Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,500 --> 00:00:27,020
SUBS INGLÉS DE BARISHNIKOV
- GRACIAS A NORDIKEN.NET -
2
00:01:17,380 --> 00:01:20,790
Ok, tenemos 13 víctimas hasta ahora.
3
00:01:20,820 --> 00:01:24,510
- ¡Espere! ¡Regresa!
- ¿Dónde? ¿Aquí?
4
00:01:24,540 --> 00:01:26,100
Perfecto.
5
00:01:29,780 --> 00:01:34,140
Creo que acabamos de encontrar a la primera víctima sueca,
Sara Lunden.
6
00:01:34,240 --> 00:01:37,060
Llevaba esto cuando desapareció.
7
00:01:47,500 --> 00:01:50,220
¿Qué solía hacer con ellos?
8
00:01:51,140 --> 00:01:53,700
Los mantuvo cautivos.
9
00:01:53,800 --> 00:01:59,740
72 horas y en algunos casos ...
los violó varias veces.
10
00:02:00,780 --> 00:02:03,060
El es un monstruo.
11
00:02:04,600 --> 00:02:07,420
Están mostrando imágenes del sitio.
12
00:02:07,520 --> 00:02:12,670
VG está mostrando imágenes del sitio.
Comience a contactar a las posibles familias.
13
00:02:12,700 --> 00:02:16,110
Quiero una orden de no volar sobre el sitio.
14
00:02:16,140 --> 00:02:22,430
- También hacemos un comunicado de prensa.
- Ok, ¿qué clase de tontería es esa?
15
00:02:22,460 --> 00:02:26,700
¡Este tipo está en la lista corta!
Odd Werner Ellefsen. Mira.
16
00:02:27,340 --> 00:02:29,300
Hay más.
17
00:02:36,380 --> 00:02:38,180
¿William?
18
00:02:38,860 --> 00:02:43,190
¿Qué tenemos en Odd Werner?
19
00:02:43,220 --> 00:02:47,790
Está en la lista,
estamos revisando a sus antepasados.
20
00:02:47,820 --> 00:02:50,380
Pero hay más.
21
00:02:51,980 --> 00:02:55,940
Viggo Hansen,
el hombre del que Line estaba escribiendo,
22
00:02:55,970 --> 00:03:02,030
tuvo un colapso mental hace 16 años y
fue hospitalizado porque sufría delirios.
23
00:03:02,060 --> 00:03:05,100
Sus delirios fueron muy específicos.
24
00:03:05,200 --> 00:03:11,220
Estaba convencido de que uno de
sus amigos de la infancia se habían convertido en otra persona.
25
00:03:15,550 --> 00:03:18,580
- ¿William?
- La encontraremos, ¿me oyes?
26
00:04:29,480 --> 00:04:32,780
¡Descubre todo lo que hay sobre Odd Werner Ellefsen!
27
00:04:33,180 --> 00:04:37,020
- ¿A dónde vas?
William no debería estar solo.
28
00:04:40,020 --> 00:04:44,540
Ok, todos, averigüemos dónde
La línea ha estado en las últimas 24 horas.
29
00:04:58,300 --> 00:05:02,180
THOMAS:
UNA SINGHA FRÍA EN UNA HAMACA NO SERÍA MALO
30
00:05:46,100 --> 00:05:50,180
Deberíamos sacarlo del caso.
31
00:05:50,280 --> 00:05:55,170
Les dices que abandonen a su jefe
cuando más los necesita.
32
00:05:57,340 --> 00:06:00,020
Tienes que confiar en él.
33
00:06:31,900 --> 00:06:37,360
- ¿Cómo nos movemos con Odd Werner?
- No tenemos suficiente para traerlo.
34
00:06:37,460 --> 00:06:43,020
Ellefsen y los demás no deben abandonar el país.
Notifique a Svinestund también.
35
00:06:43,220 --> 00:06:47,430
Ellefsen estaba en retiro de invalidez
incluso antes de que Godwin viniera a Noruega.
36
00:06:47,460 --> 00:06:52,270
Eso se debió a los solventes en el trabajo.
Godwin usa cloroformo.
37
00:06:52,300 --> 00:06:55,820
¿Usan cloroformo en Juten?
38
00:07:49,420 --> 00:07:55,740
Ellefsen, es la policía.
Mantén la calma y dame el perro.
39
00:07:56,060 --> 00:08:00,460
- ¡Irrumpió en mi casa!
- Somos policías, dame el perro.
40
00:08:12,820 --> 00:08:18,500
Teniamos razones para creer
Había un hombre armado aquí.
41
00:08:24,820 --> 00:08:30,340
- Tu coche, ¿dónde está?
- ¿Mi coche? Está en Dekkman.
42
00:08:34,500 --> 00:08:39,860
¿Puedes llevarnos allí?
Hablaremos un poco.
43
00:08:43,500 --> 00:08:48,260
Índice derecho.
Ahora el de la izquierda.
44
00:08:55,900 --> 00:09:00,500
Vayamos directamente al grano.
¿La conoces?
45
00:09:06,900 --> 00:09:10,780
¡Hola!
¿La has visto antes?
46
00:09:16,900 --> 00:09:22,060
No te enojes, Thomas,
Pero tengo malas noticias.
47
00:09:22,380 --> 00:09:25,140
Ok. ¿Qué es eso?
48
00:09:26,900 --> 00:09:31,420
No podemos encontrar a Line.
Me temo que se metió en problemas.
49
00:09:31,520 --> 00:09:33,820
¿Qué tipo de problemas?
50
00:09:34,180 --> 00:09:38,820
- ¿Qué tipo de problemas, papá?
- Ella podría haber sido secuestrada.
51
00:09:38,920 --> 00:09:44,620
- ¿Qué?
- Alguien relacionado con el caso Viggo ...
52
00:09:45,300 --> 00:09:52,060
- ... no es quien dice.
- Él no está ... ¿qué estás diciendo, papá?
53
00:09:53,740 --> 00:09:56,270
¿Has visto las noticias?
54
00:09:56,300 --> 00:10:01,460
Vi que el FBI está ayudando a encontrar
algún asesino en serie estadounidense.
55
00:10:01,820 --> 00:10:03,620
Pero ...
56
00:10:04,700 --> 00:10:09,860
No ... no ... no puede ser ...
57
00:10:10,220 --> 00:10:15,700
¡Papá, tienes que encontrarla!
¡Prométemelo, papá!
58
00:10:16,700 --> 00:10:19,660
¡Papá!
Papá!
59
00:10:21,140 --> 00:10:27,390
¿No hablaste con ella?
¿No intentaste encontrarla después?
60
00:10:27,420 --> 00:10:34,060
No, sabía lo que ella quería,
estaba en la nota que ella dejó.
61
00:10:34,340 --> 00:10:36,980
¡Tengo derecho a no hablar con ella!
62
00:10:40,880 --> 00:10:42,500
Nils
63
00:10:46,500 --> 00:10:50,080
¿Puedes echar un vistazo al teléfono de Line?
64
00:10:50,300 --> 00:10:54,950
- Thomas dijo que el código es su cumpleaños número 16.
- ¿Cuando fue?
65
00:10:54,980 --> 00:10:58,740
18 de junio de 2010.
66
00:10:59,540 --> 00:11:04,750
También dijo que Line
estaba hablando de un viejo americano.
67
00:11:04,780 --> 00:11:08,700
¿Un viejo americano?
De qué estamos hablando...
68
00:11:08,800 --> 00:11:14,510
¡No lo sé! Ella es mi hija
¡y todo lo que sé es que a ella le gusta la pizza!
69
00:11:14,540 --> 00:11:18,350
Hola. Extrañas huellas de Werner y Godwin
No son rival.
70
00:11:18,380 --> 00:11:22,620
- Estás perdiendo el tiempo con este jodido tipo ...
- ¡Entonces dime qué hacer!
71
00:11:24,260 --> 00:11:25,580
Agradable.
72
00:11:30,340 --> 00:11:34,790
Los registros del hospital se remontan a los años 50.
73
00:11:34,820 --> 00:11:38,070
En ortopedia se organizan por año.
74
00:11:38,100 --> 00:11:41,620
Estoy revisando cada fractura de brazo año tras año.
75
00:11:44,340 --> 00:11:48,030
Line, ¿dónde estás?
¡Todos te están buscando!
76
00:11:48,420 --> 00:11:49,820
¿Hola?
77
00:11:50,540 --> 00:11:56,150
Que carajo ...
"Me encantaría verte de nuevo" ... "cara sonriente, cara sonriente" ...
78
00:11:56,180 --> 00:12:01,110
Line responde: "¿qué tal ahora?"
Fue enviado ayer, 10 a 10.
79
00:12:01,140 --> 00:12:06,220
¿Qué carajo?
¿La conociste anoche y no nos lo dijiste?
80
00:12:07,740 --> 00:12:11,430
Por favor escuchame...
Puedo explicar ... espera!
81
00:12:11,460 --> 00:12:14,100
¡Déjalo ir!
¡Lo tengo!
82
00:12:14,220 --> 00:12:17,580
- ¡Okay! ¡Okay!
- ¡Dar un paso!
83
00:12:19,020 --> 00:12:22,820
Okay.
John, vete!
84
00:12:32,060 --> 00:12:37,660
¿Entonces se supone que ustedes son los expertos que necesitábamos?
¡La mejor policía del mundo!
85
00:12:39,880 --> 00:12:42,870
¿Por qué no te vas a casa?
¡¿antes de joder algo más ?!
86
00:12:42,900 --> 00:12:45,700
- ¡Sabes qué, jódete!
- ¡Jódete tú también!
87
00:12:47,900 --> 00:12:50,940
¿Qué diablos estabas pensando?
88
00:12:51,980 --> 00:12:55,820
- No tenía idea de quién era ella ...
- ¡Cállate!
89
00:12:56,220 --> 00:13:01,790
- ¿Cuándo me ibas a decir?
- Sentí que debía decirle a Wisting primero, cara a cara.
90
00:13:01,820 --> 00:13:05,570
¿Qué es ese tipo de mierda de "respeto masculino"?
91
00:13:05,600 --> 00:13:09,830
A nadie le importa que te hayas acostado con ella ...
tal vez Wisting, personalmente,
92
00:13:09,860 --> 00:13:13,860
... pero el punto es que USTED es la fuga!
93
00:13:15,180 --> 00:13:19,510
Tú eres la razón por la que todo el mundo
incluyendo a Godwin,
94
00:13:19,540 --> 00:13:23,420
¡Sé que estamos aquí en Noruega cazándolo!
¡Tu hiciste eso!
95
00:13:23,520 --> 00:13:27,700
Y si se escapa ... depende de ti.
96
00:13:28,980 --> 00:13:35,300
Sabes qué ... no te atrevas a poner todo esto en mí.
¡Lo dejaste ir hace años, no yo!
97
00:13:53,620 --> 00:13:58,260
- Mira, yo soy ...
- Vamos. No quiero ver tu cara. Vamos.
98
00:13:59,660 --> 00:14:03,140
Manténgase alejado de Wisting, por su propio bien.
99
00:14:30,740 --> 00:14:35,540
Aske
Lo conozco antes de que Godwin viniera a Noruega.
100
00:14:36,100 --> 00:14:39,350
Llamarlo,
tal vez nos pueda ayudar con los nombres.
101
00:14:39,380 --> 00:14:44,270
Lo intenté, él está en Nueva York,
pero puedo tener otra fuente.
102
00:14:44,300 --> 00:14:50,140
- Annie Nyhus. Envié un auto para ella.
- Okay. Bueno.
103
00:15:06,380 --> 00:15:09,260
- Hola.
- Hola.
104
00:15:09,360 --> 00:15:14,700
Trabajaste hace dos noches, ¿verdad?
¿Te acuerdas de la joven con la que bebí?
105
00:15:15,020 --> 00:15:19,900
Ella se reunió con alguien más antes que yo.
Un hombre mayor, estaba sentado allí mismo.
106
00:15:19,990 --> 00:15:24,180
¿Tenemos un Ole L. y un Fred I.
en la lista de sospechosos?
107
00:15:25,420 --> 00:15:27,140
Estoy buscando.
108
00:15:28,900 --> 00:15:33,700
- Debemos hablar antes de la conferencia de prensa.
- Wisting.
109
00:15:36,260 --> 00:15:39,670
Es John
Necesitas escucharlo.
110
00:15:39,700 --> 00:15:43,990
Señor, su hija se encontró con un hombre mayor
la primera noche que hablamos.
111
00:15:44,020 --> 00:15:46,950
Parecía una especie de entrevista
eso no fue muy bien.
112
00:15:46,980 --> 00:15:50,830
Ella me dijo que fue su culpa
ella había sido grosera o sin tacto.
113
00:15:50,860 --> 00:15:54,390
No sabia en ese momento
que ella era periodista.
114
00:15:54,420 --> 00:15:59,710
El hombre se llama Fred Iversen.
Es un noruego que vive en Dinamarca.
115
00:15:59,740 --> 00:16:03,510
Es un habitual en el hotel.
Salida temprano hoy.
116
00:16:03,540 --> 00:16:09,800
- Averigua si estuvo aquí en agosto, cuando Crabb estaba ...
- ¡Lo hice, él estaba aquí! Iversen estaba aquí!
117
00:16:09,980 --> 00:16:16,510
Fred Iversen Ciudadano noruego, con sede en Aalborg.
Sin esposa, sin hijos.
118
00:16:16,540 --> 00:16:21,270
Trabaja para una empresa llamada Aqua Consulting.
Son grandes en el cultivo de mejillones.
119
00:16:21,300 --> 00:16:28,170
Tienen una planta fuera de Stavern.
Está especializado en medir niveles de veneno en mejillones.
120
00:16:28,200 --> 00:16:31,980
Adivina lo que usa.
Cloroformo.
121
00:16:33,300 --> 00:16:39,500
Aquí ... Fred Iversen consiguió un boleto
para el ferry Frederikshavn a las 2 en punto.
122
00:16:39,900 --> 00:16:45,460
- Está en el puerto ahora mismo, esperando el ferry.
- Envía a todos los hombres.
123
00:17:18,700 --> 00:17:20,980
Revisa el auto.
124
00:17:38,300 --> 00:17:41,260
Bravo aquí. No hay nada.
125
00:18:05,220 --> 00:18:09,980
¡Detener! Iversen!
¡Policía! ¡Para, Iversen!
126
00:18:24,420 --> 00:18:28,910
- ¿Es esta la chica que conociste?
- Sí.
127
00:18:28,940 --> 00:18:33,380
¿Hablaste con ella? - Si.
- ¿Hoy? - No.
128
00:18:35,260 --> 00:18:41,790
- ¿De qué hablaste?
- Ella era una reportera, me pidió conocerme ...
129
00:18:41,820 --> 00:18:45,230
No puedo decir ... no estoy seguro.
130
00:18:45,260 --> 00:18:48,740
¿Por qué necesitas mis huellas digitales?
131
00:18:51,500 --> 00:18:54,060
Annie Nyhus está aquí.
132
00:18:56,550 --> 00:18:59,710
Pregúntale a Christine si podemos obtener sus huellas.
133
00:18:59,740 --> 00:19:04,030
Verifique el nombre de Iversen en los registros del hospital.
134
00:19:04,060 --> 00:19:06,940
- Por una fractura de brazo.
- Correcto.
135
00:19:08,220 --> 00:19:09,900
Hola.
136
00:19:12,020 --> 00:19:14,300
¿Lo conoces?
137
00:19:16,060 --> 00:19:20,190
- Sí, es Fred Iversen.
- ¿Cuánto tiempo hace que lo conoce?
138
00:19:20,220 --> 00:19:25,620
Desde cuando era un niño.
¿Qué pasa?
139
00:19:26,740 --> 00:19:33,070
Mi hija está desaparecida Estamos comprobando
cada persona con la que tuvo contacto últimamente.
140
00:19:33,100 --> 00:19:36,220
- Line?
- Si.
141
00:19:57,740 --> 00:20:03,220
Este es el trabajo de Line.
Un mapa de todas las relaciones de Viggo Hansen.
142
00:20:03,320 --> 00:20:08,940
- Descubrimos quiénes son todos, excepto este Ole L.
- Ole L ...
143
00:20:09,340 --> 00:20:14,900
- Debe ser Ole Linge.
- Ole Linge. ¡Tenemos un nuevo nombre!
144
00:20:15,140 --> 00:20:21,900
Ella hablo con el
Creció con Viggo Hansen y todos los demás.
145
00:20:24,760 --> 00:20:29,750
Iversen nunca se rompió el brazo
al menos antes de que se fuera.
146
00:20:31,140 --> 00:20:35,540
Ole Lnge se rompió el brazo ... Lo recuerdo.
147
00:20:39,340 --> 00:20:43,190
Él no está en la lista
está un año fuera de nuestro rango de búsqueda.
148
00:20:43,220 --> 00:20:47,100
Solo, pensión de invalidez, vive en Rakke.
149
00:20:58,700 --> 00:21:02,500
Ninguno de ellos se parece al chico que conocí.
150
00:21:03,020 --> 00:21:05,980
Mira la forma de los ojos.
151
00:21:18,320 --> 00:21:22,100
El hombre que viste murió hace mucho tiempo.
152
00:21:23,940 --> 00:21:27,990
Podemos confirmar que el FBI nos está ayudando ...
153
00:21:28,020 --> 00:21:32,740
... en lo que ahora se ha convertido en un caso muy complejo.
154
00:21:34,260 --> 00:21:45,380
Los medios noruegos ya han hecho la conexión.
entre el estadounidense muerto, Peter Crabb, y
El asesino en serie, Robert Godwin.
155
00:21:48,060 --> 00:21:51,580
Buscado por el FBI durante 20 años.
156
00:21:56,660 --> 00:22:01,660
Se sospecha que mató
varias mujeres jóvenes.
157
00:22:03,260 --> 00:22:06,740
Es norteamericano ...
158
00:22:08,820 --> 00:22:18,500
... y probablemente culpable de más asesinatos en los Estados Unidos,
entonces es normal que estemos cooperando con el FBI.
159
00:22:23,300 --> 00:22:30,540
Por el bien de la investigación,
No puedo revelar ningún detalle sobre la búsqueda que estamos haciendo.
160
00:22:32,500 --> 00:22:40,740
Pero puedo confirmar que hemos encontrado
varias partes humanas en un pozo de Larvik.
161
00:22:40,980 --> 00:22:44,700
¿Quieres decir que Godwin estaba activo en Larvik?
162
00:26:32,140 --> 00:26:34,260
¿Encontraste algo?
163
00:26:36,020 --> 00:26:37,860
Pan fresco.
164
00:26:49,100 --> 00:26:50,860
Wisting
165
00:29:33,400 --> 00:29:35,500
Encontré algo.
166
00:29:35,860 --> 00:29:37,380
¿Qué?
167
00:29:38,100 --> 00:29:40,380
El pasaporte de Crabb.
168
00:30:12,060 --> 00:30:16,820
- Ledigheten, Skapafors?
- Está en Suecia.
169
00:30:21,360 --> 00:30:23,540
Lo revisaré.
170
00:31:46,820 --> 00:31:50,740
Ole Lingen compró la cabaña en 1993.
171
00:31:52,500 --> 00:31:56,860
- ¿Has vuelto a Suecia?
- Estoy trabajando en ello.
172
00:32:53,380 --> 00:33:00,260
Somos buenos para cruzar la frontera sueca.
Están enviando hombres a la cabaña de Ole Linge.
173
00:33:03,100 --> 00:33:06,780
- ¿Cuándo llegaremos allí?
- 5 minutos.
174
00:34:08,620 --> 00:34:12,260
Los suecos dicen que la cabaña está vacía.
175
00:34:12,780 --> 00:34:17,030
Encontraron el auto de Godwin cerca.
176
00:34:17,060 --> 00:34:23,190
- Revisa el maletero.
- Está vacío, pero hay signos de que ella está allí.
177
00:34:23,220 --> 00:34:28,620
- Wisting, ¿hacia dónde vamos?
- Line está aquí en alguna parte.
178
00:34:29,560 --> 00:34:34,100
¿Podemos volar sobre el área?
alrededor del auto de Godwin?
179
00:34:53,140 --> 00:34:57,060
¡Allí!
¡Veo algo!
180
00:35:22,640 --> 00:35:25,260
¡Mira!
¡En el tejado!
181
00:35:28,220 --> 00:35:29,900
Es la línea!
182
00:35:34,520 --> 00:35:38,020
- ¿Podemos acercarnos?
- Lo intentaré.
183
00:35:51,420 --> 00:35:54,300
Ese es Godwin.
¡Acercarse!
184
00:35:55,180 --> 00:35:56,860
¡Por favor!
185
00:36:55,000 --> 00:36:56,820
¡Línea!
186
00:37:47,610 --> 00:37:49,270
Godwin!
187
00:38:17,140 --> 00:38:18,700
¡Papá!
188
00:38:57,180 --> 00:39:06,630
Al final de una dramática acción conjunta de los suecos
y la policía noruega, el asesino en serie estadounidense, Robert Godwin,
fue perseguido y kil
189
00:39:06,660 --> 00:39:12,910
El FBI ayudó en la búsqueda del hombre
quien huyó de los Estados Unidos en 1999.
190
00:39:12,940 --> 00:39:23,410
Fue buscado en los EE. UU. por 6 asesinatos y pruebas
se descubrió que operaba en Noruega y Suecia bajo una identidad falsa.
191
00:39:23,440 --> 00:39:28,050
Varios casos de niñas desaparecidas
ahora tengo una respuesta.
192
00:39:28,080 --> 00:39:33,700
Un oficial de policía noruego y su hija.
sufrió heridas leves en la acción.
193
00:39:33,980 --> 00:39:38,180
La policía anunció una conferencia de prensa ...
194
00:39:42,980 --> 00:39:47,060
Vamos, debe haber algo que quieras.
195
00:39:48,180 --> 00:39:50,140
Te tengo.
196
00:39:53,500 --> 00:39:59,220
Además, los vaqueros se van.
Ese es el mejor regalo para mí.
197
00:40:18,180 --> 00:40:22,340
- Hola.
- Gracias por despedirme.
198
00:40:23,460 --> 00:40:29,380
John iba a pasar por tu casa pero
Le dije que debería irse del país mientras pudiera.
199
00:40:31,980 --> 00:40:36,390
He leído su artículo
fue realmente bueno.
200
00:40:36,420 --> 00:40:42,060
Cautivador, incluso con Google Translate.
Debes estar muy orgulloso de ella.
201
00:40:42,460 --> 00:40:46,190
¿Que pasa contigo?
¿No te importa irte antes de la conferencia de prensa?
202
00:40:46,220 --> 00:40:50,270
Vetti lo organizó como ella quiere.
Debes obtener el crédito.
203
00:40:50,300 --> 00:40:55,070
- No es justo.
- No es por eso que hacemos esto, ¿verdad? Por los aplausos.
204
00:40:55,100 --> 00:40:57,070
- No.
- No.
205
00:40:57,100 --> 00:41:01,780
Además, tengo que dispararle al cabrón.
Viviré de eso por un tiempo.
206
00:41:06,020 --> 00:41:10,220
Y salvaste la vida de mi hija ... y la mía.
207
00:42:22,460 --> 00:42:26,020
NADIE FALTÓ VIGGO
208
00:42:26,500 --> 00:42:29,620
Thomas, volviste!
209
00:42:43,340 --> 00:42:48,660
"Vivió en soledad, Viggo.
Él lo eligió ".
210
00:42:49,220 --> 00:42:54,540
"Lo que lo mató fue una foto de la infancia
y la visita de un estadounidense ".
211
00:42:54,860 --> 00:42:59,950
"Viggo sabía lo que venía
pero eligió quedarse solo ".
212
00:42:59,980 --> 00:43:06,100
"No necesitaba a nadie, no confiaba en nadie,
por eso lloramos por la triste vida de Viggo ".
213
00:43:06,780 --> 00:43:10,860
- Ella es buena.
- Solo es triste.
214
00:43:12,400 --> 00:43:15,300
Deberías haberme dicho que vendrías.
215
00:43:20,820 --> 00:43:22,940
Thomas, yo ...
216
00:43:23,820 --> 00:43:27,380
- Sé que estás decepcionado ...
- Papá...
217
00:43:28,940 --> 00:43:33,420
Regresé porque la vida de mi hermana estaba en peligro.
218
00:43:34,300 --> 00:43:39,660
También me decepcionó cuando celebraste
Navidad en Tailandia en lugar de aquí.
219
00:43:40,060 --> 00:43:45,190
- Me gustaría que los tres celebremos juntos.
- No es necesario.
220
00:43:45,220 --> 00:43:47,540
¡Pero yo quiero!
221
00:43:54,020 --> 00:43:58,420
Estaba cansado de esperar para convertirme en una prioridad.
222
00:43:59,860 --> 00:44:04,420
Sé que me amas, papá.
No es eso.
223
00:44:05,860 --> 00:44:10,100
Es solo que ... no estás realmente interesado.
224
00:44:12,740 --> 00:44:15,820
Te veo, ok?
225
00:45:25,460 --> 00:45:29,260
SUBS INGLÉS DE BARISHNIKOV
- GRACIAS A NORDIKEN.NET -
20786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.