Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,287 --> 00:00:11,987
(All characters, places, companies,)
2
00:00:11,987 --> 00:00:13,802
(and incidents in this drama are fictitious.)
3
00:01:46,867 --> 00:01:48,272
Jin Ho.
4
00:03:05,176 --> 00:03:08,492
Mom, don't go.
5
00:03:17,257 --> 00:03:18,762
Wait.
6
00:03:30,907 --> 00:03:32,781
Mom...
7
00:03:34,176 --> 00:03:35,651
Don't leave.
8
00:03:42,146 --> 00:03:43,251
Mom.
9
00:03:58,526 --> 00:04:00,042
Eun Seop!
10
00:04:11,847 --> 00:04:13,381
Lim Eun Seop!
11
00:04:43,747 --> 00:04:47,076
My gosh. It looks like you have such a happy life, Eun Seop.
12
00:04:47,076 --> 00:04:49,916
Your dad, mom, and sister...
13
00:04:49,916 --> 00:04:52,086
all have big smiles on their faces.
14
00:04:52,086 --> 00:04:55,591
I think you have a very happy family.
15
00:04:55,987 --> 00:04:58,656
Gosh, Eun Seop. What's wrong?
16
00:04:58,656 --> 00:04:59,901
Eun Seop.
17
00:04:59,927 --> 00:05:02,096
Eun Seop, stop. Look at me.
18
00:05:02,096 --> 00:05:03,966
What's wrong? Eun Seop.
19
00:05:03,966 --> 00:05:05,971
What's the matter, Eun Seop?
20
00:05:11,007 --> 00:05:12,312
Lim Eun Seop!
21
00:07:28,877 --> 00:07:30,281
Eun Seop.
22
00:07:33,177 --> 00:07:35,551
Where have you been? How's your cold?
23
00:07:36,447 --> 00:07:38,962
Hey, you're still not well. You need to bundle up...
24
00:07:40,586 --> 00:07:42,231
I'm not cold.
25
00:07:45,887 --> 00:07:48,332
What's wrong? You seem upset. Did something happen?
26
00:08:32,306 --> 00:08:37,011
(Episode 8: Where Suspicions Become Reality)
27
00:08:51,987 --> 00:08:53,261
You can sit here.
28
00:09:09,607 --> 00:09:12,377
The lights were on, so I thought you were here.
29
00:09:12,377 --> 00:09:13,782
I always leave the lights on.
30
00:09:15,046 --> 00:09:17,261
So that anyone who gets lost at night can come here.
31
00:09:24,227 --> 00:09:25,731
Are you hurt?
32
00:09:26,327 --> 00:09:27,932
I rolled down the hill.
33
00:09:28,056 --> 00:09:31,101
What happened? You're a pro hiker.
34
00:09:39,237 --> 00:09:40,812
You're okay, right?
35
00:09:44,146 --> 00:09:45,952
Why did you come here?
36
00:09:47,847 --> 00:09:49,676
Because you were taking forever.
37
00:09:49,676 --> 00:09:51,717
Everyone's worried about you.
38
00:09:51,717 --> 00:09:53,162
But it's late.
39
00:09:54,056 --> 00:09:56,432
I brought a flashlight today.
40
00:09:57,257 --> 00:09:59,857
They said I'd have to walk for just half an hour,
41
00:09:59,857 --> 00:10:02,101
and I actually got here in exactly half an hour.
42
00:10:02,396 --> 00:10:04,471
And I didn't trip or fall, even once.
43
00:10:06,526 --> 00:10:08,172
I told you not to come.
44
00:10:09,166 --> 00:10:11,611
The walk here wasn't too bad.
45
00:10:13,266 --> 00:10:16,237
And these shoes you got me are so awesome...
46
00:10:16,237 --> 00:10:18,251
I didn't give them to you so that you could come here.
47
00:10:27,016 --> 00:10:29,091
Never come up here again.
48
00:10:32,087 --> 00:10:33,162
Even if...
49
00:10:34,257 --> 00:10:35,802
I am sick...
50
00:10:38,997 --> 00:10:40,141
or...
51
00:10:42,137 --> 00:10:44,182
never come back.
52
00:10:50,646 --> 00:10:52,351
You can't come up here.
53
00:11:06,987 --> 00:11:08,271
Drink it and come out.
54
00:11:41,857 --> 00:11:45,471
"A long, long time ago, a brother and sister set out on a journey..."
55
00:11:48,867 --> 00:11:50,812
"to become happy."
56
00:11:53,806 --> 00:11:55,207
"They had heard..."
57
00:11:55,207 --> 00:11:59,322
"there is a bluebird somewhere that gives you happiness."
58
00:12:20,296 --> 00:12:22,497
"After climbing many mountains and crossing many rivers,"
59
00:12:22,497 --> 00:12:25,881
"they arrived in the village where the bluebird was supposed to be."
60
00:12:30,036 --> 00:12:33,846
"But the bluebird that gives you happiness..."
61
00:12:33,847 --> 00:12:35,121
"was nowhere to be found."
62
00:12:37,276 --> 00:12:38,361
You should go in.
63
00:12:55,967 --> 00:12:57,481
"In the end,"
64
00:12:58,536 --> 00:13:01,511
"the brother and sister came back home without finding the bluebird."
65
00:14:23,587 --> 00:14:25,432
- You... - No.
66
00:14:26,857 --> 00:14:27,932
What?
67
00:14:56,786 --> 00:14:59,131
Hey, have some breakfast before you go.
68
00:14:59,257 --> 00:15:01,631
I don't have much of an appetite. I'll eat later.
69
00:15:07,896 --> 00:15:10,981
(Good Night Bookstore)
70
00:15:19,007 --> 00:15:20,582
What are you doing here?
71
00:15:25,217 --> 00:15:28,192
(Good Night Bookstore)
72
00:15:43,036 --> 00:15:44,111
You're here.
73
00:15:47,676 --> 00:15:49,652
- When the courier comes later... - I know.
74
00:15:56,477 --> 00:15:58,521
(Hyecheon West Market)
75
00:16:08,997 --> 00:16:10,532
We're here, Mother.
76
00:16:18,867 --> 00:16:20,481
You're here to shop?
77
00:16:21,137 --> 00:16:23,737
Hey, it's been a while.
78
00:16:23,737 --> 00:16:25,176
Is your skating rink doing well?
79
00:16:25,176 --> 00:16:27,121
Not really.
80
00:16:27,816 --> 00:16:30,446
Oh, right. I dried some sweet potatoes.
81
00:16:30,446 --> 00:16:32,217
Come pick them up.
82
00:16:32,217 --> 00:16:33,847
I've been meaning to stop by for weeks.
83
00:16:33,847 --> 00:16:34,857
See you later then.
84
00:16:34,857 --> 00:16:36,991
All right. See you.
85
00:16:46,566 --> 00:16:47,796
Are you here?
86
00:16:47,796 --> 00:16:49,867
Oh, it's you.
87
00:16:49,867 --> 00:16:51,207
(Health Food)
88
00:16:51,207 --> 00:16:53,641
What do you need? Is your son still sick?
89
00:16:56,577 --> 00:16:58,477
What's going on? He looks fine.
90
00:16:58,477 --> 00:17:00,847
I want some of that brain tonic.
91
00:17:00,847 --> 00:17:02,221
Why do you need it?
92
00:17:04,617 --> 00:17:05,692
It's for Hwi.
93
00:17:06,446 --> 00:17:07,731
You said she didn't need it.
94
00:17:08,617 --> 00:17:10,387
You said that, didn't you?
95
00:17:10,387 --> 00:17:12,787
You said she's been a bad student all her life...
96
00:17:12,787 --> 00:17:15,597
and a brain tonic couldn't suddenly turn her into a good student.
97
00:17:15,597 --> 00:17:17,057
I said you could take it...
98
00:17:17,057 --> 00:17:19,202
for practically no money,
99
00:17:19,567 --> 00:17:20,896
but you insisted on only getting tonics for your son...
100
00:17:20,896 --> 00:17:23,571
Come on! Just give it to me.
101
00:17:33,206 --> 00:17:36,517
Gosh, that stupid woman...
102
00:17:36,517 --> 00:17:37,592
Mom.
103
00:17:41,716 --> 00:17:43,862
You only call me Mom when you need something.
104
00:17:45,887 --> 00:17:47,362
Are you very angry?
105
00:17:52,067 --> 00:17:54,436
I told you not to go there.
106
00:17:54,436 --> 00:17:56,797
I don't like you going there even when you feel fine.
107
00:17:56,797 --> 00:17:58,037
And you were sick.
108
00:17:58,037 --> 00:18:00,781
Why would you go up there in that condition?
109
00:18:01,807 --> 00:18:03,476
You're shopping with your son?
110
00:18:03,476 --> 00:18:05,981
Yes. See you.
111
00:18:09,246 --> 00:18:12,061
How many times have I told you?
112
00:18:12,617 --> 00:18:15,117
Last time, someone was missing,
113
00:18:15,117 --> 00:18:16,331
so I understand that.
114
00:18:16,916 --> 00:18:19,057
It still bugged me,
115
00:18:19,057 --> 00:18:20,731
but what could I do?
116
00:18:21,057 --> 00:18:23,956
But this time, you weren't feeling well.
117
00:18:23,956 --> 00:18:25,527
You were sick.
118
00:18:25,527 --> 00:18:27,842
You should have stayed home.
119
00:18:27,896 --> 00:18:29,872
Why do you keep going up there?
120
00:18:30,097 --> 00:18:32,267
What is up there anyway?
121
00:18:32,267 --> 00:18:33,537
In that condition...
122
00:18:33,537 --> 00:18:36,577
Mother, that mountain is nothing.
123
00:18:36,577 --> 00:18:38,521
What do you mean it's nothing?
124
00:18:50,817 --> 00:18:52,602
I'm sorry.
125
00:18:55,297 --> 00:18:57,071
I'm sorry, Mother.
126
00:19:00,466 --> 00:19:01,912
Whatever, forget it.
127
00:19:02,666 --> 00:19:04,241
I saw that woman.
128
00:19:12,307 --> 00:19:13,382
What?
129
00:19:18,047 --> 00:19:20,392
This morning when I was sitting on the floor,
130
00:19:23,916 --> 00:19:26,001
I saw an illusion of her.
131
00:19:28,896 --> 00:19:30,432
So I followed her...
132
00:19:31,226 --> 00:19:32,642
and ended up in the mountains.
133
00:19:35,996 --> 00:19:37,071
I told you...
134
00:19:38,037 --> 00:19:40,581
it's dangerous, didn't I?
135
00:19:44,746 --> 00:19:45,922
I'll never...
136
00:19:48,077 --> 00:19:50,852
go up that mountain without your permission again.
137
00:19:54,716 --> 00:19:56,632
The cottage... No.
138
00:19:57,256 --> 00:19:58,561
I'll never go anywhere...
139
00:19:59,627 --> 00:20:01,902
without your permission.
140
00:20:06,966 --> 00:20:08,112
Are you sure?
141
00:20:10,267 --> 00:20:11,342
Yes.
142
00:20:20,506 --> 00:20:21,592
Okay.
143
00:20:52,909 --> 00:20:55,254
Never come up here again.
144
00:21:03,590 --> 00:21:06,034
("Bluebird")
145
00:21:12,300 --> 00:21:13,935
Hi, Hae Won.
146
00:21:14,159 --> 00:21:16,675
I came for some sawdust porridge.
147
00:21:28,810 --> 00:21:30,949
When you said sawdust porridge,
148
00:21:30,949 --> 00:21:33,925
I really thought it was porridge made from sawdust.
149
00:21:34,590 --> 00:21:36,189
It's actually oatmeal porridge,
150
00:21:36,189 --> 00:21:39,365
but I made that name up since it looks like ground-up sawdust.
151
00:21:40,419 --> 00:21:42,830
Does it taste like sawdust too then?
152
00:21:42,830 --> 00:21:44,360
No, not at all.
153
00:21:44,360 --> 00:21:47,004
It's really delicious and savory.
154
00:21:48,000 --> 00:21:49,070
I'm glad to hear that.
155
00:21:49,070 --> 00:21:50,875
Thank you.
156
00:21:56,840 --> 00:21:59,554
Hey, I have to go somewhere today.
157
00:21:59,939 --> 00:22:01,484
Where are you going?
158
00:22:02,209 --> 00:22:04,694
I have something to do in Seoul.
159
00:22:05,250 --> 00:22:06,320
You're going now?
160
00:22:06,320 --> 00:22:07,820
Yes, I'll be back tomorrow.
161
00:22:07,820 --> 00:22:10,165
I'm going to leave Gunbam with Su Jeong.
162
00:22:10,350 --> 00:22:11,595
Okay.
163
00:22:14,490 --> 00:22:17,034
Make sure you check the boiler. We can't have another accident.
164
00:22:17,590 --> 00:22:18,729
Okay.
165
00:22:18,729 --> 00:22:20,835
Sweep the backyard too.
166
00:22:21,369 --> 00:22:22,830
And don't skip your meals.
167
00:22:22,830 --> 00:22:24,304
Come on, seriously.
168
00:22:32,810 --> 00:22:35,284
Seung Ho, go on and eat.
169
00:22:40,280 --> 00:22:41,550
Where are you going?
170
00:22:41,550 --> 00:22:42,850
Hello.
171
00:22:42,850 --> 00:22:45,095
- How cute. Hello. - Hello.
172
00:22:45,320 --> 00:22:46,665
Come here.
173
00:22:47,659 --> 00:22:49,830
- Seoul. - What for?
174
00:22:49,830 --> 00:22:52,659
Well, I barely receive any royalties now.
175
00:22:52,659 --> 00:22:54,360
In order to continue to make a living,
176
00:22:54,360 --> 00:22:56,605
I think I'll have to write another novel.
177
00:22:57,229 --> 00:22:58,469
Really?
178
00:22:58,469 --> 00:23:00,615
At least that's what the publishing company said.
179
00:23:00,939 --> 00:23:02,669
It's meaningless then.
180
00:23:02,669 --> 00:23:05,879
But this time, I'm thinking of hearing them out.
181
00:23:05,879 --> 00:23:08,550
I spent five years worth of living expenses on the repair work.
182
00:23:08,550 --> 00:23:09,649
Nice.
183
00:23:09,649 --> 00:23:13,625
I guess it's true your craving for writing comes from hardships.
184
00:23:14,719 --> 00:23:16,649
Don't jump to conclusions.
185
00:23:16,649 --> 00:23:18,635
I don't know how it's going to go.
186
00:23:19,020 --> 00:23:21,435
I can live somehow even without money.
187
00:23:22,560 --> 00:23:23,905
See you.
188
00:23:23,929 --> 00:23:26,635
All right, I won't jump to conclusions, Ms. Shim.
189
00:23:26,659 --> 00:23:28,969
Have a safe trip, ma'am.
190
00:23:28,969 --> 00:23:32,175
Don't you worry about Gunbam!
191
00:23:41,510 --> 00:23:42,724
Eun Seop.
192
00:23:43,280 --> 00:23:44,355
Eun Seop.
193
00:23:45,580 --> 00:23:46,895
Hey, Hae Won.
194
00:23:48,619 --> 00:23:50,419
- Where's Eun Seop? - He's not here.
195
00:23:50,419 --> 00:23:51,459
What is that?
196
00:23:51,459 --> 00:23:53,794
It's the stuff Eun Seop asked me to bring.
197
00:23:54,260 --> 00:23:55,734
And let me see...
198
00:23:56,459 --> 00:23:58,159
This is for you.
199
00:23:58,159 --> 00:23:59,159
(Oh Yeong Woo)
200
00:23:59,159 --> 00:24:00,300
What is this?
201
00:24:00,300 --> 00:24:02,044
Oh Yeong Woo asked me to give that to you.
202
00:24:02,270 --> 00:24:03,675
Oh Yeong Woo?
203
00:24:03,699 --> 00:24:06,100
Yes, he owns a cafe in Seoul.
204
00:24:06,100 --> 00:24:08,885
He asked you to drop by in spring when you're in Seoul.
205
00:24:08,909 --> 00:24:11,439
Why do you look so pale? Did you catch a cold?
206
00:24:11,439 --> 00:24:13,979
I don't know, I feel kind of cold.
207
00:24:13,979 --> 00:24:16,250
Catching a cold lately is no joke. You should go to a hospital.
208
00:24:16,250 --> 00:24:17,510
You should at least take some medicine.
209
00:24:17,510 --> 00:24:19,355
I'll get better soon.
210
00:24:19,750 --> 00:24:21,250
You won't get better.
211
00:24:21,250 --> 00:24:22,719
You need to go to a hospital for colds lately...
212
00:24:22,719 --> 00:24:24,935
- Let's go. - Are you finished?
213
00:24:25,060 --> 00:24:27,419
I have to go. Go to the hospital. I'll see you later.
214
00:24:27,419 --> 00:24:29,189
- I never knew about this place. - Take some medicine.
215
00:24:29,189 --> 00:24:31,575
You're already finished? Let's go.
216
00:25:02,360 --> 00:25:05,474
"What did they say when they broke up?"
217
00:25:09,300 --> 00:25:11,444
Hey. Get lost.
218
00:25:11,840 --> 00:25:15,439
"Did he carry her bag for her when they left?"
219
00:25:15,439 --> 00:25:16,885
I told you to get lost.
220
00:25:21,649 --> 00:25:24,524
Who told you to follow me when I'm going home? Goodness.
221
00:25:24,949 --> 00:25:26,194
Myeong Yeo.
222
00:25:27,780 --> 00:25:29,794
Don't say my name, Cha Yun Taek.
223
00:25:34,689 --> 00:25:35,905
"Why did that..."
224
00:25:36,459 --> 00:25:38,835
"have to happen in the evening?"
225
00:25:39,830 --> 00:25:41,474
Just get off at the next station.
226
00:25:42,369 --> 00:25:43,804
I can't stand the sight of you.
227
00:25:49,240 --> 00:25:51,284
"Were they both used to..."
228
00:25:51,810 --> 00:25:53,580
"seeing each other crying?"
229
00:25:53,580 --> 00:25:55,649
Don't cry and get off.
230
00:25:55,649 --> 00:25:58,085
- What's going on? - Are they fighting?
231
00:25:58,479 --> 00:25:59,595
I...
232
00:26:00,750 --> 00:26:03,095
I like you so much.
233
00:26:04,189 --> 00:26:06,234
I love you so much.
234
00:26:06,590 --> 00:26:09,734
"We run at full speed seeking love..."
235
00:26:09,860 --> 00:26:11,704
"somewhere at the end of this world."
236
00:26:12,100 --> 00:26:13,704
Love, my foot.
237
00:26:14,560 --> 00:26:17,375
I can't live without you.
238
00:26:18,000 --> 00:26:19,974
Cut the nonsense.
239
00:26:26,310 --> 00:26:28,085
"But after giving up on that love,"
240
00:26:28,110 --> 00:26:30,585
"we return to where we were in the first place..."
241
00:26:30,850 --> 00:26:34,125
"with all our energy drained from our bodies."
242
00:26:35,520 --> 00:26:37,194
"Although we call that..."
243
00:26:37,520 --> 00:26:39,464
"a breakup,"
244
00:26:40,389 --> 00:26:43,865
"when we use up all our energy for that one person,"
245
00:26:44,189 --> 00:26:45,500
"we can call that..."
246
00:26:45,500 --> 00:26:46,560
("I ate the carrot you had picked")
247
00:26:46,560 --> 00:26:49,270
"love as well."
248
00:26:49,270 --> 00:26:51,175
("The Wind Blows, I Like You" A travel essay by Lee Byung Ryul)
249
00:27:06,449 --> 00:27:09,625
(Good Night Bookstore)
250
00:27:20,659 --> 00:27:22,444
Hae Won, you can go home now.
251
00:28:05,939 --> 00:28:08,254
- What? - Do we have cold medicine at home?
252
00:28:12,320 --> 00:28:13,750
Yes, we do.
253
00:28:13,750 --> 00:28:15,365
Bring that to the bookstore.
254
00:28:16,550 --> 00:28:19,435
- What? - Bring that to the bookstore now.
255
00:28:24,290 --> 00:28:28,304
Eun Seop, the book club gathering will start in an hour anyway.
256
00:28:28,770 --> 00:28:32,270
Can't I just bring this thing with me then?
257
00:28:32,270 --> 00:28:33,615
Oh, right.
258
00:28:33,740 --> 00:28:36,770
- What? - Don't forget to bring it later.
259
00:28:36,770 --> 00:28:38,514
What... What did you...
260
00:28:38,679 --> 00:28:40,014
Hey!
261
00:28:43,709 --> 00:28:47,155
My daughter, I'm home.
262
00:28:47,550 --> 00:28:51,425
Dad, do you know what Eun Seop said to me...
263
00:28:51,649 --> 00:28:53,520
on the phone just now?
264
00:28:53,520 --> 00:28:55,335
What did he say?
265
00:28:56,129 --> 00:28:57,859
He asked me to run an errand.
266
00:28:57,860 --> 00:29:00,699
Eun Seop asked me to run an errand for him.
267
00:29:00,699 --> 00:29:02,500
Oh, I see.
268
00:29:02,500 --> 00:29:05,444
In a very mean and oppressive tone.
269
00:29:05,469 --> 00:29:08,939
"You brat. Bring the cold medicine to the bookstore now, you brat!"
270
00:29:08,939 --> 00:29:10,040
This is how he sounded.
271
00:29:10,040 --> 00:29:12,685
He asked me to run an errand for him and bring him medicine!
272
00:29:12,709 --> 00:29:14,685
Dad, are you listening to me?
273
00:29:15,510 --> 00:29:17,250
Of course, I am.
274
00:29:17,250 --> 00:29:18,355
No.
275
00:29:19,080 --> 00:29:20,194
Turn it off.
276
00:29:41,810 --> 00:29:45,784
("Bluebird")
277
00:29:57,651 --> 00:30:02,651
[VIU Ver] jTBC E06 'When the Weather is Fine'
"Where Suspicions Become Reality"
-♥ Ruo Xi ♥-
278
00:30:09,830 --> 00:30:11,939
Hello!
279
00:30:11,939 --> 00:30:14,070
- Gosh, it's so cold. - Hi, Hae Won. How have you been?
280
00:30:14,070 --> 00:30:15,909
Hi! I'm back.
281
00:30:15,909 --> 00:30:17,969
- Hello. - Hello.
282
00:30:17,969 --> 00:30:20,240
Hae Won, did you see a doctor yet? When you have a cold...
283
00:30:20,240 --> 00:30:22,409
- You have a cold? - Where's Eun Seop?
284
00:30:22,409 --> 00:30:24,580
- My gosh. - Where is my crazy brother?
285
00:30:24,580 --> 00:30:25,780
Hey, Lim Eun Seop.
286
00:30:25,780 --> 00:30:28,080
You'd better not make me run an errand for you again.
287
00:30:28,080 --> 00:30:30,350
- Hi. - We'll have red bean buns today.
288
00:30:30,350 --> 00:30:32,459
Red bean buns? It'll be tasty with milk.
289
00:30:32,459 --> 00:30:34,090
- Go sit down. Don't do anything. - Yes.
290
00:30:34,090 --> 00:30:35,090
This is cool.
291
00:30:35,090 --> 00:30:36,290
Seung Ho, I'm going to move this.
292
00:30:36,290 --> 00:30:38,389
- 1, 2, 3. - Su Jeong.
293
00:30:38,389 --> 00:30:39,659
- Gosh, Seung Ho... - Oh, no!
294
00:30:39,659 --> 00:30:41,629
What? Gosh, Seung Ho is such a troublemaker.
295
00:30:41,629 --> 00:30:42,969
Gosh, seriously.
296
00:30:42,969 --> 00:30:44,044
Goodness.
297
00:30:46,100 --> 00:30:47,199
My gosh, thank you.
298
00:30:47,199 --> 00:30:49,244
- Here, Hae Won. - Oh, thank you.
299
00:30:49,510 --> 00:30:51,310
My, it smells delicious.
300
00:30:51,310 --> 00:30:52,840
- Eat as much as you want. - Thank you.
301
00:30:52,840 --> 00:30:54,679
Gosh, it looks too nice to be eaten.
302
00:30:54,679 --> 00:30:57,879
- Just dig in. - Grandpa is roasting up some buns.
303
00:30:57,879 --> 00:31:00,149
- Really? Let's eat them together. - You made this yourself, right?
304
00:31:00,149 --> 00:31:01,379
- Yes, of course. - Thanks.
305
00:31:01,379 --> 00:31:02,524
Oh, right.
306
00:31:08,490 --> 00:31:09,490
(Donghan Daily)
307
00:31:09,490 --> 00:31:10,490
(Elderly British Man's Special Journey)
308
00:31:10,490 --> 00:31:14,135
I recently read an article about a beautiful story.
309
00:31:16,600 --> 00:31:18,540
An 80-year-old man who lives in the UK...
310
00:31:18,540 --> 00:31:20,869
decided to travel according to a travel guide,
311
00:31:20,869 --> 00:31:22,484
which he'd had all his life.
312
00:31:25,580 --> 00:31:27,209
So he flew to Germany...
313
00:31:27,209 --> 00:31:29,585
to go to a place in Bavaria.
314
00:31:30,810 --> 00:31:33,219
He was told that it's a bustling city,
315
00:31:33,219 --> 00:31:34,855
where a music festival takes place every year.
316
00:31:37,119 --> 00:31:38,565
But something seemed off.
317
00:31:38,760 --> 00:31:41,435
He followed the route mapped out in the travel guide,
318
00:31:41,860 --> 00:31:43,204
but the city was nowhere to be found,
319
00:31:43,490 --> 00:31:46,405
and he got lost in a dense forest.
320
00:31:48,330 --> 00:31:50,669
After wandering the forest for two days,
321
00:31:50,669 --> 00:31:52,415
he finally managed to find his way out.
322
00:31:53,040 --> 00:31:54,540
Then he returned home...
323
00:31:54,540 --> 00:31:57,145
and showed the map to people, saying something's wrong with it.
324
00:31:57,969 --> 00:32:00,615
But someone, who saw the travel guide, said this.
325
00:32:01,280 --> 00:32:02,355
"Look."
326
00:32:02,379 --> 00:32:06,024
"This travel guide was published right after the First World War."
327
00:32:06,520 --> 00:32:10,224
"A century has passed since the First World War ended."
328
00:32:15,119 --> 00:32:16,590
He did go to the place...
329
00:32:16,590 --> 00:32:18,804
where he had wanted to go all his life,
330
00:32:19,459 --> 00:32:22,169
but it looked completely different from what he had seen...
331
00:32:22,169 --> 00:32:24,575
on the map he had studied countless times.
332
00:32:24,830 --> 00:32:26,345
(Elderly British Man's Special Journey)
333
00:32:26,540 --> 00:32:28,139
You call this beautiful?
334
00:32:28,139 --> 00:32:29,740
Not sad?
335
00:32:29,740 --> 00:32:30,815
Right?
336
00:32:31,310 --> 00:32:32,484
Really?
337
00:32:33,540 --> 00:32:35,355
I think it's beautiful.
338
00:32:36,149 --> 00:32:37,949
His plan failed,
339
00:32:37,949 --> 00:32:40,119
but he went through the difficult journey...
340
00:32:40,119 --> 00:32:43,224
for his happiness and to do what he had wanted to do for years.
341
00:32:43,419 --> 00:32:46,034
I think that alone deserves applause.
342
00:32:46,520 --> 00:32:48,689
As you all know, my dream...
343
00:32:48,689 --> 00:32:51,835
is to travel to a faraway land like that.
344
00:32:53,530 --> 00:32:56,699
Challenging yourself like that is brave and beautiful,
345
00:32:56,699 --> 00:32:59,315
- but this article... - Hold on.
346
00:32:59,439 --> 00:33:02,869
Doesn't this story remind you of "Bluebird"?
347
00:33:02,869 --> 00:33:04,139
- Oh, right. - In that book,
348
00:33:04,139 --> 00:33:07,409
two siblings begin a journey to find the bluebird of happiness,
349
00:33:07,409 --> 00:33:09,085
but they return without finding it.
350
00:33:09,550 --> 00:33:11,154
I feel bad for them, Hwi.
351
00:33:11,249 --> 00:33:12,855
No, don't.
352
00:33:12,979 --> 00:33:14,349
They returned...
353
00:33:14,349 --> 00:33:17,090
and found the bluebird of happiness at home.
354
00:33:17,090 --> 00:33:18,965
The story has a happy ending.
355
00:33:19,789 --> 00:33:22,030
To be honest, I don't really like that story.
356
00:33:22,030 --> 00:33:23,689
What? Why don't you like it?
357
00:33:23,689 --> 00:33:25,160
It just doesn't make sense.
358
00:33:25,160 --> 00:33:26,999
Happiness was always there,
359
00:33:26,999 --> 00:33:28,704
but you just didn't know?
360
00:33:29,030 --> 00:33:30,030
It's so futile.
361
00:33:30,030 --> 00:33:31,329
Well, what's wrong with that?
362
00:33:31,329 --> 00:33:32,669
Maybe you just weren't aware of it.
363
00:33:32,669 --> 00:33:33,999
Right, I'm a gem,
364
00:33:33,999 --> 00:33:36,410
but Kim Young Soo doesn't see that. It's just like that.
365
00:33:36,410 --> 00:33:39,110
- To him, you're not a gem... - Whatever! Quiet.
366
00:33:39,110 --> 00:33:40,185
You're wrong.
367
00:33:40,780 --> 00:33:44,355
Anyway, I'm personally not a fan of that story.
368
00:33:44,849 --> 00:33:45,924
Really?
369
00:33:46,349 --> 00:33:48,154
- But... - You're right.
370
00:33:49,590 --> 00:33:51,494
I agree with you.
371
00:33:52,260 --> 00:33:55,665
We go to a faraway land to find the bluebird of happiness,
372
00:33:56,629 --> 00:34:00,134
but the bluebird was at home the whole time?
373
00:34:00,530 --> 00:34:01,804
Maybe...
374
00:34:02,629 --> 00:34:04,945
it's just an excuse we came up with...
375
00:34:05,099 --> 00:34:08,344
to console ourselves because it is hard to attain happiness.
376
00:34:11,070 --> 00:34:13,784
I personally think that happiness is out of reach.
377
00:34:14,439 --> 00:34:17,384
Hae Won, still...
378
00:34:17,680 --> 00:34:19,320
Right, it's just...
379
00:34:19,320 --> 00:34:21,320
- my personal opinion. - No, it's not about that.
380
00:34:21,320 --> 00:34:23,395
I am a gem.
381
00:34:23,950 --> 00:34:25,634
- I really am. - This isn't about that.
382
00:34:26,189 --> 00:34:27,720
I'm a gem, everyone.
383
00:34:27,720 --> 00:34:30,729
But I saw him with Song Jae In...
384
00:34:30,729 --> 00:34:32,605
Song Jae In? Who's that?
385
00:34:49,249 --> 00:34:50,724
So...
386
00:34:51,249 --> 00:34:53,355
what's your plan for the signing event?
387
00:34:53,879 --> 00:34:58,195
Well... It's up to you, isn't it?
388
00:35:00,860 --> 00:35:04,059
We could do something like, "Meet the Author".
389
00:35:04,059 --> 00:35:05,204
What do you think?
390
00:35:05,530 --> 00:35:06,804
That sounds good.
391
00:35:06,999 --> 00:35:09,074
I'm fine with anything you suggest, Sweetie.
392
00:35:10,169 --> 00:35:13,574
By the way, can we go for another drink?
393
00:35:14,439 --> 00:35:18,085
Sure, something simple.
394
00:35:33,289 --> 00:35:35,320
- Come on. - No.
395
00:35:35,320 --> 00:35:38,129
- Bye! - I am a gem!
396
00:35:38,129 --> 00:35:39,530
- Bye, Hae Won. - I am a gem!
397
00:35:39,530 --> 00:35:41,030
- Gosh, let's go. - No, I really am.
398
00:35:41,030 --> 00:35:42,430
- Seriously... - Bye, guys.
399
00:35:42,430 --> 00:35:44,999
Can you please agree with me just once?
400
00:35:44,999 --> 00:35:47,974
All right, let's go.
401
00:35:56,510 --> 00:35:57,709
I'll get going too.
402
00:35:57,709 --> 00:35:58,895
Just a moment.
403
00:36:10,729 --> 00:36:11,804
Take this.
404
00:36:12,030 --> 00:36:13,105
What is it?
405
00:36:13,459 --> 00:36:14,605
Medicine.
406
00:36:15,260 --> 00:36:16,904
Take it before sleep, and you'll feel better.
407
00:36:18,800 --> 00:36:20,344
No, it's all right.
408
00:36:27,809 --> 00:36:28,985
(Medicine)
409
00:36:35,849 --> 00:36:36,994
Hae Won.
410
00:36:40,760 --> 00:36:41,835
Mok Hae Won.
411
00:36:49,829 --> 00:36:50,945
Take this.
412
00:36:51,700 --> 00:36:53,145
I said it's fine.
413
00:36:54,039 --> 00:36:55,145
Still...
414
00:36:55,470 --> 00:36:57,384
No, thanks. I won't take the medicine anyway.
415
00:36:58,010 --> 00:36:59,085
Bye.
416
00:36:59,910 --> 00:37:02,255
- Hae Won. - I said I won't take it.
417
00:37:05,919 --> 00:37:07,025
Just it with you.
418
00:37:08,450 --> 00:37:10,525
You got better without taking any medicine.
419
00:37:11,249 --> 00:37:12,720
I won't take medicine either.
420
00:37:12,720 --> 00:37:14,360
I'll feel better...
421
00:37:14,360 --> 00:37:15,764
after a good night's sleep.
422
00:37:16,329 --> 00:37:17,935
Just take it, please.
423
00:37:21,059 --> 00:37:22,134
Please?
424
00:37:23,700 --> 00:37:25,404
Then what will you do in return?
425
00:37:27,599 --> 00:37:29,315
If I take this medicine,
426
00:37:30,110 --> 00:37:31,744
what will you do for me in return?
427
00:37:36,249 --> 00:37:37,324
I...
428
00:37:38,309 --> 00:37:40,025
have to do something in return?
429
00:37:40,180 --> 00:37:41,255
Yes.
430
00:37:42,189 --> 00:37:43,924
I'd like you to.
431
00:37:45,590 --> 00:37:46,665
Like what?
432
00:37:46,919 --> 00:37:48,264
For example,
433
00:37:50,229 --> 00:37:52,704
you could give me an answer to my confession.
434
00:37:59,140 --> 00:38:00,514
I want your answer.
435
00:38:02,809 --> 00:38:04,114
Can you do that for me?
436
00:39:31,490 --> 00:39:32,735
I'm sorry.
437
00:39:38,769 --> 00:39:40,445
I'm really sorry.
438
00:40:44,329 --> 00:40:46,145
I like you, Eun Seop.
439
00:42:21,430 --> 00:42:26,744
A million roses
440
00:42:26,999 --> 00:42:29,539
For you
441
00:42:29,539 --> 00:42:31,014
Mom!
442
00:42:31,439 --> 00:42:34,180
Where's my book?
443
00:42:34,180 --> 00:42:36,149
Which book are you talking about?
444
00:42:36,149 --> 00:42:38,410
The one I have to read this week.
445
00:42:38,410 --> 00:42:40,625
I have to bring it to school, but I can't find it.
446
00:42:40,950 --> 00:42:43,149
Didn't you give it to Eun Seop?
447
00:42:43,149 --> 00:42:44,590
You asked him to read it and tell you what it's about.
448
00:42:44,590 --> 00:42:46,320
That's right. What do I do?
449
00:42:46,320 --> 00:42:47,689
What do I do now?
450
00:42:47,689 --> 00:42:49,729
What else? I'll call Eun Seop.
451
00:42:49,729 --> 00:42:52,404
Okay. I'll go pack my bag.
452
00:43:12,110 --> 00:43:13,355
Hello.
453
00:43:15,919 --> 00:43:16,950
Yes, Father.
454
00:43:16,950 --> 00:43:20,395
It's about the book Hwi gave you the other day.
455
00:43:20,890 --> 00:43:22,704
Oh, you mean the novel?
456
00:43:25,390 --> 00:43:27,459
What was the title?
457
00:43:27,459 --> 00:43:29,599
Hey, what's the title?
458
00:43:29,599 --> 00:43:31,629
The Rye something...
459
00:43:31,629 --> 00:43:34,145
She says, "The Rye something".
460
00:43:35,499 --> 00:43:37,485
"The Catcher in the Rye"?
461
00:43:40,979 --> 00:43:42,255
Yes.
462
00:43:43,309 --> 00:43:45,685
Oh, okay.
463
00:43:45,849 --> 00:43:47,824
I can run up there quickly.
464
00:43:49,050 --> 00:43:50,125
All right.
465
00:43:57,629 --> 00:43:59,499
What did he say? Where's the book?
466
00:43:59,499 --> 00:44:01,559
Is he bringing it here? What did he say? I'm in a hurry.
467
00:44:01,559 --> 00:44:03,769
Well, the thing is...
468
00:44:03,769 --> 00:44:05,669
Yes? What is it?
469
00:44:05,669 --> 00:44:07,970
Dad, I really don't want any more penalty points.
470
00:44:07,970 --> 00:44:09,240
My life will end.
471
00:44:09,240 --> 00:44:10,945
So what's the matter?
472
00:44:11,169 --> 00:44:13,284
It's in the mountains.
473
00:44:13,439 --> 00:44:14,579
No way.
474
00:44:14,579 --> 00:44:17,249
It's in his backpack he left in the mountains.
475
00:44:17,249 --> 00:44:19,349
He didn't bring it back the last time...
476
00:44:19,349 --> 00:44:21,180
Whatever. Tell him to go get it right now.
477
00:44:21,180 --> 00:44:24,320
Tell him to crawl up that mountain like a squirrel right now.
478
00:44:24,320 --> 00:44:25,590
I should ask him to, right?
479
00:44:25,590 --> 00:44:26,764
No!
480
00:44:27,390 --> 00:44:29,829
Never! He can't go up that mountain.
481
00:44:29,829 --> 00:44:31,430
He can't.
482
00:44:31,430 --> 00:44:33,034
Never. No way.
483
00:45:00,220 --> 00:45:02,660
- Mother. - No, you can't.
484
00:45:02,660 --> 00:45:03,860
Do you understand?
485
00:45:03,860 --> 00:45:06,099
I'll take responsibility for whatever happens to Hwi.
486
00:45:06,099 --> 00:45:07,629
You can't go up there, okay?
487
00:45:07,629 --> 00:45:09,470
- I'll just... - You...
488
00:45:09,470 --> 00:45:11,499
promised me, remember?
489
00:45:11,499 --> 00:45:13,340
You promised never to go up there again, didn't you?
490
00:45:13,340 --> 00:45:14,700
I did, but...
491
00:45:14,700 --> 00:45:17,685
How about I go? What do you think?
492
00:45:17,970 --> 00:45:19,680
Or should we go together...
493
00:45:19,680 --> 00:45:21,479
You can't go there.
494
00:45:21,479 --> 00:45:23,149
Then let's not go there at all.
495
00:45:23,149 --> 00:45:24,384
I'll just...
496
00:45:27,979 --> 00:45:29,919
Hi, Hae Won.
497
00:45:29,919 --> 00:45:32,519
Do you have some time right now?
498
00:45:32,519 --> 00:45:33,990
Are you busy?
499
00:45:33,990 --> 00:45:35,094
Mother.
500
00:45:35,320 --> 00:45:36,860
Please don't. Talk to me.
501
00:45:36,860 --> 00:45:37,965
Get off me.
502
00:45:38,430 --> 00:45:39,760
The situation is not right.
503
00:45:39,760 --> 00:45:42,275
What are you talking about?
504
00:45:42,629 --> 00:45:45,099
What are you doing?
505
00:45:45,099 --> 00:45:46,614
Talk to me instead.
506
00:45:48,852 --> 00:45:51,438
(Good Night Bookstore)
507
00:45:59,602 --> 00:46:01,708
Never mind what my mother said.
508
00:46:03,102 --> 00:46:05,918
She's been worried since I suddenly disappeared the other day.
509
00:46:06,142 --> 00:46:08,487
That's why she asked you.
510
00:46:09,383 --> 00:46:11,317
I can go there alone.
511
00:46:11,343 --> 00:46:15,088
I'll tell my mother that you went with me.
512
00:46:16,153 --> 00:46:17,358
Eun Seop.
513
00:46:20,952 --> 00:46:22,797
We could do that,
514
00:46:26,093 --> 00:46:28,608
but I've never told such a lie before.
515
00:46:35,733 --> 00:46:38,847
I'll come with you. It's no big deal.
516
00:47:33,363 --> 00:47:35,567
Did you know this was here?
517
00:47:36,102 --> 00:47:37,208
Yes.
518
00:47:38,303 --> 00:47:39,748
It looks like a grave.
519
00:47:40,533 --> 00:47:42,947
This is where suspicions become reality.
520
00:47:45,073 --> 00:47:46,188
Suspicions?
521
00:47:48,513 --> 00:47:51,483
If you suspect something will happen while standing here,
522
00:47:51,483 --> 00:47:53,157
it often comes true.
523
00:47:58,122 --> 00:47:59,622
Wait for me!
524
00:47:59,622 --> 00:48:01,197
I think it was back in high school.
525
00:48:02,392 --> 00:48:05,938
I'd been worried about my father using a cultivator.
526
00:48:08,763 --> 00:48:10,208
Hey, you're here.
527
00:48:10,763 --> 00:48:12,133
What's the matter, Mother?
528
00:48:12,133 --> 00:48:15,507
- Your father's cultivator... - In the end, he injured himself.
529
00:48:16,272 --> 00:48:18,217
That's scary.
530
00:48:18,772 --> 00:48:21,088
It means misfortunes will happen for real.
531
00:48:21,943 --> 00:48:23,018
No.
532
00:48:24,983 --> 00:48:26,912
Sometimes, good suspicions come true too.
533
00:48:26,912 --> 00:48:28,788
Hae Won, where's your seat?
534
00:48:31,522 --> 00:48:32,597
Where?
535
00:48:32,992 --> 00:48:35,998
- I'm over there. - Where is your seat?
536
00:48:36,763 --> 00:48:37,838
C-3.
537
00:48:39,093 --> 00:48:40,693
You're next to me!
538
00:48:40,693 --> 00:48:42,268
Come here.
539
00:48:42,562 --> 00:48:43,708
Yes!
540
00:48:44,533 --> 00:48:46,347
I'm glad you're behind me.
541
00:49:14,992 --> 00:49:16,938
I've never seen a wooden headstone.
542
00:49:17,763 --> 00:49:18,963
The dates of this person's...
543
00:49:18,963 --> 00:49:21,208
birth and death are unknown.
544
00:49:38,153 --> 00:49:39,558
Don't suspect anything.
545
00:49:42,892 --> 00:49:44,297
It may come true.
546
00:51:13,613 --> 00:51:14,858
You can go back first.
547
00:51:17,582 --> 00:51:19,823
The summit is just up that way.
548
00:51:19,823 --> 00:51:22,527
Since I'm here and all, I want to see it.
549
00:51:23,093 --> 00:51:24,168
Bye.
550
00:51:48,553 --> 00:51:49,858
It's slippery.
551
00:52:03,332 --> 00:52:04,478
Hold my hand.
552
00:53:31,522 --> 00:53:34,168
I didn't know it only took an hour-long hike to see this view.
553
00:53:40,662 --> 00:53:41,838
It's beautiful.
554
00:53:51,142 --> 00:53:52,478
To be honest,
555
00:53:56,613 --> 00:53:59,588
I can't seem to look you straight in the eyes.
556
00:54:06,182 --> 00:54:08,597
All I have to do is accept the fact...
557
00:54:11,392 --> 00:54:13,967
that you don't like me.
558
00:54:20,573 --> 00:54:22,248
But it's so hard for me.
559
00:54:22,303 --> 00:54:23,447
I'm sorry.
560
00:54:27,013 --> 00:54:28,148
Don't be.
561
00:54:33,142 --> 00:54:35,887
You were such a warm person.
562
00:54:55,073 --> 00:54:57,078
You were so warm to me.
563
00:55:19,932 --> 00:55:22,208
I guess that's why I suspected about your feelings for me.
564
00:55:30,903 --> 00:55:33,248
But I won't do that anymore.
565
00:55:36,412 --> 00:55:38,858
Since you told me not to, I won't suspect anything.
566
00:55:44,222 --> 00:55:45,527
I really won't.
567
00:55:55,093 --> 00:55:56,338
But Eun Seop...
568
00:56:15,883 --> 00:56:17,597
Never mind. Let's go.
569
00:57:32,323 --> 00:57:34,367
A bluebird really exists, Hae Won.
570
00:57:34,662 --> 00:57:35,938
Don't lie.
571
00:57:36,492 --> 00:57:38,777
It's not a lie. You can believe me.
572
00:57:38,932 --> 00:57:40,702
You've never seen it though.
573
00:57:40,702 --> 00:57:42,847
That's because you usually can't see it.
574
00:57:44,073 --> 00:57:45,943
It appears sometimes.
575
00:57:45,943 --> 00:57:47,717
How does it appear?
576
00:57:48,972 --> 00:57:50,188
Like a miracle.
577
00:57:50,642 --> 00:57:51,817
A miracle?
578
00:57:52,412 --> 00:57:53,657
What is that?
579
00:58:00,852 --> 00:58:02,097
Oh, gosh.
580
00:58:08,562 --> 00:58:11,538
My suspicions really became a reality.
581
00:58:11,832 --> 00:58:14,748
When something you believed would never come true...
582
00:58:14,972 --> 00:58:16,248
becomes reality.
583
00:58:18,372 --> 00:58:20,588
Who makes that happen?
584
00:58:21,542 --> 00:58:23,248
The bluebird does.
585
00:58:47,472 --> 00:58:50,978
It's always the bluebird by your side who does it.
586
00:58:53,772 --> 00:58:56,788
It makes miracles happen.
587
00:59:32,483 --> 00:59:37,358
(Good Night Bookstore Private Blog Posting)
588
00:59:37,582 --> 00:59:42,268
(There are things you can see more clearly when you're alone.)
589
00:59:42,653 --> 00:59:47,637
(And it's not so bad to learn from loneliness.)
590
00:59:47,832 --> 00:59:52,338
(The less you expect, the calmer your days are.)
591
00:59:52,662 --> 00:59:57,347
(It's painful to genuinely want something.)
592
00:59:57,472 --> 01:00:02,317
(But I'm not without desires.)
593
01:00:02,542 --> 01:00:07,328
(I kissed Irene in the mountains. I almost fainted.)
594
01:00:07,852 --> 01:00:12,358
(I can't joke about it anymore, which means it's serious.)
595
01:00:13,022 --> 01:00:18,597
(She now lives behind my eyes.)
596
01:00:18,763 --> 01:00:22,608
(When the Weather is Fine)
597
01:00:22,863 --> 01:00:25,033
I thought you hated me.
598
01:00:25,033 --> 01:00:26,202
No way.
599
01:00:26,202 --> 01:00:28,733
What's going on between you two?
600
01:00:28,733 --> 01:00:31,472
What I saw earlier was real, wasn't it?
601
01:00:31,472 --> 01:00:34,742
Myeong Yeo. How about you write a novel based on your life...
602
01:00:34,742 --> 01:00:35,972
since college?
603
01:00:35,972 --> 01:00:37,312
Your book.
604
01:00:37,312 --> 01:00:40,427
Are you not interested in publishing it at all?
605
01:00:40,452 --> 01:00:41,852
- What? - Nothing.
606
01:00:41,852 --> 01:00:44,383
I'm just afraid you'll suddenly disappear.
607
01:00:44,383 --> 01:00:45,883
I was anxious about everything.
608
01:00:45,883 --> 01:00:48,022
I was worried my insecure moments of happiness...
609
01:00:48,022 --> 01:00:50,197
would disappear all of a sudden.
41558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.