All language subtitles for Wisting - 01x05 - Episode 5.720p-BRS.English.updated.Addic7ed.com-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,500 --> 00:00:27,020 SUBS INGLÉS DE BARISHNIKOV - GRACIAS A NORDIKEN.NET - 2 00:01:17,380 --> 00:01:20,790 Ok, tenemos 13 víctimas hasta ahora. 3 00:01:20,820 --> 00:01:24,510 - ¡Espere! ¡Regresa! - ¿Dónde? ¿Aquí? 4 00:01:24,540 --> 00:01:26,100 Perfecto. 5 00:01:29,780 --> 00:01:34,140 Creo que acabamos de encontrar a la primera víctima sueca, Sara Lunden. 6 00:01:34,240 --> 00:01:37,060 Llevaba esto cuando desapareció. 7 00:01:47,500 --> 00:01:50,220 ¿Qué solía hacer con ellos? 8 00:01:51,140 --> 00:01:53,700 Los mantuvo cautivos. 9 00:01:53,800 --> 00:01:59,740 72 horas y en algunos casos ... los violó varias veces. 10 00:02:00,780 --> 00:02:03,060 El es un monstruo. 11 00:02:04,600 --> 00:02:07,420 Están mostrando imágenes del sitio. 12 00:02:07,520 --> 00:02:12,670 VG está mostrando imágenes del sitio. Comience a contactar a las posibles familias. 13 00:02:12,700 --> 00:02:16,110 Quiero una orden de no volar sobre el sitio. 14 00:02:16,140 --> 00:02:22,430 - También hacemos un comunicado de prensa. - Ok, ¿qué clase de tontería es esa? 15 00:02:22,460 --> 00:02:26,700 ¡Este tipo está en la lista corta! Odd Werner Ellefsen. Mira. 16 00:02:27,340 --> 00:02:29,300 Hay más. 17 00:02:36,380 --> 00:02:38,180 ¿William? 18 00:02:38,860 --> 00:02:43,190 ¿Qué tenemos en Odd Werner? 19 00:02:43,220 --> 00:02:47,790 Está en la lista, estamos revisando a sus antepasados. 20 00:02:47,820 --> 00:02:50,380 Pero hay más. 21 00:02:51,980 --> 00:02:55,940 Viggo Hansen, el hombre del que Line estaba escribiendo, 22 00:02:55,970 --> 00:03:02,030 tuvo un colapso mental hace 16 años y fue hospitalizado porque sufría delirios. 23 00:03:02,060 --> 00:03:05,100 Sus delirios fueron muy específicos. 24 00:03:05,200 --> 00:03:11,220 Estaba convencido de que uno de sus amigos de la infancia se habían convertido en otra persona. 25 00:03:15,550 --> 00:03:18,580 - ¿William? - La encontraremos, ¿me oyes? 26 00:04:29,480 --> 00:04:32,780 ¡Descubre todo lo que hay sobre Odd Werner Ellefsen! 27 00:04:33,180 --> 00:04:37,020 - ¿A dónde vas? William no debería estar solo. 28 00:04:40,020 --> 00:04:44,540 Ok, todos, averigüemos dónde La línea ha estado en las últimas 24 horas. 29 00:04:58,300 --> 00:05:02,180 THOMAS: UNA SINGHA FRÍA EN UNA HAMACA NO SERÍA MALO 30 00:05:46,100 --> 00:05:50,180 Deberíamos sacarlo del caso. 31 00:05:50,280 --> 00:05:55,170 Les dices que abandonen a su jefe cuando más los necesita. 32 00:05:57,340 --> 00:06:00,020 Tienes que confiar en él. 33 00:06:31,900 --> 00:06:37,360 - ¿Cómo nos movemos con Odd Werner? - No tenemos suficiente para traerlo. 34 00:06:37,460 --> 00:06:43,020 Ellefsen y los demás no deben abandonar el país. Notifique a Svinestund también. 35 00:06:43,220 --> 00:06:47,430 Ellefsen estaba en retiro de invalidez incluso antes de que Godwin viniera a Noruega. 36 00:06:47,460 --> 00:06:52,270 Eso se debió a los solventes en el trabajo. Godwin usa cloroformo. 37 00:06:52,300 --> 00:06:55,820 ¿Usan cloroformo en Juten? 38 00:07:49,420 --> 00:07:55,740 Ellefsen, es la policía. Mantén la calma y dame el perro. 39 00:07:56,060 --> 00:08:00,460 - ¡Irrumpió en mi casa! - Somos policías, dame el perro. 40 00:08:12,820 --> 00:08:18,500 Teniamos razones para creer Había un hombre armado aquí. 41 00:08:24,820 --> 00:08:30,340 - Tu coche, ¿dónde está? - ¿Mi coche? Está en Dekkman. 42 00:08:34,500 --> 00:08:39,860 ¿Puedes llevarnos allí? Hablaremos un poco. 43 00:08:43,500 --> 00:08:48,260 Índice derecho. Ahora el de la izquierda. 44 00:08:55,900 --> 00:09:00,500 Vayamos directamente al grano. ¿La conoces? 45 00:09:06,900 --> 00:09:10,780 ¡Hola! ¿La has visto antes? 46 00:09:16,900 --> 00:09:22,060 No te enojes, Thomas, Pero tengo malas noticias. 47 00:09:22,380 --> 00:09:25,140 Ok. ¿Qué es eso? 48 00:09:26,900 --> 00:09:31,420 No podemos encontrar a Line. Me temo que se metió en problemas. 49 00:09:31,520 --> 00:09:33,820 ¿Qué tipo de problemas? 50 00:09:34,180 --> 00:09:38,820 - ¿Qué tipo de problemas, papá? - Ella podría haber sido secuestrada. 51 00:09:38,920 --> 00:09:44,620 - ¿Qué? - Alguien relacionado con el caso Viggo ... 52 00:09:45,300 --> 00:09:52,060 - ... no es quien dice. - Él no está ... ¿qué estás diciendo, papá? 53 00:09:53,740 --> 00:09:56,270 ¿Has visto las noticias? 54 00:09:56,300 --> 00:10:01,460 Vi que el FBI está ayudando a encontrar algún asesino en serie estadounidense. 55 00:10:01,820 --> 00:10:03,620 Pero ... 56 00:10:04,700 --> 00:10:09,860 No ... no ... no puede ser ... 57 00:10:10,220 --> 00:10:15,700 ¡Papá, tienes que encontrarla! ¡Prométemelo, papá! 58 00:10:16,700 --> 00:10:19,660 ¡Papá! Papá! 59 00:10:21,140 --> 00:10:27,390 ¿No hablaste con ella? ¿No intentaste encontrarla después? 60 00:10:27,420 --> 00:10:34,060 No, sabía lo que ella quería, estaba en la nota que ella dejó. 61 00:10:34,340 --> 00:10:36,980 ¡Tengo derecho a no hablar con ella! 62 00:10:40,880 --> 00:10:42,500 Nils 63 00:10:46,500 --> 00:10:50,080 ¿Puedes echar un vistazo al teléfono de Line? 64 00:10:50,300 --> 00:10:54,950 - Thomas dijo que el código es su cumpleaños número 16. - ¿Cuando fue? 65 00:10:54,980 --> 00:10:58,740 18 de junio de 2010. 66 00:10:59,540 --> 00:11:04,750 También dijo que Line estaba hablando de un viejo americano. 67 00:11:04,780 --> 00:11:08,700 ¿Un viejo americano? De qué estamos hablando... 68 00:11:08,800 --> 00:11:14,510 ¡No lo sé! Ella es mi hija ¡y todo lo que sé es que a ella le gusta la pizza! 69 00:11:14,540 --> 00:11:18,350 Hola. Extrañas huellas de Werner y Godwin No son rival. 70 00:11:18,380 --> 00:11:22,620 - Estás perdiendo el tiempo con este jodido tipo ... - ¡Entonces dime qué hacer! 71 00:11:24,260 --> 00:11:25,580 Agradable. 72 00:11:30,340 --> 00:11:34,790 Los registros del hospital se remontan a los años 50. 73 00:11:34,820 --> 00:11:38,070 En ortopedia se organizan por año. 74 00:11:38,100 --> 00:11:41,620 Estoy revisando cada fractura de brazo año tras año. 75 00:11:44,340 --> 00:11:48,030 Line, ¿dónde estás? ¡Todos te están buscando! 76 00:11:48,420 --> 00:11:49,820 ¿Hola? 77 00:11:50,540 --> 00:11:56,150 Que carajo ... "Me encantaría verte de nuevo" ... "cara sonriente, cara sonriente" ... 78 00:11:56,180 --> 00:12:01,110 Line responde: "¿qué tal ahora?" Fue enviado ayer, 10 a 10. 79 00:12:01,140 --> 00:12:06,220 ¿Qué carajo? ¿La conociste anoche y no nos lo dijiste? 80 00:12:07,740 --> 00:12:11,430 Por favor escuchame... Puedo explicar ... espera! 81 00:12:11,460 --> 00:12:14,100 ¡Déjalo ir! ¡Lo tengo! 82 00:12:14,220 --> 00:12:17,580 - ¡Okay! ¡Okay! - ¡Dar un paso! 83 00:12:19,020 --> 00:12:22,820 Okay. John, vete! 84 00:12:32,060 --> 00:12:37,660 ¿Entonces se supone que ustedes son los expertos que necesitábamos? ¡La mejor policía del mundo! 85 00:12:39,880 --> 00:12:42,870 ¿Por qué no te vas a casa? ¡¿antes de joder algo más ?! 86 00:12:42,900 --> 00:12:45,700 - ¡Sabes qué, jódete! - ¡Jódete tú también! 87 00:12:47,900 --> 00:12:50,940 ¿Qué diablos estabas pensando? 88 00:12:51,980 --> 00:12:55,820 - No tenía idea de quién era ella ... - ¡Cállate! 89 00:12:56,220 --> 00:13:01,790 - ¿Cuándo me ibas a decir? - Sentí que debía decirle a Wisting primero, cara a cara. 90 00:13:01,820 --> 00:13:05,570 ¿Qué es ese tipo de mierda de "respeto masculino"? 91 00:13:05,600 --> 00:13:09,830 A nadie le importa que te hayas acostado con ella ... tal vez Wisting, personalmente, 92 00:13:09,860 --> 00:13:13,860 ... pero el punto es que USTED es la fuga! 93 00:13:15,180 --> 00:13:19,510 Tú eres la razón por la que todo el mundo incluyendo a Godwin, 94 00:13:19,540 --> 00:13:23,420 ¡Sé que estamos aquí en Noruega cazándolo! ¡Tu hiciste eso! 95 00:13:23,520 --> 00:13:27,700 Y si se escapa ... depende de ti. 96 00:13:28,980 --> 00:13:35,300 Sabes qué ... no te atrevas a poner todo esto en mí. ¡Lo dejaste ir hace años, no yo! 97 00:13:53,620 --> 00:13:58,260 - Mira, yo soy ... - Vamos. No quiero ver tu cara. Vamos. 98 00:13:59,660 --> 00:14:03,140 Manténgase alejado de Wisting, por su propio bien. 99 00:14:30,740 --> 00:14:35,540 Aske Lo conozco antes de que Godwin viniera a Noruega. 100 00:14:36,100 --> 00:14:39,350 Llamarlo, tal vez nos pueda ayudar con los nombres. 101 00:14:39,380 --> 00:14:44,270 Lo intenté, él está en Nueva York, pero puedo tener otra fuente. 102 00:14:44,300 --> 00:14:50,140 - Annie Nyhus. Envié un auto para ella. - Okay. Bueno. 103 00:15:06,380 --> 00:15:09,260 - Hola. - Hola. 104 00:15:09,360 --> 00:15:14,700 Trabajaste hace dos noches, ¿verdad? ¿Te acuerdas de la joven con la que bebí? 105 00:15:15,020 --> 00:15:19,900 Ella se reunió con alguien más antes que yo. Un hombre mayor, estaba sentado allí mismo. 106 00:15:19,990 --> 00:15:24,180 ¿Tenemos un Ole L. y un Fred I. en la lista de sospechosos? 107 00:15:25,420 --> 00:15:27,140 Estoy buscando. 108 00:15:28,900 --> 00:15:33,700 - Debemos hablar antes de la conferencia de prensa. - Wisting. 109 00:15:36,260 --> 00:15:39,670 Es John Necesitas escucharlo. 110 00:15:39,700 --> 00:15:43,990 Señor, su hija se encontró con un hombre mayor la primera noche que hablamos. 111 00:15:44,020 --> 00:15:46,950 Parecía una especie de entrevista eso no fue muy bien. 112 00:15:46,980 --> 00:15:50,830 Ella me dijo que fue su culpa ella había sido grosera o sin tacto. 113 00:15:50,860 --> 00:15:54,390 No sabia en ese momento que ella era periodista. 114 00:15:54,420 --> 00:15:59,710 El hombre se llama Fred Iversen. Es un noruego que vive en Dinamarca. 115 00:15:59,740 --> 00:16:03,510 Es un habitual en el hotel. Salida temprano hoy. 116 00:16:03,540 --> 00:16:09,800 - Averigua si estuvo aquí en agosto, cuando Crabb estaba ... - ¡Lo hice, él estaba aquí! Iversen estaba aquí! 117 00:16:09,980 --> 00:16:16,510 Fred Iversen Ciudadano noruego, con sede en Aalborg. Sin esposa, sin hijos. 118 00:16:16,540 --> 00:16:21,270 Trabaja para una empresa llamada Aqua Consulting. Son grandes en el cultivo de mejillones. 119 00:16:21,300 --> 00:16:28,170 Tienen una planta fuera de Stavern. Está especializado en medir niveles de veneno en mejillones. 120 00:16:28,200 --> 00:16:31,980 Adivina lo que usa. Cloroformo. 121 00:16:33,300 --> 00:16:39,500 Aquí ... Fred Iversen consiguió un boleto para el ferry Frederikshavn a las 2 en punto. 122 00:16:39,900 --> 00:16:45,460 - Está en el puerto ahora mismo, esperando el ferry. - Envía a todos los hombres. 123 00:17:18,700 --> 00:17:20,980 Revisa el auto. 124 00:17:38,300 --> 00:17:41,260 Bravo aquí. No hay nada. 125 00:18:05,220 --> 00:18:09,980 ¡Detener! Iversen! ¡Policía! ¡Para, Iversen! 126 00:18:24,420 --> 00:18:28,910 - ¿Es esta la chica que conociste? - Sí. 127 00:18:28,940 --> 00:18:33,380 ¿Hablaste con ella? - Si. - ¿Hoy? - No. 128 00:18:35,260 --> 00:18:41,790 - ¿De qué hablaste? - Ella era una reportera, me pidió conocerme ... 129 00:18:41,820 --> 00:18:45,230 No puedo decir ... no estoy seguro. 130 00:18:45,260 --> 00:18:48,740 ¿Por qué necesitas mis huellas digitales? 131 00:18:51,500 --> 00:18:54,060 Annie Nyhus está aquí. 132 00:18:56,550 --> 00:18:59,710 Pregúntale a Christine si podemos obtener sus huellas. 133 00:18:59,740 --> 00:19:04,030 Verifique el nombre de Iversen en los registros del hospital. 134 00:19:04,060 --> 00:19:06,940 - Por una fractura de brazo. - Correcto. 135 00:19:08,220 --> 00:19:09,900 Hola. 136 00:19:12,020 --> 00:19:14,300 ¿Lo conoces? 137 00:19:16,060 --> 00:19:20,190 - Sí, es Fred Iversen. - ¿Cuánto tiempo hace que lo conoce? 138 00:19:20,220 --> 00:19:25,620 Desde cuando era un niño. ¿Qué pasa? 139 00:19:26,740 --> 00:19:33,070 Mi hija está desaparecida Estamos comprobando cada persona con la que tuvo contacto últimamente. 140 00:19:33,100 --> 00:19:36,220 - Line? - Si. 141 00:19:57,740 --> 00:20:03,220 Este es el trabajo de Line. Un mapa de todas las relaciones de Viggo Hansen. 142 00:20:03,320 --> 00:20:08,940 - Descubrimos quiénes son todos, excepto este Ole L. - Ole L ... 143 00:20:09,340 --> 00:20:14,900 - Debe ser Ole Linge. - Ole Linge. ¡Tenemos un nuevo nombre! 144 00:20:15,140 --> 00:20:21,900 Ella hablo con el Creció con Viggo Hansen y todos los demás. 145 00:20:24,760 --> 00:20:29,750 Iversen nunca se rompió el brazo al menos antes de que se fuera. 146 00:20:31,140 --> 00:20:35,540 Ole Lnge se rompió el brazo ... Lo recuerdo. 147 00:20:39,340 --> 00:20:43,190 Él no está en la lista está un año fuera de nuestro rango de búsqueda. 148 00:20:43,220 --> 00:20:47,100 Solo, pensión de invalidez, vive en Rakke. 149 00:20:58,700 --> 00:21:02,500 Ninguno de ellos se parece al chico que conocí. 150 00:21:03,020 --> 00:21:05,980 Mira la forma de los ojos. 151 00:21:18,320 --> 00:21:22,100 El hombre que viste murió hace mucho tiempo. 152 00:21:23,940 --> 00:21:27,990 Podemos confirmar que el FBI nos está ayudando ... 153 00:21:28,020 --> 00:21:32,740 ... en lo que ahora se ha convertido en un caso muy complejo. 154 00:21:34,260 --> 00:21:45,380 Los medios noruegos ya han hecho la conexión. entre el estadounidense muerto, Peter Crabb, y El asesino en serie, Robert Godwin. 155 00:21:48,060 --> 00:21:51,580 Buscado por el FBI durante 20 años. 156 00:21:56,660 --> 00:22:01,660 Se sospecha que mató varias mujeres jóvenes. 157 00:22:03,260 --> 00:22:06,740 Es norteamericano ... 158 00:22:08,820 --> 00:22:18,500 ... y probablemente culpable de más asesinatos en los Estados Unidos, entonces es normal que estemos cooperando con el FBI. 159 00:22:23,300 --> 00:22:30,540 Por el bien de la investigación, No puedo revelar ningún detalle sobre la búsqueda que estamos haciendo. 160 00:22:32,500 --> 00:22:40,740 Pero puedo confirmar que hemos encontrado varias partes humanas en un pozo de Larvik. 161 00:22:40,980 --> 00:22:44,700 ¿Quieres decir que Godwin estaba activo en Larvik? 162 00:26:32,140 --> 00:26:34,260 ¿Encontraste algo? 163 00:26:36,020 --> 00:26:37,860 Pan fresco. 164 00:26:49,100 --> 00:26:50,860 Wisting 165 00:29:33,400 --> 00:29:35,500 Encontré algo. 166 00:29:35,860 --> 00:29:37,380 ¿Qué? 167 00:29:38,100 --> 00:29:40,380 El pasaporte de Crabb. 168 00:30:12,060 --> 00:30:16,820 - Ledigheten, Skapafors? - Está en Suecia. 169 00:30:21,360 --> 00:30:23,540 Lo revisaré. 170 00:31:46,820 --> 00:31:50,740 Ole Lingen compró la cabaña en 1993. 171 00:31:52,500 --> 00:31:56,860 - ¿Has vuelto a Suecia? - Estoy trabajando en ello. 172 00:32:53,380 --> 00:33:00,260 Somos buenos para cruzar la frontera sueca. Están enviando hombres a la cabaña de Ole Linge. 173 00:33:03,100 --> 00:33:06,780 - ¿Cuándo llegaremos allí? - 5 minutos. 174 00:34:08,620 --> 00:34:12,260 Los suecos dicen que la cabaña está vacía. 175 00:34:12,780 --> 00:34:17,030 Encontraron el auto de Godwin cerca. 176 00:34:17,060 --> 00:34:23,190 - Revisa el maletero. - Está vacío, pero hay signos de que ella está allí. 177 00:34:23,220 --> 00:34:28,620 - Wisting, ¿hacia dónde vamos? - Line está aquí en alguna parte. 178 00:34:29,560 --> 00:34:34,100 ¿Podemos volar sobre el área? alrededor del auto de Godwin? 179 00:34:53,140 --> 00:34:57,060 ¡Allí! ¡Veo algo! 180 00:35:22,640 --> 00:35:25,260 ¡Mira! ¡En el tejado! 181 00:35:28,220 --> 00:35:29,900 Es la línea! 182 00:35:34,520 --> 00:35:38,020 - ¿Podemos acercarnos? - Lo intentaré. 183 00:35:51,420 --> 00:35:54,300 Ese es Godwin. ¡Acercarse! 184 00:35:55,180 --> 00:35:56,860 ¡Por favor! 185 00:36:55,000 --> 00:36:56,820 ¡Línea! 186 00:37:47,610 --> 00:37:49,270 Godwin! 187 00:38:17,140 --> 00:38:18,700 ¡Papá! 188 00:38:57,180 --> 00:39:06,630 Al final de una dramática acción conjunta de los suecos y la policía noruega, el asesino en serie estadounidense, Robert Godwin, fue perseguido y kil 189 00:39:06,660 --> 00:39:12,910 El FBI ayudó en la búsqueda del hombre quien huyó de los Estados Unidos en 1999. 190 00:39:12,940 --> 00:39:23,410 Fue buscado en los EE. UU. por 6 asesinatos y pruebas se descubrió que operaba en Noruega y Suecia bajo una identidad falsa. 191 00:39:23,440 --> 00:39:28,050 Varios casos de niñas desaparecidas ahora tengo una respuesta. 192 00:39:28,080 --> 00:39:33,700 Un oficial de policía noruego y su hija. sufrió heridas leves en la acción. 193 00:39:33,980 --> 00:39:38,180 La policía anunció una conferencia de prensa ... 194 00:39:42,980 --> 00:39:47,060 Vamos, debe haber algo que quieras. 195 00:39:48,180 --> 00:39:50,140 Te tengo. 196 00:39:53,500 --> 00:39:59,220 Además, los vaqueros se van. Ese es el mejor regalo para mí. 197 00:40:18,180 --> 00:40:22,340 - Hola. - Gracias por despedirme. 198 00:40:23,460 --> 00:40:29,380 John iba a pasar por tu casa pero Le dije que debería irse del país mientras pudiera. 199 00:40:31,980 --> 00:40:36,390 He leído su artículo fue realmente bueno. 200 00:40:36,420 --> 00:40:42,060 Cautivador, incluso con Google Translate. Debes estar muy orgulloso de ella. 201 00:40:42,460 --> 00:40:46,190 ¿Que pasa contigo? ¿No te importa irte antes de la conferencia de prensa? 202 00:40:46,220 --> 00:40:50,270 Vetti lo organizó como ella quiere. Debes obtener el crédito. 203 00:40:50,300 --> 00:40:55,070 - No es justo. - No es por eso que hacemos esto, ¿verdad? Por los aplausos. 204 00:40:55,100 --> 00:40:57,070 - No. - No. 205 00:40:57,100 --> 00:41:01,780 Además, tengo que dispararle al cabrón. Viviré de eso por un tiempo. 206 00:41:06,020 --> 00:41:10,220 Y salvaste la vida de mi hija ... y la mía. 207 00:42:22,460 --> 00:42:26,020 NADIE FALTÓ VIGGO 208 00:42:26,500 --> 00:42:29,620 Thomas, volviste! 209 00:42:43,340 --> 00:42:48,660 "Vivió en soledad, Viggo. Él lo eligió ". 210 00:42:49,220 --> 00:42:54,540 "Lo que lo mató fue una foto de la infancia y la visita de un estadounidense ". 211 00:42:54,860 --> 00:42:59,950 "Viggo sabía lo que venía pero eligió quedarse solo ". 212 00:42:59,980 --> 00:43:06,100 "No necesitaba a nadie, no confiaba en nadie, por eso lloramos por la triste vida de Viggo ". 213 00:43:06,780 --> 00:43:10,860 - Ella es buena. - Solo es triste. 214 00:43:12,400 --> 00:43:15,300 Deberías haberme dicho que vendrías. 215 00:43:20,820 --> 00:43:22,940 Thomas, yo ... 216 00:43:23,820 --> 00:43:27,380 - Sé que estás decepcionado ... - Papá... 217 00:43:28,940 --> 00:43:33,420 Regresé porque la vida de mi hermana estaba en peligro. 218 00:43:34,300 --> 00:43:39,660 También me decepcionó cuando celebraste Navidad en Tailandia en lugar de aquí. 219 00:43:40,060 --> 00:43:45,190 - Me gustaría que los tres celebremos juntos. - No es necesario. 220 00:43:45,220 --> 00:43:47,540 ¡Pero yo quiero! 221 00:43:54,020 --> 00:43:58,420 Estaba cansado de esperar para convertirme en una prioridad. 222 00:43:59,860 --> 00:44:04,420 Sé que me amas, papá. No es eso. 223 00:44:05,860 --> 00:44:10,100 Es solo que ... no estás realmente interesado. 224 00:44:12,740 --> 00:44:15,820 Te veo, ok? 225 00:45:25,460 --> 00:45:29,260 SUBS INGLÉS DE BARISHNIKOV - GRACIAS A NORDIKEN.NET - 20786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.