All language subtitles for Wild.Boys.Of.The.Road

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,047 --> 00:00:41,191 Noche del estudiante. 2 00:00:41,843 --> 00:00:44,540 Chicos: 75 centavos. Chicas: gratuito. 3 00:01:07,676 --> 00:01:10,365 �Descansa un poquito, hermosa! 4 00:01:14,383 --> 00:01:16,118 �Qu� haces? 5 00:01:18,930 --> 00:01:20,446 Tomo un poco de aliento. 6 00:01:21,634 --> 00:01:24,805 Esta chica siempre me pide que la bese. 7 00:01:24,922 --> 00:01:26,114 �Es que eres muy lento! 8 00:01:27,791 --> 00:01:30,022 Espera, quiero hablar con Eddie. 9 00:01:30,324 --> 00:01:31,549 Date prisa. 10 00:01:37,019 --> 00:01:38,563 �C�mo vamos a hacer? 11 00:01:40,643 --> 00:01:42,621 �Quieres decir que no tienes la pasta? 12 00:01:43,127 --> 00:01:46,014 Cre�a tener un trabajo, pero no funcion�. 13 00:01:46,903 --> 00:01:49,267 Tengo aqu� 50 centavos de sobra, c�gelos. 14 00:01:49,704 --> 00:01:50,897 �D�nde encontrar los otros 25? 15 00:01:56,010 --> 00:01:57,471 �Tengo una idea! 16 00:01:57,606 --> 00:01:58,705 �Harriet! 17 00:02:01,386 --> 00:02:03,572 Te puedo hacer entrar gratis. 18 00:02:04,046 --> 00:02:05,314 �Harriet, ac�rcate! 19 00:02:17,524 --> 00:02:19,616 Suavemente, dejad de empujar. 20 00:02:20,141 --> 00:02:21,668 �Van los tres contigo? 21 00:02:21,920 --> 00:02:24,104 S�, Frank y Tommy est�n llegando. 22 00:03:36,064 --> 00:03:37,163 Hola, Tom. 23 00:03:37,683 --> 00:03:38,887 �Quieres bailar con Harriet? 24 00:03:39,150 --> 00:03:41,639 Lo siento, una chica encantadora me espera. 25 00:03:46,488 --> 00:03:49,309 �C�mo est�s? �Quieres bailar con Harriet? 26 00:03:56,590 --> 00:03:57,713 Hola, Joe. 27 00:03:58,519 --> 00:04:01,732 Hay mucha gente. �Bailas con Harriet? 28 00:04:01,849 --> 00:04:03,008 �D�nde est� tu entrada? 29 00:04:03,477 --> 00:04:05,121 �Qu� entrada? 30 00:04:05,239 --> 00:04:07,287 No te burles de m�. 31 00:04:07,494 --> 00:04:09,996 Sr. Makintosh salga como entr�. 32 00:04:14,575 --> 00:04:19,130 S� amable. Estoy pelado, pero encontrar� dinero. 33 00:04:19,700 --> 00:04:21,782 Sabes lo que se dijo en la reuni�n. 34 00:04:22,066 --> 00:04:23,166 �Ralph! 35 00:04:23,459 --> 00:04:24,559 Escucha... 36 00:04:24,634 --> 00:04:25,914 �D�jalo fuera! 37 00:04:29,222 --> 00:04:30,514 No bailo, �verdad? 38 00:04:30,615 --> 00:04:32,955 He venido porque Harriet no ten�a pareja. 39 00:04:33,090 --> 00:04:37,201 Hablar�s con Simon Legree. �Fuera! 40 00:04:37,634 --> 00:04:38,734 �Qu� pasa? 41 00:04:39,578 --> 00:04:41,978 No te dejes, Tommy. 42 00:04:42,443 --> 00:04:44,507 Nada de tonter�as aqu�, Eddie. 43 00:04:44,607 --> 00:04:45,950 No tiene entrada. 44 00:04:46,135 --> 00:04:48,338 Si no la tiene, se larga. 45 00:04:48,579 --> 00:04:50,183 Pero por su propia voluntad. 46 00:04:51,113 --> 00:04:52,472 �Harriet, Grace! 47 00:04:59,345 --> 00:05:02,432 Tengo la impresi�n de haber estropeado la noche. 48 00:05:03,280 --> 00:05:05,100 De todas formas, la m�sica era mala. 49 00:05:05,268 --> 00:05:07,242 Y no bail�bamos. �No es verdad, Harriet? 50 00:05:07,503 --> 00:05:10,587 No he tenido oportunidad de probarlo. 51 00:05:11,002 --> 00:05:13,163 Y adem�s, he perdido mi sombrero y mi abrigo. 52 00:05:13,425 --> 00:05:15,830 Los recuperar� ma�ana. 53 00:05:17,293 --> 00:05:18,702 �El �ltimo en llegar queda fuera! 54 00:05:23,300 --> 00:05:25,498 Suj�tense, �levamos el ancla! 55 00:05:44,530 --> 00:05:47,466 - �Qu�? - Se han llevado nuestra gasolina. 56 00:05:53,462 --> 00:05:54,609 Ah� tienes nuestra soluci�n. 57 00:05:55,637 --> 00:05:56,985 Es tanto como robarle leche 58 00:05:57,247 --> 00:05:58,931 a un beb�. 59 00:06:14,131 --> 00:06:15,705 Venga, vamos. 60 00:06:19,323 --> 00:06:21,131 He perdido la mitad. 61 00:06:24,306 --> 00:06:25,592 �A d�nde vamos esta noche? 62 00:06:25,859 --> 00:06:28,461 Pensaba ir la ciudad. �Tienes hambre? 63 00:06:29,253 --> 00:06:30,727 No iremos a la ciudad. 64 00:06:31,202 --> 00:06:32,301 �Por qu�? 65 00:06:32,957 --> 00:06:34,290 As�. 66 00:06:34,776 --> 00:06:36,392 �Qu� te pasa? 67 00:06:36,586 --> 00:06:38,557 Nunca quieres ir a la ciudad. 68 00:06:39,608 --> 00:06:41,124 �Cu�nto quieres? 69 00:06:41,370 --> 00:06:43,769 - Deber�an llegar 10 litros. - Es suficiente. 70 00:07:06,085 --> 00:07:07,494 �Ah� vamos! 71 00:07:07,578 --> 00:07:09,860 �Estamos de fiesta, amigos! 72 00:07:20,689 --> 00:07:21,788 �Y tu madre? 73 00:07:22,668 --> 00:07:25,135 Todav�a no he hablado con ella. 74 00:07:26,007 --> 00:07:27,348 �Qu� valor! 75 00:07:27,700 --> 00:07:29,797 Si no se casa en 3 � 4 a�os, 76 00:07:30,653 --> 00:07:34,126 deber�as hablarle de nuestras amigas, 77 00:07:34,529 --> 00:07:37,045 para que parezca menos repentino. 78 00:07:47,838 --> 00:07:49,499 Nunca vi una chica parecida. 79 00:07:49,868 --> 00:07:52,251 �Siempre me pide que la bese! 80 00:07:52,468 --> 00:07:54,717 �Tengo tanto fr�o! 81 00:07:54,952 --> 00:07:56,193 Entonces, deber�as entrar. 82 00:07:57,283 --> 00:08:00,303 Vuelve inmediatamente a casa, chiquilla. 83 00:08:04,481 --> 00:08:05,581 �Maldita sea! 84 00:08:06,126 --> 00:08:08,307 Mi madre no me deja divertirme. 85 00:08:10,561 --> 00:08:12,524 �Pero siempre llega a mi rescate! 86 00:08:30,059 --> 00:08:32,640 �Por qu� no quieres ir la ciudad? 87 00:08:33,888 --> 00:08:34,987 No lo s�. 88 00:08:35,683 --> 00:08:37,645 Tengo miedo de encontrar a mi madre. 89 00:08:38,315 --> 00:08:39,415 �Tu madre? 90 00:08:39,607 --> 00:08:41,897 �Sab�a que estabas con una chica? 91 00:08:45,423 --> 00:08:48,360 �Me prometes guardar un secreto? 92 00:08:48,476 --> 00:08:50,255 Ser� una tumba. 93 00:08:51,900 --> 00:08:54,775 Esta semana, comeremos en la cocina econ�mica. 94 00:08:56,226 --> 00:08:57,326 �Sin blanca? 95 00:08:58,114 --> 00:09:01,217 �Imb�cil, ten�as que hab�rmelo dicho! 96 00:09:01,587 --> 00:09:03,550 Cre�a que tu madre trabajaba. 97 00:09:03,969 --> 00:09:06,359 Ha trabajado 4 d�as en 5 meses. 98 00:09:08,535 --> 00:09:09,911 Tiene un poco de pasta 99 00:09:09,978 --> 00:09:11,606 de un t�o a quien le alquila una habitaci�n. 100 00:09:12,295 --> 00:09:15,762 Eso es bastante para ella, si estuviera a su cargo... 101 00:09:15,924 --> 00:09:18,469 Escucha, hablar� con mi padre. 102 00:09:18,586 --> 00:09:20,653 �Os ayudar�, a ti y a tu madre! 103 00:09:20,901 --> 00:09:22,911 No quiero que se d� cuenta. 104 00:09:23,532 --> 00:09:27,139 De todas formas, dejar� la escuela para buscar trabajo. 105 00:09:27,325 --> 00:09:29,795 Espera hasta que hable con mi padre. 106 00:09:30,363 --> 00:09:32,481 Si pudiera hacerme entrar en la cementera... 107 00:09:33,215 --> 00:09:35,971 �Ser�as incapaz de llevar un saco de cemento! 108 00:09:36,760 --> 00:09:38,421 �E incluso un saco de plumas! 109 00:09:38,505 --> 00:09:40,368 - �Despu�s de qui�n? - �Despu�s de m�! 110 00:09:40,527 --> 00:09:41,626 �Pobre tipo! 111 00:09:41,726 --> 00:09:42,976 - �Qui�n? - �T�! 112 00:09:55,555 --> 00:09:57,159 Ha faltado poco. 113 00:09:57,623 --> 00:09:58,741 �T� lo has dicho! 114 00:10:50,253 --> 00:10:53,038 Me hab�is asustado, cre�a que estabais acostados. 115 00:10:54,548 --> 00:10:56,108 �Qu� haces, pap�? 116 00:10:56,826 --> 00:10:58,242 Compruebo algunas cosas. 117 00:10:58,498 --> 00:10:59,827 Si hubieras visto a Grace... 118 00:11:05,634 --> 00:11:06,734 �Has llorado? 119 00:11:07,117 --> 00:11:09,734 No, �por qu� llorar�a? 120 00:11:10,691 --> 00:11:12,415 Da las buenas noches a tu padre. 121 00:11:12,885 --> 00:11:13,985 Buenas noches. 122 00:11:21,066 --> 00:11:23,677 �Podr�as hacer algo por Tommy? 123 00:11:24,586 --> 00:11:25,686 �Tommy qu�? 124 00:11:26,195 --> 00:11:27,366 Tommy Gordon. 125 00:11:28,224 --> 00:11:29,634 Su padre est� muerto 126 00:11:30,774 --> 00:11:33,559 y su madre no tiene trabajo. 127 00:11:33,821 --> 00:11:36,734 Es mejor que lo sepas ahora. 128 00:11:37,259 --> 00:11:39,064 Ten�as raz�n, tu madre ha llorado. 129 00:11:40,919 --> 00:11:42,649 �Por qu�? 130 00:11:43,917 --> 00:11:46,962 Esta noche, he dejado la cementera. 131 00:11:47,265 --> 00:11:49,313 La he disuelto. 132 00:11:52,155 --> 00:11:53,268 �No es posible! 133 00:11:53,990 --> 00:11:56,237 Eres demasiado peque�o para entenderlo. 134 00:11:56,861 --> 00:11:58,941 A mi edad, es dif�cil 135 00:11:59,433 --> 00:12:01,324 encontrar trabajo. 136 00:12:01,777 --> 00:12:05,123 Habr� que ahorrar de ahora en adelante. 137 00:12:06,163 --> 00:12:09,453 No hay problema, reducir� las compras. 138 00:12:10,316 --> 00:12:13,421 L�stima que mam� me haya comprando un traje ayer. 139 00:12:13,845 --> 00:12:16,132 Lo siento, habr� que devolverlo 140 00:12:16,394 --> 00:12:17,494 ma�ana. 141 00:12:17,821 --> 00:12:20,009 Creo que puedo pagar el traje. 142 00:12:20,391 --> 00:12:22,147 �Ni hablar! 143 00:12:22,299 --> 00:12:24,054 No me gustaba. �Verdad, mam�? 144 00:12:24,647 --> 00:12:25,931 No me gusta el gris. 145 00:12:26,292 --> 00:12:28,210 Se parec�a demasiado a mi traje marr�n. 146 00:12:30,652 --> 00:12:31,809 �No es cierto? 147 00:12:33,425 --> 00:12:35,187 Recuerdo que no te gustaba. 148 00:12:37,104 --> 00:12:39,470 Ve a acostarte, es tarde. 149 00:12:41,603 --> 00:12:42,744 Buenas noches, pap�. 150 00:13:22,104 --> 00:13:24,036 Oficina de empleo. 151 00:13:36,587 --> 00:13:38,601 - �Nada en claro? - Nada de verdad. 152 00:13:39,037 --> 00:13:40,484 He visto a Jenkins. 153 00:13:40,755 --> 00:13:42,665 No he tenido valor. 154 00:13:43,213 --> 00:13:46,675 No te preocupes, encontrar�s otra cosa. 155 00:13:47,828 --> 00:13:49,417 El desayuno est� listo. 156 00:14:27,912 --> 00:14:30,781 Yo dir�a que 15 d�lares. 157 00:14:31,100 --> 00:14:32,748 Veamos, Sr. Cadmus, 158 00:14:33,197 --> 00:14:34,731 Eddie ha pagado los neum�ticos 159 00:14:34,993 --> 00:14:36,092 a 14 d�lares. 160 00:14:36,154 --> 00:14:37,691 S�, y sin contar este... 161 00:14:38,319 --> 00:14:40,869 claxon que nos has vendido por 65 centavos. 162 00:14:41,356 --> 00:14:43,419 No s� si eso cuesta 15 d�lares. 163 00:14:43,788 --> 00:14:46,076 �Qui�n sabe cu�nto tiempo funcionar�? 164 00:14:46,947 --> 00:14:50,607 Me da la impresi�n de que tiene la culata rota. 165 00:14:51,723 --> 00:14:53,569 O que el embrague est� estropeado. 166 00:14:54,284 --> 00:14:56,404 Hay que revisar los palieres. 167 00:14:56,886 --> 00:14:58,587 Por lo que respecta a la carrocer�a, 168 00:14:58,692 --> 00:15:00,770 est� toda abollada, 169 00:15:01,189 --> 00:15:03,101 sobre todo por detr�s. 170 00:15:03,625 --> 00:15:05,619 �Que dec�s? 171 00:15:05,807 --> 00:15:07,418 Es un peque�o cacharro. 172 00:15:07,518 --> 00:15:11,229 Funciona deprisa y ronronea como el motor de un avi�n. 173 00:15:11,444 --> 00:15:13,008 Tommy y yo lo hemos ajustado. 174 00:15:13,159 --> 00:15:14,259 �No es verdad? 175 00:15:14,366 --> 00:15:15,875 �Por qu� venderlo? 176 00:15:16,060 --> 00:15:18,517 Bueno, digamos que... 177 00:15:18,699 --> 00:15:19,888 �Lo necesito! 178 00:15:20,151 --> 00:15:21,457 Su padre... 179 00:15:21,658 --> 00:15:24,293 Mi padre me ha dado a entender 180 00:15:24,410 --> 00:15:26,138 que me comprar�a otro. 181 00:15:26,272 --> 00:15:29,248 Obstruye la �nica plaza de garaje que tenemos. 182 00:15:30,288 --> 00:15:33,107 Si me diera 30 d�lares... 183 00:15:33,532 --> 00:15:37,139 Te dar� 20. No puedo hacer m�s. 184 00:15:37,458 --> 00:15:41,007 �No podr�a llegar hasta los 22, Sr. Cadmus? 185 00:15:41,346 --> 00:15:42,447 No lo s�. 186 00:15:43,147 --> 00:15:44,742 �Tienes el certificado de propiedad? 187 00:15:45,329 --> 00:15:47,107 Est� all�, firmado y todo... 188 00:15:49,822 --> 00:15:51,114 De acuerdo. 189 00:15:52,843 --> 00:15:54,201 Aqu� 10... 190 00:15:55,292 --> 00:15:57,742 y 15. 191 00:16:00,254 --> 00:16:01,835 Y aqu� 20. 192 00:16:02,984 --> 00:16:04,526 21... 193 00:16:05,464 --> 00:16:06,564 22. 194 00:16:07,179 --> 00:16:09,495 No entrar� en mis gastos. 195 00:16:09,680 --> 00:16:11,475 �Gracias, Sr. Cadmus! 196 00:16:11,710 --> 00:16:14,260 �Lo pongo con los coches de ocasi�n? 197 00:16:15,275 --> 00:16:16,410 No merece la pena. 198 00:16:17,158 --> 00:16:19,171 Pensaba llevarlo a una chatarrer�a 199 00:16:20,190 --> 00:16:22,469 y venderlo en piezas separadas. 200 00:16:23,024 --> 00:16:25,930 Es la �nica forma de recuperar mis 22 d�lares. 201 00:16:38,809 --> 00:16:40,907 Era un viejo cacharro, �verdad? 202 00:16:55,873 --> 00:16:57,802 Creo que eso no hace da�o, 203 00:16:59,161 --> 00:17:00,839 un poco como decir adi�s a alguien. 204 00:17:04,737 --> 00:17:05,837 �Vamos, ven! 205 00:17:16,061 --> 00:17:17,269 �Qu� te pasa? 206 00:17:17,453 --> 00:17:19,602 Nada. Me respinga la nariz. 207 00:17:19,702 --> 00:17:20,801 �Qu� te crees? 208 00:17:23,716 --> 00:17:24,823 Ben, adi�s. 209 00:17:25,931 --> 00:17:27,759 Si quieres salir una noche, 210 00:17:28,615 --> 00:17:29,715 cuenta conmigo. 211 00:17:44,290 --> 00:17:45,389 Ten, pap�. 212 00:17:46,883 --> 00:17:48,161 �D�nde lo has conseguido? 213 00:17:48,423 --> 00:17:50,871 He vendido mi coche, estaba harto. 214 00:17:50,995 --> 00:17:54,713 Me conoces, me aburro r�pido de las cosas. 215 00:17:55,428 --> 00:17:58,134 Bebo quedarme Con mi primo Hugo. 216 00:18:07,277 --> 00:18:08,843 �No est�s enfadado? 217 00:18:16,368 --> 00:18:18,017 Lo que haces, 218 00:18:18,213 --> 00:18:21,174 nunca estuve tan orgulloso de ti como ahora. 219 00:18:22,351 --> 00:18:25,169 De todas formas, �no lo quiero! 220 00:18:26,927 --> 00:18:29,687 Mam� siempre ten�a miedo de que tuviera un accidente. 221 00:18:34,268 --> 00:18:36,068 �Venga, en guardia! 222 00:18:50,548 --> 00:18:53,458 Lo siento pap�, he quedado con Tommy. 223 00:19:30,616 --> 00:19:32,837 Lleva dos meses de retraso en el alquiler. 224 00:19:32,999 --> 00:19:35,683 Si no paga inmediatamente, 225 00:19:35,884 --> 00:19:38,031 deber� abandonar la casa. 226 00:19:45,970 --> 00:19:48,235 Buscas trabajo desde hace dos meses. 227 00:19:48,678 --> 00:19:50,836 �Qu� hay de malo en que yo tambi�n lo busque? 228 00:19:51,205 --> 00:19:53,166 Incluso mi padre no encuentra nada. 229 00:19:53,669 --> 00:19:55,498 Tal vez vaya mejor en otra parte. 230 00:19:56,253 --> 00:19:58,469 En cualquier sitio estar�a mejor que en este agujero. 231 00:19:59,097 --> 00:20:00,305 �Sabes d�nde? 232 00:20:00,759 --> 00:20:03,878 En Chicago o en New York, se encontrar�a trabajo. 233 00:20:04,513 --> 00:20:06,159 Es lo que tengo ganas de hacer. 234 00:20:06,981 --> 00:20:08,888 �Te dejar� ir tu padre? 235 00:20:09,222 --> 00:20:10,632 No se lo contar�. 236 00:20:10,984 --> 00:20:12,461 �Por qu� ir a la escuela 237 00:20:12,611 --> 00:20:15,314 y divertirme mientras �l est� tieso? 238 00:20:17,092 --> 00:20:19,584 �Sin discusi�n! Me ir� esta noche. 239 00:20:19,936 --> 00:20:21,228 Ir� contigo. 240 00:20:22,000 --> 00:20:24,261 Sin mi carga, 241 00:20:24,666 --> 00:20:27,135 mam� podr� vivir alquilando mi habitaci�n. 242 00:20:27,413 --> 00:20:30,219 Dejar� una nota a mis padres 243 00:20:30,420 --> 00:20:32,686 para explicar que no quiero ser un lastre. 244 00:20:33,064 --> 00:20:35,072 Volver� cuando vaya bien. 245 00:20:38,794 --> 00:20:39,894 �C�mo nos iremos? 246 00:20:41,018 --> 00:20:42,173 Como pasajeros clandestinos. 247 00:20:42,656 --> 00:20:44,670 Quedaremos en el dep�sito de mercanc�as. 248 00:20:44,943 --> 00:20:46,043 �Est�s de acuerdo? 249 00:20:46,839 --> 00:20:47,938 Claro. 250 00:20:55,246 --> 00:20:57,719 Queridos pap� y mam�, pienso encontrar trabajo pronto. 251 00:20:57,853 --> 00:21:01,511 No me dejar�ais ir si os lo hubiera dicho. 252 00:21:01,745 --> 00:21:06,115 Ganar� dinero y os lo enviar�. 253 00:21:06,283 --> 00:21:08,708 No os preocup�is por m�. 254 00:21:13,931 --> 00:21:15,031 �Vamos! 255 00:21:15,072 --> 00:21:17,488 No podemos subir delante. 256 00:21:17,622 --> 00:21:18,722 Nos ver�an. 257 00:22:07,589 --> 00:22:09,249 �Tienes algo roto? 258 00:22:09,635 --> 00:22:10,735 No lo s�, 259 00:22:11,431 --> 00:22:13,243 �pero siento un escalofr�o! 260 00:22:52,170 --> 00:22:53,446 �Todav�a duermes? 261 00:22:56,534 --> 00:22:58,044 No me encuentro bien. 262 00:22:58,278 --> 00:23:00,292 Estar�s mejor cuando hayamos comido. 263 00:23:03,533 --> 00:23:04,720 �Cu�ndo nos hemos subido? 264 00:23:04,982 --> 00:23:08,145 No lo s�. Seguramente por la noche. 265 00:23:09,379 --> 00:23:11,191 �D�nde crees que estamos? 266 00:23:12,567 --> 00:23:14,043 En Nebraska. 267 00:23:14,696 --> 00:23:16,743 Yo dir�a que en Indiana. 268 00:23:17,758 --> 00:23:19,008 �Si comi�ramos? 269 00:23:19,142 --> 00:23:20,242 De acuerdo. 270 00:23:30,375 --> 00:23:32,087 �D�nde est�n los s�ndwichs? 271 00:23:32,405 --> 00:23:34,083 Los has puesto en tu camisa. 272 00:23:37,180 --> 00:23:39,939 No est�n. Nos los han birlado. 273 00:23:40,519 --> 00:23:41,946 Creo saber quien fue. 274 00:23:44,831 --> 00:23:46,959 Voy a aclarar este asunto. 275 00:23:48,399 --> 00:23:49,571 �Arriba! 276 00:23:51,541 --> 00:23:53,420 �Nos has birlado nuestros petates? 277 00:23:54,426 --> 00:23:57,009 - �Qui�n te lo ha dicho? - �T�! 278 00:23:57,270 --> 00:23:58,438 �Mentiroso! 279 00:24:02,459 --> 00:24:04,495 �Oculta el rostro! 280 00:24:07,915 --> 00:24:09,058 �Es una chica! 281 00:24:09,510 --> 00:24:12,164 Evidentemente. �Qu� te cre�as? 282 00:24:13,381 --> 00:24:15,438 �En un tren de mercanc�as! 283 00:24:15,729 --> 00:24:18,734 Perd�n, no sab�a que eras una chica. 284 00:24:18,848 --> 00:24:20,025 �D�jame! 285 00:24:20,287 --> 00:24:21,387 �Te he hecho da�o? 286 00:24:21,454 --> 00:24:24,319 �T�? �no me hagas re�r! 287 00:24:26,014 --> 00:24:28,000 �Me has dado un buen golpe! 288 00:24:28,112 --> 00:24:29,531 Tengo la nariz rota. 289 00:24:29,974 --> 00:24:31,333 �D�jame! 290 00:24:40,267 --> 00:24:41,867 �Mira que eres bruto! 291 00:24:42,012 --> 00:24:43,628 Estaban en mi petate. 292 00:24:43,746 --> 00:24:44,954 Dame uno. 293 00:24:45,072 --> 00:24:46,497 �Se lo vas a dar? 294 00:24:46,816 --> 00:24:48,159 �Por qu� no? 295 00:24:52,456 --> 00:24:55,050 No s� tu nombre, pero lo siento mucho. 296 00:24:55,687 --> 00:24:58,542 Cre�amos que hab�as robado nuestros s�ndwichs. 297 00:24:59,550 --> 00:25:00,649 �Quieres uno? 298 00:25:01,922 --> 00:25:03,254 �No tienes hambre? 299 00:25:03,350 --> 00:25:04,463 Claro que s�. 300 00:25:13,448 --> 00:25:14,890 - �C�mo te llamas? - Sally. 301 00:25:14,974 --> 00:25:16,309 - �A d�nde vas? - A Chicago. 302 00:25:16,393 --> 00:25:18,590 Nosotros tambi�n. Para buscar trabajo. 303 00:25:18,741 --> 00:25:20,125 - �De d�nde sois? - De Seattle. 304 00:25:20,527 --> 00:25:22,658 �No tienes miedo de viajar sola? 305 00:25:22,758 --> 00:25:24,269 �De qu� me servir�a tenerlo? 306 00:25:24,403 --> 00:25:25,611 �Hu�s de alguien? 307 00:25:27,423 --> 00:25:28,546 Disculpa. 308 00:25:28,966 --> 00:25:31,257 Debo ir a casa de mi t�a en Chicago. 309 00:25:31,500 --> 00:25:33,178 Y este es el �nico medio. 310 00:25:33,312 --> 00:25:34,981 �Est�n de acuerdo tus padres? 311 00:25:35,720 --> 00:25:36,820 Mi madre se ha muerto. 312 00:25:39,343 --> 00:25:40,815 Somos una familia numerosa. 313 00:25:40,948 --> 00:25:43,592 As�, ser� una boca menos que alimentar. 314 00:25:44,119 --> 00:25:46,836 Mi padre qued� satisfecho de que me largara. 315 00:25:57,456 --> 00:25:59,671 Espero que mi t�a est� contenta. 316 00:26:00,274 --> 00:26:02,489 No me ha visto desde hace mucho. 317 00:26:03,060 --> 00:26:04,975 En aquel tiempo, me adoraba. 318 00:26:07,174 --> 00:26:09,562 �Por qu� no ha pagado tu viaje? 319 00:26:09,878 --> 00:26:12,646 �Le pedir� que me hospede! 320 00:26:13,373 --> 00:26:15,248 Adem�s, quiero darle una sorpresa. 321 00:26:15,611 --> 00:26:17,390 Me encantan las sorpresas. �A vosotros no? 322 00:26:17,657 --> 00:26:18,849 S�, me gustan. 323 00:26:19,163 --> 00:26:20,263 �Atenci�n! 324 00:26:38,052 --> 00:26:40,083 �Date prisa, Olie! 325 00:26:40,962 --> 00:26:43,757 Sacar�a mis pies de este zumo de vaca 326 00:26:43,958 --> 00:26:45,670 por alg�n tren de mercanc�as. 327 00:26:55,400 --> 00:26:57,262 �Vas a tener unos bonitos pies! 328 00:26:57,680 --> 00:26:58,780 �C�mo? 329 00:26:59,279 --> 00:27:03,507 �La leche es el mejor producto de belleza! 330 00:27:03,622 --> 00:27:05,727 Todo lo que est� en remojo se vuelve bueno. 331 00:27:17,337 --> 00:27:19,486 Quiz�s puse en remojo el lado malo. 332 00:27:24,555 --> 00:27:25,741 �Vamos! 333 00:27:31,020 --> 00:27:32,871 �Escuchadme, muchachos! 334 00:28:16,827 --> 00:28:19,947 �En fila, r�pido! 335 00:28:24,977 --> 00:28:26,572 �Poneos en fila! 336 00:28:29,541 --> 00:28:30,641 Al cercado. 337 00:28:31,644 --> 00:28:32,744 T� tambi�n. 338 00:28:33,610 --> 00:28:35,407 - �A d�nde vas? - A Chicago. 339 00:28:36,177 --> 00:28:38,015 �Tienes familia o amigos? 340 00:28:39,811 --> 00:28:40,911 �Buscas trabajo? 341 00:28:43,595 --> 00:28:44,839 Con los dem�s. 342 00:28:46,205 --> 00:28:47,363 A la casa de acogida. 343 00:28:47,732 --> 00:28:50,635 Los hombres est�n en paro, entonces los muchachos... 344 00:28:53,252 --> 00:28:54,554 El cercado para ti. 345 00:29:08,050 --> 00:29:09,189 �Qu� te sucede? 346 00:29:09,722 --> 00:29:11,400 Me duele la tripa. 347 00:29:14,799 --> 00:29:16,023 �Qu� es eso? 348 00:29:21,413 --> 00:29:22,638 No es raro. 349 00:29:23,007 --> 00:29:24,802 Igualito que a un perro. 350 00:29:26,094 --> 00:29:27,587 Para ti, el hospital. 351 00:29:28,460 --> 00:29:30,212 Ap�ntate abajo. 352 00:29:30,456 --> 00:29:31,676 Moveos. 353 00:29:33,340 --> 00:29:34,439 El cercado para vosotros. 354 00:29:37,065 --> 00:29:39,569 Si tienes una carta de alguien de Chicago, 355 00:29:39,686 --> 00:29:41,028 te puedes quedar. 356 00:29:41,330 --> 00:29:43,277 No tengo carta. 357 00:29:43,506 --> 00:29:45,644 No conozco a nadie en Chicago. 358 00:29:45,762 --> 00:29:46,987 �Y entonces? 359 00:29:47,188 --> 00:29:49,705 Tengo una carta de mi padre que vive all� abajo. 360 00:29:50,074 --> 00:29:52,423 Te la vendo por 5 centavos. 361 00:29:59,715 --> 00:30:01,108 5 centavos, de acuerdo. 362 00:30:05,379 --> 00:30:06,478 �El cercado! 363 00:30:08,987 --> 00:30:10,395 �A d�nde vas? 364 00:30:10,647 --> 00:30:13,734 A ver a mi padre a Chicago. Tengo una carta. 365 00:30:32,325 --> 00:30:33,449 El cercado para ti. 366 00:30:35,697 --> 00:30:36,797 �T� tambi�n! 367 00:30:40,979 --> 00:30:42,196 �A d�nde vas? 368 00:30:42,305 --> 00:30:43,925 A ver a mi madre a Chicago. 369 00:30:45,796 --> 00:30:47,010 Tu vas � Chicago 370 00:30:47,272 --> 00:30:49,346 - ... a ver a tu madre. - �C�mo lo ha adivinado? 371 00:30:51,039 --> 00:30:52,847 - �Suavemente! - �Mu�vete! 372 00:30:53,578 --> 00:30:54,786 �El cercado! 373 00:30:56,794 --> 00:30:58,143 �A d�nde vas? 374 00:30:58,773 --> 00:31:01,799 Mi t�a vive en Chicago. Tengo una carta suya. 375 00:31:02,062 --> 00:31:03,162 �Mu�strala! 376 00:31:08,679 --> 00:31:10,068 Ella no habla de que vayas. 377 00:31:10,690 --> 00:31:12,777 Quer�a darle una sorpresa. 378 00:31:18,928 --> 00:31:21,260 Efectivamente, �ella se va a sorprender! 379 00:31:23,844 --> 00:31:25,925 De acuerdo, mientras tengas una direcci�n. 380 00:31:27,434 --> 00:31:29,231 Estos son mis primos. 381 00:31:31,730 --> 00:31:33,584 �Vais todos a darle una sorpresa? 382 00:31:41,085 --> 00:31:42,185 �De acuerdo! 383 00:31:42,595 --> 00:31:43,695 �Moveos! 384 00:31:48,273 --> 00:31:49,373 �Fue f�cil! 385 00:31:49,608 --> 00:31:50,972 �Has estado estupendo! 386 00:31:51,786 --> 00:31:53,263 Venid a casa de mi t�a. 387 00:31:53,364 --> 00:31:55,562 Ella es muy amable. 388 00:31:55,662 --> 00:31:58,447 �Es una locura! No puedo ir a su casa. 389 00:31:58,949 --> 00:32:00,308 No la conocemos. 390 00:32:00,661 --> 00:32:03,077 Os quedar�is mientras esper�is para encontrar trabajo. 391 00:32:03,576 --> 00:32:07,305 Tiemblo como una hoja. �Con tal de que me reconozca! 392 00:32:07,369 --> 00:32:10,816 Seguro que te reconocer� si te lavas. 393 00:32:11,499 --> 00:32:12,598 �Qu� apartamento? 394 00:32:12,609 --> 00:32:13,709 216. 395 00:32:13,901 --> 00:32:15,001 Es aqu�. 396 00:32:21,363 --> 00:32:24,500 �Dios m�o, parece incre�ble! Con tal de que le guste. 397 00:32:31,397 --> 00:32:33,169 �Me recuerdas, t�a Carrie? 398 00:32:33,693 --> 00:32:34,962 Soy Sally. 399 00:32:37,905 --> 00:32:40,345 �Imposible! 400 00:32:40,479 --> 00:32:43,383 �C�mo has crecido, cari�o! 401 00:32:46,020 --> 00:32:47,630 Por todos los diablos, �de d�nde has salido? 402 00:32:47,764 --> 00:32:49,055 De Seattle. 403 00:32:49,740 --> 00:32:51,424 Los he encontrado en el camino 404 00:32:51,589 --> 00:32:54,134 y se van a quedar aqu� una temporada. �Est�s contenta? 405 00:32:54,517 --> 00:32:55,659 �Y c�mo! 406 00:32:55,776 --> 00:32:58,796 �Estoy tan encantada que no s� que decir! 407 00:32:59,629 --> 00:33:01,820 Pasad, os dar� algo de comida. 408 00:33:02,788 --> 00:33:03,888 �Est� bien! 409 00:33:05,573 --> 00:33:08,286 �Estupendo! Tiene un piano. 410 00:33:08,409 --> 00:33:09,695 �Por aqu�! 411 00:33:09,829 --> 00:33:12,551 Venid, deb�is de estar muertos de hambre. 412 00:33:16,998 --> 00:33:19,229 �Venga, queridos! Sentaos. 413 00:33:19,330 --> 00:33:22,064 �La t�a Carrie os va a viciar! 414 00:33:30,048 --> 00:33:31,357 �Est�is contentos? 415 00:33:31,475 --> 00:33:34,307 Es Tommy quien no quer�a venir. 416 00:33:34,408 --> 00:33:35,862 �C�mo? 417 00:33:42,208 --> 00:33:43,499 �Eres un encanto! 418 00:33:43,633 --> 00:33:46,520 La t�a Carrie est� contenta de que no seas t�mido. 419 00:33:47,110 --> 00:33:50,099 �C�mo est� tu padre y c�mo has venido? 420 00:33:50,334 --> 00:33:53,018 Papa est� bien, pero tiene problemas. 421 00:33:53,547 --> 00:33:54,956 Es por lo que estoy aqu�. 422 00:33:55,073 --> 00:33:57,758 �Y he viajado gratis! 423 00:34:03,208 --> 00:34:04,859 �Tengo una prueba! 424 00:34:05,993 --> 00:34:08,003 �No tienes derecho! 425 00:34:08,140 --> 00:34:10,377 - �Qu� sucede? - �Los detienen! 426 00:34:10,794 --> 00:34:13,847 �Ser� mejor que no nos mezclemos en esto! 427 00:34:14,910 --> 00:34:16,010 �Por la ventana! 428 00:34:22,189 --> 00:34:23,330 �Ay�dame! 429 00:34:25,645 --> 00:34:27,189 �Qu� haces? 430 00:34:51,260 --> 00:34:52,569 �No tienes fr�o? 431 00:34:52,737 --> 00:34:55,563 Si pudiera darse prisa en encender el fuego. 432 00:35:00,798 --> 00:35:04,003 �Te gustar�a estar en tu casa, cerca del radiador, 433 00:35:04,138 --> 00:35:06,773 con una taza de t� caliente? 434 00:35:06,873 --> 00:35:09,237 �D�jalo, es insoportable! 435 00:35:24,345 --> 00:35:25,624 �La polic�a ferroviaria! 436 00:35:30,692 --> 00:35:32,129 �Moveos! 437 00:35:52,336 --> 00:35:53,779 �Detente! 438 00:35:54,316 --> 00:35:55,439 �T� mismo! 439 00:35:58,842 --> 00:36:00,644 �Cu�l es la ciudad m�s pr�xima? 440 00:36:00,744 --> 00:36:03,111 Es Columbus, a 16 km. 441 00:36:04,882 --> 00:36:07,305 Es lejos a pie, sobre todo al sol. 442 00:36:07,512 --> 00:36:08,901 �Y cu�nto! 443 00:36:09,108 --> 00:36:10,949 Y entre esto y Colombus. 444 00:36:11,211 --> 00:36:13,494 Nada m�s que el campo bald�o. 445 00:36:15,179 --> 00:36:16,913 �Qui�n ha encendido el fuego? 446 00:36:17,234 --> 00:36:18,663 Yo no. 447 00:36:23,638 --> 00:36:25,049 �Tu ropa est� h�meda? 448 00:36:25,140 --> 00:36:26,931 Un poco, pero no pasa nada. 449 00:36:28,165 --> 00:36:30,329 La secar� en el vag�n. 450 00:36:30,435 --> 00:36:32,131 No merece la pena. Gracias de todas formas. 451 00:36:33,068 --> 00:36:34,592 �No quieres ser amable? 452 00:36:34,995 --> 00:36:36,489 �Te dejar�s hacer? 453 00:36:36,607 --> 00:36:38,972 �Nos han echado del tren! 454 00:36:39,308 --> 00:36:41,680 No podemos hacer nada. �Son polis! 455 00:36:41,942 --> 00:36:43,740 No son m�s que siete u ocho. 456 00:36:43,962 --> 00:36:46,445 Nosotros debemos estar cerca del centenar 457 00:36:47,049 --> 00:36:48,394 �No ten�is valor? 458 00:36:51,093 --> 00:36:52,355 �Se debe pelear? 459 00:36:52,616 --> 00:36:54,189 Somos un ej�rcito, �verdad? 460 00:36:55,690 --> 00:36:59,066 �Tiene raz�n! Somos 20 veces m�s numerosos. 461 00:36:59,498 --> 00:37:01,445 �Qui�n quiere pelear? 462 00:37:08,989 --> 00:37:11,952 Os aconsejo que no os acerqu�is a este tren. 463 00:37:12,629 --> 00:37:14,471 �Y por qu�? 464 00:37:15,471 --> 00:37:18,524 �D�jennos montar o habr� jaleo! 465 00:38:01,402 --> 00:38:02,743 Al ver este huevo, 466 00:38:02,878 --> 00:38:05,210 la gallina ha debido de pasarlo mal al ponerlo. 467 00:38:06,418 --> 00:38:09,660 Para quitarlo, debi� de empollarlo mucho tiempo. 468 00:38:18,344 --> 00:38:19,444 �Bienvenidos a casa! 469 00:38:46,945 --> 00:38:48,103 �Sally, mira! 470 00:38:52,864 --> 00:38:54,233 �Qui�n te ha golpeado? 471 00:38:54,504 --> 00:38:55,951 El jefe del tren... 472 00:38:56,072 --> 00:38:57,676 �Qu� te ha hecho? 473 00:38:57,843 --> 00:38:59,772 Mientras os peleabais, 474 00:38:59,990 --> 00:39:01,336 entr�. 475 00:39:02,024 --> 00:39:03,510 Estaba sola. 476 00:39:03,651 --> 00:39:06,742 Puso la mano sobre mi boca para que no gritara. 477 00:39:10,509 --> 00:39:11,749 �Avisemos a la polic�a! 478 00:39:11,867 --> 00:39:14,652 �Imposible, nos arriesgamos a que nos pillen! 479 00:39:14,786 --> 00:39:16,219 �Y si nos ocupamos de �l? 480 00:39:16,303 --> 00:39:17,402 �Buena idea! 481 00:39:20,547 --> 00:39:21,647 O�dme. 482 00:39:24,944 --> 00:39:26,773 �Qui�n ha abierto el vag�n refrigerador? 483 00:39:26,990 --> 00:39:28,669 �Es �l! 484 00:39:29,896 --> 00:39:30,995 �Qui�n ha hecho eso? 485 00:39:31,313 --> 00:39:32,421 Fui yo. 486 00:39:32,941 --> 00:39:34,470 Venid a buscarme. 487 00:39:35,103 --> 00:39:36,725 �Vas a ver! 488 00:40:06,231 --> 00:40:07,494 �Arriesgamos mucho! 489 00:40:09,284 --> 00:40:11,100 �Llegamos a Columbus! 490 00:40:12,292 --> 00:40:14,807 �Hay que bajar r�pido! 491 00:40:15,336 --> 00:40:16,917 �Se nos acusar� de su muerte! 492 00:40:23,182 --> 00:40:26,471 Estamos llegando y los polis nos van a pillar. 493 00:40:26,937 --> 00:40:28,269 �Deprisa! 494 00:40:28,604 --> 00:40:29,704 �Largu�monos! 495 00:41:56,484 --> 00:42:00,160 Es para un muchacho. Un tren le ha roto la pierna. 496 00:42:00,511 --> 00:42:03,035 �En qu� hospital se encuentra? 497 00:42:03,395 --> 00:42:06,675 No est� en el hospital. Por eso est� aqu�. 498 00:42:07,319 --> 00:42:10,012 Hoy he hecho tres intervenciones, 499 00:42:10,181 --> 00:42:11,291 estoy cansado. 500 00:42:11,590 --> 00:42:13,251 Debe venir. 501 00:42:13,721 --> 00:42:16,933 Necesita ayuda, sufre much�simo. 502 00:42:17,732 --> 00:42:19,338 Y su pierna no tiene buen aspecto. 503 00:42:26,980 --> 00:42:28,345 Lo entiendo, hijo. 504 00:42:36,122 --> 00:42:38,435 No le dir� nada a nadie, �verdad? 505 00:43:05,199 --> 00:43:06,407 �Entonces, doctor? 506 00:43:06,861 --> 00:43:10,381 Es grave. Es demasiado tarde para llevarlo al hospital. 507 00:43:12,605 --> 00:43:14,916 Debo operar inmediatamente. 508 00:43:16,637 --> 00:43:18,630 Pensaba que no era tan grave. 509 00:43:19,387 --> 00:43:21,631 Ponte a su lado y h�blale. 510 00:43:34,082 --> 00:43:35,928 Se siente diferente... 511 00:43:37,068 --> 00:43:38,419 en presencia de un m�dico. 512 00:43:40,484 --> 00:43:41,939 �T� lo has dicho, amigo! 513 00:43:47,873 --> 00:43:49,228 Escucha... 514 00:43:49,694 --> 00:43:51,631 si quieres gritar, 515 00:43:52,682 --> 00:43:54,239 no pasa nada, �de acuerdo? 516 00:43:55,721 --> 00:43:57,324 �Qui�n va a gritar? 517 00:44:10,154 --> 00:44:11,564 Si toso, 518 00:44:12,000 --> 00:44:13,679 es que estoy bastante mal. 519 00:44:23,208 --> 00:44:25,591 No quiero pasar por un beb�. 520 00:44:28,003 --> 00:44:29,714 No sentir�s nada. 521 00:44:30,453 --> 00:44:32,852 C�lmate y habla con tu amigo. 522 00:44:37,656 --> 00:44:39,698 �No tienes miedo? 523 00:44:41,649 --> 00:44:43,276 �Por qu� tendr�a miedo? 524 00:44:44,513 --> 00:44:47,399 Por nada. Cre�a que... 525 00:44:48,775 --> 00:44:50,218 No importa. 526 00:44:52,904 --> 00:44:54,193 Cre�a que... 527 00:44:54,881 --> 00:44:56,022 Sabes, 528 00:44:56,492 --> 00:44:58,827 a veces me siento nervioso. 529 00:44:59,325 --> 00:45:00,521 �C�mo hablas! 530 00:45:00,818 --> 00:45:02,804 Una pierna, �qu� es eso? 531 00:45:04,619 --> 00:45:07,413 Dices que ahora, 532 00:45:08,019 --> 00:45:09,882 cuando tenga zapatos nuevos, 533 00:45:10,503 --> 00:45:12,130 �uno me sobrar�! 534 00:45:14,244 --> 00:45:15,344 Con seguridad. 535 00:45:15,671 --> 00:45:17,215 �Sin hablar de Harriet! 536 00:45:18,741 --> 00:45:21,791 Nunca m�s le pedir� que baile conmigo. 537 00:45:22,650 --> 00:45:24,149 Incluso nunca podr� aprender lo suficiente. 538 00:45:25,347 --> 00:45:26,472 Es verdad. 539 00:45:27,512 --> 00:45:28,836 Lo llevar�s a cuestas. 540 00:45:36,816 --> 00:45:37,991 Y otra cosa. 541 00:45:40,104 --> 00:45:42,051 Nunca m�s le har� recados a mam� 542 00:45:43,376 --> 00:45:44,843 o ir� a recoger el carb�n. 543 00:45:45,749 --> 00:45:47,309 Lo s�, Tommy. 544 00:45:48,048 --> 00:45:50,027 Esto te evitar� hacer muchas cosas. 545 00:45:50,262 --> 00:45:51,621 Claro, 546 00:45:51,823 --> 00:45:53,926 esto me evitar� hacer muchas cosas. 547 00:45:55,051 --> 00:45:56,846 Jugar al f�tbol, 548 00:45:57,164 --> 00:45:58,658 al baloncesto, 549 00:45:59,162 --> 00:46:00,688 patinar, 550 00:46:00,889 --> 00:46:01,989 saltar, 551 00:46:02,769 --> 00:46:03,976 correr... 552 00:46:33,483 --> 00:46:35,991 Muchachos sin recursos hallados en las alcantarillas. 553 00:46:38,336 --> 00:46:42,021 Las alcantarillas de la ciudad son su rep�blica. 554 00:46:43,436 --> 00:46:47,480 La polic�a inquieta por el creciente n�mero de vagabundos. 555 00:47:00,182 --> 00:47:04,046 Lavander�a a cambio de patatas, huevos y tomates. 556 00:47:10,752 --> 00:47:13,520 �Aqu� est� un tipo que se puede asear! 557 00:47:14,326 --> 00:47:15,964 �Sin bromas! 558 00:47:28,426 --> 00:47:30,205 No estar�s muy mal. 559 00:47:33,846 --> 00:47:35,308 �Sabes, Eddie? 560 00:47:38,328 --> 00:47:40,424 Ser�a mejor que nos separemos. 561 00:47:42,168 --> 00:47:43,781 �Qu� quieres decir? 562 00:47:44,004 --> 00:47:45,245 Lo sabes bien. 563 00:47:46,236 --> 00:47:47,511 No sirvo para nada. 564 00:47:48,095 --> 00:47:50,742 No puedo viajar. No puedo hacer nada... 565 00:47:52,154 --> 00:47:55,166 a parte de quedarme aqu�, comer y dormir. 566 00:47:56,686 --> 00:47:59,246 ��chale un ojo a la mantequilla negra! 567 00:47:59,510 --> 00:48:01,542 Incluso no puedo ayudar a los dem�s. 568 00:48:01,805 --> 00:48:03,876 Basta con que esperes tu turno. 569 00:48:04,619 --> 00:48:06,440 Siempre dices eso. 570 00:48:07,315 --> 00:48:10,775 Me dices que espere mi turno, pero no soy inocente. 571 00:48:12,590 --> 00:48:15,049 Crees que la muleta me hace da�o. 572 00:48:15,639 --> 00:48:18,328 Escucha, siempre ser� as�. 573 00:48:18,744 --> 00:48:20,221 Con mis piernas artificiales... 574 00:48:20,677 --> 00:48:22,515 �A qu� viene contarme historias? 575 00:48:22,782 --> 00:48:24,817 Es la verdad. Ver�s. 576 00:48:24,952 --> 00:48:27,491 Cuando trabaje, tendr�s una. 577 00:48:27,790 --> 00:48:29,484 Es menos cara de lo que piensas. 578 00:48:29,635 --> 00:48:31,262 �Y est� muy bien hecha! 579 00:48:32,118 --> 00:48:35,023 Un chico me ha dicho que su t�o llev� una 580 00:48:35,285 --> 00:48:36,767 durante 30 a�os. 581 00:48:37,841 --> 00:48:40,034 Y se olvidaba de quitarla por la noche. 582 00:48:40,788 --> 00:48:41,887 �Es verdad? 583 00:48:42,131 --> 00:48:43,231 Te lo juro. 584 00:48:43,961 --> 00:48:45,114 �C�mo se llama? 585 00:48:50,772 --> 00:48:52,035 Su nombre no importa, 586 00:48:52,502 --> 00:48:54,734 pero encontrar� lo que t� pides. 587 00:48:56,402 --> 00:48:59,003 Esperar� para hacer el mango. 588 00:48:59,691 --> 00:49:00,950 �Valor, amigo! 589 00:49:01,201 --> 00:49:02,300 �Espera! 590 00:49:02,644 --> 00:49:05,010 Mira con lo que se rellena la muleta. 591 00:49:07,269 --> 00:49:08,369 �Ves? 592 00:49:08,444 --> 00:49:10,838 Me apoyo menos torcido que antes. 593 00:49:11,481 --> 00:49:12,957 �Y mira c�mo voy deprisa! 594 00:49:15,111 --> 00:49:16,402 �Es estupendo! 595 00:49:18,886 --> 00:49:19,985 Hasta luego. 596 00:49:22,129 --> 00:49:24,695 �Tambi�n Tommy est� mal con su muleta? 597 00:49:24,948 --> 00:49:26,173 No me hables. 598 00:49:37,289 --> 00:49:38,388 No. 599 00:49:38,965 --> 00:49:40,756 No le gusta que le ayuden. 600 00:49:49,497 --> 00:49:50,722 Vamos. 601 00:49:50,840 --> 00:49:51,946 �A d�nde? 602 00:50:01,726 --> 00:50:04,746 Ve a esa esquina. Mac, ve a la otra. 603 00:50:04,881 --> 00:50:06,155 Venga, muchachos. 604 00:50:10,855 --> 00:50:12,533 �Tendr�ais algunos centavos 605 00:50:12,700 --> 00:50:15,721 para un caf� y pan? No he comido nada desde... 606 00:50:15,889 --> 00:50:19,046 Estoy harto de pedir. S� d�nde puedes comer. 607 00:50:22,324 --> 00:50:23,423 �Mike! 608 00:50:24,653 --> 00:50:26,145 �Det�ngale! 609 00:51:20,668 --> 00:51:23,420 �No puedes saltar sobre el otro pie? 610 00:51:23,789 --> 00:51:25,249 �Me tomas por un conejo? 611 00:51:26,222 --> 00:51:27,978 No me puedo tener en pie. 612 00:51:28,213 --> 00:51:29,692 Roza contra el hueso. 613 00:51:30,326 --> 00:51:31,770 Y no es la pierna buena. 614 00:51:33,215 --> 00:51:34,975 Lo hago lo mejor que puedo. 615 00:51:39,524 --> 00:51:40,883 Prueba as�. 616 00:51:44,838 --> 00:51:46,346 �Venga, Tommy! 617 00:51:46,457 --> 00:51:47,818 Te desenvuelves bien. 618 00:51:47,969 --> 00:51:49,633 �Sigue as�! 619 00:52:05,389 --> 00:52:08,175 Te he dicho que no pod�a. 620 00:52:08,493 --> 00:52:11,262 Nunca lo lograr�. �Para qu�? 621 00:52:11,571 --> 00:52:12,913 D�jalo que caiga. 622 00:52:13,064 --> 00:52:15,520 Deber�a haber previsto que har�a falta medirte. 623 00:52:17,064 --> 00:52:18,809 Sabes que te aprecio, Eddie. 624 00:52:19,417 --> 00:52:20,935 Lo has hecho para ayudarme. 625 00:52:21,549 --> 00:52:23,484 �Ah�rrame esto, Tommy! 626 00:52:25,103 --> 00:52:26,481 Van a echarnos de aqu�. 627 00:52:29,482 --> 00:52:31,410 "La polic�a quiere evacuar las alcantarillas. 628 00:52:31,561 --> 00:52:34,581 "Son los j�venes granujas los que las habitan. 629 00:52:34,833 --> 00:52:36,927 "Estos sitios deben de estar vac�os antes del mediod�a. " 630 00:52:37,078 --> 00:52:38,178 �C�mo est�n seguros? 631 00:52:38,253 --> 00:52:39,913 Saben que hay un paral�tico. 632 00:52:40,031 --> 00:52:41,558 No nos vamos, �verdad? 633 00:52:44,192 --> 00:52:46,154 Tenemos derecho a quedarnos aqu�. 634 00:52:46,273 --> 00:52:48,776 �A d�nde ir? Nos cazar�n en las calles. 635 00:52:48,894 --> 00:52:51,392 - Nos quedaremos aqu�. - �No nos har�n huir! 636 00:52:51,842 --> 00:52:53,522 �Le�a al primer poli que llegue! 637 00:52:53,656 --> 00:52:54,880 �Exactamente! 638 00:52:56,657 --> 00:52:58,043 �Le vamos a dar una lecci�n! 639 00:52:58,370 --> 00:52:59,588 Tenemos 35 minutos. 640 00:52:59,870 --> 00:53:01,118 Preparad las municiones. 641 00:53:04,697 --> 00:53:06,031 Tranquilamente, Tommy. 642 00:53:20,190 --> 00:53:21,684 �Atenci�n, ah� est�n! 643 00:53:25,247 --> 00:53:27,566 No os olvid�is de las instrucciones. 644 00:53:28,093 --> 00:53:30,106 No us�is las porras. 645 00:53:33,527 --> 00:53:34,905 �Son muchos! 646 00:53:48,398 --> 00:53:50,912 Aceptad las �rdenes 647 00:53:51,101 --> 00:53:52,692 y no habr� heridos. 648 00:53:53,086 --> 00:53:54,185 No nos coger�n. 649 00:53:55,515 --> 00:53:56,629 Abandonad la ciudad. 650 00:53:57,761 --> 00:54:00,728 No hacemos da�o a nadie. Tenemos derecho a estar aqu�. 651 00:54:01,085 --> 00:54:02,425 Preguntadle al propietario. 652 00:54:02,688 --> 00:54:05,667 Hab�is o�do las �rdenes. 653 00:54:05,838 --> 00:54:06,938 �Venga, 654 00:54:07,148 --> 00:54:08,303 todos! 655 00:54:34,376 --> 00:54:36,288 Creo que es un mal golpe. 656 00:54:36,372 --> 00:54:38,492 Tengo dos cr�os y no me gusta nada esto. 657 00:54:47,591 --> 00:54:49,542 Apuntad a las piernas. 658 00:55:06,048 --> 00:55:07,342 �Vamos a ver! 659 00:55:15,947 --> 00:55:19,144 �Tommy y t�, a la estaci�n! Intentaremos retenerlos. 660 00:55:19,279 --> 00:55:20,633 �Venid! 661 00:55:49,392 --> 00:55:52,148 Dep�sito municipal de basura. 662 00:56:04,198 --> 00:56:05,298 �Qu� pasa? 663 00:56:06,162 --> 00:56:07,369 Nada. 664 00:56:14,660 --> 00:56:15,760 �Est�s enfermo? 665 00:56:16,204 --> 00:56:17,496 No, estoy bien. 666 00:56:18,805 --> 00:56:20,898 �Por qu� hab�is venido a New York? 667 00:56:21,374 --> 00:56:24,099 No lo s�. Odio este agujero. 668 00:56:25,287 --> 00:56:26,872 Prefiero el campo. 669 00:56:27,299 --> 00:56:29,065 Al menos, dorm�a en las granjas, 670 00:56:29,319 --> 00:56:31,322 y com�a mejor. 671 00:56:33,358 --> 00:56:35,384 �Quieres preguntarle otra vez a Eddie? 672 00:56:35,536 --> 00:56:38,292 �Para qu�? Nunca lo compartir�. 673 00:56:38,859 --> 00:56:40,821 Cree que New York es una ciudad estupenda. 674 00:56:43,083 --> 00:56:44,183 �Mira eso! 675 00:56:53,315 --> 00:56:55,966 Bajaba la calle Church 676 00:56:56,067 --> 00:56:59,104 y he visto una cola buscando trabajo. 677 00:56:59,306 --> 00:57:01,777 �Un viejo amable nos vio 678 00:57:02,062 --> 00:57:03,210 y me escogi�! 679 00:57:03,328 --> 00:57:05,463 - �Tienes trabajo? - �A partir de ma�ana! 680 00:57:05,580 --> 00:57:06,889 12 d�lares a la semana. 681 00:57:09,813 --> 00:57:13,337 Sab�a que New York era el lugar que necesit�bamos. 682 00:57:14,328 --> 00:57:15,974 He reflexionado. 683 00:57:16,659 --> 00:57:19,110 Podemos alquilar dos habitaciones. 684 00:57:19,354 --> 00:57:21,101 Tommy vender� peri�dicos 685 00:57:21,295 --> 00:57:23,485 y t� har�s la colada. 686 00:57:24,831 --> 00:57:25,955 De hecho... 687 00:57:26,341 --> 00:57:28,357 �qu� hace un abrigo en "alpe-aga"? 688 00:57:28,844 --> 00:57:30,052 �Por qu�? �Necesitas uno? 689 00:57:30,539 --> 00:57:33,735 Es como una tela para cubrir los sillones. 690 00:57:33,853 --> 00:57:36,908 Necesito uno, y tambi�n un pantal�n azul. 691 00:57:37,445 --> 00:57:38,636 Ser� ascensorista. 692 00:57:38,803 --> 00:57:39,903 �Que har�s qu�? 693 00:57:40,299 --> 00:57:43,000 Debo encontrarlo todo por tres d�lares. 694 00:57:43,185 --> 00:57:45,131 �Tenemos esa cantidad? 695 00:57:45,265 --> 00:57:47,510 No, pero la encontraremos. 696 00:57:47,980 --> 00:57:49,154 Te echaremos una mano. 697 00:57:49,271 --> 00:57:50,371 �Justo! 698 00:57:51,793 --> 00:57:52,880 Te ayudaremos. 699 00:57:52,881 --> 00:57:54,325 �Con mi pierna de madera 700 00:57:54,543 --> 00:57:56,892 y mi arm�nica, recolectaremos los 3 d�lares! 701 00:57:57,059 --> 00:57:59,001 Quieres decir con tu arm�nica y mis... 702 00:58:28,157 --> 00:58:29,491 Tendr� 5 centavos... 703 00:58:32,213 --> 00:58:34,829 �Me puede ayudar a comprar un abrigo? 704 00:58:34,966 --> 00:58:37,321 �Un momento! Yo tambi�n, estoy sin blanca. 705 00:58:42,010 --> 00:58:44,462 �Tiene alg�n centavo? 706 00:58:44,614 --> 00:58:46,224 Creo que s�. 707 00:58:46,862 --> 00:58:47,969 Gracias, se�ora. 708 00:58:52,675 --> 00:58:53,775 Ven aqu�. 709 00:58:58,193 --> 00:59:00,231 �Quieres ganar 5 d�lares? 710 00:59:01,721 --> 00:59:03,966 �Quieres ver el cine por la cara? 711 00:59:06,459 --> 00:59:07,688 �S�, por qu�? 712 00:59:08,114 --> 00:59:10,070 Dale esto a la cajera. 713 00:59:10,171 --> 00:59:12,705 Ella te entregar� un paquete. Ll�valo 714 00:59:12,821 --> 00:59:14,214 y te dar� 5 d�lares. 715 00:59:14,944 --> 00:59:16,546 �Por hacer eso? 716 00:59:17,930 --> 00:59:19,592 �Por qu� no lo hace usted mismo? 717 00:59:20,396 --> 00:59:22,058 Esta se�ora es mi mujer. 718 00:59:22,159 --> 00:59:24,188 Est� enfada conmigo y con mi hermano. 719 00:59:24,323 --> 00:59:27,665 Desde que le hablo, se ha enfadado. �Comprendes? 720 00:59:30,691 --> 00:59:31,933 De acuerdo, �deme eso! 721 00:59:35,826 --> 00:59:37,840 �Qu� os dec�a? 722 00:59:38,042 --> 00:59:40,250 �New York no es una ciudad de ensue�o? 723 00:59:40,788 --> 00:59:43,058 5 d�lares por llevar esto, por la cara. 724 00:59:44,557 --> 00:59:46,077 �Vaya tonter�a! 725 00:59:49,964 --> 00:59:51,774 Demasiado tarde, la pel�cula ya ha comenzado. 726 00:59:52,019 --> 00:59:54,016 Me han pedido que le entregue esto. 727 00:59:59,458 --> 01:00:01,640 Deme el dinero y no grite. 728 01:00:06,405 --> 01:00:08,176 �Polic�a! �Ayuda! 729 01:00:53,455 --> 01:00:55,670 - �Qu� sucede? - No lo s�. 730 01:00:55,770 --> 01:00:58,824 �No ha hecho nada! �Estaba con �l! 731 01:00:59,445 --> 01:01:02,425 Entonces, m�s vale que vengan tambi�n. 732 01:01:23,001 --> 01:01:25,699 Vagabundeo, hurto, 733 01:01:26,076 --> 01:01:29,869 resistencia a la polic�a, fractura, intimidaci�n. 734 01:01:32,294 --> 01:01:34,090 No es muy bonito, �eh? 735 01:01:35,949 --> 01:01:39,503 Aparentemente, te niegas a dar tu direcci�n. 736 01:01:40,398 --> 01:01:41,498 �Es cierto? 737 01:01:43,748 --> 01:01:47,046 Rechazas igualmente decir d�nde est�n tus padres. 738 01:01:47,708 --> 01:01:48,917 �Es cierto, Edward? 739 01:01:50,298 --> 01:01:51,714 En efecto. 740 01:01:52,680 --> 01:01:53,804 �Por qu�? 741 01:01:54,811 --> 01:01:56,120 Se lo voy a decir. 742 01:01:56,388 --> 01:01:59,516 Porque nuestros padres ya tienen bastantes complicaciones. 743 01:01:59,781 --> 01:02:03,645 �No ves que as� agravas las cosas? 744 01:02:04,070 --> 01:02:07,894 Si no tienes direcci�n ni un responsable legal, 745 01:02:08,432 --> 01:02:10,315 no puedo ser indulgente. 746 01:02:12,431 --> 01:02:15,318 Porque no me lo cuentas todo. 747 01:02:17,245 --> 01:02:18,878 D�jame ser tu amigo. 748 01:02:19,801 --> 01:02:21,267 Os quiero ayudar. 749 01:02:21,872 --> 01:02:23,198 �Es eso! 750 01:02:25,505 --> 01:02:26,664 �Y t�, Tommy? 751 01:02:31,748 --> 01:02:34,613 Dime qui�nes son tus padres. 752 01:02:35,320 --> 01:02:36,653 �En d�nde viven? 753 01:02:40,860 --> 01:02:42,338 Eddie, tu situaci�n es delicada. 754 01:02:43,306 --> 01:02:47,248 Vista tu edad, es el correccional lo que te espera. 755 01:02:47,650 --> 01:02:51,093 Eres un peligro para la sociedad, y te debo apartar de ella. 756 01:02:52,850 --> 01:02:54,597 �No tienes nada que decir? 757 01:02:55,346 --> 01:02:57,812 �S�, lo tengo! 758 01:02:58,477 --> 01:03:01,035 �Sab�a que no quer�a ayudarnos! 759 01:03:01,679 --> 01:03:03,435 �Por qu� no viene a nuestras casas? 760 01:03:03,813 --> 01:03:06,626 Porque nuestros padres son pobres y est�n en paro 761 01:03:06,853 --> 01:03:08,094 y no hay nada que comer. 762 01:03:08,581 --> 01:03:10,931 �Para qu� volver a casa y morir de hambre? 763 01:03:12,188 --> 01:03:14,898 �Est� creada la prisi�n para tenernos aparte? 764 01:03:15,270 --> 01:03:16,496 �Eso es falso! 765 01:03:17,150 --> 01:03:19,180 �No quieren vernos! 766 01:03:19,398 --> 01:03:21,893 �Nos quieren olvidar, y no pueden! 767 01:03:22,355 --> 01:03:25,359 �Hay miles como yo! 768 01:03:25,546 --> 01:03:27,370 Y habr� m�s y m�s. 769 01:03:27,632 --> 01:03:29,877 Los peri�dicos hablan de personas que ayudan. 770 01:03:30,372 --> 01:03:32,895 �Ayudan los bancos, los soldados, 771 01:03:33,102 --> 01:03:34,511 los bares 772 01:03:34,914 --> 01:03:37,265 y tambi�n se habla de los granjeros! 773 01:03:37,601 --> 01:03:38,842 �Y nosotros? 774 01:03:39,559 --> 01:03:40,671 �Somos muchachos! 775 01:03:40,933 --> 01:03:44,008 No soy un golfo, Tommy tampoco. 776 01:03:44,897 --> 01:03:47,751 Recorrimos el pa�s para encontrar un empleo. 777 01:03:48,883 --> 01:03:50,857 �Cree que ha sido por gusto? 778 01:03:51,795 --> 01:03:53,478 Esta ma�ana, ten�a trabajo. 779 01:03:53,988 --> 01:03:55,993 S�lo necesitaba un abrigo de alpaca. 780 01:03:56,315 --> 01:03:59,275 Me lo ped�a, �lo comprende? 781 01:04:00,002 --> 01:04:03,432 Est�bamos sin blanca, mendigu� algunos centavos. 782 01:04:03,774 --> 01:04:06,681 �Me propusieron ganar 5 d�lares y acept�! 783 01:04:06,932 --> 01:04:09,464 �Usted lo rechazar�a? �Qui�n lo har�a? 784 01:04:10,789 --> 01:04:13,404 �C�mo sab�a en qu� grupo me estaba metiendo? 785 01:04:13,839 --> 01:04:17,241 �Lo hice por el abrigo, por el trabajo! 786 01:04:17,583 --> 01:04:19,246 Quer�a trabajar. 787 01:04:19,398 --> 01:04:20,967 �Era importante para nosotros! 788 01:04:22,669 --> 01:04:23,974 Pero, �qu� m�s da? 789 01:04:24,182 --> 01:04:26,881 �No me creer� y yo me burlar�! 790 01:04:27,213 --> 01:04:29,339 �Venga, enci�rreme! 791 01:04:29,811 --> 01:04:31,827 He pasado hambre y fr�o, 792 01:04:32,078 --> 01:04:33,689 y me he colado en los trenes de mercanc�as. 793 01:04:33,924 --> 01:04:35,970 La prisi�n no ser� m�s dura que la calle. 794 01:04:36,105 --> 01:04:37,562 Entonces, vamos. 795 01:04:53,029 --> 01:04:55,161 Te beneficiar�s de no ir. 796 01:04:56,869 --> 01:04:58,018 �Perd�n? 797 01:04:58,506 --> 01:05:00,427 En otras palabras, te voy a ayudar. 798 01:05:00,881 --> 01:05:02,751 Llamar� al director de un sitio 799 01:05:02,886 --> 01:05:05,356 en el que se te dar� trabajo. 800 01:05:07,742 --> 01:05:08,842 �Vaya! 801 01:05:09,080 --> 01:05:10,717 Cumplir� mi compromiso 802 01:05:11,095 --> 01:05:12,570 y t� el tuyo. 803 01:05:14,558 --> 01:05:16,490 Sab�a que hab�a una trampa. 804 01:05:16,802 --> 01:05:18,302 No, Eddie, nada de trampas. 805 01:05:18,745 --> 01:05:21,144 Pues las cosas va a mejorar. 806 01:05:21,848 --> 01:05:24,617 No s�lo en New York, sino en todo el pa�s. 807 01:05:25,204 --> 01:05:28,296 S� que tu padre encontrar� pronto trabajo. 808 01:05:28,665 --> 01:05:30,511 Podr�s volver a la escuela. 809 01:05:31,149 --> 01:05:33,884 Prom�teme que cuando tengas bastante dinero, 810 01:05:34,253 --> 01:05:36,413 volver�s a tu casa, 811 01:05:36,902 --> 01:05:38,195 pues all� est� tu lugar. 812 01:05:39,033 --> 01:05:40,133 �De acuerdo? 813 01:05:41,663 --> 01:05:42,964 �Claro! 814 01:05:44,649 --> 01:05:46,123 No te preocupes por ellos. 815 01:05:48,500 --> 01:05:49,805 Te puedo colocar 816 01:05:50,067 --> 01:05:53,018 en una casa para hacer trabajos dom�sticos. 817 01:06:03,426 --> 01:06:05,916 Ser� m�s duro para ti. 818 01:06:06,748 --> 01:06:08,309 Pero te prometo una cosa. 819 01:06:08,812 --> 01:06:11,487 Se encontrar� la manera de daros una oportunidad. 820 01:06:13,859 --> 01:06:15,538 Y volver�is todos a vuestras casas, 821 01:06:16,175 --> 01:06:18,591 pero esta vez, pagando. 822 01:06:19,511 --> 01:06:20,611 Eso es todo. 823 01:06:21,190 --> 01:06:24,344 Vamos a casa, nos dar�n los documentos de salida. 824 01:06:24,715 --> 01:06:26,909 Se encargar�n de lo dem�s. 825 01:06:48,204 --> 01:06:50,989 Para pap�, de parte de Billy. 826 01:06:54,260 --> 01:06:55,729 �No es formidable? 827 01:06:55,862 --> 01:06:57,053 Le gustan los chicos. 828 01:06:57,137 --> 01:06:58,547 Eddie ten�a raz�n. 829 01:06:59,436 --> 01:07:01,256 New York es un lugar fant�stico. 830 01:07:01,413 --> 01:07:02,738 Eddie siempre tiene raz�n. 831 01:07:04,044 --> 01:07:05,697 �Est�s contento, Eddie? 832 01:07:05,865 --> 01:07:07,241 �Quieres ver hasta qu� punto? 833 01:07:16,657 --> 01:07:17,756 �Hasta aqu�! 834 01:07:32,666 --> 01:07:33,874 Ven, amigo. 56918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.