:02,040 --> 00:05:04,156
Pretty country.
16
00:05:05,400 --> 00:05:09,712
Look at all that green, Danny.
Winter and it's still green.
17
00:05:11,600 --> 00:05:15,309
You think they've got any more
like that little bus conductress?
18
00:05:15,440 --> 00:05:17,396
Don't you think about anything else?
19
00:05:17,520 --> 00:05:20,876
Three weeks on a boat pulling my pud
and scratching louse bites.
20
00:05:21,000 --> 00:05:24,436
You're diseased, Danny.
Brains all between your legs.
21
00:05:28,240 --> 00:05:31,949
Tea break. That's all I ever hear
around this goddamn place.
22
00:05:32,080 --> 00:05:34,548
That's right, Sergeant. Fancy a cup?
23
00:05:34,680 --> 00:05:36,989
I got 210 men due here any minute now.
24
00:05:37,120 --> 00:05:41,398
They're gonna want water. They won't
get any unless you fix the fucking pipe.
25
00:05:41,520 --> 00:05:45,035
- It's fixed.
- Why ain't it coming out the other end?
26
00:05:45,160 --> 00:05:47,469
It's waiting. Till it's turned on.
27
00:05:47,600 --> 00:05:51,479
- This is good.
- Would it be possible to get it turned on?
28
00:05:51,600 --> 00:05:55,434
- Yes. After I've had my tea.
- Fucking limeys.
29
00:05:55,560 --> 00:05:58,711
Why don't you have a cup, Yank?
Calm you down a bit.
30
00:05:58,840 --> 00:06:03,834
Don't call me Yank. I'm not a damn
Yankee. I'm from Ardmore, Oklahoma.
31
00:06:20,920 --> 00:06:22,876
Howdy!
32
00:06:25,760 --> 00:06:28,115
Give me some of that soap.
33
00:06:42,440 --> 00:06:44,396
Hey, honey!
34
00:06:44,520 --> 00:06:45,555
Oh, my God.
35
00:06:45,680 --> 00:06:48,558
- Over here! Over here!
- Hey, will you look at that?
36
00:06:48,680 --> 00:06:50,636
Dames! I'm feeling warmer already!
37
00:06:50,760 --> 00:06:53,194
The Red Cross only do it for officers.
38
00:06:53,320 --> 00:06:56,949
So don't put your uniform on.
They'll never tell the difference.
39
00:06:57,080 --> 00:06:59,992
- Hey!
- Over here!
40
00:07:00,120 --> 00:07:03,874
- Welcome to England.
- Thank you, ma'am.
41
00:07:04,000 --> 00:07:06,309
- Welcome to England.
- Hi, GI.
42
00:07:06,440 --> 00:07:08,396
- Where are you from?
- Connecticut.
43
00:07:08,520 --> 00:07:10,272
- Welcome to England.
- Thanks.
44
00:07:10,400 --> 00:07:12,994
Keep your eye on the doughnut,
not on the hole.
45
00:07:13,120 --> 00:07:15,236
Thanks, lady.
46
00:07:15,360 --> 00:07:17,112
Boston, Mass.
47
00:07:17,240 --> 00:07:20,312
- Welcome to England.
- Hi, GI.
48
00:07:20,440 --> 00:07:23,113
- Where are you from?
- Louisville, Kentucky.
49
00:07:23,240 --> 00:07:24,798
Honey, it stinks.
50
00:07:24,920 --> 00:07:27,718
- Have a nice hot cuppa.
- Thank you, ma'am.
51
00:07:27,840 --> 00:07:29,990
- What's the matter?
- I think I'm in love.
52
00:07:30,120 --> 00:07:32,998
I think you've been too
long on the boat.
53
00:07:33,120 --> 00:07:35,793
- Welcome to England.
- Get outta here.
54
00:07:35,920 --> 00:07:39,549
- Where are you from?
- Arizona.
55
00:07:39,680 --> 00:07:43,150
- Name?
- Private Jacques.
56
00:07:43,280 --> 00:07:45,510
- Name?
- Ruffelo.
57
00:07:45,640 --> 00:07:47,631
.I hear you're quite a boxer?
58
00:07:47,760 --> 00:07:51,594
- Golden gloves. - Keep your hands
to yourself round here.
59
00:07:51,720 --> 00:07:53,278
- Name?
- Dyson.
60
00:07:53,400 --> 00:07:57,552
It's a beautiful country. A little
chilly. They forgot to put the roof on.
61
00:07:57,680 --> 00:08:01,639
- What are the women like?
- I haven't met one yet.
62
00:08:01,760 --> 00:08:04,832
- When do we get a pass, sir?
- What's a pass?
63
00:08:04,960 --> 00:08:06,916
Thank you, ma'am.
64
00:08:07,040 --> 00:08:10,794
- Welcome to England.
- Psst.
65
00:08:10,920 --> 00:08:13,115
I got the truck for the orchestra
on Saturday.
66
00:08:13,240 --> 00:08:16,471
- Oh. Wonderful. Thank you.
- Can I have one with sugar?
67
00:08:16,600 --> 00:08:18,795
Fantastic. Thanks a lot.
68
00:08:18,920 --> 00:08:21,309
- And where do you come from?
- Burlington, lowa.
69
00:08:28,000 --> 00:08:31,959
Stretch out. Make sure
those waistline muscles are pulling.
70
00:08:32,080 --> 00:08:34,594
- Morning, Dad.
- Morning, love.
71
00:08:34,720 --> 00:08:36,870
Morning, Clarrie.
72
00:08:37,000 --> 00:08:40,993
- Won't be a minute with your overalls.
- That's all right, love.
73
00:08:41,120 --> 00:08:45,716
I like 'em warm, anyway. It's bloody
freezing this morning on the bike.
74
00:08:45,840 --> 00:08:49,116
- What shift you on?
- Nine till seven.
75
00:08:49,240 --> 00:08:52,391
Not again.
You'll kill yourself, that's what you'll do.
76
00:08:52,520 --> 00:08:54,829
Doing two jobs, it's just ridiculous.
77
00:08:54,960 --> 00:08:57,110
It's the same for everybody, isn't it?
78
00:08:57,240 --> 00:09:01,756
- Geoffrey, come and get your breakfast.
- Coming.
79
00:09:03,320 --> 00:09:05,436
- You do look worn out.
- I am, love.
80
00:09:05,560 --> 00:09:07,312
Mind the plate. It's hot.
81
00:09:07,440 --> 00:09:10,352
- Geoffrey!
- Coming, Mother.
82
00:09:10,480 --> 00:09:13,677
- Morning.
- Morning, lad.
83
00:09:13,800 --> 00:09:15,756
- Morning, Geoff.
- Morning.
84
00:09:15,880 --> 00:09:19,873
- Where did you get that hat from?
- Billy Rathbone gave it to me.
85
00:09:20,000 --> 00:09:22,594
- Where did he get it from?
- The fish-and-chip run.
86
00:09:22,720 --> 00:09:24,711
- The what?
- The chip run.
87
00:09:24,840 --> 00:09:27,513
Kids fetch fish and chips
for the Yanks at the camp.
88
00:09:27,640 --> 00:09:30,473
- Billy's the big organiser.
- They pay us.
89
00:09:30,600 --> 00:09:33,876
- He's letting me help him on Saturday.
- You'll do no such thing.
90
00:09:34,000 --> 00:09:36,514
- Mother.
- Take that silly cap off at the table.
91
00:09:36,640 --> 00:09:38,596
- Mother!
- Take it off, Geoffrey.
92
00:09:38,720 --> 00:09:41,109
- They're very good to the kids.
- Are they?
93
00:09:41,240 --> 00:09:44,232
You like your brother
behaving like some little scrounger?
94
00:09:44,360 --> 00:09:46,635
- Really!
- Perhaps it's how you see yourself.
95
00:09:46,760 --> 00:09:49,320
Amusement to foreigners
with more money than sense.
96
00:09:49,440 --> 00:09:51,954
- Honestly!
- Your Ken might have something to say.
97
00:09:52,080 --> 00:09:54,389
- Dad.
- They're only lads, Mother.
98
00:09:54,520 --> 00:09:56,670
Soldiers thousands of miles from home.
99
00:09:56,800 --> 00:09:59,997
- We should be grateful.
- Oh, but I am grateful.
100
00:10:00,120 --> 00:10:02,076
We need all the help we can get.
101
00:10:02,200 --> 00:10:06,352
But do they have to act
as though they own the place?
102
00:10:08,280 --> 00:10:11,477
Go on. Move it out of the way.
103
00:10:11,600 --> 00:10:14,114
All the way.
104
00:10:17,040 --> 00:10:18,996
Fucking limey rain.
105
00:10:20,880 --> 00:10:24,270
- Driver, right on back to receiving.
- OK, Sergeant.
106
00:10:24,400 --> 00:10:26,755
What we gonna do with all this shit?
107
00:10:26,880 --> 00:10:30,236
5650-0086-35.
108
00:10:30,360 --> 00:10:32,794
No way. I'm not signing for
something I didn't get.
109
00:10:32,920 --> 00:10:36,037
Look on the manifest.
You got ten crates of binoculars.
110
00:10:36,160 --> 00:10:39,550
- This is a binocular? Come on!
- OK, so they fucked up a little.
111
00:10:39,680 --> 00:10:42,194
It's the army. What do you expect?
112
00:10:42,320 --> 00:10:46,233
I got a little Scotch in the truck. You
keep the sneakers, you get two cases.
113
00:10:46,360 --> 00:10:49,875
- You trying to bribe a fellow officer?
- I gotta get outta here.
114
00:10:50,000 --> 00:10:51,956
- I'm shocked at you.
- Four cases.
115
00:10:52,080 --> 00:10:54,230
- Six.
- That's robbery.
116
00:10:54,360 --> 00:10:56,635
I don't want the Scotch for myself.
117
00:10:56,760 --> 00:11:01,231
Look at these poor, wet, miserable
bastards. Outside working their asses off.
118
00:11:01,360 --> 00:11:04,909
These are my men. I couldn't face
myself if I didn't look after them.
119
00:11:05,040 --> 00:11:07,918
You're as full of shit
as a Christmas turkey.
120
00:11:08,040 --> 00:11:12,795
- You're the one with his nuts in a wringer.
- OK, six cases.
121
00:11:15,280 --> 00:11:17,510
- Thanks.
- Thank you.
122
00:11:17,640 --> 00:11:18,595
Schmuck.
123
00:11:18,720 --> 00:11:21,518
Convoy six,
attention in the mess hall.
124
00:11:21,640 --> 00:11:23,949
Some of you guys haven't stored...
125
00:11:24,080 --> 00:11:27,709
- More onions and potatoes in there.
- Right.
126
00:11:28,760 --> 00:11:31,433
Some of those leftover bones.
Give it some flavour.
127
00:11:31,560 --> 00:11:35,109
- Sure thing, Matt.
- Cigarette out.
128
00:11:35,240 --> 00:11:38,789
I'll take some of those grits.
What about some of those ham hocks?
129
00:11:39,960 --> 00:11:43,316
A little bit of greens. Some gravy.
130
00:11:45,880 --> 00:11:49,714
- I'll be back for the watermelon later.
- You do that. Next.
131
00:11:53,520 --> 00:11:57,593
Hold on to it. Hold on to it. Hold on!
Let go! Let go!
132
00:12:00,400 --> 00:12:03,233
- We got it!
- Don't lose it, whatever it is.
133
00:12:03,360 --> 00:12:06,477
- A pass, dummy. We got a pass!
- No shit!
134
00:12:06,600 --> 00:12:09,512
I hear some of these giris
ain't seen men for years.
135
00:12:09,640 --> 00:12:13,030
Can you imagine? Years.
Hurry up! Get changed!
136
00:12:13,160 --> 00:12:16,869
They've waited years, Danny. I think
they can wait a couple more hours.
137
00:12:18,040 --> 00:12:21,350
Any more fares, please?
Any more fares?
138
00:12:22,400 --> 00:12:24,356
Any more?
139
00:12:28,160 --> 00:12:30,469
Any more fares, please?
140
00:12:32,880 --> 00:12:36,839
Coach and Horses next stop.
Coach and Horses.
141
00:12:37,920 --> 00:12:39,876
Coach and Horses.
142
00:12:40,000 --> 00:12:43,959
Coach and Horses, Dad.
Come on, now. Any more fares?
143
00:12:44,080 --> 00:12:46,958
Who hasn't paid me? Come on, now.
144
00:12:47,080 --> 00:12:49,230
Night, Dad. Be careful.
145
00:12:51,240 --> 00:12:53,913
- There you go, sir.
- Thank you, Sergeant.
146
00:12:54,040 --> 00:12:56,713
- Is he gonna be OK?
- Who, the sergeant major?
147
00:12:56,840 --> 00:12:59,479
He'd find the Coach and Horses
with his head in a bucket.
148
00:12:59,600 --> 00:13:01,909
Could an' all, that one.
149
00:13:02,960 --> 00:13:04,712
- What did she say?
- I don't know.
150
00:13:04,840 --> 00:13:09,516
How far you going, lads? No cracks from
you, cheeky face. I've heard it all before.
151
00:13:09,640 --> 00:13:13,030
Town, is it? First time?
152
00:13:13,160 --> 00:13:15,151
Cat caught his tongue?
153
00:13:15,280 --> 00:13:18,192
Shy. Very shy boy. Scared of women.
154
00:13:18,320 --> 00:13:21,198
- Oh. Two fours, please.
- I'll get it.
155
00:13:21,320 --> 00:13:23,880
- You OK?
- Yeah.
156
00:13:24,000 --> 00:13:28,278
One sixpence, two pennies. Ta, love.
157
00:13:28,400 --> 00:13:30,516
Any more fares, please?
158
00:13:30,640 --> 00:13:33,200
D'you hear that? She called me love.
159
00:13:34,680 --> 00:13:37,558
I don't think it's personal.
160
00:13:37,680 --> 00:13:40,592
Last stop now. Come on. Everybody off.
161
00:13:40,720 --> 00:13:43,280
This is it. Little America.
162
00:13:45,440 --> 00:13:49,228
Town terminus.
Come on, lads. All out. This is it.
163
00:13:49,360 --> 00:13:51,316
As far as we go.
164
00:13:52,440 --> 00:13:55,989
- I heard there was fog. This
is ridiculous. - Night, love.
165
00:13:56,120 --> 00:13:58,873
- Is this town?
- Just a couple of minutes' walk, love.
166
00:13:59,000 --> 00:14:02,515
- Follow that road there.
- OK. Thank you.
167
00:14:05,760 --> 00:14:07,910
Hey, cherub.
168
00:14:09,480 --> 00:14:12,472
- Me?
- Come here.
169
00:14:17,120 --> 00:14:19,076
Here.
170
00:14:19,200 --> 00:14:21,873
Just in case you get lost.
171
00:14:24,400 --> 00:14:26,152
What's it say?
172
00:14:29,200 --> 00:14:31,953
It says we're going to the movies.
173
00:14:33,520 --> 00:14:36,114
All right!
174
00:14:36,240 --> 00:14:39,596
# Run, rabbit, run, rabbit,
run, run, run
175
00:14:39,840 --> 00:14:43,594
# Run, rabbit, run, rabbit,
run, run, run
176
00:14:43,720 --> 00:14:47,838
# Don't give the farmer his
fun, fun, fun
177
00:14:47,960 --> 00:14:51,919
# He'll get by without his rabbit pie
178
00:14:52,040 --> 00:14:56,591
# So run, rabbit, run, rabbit,
run, run, run
179
00:14:56,720 --> 00:15:02,317
- If they come, I'm not speaking to them.
- Don't. I'm not bothered.
180
00:15:02,440 --> 00:15:06,877
- Do you want half? Last one.
- If you're offering.
181
00:15:07,000 --> 00:15:10,834
# I've got tuppence to spend
and tuppence to lend
182
00:15:10,960 --> 00:15:15,636
# And tuppence to send home to my wife
183
00:15:17,680 --> 00:15:20,797
My mother'll kill me.
If only you'd asked me first.
184
00:15:20,920 --> 00:15:22,956
How could I? They were on my bus.
185
00:15:33,040 --> 00:15:37,909
- Hey, there they are.
- # The sage in bloom is like perfume
186
00:15:38,040 --> 00:15:41,635
# Deep in the heart of Texas
187
00:15:41,760 --> 00:15:44,035
Excuse me.
188
00:15:44,160 --> 00:15:46,116
Come on, come on.
189
00:15:57,640 --> 00:16:00,677
This is Movietone.
Leslie Mitchell reporting.
190
00:16:04,240 --> 00:16:07,198
The latest films to arrive
from the Burma front show...
191
00:16:07,320 --> 00:16:10,710
Sorry we're late, but it was
so goddamn dark we couldn't find it.
192
00:16:10,840 --> 00:16:14,594
It's a blackout, chuck. Show 'em a
light and they drop a bomb on you.
193
00:16:14,720 --> 00:16:17,439
- They're like that, the Jerries. Nasty.
- Shh!
194
00:16:17,560 --> 00:16:19,790
- The name's Danny.
- Mollie.
195
00:16:19,920 --> 00:16:21,478
- This is Matt.
- Hi.
196
00:16:21,600 --> 00:16:23,909
- This is Jean.
- Glad to know you, Jean.
197
00:16:24,040 --> 00:16:27,510
- Shh!
- I said glad to know you, Jean.
198
00:16:27,640 --> 00:16:30,313
Do you mind?
I'm trying to watch the news.
199
00:16:30,440 --> 00:16:33,193
The object of this attack
was to obtain identification
200
00:16:33,320 --> 00:16:35,754
of Japanese troops
reported to be in occupation.
201
00:16:37,040 --> 00:16:38,393
- Cigarette?
- No.
202
00:16:38,520 --> 00:16:40,351
Oh, ta.
203
00:16:42,800 --> 00:16:45,234
- Did you see that?
- Shut up!
204
00:16:47,120 --> 00:16:50,430
Matt, you gotta be quiet.
She's trying to watch the news.
205
00:16:52,400 --> 00:16:54,470
Fish and chips four times, is it?
206
00:16:54,600 --> 00:16:56,636
- Eating them now?
- I'm starving!
207
00:16:56,760 --> 00:16:58,830
Help yourself to salt and vinegar.
208
00:16:58,960 --> 00:17:01,428
Here you are, Jean.
There's nothing on 'em.
209
00:17:01,560 --> 00:17:05,155
- Cod and chips twice.
- More batter here, Doris.
210
00:17:08,800 --> 00:17:10,836
Get out of it! You can talk!
211
00:17:10,960 --> 00:17:13,838
There, soldier. Get that down you
and you'll not do so bad.
212
00:17:13,960 --> 00:17:15,916
- You ain't kidding.
- Half a crown, love.
213
00:17:16,040 --> 00:17:17,792
Oh, sure. Uh...
214
00:17:19,520 --> 00:17:22,956
No, two shillings and sixpence.
Take him on one side and teach him.
215
00:17:23,080 --> 00:17:26,390
He'd best learn t'money or they'll
do him right, left and centre.
216
00:17:26,520 --> 00:17:30,308
- Now, son, what's yours?
- Fish and chips, please. 36 times.
217
00:17:30,440 --> 00:17:35,673
- We'll be here all night!
218
00:17:37,320 --> 00:17:40,039
- You don't look like a boxer to me.
- What do you mean?
219
00:17:40,160 --> 00:17:42,469
You know what they call me?
Boom-boom Ruffelo.
220
00:17:42,600 --> 00:17:46,832
- Boom-boom!
- Really. Cos I got power in both hands.
221
00:17:46,960 --> 00:17:51,636
- I got power somewhere else too.
- Bragging again, are we?
222
00:17:51,760 --> 00:17:53,830
We're not having a very good time,
are we?
223
00:17:53,960 --> 00:17:55,996
No, I'm fine, really.
224
00:17:58,600 --> 00:18:01,034
- You been out with an American?
- No.
225
00:18:01,160 --> 00:18:03,515
Maybe that's what's bothering you.
226
00:18:03,640 --> 00:18:06,234
- A girl gets a name going with
Americans. - I ain't...
227
00:18:06,360 --> 00:18:08,555
And my family has a shop here.
228
00:18:08,680 --> 00:18:11,274
- See you tomorrow, Jean.
- Mollie, wait a minute.
229
00:18:11,400 --> 00:18:13,755
- Matt, see you at the barracks.
- I must go.
230
00:18:13,880 --> 00:18:16,838
- Behave yourself!
- What are you so scared about?
231
00:18:16,960 --> 00:18:19,793
- You don't have to be scared of me.
- I'm not scared.
232
00:18:19,920 --> 00:18:23,230
Cos I tell you,
I'm the one that ought to be scared.
233
00:18:23,360 --> 00:18:25,112
Think about it.
234
00:18:25,240 --> 00:18:29,358
Here I am, God knows where,
God knows how long.
235
00:18:30,480 --> 00:18:33,950
I'm out with the first
real English girl I ever met.
236
00:18:35,040 --> 00:18:37,190
That's pretty scary.
237
00:18:38,240 --> 00:18:40,834
I told you, it isn't you.
238
00:18:41,880 --> 00:18:43,632
- Somebody else?
- Hm.
239
00:18:43,760 --> 00:18:46,638
- Right. He's in the army?
- Yes.
240
00:18:46,760 --> 00:18:50,196
We're getting engaged
when he gets leave.
241
00:18:51,240 --> 00:18:54,118
But you're not engaged yet,
so you can see me again.
242
00:18:54,240 --> 00:18:56,834
I don't understand.
I've told you there's no point.
243
00:18:56,960 --> 00:18:59,155
I'd just like to see you again.
244
00:18:59,280 --> 00:19:05,310
Like tonight. We could go take in a
movie, something to eat, go for a walk.
245
00:19:05,440 --> 00:19:07,556
No fancy moves.
246
00:19:07,680 --> 00:19:10,069
You just want a girl.
247
00:19:10,200 --> 00:19:13,272
- The woods are full of giris.
- Pick yourself one.
248
00:19:13,400 --> 00:19:18,030
Look, you never ever met
anyone like me before.
249
00:19:18,160 --> 00:19:23,871
- No one as modest, anyway. - I didn't
mean it like that, like bragging.
250
00:19:24,000 --> 00:19:26,514
It's like I never met
anyone like you before.
251
00:19:28,720 --> 00:19:31,757
Oh. I'm not that special.
252
00:19:31,880 --> 00:19:34,997
Sure you're special.
I think everybody's special.
253
00:19:35,560 --> 00:19:39,394
- First of all, you're a foreigner.
- Oh, I see.
254
00:19:39,520 --> 00:19:43,957
Are we in America now? You shouldn't
have any trouble finding your way home.
255
00:19:44,080 --> 00:19:46,799
- I didn't mean it. I'm sorry.
- Good night.
256
00:19:46,920 --> 00:19:48,876
Wait. Where are you going?
257
00:19:49,000 --> 00:19:52,197
- It's all right. My mistake.
- You got me all wrong.
258
00:19:52,320 --> 00:19:56,154
- Sorry.
- I take it all back. I'm the foreigner.
259
00:19:57,480 --> 00:20:02,600
- I don't know how to get back. - Keep
going till you get to the monument.
260
00:20:02,720 --> 00:20:05,678
Thanks a lot. Where's the monument?
261
00:20:11,760 --> 00:20:13,876
- Shit!
262
00:20:18,080 --> 00:20:20,548
Where did you get it, Annie?
263
00:20:20,680 --> 00:20:22,716
Our last kid brought it home with him.
264
00:20:22,840 --> 00:20:25,434
- The one that was wounded?
- Aye, in Africa.
265
00:20:25,560 --> 00:20:29,917
Said he'd have brought the bloody head
as well if they'd let him.
266
00:20:30,040 --> 00:20:33,476
- Here's your stamps, Mrs Shenton.
- Could have been worse, Clarrie.
267
00:20:33,600 --> 00:20:36,797
- Could have been a Yank's.
- Ooh, I wish it had been.
268
00:20:36,920 --> 00:20:41,516
With a Yank in it and all.
They're my sort of lads, the Yanks.
269
00:20:43,320 --> 00:20:45,276
Hi.
270
00:20:48,600 --> 00:20:51,433
- Can I help you?
- That's very kind of you, ma'am.
271
00:20:51,560 --> 00:20:55,758
- Is it OK if I just look around?
- Yes, of course.
272
00:20:57,240 --> 00:20:59,390
- Ta-ra.
- Goodbye, Mrs Shenton.
273
00:20:59,520 --> 00:21:02,671
- See you.
- Bye.
274
00:21:02,800 --> 00:21:04,358
Goodbye.
275
00:21:06,280 --> 00:21:08,271
Sure there's nothing
I can help you with?
276
00:21:08,400 --> 00:21:12,951
Yeah. Do you carry -
what do you call them - bicycle clips?
277
00:21:13,080 --> 00:21:15,719
- We do.
- Could I try them on?
278
00:21:15,840 --> 00:21:19,071
Certainly. Jean,
would you take care of Annie, please?
279
00:21:19,200 --> 00:21:21,156
Yes, Mother.
280
00:21:29,080 --> 00:21:34,518
- Hey! Those are clothing coupons, love.
- Oh, sorry. Sorry.
281
00:21:34,640 --> 00:21:37,598
- Shall I put yours on account, Annie?
- Yes, please, love.
282
00:21:37,720 --> 00:21:39,790
It's pensi�n day on Thursday.
283
00:21:39,920 --> 00:21:45,677
I'll have to get myself one of these
lads. Pay you cash then, no danger.
284
00:21:47,880 --> 00:21:50,474
I can't seem to find them anywhere.
285
00:21:50,600 --> 00:21:52,670
You're not climbing ladders, Mother.
286
00:21:52,800 --> 00:21:56,315
- Go and see to my dad's tea.
- Thank you, Jean.
287
00:21:56,440 --> 00:22:00,479
- I'll be in the kitchen if you need me.
- All right.
288
00:22:07,480 --> 00:22:09,232
One pair of bicycle clips.
289
00:22:09,360 --> 00:22:11,920
- I wanna take you to the movies.
- No, thank you.
290
00:22:12,040 --> 00:22:14,554
I've already told you
I've got a boyfriend.
291
00:22:14,680 --> 00:22:17,717
Perhaps you don't believe me.
You'd like to see a photograph.
292
00:22:17,840 --> 00:22:20,308
Yeah, that'd be nice.
Maybe I should ask your mom.
293
00:22:20,440 --> 00:22:22,396
- Don't you dare!
- She'd show me.
294
00:22:22,520 --> 00:22:25,353
- Matt!
- Oh, remembered my name.
295
00:22:25,480 --> 00:22:28,074
Now, please, be sensible.
296
00:22:29,560 --> 00:22:33,599
- OK, let's both be sensible.
- Right.
297
00:22:33,720 --> 00:22:38,111
- How much do I owe you?
- One shilling, please.
298
00:22:38,240 --> 00:22:40,470
- There you go.
- Thank you.
299
00:22:41,960 --> 00:22:46,272
- Saturday, the Ritz, eight o'clock.
- No, thanks.
300
00:22:46,840 --> 00:22:49,718
- All right, I'm going.
- You are?
301
00:22:50,200 --> 00:22:52,760
I look like the kind of guy
to cause trouble?
302
00:22:53,640 --> 00:22:56,598
.It's OK. I'll just be back tomorrow.
303
00:23:13,400 --> 00:23:16,949
- Good morning, lvy.
- She's round the back.
304
00:23:29,880 --> 00:23:32,235
.You're not much help
.standing there staring.
305
00:23:32,360 --> 00:23:35,591
.I'm not staring, I'm admiring.
306
00:23:35,720 --> 00:23:38,917
- You're early, aren't you?
- I'm always early.
307
00:23:39,040 --> 00:23:40,996
.You just never noticed.
308
00:23:41,120 --> 00:23:43,236
.Here, let me give you a hand.
309
00:23:43,360 --> 00:23:47,638
- You'll get dirt on your uniform.
- I'm used to dirt.
310
00:23:48,360 --> 00:23:51,750
.I worked my way through law school
.collecting garbage.
311
00:23:51,880 --> 00:23:57,193
- I thought you washed dishes.
- I did that too. I did lots of things.
312
00:23:57,320 --> 00:24:03,236
- Dug ditches, shovelled coal, drove a taxi.
- Phone, Miss Helen! Master Tim.
313
00:24:03,360 --> 00:24:07,956
- Can you bring those leeks?
- Sure. That's what I'm here for.
314
00:24:08,080 --> 00:24:10,036
.Tim? This is getting ridiculous.
315
00:24:10,160 --> 00:24:13,118
.Nothing but phone, phone, phone.
.Why aren't you at school?
316
00:24:13,240 --> 00:24:15,196
.I am at school. They're playing rugger.
317
00:24:15,320 --> 00:24:19,472
- Shouldn't you be playing too?
- Yes, but... I try.
318
00:24:19,600 --> 00:24:21,909
.I'm just no good at it.
319
00:24:22,040 --> 00:24:25,077
- They all bully me.
- I see.
320
00:24:25,200 --> 00:24:27,270
.I try my best, Mum.
321
00:24:28,920 --> 00:24:31,434
- What do you say, giris?
- Hi.
322
00:24:31,560 --> 00:24:34,711
- Fresh new crop of Gls just came in.
- Hey!
323
00:24:34,840 --> 00:24:36,990
.Hey-hey! Huh?
324
00:24:37,120 --> 00:24:40,669
.Just kids, most of them.
.Ivy, listen. This is for you too.
325
00:24:40,800 --> 00:24:44,031
.Don't break their hearts.
.I gotta turn them into a fighting machine.
326
00:24:44,160 --> 00:24:47,550
- Before you start, would you like tea?
- No, thanks.
327
00:24:47,680 --> 00:24:51,753
.I'm floating in the stuff. I'm gonna go
.into the living room. The drawing room.
328
00:24:53,200 --> 00:24:58,797
. It's terrible for all of us. How do
.you think Daddy feels about being away?
329
00:24:58,920 --> 00:25:01,115
.Hm. That's better.
330
00:25:01,240 --> 00:25:04,596
- How are you, Mrs Moreton?
- Can't complain, Captain.
331
00:25:04,720 --> 00:25:06,278
.Good.
332
00:25:06,400 --> 00:25:11,155
.Yes, I will write tonight. Right. Chin up.
333
00:25:11,280 --> 00:25:15,068
- I'll see you in two weeks.
- Yes, all right. See you then.
334
00:25:15,200 --> 00:25:17,589
- Yes, bye.
- Bye, darling.
335
00:25:57,320 --> 00:26:01,029
- I can't play when anybody's watching.
- I like watching you play.
336
00:26:01,160 --> 00:26:05,438
.So angry with yourself when you make
.a mistake, as if you weren't allowed.
337
00:26:05,560 --> 00:26:09,633
- It tells me something about you.
- That I can't play the piano, yeah?
338
00:26:09,760 --> 00:26:13,435
- Are you cold?
- Well, it ain't Miami.
339
00:26:16,920 --> 00:26:19,912
.You don't have to drink it.
340
00:26:20,040 --> 00:26:23,555
- What was all that about?
- I said no to a cup of tea.
341
00:26:23,680 --> 00:26:25,636
.Sacrilege.
342
00:26:29,320 --> 00:26:32,869
- I got a letter from Ann today.
- Oh, you must be pleased.
343
00:26:33,000 --> 00:26:39,678
.Peter hasn't written for weeks.
.Well, he'll have written, of course, but...
344
00:26:39,800 --> 00:26:42,598
.She sold our house.
345
00:26:42,720 --> 00:26:44,676
.Just like that.
346
00:26:48,160 --> 00:26:52,756
.She put the furniture into storage, packed
.up the kids and moved in with her family.
347
00:26:52,880 --> 00:26:56,634
- Didn't want to bother you.
- She didn't tell me till after it was done.
348
00:26:56,760 --> 00:27:01,550
- She doesn't even like her family.
- Perhaps she didn't want to be alone.
349
00:27:01,680 --> 00:27:04,592
.I wonder why she didn't tell me, though.
350
00:27:05,240 --> 00:27:07,231
.Do you tell her everything?
351
00:27:09,040 --> 00:27:11,349
.So far.
352
00:27:17,400 --> 00:27:20,198
.I remember we did talk about it.
353
00:27:20,320 --> 00:27:23,392
.I mean, when I knew
.I was gonna come overseas here,
354
00:27:23,520 --> 00:27:27,115
.and the fact that I might not come back.
355
00:27:27,240 --> 00:27:31,677
- She'd be saddled with responsibilities.
- That's a bit pessimistic, isn't it?
356
00:27:32,400 --> 00:27:34,960
.Yeah, I think she'd call it realistic.
357
00:27:35,080 --> 00:27:39,358
.When Peter went away, we decided
.we'd play it down, take it in our stride.
358
00:27:39,480 --> 00:27:41,436
.Everyone did. We had to.
359
00:27:41,560 --> 00:27:43,676
.Three very long years.
360
00:27:43,800 --> 00:27:48,590
.Where would we have been
.if we'd been realistic?
361
00:27:50,280 --> 00:27:53,352
- Here.
- Oh! Thank you.
362
00:27:53,480 --> 00:27:58,270
- Here you go, ma'am.
- Hello. Ooh!
363
00:28:03,760 --> 00:28:05,716
.Stop that!
364
00:29:12,440 --> 00:29:14,396
- Son of a bitch!
- All right!
365
00:29:14,520 --> 00:29:17,592
.Go on. Shoot one. Shoot one.
366
00:29:17,960 --> 00:29:20,679
- What happened to Liverpool?
- Football final!
367
00:29:20,800 --> 00:29:22,950
.Come on, get your paper!
368
00:29:23,080 --> 00:29:26,436
- Hello, Jean.
- Oh, hello, Mrs Bradshaw.
369
00:29:28,080 --> 00:29:30,674
- Get a load of that!
- Hey, baby!
370
00:29:30,800 --> 00:29:35,351
- How about a drink?
- How about me? Mine's a port and lemon.
371
00:29:43,280 --> 00:29:45,794
.That Betty Grable's a bit of all right!
372
00:29:45,920 --> 00:29:49,276
- Hurry up. It's starting.
- Two 1/9s. That'll be 3/6.
373
00:29:49,400 --> 00:29:52,836
- Hey, look. Do you like that?
- I like it just a whole lot.
374
00:29:52,960 --> 00:29:56,509
- That's a shame, cos I saw her first.
- Three.
375
00:30:02,920 --> 00:30:05,388
- Hi, honey. How are you?
- Hello.
376
00:30:05,520 --> 00:30:08,990
.We've got a problem.
.My stupid buddy bought three tickets.
377
00:30:09,120 --> 00:30:11,270
- Wanna join us.
- No, thank you.
378
00:30:11,400 --> 00:30:14,039
- Waiting for someone?
- I'm waiting for a friend.
379
00:30:14,160 --> 00:30:16,116
.Boyfriend, girlfriend, what?
380
00:30:16,240 --> 00:30:18,356
.Give the lady a drink.
381
00:30:18,480 --> 00:30:20,436
- Have a drink.
- No, I don't care for it.
382
00:30:20,560 --> 00:30:23,233
.What are you doing?
.Want me to wring your neck?
383
00:30:23,360 --> 00:30:26,830
- Hey! Hey!
- Hey, sarge, come on. Have a drink.
384
00:30:27,920 --> 00:30:31,959
- You wanna drink? You wanna drink?
- Matt! Matt, please!
385
00:30:33,360 --> 00:30:35,920
.Come on. Jesus!
386
00:30:38,720 --> 00:30:41,598
.Oh! Not bad for a Scotsman!
387
00:30:41,720 --> 00:30:45,633
- What did you say yours was, Tex?
- Half-and-half.
388
00:30:45,760 --> 00:30:49,070
- A chaser.
- Two chasers and a pint of bitter, please.
389
00:30:49,200 --> 00:30:51,839
.Two chasers.
.He's not a bad dart thrower, Tex, is he?
390
00:30:51,960 --> 00:30:55,748
- He's getting better every night, this one.
- A twenty, a five and a bull!
391
00:30:55,880 --> 00:30:57,836
.Right, son. What can I do you for?
392
00:30:57,960 --> 00:31:02,272
.Yeah, I'd like a sherry and a half-and-half.
393
00:31:02,400 --> 00:31:04,755
.Half-and-half coming up. New in?
394
00:31:04,880 --> 00:31:06,871
.Yeah. Last month.
395
00:31:07,000 --> 00:31:09,912
- Bloody cold, eh?
- Cold? Cold I can take.
396
00:31:10,040 --> 00:31:12,759
- I don't know about this wet.
- You'll get used to the wet.
397
00:31:12,880 --> 00:31:16,714
.Another couple of months, you'll be
.coughing your guts up with the rest of us.
398
00:31:16,840 --> 00:31:19,115
.Now, then. Sweet or dry?
399
00:31:21,680 --> 00:31:24,638
- What do you think?
- Sweet.
400
00:31:26,080 --> 00:31:30,870
.Bloody Yanks.
.Bloody Yanks coming over here.
401
00:31:32,280 --> 00:31:36,432
.Why don't you bugger off home,
.back where you bloody belong?
402
00:31:37,560 --> 00:31:42,839
.Sir, I didn't ask to come to this country.
.I was drafted.
403
00:31:42,960 --> 00:31:48,080
.If you've got any kind of influence,
.I'd be grateful to get back where I belong.
404
00:31:48,200 --> 00:31:50,156
.The sooner the better.
405
00:31:52,360 --> 00:31:54,316
.Sherry.
406
00:31:57,800 --> 00:32:01,952
.Take no notice, lad.
.He's just lost his boy. Burma.
407
00:32:03,000 --> 00:32:05,719
- Right, lads.
- One bitter, please.
408
00:32:05,840 --> 00:32:08,400
- And half-and-half.
- Coming up.
409
00:32:14,120 --> 00:32:16,714
.Sometimes I got a big mouth.
410
00:32:18,560 --> 00:32:20,755
.Say things I shouldn't.
411
00:32:23,520 --> 00:32:29,356
- How do you drink warm beer?
- It should be easy with a big mouth.
412
00:32:29,480 --> 00:32:31,835
- Evening.
- Evening, George.
413
00:32:36,560 --> 00:32:39,028
.That's our diner, there.
414
00:32:39,160 --> 00:32:42,357
.Just outside of Tucson, Arizona.
415
00:32:42,480 --> 00:32:46,519
.Own that free and clear.
.Dad does, anyway.
416
00:32:46,640 --> 00:32:49,438
.That's him. Dad and my brother Eddie.
417
00:32:50,160 --> 00:32:52,515
.The pretty one there is me.
418
00:32:52,640 --> 00:32:55,598
.I'm the short-order cook there mostly.
419
00:32:55,720 --> 00:32:59,190
- Short-order?
- Hot dogs, hamburgers, cheeseburgers.
420
00:32:59,320 --> 00:33:03,279
- Oh, you mean snacks?
- Yeah, I guess so. Snacks.
421
00:33:04,440 --> 00:33:06,749
."Adam and Eve on a raft."
422
00:33:06,880 --> 00:33:10,190
.Know what that is?
.Two poached eggs on toast.
423
00:33:14,120 --> 00:33:17,078
- You got a nice smile.
- Thank you.
424
00:33:18,880 --> 00:33:20,996
.You ought to smile more often.
425
00:33:23,960 --> 00:33:26,554
.Where's your mother?
426
00:33:26,680 --> 00:33:31,117
.She died when I was a kid.
.I don't remember her too much.
427
00:33:33,480 --> 00:33:36,119
.After the war are you going back
.to work for your dad?
428
00:33:36,240 --> 00:33:38,037
.Not a chance.
429
00:33:40,040 --> 00:33:42,998
.I haven't told anybody this before.
430
00:33:43,120 --> 00:33:45,475
.You know what a motel is?
431
00:33:45,600 --> 00:33:52,039
.Well, a motel is kinda like a hotel
.on the highway, you know.
432
00:33:52,160 --> 00:33:55,311
.You stop off there. You got
.your own little cabin and bathroom.
433
00:33:55,440 --> 00:33:59,638
.They're springing up all over the States.
.I'm gonna build me one of them.
434
00:33:59,760 --> 00:34:04,197
.I got a place all picked out too.
.It's on a canyon.
435
00:34:04,320 --> 00:34:07,471
.The top of the canyon flattens out
.and I'm gonna build it there.
436
00:34:07,600 --> 00:34:13,038
.It's beautiful. Out there you've still got
.wide open spaces. Roads are straight.
437
00:34:13,160 --> 00:34:18,314
.Not like here. When I come here,
.I feel kinda hemmed in, you know.
438
00:34:19,960 --> 00:34:22,633
.Anyway, that's what I'm gonna do.
439
00:34:23,480 --> 00:34:26,313
- I'm sure you will.
- I will.
440
00:34:27,120 --> 00:34:31,875
.And when that one gets going,
.I'm gonna build another one.
441
00:34:32,880 --> 00:34:35,713
.And then I'm gonna build another one.
442
00:34:35,840 --> 00:34:38,035
.And another one.
443
00:34:44,120 --> 00:34:47,078
.Your guy, does he bring you up here?
444
00:34:47,200 --> 00:34:49,475
.Ken? Yes, since we were kids.
445
00:34:49,600 --> 00:34:52,637
- Known him a long time, then?
- We grew up together.
446
00:34:52,760 --> 00:34:56,309
.That could be nice.
.No surprises any more.
447
00:34:59,880 --> 00:35:01,996
.You in love with him?
448
00:35:03,920 --> 00:35:08,118
- He's everything I've ever wanted.
- That's not what I asked.
449
00:35:08,240 --> 00:35:10,595
.I heard what you asked.
450
00:35:10,720 --> 00:35:13,075
.Everybody loves Ken.
451
00:35:18,480 --> 00:35:21,950
.I guess all the luck didn't fall on Arizona.
452
00:35:27,520 --> 00:35:31,274
- Morning, Sally!
- Get to the back of the queue!
453
00:35:31,400 --> 00:35:34,551
.It's for oranges, love.
454
00:35:35,960 --> 00:35:38,554
.Ooh! About time an' all!
455
00:35:40,640 --> 00:35:43,757
.Do you mean the one who was here
.the other day for bicycle clips?
456
00:35:43,880 --> 00:35:46,030
.Yes, Mother. He's a friend.
457
00:35:46,160 --> 00:35:50,711
.You've always told me to bring my friends
.home. He wants to meet you.
458
00:35:50,840 --> 00:35:53,513
- I've no wish to meet him.
- Who the hell are you?
459
00:35:53,640 --> 00:35:56,359
.Jean. Jean.
460
00:35:56,480 --> 00:35:59,552
.I'm sorry.
461
00:35:59,680 --> 00:36:04,276
- He's different, Mother. He's decent.
- Decent! How do you know he's decent?
462
00:36:04,400 --> 00:36:07,119
- Plenty of them are.
- You know plenty of them?
463
00:36:07,240 --> 00:36:09,993
.No, of course I don't.
464
00:36:13,680 --> 00:36:16,399
.I don't understand
.how you can put Ken in this position,
465
00:36:16,520 --> 00:36:18,988
.knowing how people feel
.about these Americans.
466
00:36:19,120 --> 00:36:22,192
- He knows about Ken. He understands.
- How do you know?
467
00:36:22,320 --> 00:36:26,552
.Because in three weeks
.he's never touched me.
468
00:36:27,640 --> 00:36:29,915
- Come on, love!
469
00:36:30,040 --> 00:36:32,429
.I wish they'd have a bit of patience.
470
00:36:33,400 --> 00:36:38,235
.I'll be with you in a minute, ladies.
.It's not even 8.30 yet.
471
00:36:38,360 --> 00:36:41,989
.Now, look, Jean.
.Your lad's away in the army.
472
00:36:42,120 --> 00:36:44,270
.You can't ride two horses with one arse.
473
00:36:44,400 --> 00:36:47,472
.We enjoy one another's company,
.that's all.
474
00:36:47,600 --> 00:36:50,160
.He asked me to tell you
.before somebody else did.
475
00:36:50,280 --> 00:36:52,430
.It doesn't affect Ken and me.
476
00:36:54,320 --> 00:36:56,595
- Where do you want this?
- Where they can see it.
477
00:36:56,720 --> 00:37:01,669
.I don't want any more arguments
.this morning. I don't feel up to it.
478
00:37:01,800 --> 00:37:06,316
- Come on, Clarrie.
- Sorry. I won't be a minute.
479
00:37:07,520 --> 00:37:11,718
- Sorry.
- You took your time, didn't you, love?
480
00:37:11,840 --> 00:37:14,877
- Good morning.
- Nice to see you.
481
00:37:15,000 --> 00:37:17,753
.Hello. Come on in, it's cold.
482
00:37:17,880 --> 00:37:22,271
.Sorry, just one each. Sorry.
.The missus'll sort it all out.
483
00:37:22,400 --> 00:37:27,110
.Jean. I don't want to be prejudiced.
.Honestly I don't.
484
00:37:27,240 --> 00:37:30,471
.So you can ask your friend round
.for tea on Sunday.
485
00:37:30,600 --> 00:37:34,195
- Thanks, Mother.
- Let's hope nobody tells Ken about it.
486
00:37:34,320 --> 00:37:38,029
.Now, then, ladies. Let's have
.a bit of order here, shall we, please?
487
00:37:38,160 --> 00:37:42,392
- Can you serve me first?
- I was first in the queue!
488
00:37:45,120 --> 00:37:46,917
. That is why I want you to know...
489
00:37:47,040 --> 00:37:49,918
... want you to know
.that it was only an accident
490
00:37:50,040 --> 00:37:53,715
.and I didn't get damaged
.anywhere important.
491
00:37:53,840 --> 00:37:56,115
... damaged anywhere important.
492
00:37:56,240 --> 00:37:58,196
.Think she's gonna know
.what that means?
493
00:37:58,320 --> 00:38:01,756
.Well, she wouldn't know
.if she saw you now.
494
00:38:01,880 --> 00:38:05,236
.I want her to know
.that I'm not gonna be able to walk so good
495
00:38:05,360 --> 00:38:09,319
.but I can still... you know.
496
00:38:09,440 --> 00:38:11,396
.Hm. You can still...
497
00:38:11,520 --> 00:38:15,957
.I want it to be not... you know, crude...
498
00:38:17,160 --> 00:38:19,993
.Why don't you tell her
.that you can still make love?
499
00:38:20,120 --> 00:38:22,076
.Yeah.
500
00:38:22,200 --> 00:38:27,672
...was only an accident and I didn't
.get damaged anywhere important.
501
00:38:30,120 --> 00:38:32,076
.Get out! Be off!
502
00:38:32,200 --> 00:38:35,237
. Post, Miss Helen!
503
00:38:35,360 --> 00:38:39,478
- Get down, I tell you!
- Riley! Come here!
504
00:38:40,760 --> 00:38:45,595
- Morning, Arthur. How's your grandson?
- He's doing champion, thanks very much.
505
00:38:45,720 --> 00:38:49,554
- There's nothing from the navy.
- No, there isn't.
506
00:38:49,680 --> 00:38:51,193
.Thank you.
507
00:38:51,320 --> 00:38:53,436
.Get down, will you?
508
00:38:53,560 --> 00:38:56,632
.It's mostly bills.
509
00:38:56,760 --> 00:39:00,116
- There's one from Tim.
- Oh, poor kid.
510
00:39:00,240 --> 00:39:04,472
- If you ask me, I think it'd be best if...
511
00:39:14,320 --> 00:39:18,677
. "Dear Mum, please let me come
.home. I hate it here."
512
00:39:18,800 --> 00:39:21,951
."They bully me because they say
.I don't try hard enough at games,
513
00:39:22,080 --> 00:39:24,833
.but I do my best."
514
00:39:24,960 --> 00:39:29,875
."I don't want to let you and Daddy down,
.but I want to come home so, so much."
515
00:39:30,000 --> 00:39:34,994
."I don't fit in here.
.You must understand. Please."
516
00:39:35,120 --> 00:39:37,315
."All my love, Tim."
517
00:39:54,400 --> 00:39:58,154
- Very good. Well done, darling.
- Jolly good.
518
00:39:59,280 --> 00:40:03,717
- How's Anna?
- Fine. She sends glowing letters.
519
00:40:03,840 --> 00:40:06,912
.I'm afraid Tim's inherited
.all my insecurities.
520
00:40:07,040 --> 00:40:08,996
.Oh, Helen, he'll soon settle down.
521
00:40:09,120 --> 00:40:12,590
.We had the same problem with Patrick
.when he first went away to school.
522
00:40:12,720 --> 00:40:14,676
.You mustn't give in to him.
523
00:40:14,800 --> 00:40:18,713
.Nobody likes to see a boy unhappy,
.but you must not give in.
524
00:40:18,840 --> 00:40:21,957
- Some take longer than others.
- A question of backbone.
525
00:40:22,080 --> 00:40:24,958
.You have to ask yourself "What is it..."
526
00:40:27,640 --> 00:40:30,473
.Do you think I should bring Tim home?
527
00:40:32,000 --> 00:40:36,676
.I don't think a kid should have to
.stay miserable for the sake of tradition.
528
00:40:36,800 --> 00:40:40,031
.It's a very good school.
.He could get over his problems.
529
00:40:40,160 --> 00:40:44,597
- Peter and all his family went there.
- Yeah, well, Tim's not Peter.
530
00:40:46,560 --> 00:40:51,793
- You don't believe in tradition?
- Not in that kind. Neither do you.
531
00:40:52,480 --> 00:40:56,393
.Do what you feel
.and never mind duties, responsibilities...
532
00:40:56,520 --> 00:41:00,354
.All those things aren't much unless
.you can support them with feelings.
533
00:41:01,480 --> 00:41:03,948
.They hold you together sometimes.
534
00:41:04,080 --> 00:41:07,356
.Let them go. You won't fall apart.
535
00:41:08,800 --> 00:41:10,756
.Are you happy?
536
00:41:12,960 --> 00:41:15,633
.I like what I'm doing.
537
00:41:17,800 --> 00:41:20,155
.Do you sleep well at night?
538
00:41:20,280 --> 00:41:22,635
.Planes keep me awake.
539
00:41:27,880 --> 00:41:31,714
.You're incredibly beautiful, you know.
540
00:41:35,080 --> 00:41:37,036
.Thank you.
541
00:41:39,880 --> 00:41:43,714
- I've said that to a lot of women.
- I'm sure you have.
542
00:41:44,440 --> 00:41:47,000
.I even meant it once or twice.
543
00:41:54,480 --> 00:41:58,519
.Nobody's ever surprised me like you do,
.you know.
544
00:42:02,960 --> 00:42:05,394
.Go with your instincts.
545
00:42:07,520 --> 00:42:10,080
.You make it too simple.
546
00:42:10,200 --> 00:42:12,839
.I come from a simple, primitive people.
547
00:42:12,960 --> 00:42:15,633
.Mongrels. We got no traditions.
548
00:42:18,400 --> 00:42:20,436
.Trust your feelings.
549
00:42:21,920 --> 00:42:27,074
.I feel...
.that you should go back to the camp
550
00:42:27,200 --> 00:42:29,839
.and I should go up to bed.
551
00:42:30,760 --> 00:42:33,991
.Wrong again. Don't trust what you feel.
552
00:42:53,840 --> 00:42:58,152
.Thank you, John.
.You do help me, you know.
553
00:42:58,280 --> 00:43:00,919
.Just think of me as the Red Cross.
554
00:43:09,000 --> 00:43:11,958
.Don't let the planes keep you awake.
555
00:43:27,040 --> 00:43:29,759
.First time you've cooked
.since you've been sergeant.
556
00:43:29,880 --> 00:43:32,314
.Why do you think they promoted him?
557
00:43:32,440 --> 00:43:34,954
.Who are you poisoning this time?
558
00:43:35,080 --> 00:43:37,719
.Fuck you and the boat that brought you.
559
00:43:37,840 --> 00:43:40,274
.Look! He's using real eggs!
560
00:43:40,400 --> 00:43:43,915
- It's got to be for a girl.
- What else is worth all the trouble?
561
00:43:44,840 --> 00:43:47,877
.You ever noticed
.how much limey giris stink?
562
00:43:48,000 --> 00:43:51,709
.As a matter of fact, it's not just the giris.
.All limeys stink.
563
00:43:51,840 --> 00:43:55,833
- What do you mean, stink?
- They don't wash, so they stink.
564
00:43:55,960 --> 00:43:58,838
- Some stink. Some don't stink.
- They all stink.
565
00:43:58,960 --> 00:44:01,554
.Their hair, their clothes,
.everything about them.
566
00:44:01,680 --> 00:44:04,558
.We must be getting used to it.
.But they still stink.
567
00:44:04,680 --> 00:44:07,194
- My girl don't stink.
- You don't smell it any more.
568
00:44:07,320 --> 00:44:10,995
.No, I've seen her wash.
.I don't wanna hear no more about it.
569
00:44:11,120 --> 00:44:13,793
.OK, sarge. OK.
570
00:44:13,920 --> 00:44:16,639
- She don't stink.
- OK.
571
00:44:19,160 --> 00:44:22,436
.Even if she did, you know what? I'd like it.
572
00:44:27,080 --> 00:44:29,753
- The table looks lovely, Mother.
- Is it all right?
573
00:44:29,880 --> 00:44:32,599
- Ham as well?
- You wouldn't know we were rationed.
574
00:44:32,720 --> 00:44:38,716
.Let's hope he likes it, Jean. Geoffrey, go
.and fetch me some chutney. Home-made.
575
00:44:38,840 --> 00:44:41,593
.There's an article
.about the three Roberts boys.
576
00:44:41,720 --> 00:44:45,838
.Lost at sea when the ship went down.
.I'd better call round.
577
00:44:45,960 --> 00:44:48,474
.Don't mention that
.in front of the American, Jim.
578
00:44:48,600 --> 00:44:49,953
.Why the hell not?
579
00:44:50,080 --> 00:44:53,277
.Wouldn't be tactful.
.He's not seen active service.
580
00:44:56,480 --> 00:44:59,756
- It's the Yank.
- Why didn't you open the door?
581
00:44:59,880 --> 00:45:02,348
.He's not coming to see me.
582
00:45:04,720 --> 00:45:07,553
- Hi.
- Hello. Would you like to come in?
583
00:45:07,680 --> 00:45:09,636
.Thank you.
584
00:45:11,080 --> 00:45:14,277
- I hope I'm not late.
- No.
585
00:45:14,400 --> 00:45:16,470
.No, of course not.
586
00:45:18,960 --> 00:45:21,599
- This is my brother Geoff.
- Geoff.
587
00:45:21,720 --> 00:45:23,676
.How you doing? Hi, I'm Matt.
588
00:45:23,800 --> 00:45:25,233
- Hiya.
- Put it there.
589
00:45:25,360 --> 00:45:30,639
.I brought you some things I thought
.you might like. Candy, comic books.
590
00:45:30,760 --> 00:45:34,389
- Can I take your coat?
- Yeah, thanks.
591
00:45:39,640 --> 00:45:42,234
- Mother, this is Matt.
- Hello.
592
00:45:42,360 --> 00:45:45,636
- Matt, this is my dad.
- Nice to see you again, ma'am.
593
00:45:45,760 --> 00:45:47,512
.I appreciate you asking me here.
594
00:45:47,640 --> 00:45:50,632
- Mr Moreton.
- How do you do, son?
595
00:45:50,760 --> 00:45:53,832
- I brought this for you, ma'am.
- Oh. Thank you.
596
00:45:53,960 --> 00:45:57,270
- Look what I got. A tin of fruit.
- That's very nice.
597
00:45:57,400 --> 00:45:59,960
- Matthew, isn't it?
- Yeah, that's right.
598
00:46:00,080 --> 00:46:03,470
- After the apostle.
- Yeah.
599
00:46:03,600 --> 00:46:07,559
- I hope you won't be offended, sir.
- Oh, thanks.
600
00:46:09,240 --> 00:46:12,630
.Offended? No. Thank you very much.
601
00:46:12,760 --> 00:46:16,594
- Yes.
- Aren't you going to open yours, Mother?
602
00:46:30,560 --> 00:46:33,836
- Nice!
- Oh, it's lovely!
603
00:46:34,800 --> 00:46:38,076
.It's made with real eggs, ma'am.
604
00:46:38,200 --> 00:46:41,476
- You made it?
- That's right, ma'am. Just me.
605
00:46:42,800 --> 00:46:46,475
.Well, it really is lovely.
606
00:46:46,600 --> 00:46:50,479
.But I don't think we'll have it tonight,
.thank you very much.
607
00:46:50,600 --> 00:46:53,239
.We've got quite enough already.
608
00:46:57,680 --> 00:47:01,514
.We're having this tonight, no danger.
.Thanks.
609
00:47:29,200 --> 00:47:32,715
- How you doing, Mr Moreton?
- Fine, fine.
610
00:47:34,680 --> 00:47:38,070
- This is a beautiful town round here.
- Yes, it is.
611
00:47:38,200 --> 00:47:40,998
.Wonderful, wonderful country.
612
00:47:42,360 --> 00:47:44,874
.We don't get fresh ham often.
.It's usually canned.
613
00:47:45,000 --> 00:47:48,879
.It's nice for us.
.Special occasi�n, you know.
614
00:47:52,640 --> 00:47:56,349
- Do you grow these vegetables yourself?
- No. We have done.
615
00:47:56,480 --> 00:48:00,155
- You have a garden. I saw it.
- Jim's a very good gardener.
616
00:48:00,280 --> 00:48:02,999
.We have a garden back in Arizona.
617
00:48:06,640 --> 00:48:09,791
- I really can't eat any more, Mrs Moreton.
- Did you enjoy it?
618
00:48:09,920 --> 00:48:12,150
- Can I have that, please?
- No.
619
00:48:12,280 --> 00:48:14,840
.Can I have your plates, please?
620
00:48:32,600 --> 00:48:36,115
.This? That's something
.I sent the wife from the front.
621
00:48:36,240 --> 00:48:39,471
.They came round
.with the needles and ribbons and that.
622
00:48:39,600 --> 00:48:42,910
- You made it?
- Yeah. Strange, really, isn't it?
623
00:48:43,040 --> 00:48:45,315
- What are these?
- The medals they gave us.
624
00:48:45,440 --> 00:48:49,991
.That's the victory medal there,
.and the 1914-18 war...
625
00:48:51,120 --> 00:48:53,634
.That's what we call a pineapple.
626
00:48:53,760 --> 00:48:57,150
- A pineapple?
- Here. Give that a try.
627
00:49:00,880 --> 00:49:03,440
- Good, isn't it?
- Yeah, great.
628
00:49:03,560 --> 00:49:07,314
.Now we'll try this thing here.
.Here's a peach.
629
00:49:14,160 --> 00:49:16,799
.I can see what you see in him, Jean.
630
00:49:16,920 --> 00:49:19,718
.He's thoughtful. Very pleasant.
631
00:49:21,800 --> 00:49:23,756
.If it wasn't for Ken...
632
00:49:23,880 --> 00:49:27,031
.I just wish we knew more about him.
633
00:49:30,400 --> 00:49:32,436
.That's it, Danny! Kill the limey!
634
00:49:41,200 --> 00:49:45,830
- Bloody Yankee!
- Get away from him! Stay away!
635
00:49:45,960 --> 00:49:48,394
. Smash his bloody ugly face in!
636
00:49:48,520 --> 00:49:50,431
.Hit him! Keep your head up!
637
00:49:53,320 --> 00:49:55,515
.Hit him in the guts! Come on! Go!
638
00:49:57,080 --> 00:49:59,036
.Go on, Danny!
639
00:50:01,440 --> 00:50:03,829
. Danny, get that limey bastard!
640
00:50:10,480 --> 00:50:13,790
. All the way, USA!
641
00:50:13,920 --> 00:50:16,798
.All right, Danny! Champ!
642
00:50:51,840 --> 00:50:52,875
.How are you?
643
00:50:53,000 --> 00:50:56,470
- All right. How long you home for?
- Two weeks of freedom.
644
00:50:56,600 --> 00:51:01,037
- Let's wear your hat.
- Go on, shorty, but I want it back.
645
00:51:01,160 --> 00:51:03,993
- Hello, Mrs Shenton.
- Hello, Ken, love. Welcome home.
646
00:51:04,120 --> 00:51:06,270
.Thank you. You're looking well.
647
00:51:06,400 --> 00:51:08,675
.How are you? Can I carry your kitbag?
648
00:51:08,800 --> 00:51:10,995
.No mucking about. Government property.
649
00:51:11,120 --> 00:51:14,715
.Come on, shorty. Pick your feet up.
650
00:51:29,280 --> 00:51:31,271
.You all right, lad?
651
00:51:32,160 --> 00:51:34,958
.Huh? Yeah, I'm all right.
652
00:51:56,960 --> 00:51:59,520
.Come on, snap out of it.
653
00:52:04,160 --> 00:52:09,792
.Well, Jean, you're a grand girl and
.we've watched you grow up with pride.
654
00:52:11,160 --> 00:52:13,151
.And we don't give you away easy.
655
00:52:13,280 --> 00:52:16,716
.It'd take a special kind of lad
.to persuade us.
656
00:52:16,840 --> 00:52:19,035
.But Ken here, well, he is.
657
00:52:19,160 --> 00:52:24,188
.You know, us old 'uns,
.we do our best here at home.
658
00:52:24,320 --> 00:52:27,312
.But it's youngsters like these two
.that bear the brunt.
659
00:52:27,440 --> 00:52:32,116
.The danger, the separation and the worry.
660
00:52:33,640 --> 00:52:35,915
.So good luck to you both.
661
00:52:36,040 --> 00:52:38,076
.And let's hope this bloody war's over
662
00:52:38,200 --> 00:52:41,397
.by the time we all get together
.to put the rubber stamp on it.
663
00:52:41,520 --> 00:52:45,069
- Hear! Hear!
- So raise your glasses to Jean and Ken.
664
00:52:45,200 --> 00:52:48,510
- Jean and Ken.
- All the luck in the worid.
665
00:52:48,640 --> 00:52:51,632
- Congratulations, love.
- Thanks, Auntie Maud.
666
00:52:53,400 --> 00:52:56,472
.Come on. You act
.like she's the only girl in the worid.
667
00:52:56,600 --> 00:52:59,637
.You ever hear of other fish in the sea?
668
00:53:02,480 --> 00:53:05,040
.Like that one right over there?
669
00:53:05,160 --> 00:53:07,913
.She's nice, but she's with somebody.
670
00:53:17,280 --> 00:53:18,952
.Chee.
671
00:53:26,240 --> 00:53:30,836
.Excuse me. Would you care
.to take a little twirl round the dance floor?
672
00:53:32,160 --> 00:53:34,799
- I'm just having a drink.
- The lady's with me.
673
00:53:34,920 --> 00:53:37,514
.She doesn't want to dance.
674
00:53:37,640 --> 00:53:39,756
.I didn't hear her.
675
00:53:39,880 --> 00:53:41,836
.Do you wanna dance with me?
676
00:53:41,960 --> 00:53:44,838
.Well, no, thanks. I'm with friends.
677
00:53:44,960 --> 00:53:47,872
- Why don't you...
- You don't dance with Americans?
678
00:53:48,000 --> 00:53:50,833
- Look, shove off.
- No, I don't dance with Americans.
679
00:53:50,960 --> 00:53:54,953
- We're having a good time. Leave us.
- Don't dance?
680
00:53:55,880 --> 00:53:58,997
- I got cigarettes here. Want cigarettes?
- No, thanks.
681
00:53:59,120 --> 00:54:02,237
.You take cigarettes from Americans.
.Have a cigarette.
682
00:54:02,360 --> 00:54:05,079
- Have a couple of cigarettes.
- That's gone in my drink.
683
00:54:05,200 --> 00:54:07,509
- Maybe some whisky...
- We don't want any.
684
00:54:07,640 --> 00:54:10,279
- Drinks on me!
685
00:54:13,640 --> 00:54:15,596
.Bloody hell!
686
00:54:20,160 --> 00:54:22,913
. Come on, let's get outta here!
687
00:54:24,480 --> 00:54:28,598
.Come on, man! Move it! Go! Go! Go!
688
00:54:29,600 --> 00:54:33,275
.# I like your lips and I like your eyes
689
00:54:38,680 --> 00:54:42,195
- Whoa! What the hell's going on?
- Try down here!
690
00:54:42,320 --> 00:54:45,073
.Yanks. Yanks.
691
00:54:45,200 --> 00:54:48,749
.Come on!
.Round the back here! Further on!
692
00:54:48,880 --> 00:54:51,553
.Jean.
693
00:54:51,680 --> 00:54:54,274
- Jean.
- Hey.
694
00:54:54,400 --> 00:54:57,870
- Hey. You OK?
- Yeah.
695
00:54:59,640 --> 00:55:02,393
.Come on. We need a drink. Let's go.
696
00:55:03,640 --> 00:55:06,473
- Teddy! Teddy, open up!
- Come on.
697
00:55:06,600 --> 00:55:09,194
- Teddy, we want a drink.
- Come on, he's not here.
698
00:55:09,320 --> 00:55:12,073
- Teddy!
- You're gonna wake everybody up!
699
00:55:12,200 --> 00:55:15,556
- Rise and shine, Teddy!
- You're crazy!
700
00:55:15,680 --> 00:55:17,910
.What the bloody hell's going on?
701
00:55:18,040 --> 00:55:20,952
.Do you realise what time it is?
.What the hell do you want?
702
00:55:21,080 --> 00:55:23,230
- We want a drink.
- Oh, it's you two, is it?
703
00:55:23,360 --> 00:55:28,150
- Get us a half-and-half.
- OK, lads. Half-and-half coming up.
704
00:55:28,280 --> 00:55:33,593
- Half-and-half, half-and-half!
- Half's mine and half's the wife's.
705
00:55:36,280 --> 00:55:38,874
- Shit!
- It's piss.
706
00:55:42,760 --> 00:55:45,752
- All right, Eddie!
- Wait a minute!
707
00:55:45,880 --> 00:55:49,714
- Oh, Jesus Christ.
- Take your hands off me.
708
00:55:51,160 --> 00:55:53,879
.Sounds to me
.like you were looking for a fight.
709
00:55:54,000 --> 00:55:55,353
.Yeah, I was, sir.
710
00:55:56,040 --> 00:55:58,474
.You've been running
.with the Moreton girl?
711
00:56:00,080 --> 00:56:04,119
.Yeah, I took her out a couple of times.
.Nothing serious.
712
00:56:06,320 --> 00:56:09,437
.It's very easy to get involved
.with women while you're over here.
713
00:56:10,400 --> 00:56:13,597
.But it's their country
.and you gotta play by their rules,
714
00:56:14,480 --> 00:56:17,392
.even if you don't understand
.them sometimes.
715
00:56:18,680 --> 00:56:23,037
Look, sir, I got drunk,
made a damn fool of myself.
716
00:56:23,720 --> 00:56:25,676
No excuses.
717
00:56:26,720 --> 00:56:29,439
Confine them
to the company area for a week.
718
00:56:29,560 --> 00:56:32,472
If you're caught fighting again,
we'll take your stripes.
719
00:56:32,600 --> 00:56:34,556
- Yes, sir.
- Yes, sir.
720
00:56:34,680 --> 00:56:36,636
Take a hike.
721
00:56:41,800 --> 00:56:48,990
On platform one, London Euston train,
calling at Stockport and London Euston.
722
00:56:49,120 --> 00:56:52,556
Nice to have something
to laugh about, eh?
723
00:56:55,400 --> 00:56:58,073
- Ken...
- Listen, Jean.
724
00:56:58,200 --> 00:57:00,839
The er... The garage.
725
00:57:00,960 --> 00:57:04,191
My dad says it's mine
when it's all over.
726
00:57:05,440 --> 00:57:07,715
I'd like it.
727
00:57:07,840 --> 00:57:12,152
I can build something for us out of it,
honest.
728
00:57:12,280 --> 00:57:14,953
I know you can. I know that.
729
00:57:15,080 --> 00:57:20,518
It would be pretty plain sailing, Jean,
you and me. Maybe a bit too plain.
730
00:57:21,280 --> 00:57:26,434
If we come through it the same,
at least we'll be certain, won't we?
731
00:57:27,240 --> 00:57:30,915
Just get back, eh? Just get back safe.
732
00:57:38,560 --> 00:57:47,229
Train at platform one is the London train
calling at Crewe, Stockport and London.
733
00:57:47,360 --> 00:57:50,830
Passengers for North Wales,
change at Crewe.
734
00:58:03,240 --> 00:58:05,196
Passengers for North Wales...
735
00:58:05,320 --> 00:58:10,348
Hey, lads, where you going?
They're not as cheap as us in London.
736
00:58:10,480 --> 00:58:13,870
- I don't envy you that lot.
- Shall I send you one for Christmas?
737
00:58:14,000 --> 00:58:17,515
No, thanks. I think I'd rather
take on the flaming Japs.
738
00:58:18,200 --> 00:58:20,794
- Ken...
- Now, you're not to worry, kid.
739
00:58:20,920 --> 00:58:25,311
This new lot I'm joining, they're
no mugs. Crack troops.
740
00:58:25,440 --> 00:58:28,989
Better than scrubbing around
in the infantry, eh?
741
00:58:29,120 --> 00:58:33,318
- There's something I want...
742
00:58:35,920 --> 00:58:39,356
I love you, kid. Be happy on your say-so.
743
00:58:39,480 --> 00:58:43,029
- I'm asking nothing, right?
- Ken, please.
744
00:58:45,600 --> 00:58:48,910
- I'll be thinking of you every minute.
- Ken, look after yourself.
745
00:58:49,040 --> 00:58:51,474
- Look after yourself.
- Goodbye.
746
00:58:51,600 --> 00:58:54,751
- Don't forget to write.
- Goodbye.
747
00:58:54,880 --> 00:58:57,269
Bye.
748
00:58:57,400 --> 00:58:59,755
Goodbye!
749
00:58:59,880 --> 00:59:02,599
- See you soon!
- Bye!
750
00:59:43,320 --> 00:59:47,552
# I'll be seeing you
751
00:59:47,680 --> 00:59:52,800
# In every lovely summer's day
752
00:59:53,200 --> 00:59:58,035
# In everything that's bright and gay
753
00:59:58,160 --> 01:00:02,676
# I'll always think of you that way
754
01:00:02,800 --> 01:00:07,794
# I'll find you in the morning sun
755
01:00:07,920 --> 01:00:12,436
# And when the night is new
756
01:00:12,560 --> 01:00:16,235
# I'll be looking at the moon
757
01:00:16,360 --> 01:00:20,399
# But I'll be seeing you
758
01:00:20,520 --> 01:00:22,670
- Ice cream!
759
01:00:22,800 --> 01:00:25,758
Everybody likes ice cream!
760
01:00:36,760 --> 01:00:40,309
Ice... You want ice cream?
We got ice cream.
761
01:00:42,760 --> 01:00:48,869
# I'll find you in the morning sun
762
01:00:49,000 --> 01:00:53,039
# And when the night is new
763
01:00:53,160 --> 01:00:56,948
# I'll be looking at the moon
764
01:00:57,080 --> 01:01:04,316
# But I'll be seeing you
765
01:01:21,360 --> 01:01:23,316
- Hey.
- Hey.
766
01:01:23,440 --> 01:01:25,510
You having a good time?
767
01:01:32,080 --> 01:01:39,395
Ladies and gentlemen, we're just about
to say goodbye to 1943, hello to 1944
768
01:01:39,520 --> 01:01:41,829
in ten seconds.
769
01:01:41,960 --> 01:01:45,839
Nine, eight, seven, six,
770
01:01:45,960 --> 01:01:50,431
five, four, three, two, one!
771
01:01:50,560 --> 01:01:53,393
Happy New Year!
772
01:01:56,400 --> 01:01:59,039
Happy New Year, Jean.
773
01:01:59,160 --> 01:02:01,276
Happy New Year.
774
01:02:04,880 --> 01:02:07,917
- Happy New Year.
- Happy New Year.
775
01:02:09,280 --> 01:02:13,512
# Should auld acquaintance be forgot
776
01:02:13,640 --> 01:02:17,997
# For the sake of auld lang syne
777
01:02:18,120 --> 01:02:22,636
# For auld lang syne, my dear
778
01:02:22,760 --> 01:02:26,514
# For auld lang syne
779
01:02:26,640 --> 01:02:30,269
# We'll take a cup of kindness yet
780
01:02:30,400 --> 01:02:33,995
# For the sake of auld lang syne
781
01:02:34,120 --> 01:02:38,238
# For auld lang syne, my dear
782
01:02:38,360 --> 01:02:42,069
# For auld lang syne
783
01:02:42,200 --> 01:02:45,795
# We'll take a cup of kindness yet
784
01:02:45,920 --> 01:02:48,992
# For the sake of auld lang syne
785
01:02:49,120 --> 01:02:52,237
# For auld lang syne, my dear
786
01:02:52,360 --> 01:02:55,238
# For auld lang syne
787
01:02:55,360 --> 01:02:58,397
# We'll take a cup of kindness yet
788
01:02:58,520 --> 01:03:03,310
# For the sake of auld lang syne
789
01:03:03,440 --> 01:03:06,432
- Happy New Year.
- Happy New Year.
790
01:03:10,640 --> 01:03:14,030
- Where were we?
- In London. We went up specially.
791
01:03:14,160 --> 01:03:16,151
- Happy New Year.
- Happy New Year.
792
01:03:16,280 --> 01:03:19,352
- Absent friends.
- Absent friends.
793
01:03:19,480 --> 01:03:21,516
- Happy New Year.
- Happy New Year.
794
01:03:21,640 --> 01:03:24,518
- Happy New Year.
795
01:03:24,640 --> 01:03:28,189
- I'll go.
- No, it's all right, lvy. I'll get it.
796
01:03:32,920 --> 01:03:35,514
- 348.
- Hi.
797
01:03:35,640 --> 01:03:37,756
Oh, hello.
1
01:03:39,000 --> 01:03:42,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
01:03:38,600 --> 01:03:41,600
I just want to be the first
to wish you a happy New Year.
3
01:03:41,800 --> 01:03:45,100
Happy New Year. Where are you, John?
4
01:03:45,300 --> 01:03:47,200
I'm in the office.
5
01:03:47,400 --> 01:03:50,600
Wish you weren't on duty.
We should be celebrating somewhere.
6
01:03:50,800 --> 01:03:54,000
Listen, this was a very canny
manoeuvre on my part.
7
01:03:54,200 --> 01:03:58,500
- Was it? - I scored points for
volunteering tonight.
8
01:03:58,600 --> 01:04:00,700
Did you?
9
01:04:00,800 --> 01:04:04,100
Besides, if I can't be with you,
I'd just as soon be alone.
10
01:04:08,400 --> 01:04:12,200
- Happy New Year, Helen.
- Happy New Year, John.
11
01:04:13,200 --> 01:04:16,100
- Good night.
- Good night.
12
01:04:23,200 --> 01:04:25,100
Excuse me.
13
01:04:25,300 --> 01:04:27,600
- Coming through.
- Excuse me.
14
01:04:28,800 --> 01:04:32,100
- Here's your beer.
- Any more fares, please?
15
01:04:32,200 --> 01:04:36,400
- Shut up! I'm just jingling his change.
- Using this?
16
01:04:36,600 --> 01:04:40,000
No, love, take it away. I'm happy.
17
01:04:41,600 --> 01:04:44,900
Ooh! He's a big lad for a little lad,
aren't you, chuck?
18
01:04:45,000 --> 01:04:48,900
- It's like sitting on a bloody
stirrup pump. - You're disgusting.
19
01:04:49,100 --> 01:04:53,600
Hark at Prissy Knickers. You know
what you got, Matt? A time bomb.
20
01:04:53,800 --> 01:04:56,500
She'll blow your bloody head off
when she lets go.
21
01:04:56,600 --> 01:04:58,600
I can't wait.
22
01:05:32,000 --> 01:05:35,800
I got you a beer. Mind if I sit there?
23
01:05:45,500 --> 01:05:48,800
Hey, ain't that the white boy
from the mess hall?
24
01:05:49,000 --> 01:05:52,200
Look at him play! God damn!
25
01:06:11,900 --> 01:06:13,900
I wanna dance.
26
01:06:14,000 --> 01:06:16,000
Get off!
27
01:07:19,700 --> 01:07:21,700
Gorgeous, ain't she?
28
01:07:39,900 --> 01:07:42,100
Oh, yeah! Come on, Charley!
29
01:08:34,200 --> 01:08:36,200
Move over, boy. I'm cutting in.
30
01:08:36,300 --> 01:08:38,700
Get him out of there.
Get him off the floor.
31
01:08:38,800 --> 01:08:42,200
- Let them dance.
- I don't think the lady wants that.
32
01:08:42,400 --> 01:08:45,100
- It doesn't matter.
- I don't see no lady.
33
01:08:45,200 --> 01:08:47,500
- Let them dance.
- Do you see a lady?
34
01:08:47,600 --> 01:08:50,100
- Cool it, OK?
- He's drunk.
35
01:08:50,200 --> 01:08:53,000
All I see is a whore
dancing with a nigger.
36
01:08:53,200 --> 01:08:55,500
- Get your hands off me.
37
01:08:59,000 --> 01:09:01,500
OK, nigger. Come on.
38
01:09:02,200 --> 01:09:04,400
Come on. Dance with me one time.
39
01:09:04,500 --> 01:09:06,500
That's all. Come on.
40
01:09:29,700 --> 01:09:32,600
Please, let's have some order.
Please clear the floor.
41
01:09:38,800 --> 01:09:41,000
Stop it!
42
01:09:52,300 --> 01:09:54,700
God damn!
43
01:09:56,600 --> 01:10:02,100
I can whip you! I can whip you, white boy!
I can whip you! I can whip you, white boy!
44
01:10:08,000 --> 01:10:10,000
Assholes!
45
01:10:13,800 --> 01:10:15,500
Hold him over the edge.
46
01:10:20,800 --> 01:10:22,700
We gotta make an impressi�n on you.
47
01:10:22,800 --> 01:10:26,000
We gotta learn you niggers
to keep your place. Dance to this.
48
01:10:26,200 --> 01:10:29,100
I was only dancing with her.
49
01:10:29,200 --> 01:10:31,100
- What's that?
50
01:10:31,300 --> 01:10:33,200
- It's MPs.
- Shit.
51
01:10:37,200 --> 01:10:39,300
Hey, hold it, man.
52
01:10:40,900 --> 01:10:43,100
Break it up up there. All right, you.
53
01:10:52,700 --> 01:10:55,700
- Never thought I'd be glad to see MPs.
- He was looking for it.
54
01:10:55,800 --> 01:10:58,400
They'd have killed him
for dancing with a white girl?
55
01:10:58,500 --> 01:11:00,700
Some places you just can't do that.
56
01:11:00,900 --> 01:11:05,700
- You believe that too, do you?
- You saw what happened.
57
01:11:05,900 --> 01:11:08,300
Come on, let's get outta here.
58
01:11:10,300 --> 01:11:12,200
Come on, Mollie.
59
01:11:20,000 --> 01:11:24,000
- Excuse me, would anyone like to dance?
- Do you want a dance?
60
01:11:24,200 --> 01:11:26,900
Come on.
61
01:11:27,000 --> 01:11:29,000
Yeah.
62
01:11:42,400 --> 01:11:44,600
Are you dancing?
63
01:12:08,600 --> 01:12:11,300
Will you just leave me alone?
64
01:12:11,400 --> 01:12:16,200
I'll leave you alone.
Just keep walking. Just keep walking.
65
01:12:16,300 --> 01:12:19,700
Sorry, sir. No more orders after
midnight. Residents only.
66
01:12:19,900 --> 01:12:22,500
- It's New Year's Eve.
- It's New Year's Day.
67
01:12:22,600 --> 01:12:26,900
- We had an extensi�n till one...
- I've been calling you for ten minutes.
68
01:12:27,000 --> 01:12:28,300
- Have you?
- Yes.
69
01:12:28,500 --> 01:12:30,700
Aren't I a monkey? I didn't see you.
70
01:12:30,800 --> 01:12:35,100
Good night, Wing Commander.
All the best. Don't forget us.
71
01:12:35,300 --> 01:12:38,700
I'm sorry, sir. It's the law, you know.
72
01:12:38,900 --> 01:12:40,800
- What law?
- You have to be a guest.
73
01:12:41,000 --> 01:12:44,100
- Staying with us in the hotel.
- To drink after hours.
74
01:12:44,200 --> 01:12:46,100
Happy New Year to you.
75
01:12:46,300 --> 01:12:48,800
- Good night, Mrs Moody.
- Sleep tight, Colonel.
76
01:12:48,900 --> 01:12:52,100
- And a happy New Year to you.
- And to you. All the best.
77
01:12:52,300 --> 01:12:54,400
- Let's hope it will be.
- You got a room?
78
01:12:54,500 --> 01:12:57,100
If it were only up to me, I wouldn't...
Pardon?
79
01:12:57,300 --> 01:12:59,800
- Do you have a room?
- Matt, it's not necessary.
80
01:13:00,000 --> 01:13:02,800
- I think we can find you one.
- Good. I'd like a room.
81
01:13:03,000 --> 01:13:06,500
Yes, sir. Single or um...
82
01:13:06,700 --> 01:13:10,100
- Single. Now, am I a resident?
- Yes, sir.
83
01:13:10,200 --> 01:13:13,000
- Good.
- What would you like to drink?
84
01:13:13,100 --> 01:13:16,900
I would like a double whisky
to go with the single room
85
01:13:17,000 --> 01:13:19,500
and a sherry for the lady.
86
01:13:19,600 --> 01:13:21,500
Please.
87
01:13:21,700 --> 01:13:24,300
- My pleasure.
- Thank you.
88
01:13:28,800 --> 01:13:31,400
You like getting your own
way, don't you?
89
01:13:31,500 --> 01:13:33,600
I needed a drink.
90
01:13:35,400 --> 01:13:38,100
I left with you because
I didn't want to make a scene.
91
01:13:38,300 --> 01:13:40,600
But if you do that again,
as if you own me...
92
01:13:40,800 --> 01:13:43,700
- What would you do?
- I danced with another man...
93
01:13:43,800 --> 01:13:47,100
You were making a point.
He wasn't some other man.
94
01:13:47,200 --> 01:13:50,100
No, he's the kind
you're allowed to beat half to death...
95
01:13:50,300 --> 01:13:53,300
The guy walked in there
with his eyes wide open.
96
01:13:53,400 --> 01:13:56,600
He knew what he was doing.
It was a black guy and a white girl.
97
01:13:56,700 --> 01:14:00,000
- He knew the score, Jean.
- There isn't any score.
98
01:14:00,100 --> 01:14:02,900
This isn't Alabama or somewhere.
99
01:14:03,100 --> 01:14:06,500
- And you just stood there.
- There was nothing I could do.
100
01:14:07,100 --> 01:14:09,100
You didn't even try.
101
01:14:13,400 --> 01:14:16,800
There we are. One key, one
double Scotch and a sherry.
102
01:14:16,900 --> 01:14:22,700
I'm sorry, I can't let you have any
more, sir. Whisky is short, you know.
103
01:14:23,800 --> 01:14:26,500
- Keep it.
- Thank you, sir.
104
01:14:26,600 --> 01:14:29,600
Just call me if you require another.
105
01:14:49,800 --> 01:14:53,100
Look, Jean,
you dig me out of goddamn Arizona,
106
01:14:53,300 --> 01:14:56,100
it wasn't a state 50 years ago,
107
01:14:57,500 --> 01:15:00,200
dump me in a town the Romans built,
108
01:15:00,400 --> 01:15:02,900
and you expect me to act
the way you want me to act.
109
01:15:03,600 --> 01:15:06,500
I'd want you to act
the same in Arizona.
110
01:15:06,600 --> 01:15:09,200
Yeah, you would.
111
01:15:09,300 --> 01:15:13,900
I don't know if I can change.
I don't even know if I want to.
112
01:15:14,000 --> 01:15:17,000
We're different people, Jean.
113
01:15:17,200 --> 01:15:22,700
We may talk the same, look the same,
but we just ain't the same.
114
01:15:25,100 --> 01:15:27,100
And I like it.
115
01:15:28,200 --> 01:15:31,900
- Why can't we leave it at that?
- Because I don't want to leave it.
116
01:15:33,500 --> 01:15:36,200
I don't want to leave what we have.
117
01:15:38,600 --> 01:15:40,800
I can try.
118
01:15:42,100 --> 01:15:45,800
I can try, Jean.
That's about all I can promise you.
119
01:15:46,300 --> 01:15:50,200
Well, finish your drink
and take me home, please.
120
01:15:51,500 --> 01:15:53,400
OK.
121
01:16:05,600 --> 01:16:08,000
Kind of a shame to waste a good room.
122
01:16:10,100 --> 01:16:14,200
- Home.
- Home. OK.
123
01:16:16,600 --> 01:16:18,500
Goodbye, Anna. Be a good girl.
124
01:16:18,700 --> 01:16:23,500
- Your train leaves Manchester Central.
- I know, Mummy. You've told me.
125
01:16:23,600 --> 01:16:25,900
Take care of her.
The train leaves Central.
126
01:16:26,000 --> 01:16:28,200
She'll be all right.
127
01:16:28,400 --> 01:16:30,600
- Stand clear!
- Keep your chin up.
128
01:16:30,700 --> 01:16:35,300
We'll laugh about it all
when Daddy comes home, you'll see.
129
01:16:36,300 --> 01:16:40,900
- Goodbye.
- Have a good term, both of you.
130
01:16:58,200 --> 01:17:00,300
Be safe, giris.
131
01:17:18,000 --> 01:17:20,300
Grab your coat and hat.
We're going on a trip.
132
01:17:20,400 --> 01:17:24,500
- I can't go anywhere. I've too
much to do. - Give it a rest, will you?
133
01:17:24,600 --> 01:17:26,800
You work too hard.
134
01:17:27,000 --> 01:17:29,400
I took a day off. You should too.
135
01:17:29,500 --> 01:17:35,500
- Where are you proposing we should go?
- I propose we should go to Ireland.
136
01:17:43,900 --> 01:17:47,400
- Why are we going to Ireland?
- Top-secret.
137
01:17:49,300 --> 01:17:53,000
- Ever been before?
- No. I've always wanted to.
138
01:18:00,200 --> 01:18:02,100
Come on, let's go!
139
01:18:04,400 --> 01:18:07,000
Top of the morning to you, buddy.
How you doing?
140
01:18:07,100 --> 01:18:10,800
You got the usual?
Nylons, bourbon, cigarettes?
141
01:18:10,900 --> 01:18:14,100
We're a little low on cigars.
Somebody's short-changing us.
142
01:18:14,200 --> 01:18:16,700
- See you in six hours.
- You got ten minutes.
143
01:18:16,900 --> 01:18:19,500
- What? - We gotta get out
before it gets socked in.
144
01:18:19,600 --> 01:18:23,400
- Time for a quick drink.
- My guys need three cases of bourbon.
145
01:18:23,600 --> 01:18:24,500
What else?
146
01:18:27,800 --> 01:18:30,200
All we need is a bar of soap.
147
01:18:33,000 --> 01:18:36,000
- What do you say, guys?
- Hi, Captain.
148
01:18:38,100 --> 01:18:40,800
Not bad, huh?
149
01:18:43,300 --> 01:18:45,500
Top-secret indeed!
150
01:18:45,600 --> 01:18:49,700
You don't understand.
Wars are not fought with bombs alone.
151
01:18:49,800 --> 01:18:52,300
What can I do you for, folks?
152
01:18:52,400 --> 01:18:55,800
- What are you gonna have?
- I'd like a cup of coffee, please.
153
01:18:56,000 --> 01:18:58,200
And I'd like a bottle of cold beer.
154
01:18:58,300 --> 01:19:01,700
- Could I have a Coca-Cola as well?
- You can have anything we've got.
155
01:19:01,800 --> 01:19:06,400
- Bring me some change. Dimes.
- I'd love some chocolate.
156
01:19:07,500 --> 01:19:12,200
All of that stuff out there is just going
to generals and war correspondents.
157
01:19:12,300 --> 01:19:16,400
All I'm doing is diverting a little
of it to the common man.
158
01:19:16,500 --> 01:19:20,200
- Democracy in action.
- Now you're cooking!
159
01:19:20,400 --> 01:19:23,000
- Cheers.
- Good health.
160
01:19:28,200 --> 01:19:31,900
- You're not waiting to see if you've
won. - Know the odds against winning?
161
01:19:32,000 --> 01:19:35,300
Last guy to beat that machine
was Al Capone.
162
01:19:35,400 --> 01:19:39,800
- We flew that from Havana, Cuba.
- How come there's no roulette wheel?
163
01:19:40,000 --> 01:19:41,900
We're working on it.
164
01:19:44,800 --> 01:19:48,800
- Give me some more.
- I didn't know you were a gambler.
165
01:19:49,800 --> 01:19:51,800
Neither did I.
166
01:19:59,800 --> 01:20:01,500
Oh, my God!
167
01:20:01,700 --> 01:20:03,800
Oh, my God!
168
01:20:04,900 --> 01:20:06,900
Yeah!
169
01:20:08,600 --> 01:20:12,100
- Wow! Fantastic!
- It's all in the attitude, you know.
170
01:20:12,200 --> 01:20:14,200
Welcome to America.
171
01:20:20,900 --> 01:20:23,500
Thank you.
172
01:20:23,600 --> 01:20:26,400
- For what?
- For showing me Ireland.
173
01:23:10,900 --> 01:23:14,700
They're pouring in.
Truckloads of 'em.
174
01:23:18,200 --> 01:23:21,500
- Mother.
- What are you doing up here, Jean?
175
01:23:21,600 --> 01:23:24,900
- There's a shop to open up, love.
- I'm going to ring the doctor.
176
01:23:25,000 --> 01:23:28,600
There's nothing the matter with me.
My stomach's acting up, that's all.
177
01:23:28,800 --> 01:23:31,300
It's this wartime rubbish
we've got to eat.
178
01:23:31,400 --> 01:23:35,500
Go and attend to the shop,
would you, please, love?
179
01:24:09,400 --> 01:24:13,900
- There's thousands of them.
- Yeah. Just think of all them chips.
180
01:24:14,100 --> 01:24:19,600
If we can get 2,000, tuppence a time,
we'll make a fortune.
181
01:24:19,800 --> 01:24:22,600
- I'll do Thursday, Friday and Saturday.
- You won't.
182
01:24:22,800 --> 01:24:26,700
I'll do Thursday, Friday, Saturday.
You'll do Monday, Tuesday, Wednesday.
183
01:24:26,800 --> 01:24:31,700
Welcome to England. There's
a doughnut there and there's sugar.
184
01:24:31,900 --> 01:24:34,900
Tim! Tim!
185
01:24:38,200 --> 01:24:40,300
Tim, what has happened?
186
01:24:40,400 --> 01:24:42,600
I'm not going back.
187
01:24:49,800 --> 01:24:52,700
You... You won't make me, will you?
188
01:24:55,700 --> 01:24:59,600
- I won't make you.
- I hate it so much.
189
01:24:59,700 --> 01:25:03,800
- Oh, darling, I'm so sorry.
- I just couldn't take any more.
190
01:25:04,000 --> 01:25:06,700
What happened? Tell me about it.
191
01:25:09,200 --> 01:25:12,900
Second platoon, ready. Hit it!
192
01:25:13,000 --> 01:25:15,600
Third platoon, stand by. Go!
193
01:25:17,900 --> 01:25:19,000
Go get 'em!
194
01:25:19,200 --> 01:25:22,500
Come on, you pussies. On your bellies!
Come on!
195
01:25:26,100 --> 01:25:28,800
- It's great, isn't it?
- Move along!
196
01:25:28,900 --> 01:25:33,500
Keep your goddamn ass down!
Keep down or you're dead!
197
01:25:35,400 --> 01:25:38,800
Titchwell, you've got the biggest ass
I've ever seen! Move it!
198
01:25:39,000 --> 01:25:42,800
Move it! Trip the light
fantastic! Move it!
199
01:25:48,000 --> 01:25:50,300
One, two, three, four!
One, two, three, four!
200
01:25:50,400 --> 01:25:52,900
One, two, three, four!
201
01:25:53,000 --> 01:25:55,500
One, two, three, four!
One, two, three, four!
202
01:25:55,600 --> 01:25:58,100
One, two, three, four!
203
01:25:58,200 --> 01:26:00,500
One, two, three, four!
One, two, three, four!
204
01:26:00,600 --> 01:26:03,000
One, two, three, four!
205
01:26:03,200 --> 01:26:05,400
One, two, three, four!
206
01:26:05,500 --> 01:26:07,300
Hey!
207
01:26:07,500 --> 01:26:12,700
- One, two, three, four!
- Take cover. Quickly! Come on!
208
01:26:12,900 --> 01:26:14,100
Whoo!
209
01:26:14,300 --> 01:26:17,900
One, two, three, four!
One, two, three, four!
210
01:26:18,000 --> 01:26:20,800
Two ounces of cheese.
Now, jam, Mrs Shenton?
211
01:26:20,900 --> 01:26:24,500
- You got any shoe polish? - Yes, but
you'll have to wait your turn.
212
01:26:24,600 --> 01:26:27,500
- What sort do you fancy?
- Got any damson?
213
01:26:27,600 --> 01:26:30,400
- Yes. What they call damson.
- Stockings? Brassieres?
214
01:26:30,600 --> 01:26:34,300
- You've come to the wrong shop.
- I'll wait forever for you.
215
01:26:34,400 --> 01:26:37,100
- Here's your damson.
- Got any picture postcards?
216
01:26:37,300 --> 01:26:40,900
- Can't you see she's busy?
- Jean.
217
01:26:41,100 --> 01:26:45,500
- Anything with the name of this place?
- What's the name of this place?
218
01:26:45,600 --> 01:26:47,300
- Jean!
- All right, Dad!
219
01:26:47,400 --> 01:26:51,900
See what he wants. I'll deal with this
lot. I'm in a right bloody mood for them.
220
01:26:52,000 --> 01:26:55,000
- Thanks.
- You were next. What do you want?
221
01:26:58,500 --> 01:27:01,900
- The soup's boiling over.
- Why didn't you turn it off?
222
01:27:02,000 --> 01:27:04,300
Your mother
doesn't like me in the kitchen.
223
01:27:04,400 --> 01:27:08,700
- My mother's in bed.
- Oh, no, she's not.
224
01:27:08,800 --> 01:27:12,100
Oh, Clarrie. Look, love,
go back upstairs.
225
01:27:12,200 --> 01:27:15,300
- I thought you were having a rest.
- With all that row going on?
226
01:27:15,500 --> 01:27:19,600
What have you got in there, love?
A cattle market?
227
01:27:19,700 --> 01:27:22,600
- The shop's full of new Yanks.
- Oh?
228
01:27:22,800 --> 01:27:26,200
- Who's serving?
- Our Geoff and Mrs Shenton.
229
01:27:26,300 --> 01:27:28,300
I was going to bring this up to you.
230
01:27:28,400 --> 01:27:32,700
- Jean, where are the razor blades?
- Coming.
231
01:27:39,800 --> 01:27:42,000
Take your pills.
232
01:27:42,700 --> 01:27:44,700
Oh, yeah.
233
01:29:06,400 --> 01:29:09,400
- Where you going?
- Newport News.
234
01:29:09,600 --> 01:29:11,600
- Is that in America?
- Sure is!
235
01:29:11,800 --> 01:29:13,700
- Take us!
- Can we come?
236
01:29:13,900 --> 01:29:16,500
- Hey, kid, want an orange?
- Yeah!
237
01:29:16,700 --> 01:29:18,900
Send me one first!
238
01:29:19,000 --> 01:29:22,300
You got it! Hey, kids,
want a can of fruit?
239
01:29:22,500 --> 01:29:26,400
- Yeah. Any peaches?
- You bet! Catch!
240
01:29:26,600 --> 01:29:28,500
Here it comes!
241
01:29:28,600 --> 01:29:30,600
Do you wish you were on that ship?
242
01:29:30,700 --> 01:29:32,700
So long, kids!
243
01:29:32,800 --> 01:29:35,900
I wish I was on it with you someday.
244
01:29:36,900 --> 01:29:39,100
Take you home and meet Dad.
245
01:29:39,200 --> 01:29:41,800
I think he'd like you.
246
01:29:43,800 --> 01:29:48,600
Wouldn't know what to make of you,
but he'd like you.
247
01:29:49,700 --> 01:29:52,300
- Hey!
- Hey!
248
01:29:55,100 --> 01:29:58,200
I think we should go to New York City
first. What do you think?
249
01:29:58,400 --> 01:30:03,600
Yeah, we'll do that. We'll stay
in a fancy hotel, see a Broadway show.
250
01:30:03,800 --> 01:30:08,100
We'll take a train all the way
across the country. A sleeper.
251
01:30:08,200 --> 01:30:10,600
Mm.
252
01:30:15,000 --> 01:30:17,800
We'll go to... to Phoenix first.
253
01:30:17,900 --> 01:30:20,500
Then we'll take another train
down to Tucson.
254
01:30:20,600 --> 01:30:25,100
I'll show you the desert in spring.
Oh, Jeannie.
255
01:30:25,200 --> 01:30:27,800
The flowers on the
cactus are so pretty.
256
01:30:27,900 --> 01:30:30,400
I'd like to see that.
257
01:30:30,500 --> 01:30:32,800
Good. We got a date.
258
01:30:37,300 --> 01:30:39,700
It's a long way.
259
01:30:40,300 --> 01:30:43,300
Yeah, it's a long way
around the corner sometimes.
260
01:30:43,400 --> 01:30:45,600
I know that.
261
01:30:45,800 --> 01:30:47,900
But this is different.
262
01:30:57,800 --> 01:31:00,700
If only my mother weren't so ill.
263
01:31:02,400 --> 01:31:06,000
I couldn't leave home now,
even if I wanted to.
264
01:31:07,100 --> 01:31:10,500
I think you can do
anything you wanna do.
265
01:31:36,300 --> 01:31:40,200
I know horses,
but I don't know about these bikes.
266
01:31:56,500 --> 01:31:59,800
Mother, what's the matter?
What's happened?
267
01:32:01,500 --> 01:32:05,000
It's Ken. He's... been killed.
268
01:32:07,300 --> 01:32:08,600
His sister came round.
269
01:32:08,800 --> 01:32:14,300
They had a telegram at tea time
to say he'd... been killed in action.
270
01:32:25,800 --> 01:32:28,600
I hope you're proud
of what you've done to us.
271
01:32:30,200 --> 01:32:33,500
- Excuse me, ma'am?
- That boy knew.
272
01:32:34,500 --> 01:32:37,600
Knew about you and your dirty
little goings-on behind his back.
273
01:32:39,600 --> 01:32:42,100
He lived for you, Jean.
274
01:32:42,300 --> 01:32:46,600
Didn't want to come back.
You know that, don't you?
275
01:32:48,700 --> 01:32:52,500
You as good as killed him,
the pair of you.
276
01:32:54,200 --> 01:32:58,600
You'll have to live with that
for the rest of your life.
277
01:32:58,800 --> 01:33:00,800
You're wrong.
278
01:33:01,000 --> 01:33:03,700
I'm sorry, I really am,
but you're wrong.
279
01:33:03,900 --> 01:33:06,000
Just go away, son.
280
01:33:06,600 --> 01:33:10,600
The best thing you can do
right now is just... go.
281
01:33:13,900 --> 01:33:18,100
- Jeannie? - I'll be all right.
I'll see you tomorrow.
282
01:33:18,200 --> 01:33:23,400
Oh, yes. You'll see him tomorrow
and the next day and the next.
283
01:33:24,000 --> 01:33:26,500
It's what you both hoped for, isn't it?
284
01:33:28,800 --> 01:33:31,700
Mother, you've no right to say that.
285
01:33:34,100 --> 01:33:36,100
I'm sorry.
286
01:33:39,400 --> 01:33:42,000
Jeannie, I'll see you tomorrow.
287
01:34:02,600 --> 01:34:07,700
Oh, Jean, I'm never going
to see your children now.
288
01:34:07,900 --> 01:34:10,200
I'll never see them. I know that.
289
01:34:11,100 --> 01:34:15,100
I'm never going to
set eyes on them, Jean. I'm not.
290
01:34:25,900 --> 01:34:27,700
Jean.
291
01:34:28,300 --> 01:34:31,000
Ken's dead. Did you know?
292
01:34:31,100 --> 01:34:34,800
- They came and told us.
- Yes, I know.
293
01:34:37,400 --> 01:34:40,100
But I think you should go back to bed.
294
01:34:40,200 --> 01:34:42,100
It's very late.
295
01:35:35,600 --> 01:35:40,000
United States troops
continue to pour into Great Britain.
296
01:35:43,100 --> 01:35:46,100
While Germany speculates
on the time and places
297
01:35:46,300 --> 01:35:48,800
chosen for
the second-front invasi�n of Europe,
298
01:35:49,000 --> 01:35:55,200
troops continue to mass in these
islands in readiness for that invasi�n.
299
01:36:04,800 --> 01:36:06,800
Sorry to keep you waiting, sir.
300
01:36:06,900 --> 01:36:10,700
- Bags are in the boot.
- Have you booked accommodation, sir?
301
01:36:10,800 --> 01:36:13,000
Yes, a room on the first floor.
302
01:36:13,100 --> 01:36:16,700
- Is it the first time you've been
with us? - No, indeed.
303
01:36:16,800 --> 01:36:19,100
I'm glad to be back.
304
01:36:20,300 --> 01:36:22,300
- Have the car taken round.
- Yes, sir.
305
01:36:22,500 --> 01:36:25,100
- Sir, have you booked a room?
- Yes, I have.
306
01:36:25,200 --> 01:36:28,000
I'll be back for your luggage
in just a minute.
307
01:36:28,100 --> 01:36:34,200
- How's the weather? Been keeping fine?
- Very good, sir. This way, please.
308
01:36:39,000 --> 01:36:44,300
I was told by a good friend
that this was a secluded place.
309
01:36:44,500 --> 01:36:47,900
- Would you like to stretch your legs?
- Mm.
310
01:36:55,000 --> 01:36:57,800
It's an incredibly beautiful country,
England.
311
01:36:58,000 --> 01:37:03,100
- This is Wales. England's over that way.
- This must be the Welsh Sea.
312
01:37:03,200 --> 01:37:06,700
- Actually, it's the Irish Sea.
- The Irish Sea?
313
01:37:06,800 --> 01:37:11,500
- That would put Ireland over
there, huh? - Mm-mm.
314
01:37:12,600 --> 01:37:16,900
Well, nobody ever loved me
for my sense of direction.
315
01:37:18,800 --> 01:37:21,900
- Do you remember Ireland?
- Mm.
316
01:37:22,000 --> 01:37:24,700
I'll never forget it.
317
01:37:30,900 --> 01:37:33,500
What a beautiful girl.
318
01:37:35,400 --> 01:37:37,600
Beautiful country, beautiful giris.
319
01:37:40,800 --> 01:37:44,400
- Do you think he's American or British?
- Does it matter?
320
01:37:44,500 --> 01:37:48,200
Well, I like to think
that we get the pretty ones.
321
01:37:48,400 --> 01:37:50,300
Hm.
322
01:37:52,900 --> 01:37:56,400
- She might be a very nice girl.
- Well, I hope so.
323
01:37:56,500 --> 01:37:59,900
- They might be terribly in love.
- Could be.
324
01:38:03,300 --> 01:38:06,100
I'm feeling guilty.
325
01:38:06,300 --> 01:38:09,300
- About Peter?
- About coming here in this way.
326
01:38:09,400 --> 01:38:11,500
Do you understand?
327
01:38:12,900 --> 01:38:15,100
Yeah.
328
01:38:17,900 --> 01:38:20,900
Perhaps I'm not a woman of the worid.
329
01:38:21,600 --> 01:38:23,500
Well...
330
01:38:30,400 --> 01:38:33,800
You'd think she'd have brought
another pair of stockings.
331
01:38:34,500 --> 01:38:37,800
But he'll buy her another
pair, won't he?
332
01:38:39,100 --> 01:38:41,500
I hope so.
333
01:38:43,200 --> 01:38:45,100
I'm sorry.
334
01:38:48,300 --> 01:38:50,200
Thank you.
335
01:38:51,800 --> 01:38:54,300
Thank you.
336
01:38:56,100 --> 01:38:59,200
- Did you enjoy your lunch?
- The fish was off.
337
01:38:59,400 --> 01:39:02,300
- The fish was off.
- We should have had the vegetable pie.
338
01:39:02,400 --> 01:39:04,400
What is it?
339
01:39:04,500 --> 01:39:08,000
I was thinking
what a terrific time we would have had
340
01:39:08,100 --> 01:39:11,500
if that kid of yours
had been good at games.
341
01:40:13,200 --> 01:40:16,600
- Thank you for coming.
- I was honoured.
342
01:40:17,700 --> 01:40:20,600
It was something I wanted to do.
343
01:40:32,600 --> 01:40:36,100
Matt, let's get away.
344
01:40:38,100 --> 01:40:41,300
Please. Take me away.
345
01:40:42,800 --> 01:40:44,500
OK.
346
01:40:58,700 --> 01:41:00,600
Thank you, sir.
347
01:41:13,400 --> 01:41:17,500
- What did you tell your mom?
- I'm at my Auntie Maud's.
348
01:41:19,600 --> 01:41:21,800
Nice place she's got here.
349
01:42:49,000 --> 01:42:51,200
Are you sure?
350
01:42:54,800 --> 01:42:56,500
I'm sure.
351
01:43:39,600 --> 01:43:44,900
I've always wanted you.
Oh, I want you.
352
01:44:20,700 --> 01:44:24,500
Don't leave me, Matt. Don't...
353
01:44:24,600 --> 01:44:27,100
Oh, please, Matt. No.
354
01:44:33,000 --> 01:44:35,200
What's wrong?
355
01:44:39,800 --> 01:44:41,800
What's wrong, Matt?
356
01:44:43,100 --> 01:44:45,500
Why did you stop?
357
01:44:47,200 --> 01:44:49,800
I don't know.
358
01:44:51,000 --> 01:44:53,000
I really don't know.
359
01:44:54,800 --> 01:44:57,000
You're scared.
360
01:44:59,800 --> 01:45:02,300
You just don't love me enough.
361
01:45:10,600 --> 01:45:13,200
Hey, don't.
362
01:45:13,300 --> 01:45:15,300
Don't.
363
01:45:16,800 --> 01:45:20,600
Don't cry. Don't cry.
364
01:45:57,300 --> 01:45:59,200
Want some gum?
365
01:46:17,600 --> 01:46:19,600
Go!
366
01:46:28,000 --> 01:46:30,000
- How are you?
- Congratulations.
367
01:46:38,700 --> 01:46:40,800
Ohh! God bless you both!
368
01:46:41,700 --> 01:46:44,000
I'll be back in a minute.
369
01:46:45,300 --> 01:46:47,200
How are you?
370
01:46:50,000 --> 01:46:53,000
Don't forget, Danny.
She's only on loan, you know.
371
01:46:53,100 --> 01:46:57,800
- Oh, aye, we want her back.
- With a couple of American kids and all.
372
01:46:58,000 --> 01:47:00,400
It'll be your turn next, eh, Jean?
373
01:47:00,600 --> 01:47:04,700
Here you go. Come on, you drink.
374
01:47:06,300 --> 01:47:09,000
Come on, Danny,
give your mother-in-law a nice dance.
375
01:47:11,200 --> 01:47:15,700
- You wanna dance?
- No, you should dance with the bride.
376
01:47:15,800 --> 01:47:19,100
- You don't mind?
- No.
377
01:47:19,300 --> 01:47:22,000
# You do the Hokey Cokey
and you turn around
378
01:47:22,200 --> 01:47:24,900
# That's what it's all about
379
01:47:25,000 --> 01:47:27,000
# Whoa-o the Hokey Cokey
380
01:47:27,100 --> 01:47:29,100
Come on.
381
01:47:30,100 --> 01:47:32,100
Come on, Jeannie.
382
01:47:34,000 --> 01:47:36,400
# Knees bent, arms stretched, ra-ra-ra
383
01:47:36,500 --> 01:47:39,500
# You put your right arm in,
your right arm out
384
01:47:39,700 --> 01:47:42,800
# You put your right arm in
and you shake it all about
385
01:47:42,900 --> 01:47:45,900
# You do the Hokey Cokey
and you turn around
386
01:47:46,100 --> 01:47:48,900
# That's what it's all about
387
01:47:49,100 --> 01:47:51,700
# Whoa-o the Hokey Cokey
388
01:47:52,000 --> 01:47:54,800
# Whoa-o the Hokey Cokey
389
01:47:55,100 --> 01:47:57,500
# Whoa-o the Hokey Cokey
390
01:47:57,700 --> 01:48:00,600
# Knees bent, arms stretched, ra-ra-ra
391
01:48:00,800 --> 01:48:03,100
# You put your left leg in,
your left leg out
392
01:48:11,000 --> 01:48:13,000
Jean?
393
01:48:21,800 --> 01:48:23,700
Jeannie?
394
01:48:50,300 --> 01:48:52,400
Danny and Mollie got your telegram.
395
01:48:53,600 --> 01:48:56,700
- It meant a lot to 'em.
- Was it a nice wedding?
396
01:48:56,900 --> 01:49:00,500
- Yeah, they seemed happy.
- Mm.
397
01:49:00,600 --> 01:49:04,300
- Let's hope so.
- Those two go together, don't they?
398
01:49:04,400 --> 01:49:09,300
- Happy-go-lucky. - She always
had a heart of gold, Mollie.
399
01:49:10,300 --> 01:49:14,700
I thought I heard Jean run up.
Is something the matter?
400
01:49:24,200 --> 01:49:26,800
I never meant to hurt anybody.
401
01:49:27,700 --> 01:49:30,500
I know that. It wasn't your fault.
402
01:49:32,400 --> 01:49:34,800
I've got nothing against you, you know.
403
01:49:37,100 --> 01:49:39,900
Whatever I may have done,
I did to protect my family.
404
01:49:40,000 --> 01:49:43,100
All I want is Jean's happiness.
405
01:49:46,400 --> 01:49:48,200
Yes, ma'am.
406
01:49:51,400 --> 01:49:55,700
Take care of yourself,
wherever they send you.
407
01:49:59,800 --> 01:50:02,100
Yeah.
408
01:50:02,200 --> 01:50:04,300
Yeah, you take care too.
409
01:50:05,700 --> 01:50:07,700
Try and get some rest.
410
01:50:11,000 --> 01:50:13,500
Leave her alone, will you, son?
411
01:50:25,800 --> 01:50:29,500
I think she wants a glass of water,
Mr Moreton.
412
01:50:29,600 --> 01:50:32,000
Right. I'll go and see to her.
413
01:50:35,400 --> 01:50:39,200
- See you again, son?
- It's hard to say, sir.
414
01:50:39,400 --> 01:50:41,300
I don't know.
415
01:50:41,400 --> 01:50:43,700
Oh, well. All the best, anyway.
416
01:50:55,800 --> 01:50:57,900
Why did you follow me home?
417
01:50:59,200 --> 01:51:02,000
Because I love you.
418
01:51:03,400 --> 01:51:05,700
It's just talk.
419
01:51:05,800 --> 01:51:08,400
It was all just talk, wasn't it?
420
01:51:08,500 --> 01:51:11,700
About you and me and Arizona.
421
01:51:13,400 --> 01:51:15,700
I didn't lie to you.
422
01:51:21,600 --> 01:51:24,200
I've never wanted anyone
like I want you.
423
01:51:24,400 --> 01:51:26,900
- You gotta believe that.
- Why?
424
01:51:27,400 --> 01:51:29,300
Why should I believe you?
425
01:51:34,700 --> 01:51:38,100
You know, when
I was a kid I remember...
426
01:51:40,400 --> 01:51:43,400
I used to wake up in the night, scared.
427
01:51:45,300 --> 01:51:49,900
Not cos it was dark
but because I didn't know where I was.
428
01:51:50,000 --> 01:51:52,500
That's how I feel right now.
429
01:51:54,700 --> 01:51:58,500
It's just too fast. Too much, too fast.
430
01:52:01,300 --> 01:52:06,700
I couldn't leave you here,
with a kid, maybe... her upstairs, Ken.
431
01:52:11,000 --> 01:52:13,500
I don't know if I'm coming back.
432
01:52:15,700 --> 01:52:17,900
I couldn't do it.
433
01:52:19,200 --> 01:52:20,900
Other people do.
434
01:52:22,000 --> 01:52:25,300
I don't give a damn
what other people do.
435
01:52:26,800 --> 01:52:31,000
- I got my own life to run.
- I'm not trying to run your life.
436
01:52:32,400 --> 01:52:35,500
But I was ready to risk everything...
437
01:52:36,800 --> 01:52:38,700
and you weren't.
438
01:52:40,100 --> 01:52:42,100
No, I wasn't ready for that.
439
01:52:45,000 --> 01:52:47,600
Then you're not ready for me.
440
01:52:53,800 --> 01:52:55,300
No.
441
01:52:58,600 --> 01:53:01,000
Not like this, not yet.
442
01:53:08,500 --> 01:53:11,000
You'd better go.
443
01:53:21,400 --> 01:53:23,400
Yeah.
444
01:53:27,000 --> 01:53:29,400
Take care of yourself.
445
01:53:31,600 --> 01:53:33,500
That's what she said.
446
01:53:52,200 --> 01:53:54,300
- Nan, happy birthday.
- Thank you.
447
01:53:54,400 --> 01:53:58,400
- It's carrot marmalade.
- Oh, lovely. Thank you.
448
01:54:12,700 --> 01:54:14,700
What do you say?
449
01:54:14,800 --> 01:54:19,000
Oh, I thought I'd better
return your books.
450
01:54:20,300 --> 01:54:23,800
You've been a wonderful
lending library.
451
01:54:23,900 --> 01:54:27,300
I have some bad news.
We can't loan you the truck any more.
452
01:54:27,400 --> 01:54:29,900
Oh, don't worry. We'll manage.
453
01:54:31,200 --> 01:54:33,200
That means you'll be leaving us.
454
01:54:33,700 --> 01:54:37,700
Well, you don't expect them
to start without me, do you?
455
01:54:38,800 --> 01:54:41,200
I haven't got enough programmes
for all the seats.
456
01:54:41,400 --> 01:54:45,800
- You might find a few more
in the lobby. - OK.
457
01:54:45,900 --> 01:54:50,400
- How's it going? You're looking happy.
- I am. Dad's coming home for a month.
458
01:54:50,500 --> 01:54:53,300
- We finally got a letter.
- That's great.
459
01:54:53,500 --> 01:54:56,100
- I finally got one from Ann too.
- Is she all right?
460
01:54:56,200 --> 01:54:58,100
Yeah, she's fine. The kids are fine.
461
01:54:58,300 --> 01:55:01,200
She's getting along
a lot better with her family.
462
01:55:01,400 --> 01:55:03,900
And she wants a divorce.
463
01:55:04,000 --> 01:55:07,500
- Mm. I'm sorry.
- My heart isn't broken.
464
01:55:07,700 --> 01:55:10,600
It's been coming for a long time.
465
01:55:12,100 --> 01:55:14,300
Peter's coming home on Saturday.
466
01:55:15,900 --> 01:55:18,700
Well, I think I might just miss him.
467
01:55:23,100 --> 01:55:26,100
I guess I gotta get back to camp.
468
01:55:27,200 --> 01:55:30,300
Try not to let anything foolish
happen to you, won't you?
469
01:55:49,600 --> 01:55:55,300
Can we go from the beginning
of the "English Suite" by Parry, please?
470
01:56:32,700 --> 01:56:35,700
One, two, three, four!
One, two, three, four!
471
01:56:35,800 --> 01:56:38,000
Hey!
472
01:56:44,200 --> 01:56:48,600
- Get this to my husband, please.
- I can't. Everybody's confined to base.
473
01:56:48,800 --> 01:56:52,300
Well, I'll see what I can do, lady. OK.
474
01:58:02,000 --> 01:58:05,700
That's it, bring it down, boys.
475
01:59:06,100 --> 01:59:09,300
Geoff! Golf course!
The Yanks are leaving it!
476
01:59:09,400 --> 01:59:11,700
Come on. They're giving
everything away.
477
01:59:11,900 --> 01:59:13,900
I can't. My mum's dead.
478
01:59:14,000 --> 01:59:16,600
Come on. It's your last chance.
479
01:59:20,500 --> 01:59:23,500
Goodbye! Thanks for everything.
480
01:59:25,200 --> 01:59:28,300
Here.
You take good care of him, won't you?
481
01:59:28,400 --> 01:59:32,100
Chocolate. Who wants chocolate?
482
01:59:39,400 --> 01:59:44,000
Yeah! Five! Give me that dough!
Betty Grable, you're mine!
483
01:59:48,000 --> 01:59:51,900
Move your goddamn asses
and get on these trucks.
484
02:00:06,100 --> 02:00:08,600
Here, kid. Spend it for me.
485
02:00:10,000 --> 02:00:12,600
Oh, ta.
486
02:00:12,700 --> 02:00:15,300
- You going to split it with me?
- No, I won't.
487
02:00:15,400 --> 02:00:18,200
- See you at the church.
- You're most kind. Thank you.
488
02:00:18,400 --> 02:00:20,300
Take care, Annie.
489
02:00:25,500 --> 02:00:27,900
Has he not sent one?
490
02:00:49,500 --> 02:00:56,000
# The day thou gavest, Lord, is ended
491
02:00:56,200 --> 02:01:03,000
# The darkness falls at thy behest
492
02:01:03,100 --> 02:01:09,900
# To thee our morning hymns ascended
493
02:01:10,000 --> 02:01:16,800
# Thy praise shall sanctify our rest
494
02:01:18,400 --> 02:01:25,100
# As o'er each continent and island
495
02:01:25,300 --> 02:01:32,300
# The dawn leads on another day
496
02:01:32,400 --> 02:01:39,300
# The voice of prayer is never silent
497
02:01:39,400 --> 02:01:47,900
# Nor dies the strain of praise away
498
02:01:48,000 --> 02:01:55,500
# So be it, Lord, thy throne shall never
499
02:01:55,600 --> 02:02:03,100
# Like earth's proud empires pass away
500
02:02:03,200 --> 02:02:07,000
# Thy kingdom stands...
501
02:02:07,200 --> 02:02:11,200
One, two, three, four!
One, two, three, four!
502
02:02:15,700 --> 02:02:17,500
Goodbye, lads.
503
02:02:18,400 --> 02:02:20,700
Good luck, lads.
504
02:02:21,800 --> 02:02:24,700
Clearing out, are you, you bugger?
Can't you see this?
505
02:02:24,900 --> 02:02:29,700
Look, he's four months old.
You've never been to see him once!
506
02:02:30,800 --> 02:02:34,500
Where's Ernie? Ernie!
I've got to find Ernie!
507
02:02:45,600 --> 02:02:48,500
Goodbye!
508
02:02:48,600 --> 02:02:50,700
Goodbye! Goodbye!
509
02:02:55,000 --> 02:02:57,500
There! Hey, Danny!
510
02:02:57,600 --> 02:03:00,300
- Danny!
- Down them steps.
511
02:03:00,400 --> 02:03:02,500
- Come on, Ted.
- Thanks for coming, Mama.
512
02:03:02,600 --> 02:03:04,700
- Ta-ra, love.
- Bye-bye, Mama.
513
02:03:06,500 --> 02:03:09,200
- Take it easy, Ted.
- Goodbye.
514
02:03:12,000 --> 02:03:15,100
It were a lovely funeral, Jim.
You did Clarrie proud.
515
02:03:15,300 --> 02:03:17,700
- My son Tim.
- Anna's sorry she couldn't come.
516
02:03:17,900 --> 02:03:22,000
Jean, love. There's a parcel
come for you. It's over there.
517
02:03:22,100 --> 02:03:28,100
Right, everybody. If you'd like to come
through, there's cakes and sandwiches.
518
02:03:37,900 --> 02:03:41,100
Go on. Get yourself after him.
519
02:03:41,200 --> 02:03:44,700
- We'll manage here.
- Ta, Dad.
520
02:03:46,300 --> 02:03:49,300
Please can you stop? Please!
521
02:03:50,600 --> 02:03:52,500
Please stop!
522
02:03:56,400 --> 02:03:59,000
- Can I have a lift, please?
- Corporal, wait.
523
02:03:59,100 --> 02:04:01,500
Please can I have a lift?
I must get to the station.
524
02:04:01,700 --> 02:04:03,600
- Hop in.
- Thanks.
525
02:04:15,000 --> 02:04:17,700
- Bye!
- Bye!
526
02:04:27,600 --> 02:04:31,200
- Have you seen a bloke called Andy?
- Where's OIlie?
527
02:04:31,400 --> 02:04:33,900
Oh, please! You must know where he is!
528
02:04:44,400 --> 02:04:46,900
OK, guys, out of the truck!
529
02:04:55,700 --> 02:04:57,300
Jimmy!
530
02:05:17,800 --> 02:05:19,800
Good luck!
531
02:05:20,800 --> 02:05:24,700
In the compartment,
get your gear on the racks.
532
02:05:26,000 --> 02:05:28,200
Platoon, halt!
533
02:05:37,200 --> 02:05:40,000
- Cigarette, ma'am?
- No, thank you.
534
02:05:48,200 --> 02:05:50,900
Hey, let's have a
snapshot for posterity.
535
02:05:51,000 --> 02:05:54,200
- Come on, guys, smile. Say Eisenhower.
- Eisenhower.
536
02:05:55,100 --> 02:05:57,900
- Take it easy.
- I'll take it any way I can get it.
537
02:05:58,000 --> 02:05:59,400
See you in Hoboken.
538
02:06:07,600 --> 02:06:09,600
Excuse me.
539
02:06:11,100 --> 02:06:13,100
Excuse me, please.
540
02:06:17,200 --> 02:06:19,800
She's gotta be here somewhere.
541
02:06:20,900 --> 02:06:22,500
Mollie!
542
02:06:22,700 --> 02:06:25,700
Ladies, this area's off limits.
That's far enough.
543
02:06:26,800 --> 02:06:30,600
I'm terribly sorry.
I need to get by. Excuse me.
544
02:06:32,600 --> 02:06:34,800
Jeannie! Jean!
545
02:06:35,000 --> 02:06:37,500
Mollie! Mollie, have you seen 'em?
546
02:06:37,700 --> 02:06:41,100
- No! Jean! Come on! I must get through!
- Mollie!
547
02:06:41,200 --> 02:06:42,500
Sorry.
548
02:06:42,700 --> 02:06:46,200
- Mollie, have you seen them?
- Oh, it's hopeless, kid.
549
02:06:46,400 --> 02:06:50,100
I haven't seen Danny for a week.
They weren't allowed out. Come on, then.
550
02:06:50,300 --> 02:06:53,500
- Excuse me, please. I'm pregnant.
- Excuse us.
551
02:06:53,700 --> 02:06:56,500
Excuse me, please. I'm pregnant.
552
02:06:56,700 --> 02:06:58,900
So's half the bloody town, love.
553
02:07:02,900 --> 02:07:04,800
I'm sorry, ladies. It's restricted.
554
02:07:05,000 --> 02:07:08,200
- But I'm pregnant. - Congratulations,
but it's still restricted.
555
02:07:08,400 --> 02:07:10,900
- It's starting to go, Mollie.
- I'm sorry.
556
02:07:11,000 --> 02:07:14,900
- Where else can we get to see them?
- You're gonna have to go back.
557
02:07:15,100 --> 02:07:17,500
Let's have another bash, kid.
558
02:07:19,200 --> 02:07:22,700
- Excuse us! She's pregnant!
- Mind your backs!
559
02:07:22,800 --> 02:07:26,400
Jean, it's now or never. Come on.
560
02:07:27,000 --> 02:07:29,500
- Excuse me.
- Suppose they were on that train.
561
02:07:29,600 --> 02:07:33,600
- Shut up panicking and keep looking.
- Oh, Mollie.
562
02:07:35,700 --> 02:07:38,300
- Goodbye!
- I'll keep your socks washed, Harry!
563
02:08:06,200 --> 02:08:09,100
- Jeannie, where are they?
- I don't know.
564
02:08:26,000 --> 02:08:29,100
- She didn't get that cake.
- She got it.
565
02:08:33,600 --> 02:08:35,300
They're here.
566
02:08:35,400 --> 02:08:37,400
Come on, kid.
567
02:08:43,100 --> 02:08:45,400
Hey, close that door!
568
02:08:54,500 --> 02:08:56,700
Shh. Come on.
569
02:09:09,900 --> 02:09:11,400
- There they are!
- I told you!
570
02:09:11,600 --> 02:09:14,400
- Jeannie!
- Mollie! Mollie!
571
02:09:14,500 --> 02:09:19,400
Matt! Matt! I'm sorry! I'm sorry!
572
02:09:19,600 --> 02:09:21,900
- Take care of the baby!
- It's OK!
573
02:09:22,000 --> 02:09:24,500
- OK!
- I love you!
574
02:09:24,600 --> 02:09:28,300
- Take care of the baby!
- I'll be back!
575
02:09:29,300 --> 02:09:39,300
Downloaded From www.AllSubs.org
109198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.