All language subtitles for Vinci.Da.2019.1080p.AMZN.DL.H264.DDP.5.1.MSUBS-Telly

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,800 --> 00:01:04,420 Is it ready? 2 00:01:04,420 --> 00:01:06,170 When did I ask for it? 3 00:01:06,170 --> 00:01:07,420 Almost done. 4 00:01:07,420 --> 00:01:09,420 Come back. 5 00:01:09,420 --> 00:01:11,170 Get back here right now. 6 00:01:11,170 --> 00:01:13,550 I'll slog all day and you'll have fun. 7 00:01:13,550 --> 00:01:15,880 What is it? 8 00:01:17,590 --> 00:01:21,380 I asked for some chips. Why can't you get it? 9 00:01:21,380 --> 00:01:25,920 Why can't you answer? 10 00:01:25,920 --> 00:01:30,800 You slut! I'll bring home the money and you'll enjoy it. 11 00:01:30,800 --> 00:01:35,010 Are you tired of me? 12 00:01:35,010 --> 00:01:37,840 Say it... Say it... 13 00:01:37,840 --> 00:01:39,670 Let Mom go. 14 00:01:40,720 --> 00:01:42,550 Dad, let go of Mom. 15 00:01:42,800 --> 00:01:46,090 Bloody hell! All I wanted was some chips. 16 00:01:46,090 --> 00:01:48,300 Leave Mom alone. 17 00:01:49,010 --> 00:01:51,170 I'm beating my wife. What's your problem? 18 00:01:51,170 --> 00:01:52,970 Go study. 19 00:01:53,130 --> 00:01:57,470 I've been trying to concentrate for a long time but I can't. 20 00:01:57,470 --> 00:01:59,010 This has been happening for a long time. 21 00:01:59,010 --> 00:02:01,880 - Please stop. Will you stop now, please? - Get out. 22 00:02:01,880 --> 00:02:04,550 Go to your room. Nothing is going on here. 23 00:02:04,550 --> 00:02:07,090 Your dad will cool down in some time. 24 00:02:07,090 --> 00:02:10,380 - Then the three of us... - Will go out for dinner. 25 00:02:10,380 --> 00:02:12,970 It's your birthday at midnight. 26 00:02:12,970 --> 00:02:17,510 Listen to your mother for once. Go to your room. 27 00:02:18,010 --> 00:02:25,260 Finish your homework. I'll finish... Anyway... 28 00:02:25,260 --> 00:02:28,720 Did you give birth to this thing? This bastard? 29 00:02:28,720 --> 00:02:30,800 He can't be mine. 30 00:02:30,800 --> 00:02:33,800 He's so disobedient. 31 00:02:33,800 --> 00:02:34,920 He can't be my son. 32 00:02:34,920 --> 00:02:39,090 - Who else did you sleep with? - Let Mom go. 33 00:02:39,090 --> 00:02:41,670 Let Mom go, you rascal! 34 00:02:53,970 --> 00:02:56,550 Did you not hear me, idiot? Let Mom go. 35 00:03:03,510 --> 00:03:04,800 Say it again. 36 00:03:04,800 --> 00:03:07,300 Let Mom go, rascal. 37 00:03:10,010 --> 00:03:12,090 - Say it again. - Let Mom go, rascal. 38 00:03:15,670 --> 00:03:19,340 - Say it again. - Let Mom go, rascal. 39 00:03:19,760 --> 00:03:23,130 - Say it again. - Let Mom go, rascal. 40 00:03:28,760 --> 00:03:31,510 I'll beat you to a pulp. 41 00:03:32,170 --> 00:03:35,010 Get lost. 42 00:03:35,170 --> 00:03:38,130 Don't forget that I'm the one who pays for stuff around here. 43 00:03:38,130 --> 00:03:41,630 You've taught him to misbehave like this. 44 00:03:41,630 --> 00:03:47,090 Who else did you sleep with? Is he my son? Tell me. 45 00:03:47,090 --> 00:03:49,380 I'll kill you. 46 00:03:49,380 --> 00:03:51,630 Answer me. 47 00:03:51,630 --> 00:03:55,920 Or I'll thrash answers out of you. 48 00:04:31,340 --> 00:04:34,510 Hello, Bhowanipore Police Station? 49 00:04:35,340 --> 00:04:38,510 There has been a murder. 50 00:04:39,720 --> 00:04:43,050 I've murdered my father just moments back. 51 00:04:43,050 --> 00:04:47,880 The address is 105, Harish Mukherjee Road. 52 00:04:47,880 --> 00:04:52,510 Once you cross the park, it's the third house on the right. 53 00:04:53,260 --> 00:04:58,760 Yes... Please come fast. Okay. 54 00:05:48,170 --> 00:05:50,380 Happy birthday to me. 55 00:05:56,260 --> 00:06:00,260 This is my father, Debiprasad Bhowmik. 56 00:06:00,260 --> 00:06:04,010 And this little boy is me. 57 00:06:04,300 --> 00:06:06,090 I'll give you a brief introduction. 58 00:06:06,090 --> 00:06:08,470 Then I'll be able to tell you the actual story properly. 59 00:06:08,470 --> 00:06:12,300 Otherwise, we'll spend all our time... Anyway. 60 00:06:12,300 --> 00:06:16,170 My father was a serious makeup artist. 61 00:06:16,170 --> 00:06:18,510 It was a form of worship for him. 62 00:06:18,510 --> 00:06:20,800 He didn't care about anyone. 63 00:06:20,800 --> 00:06:26,590 Once he scolded an actor for chatting in the middle of the makeup session. 64 00:06:26,970 --> 00:06:30,340 After that everyone fell in line. 65 00:06:31,010 --> 00:06:32,470 Anyway... 66 00:06:32,720 --> 00:06:35,090 My mother left us when I was very young. 67 00:06:35,130 --> 00:06:36,880 My father meant the world to me. 68 00:06:37,170 --> 00:06:40,550 I followed in his footstep and started a career in makeup. 69 00:06:40,550 --> 00:06:43,090 I started studying it. 70 00:06:43,260 --> 00:06:44,880 Father taught me as well. 71 00:06:44,880 --> 00:06:46,800 I started learning with all my heart. 72 00:06:46,840 --> 00:06:51,510 I started going to the neighbourhood library. 73 00:06:51,510 --> 00:06:55,800 I began devouring all the books on makeup I could get my hands on. 74 00:06:57,920 --> 00:07:01,380 Then with the access to the internet, I was unstoppable. 75 00:07:01,420 --> 00:07:05,720 Not just makeup, I started delving into prosthetics, special effects... 76 00:07:05,720 --> 00:07:11,840 plastic surgery, colours, drawing, art etc. 77 00:07:11,840 --> 00:07:14,630 National and international artistes... Oh, yeah... 78 00:07:14,630 --> 00:07:17,550 I completely forgot to tell you... That's where I got my name... 79 00:07:17,720 --> 00:07:21,880 Van Gogh is the real deal, bro. He is a true artiste. 80 00:07:21,880 --> 00:07:24,760 He was never appreciated during his life. 81 00:07:24,760 --> 00:07:26,170 He never sold a painting in his lifetime. 82 00:07:26,170 --> 00:07:29,880 But now the entire world is crazy about his work. 83 00:07:29,880 --> 00:07:32,800 Actually, he was much ahead of his time. 84 00:07:32,800 --> 00:07:33,800 Genius! 85 00:07:33,800 --> 00:07:36,090 - He had enough support. - What do you mean? 86 00:07:36,090 --> 00:07:40,880 He was nothing without the support of his brother Theo and friend Ganguin. 87 00:07:40,880 --> 00:07:43,050 - What are you saying? - Basically, he was mad. 88 00:07:43,050 --> 00:07:45,260 Just because he cut off his ear doesn't make him a genius. 89 00:07:45,340 --> 00:07:50,510 You can call Picasso or Dali genius. 90 00:07:50,630 --> 00:07:53,300 - They brought in a newness in their art. - That Van Gogh did too. 91 00:07:53,300 --> 00:07:55,670 Please, no point saying that, buddy. 92 00:07:55,670 --> 00:07:59,010 You can say Van Gogh's strokes had newness in them. 93 00:07:59,010 --> 00:08:00,920 Otherwise, it's all Monet and Manet. 94 00:08:00,920 --> 00:08:02,340 They're all amateurs. 95 00:08:02,340 --> 00:08:04,970 - What? - Excuse me. 96 00:08:06,170 --> 00:08:10,720 Everyone is an amateur compared to Leonardo. 97 00:08:10,970 --> 00:08:13,920 The names you just mentioned were just painters. 98 00:08:14,050 --> 00:08:18,170 But if there is true genius then it has to be Leonardo da Vinci. 99 00:08:18,170 --> 00:08:20,760 He wasn't only an artiste but a scientist too. 100 00:08:20,800 --> 00:08:26,510 According to you, Van Gogh, Picasso, Rembrandt, Dali are all amateurs. 101 00:08:26,510 --> 00:08:28,130 - Absolutely! - Are you kidding me? 102 00:08:28,130 --> 00:08:29,470 Why would I? 103 00:08:29,470 --> 00:08:31,630 If you want to argue, you must study about it. 104 00:08:31,630 --> 00:08:38,300 The only artiste who might come close is probably Michelangelo. 105 00:08:38,300 --> 00:08:39,420 But Leo is Leo. 106 00:08:39,420 --> 00:08:42,920 - Have you been smoking up? - Tell us how? 107 00:08:43,050 --> 00:08:44,510 - How? - Yes. 108 00:08:44,670 --> 00:08:46,510 I'll explain it to you. 109 00:08:46,510 --> 00:08:49,130 One must do some research into the subject. 110 00:08:49,130 --> 00:08:50,090 Watch your mouth. 111 00:08:50,090 --> 00:08:56,800 Da Vinci was the first to prove to the world that art is science and science is art. 112 00:08:57,220 --> 00:08:59,010 Forget the paintings. 113 00:08:59,010 --> 00:09:03,340 The sculptures, the designs for helicopters and other machines... 114 00:09:03,340 --> 00:09:08,420 Blueprints of different weapons, the hydraulics, the pulley and so many other works. 115 00:09:08,420 --> 00:09:12,340 Tell me who else has been able to do it. 116 00:09:12,340 --> 00:09:15,510 Has anyone come close to his achievements? 117 00:09:15,510 --> 00:09:16,300 Give me one name. 118 00:09:17,970 --> 00:09:21,880 He is a Da Vinci fanboy. 119 00:09:23,380 --> 00:09:28,260 So what's your name? Da Vinci's fan, Vinci Da? 120 00:09:32,090 --> 00:09:33,880 Whatever my name was... 121 00:09:34,090 --> 00:09:40,220 but the name given by those two intellectuals that day became popular. 122 00:09:40,300 --> 00:09:41,760 That name stuck with me. 123 00:09:41,920 --> 00:09:44,800 Yes, I'm Vinci Da. 124 00:09:45,170 --> 00:09:46,760 And this is my story. 125 00:09:49,550 --> 00:09:51,510 I am happy to announce that the honourable court... 126 00:09:51,510 --> 00:09:55,380 has been pleased to rule in favour of my client Mr. Shyamsundar Jaiswal. 127 00:09:55,510 --> 00:10:00,010 He has been awarded unconditional acquittal with all damages included. 128 00:10:00,010 --> 00:10:02,880 Due to lack of any substantial evidence against him. 129 00:10:02,880 --> 00:10:05,340 Mr. Jaiswal, your reaction on your release? 130 00:10:05,630 --> 00:10:07,840 I am very happy. 131 00:10:07,840 --> 00:10:10,130 I've been acquitted. I knew I was innocent. 132 00:10:10,130 --> 00:10:11,590 And the court said the same thing today. 133 00:10:11,630 --> 00:10:14,920 So, are you saying the Rs. 2500 crore scam didn't happen? 134 00:10:14,920 --> 00:10:17,010 Please don't harass my client. Enough. 135 00:10:17,130 --> 00:10:19,090 - No more questions. - Let me take this. 136 00:10:19,300 --> 00:10:21,260 See, the scam did happen. 137 00:10:21,260 --> 00:10:22,760 And someone has done it. 138 00:10:22,760 --> 00:10:26,510 But High Court just said that that person is not me. 139 00:10:26,670 --> 00:10:28,630 Mr. Jaiswal, one last question. 140 00:10:28,630 --> 00:10:31,170 The company, the hotel, the resort is all yours. 141 00:10:31,170 --> 00:10:32,380 Then, who did the scam? 142 00:10:32,380 --> 00:10:37,130 Just blame it on the legendary criminal Nando Ghosh. 143 00:10:40,590 --> 00:10:43,420 Hail Lord Vishnu! 144 00:10:43,630 --> 00:10:46,470 Hail Lord Vishnu! 145 00:10:46,590 --> 00:10:51,300 Put this on his head, heart and feet. 146 00:10:51,670 --> 00:10:54,510 The person whose shadow I've been under... 147 00:10:54,510 --> 00:10:56,800 The person I learnt my craft from... 148 00:10:56,970 --> 00:11:00,260 The person who never let me feel the absence of a mother... 149 00:11:00,380 --> 00:11:02,840 That person left me alone one day. 150 00:11:03,170 --> 00:11:06,550 I wanted to remember his living, smiling face. 151 00:11:06,920 --> 00:11:09,590 Not the stone cold dead face. 152 00:11:09,720 --> 00:11:13,510 I avoided looking at his face while performing the last rites. 153 00:11:13,760 --> 00:11:16,590 But finally when I saw his face... 154 00:11:17,010 --> 00:11:20,470 I couldn't bear looking at it. 155 00:11:32,800 --> 00:11:36,670 Sir, where are you going? 156 00:11:37,470 --> 00:11:40,510 - He's gone crazy. - He just lost his dad. 157 00:11:43,670 --> 00:11:46,170 He used to love his father a lot. 158 00:11:55,050 --> 00:11:57,130 What are you doing? 159 00:11:57,420 --> 00:11:59,880 Have you lost your mind? 160 00:12:00,170 --> 00:12:03,010 Can't you see his face is looking so lifeless? 161 00:12:03,800 --> 00:12:06,170 My father was an artiste. 162 00:12:06,470 --> 00:12:09,340 He should look good for his farewell. 163 00:12:09,340 --> 00:12:11,380 Just these flowers won't do justice. 164 00:12:12,760 --> 00:12:14,220 What is he talking about? 165 00:12:14,220 --> 00:12:16,340 He's gone bonkers. 166 00:12:23,260 --> 00:12:25,130 Makeup was done. 167 00:12:25,420 --> 00:12:27,510 My father entered the set. 168 00:12:27,840 --> 00:12:31,760 And we waited quietly for the shot to be over. 169 00:12:33,090 --> 00:12:36,670 I met one of Father's friends from the film industry. 170 00:12:36,720 --> 00:12:39,920 He said time for experimenting and studying is over. 171 00:12:40,010 --> 00:12:42,380 I must earn a living now. 172 00:12:42,380 --> 00:12:46,470 I'll never be famous if I don't get my act together. 173 00:12:46,720 --> 00:12:50,260 He gave me the contact of a famous director. 174 00:12:50,420 --> 00:12:52,840 He asked me to meet for work. 175 00:12:58,220 --> 00:13:02,670 I forgot to tell you about Jaya. 176 00:13:02,760 --> 00:13:05,220 She is very sweet girl from my neighbourhood. 177 00:13:05,300 --> 00:13:10,760 I used to like her a lot. 178 00:13:11,090 --> 00:13:14,760 I was very serious about her, I swear. 179 00:13:14,970 --> 00:13:16,920 You can call it love. 180 00:13:17,010 --> 00:13:20,220 She was by my side through the ups and downs, even from a distance. 181 00:13:20,220 --> 00:13:23,720 She was my inspiration to do great work. 182 00:13:24,090 --> 00:13:27,170 It was my plan to do something great for her. 183 00:13:27,800 --> 00:13:30,920 But it was difficult to meet her or talk to her. 184 00:13:31,010 --> 00:13:32,590 Her father was very strict. 185 00:13:32,590 --> 00:13:34,550 And what did you do after that? 186 00:13:34,550 --> 00:13:37,010 I drove the car back, sir. 187 00:13:37,260 --> 00:13:41,170 But the accused left the hotel lobby with his girlfriend, Ms. Gupta. 188 00:13:41,170 --> 00:13:42,800 Where did you join them? 189 00:13:42,800 --> 00:13:44,880 Boss had called me. 190 00:13:44,880 --> 00:13:46,840 So, I met them on the way. 191 00:13:46,840 --> 00:13:49,090 And I took the keys. 192 00:13:49,090 --> 00:13:52,220 So, were you driving the car when the accident happened? 193 00:13:55,720 --> 00:13:57,050 Yes, sir. 194 00:13:57,050 --> 00:14:03,010 And your boss's girlfriend was sitting with you instead of him? 195 00:14:03,220 --> 00:14:04,170 Yes, sir. 196 00:14:04,170 --> 00:14:05,590 Sure? 197 00:14:06,840 --> 00:14:08,010 Yes, sir. 198 00:14:08,010 --> 00:14:10,970 So, when the car hit the divider, killing Ms. Gupta on the spot... 199 00:14:10,970 --> 00:14:13,470 you were driving the car, not your boss? 200 00:14:15,380 --> 00:14:16,920 Yes, sir. 201 00:14:17,840 --> 00:14:21,970 And before the crash, the car ran over five people sleeping on the pavement... 202 00:14:21,970 --> 00:14:23,920 you were driving the car, not your boss? 203 00:14:23,920 --> 00:14:29,470 They constantly want fresh blood. Is this a blood bank? 204 00:14:29,510 --> 00:14:31,090 Sir, Debiprasad's son is here. 205 00:14:32,550 --> 00:14:33,880 Send him here. 206 00:14:33,880 --> 00:14:35,970 - Here he comes. - Who? 207 00:14:35,970 --> 00:14:36,880 Come here. 208 00:14:36,880 --> 00:14:39,760 Are you talking about Debi Bhowmik? 209 00:14:40,050 --> 00:14:41,760 Isn't he from the Ice Ages? 210 00:14:41,760 --> 00:14:43,970 He passed away recently. 211 00:14:44,220 --> 00:14:49,630 A common friend asked me to meet his son to give him work. 212 00:14:51,300 --> 00:14:52,220 Hello, sir. 213 00:14:52,220 --> 00:14:55,920 Abhijeet told me about you. 214 00:14:56,130 --> 00:15:00,590 Do you have any skills or are you using your father's name to get work? 215 00:15:01,260 --> 00:15:02,630 I am good at what I do. 216 00:15:03,590 --> 00:15:04,800 Great. 217 00:15:06,300 --> 00:15:09,130 Why did you leave Sujit's shoot? 218 00:15:09,130 --> 00:15:10,420 What? 219 00:15:11,170 --> 00:15:13,130 I felt insulted that's why. 220 00:15:13,550 --> 00:15:14,590 Why? 221 00:15:14,880 --> 00:15:21,670 He told me before the shoot started that we have to compete with Bombay. 222 00:15:21,800 --> 00:15:23,760 I was doing the prosthetic makeup. 223 00:15:23,760 --> 00:15:27,050 A man who had been in a blast. 224 00:15:27,170 --> 00:15:30,670 I had spent four and a half hours to get the actor ready. 225 00:15:30,970 --> 00:15:34,260 Sujit said it was excellent work. 226 00:15:34,720 --> 00:15:36,670 But then he said... 227 00:15:37,010 --> 00:15:41,420 The prosthetic makeup was so realistic, the blood, the skin... 228 00:15:42,130 --> 00:15:45,590 that the Censor Board would chop that scene off. 229 00:15:45,920 --> 00:15:50,300 If that was the case, why did he push me so hard? 230 00:15:50,300 --> 00:15:52,090 That's why I quit. 231 00:15:52,380 --> 00:15:55,720 You want to surpass the Bombay film industry, right? 232 00:15:56,130 --> 00:15:57,720 I don't want to. I can. 233 00:15:58,170 --> 00:16:02,130 And I can do it in half the budget. 234 00:16:02,130 --> 00:16:04,220 Got it. 235 00:16:04,760 --> 00:16:06,800 Hey, come here. 236 00:16:07,090 --> 00:16:12,220 Call Vikram and push the call time by an hour. 237 00:16:12,220 --> 00:16:12,800 Okay. 238 00:16:12,800 --> 00:16:15,670 Take him to the actress and explain the character to him. 239 00:16:15,670 --> 00:16:16,090 Okay. 240 00:16:16,090 --> 00:16:17,380 Go with him. 241 00:16:17,800 --> 00:16:20,130 - Go ahead. - Thank you, sir. 242 00:16:20,130 --> 00:16:23,010 I want to see your work. 243 00:16:24,630 --> 00:16:26,130 Fresh blood. 244 00:16:28,260 --> 00:16:31,130 - You are unneccesarily tensed. - It's not about that. 245 00:16:31,130 --> 00:16:33,800 - It's nothing. Nothing will happen. - Things are getting worse. 246 00:16:33,800 --> 00:16:37,010 It's not about confidence. It's okay. Nothing to worry about. 247 00:16:37,010 --> 00:16:38,630 These people again. 248 00:16:38,630 --> 00:16:40,920 No comments. No comments. 249 00:16:40,920 --> 00:16:43,220 You'll get to know anyway. Please move out of the way. 250 00:16:43,220 --> 00:16:45,090 - Please give way. - Excuse me. Excuse us. 251 00:16:45,090 --> 00:16:47,510 Please... No comments... 252 00:16:52,170 --> 00:16:53,970 He got the acquittal after all. 253 00:16:54,170 --> 00:16:55,720 He was supposed to get it anyway. 254 00:16:55,720 --> 00:16:57,260 The last judge got transferred. 255 00:16:57,260 --> 00:16:59,630 The one before him died mysteriously. 256 00:17:00,090 --> 00:17:02,130 Who will take this kind of pressure? 257 00:17:02,670 --> 00:17:04,010 What happened to the girl? 258 00:17:04,090 --> 00:17:05,130 What else? 259 00:17:05,130 --> 00:17:07,170 If she has money, she'll appeal again. 260 00:17:07,170 --> 00:17:08,470 Next, it'll go to the Supreme Court. 261 00:17:08,470 --> 00:17:11,920 The person who was raped will have to prove that she was raped yet again. 262 00:17:11,920 --> 00:17:13,470 Ridiculous! 263 00:17:13,590 --> 00:17:15,630 He is very perverted. 264 00:17:15,630 --> 00:17:17,510 He has a distorted mind. 265 00:17:17,510 --> 00:17:19,470 He is very experimental. 266 00:17:19,760 --> 00:17:21,340 And he films himself in the act. 267 00:17:21,800 --> 00:17:22,970 Hey! 268 00:17:23,590 --> 00:17:24,880 What have you done? 269 00:17:24,880 --> 00:17:27,130 Didn't my assistant brief you? 270 00:17:27,420 --> 00:17:29,300 He just told me about the character. 271 00:17:29,300 --> 00:17:33,050 I found out about the entire story and today's scene. 272 00:17:33,050 --> 00:17:36,760 I did this makeup after I figured out the flow of the scene. 273 00:17:37,420 --> 00:17:42,380 After so much effort, you came up with this ugly, realistic makeup? 274 00:17:42,420 --> 00:17:45,340 Don't you understand gloss at all? 275 00:17:45,340 --> 00:17:47,380 What is the problem with beauty? 276 00:17:47,380 --> 00:17:49,340 Sir, the character is starving for 10 days. 277 00:17:49,340 --> 00:17:50,260 She's struggling. 278 00:17:50,260 --> 00:17:55,220 If she looks like a glamourous model, will we be doing justice to the audience? 279 00:17:55,220 --> 00:17:57,260 This is an urban mainstream film. 280 00:17:57,260 --> 00:18:01,010 People will be watching the heroine and her acting not your makeup. 281 00:18:01,010 --> 00:18:02,340 Makeup is a part of acting. 282 00:18:02,340 --> 00:18:03,380 So is the camera's angle. 283 00:18:03,380 --> 00:18:06,840 The writer's dialogue is as much a part of the acting as is the production design. 284 00:18:06,840 --> 00:18:09,550 We don't need you right now. 285 00:18:09,550 --> 00:18:12,670 If there's something in the future projects, we'll call you. Good bye. 286 00:18:16,470 --> 00:18:17,470 What is so funny? 287 00:18:17,720 --> 00:18:22,630 Sir, you asked me if I was using my father's name to get work. 288 00:18:23,510 --> 00:18:26,340 Sir, I'm not doing it but... 289 00:18:26,590 --> 00:18:31,170 I can see you're using your late uncle's legacy to get work in the industry. 290 00:18:31,720 --> 00:18:34,510 The first film was good. But I couldn't sit through the next four. 291 00:18:34,510 --> 00:18:36,720 Horrible makeup, horrible costume. 292 00:18:36,720 --> 00:18:38,840 The most horrible thing was the art. 293 00:18:38,840 --> 00:18:40,720 Absolutely no research on props, right? 294 00:18:40,720 --> 00:18:43,090 Who the hell do you think you are? 295 00:18:43,380 --> 00:18:44,800 Nobody. 296 00:18:46,470 --> 00:18:51,800 I'm one of the technicians who you haven't paid despite having a lot of black money. 297 00:18:51,800 --> 00:18:52,670 Hey. 298 00:18:52,670 --> 00:18:58,470 You will not get a job here or anywhere else in the country. 299 00:18:58,760 --> 00:18:59,880 I know. 300 00:19:00,670 --> 00:19:03,720 That's why I want to tell you something before I leave. 301 00:19:04,880 --> 00:19:10,720 It's just your luck that even after being such a bad actor, you're still a super star. 302 00:19:10,720 --> 00:19:12,050 And you know that very well. 303 00:19:12,050 --> 00:19:14,300 So don't show your expertise about makeup. 304 00:19:14,420 --> 00:19:16,090 Makeup is an art. 305 00:19:16,090 --> 00:19:18,050 Your thick brain can't handle it. 306 00:19:18,300 --> 00:19:20,090 Bloody swine! 307 00:19:41,840 --> 00:19:43,090 You didn't get the job? 308 00:19:43,920 --> 00:19:45,090 Nope. 309 00:19:46,760 --> 00:19:49,130 They abused me and threw me out, bloody idiots. 310 00:19:52,170 --> 00:19:53,550 Forget about them. 311 00:19:55,130 --> 00:19:57,420 You'll find another job. 312 00:19:57,470 --> 00:19:58,590 Like hell, I will. 313 00:19:59,880 --> 00:20:01,720 They're very powerful people. 314 00:20:02,550 --> 00:20:05,130 They'll not let me work in the film industry anymore. 315 00:20:08,090 --> 00:20:09,380 That's okay. 316 00:20:10,090 --> 00:20:12,630 You can...find some other work... 317 00:20:18,880 --> 00:20:20,510 You have time. 318 00:20:24,970 --> 00:20:26,470 Because I stammer... 319 00:20:27,380 --> 00:20:30,590 they can't find a groom for me... 320 00:20:37,420 --> 00:20:39,380 We'll get married, right? 321 00:20:40,510 --> 00:20:46,220 During the rituals, you'll have to chant Sanskrit words... 322 00:20:47,720 --> 00:20:49,840 How will you utter those? 323 00:20:51,630 --> 00:20:52,670 I've thought about it. 324 00:20:54,380 --> 00:20:55,880 I'm quite stressed about it. 325 00:21:01,550 --> 00:21:05,970 - The priest from the neighbourhood... - Bonomali... 326 00:21:07,130 --> 00:21:09,720 I've learnt the important part. 327 00:21:10,630 --> 00:21:11,840 I'll just say that. 328 00:21:12,510 --> 00:21:15,130 Repeatedly... What will you say? 329 00:21:15,840 --> 00:21:17,090 You know... 330 00:21:18,920 --> 00:21:22,090 "May my heart be yours. 331 00:21:23,880 --> 00:21:28,760 - May your heart... - May your heart... 332 00:21:36,470 --> 00:21:38,090 Catch that man! Pickpocket! 333 00:22:02,380 --> 00:22:03,590 Thank you, brother. 334 00:22:04,340 --> 00:22:05,550 Thank you. 335 00:22:06,760 --> 00:22:07,970 So, where are you going right now? 336 00:22:07,970 --> 00:22:09,050 We have to go to the police station. 337 00:22:09,550 --> 00:22:10,130 What? 338 00:22:10,130 --> 00:22:11,840 Yeah, you broke the law. 339 00:22:11,880 --> 00:22:13,300 Now we have to put it back together. 340 00:22:13,340 --> 00:22:14,380 - What do you mean? - You'll see. 341 00:22:35,130 --> 00:22:37,760 I lied a little while ago. 342 00:22:38,800 --> 00:22:42,880 This is the first time in my boring life I've got a chance to be the hero. 343 00:22:42,920 --> 00:22:44,800 That's why I couldn't help myself. 344 00:22:45,510 --> 00:22:47,920 This is not just my story. 345 00:22:47,970 --> 00:22:49,510 It's his story too. 346 00:22:50,090 --> 00:22:53,010 He was a little screwed up since he was a kid. 347 00:22:53,170 --> 00:22:56,130 He has a sharp mind. He's very well read. 348 00:22:56,170 --> 00:22:59,130 And he's crazy about Law. 349 00:22:59,380 --> 00:23:02,670 He wanted to be a criminal lawyer. 350 00:23:03,050 --> 00:23:04,760 He loved his mother. 351 00:23:05,090 --> 00:23:07,760 His father was a drunk scum. 352 00:23:08,010 --> 00:23:10,300 And that's where the trouble started. 353 00:23:10,760 --> 00:23:14,260 He killed his father exactly half an hour before he turned 18... 354 00:23:14,260 --> 00:23:15,590 and escaped the death penalty. 355 00:23:17,130 --> 00:23:18,720 Oh, you're here? 356 00:23:19,470 --> 00:23:21,130 I'm ready to go. 357 00:23:22,970 --> 00:23:24,260 Let's go. 358 00:23:26,260 --> 00:23:27,470 Do you want some chips? 359 00:23:30,670 --> 00:23:32,720 He freed his mother from that horrible life. 360 00:23:33,550 --> 00:23:35,920 But strangely, his mother got scared. 361 00:23:36,550 --> 00:23:39,130 She thought he was crazy and left him alone. 362 00:23:39,510 --> 00:23:42,050 He killed his father. His mother left him. 363 00:23:42,050 --> 00:23:45,470 For the lack of opportunity, situation, time and money... 364 00:23:45,470 --> 00:23:47,510 He couldn't become a criminal lawyer. 365 00:23:47,800 --> 00:23:51,300 Instead, he got a criminal record. 366 00:23:51,760 --> 00:23:55,630 But he was not one to give up. 367 00:23:55,800 --> 00:24:00,090 He continued studying Law even inside the asylum. 368 00:24:01,300 --> 00:24:06,130 He would feel very unsettled if he was not close to the Law. 369 00:24:07,050 --> 00:24:10,970 So, he started going to the court after being released from the asylum. 370 00:24:11,090 --> 00:24:14,010 He started taking notes on the difficult cases. 371 00:24:14,470 --> 00:24:17,720 Then he set up his own office outside the courtroom. 372 00:24:18,510 --> 00:24:22,340 Experienced lawyers would drop by to take his advice on cases. 373 00:24:22,800 --> 00:24:24,590 He earned a lot of money. 374 00:24:24,590 --> 00:24:30,090 But by that time, Adi Bose had completely lost his mind. 375 00:24:32,380 --> 00:24:37,800 Mukherjee, of all the police stations under me... 376 00:24:39,010 --> 00:24:41,300 yours is the most efficient. 377 00:24:41,920 --> 00:24:43,420 So, see to it, this doesn't happen again. 378 00:24:43,470 --> 00:24:44,550 It won't, sir. 379 00:24:44,590 --> 00:24:46,670 If we get a high profile case. 380 00:24:46,670 --> 00:24:48,510 Involving ministers, businessmen etc... 381 00:24:48,590 --> 00:24:50,510 - Then we'll need your help. - Of course, I'll look into it. 382 00:24:50,840 --> 00:24:52,920 - You can't go in. - It's urgent. 383 00:24:52,920 --> 00:24:54,670 Sorry, sir. He just barged in. 384 00:24:54,670 --> 00:24:57,010 Wait. Yes, tell me. 385 00:24:57,380 --> 00:24:59,590 There's a pickpocket in my car. 386 00:25:00,130 --> 00:25:02,170 He was beaten very badly by a mob. He's dying. 387 00:25:03,050 --> 00:25:04,300 Please look into it. 388 00:25:06,130 --> 00:25:07,550 Take a look. Give him the keys. 389 00:25:07,720 --> 00:25:09,050 The car is not locked. 390 00:25:11,420 --> 00:25:12,470 Where did you find him? 391 00:25:12,470 --> 00:25:13,840 I was on my way to the court. 392 00:25:13,970 --> 00:25:15,840 Saw him... Brought him here. 393 00:25:16,170 --> 00:25:17,470 I'm a lawyer, sir. 394 00:25:19,300 --> 00:25:21,340 Where do you practice? Alipore Court? 395 00:25:21,380 --> 00:25:23,220 No... Actually, I don't... 396 00:25:23,220 --> 00:25:25,420 I haven't started yet. About to start my practice. 397 00:25:27,050 --> 00:25:28,630 - Civil? - No. 398 00:25:29,050 --> 00:25:30,380 Criminal. 399 00:25:31,380 --> 00:25:32,300 Sir? 400 00:25:32,970 --> 00:25:34,380 He is in a very bad state. 401 00:25:34,630 --> 00:25:36,170 We've to take him to the hospital right now. 402 00:25:37,590 --> 00:25:38,880 Then, take him. 403 00:25:41,260 --> 00:25:43,050 Why didn't you take him to the hospital? What if he died? 404 00:25:43,090 --> 00:25:44,260 But, sir, the Law? 405 00:25:44,300 --> 00:25:45,470 Law comes before everything else. 406 00:25:45,760 --> 00:25:47,880 Life and death are secondary. 407 00:25:48,050 --> 00:25:48,720 Okay. 408 00:25:50,670 --> 00:25:54,130 Actually, the Law is our living, Mr... 409 00:25:54,340 --> 00:25:56,170 - Adi Bose. - Adi Bose. 410 00:25:56,800 --> 00:25:59,720 The thing is, if the criminal dies... 411 00:26:00,510 --> 00:26:04,590 we can't follow him into the pyre to cuff him. 412 00:26:06,090 --> 00:26:07,920 But Law's hands are not that long. 413 00:26:08,130 --> 00:26:10,010 That's why you need a hook like me. 414 00:26:10,340 --> 00:26:13,380 Like picking a fruit from the tree. 415 00:26:14,050 --> 00:26:15,300 Sir, what sections will you book him under? 416 00:26:22,670 --> 00:26:24,920 Normal ones... Whatever is applicable for pickpocketing. 417 00:26:24,920 --> 00:26:27,800 There are no provisions for pickpocketing in the Indian Penal Code. 418 00:26:27,880 --> 00:26:29,050 You'll have to book him under theft. 419 00:26:29,170 --> 00:26:30,840 378 and 379. 420 00:26:30,840 --> 00:26:32,760 And there's mental trauma caused to the person he stole from. 421 00:26:33,050 --> 00:26:36,300 That amounts to voluntary harassment, so you can charge him under Section 323, as well. 422 00:26:38,090 --> 00:26:39,170 Good bye. 423 00:26:43,630 --> 00:26:44,630 What was his name? 424 00:27:23,920 --> 00:27:26,010 Are you done? 425 00:27:27,220 --> 00:27:32,340 How much longer? 426 00:27:32,340 --> 00:27:36,050 You have to wait. You're too restless. 427 00:27:36,260 --> 00:27:40,300 Sit quietly. Don't move. And don't blink at all. 428 00:27:43,170 --> 00:27:45,720 Irritating me all the time. 429 00:28:09,470 --> 00:28:13,050 Hey, what's the matter with you? 430 00:28:14,840 --> 00:28:18,800 - Do you want some tea, Uncle? - Yeah. 431 00:28:21,170 --> 00:28:22,670 I left town for a few days... 432 00:28:22,670 --> 00:28:25,300 and you've screwed things up in the meantime. 433 00:28:25,800 --> 00:28:28,220 Got it. 434 00:28:29,550 --> 00:28:33,840 What have I done wrong this time? 435 00:28:33,840 --> 00:28:37,670 What? Don't you want to work in the industry anymore? 436 00:28:37,670 --> 00:28:40,920 You've picked a fight again in the studio. 437 00:28:42,010 --> 00:28:44,090 They've complained to you, right? 438 00:28:44,420 --> 00:28:48,300 They were saying a lot of mean things to me. I kept quiet. 439 00:28:48,470 --> 00:28:51,090 They said whatever they felt like. 440 00:28:51,090 --> 00:28:55,220 I'm a self-respecting artiste. How can I tolerate such nonsense? 441 00:28:55,590 --> 00:28:58,720 Apparently, I use my dad's name to get work and I don't have any makeup skills. 442 00:28:58,720 --> 00:29:02,050 Those bloody idiots. 443 00:29:02,050 --> 00:29:03,970 I work from the heart. 444 00:29:03,970 --> 00:29:08,050 And the director criticising my work just runs an assembly line factory. 445 00:29:08,090 --> 00:29:10,840 All he wants is to earn money. He is not interested in films at all. 446 00:29:10,880 --> 00:29:12,800 - I'm the only one who says... - Why don't you adjust a bit. 447 00:29:12,800 --> 00:29:13,880 Absolutely not. 448 00:29:13,880 --> 00:29:16,420 Am I a newbie that I'll keep my head down? 449 00:29:17,510 --> 00:29:21,050 I'm poor but I'm proud of my work. I am happy. 450 00:29:21,420 --> 00:29:24,760 I heard you're doing makeup for the kids' plays and brides to earn money. 451 00:29:24,840 --> 00:29:30,420 - An artiste like you... - An artiste doesn't differentiate... 452 00:29:31,130 --> 00:29:36,470 The ordinary girl I dress up on her wedding day... 453 00:29:36,920 --> 00:29:39,380 the happiness on her face is nothing less than the National Award. 454 00:29:40,130 --> 00:29:41,970 It's difficult work. 455 00:29:42,130 --> 00:29:46,340 And you were talking about the kids' play? Damn right, I do them. 456 00:29:46,590 --> 00:29:48,010 They are more honest than the film people. 457 00:29:48,090 --> 00:29:50,880 The honesty with which they perform... 458 00:29:50,880 --> 00:29:54,760 the big directors and so called actors from the industry will soil their pants. 459 00:29:54,760 --> 00:29:56,260 They'll feel ashamed. 460 00:29:56,260 --> 00:29:58,800 So you will not change, right? 461 00:30:00,260 --> 00:30:01,380 Will you have some biscuits? 462 00:30:21,170 --> 00:30:28,920 I delve into your mind but find only masks 463 00:30:28,920 --> 00:30:36,510 Like a hunter waiting to kill You hide 464 00:30:37,590 --> 00:30:45,220 I look into your eyes I'm lost in your train of thoughts 465 00:30:45,220 --> 00:30:52,720 The sore wounds don't stop bleeding 466 00:30:53,670 --> 00:31:00,420 The one you see, the one you feel Is not real 467 00:31:00,420 --> 00:31:04,170 He lives in a lonely corner 468 00:31:04,170 --> 00:31:07,970 He hears the dead scream 469 00:31:08,170 --> 00:31:11,920 He lives in a lonely corner 470 00:31:11,920 --> 00:31:15,970 He hears the dead scream 471 00:31:15,970 --> 00:31:18,300 Every day 472 00:31:25,050 --> 00:31:32,550 The stench of burning flesh Comes from your room 473 00:31:32,670 --> 00:31:40,720 Darkness grabs me 474 00:31:41,470 --> 00:31:49,130 Your heart cages the gods 475 00:31:49,130 --> 00:31:56,670 Mankind creeps towards extinction 476 00:31:57,510 --> 00:32:04,420 The one you see, the one you feel Is not real 477 00:32:04,420 --> 00:32:08,130 He lives in a lonely corner 478 00:32:08,130 --> 00:32:12,090 He hears the dead scream 479 00:32:12,130 --> 00:32:15,970 He lives in a lonely corner 480 00:32:15,970 --> 00:32:20,510 He hears the dead scream 481 00:32:26,420 --> 00:32:28,010 Does Mr. Vinci live here? 482 00:32:28,010 --> 00:32:29,800 Da... It's Vinci Da. 483 00:32:29,800 --> 00:32:30,670 Tell me. 484 00:32:31,800 --> 00:32:33,760 I wanted to talk to you about a film. 485 00:32:34,670 --> 00:32:36,380 Film... 486 00:32:36,380 --> 00:32:38,510 Please take a seat. Please sit. 487 00:32:38,800 --> 00:32:41,840 Give me a minute. 488 00:32:43,760 --> 00:32:46,050 Sorry... The house is a mess... 489 00:32:48,300 --> 00:32:51,130 - Would you like some tea? - No, thank you. 490 00:32:52,260 --> 00:32:54,630 - There's a film being made. - Oh, okay. 491 00:32:56,170 --> 00:32:58,880 Shyamsundar Jaiswal, the businessman. 492 00:33:00,090 --> 00:33:03,670 - Shyamsundar was in... - Jail but not anymore. 493 00:33:03,760 --> 00:33:06,550 It's based on his life. He's had a very interesting life. 494 00:33:08,090 --> 00:33:10,970 Biopic... Bumba, the superstar will play his character. 495 00:33:11,090 --> 00:33:12,050 Okay. 496 00:33:12,050 --> 00:33:14,340 We were trying out prosthetic makeup. 497 00:33:14,720 --> 00:33:16,630 We spoke to some people in Bombay. 498 00:33:16,720 --> 00:33:18,050 Dates are clashing. 499 00:33:18,510 --> 00:33:19,720 And the cost is very high. 500 00:33:19,920 --> 00:33:21,300 Really high. 501 00:33:21,920 --> 00:33:24,300 That's why we decided to get someone from Kolkata. 502 00:33:24,470 --> 00:33:27,800 Everyone in the industry vouched for you. 503 00:33:29,340 --> 00:33:30,840 Are you interested? 504 00:33:32,590 --> 00:33:33,260 What? 505 00:33:37,220 --> 00:33:40,170 It's a huge offer. 506 00:33:40,340 --> 00:33:42,670 Such a great opportunity. 507 00:33:43,470 --> 00:33:46,050 Actually, I've been doing it for a long time. 508 00:33:46,260 --> 00:33:49,630 I've been doing research for the last 10 years. 509 00:33:50,050 --> 00:33:53,420 But there's not much prosthetic work... 510 00:33:53,420 --> 00:33:54,050 I know. 511 00:33:54,050 --> 00:33:54,970 Yeah... 512 00:33:55,380 --> 00:33:58,050 But I've been carrying on with my work. 513 00:33:58,800 --> 00:34:01,170 So, I can do it. 514 00:34:01,420 --> 00:34:03,590 But prosthetics are expensive. 515 00:34:03,590 --> 00:34:04,720 That's alright. 516 00:34:04,720 --> 00:34:05,760 But how would it be? 517 00:34:05,760 --> 00:34:08,510 Will it be like a mask? 518 00:34:08,510 --> 00:34:13,260 It'll be very real. You won't be able to tell the difference. 519 00:34:13,260 --> 00:34:14,300 - You get it? - I get it? 520 00:34:14,300 --> 00:34:16,380 The person whose face we'll be copying... 521 00:34:16,380 --> 00:34:21,090 the colour of his skin, each wrinkle... 522 00:34:21,170 --> 00:34:22,340 the colour of his eyes... 523 00:34:22,340 --> 00:34:23,260 - Will it match? - Absolutely... 524 00:34:23,260 --> 00:34:25,340 You won't be able to tell them apart. 525 00:34:25,510 --> 00:34:27,260 - I'll match it exactly. - That's exactly what I want. 526 00:34:27,260 --> 00:34:32,090 For a perfect fit, I'll have to measure Bumba's face. 527 00:34:32,090 --> 00:34:35,550 The mask has to be fixed on his face. 528 00:34:35,550 --> 00:34:37,340 - You get it? - You'll have to make a sample first. 529 00:34:37,510 --> 00:34:40,050 Make one according to my face. 530 00:34:40,420 --> 00:34:41,300 Let me show it to them. 531 00:34:41,590 --> 00:34:43,260 Let them see it. 532 00:34:43,590 --> 00:34:47,920 If it's approved you can go and take Bumba's measurement. 533 00:34:48,050 --> 00:34:49,880 We're in a hurry. 534 00:34:49,880 --> 00:34:51,720 It'll be done on time. 535 00:34:52,050 --> 00:34:56,970 I'll have to buy the chemicals and materials. 536 00:34:57,170 --> 00:35:00,550 - So, if you can give some advance... - Of course... Here you go. 537 00:35:00,920 --> 00:35:01,340 What's this? 538 00:35:01,340 --> 00:35:06,800 This has Jaiswal's photos and videos for your reference. 539 00:35:07,010 --> 00:35:10,340 There's a difference in their heights and body structures... 540 00:35:10,340 --> 00:35:11,720 - There won't be an issue... - Are you sure? 541 00:35:11,720 --> 00:35:15,420 I can make him fatter with a body suit. 542 00:35:15,920 --> 00:35:18,630 - I can make him wear heels... - Won't be too different, right? 543 00:35:18,630 --> 00:35:20,800 It would be exact. No one will be able to tell. 544 00:35:21,090 --> 00:35:23,260 Great! You get to work. When should I come? 545 00:35:23,970 --> 00:35:28,050 Some events alter our lives so much that... 546 00:35:28,050 --> 00:35:30,170 you think while drinking... 547 00:35:30,720 --> 00:35:34,840 What would my life be if that event didn't happen? 548 00:35:35,420 --> 00:35:36,760 What would happen to me? 549 00:35:37,380 --> 00:35:38,920 Would I then... 550 00:35:39,010 --> 00:35:44,090 Yes, meeting Adi Bose was that life altering event for me. 551 00:35:44,630 --> 00:35:49,880 It was very difficult to ignore the part of my brain that he had tickled. 552 00:35:50,800 --> 00:35:53,170 Art, my friend, art. 553 00:35:53,920 --> 00:35:58,220 Asking me to do a complicated and difficult makeup was like... 554 00:35:58,220 --> 00:36:04,010 asking a starving tiger to taste a deer. 555 00:36:05,130 --> 00:36:06,470 And you know what? 556 00:36:07,170 --> 00:36:11,050 The relationship between an artiste and the blank canvas is like... 557 00:36:11,050 --> 00:36:14,380 lovers' naked bodies. 558 00:36:14,880 --> 00:36:18,420 Do you remember the feeling of touching your lover for the first time? 559 00:36:19,050 --> 00:36:21,420 I felt the same way. 560 00:36:21,720 --> 00:36:25,300 I felt a spark when I touched his face for the first time. 561 00:36:25,380 --> 00:36:28,800 This canvas will make me paint a masterpiece. 562 00:36:29,170 --> 00:36:30,970 And that's what happened. 563 00:36:31,380 --> 00:36:33,550 Standing in front of the mirror... 564 00:36:33,630 --> 00:36:35,760 the duet between my hand and his face... 565 00:36:35,760 --> 00:36:39,420 had resulted in something like a Vitruvian Man. 566 00:36:54,550 --> 00:37:02,300 I delve into your mind but find only masks 567 00:37:02,300 --> 00:37:09,880 Like a hunter waiting to kill You hide 568 00:37:10,970 --> 00:37:18,590 I look into your eyes I'm lost in your train of thoughts 569 00:37:18,590 --> 00:37:25,630 The sore wounds don't stop bleeding 570 00:37:26,840 --> 00:37:33,840 The one you see, the one you feel Is not real 571 00:37:33,840 --> 00:37:37,590 He lives in a lonely corner 572 00:37:37,590 --> 00:37:41,380 He hears the dead scream 573 00:37:41,630 --> 00:37:45,720 He lives in a lonely corner 574 00:37:45,720 --> 00:37:49,630 He hears the dead scream 575 00:37:49,630 --> 00:37:53,420 Every day 576 00:37:58,340 --> 00:38:06,010 The stench of burning flesh Comes from your room 577 00:38:06,010 --> 00:38:12,420 Darkness grabs me 578 00:38:14,920 --> 00:38:22,590 Your heart cages the gods 579 00:38:22,590 --> 00:38:29,800 Mankind creeps towards extinction 580 00:38:30,970 --> 00:38:37,800 The one you see, the one you feel Is not real 581 00:38:37,800 --> 00:38:41,550 He lives in a lonely corner 582 00:38:41,550 --> 00:38:45,340 He hears the dead scream 583 00:38:45,550 --> 00:38:49,300 He lives in a lonely corner 584 00:38:49,300 --> 00:38:53,470 He hears the dead scream 585 00:38:53,470 --> 00:38:56,170 Every day 586 00:39:25,510 --> 00:39:33,090 What's burning in that head of yours? 587 00:39:33,090 --> 00:39:40,340 Let it burn But the beehive doesn't break 588 00:39:41,800 --> 00:39:49,590 You have the fever without a cure 589 00:39:49,590 --> 00:39:57,840 This everlasting fear doesn't let go 590 00:39:57,840 --> 00:40:04,840 The one you see, the one you feel Is not real 591 00:40:04,840 --> 00:40:08,800 He lives in a lonely corner 592 00:40:08,800 --> 00:40:12,670 He hears the dead scream 593 00:40:12,670 --> 00:40:17,050 He lives in a lonely corner 594 00:40:19,130 --> 00:40:21,550 This bank has been robbed in broad daylight. 595 00:40:21,550 --> 00:40:26,260 The person behind this crime is famous businessman, Shyamshundar Jaiswal. 596 00:40:26,260 --> 00:40:32,010 He can be clearly spotted on the bank's CCTV footage and phone videos. 597 00:40:44,970 --> 00:40:48,010 He pointed his gun at us and took all the money. 598 00:40:48,010 --> 00:40:51,090 There was a scuffle with the security guard. 599 00:40:51,090 --> 00:40:52,760 Then he shot the man. 600 00:40:52,760 --> 00:40:57,010 I still have shivers down my spine. 601 00:40:59,010 --> 00:41:03,090 I have seen with my own eyes that it was Shyamsundar Jaiswal. 602 00:41:03,090 --> 00:41:05,590 The guy who was involved in the scam. 603 00:41:05,590 --> 00:41:08,010 He came in and threatened everyone. 604 00:41:08,010 --> 00:41:12,170 He pointed his gun at everyone and took all the money. 605 00:41:12,170 --> 00:41:14,340 He even got into a scuffle with the security guard. 606 00:41:14,340 --> 00:41:16,340 He shot the security guard. 607 00:41:16,340 --> 00:41:19,970 He's missing since morning. Police are looking into it. 608 00:41:20,220 --> 00:41:21,720 We've started the investigation. 609 00:41:21,970 --> 00:41:23,840 The area has been cordoned off. 610 00:41:24,510 --> 00:41:28,010 You'll get to know if we discover any new information. 611 00:41:28,090 --> 00:41:29,840 Till then please wait outside. Thank you. 612 00:41:29,920 --> 00:41:32,420 No one is being allowed inside the bank. 613 00:41:32,420 --> 00:41:36,720 Even DCDD Bijoy Poddar has no further comments. 614 00:41:40,880 --> 00:41:41,590 Hello, Rajdeep. 615 00:41:41,630 --> 00:41:43,340 Yes, I had kept my phone switched off. 616 00:41:43,380 --> 00:41:45,880 You know that I have my appointment with Pinky. 617 00:41:45,920 --> 00:41:47,130 What should I do now? 618 00:41:47,130 --> 00:41:49,300 What the heck is this? I don't understand. 619 00:41:49,300 --> 00:41:51,550 The media will say anything, Rajdeep. 620 00:41:51,630 --> 00:41:52,260 Bail? 621 00:41:52,550 --> 00:41:55,170 What do you think? I'll murder someone for petty cash? 622 00:41:55,220 --> 00:41:57,760 Okay, I'm canceling everything and heading to the farmhouse. 623 00:41:57,760 --> 00:41:58,800 But for how many days? 624 00:41:59,130 --> 00:42:00,760 Any other number? SMS? 625 00:42:00,760 --> 00:42:02,010 Take me to the farmhouse. 626 00:42:15,760 --> 00:42:19,090 We're standing in front of Shyamsundar Jaiswal's house. 627 00:42:19,090 --> 00:42:22,760 He's missing since the bank robbery in the morning. 628 00:42:22,760 --> 00:42:26,380 We've been trying to reach him since morning but he remains at large. 629 00:42:26,380 --> 00:42:30,220 But according to his office colleagues he is out of the city. 630 00:42:31,170 --> 00:42:34,760 He's the same guy involved in the scam. 631 00:42:34,760 --> 00:42:36,380 I saw him with my own eyes. 632 00:42:36,380 --> 00:42:39,880 His lawyer just told us he is not in the city. 633 00:42:39,970 --> 00:42:43,630 My client had mentioned that he'll be going out of Kolkata today. 634 00:42:43,630 --> 00:42:45,170 And I know it's true. 635 00:42:45,170 --> 00:42:46,880 I'm sure my client is innocent. 636 00:42:46,880 --> 00:42:49,170 Then who robbed the bank? 637 00:42:49,630 --> 00:42:51,550 I really don't know where he is. 638 00:42:52,220 --> 00:42:54,420 He never tells me anything. 639 00:42:54,510 --> 00:42:56,380 I can understand but... 640 00:42:57,130 --> 00:42:57,970 you must know something. 641 00:42:57,970 --> 00:43:01,920 I've already told you that he had gone towards Singur to look at some land. 642 00:43:02,170 --> 00:43:03,800 He even called me. 643 00:43:04,300 --> 00:43:06,340 Since then, I don't know his whereabouts. 644 00:43:06,880 --> 00:43:08,470 His phone is switched off too. 645 00:43:11,260 --> 00:43:12,880 Sorry but I must say this. 646 00:43:13,970 --> 00:43:16,050 There's the CCTV footage from the bank. 647 00:43:17,010 --> 00:43:19,760 Plus some phone videos of the robbery and the murder. 648 00:43:20,010 --> 00:43:21,260 And then, there's you. 649 00:43:21,800 --> 00:43:24,050 And you are Jaiswal's right hand man. 650 00:43:24,510 --> 00:43:27,920 A phone call that you received that no one else heard. 651 00:43:29,010 --> 00:43:31,090 Do you really consider it an alibi? 652 00:43:31,840 --> 00:43:33,010 Please check my call list. 653 00:43:33,010 --> 00:43:35,170 I don't doubt that he called you. 654 00:43:35,300 --> 00:43:38,760 He could have called you after the robbery from highway while he was fleeing. 655 00:43:39,340 --> 00:43:40,760 I don't know what you spoke about. 656 00:43:40,760 --> 00:43:44,170 Why are you harassing us, sir? 657 00:43:44,840 --> 00:43:46,090 Why would he do it? 658 00:43:47,760 --> 00:43:51,550 If he wants he can buy six of those banks... 659 00:43:51,550 --> 00:43:52,920 The thing is... 660 00:43:53,090 --> 00:43:55,590 There's a difference between six banks and one police station. 661 00:43:55,760 --> 00:43:59,670 The man who has died was newly wed and his father is unwell. 662 00:43:59,970 --> 00:44:02,340 One more word from you and I'll slap you hard... 663 00:44:02,340 --> 00:44:04,720 And my alibi will be I was with your mother. 664 00:44:05,260 --> 00:44:06,380 Bloody idiot! 665 00:44:06,970 --> 00:44:07,720 What's the number? 666 00:44:08,470 --> 00:44:09,130 Whose? 667 00:44:09,130 --> 00:44:10,510 Not your mother's. 668 00:44:11,090 --> 00:44:13,970 - Shyamsundar's... - 9830033344. 669 00:44:14,220 --> 00:44:15,760 Do I look like a rookie? 670 00:44:16,380 --> 00:44:17,380 I have this number. 671 00:44:18,510 --> 00:44:22,090 Give me his driver's number. We'll use it for geotracking. 672 00:44:23,130 --> 00:44:24,220 Who did this? 673 00:44:26,170 --> 00:44:27,260 Who said it? 674 00:44:29,970 --> 00:44:32,630 I want an answer now. 675 00:44:33,630 --> 00:44:35,220 Rohit started it, sir. 676 00:44:36,550 --> 00:44:38,050 Is that true, Rohit? 677 00:44:38,050 --> 00:44:39,590 It was all over the internet, sir. 678 00:44:39,760 --> 00:44:43,050 - It's true. Disha's dad has killed someone. - Shut up! 679 00:44:43,720 --> 00:44:44,920 Just shut up. 680 00:44:47,670 --> 00:44:50,340 Three of you go back to your classes. Three of you stay back. 681 00:44:50,880 --> 00:44:53,880 And Disha, I think, you should be going home. 682 00:45:04,340 --> 00:45:07,010 Move... Move... Quick. This way. 683 00:45:07,090 --> 00:45:08,920 - Sir... - Follow me. 684 00:45:10,880 --> 00:45:11,880 Follow me. 685 00:45:11,880 --> 00:45:13,170 Go to the first floor. Quick. 686 00:45:13,170 --> 00:45:14,630 You go to the bedroom. 687 00:45:14,670 --> 00:45:17,420 - Come with me. - What are you doing here? 688 00:45:17,420 --> 00:45:18,970 - Cover it from all sides. - From the front... 689 00:45:18,970 --> 00:45:21,090 - I'm approaching the back. - There he is... 690 00:45:21,090 --> 00:45:22,800 - Bapi, this way... - Sir, he has a gun. 691 00:45:22,800 --> 00:45:24,220 Cover me, I'm going in. 692 00:45:24,220 --> 00:45:25,510 - Kick the door open. - Watch the left side. 693 00:45:25,510 --> 00:45:26,720 Break the door. Kick it in. 694 00:45:28,470 --> 00:45:30,130 Who are you people? 695 00:45:31,050 --> 00:45:34,970 - What are you doing? - Put him in the van... 696 00:45:35,090 --> 00:45:36,720 - Why are doing this? - Shut up. 697 00:45:36,720 --> 00:45:39,050 - Bapi, hurry up... - Let me go. 698 00:45:39,340 --> 00:45:40,800 Come on... Let's go... 699 00:45:40,800 --> 00:45:42,590 Let me talk to my lawyer. 700 00:45:42,590 --> 00:45:45,300 Do you know who I am? 701 00:45:46,420 --> 00:45:48,420 Robbing a bank, killing a security guard.... 702 00:45:48,590 --> 00:45:51,090 Carrying a gun without license, shooting a cop... 703 00:45:52,090 --> 00:45:53,470 Of course, I know who you are. 704 00:45:53,470 --> 00:45:54,760 Get in the car. 705 00:45:54,760 --> 00:45:57,590 - Let's go. - Believe me, I haven't done anything. 706 00:45:57,590 --> 00:46:00,630 Get in. Let's go. 707 00:46:01,010 --> 00:46:05,260 - I haven't done anything... - Shut up. 708 00:46:07,420 --> 00:46:09,760 Shyamsundar Jaiswal is being presented in court today. 709 00:46:09,760 --> 00:46:12,050 DCDD Poddar is also present. 710 00:46:12,050 --> 00:46:16,670 The police said he was arrested from his farmhouse last night. 711 00:46:16,670 --> 00:46:21,630 Along with the robbery, he is also accused of murdering a security guard. 712 00:46:28,220 --> 00:46:31,970 His 10-year-old daughter tried to commit suicide. 713 00:46:31,970 --> 00:46:34,300 His lawyer still insists he's innocent. 714 00:46:34,300 --> 00:46:36,470 And that he was out of the city at the time of the crime. 715 00:46:36,470 --> 00:46:38,970 The police has arrested him from his farmhouse, right? 716 00:46:38,970 --> 00:46:43,670 How can one man be in two places at the same time? 717 00:46:43,800 --> 00:46:46,170 And we'll prove that in court. 718 00:46:46,170 --> 00:46:47,170 My client is innocent. 719 00:46:47,170 --> 00:46:48,010 Watching the news? 720 00:46:48,010 --> 00:46:50,220 He's being framed. There's a conspiracy... 721 00:46:50,220 --> 00:46:51,800 What's all this? 722 00:46:51,800 --> 00:46:52,760 Please, wait... 723 00:46:54,010 --> 00:46:55,260 Isn't it great? 724 00:46:55,590 --> 00:46:57,050 Why are you laughing? 725 00:46:57,670 --> 00:46:59,010 What is so funny? 726 00:46:59,010 --> 00:47:03,130 What are they showing on TV? You told me it's for a film. 727 00:47:03,130 --> 00:47:06,090 Bumba the superstar... 728 00:47:06,090 --> 00:47:08,340 - Shyamsundar in my prosthetic... - I'll tell you everything. 729 00:47:08,340 --> 00:47:09,880 I did my job. 730 00:47:10,510 --> 00:47:13,090 But they're saying the same person is in both places. 731 00:47:13,090 --> 00:47:15,970 - Yeah... - Tell me something... 732 00:47:15,970 --> 00:47:18,130 I've seen that face on TV. 733 00:47:18,130 --> 00:47:20,470 That prosthetic, that makeup... 734 00:47:20,470 --> 00:47:22,050 Did I do it? 735 00:47:22,050 --> 00:47:23,880 - And that man? - That's me. 736 00:47:23,880 --> 00:47:25,220 You couldn't tell? 737 00:47:25,760 --> 00:47:27,470 What can I say? 738 00:47:30,170 --> 00:47:32,010 - You robbed a bank? - Yes. 739 00:47:34,470 --> 00:47:36,720 - You killed the guard? - Yeah... 740 00:47:37,880 --> 00:47:40,760 - You shot the cop? - That I didn't... 741 00:47:40,760 --> 00:47:42,420 I didn't shoot the cop. 742 00:47:42,510 --> 00:47:47,010 Shyamsundar had a panic attack and shot him. 743 00:47:47,260 --> 00:47:49,260 But I did everything in the bank. 744 00:47:51,510 --> 00:47:54,010 But why? 745 00:47:54,010 --> 00:47:56,260 I'll tell you but first some tea. 746 00:47:57,170 --> 00:48:00,170 Please make some strong tea with ginger. 747 00:48:00,380 --> 00:48:02,130 I'll tell you everything. 748 00:48:23,420 --> 00:48:25,420 Thank you. 749 00:48:28,550 --> 00:48:33,420 You see Vinci Da, I'm a serial lawyer. 750 00:48:34,420 --> 00:48:35,800 What do you mean? 751 00:48:37,760 --> 00:48:43,300 According to normal definitions, I'm a serial killer. 752 00:48:44,920 --> 00:48:48,550 Apparently, I'm mentally disturbed. 753 00:48:48,760 --> 00:48:52,720 I choose my victims according to a pattern stuck in my mind. 754 00:48:53,840 --> 00:48:55,630 Victim's pattern? 755 00:48:55,630 --> 00:48:57,550 Yeah, that's it. 756 00:48:57,550 --> 00:49:00,590 Say Shyamsundar, my so-called victim. 757 00:49:00,590 --> 00:49:02,470 Am I killing him? 758 00:49:02,920 --> 00:49:05,170 Am I killing him? 759 00:49:06,510 --> 00:49:08,510 No, I'm not. 760 00:49:08,510 --> 00:49:10,380 He's the killer. 761 00:49:11,800 --> 00:49:14,840 He's swindled so much money. 762 00:49:14,840 --> 00:49:18,970 He's stealing poor people's savings. 763 00:49:18,970 --> 00:49:23,090 So many people are suffering, committing suicide. 764 00:49:23,090 --> 00:49:26,010 It was a Rs. 2500 crore scam. Didn't you read in the papers? 765 00:49:26,920 --> 00:49:30,300 But he got away with it because he is powerful. 766 00:49:31,170 --> 00:49:35,170 I committed a crime like him and gave him up to the law. 767 00:49:38,670 --> 00:49:41,010 Crime like him? 768 00:49:41,300 --> 00:49:44,920 Crime... If you think of it as crime. 769 00:49:45,840 --> 00:49:48,420 Then you're a criminal. I'm a criminal. 770 00:49:48,420 --> 00:49:50,300 We're partners in crime. 771 00:49:50,300 --> 00:49:52,590 - Right? - What? 772 00:49:54,050 --> 00:49:58,420 You might think like that. But I think you are an artiste. 773 00:49:59,300 --> 00:50:01,800 He's robbed the common man and I've robbed the bank. 774 00:50:01,800 --> 00:50:04,720 It's the same thing. Isn't it? 775 00:50:04,720 --> 00:50:07,470 Bank robberies are a thing of the past now. 776 00:50:08,590 --> 00:50:12,340 Next time, we should do something smart. 777 00:50:12,550 --> 00:50:15,970 The crime and the criminal should be at par. 778 00:50:16,510 --> 00:50:18,130 Have to match it. 779 00:50:18,130 --> 00:50:22,090 - Next time? - Of course... 780 00:50:22,090 --> 00:50:24,340 Otherwise, what's the point of the word serial? 781 00:50:25,050 --> 00:50:29,630 Serial lawyer. Not serial killer though. 782 00:50:30,220 --> 00:50:34,260 Are you... Are you really a lawyer? 783 00:50:38,970 --> 00:50:43,090 I really wanted to be a lawyer but it didn't work out. 784 00:50:44,220 --> 00:50:50,170 I have loved the Law since I was a kid. 785 00:50:50,170 --> 00:50:52,510 I've been reading law books as a boy. 786 00:50:52,510 --> 00:50:57,130 While listening to his life story, I realised that the man was absolutely crazy. 787 00:50:57,130 --> 00:51:02,090 And I've unknowingly involved myself in a crime with a criminal. 788 00:51:02,090 --> 00:51:04,970 Because no matter how much he argued in defense of his mission... 789 00:51:04,970 --> 00:51:09,340 or he tried to prove what monsters his chosen victims were... 790 00:51:09,670 --> 00:51:12,970 I couldn't forget, even if I took everything else away... 791 00:51:13,260 --> 00:51:16,260 the innocent security guard. 792 00:51:17,630 --> 00:51:19,970 Anyway, that's my story. 793 00:51:20,420 --> 00:51:22,510 No, I get it. 794 00:51:24,010 --> 00:51:28,840 But a lot of innocent people are affected because of what you're doing. 795 00:51:28,840 --> 00:51:31,800 - It's not their fault... - That's collateral damage. 796 00:51:31,800 --> 00:51:33,630 There's some in every war. 797 00:51:35,260 --> 00:51:38,840 In any big war... If you want to achieve something big... 798 00:51:41,380 --> 00:51:43,170 Happens all the time. 799 00:51:43,300 --> 00:51:45,800 It's an unrelated accident. 800 00:51:45,800 --> 00:51:51,130 Believe me, the guard, the daughter's attempted suicide... 801 00:51:51,380 --> 00:51:55,090 These were absolutely unplanned surprises. 802 00:51:57,800 --> 00:51:59,840 But Shyamsundar is in jail. 803 00:52:00,260 --> 00:52:04,170 He's been destroying so many lives... 804 00:52:04,720 --> 00:52:06,720 Now, he can't anymore. 805 00:52:07,260 --> 00:52:08,090 Clear? 806 00:52:11,470 --> 00:52:12,800 Got it. 807 00:52:13,510 --> 00:52:15,510 But I don't know. 808 00:52:15,800 --> 00:52:18,260 I'm just an ordinary artiste. 809 00:52:18,630 --> 00:52:22,800 - I don't want to play God... - You don't need to be God to punish Evil. 810 00:52:24,220 --> 00:52:26,010 You need Ubermenschen. 811 00:52:28,130 --> 00:52:31,090 When God is dead, they fix things. 812 00:52:31,130 --> 00:52:33,630 What's right, what's wrong? 813 00:52:33,800 --> 00:52:36,510 What's just, what's unjust? 814 00:52:37,720 --> 00:52:40,010 Have you heard of Nietzsche? 815 00:52:40,800 --> 00:52:42,630 Is he an international lawyer? 816 00:52:42,840 --> 00:52:44,550 Neither a lawyer nor an artiste. 817 00:52:45,050 --> 00:52:46,420 A philosopher. 818 00:52:47,050 --> 00:52:50,760 He came up with the term "Ubermensch". 819 00:52:50,920 --> 00:52:58,920 It means a powerful, talented, sharp Superman... 820 00:53:00,630 --> 00:53:03,340 Man-made laws, rules, society... 821 00:53:04,470 --> 00:53:06,380 He's above it all. 822 00:53:06,630 --> 00:53:09,720 He decides he wants to commit a crime. 823 00:53:11,630 --> 00:53:12,880 No one will be able to catch him. 824 00:53:12,880 --> 00:53:14,010 He's so sharp. 825 00:53:16,130 --> 00:53:17,470 Just like me. 826 00:53:21,420 --> 00:53:24,550 You can do it too. 827 00:53:26,010 --> 00:53:31,220 But you'll have to perform your duties as a talented artiste and a responsible citizen. 828 00:53:31,220 --> 00:53:32,590 Let's see who's next? 829 00:53:34,090 --> 00:53:36,470 Manas Saha, minister's son. 830 00:53:36,800 --> 00:53:38,720 He's killed people while driving drunk. 831 00:53:38,880 --> 00:53:40,380 Who's going to match it? 832 00:53:41,010 --> 00:53:42,920 The artiste will match it. 833 00:53:43,920 --> 00:53:46,550 This is going to be Vinci Da's "Mona Lisa". 834 00:53:48,800 --> 00:53:49,170 Ready? 835 00:54:12,670 --> 00:54:14,630 But I'm an artiste. 836 00:54:14,670 --> 00:54:17,760 If my work benefits someone, great. 837 00:54:17,760 --> 00:54:19,800 But why should it harm someone? 838 00:54:26,050 --> 00:54:28,630 The Nobel Prize for peace... 839 00:54:30,170 --> 00:54:34,010 Do you know where Alfred Nobel got that money from? 840 00:54:35,130 --> 00:54:39,800 By selling dynamite. Bombs. Explosive. 841 00:54:41,420 --> 00:54:43,670 What does that have to do with the artiste? 842 00:54:44,050 --> 00:54:46,840 Let's start with your idol. 843 00:54:48,300 --> 00:54:53,170 Have you seen Leonardo's designs of weapons? 844 00:54:53,510 --> 00:54:57,800 Those designs can annihilate millions of people in seconds. 845 00:54:58,380 --> 00:55:00,380 Isn't that art? 846 00:55:01,090 --> 00:55:02,670 Isn't that science? 847 00:55:03,800 --> 00:55:07,630 At least, the work you're doing is helping a lot of people. 848 00:55:08,840 --> 00:55:11,420 It's hurting a few. 849 00:55:40,170 --> 00:55:47,800 Darling, what's wrong? 850 00:55:52,470 --> 00:55:55,590 What are you worried about? 851 00:55:55,590 --> 00:55:59,170 I think I'm trapped, Jaya. 852 00:55:59,170 --> 00:56:09,260 I don't know what I should do. I've no idea. 853 00:56:09,260 --> 00:56:11,260 What happened? 854 00:56:13,920 --> 00:56:15,470 Tell me. 855 00:56:19,550 --> 00:56:27,010 I know that as a person you'll do the right thing even if it's difficult. 856 00:56:27,010 --> 00:56:29,840 And as an artiste? 857 00:56:30,630 --> 00:56:42,010 - I don't get it. How is it different? - It is different. Completely different. 858 00:56:44,050 --> 00:56:51,550 The rules of morality are not applicable on artistes. 859 00:56:51,550 --> 00:56:56,220 Some famous artistes, writers, singers... 860 00:56:56,220 --> 00:57:00,220 Whatever their personal life might be... 861 00:57:00,220 --> 00:57:02,010 that's not people's concern. 862 00:57:02,010 --> 00:57:04,300 Ultimately, it's their work that people remember. 863 00:57:04,300 --> 00:57:06,720 That's what remains, Jaya. Isn't it? 864 00:57:06,720 --> 00:57:08,840 Which singer is a wife-beater? 865 00:57:08,840 --> 00:57:11,380 Which bloody cricketer has taken bribes? 866 00:57:11,380 --> 00:57:13,300 Which actor is a womaniser? 867 00:57:13,300 --> 00:57:15,760 No one remembers. 868 00:57:15,760 --> 00:57:20,380 No one wants to remember. 869 00:57:20,380 --> 00:57:22,590 What's the point? 870 00:57:22,590 --> 00:57:26,050 What are you talking about? 871 00:57:26,050 --> 00:57:28,050 I can't understand anything. 872 00:57:28,050 --> 00:57:33,880 Before this, no one else had given me such a huge opportunity. 873 00:57:33,880 --> 00:57:35,340 You know. 874 00:57:35,340 --> 00:57:40,090 It's not just the money but the work is challenging. 875 00:57:40,090 --> 00:57:45,590 He's challenged the artiste within me. No one has done that before. 876 00:57:45,590 --> 00:57:48,800 This man gave me the opportunity that the entire film industry couldn't. 877 00:57:48,800 --> 00:57:54,880 My makeup, my prosthetics, Jaya... 878 00:57:55,170 --> 00:57:57,880 How can I let that go? 879 00:57:59,800 --> 00:58:05,170 He didn't do it on purpose. 880 00:58:05,170 --> 00:58:09,420 Actually, he was in such a rush... 881 00:58:09,670 --> 00:58:14,420 Even we make mistakes in a hurry. 882 00:58:14,420 --> 00:58:19,970 Maybe, he pulled the trigger by mistake. 883 00:58:20,590 --> 00:58:23,050 And the man just got in the way. 884 00:58:24,090 --> 00:58:32,260 Yeah, got it? He didn't do it on purpose. 885 00:58:52,510 --> 00:59:03,050 I'll be with you, no matter what you do. 886 00:59:17,090 --> 00:59:25,760 I'm very worried about something. 887 00:59:26,260 --> 00:59:28,670 What do you have to worry about? 888 00:59:28,670 --> 00:59:38,760 - If one of the parents... - Stammer. 889 00:59:38,760 --> 00:59:43,920 - Will the child... - Stammer too? 890 00:59:48,300 --> 00:59:50,010 What? 891 00:59:52,760 --> 01:00:05,510 - I... Love... You... - I love... 892 01:00:07,220 --> 01:00:10,760 Me too. 893 01:00:21,720 --> 01:00:29,010 The gas balloons have floated away The blue salons look away 894 01:00:29,170 --> 01:00:34,340 Tell me where should I go 895 01:00:36,470 --> 01:00:44,050 I have lost my sleep Maybe I should take some pills 896 01:00:44,170 --> 01:00:49,340 Tell me what should I do 897 01:00:51,920 --> 01:00:59,380 Hug my craziness Adorn the tramlines with poetry 898 01:00:59,380 --> 01:01:08,550 My blunt sword lies in the pocket Or empty it out at the next sale 899 01:01:09,010 --> 01:01:16,130 Every time I am in your neighbourhood 900 01:01:16,130 --> 01:01:22,760 I gulp my discomfort down my throat 901 01:01:23,970 --> 01:01:31,170 As I walk down the steps of your dreams 902 01:01:31,510 --> 01:01:37,590 That short, stout man stands in my way 903 01:01:38,720 --> 01:01:43,470 You are chasing a dream. There's no one like that. 904 01:01:44,130 --> 01:01:45,630 You've met all the girls. 905 01:01:47,130 --> 01:01:49,050 I'm the only one left. 906 01:01:49,840 --> 01:01:51,470 You can look me up too. 907 01:01:53,670 --> 01:01:54,970 It's not a dream, it's reality. 908 01:02:28,510 --> 01:02:36,010 Candle lit dinners celebrating power cuts 909 01:02:36,130 --> 01:02:41,420 Tell me should I come back for more 910 01:02:43,670 --> 01:02:51,130 The food is burning on the stove Our drinks are fizzling out 911 01:02:51,130 --> 01:02:56,880 Tell me which one we should save first 912 01:02:58,840 --> 01:03:06,300 Hug my craziness Adorn the tramlines with poetry 913 01:03:06,300 --> 01:03:13,920 My blunt sword lies in the pocket Or empty it out at the next sale 914 01:03:13,920 --> 01:03:21,050 Every time I am in your neighbourhood 915 01:03:23,050 --> 01:03:29,670 I gulp my discomfort down my throat 916 01:03:30,880 --> 01:03:38,090 As I walk down the steps of your dreams 917 01:03:38,420 --> 01:03:44,510 That short, stout man stands in my way 918 01:03:47,170 --> 01:03:54,470 The gas balloons have floated away The blue salons look away 919 01:03:54,630 --> 01:04:04,840 Tell me where should I go 920 01:04:07,220 --> 01:04:10,170 - Where's your driver, bro? - I didn't call him. 921 01:04:10,170 --> 01:04:11,720 Hey, wait, wait, wait... 922 01:04:11,760 --> 01:04:14,970 You said you're calling your driver. Why did you cancel? 923 01:04:14,970 --> 01:04:17,550 - Please don't drive. - Nothing is going to happen to me. 924 01:04:18,840 --> 01:04:22,340 I can drive with one hand... 925 01:04:22,510 --> 01:04:24,550 In fact, I drive better when I'm drunk. 926 01:04:24,550 --> 01:04:27,050 - Bro, it's already happened once... - Get out of my way. 927 01:04:27,220 --> 01:04:31,050 Why are you looking for trouble, bro? 928 01:04:31,220 --> 01:04:32,300 What did you just say? 929 01:04:32,920 --> 01:04:35,760 Nothing... Why don't you give me the keys? 930 01:04:35,760 --> 01:04:37,420 I'll drop you home. 931 01:04:37,720 --> 01:04:39,590 Why are you doing this? 932 01:04:40,010 --> 01:04:43,970 Have you forgotten my name and my surname? 933 01:04:44,970 --> 01:04:46,800 Nothing ever happens to me. 934 01:04:46,920 --> 01:04:48,260 What does that mean? 935 01:04:48,340 --> 01:04:50,010 Nothing can happen to me. 936 01:04:50,300 --> 01:04:52,470 Bro, I have the best intentions in mind. 937 01:04:52,470 --> 01:04:55,470 Those girls are waiting for you. Go ahead. 938 01:04:55,470 --> 01:04:59,130 Drive carefully, bro. 939 01:04:59,420 --> 01:05:01,920 - I'll drop you. - Just shut up. 940 01:05:03,420 --> 01:05:04,550 Bro... 941 01:05:05,380 --> 01:05:07,380 Bro, be careful... 942 01:05:15,220 --> 01:05:16,340 What the... 943 01:05:55,380 --> 01:05:57,840 Hello, sir! Sir? 944 01:05:59,720 --> 01:06:01,470 - Sir? - Yeah. 945 01:06:01,720 --> 01:06:03,050 Do you need some help? 946 01:06:04,260 --> 01:06:06,630 Yeah... Please come here. 947 01:06:07,170 --> 01:06:08,380 Please, please... 948 01:06:08,880 --> 01:06:12,470 Thank you... Bloody irresponsible people... 949 01:06:12,470 --> 01:06:14,590 - Wonder who does these... - Very irresponsible... 950 01:06:38,470 --> 01:06:40,380 The party is not over yet. 951 01:06:41,260 --> 01:06:44,590 The party has just started... 952 01:06:53,130 --> 01:06:58,220 It's the time to disco... 953 01:09:09,550 --> 01:09:10,760 Were you sleeping? 954 01:09:20,090 --> 01:09:20,720 How did it go? 955 01:09:21,300 --> 01:09:23,090 It went according to the plan. 956 01:09:23,300 --> 01:09:25,720 It was a good thing you did the makeup on hands. 957 01:09:25,800 --> 01:09:27,880 He was wearing a half sleeves shirt. 958 01:09:29,510 --> 01:09:31,670 This prosthetic thing... 959 01:09:31,880 --> 01:09:33,970 Even I don't know what happens to me. 960 01:09:34,050 --> 01:09:36,170 I become a different person. 961 01:09:36,220 --> 01:09:38,380 Your work is something else! 962 01:09:39,090 --> 01:09:41,170 Everything else was fine. 963 01:09:41,880 --> 01:09:43,550 Absolutely perfect. 964 01:09:43,670 --> 01:09:46,090 It's a such huge job, there will be some hiccups. 965 01:09:46,170 --> 01:09:49,260 There could have been a big accident while I was trying to drive into the divider. 966 01:09:49,260 --> 01:09:50,670 I could have died. 967 01:09:50,880 --> 01:09:52,420 I just drove over... 968 01:09:53,510 --> 01:09:54,470 He is a big guy. 969 01:09:54,470 --> 01:09:58,170 I hurt my back, lifting him up. 970 01:09:58,260 --> 01:09:59,510 But that's okay. 971 01:09:59,670 --> 01:10:01,590 I had to block the road with bricks. 972 01:10:01,880 --> 01:10:03,300 It was a lot of hard work. 973 01:10:03,340 --> 01:10:07,010 The weight made it difficult. I have a bad back. 974 01:10:07,010 --> 01:10:08,630 Otherwise, everything else was fine. 975 01:10:08,630 --> 01:10:10,420 Wiping off the finger print is a very tedious task. 976 01:10:11,380 --> 01:10:13,010 I did that properly. 977 01:10:13,220 --> 01:10:19,090 The handles, the seats, the steering wheel, the entire car... 978 01:10:19,550 --> 01:10:21,550 I wiped everything down carefully. 979 01:10:22,260 --> 01:10:24,880 No one wears gloves while driving. 980 01:10:25,630 --> 01:10:28,510 And the gloves will be visible on the CCTV too. 981 01:10:28,800 --> 01:10:30,380 It would have been a disaster. 982 01:10:30,630 --> 01:10:32,510 A complete disaster. 983 01:10:38,130 --> 01:10:40,090 Here's your advance for the next job. 984 01:10:40,130 --> 01:10:41,470 Buy the materials you need. 985 01:10:41,550 --> 01:10:44,010 I'll brief you in some time about the next job. 986 01:10:44,090 --> 01:10:46,920 Hope the net wasn't visible. 987 01:10:47,090 --> 01:10:49,090 After all you've been through... 988 01:10:49,090 --> 01:10:51,090 Hopefully, the blending didn't come off. 989 01:10:51,090 --> 01:10:52,550 I used very good adhesive. 990 01:10:52,550 --> 01:10:53,760 That I don't know. 991 01:10:54,130 --> 01:10:57,300 We'll get to know when the police watch the CCTV footage on the big screen. 992 01:10:57,800 --> 01:11:00,840 I just concentrated on the acting. 993 01:11:03,340 --> 01:11:06,720 Hope no one was harmed this time. 994 01:11:06,880 --> 01:11:10,840 Only one person was harmed. 995 01:11:15,800 --> 01:11:18,420 - Manas... - Who's asking? 996 01:11:18,420 --> 01:11:19,920 - Manas. - Yeah. 997 01:11:22,090 --> 01:11:24,510 You have to wake up now, Manas. 998 01:11:24,510 --> 01:11:25,970 Who are you? 999 01:11:27,720 --> 01:11:31,090 I'm Poddar. 1000 01:11:31,630 --> 01:11:33,090 DCDD Poddar. 1001 01:11:35,300 --> 01:11:38,670 Sorry... Sorry, Inspector. 1002 01:11:45,170 --> 01:11:46,380 Why am I here? 1003 01:11:47,130 --> 01:11:48,590 How did I get here? 1004 01:11:51,220 --> 01:11:55,720 You have run over five people while driving under the influence of alcohol. 1005 01:11:55,720 --> 01:11:58,170 Then you passed out after hitting a divider. 1006 01:11:58,340 --> 01:12:01,670 Then some responsible citizens dropped you off here. 1007 01:12:01,800 --> 01:12:03,800 Actually, they didn't want to. 1008 01:12:03,970 --> 01:12:05,840 They wanted to lynch you to death. 1009 01:12:05,880 --> 01:12:08,010 My men rescued you. 1010 01:12:08,170 --> 01:12:09,920 What the hell are you saying? 1011 01:12:09,920 --> 01:12:13,550 I couldn't have driven the car. I was unconscious. 1012 01:12:13,670 --> 01:12:19,760 A man... put a cloth on my mouth... 1013 01:12:23,550 --> 01:12:27,090 Believe me, I had to get off the car once. 1014 01:12:29,300 --> 01:12:33,170 How do you surround yourself with criminals all the time? 1015 01:12:34,720 --> 01:12:39,510 Last time, apparently your driver ran over those people. 1016 01:12:40,590 --> 01:12:45,090 This time some stranger had put you out... You're really something! 1017 01:12:46,260 --> 01:12:48,130 You don't believe me. 1018 01:12:51,800 --> 01:12:54,300 I need a lawyer and I need him right now. 1019 01:12:54,380 --> 01:12:55,880 Of course. 1020 01:12:55,880 --> 01:12:57,670 We will call the lawyer once you're conscious. 1021 01:12:57,670 --> 01:12:59,420 But I'm already in my senses. 1022 01:12:59,420 --> 01:13:01,880 You're conscious now but won't be 15 minutes later. 1023 01:13:02,510 --> 01:13:04,170 Absolutely perfect. 1024 01:13:04,800 --> 01:13:07,470 The way you got away with it last time... 1025 01:13:07,470 --> 01:13:11,670 there's no guarantee that you won't get away again, thanks to money and power. 1026 01:13:11,880 --> 01:13:14,380 But this time the evidence against you is strong. 1027 01:13:14,670 --> 01:13:16,920 There was a camera at the traffic signal. 1028 01:13:17,300 --> 01:13:18,300 Camera? 1029 01:13:18,550 --> 01:13:19,550 Yes. 1030 01:13:21,010 --> 01:13:26,800 It might take time in court to prove that the footage is not fake. 1031 01:13:27,260 --> 01:13:29,720 That's why we're taking care of you now. 1032 01:13:30,300 --> 01:13:32,090 You can't do this. 1033 01:13:32,920 --> 01:13:34,130 You cannot... 1034 01:13:34,630 --> 01:13:35,630 Hey! 1035 01:13:35,760 --> 01:13:38,170 Sit down! 1036 01:13:41,170 --> 01:13:43,130 You are... 1037 01:13:48,420 --> 01:13:50,670 Have you read Aesop's Fables? 1038 01:13:51,590 --> 01:13:53,760 Or have you only watched porn? 1039 01:13:54,340 --> 01:13:57,920 Remember the boy who cried wolf? 1040 01:13:58,340 --> 01:14:01,840 The shepherd... who bluffed over and over again. 1041 01:14:03,050 --> 01:14:04,260 Remember the end? 1042 01:14:08,670 --> 01:14:10,590 This is the scene of a gruesome accident. 1043 01:14:10,590 --> 01:14:13,880 Five people sleeping on the pavement have been run over. 1044 01:14:13,880 --> 01:14:15,800 Police have cordorned off this area. 1045 01:14:15,800 --> 01:14:17,970 The bodies have been removed. 1046 01:14:17,970 --> 01:14:20,090 An in depth investigation is going on. 1047 01:14:20,090 --> 01:14:24,970 The CCTV footage from the traffic camera is also being looked at. 1048 01:14:24,970 --> 01:14:29,050 This is the CCTV footage where Manas Saha can be clearly seen. 1049 01:14:29,050 --> 01:14:33,420 Common people have taken to the streets in protest against this heinous incident. 1050 01:14:33,510 --> 01:14:35,050 He can't do whatever he wants just because he's a politician's son. 1051 01:14:35,050 --> 01:14:36,050 We demand justice! 1052 01:14:36,050 --> 01:14:37,720 This man should rot in jail. 1053 01:14:37,720 --> 01:14:40,300 He got away with it last time. 1054 01:14:40,300 --> 01:14:41,800 He should be punished. 1055 01:14:41,800 --> 01:14:44,470 Down with Manas Saha! We want justice! 1056 01:14:44,670 --> 01:14:47,470 MLA Mrinmoy Saha insists his son is innocent. 1057 01:14:47,470 --> 01:14:49,090 Here's what he had to say. 1058 01:14:49,420 --> 01:14:51,970 - Your son has been accused before? - He was proven innocent. 1059 01:14:51,970 --> 01:14:53,130 He'll be proved innocent again. 1060 01:14:53,130 --> 01:14:55,720 We have CCTV footage that shows he is guilty. 1061 01:14:55,720 --> 01:14:56,550 It's fake. 1062 01:14:56,550 --> 01:15:01,010 Even though, MLA Saha disagrees, his son can be seen on the CCTV footage. 1063 01:15:01,010 --> 01:15:05,300 Manas Saha got away last time for the lack of evidence. 1064 01:15:05,760 --> 01:15:07,880 We have very strong evidence this time. 1065 01:15:08,010 --> 01:15:10,170 That's why it'll be difficult for him. 1066 01:15:10,380 --> 01:15:11,670 Easily IPC Section... 1067 01:15:11,670 --> 01:15:13,380 304A... 1068 01:15:13,380 --> 01:15:15,260 279... 1069 01:15:15,260 --> 01:15:16,760 337... 1070 01:15:16,760 --> 01:15:18,340 338... 1071 01:15:18,340 --> 01:15:23,760 427 and read with 181, 185 of motor vehicles act of 1980... 1072 01:15:24,090 --> 01:15:26,920 We're charging him under all these sections. 1073 01:15:27,550 --> 01:15:29,050 Good. 1074 01:15:34,590 --> 01:15:40,010 Manas Saha is involved in a hit and run case that killed five people. 1075 01:15:41,010 --> 01:15:45,260 He even tried to destroy the traffic camera. 1076 01:15:45,510 --> 01:15:50,380 Common people are protesting the deaths of the poor people. 1077 01:15:50,760 --> 01:15:53,010 The police have blocked the area. 1078 01:15:53,010 --> 01:15:58,510 The cyber forensic team is verifying the authenticity of the CCTV footage. 1079 01:15:58,510 --> 01:16:02,880 This is the second time Manas Saha is involved in a hit and run case. 1080 01:16:04,470 --> 01:16:07,510 Manas Saha has been arrested. 1081 01:16:07,590 --> 01:16:10,380 He's being held for questioning for the last 24 hours. 1082 01:16:10,380 --> 01:16:15,170 DCDD Poddar was unavailable for comments. 1083 01:16:46,630 --> 01:16:50,760 Sir, please buy some incense sticks. 1084 01:16:51,300 --> 01:16:53,380 Please, sir. 1085 01:16:53,590 --> 01:16:54,970 I don't want. 1086 01:16:54,970 --> 01:16:58,260 This is not a market. This is an accident site. 1087 01:16:58,380 --> 01:17:00,800 It's very cheap. Please buy one. 1088 01:17:03,010 --> 01:17:05,840 - How much is it for? - Rs. 10. 1089 01:17:16,550 --> 01:17:17,670 Take it. 1090 01:17:28,840 --> 01:17:31,260 I bought your incense stick. Why are you crying? 1091 01:17:34,760 --> 01:17:39,550 Someone drove a car over my father. 1092 01:17:39,550 --> 01:17:43,970 It was really hot. So, he had come to sleep here. 1093 01:17:51,170 --> 01:17:53,800 Hey, wait. 1094 01:18:00,380 --> 01:18:01,760 Keep this. 1095 01:18:03,220 --> 01:18:05,880 Take this money. 1096 01:18:06,720 --> 01:18:09,800 - Please take it. - I don't want it. I don't need it. 1097 01:18:11,260 --> 01:18:11,970 Where do you live? 1098 01:18:21,220 --> 01:18:25,630 Mom, this gentleman wanted to meet you. 1099 01:18:30,340 --> 01:18:31,720 I... 1100 01:18:33,470 --> 01:18:36,470 Wanted to give him... 1101 01:18:36,840 --> 01:18:38,800 some money... 1102 01:18:40,590 --> 01:18:43,720 But he didn't want to take it. 1103 01:18:45,340 --> 01:18:50,090 I wanted to give it to you... 1104 01:18:50,090 --> 01:18:51,220 Why? 1105 01:18:51,340 --> 01:18:58,220 Because of the accident... 1106 01:18:58,220 --> 01:19:01,050 I wanted to help... 1107 01:19:01,630 --> 01:19:03,840 We don't need your money. 1108 01:19:04,170 --> 01:19:06,420 Please take some incense sticks if you want. 1109 01:19:31,300 --> 01:19:33,260 You can't say no. 1110 01:19:34,550 --> 01:19:36,130 This is the last one. 1111 01:19:36,340 --> 01:19:38,050 We'll be done after that. 1112 01:19:38,720 --> 01:19:42,380 You have to work really hard on this Saturday's makeup. 1113 01:19:43,050 --> 01:19:48,090 - No. - Look at you being all pricey. 1114 01:19:48,380 --> 01:19:50,550 I know you're a great artiste. 1115 01:19:51,090 --> 01:19:52,760 What do you want? 1116 01:19:52,880 --> 01:19:53,970 More money. 1117 01:19:54,130 --> 01:19:58,720 I don't want any money. I'm not an artiste. I want nothing! 1118 01:20:00,470 --> 01:20:04,840 How strange! The great Vinci Da is saying he's not an artiste. 1119 01:20:04,840 --> 01:20:06,840 What's wrong with you? 1120 01:20:08,760 --> 01:20:11,630 I can't kill any more. 1121 01:20:13,800 --> 01:20:19,090 Why are you so stressed out? 1122 01:20:19,420 --> 01:20:21,470 You're not the one kiling them. 1123 01:20:21,800 --> 01:20:23,920 I'm killing them. 1124 01:20:24,970 --> 01:20:28,880 Do you have a problem when an animal is sacrificed at the altar of God? 1125 01:20:31,720 --> 01:20:33,300 That's what this is. 1126 01:20:33,670 --> 01:20:35,420 This is sacrifice. 1127 01:20:35,670 --> 01:20:40,170 How will we pacify the God of Law without sacrifice? 1128 01:20:45,170 --> 01:20:47,300 You are crazy. 1129 01:20:48,090 --> 01:20:49,090 You are sick. 1130 01:20:49,090 --> 01:20:51,300 You are mad! 1131 01:20:52,420 --> 01:20:56,380 Yes but there's a method to the madness. 1132 01:20:56,380 --> 01:20:59,470 If you continue your drama... 1133 01:20:59,470 --> 01:21:03,760 I'll tell the cops that you're the mastermind behind these crimes. 1134 01:21:04,470 --> 01:21:06,380 It's a high profile case. 1135 01:21:06,380 --> 01:21:09,800 My victims will be more than happy to get a witness. 1136 01:21:10,130 --> 01:21:13,970 There are no videos of me wearing or taking off the masks. 1137 01:21:13,970 --> 01:21:18,130 But you're in videos making Shyamsundar and Manas' masks. 1138 01:21:18,170 --> 01:21:21,050 I have lots of videos. 1139 01:21:27,380 --> 01:21:31,340 What's my fault? Please let me go. 1140 01:21:31,340 --> 01:21:33,220 Please let me go. 1141 01:21:33,220 --> 01:21:39,090 I haven't harmed you. Why are you doing this to me? 1142 01:21:41,170 --> 01:21:43,380 This is the last case. 1143 01:21:44,170 --> 01:21:46,010 That's it. 1144 01:21:47,300 --> 01:21:51,760 Time for "The Last Supper". 1145 01:21:56,470 --> 01:22:00,340 Please don't betray me at the last moment like Judas. 1146 01:22:00,590 --> 01:22:02,340 Please... 1147 01:22:02,590 --> 01:22:05,630 After the job is done I'll give you the videos. 1148 01:22:05,920 --> 01:22:08,880 You can watch it on your day off. 1149 01:22:14,170 --> 01:22:15,470 Reference. 1150 01:22:15,510 --> 01:22:19,010 Sunny Sen, page three celebrity, known rapist. 1151 01:22:26,470 --> 01:22:31,170 Have you ever seen the eyes of a listless, trapped mouse? 1152 01:22:31,170 --> 01:22:40,010 It knows the moment the mouse trap is opened like a reverse guillotine... 1153 01:22:40,010 --> 01:22:47,300 Hundreds of crows will swoop in and relish it's entrails like cheap roadside snack. 1154 01:22:48,130 --> 01:22:50,380 That's how I felt. 1155 01:22:50,760 --> 01:22:53,090 There was nowhere to run. 1156 01:22:53,340 --> 01:22:57,920 Either the cops will get me or the crazy Adi Bose will kill me. 1157 01:22:58,380 --> 01:23:04,300 Or I'll kill myself, guilty of having innocent blood on my hands. 1158 01:23:04,630 --> 01:23:06,340 But still... 1159 01:23:06,800 --> 01:23:10,340 Even though I'm telling the story in this deep, sombre voice... 1160 01:23:10,630 --> 01:23:14,090 the story was being written by someone else. 1161 01:23:14,630 --> 01:23:16,510 The one who writes all the stories. 1162 01:23:16,970 --> 01:23:19,380 The person sitting up above. 1163 01:24:21,670 --> 01:24:22,800 Who are you? 1164 01:24:22,800 --> 01:24:25,670 Go away... Go away! 1165 01:24:26,010 --> 01:24:28,010 Leave me alone... I haven't done anything. 1166 01:24:28,010 --> 01:24:30,550 Get out of here. 1167 01:24:30,550 --> 01:24:32,340 I haven't killed anyone. Why is there so much blood? 1168 01:24:32,340 --> 01:24:36,470 Go away... Get out!!! 1169 01:24:36,670 --> 01:24:38,800 I haven't killed anyone. 1170 01:25:04,300 --> 01:25:05,880 How long has it been circulating? 1171 01:25:06,170 --> 01:25:07,510 Since yesterday. 1172 01:25:07,510 --> 01:25:09,130 Have you searched Sunny Sen's home? 1173 01:25:09,130 --> 01:25:10,300 Yes, sir. 1174 01:25:10,420 --> 01:25:12,420 We've found a lot of discriminating videos. 1175 01:25:12,630 --> 01:25:16,840 He has filmed himself too. 1176 01:25:16,840 --> 01:25:19,260 The man is mentally disturbed. He's psychotic. 1177 01:25:19,260 --> 01:25:20,970 He's disgusting. 1178 01:25:21,880 --> 01:25:24,340 Bring it to me on a pen drive. 1179 01:25:27,050 --> 01:25:28,470 Go on. 1180 01:25:29,130 --> 01:25:32,550 Sir... I have it. 1181 01:25:32,920 --> 01:25:36,550 Someone forwarded it. Would you like to take a look? 1182 01:25:51,920 --> 01:25:53,420 Who sent it to you? 1183 01:25:54,800 --> 01:26:00,920 One of my college friends... 1184 01:26:06,420 --> 01:26:08,340 Ask the bugger to come here. 1185 01:26:09,470 --> 01:26:12,090 Let me introduce him to the Cyber cell. 1186 01:26:13,220 --> 01:26:16,760 And please don't call disgusting people like these your friends. 1187 01:26:17,670 --> 01:26:21,010 Otherwise, you'll be in trouble too. Understood? 1188 01:26:21,970 --> 01:26:23,340 Understood? 1189 01:26:23,340 --> 01:26:26,800 - Yes, sir. - Get out. Get out! 1190 01:26:31,260 --> 01:26:32,970 And delete that video! 1191 01:26:32,970 --> 01:26:36,510 I heard Sunny Sen got very badly beaten up in the lock up. 1192 01:26:36,510 --> 01:26:41,720 Apparently, some of his nerves were permanently damaged. 1193 01:26:42,550 --> 01:26:45,970 But he got out on bail. Thanks to his contacts. 1194 01:26:46,300 --> 01:26:50,550 Although, by then his personal life was already falling apart. 1195 01:26:50,760 --> 01:26:53,880 Sunny's father-in-law was a very influential man. 1196 01:26:53,920 --> 01:27:00,010 Sunny's wife filed for divorce and took full custody of his children. 1197 01:27:00,840 --> 01:27:02,970 This case was pending already. 1198 01:27:03,340 --> 01:27:07,800 Although, his lawyer tried to prove that the videos were fake... 1199 01:27:07,800 --> 01:27:09,720 forensics found no proof in support of the claim. 1200 01:27:09,720 --> 01:27:13,920 Adi Bose destroyed Sunny Sen's life. 1201 01:27:14,470 --> 01:27:19,970 Unknowingly, he had destroyed another life. 1202 01:27:21,050 --> 01:27:22,470 Mine. 1203 01:27:24,880 --> 01:27:29,470 I'm so happy that you've finally come home. 1204 01:27:31,670 --> 01:27:34,760 You don't look like someone who parties a lot. 1205 01:27:35,380 --> 01:27:38,630 An occasional drink for the artiste. That's it. 1206 01:27:39,840 --> 01:27:43,130 I don't go out much. 1207 01:27:43,130 --> 01:27:44,720 Work keeps me busy. 1208 01:27:44,800 --> 01:27:47,220 But it's a special occasion. 1209 01:27:47,470 --> 01:27:49,630 - And your list... - No formalities, please... 1210 01:27:50,170 --> 01:27:53,880 Right... Your list is done. 1211 01:27:54,510 --> 01:27:56,300 And I'm done too. 1212 01:27:56,510 --> 01:27:59,630 It's over... All the work. 1213 01:27:59,800 --> 01:28:03,050 So, I was saying... 1214 01:28:03,260 --> 01:28:05,510 - So? - That... 1215 01:28:05,970 --> 01:28:09,970 If I can get the videos and photos... 1216 01:28:10,840 --> 01:28:12,920 I mean... 1217 01:28:14,170 --> 01:28:17,760 You know I thought about it a lot. 1218 01:28:19,380 --> 01:28:20,800 It's safe with me. 1219 01:28:23,970 --> 01:28:28,380 I'll keep it like a memento. 1220 01:28:33,420 --> 01:28:36,670 Only the prosthetic list is over. 1221 01:28:36,920 --> 01:28:39,550 But the list of criminals is long. 1222 01:28:39,840 --> 01:28:41,470 There's so much more to do. 1223 01:28:41,470 --> 01:28:43,800 You're done but I'm not. 1224 01:28:43,800 --> 01:28:45,970 There's so much more to do. 1225 01:28:46,920 --> 01:28:49,340 The laws... 1226 01:28:51,090 --> 01:28:55,670 So many people are breaking the law and getting away with it. 1227 01:28:56,010 --> 01:28:58,510 Let's say you suddenly get mad at me. 1228 01:28:58,510 --> 01:29:01,260 And you take a trip to the police station. 1229 01:29:03,420 --> 01:29:08,260 And one story might lead to another... 1230 01:29:10,420 --> 01:29:14,050 Then, my "Clean Society Mission" will be in danger. 1231 01:29:14,300 --> 01:29:15,630 So, let it be with me. 1232 01:29:17,840 --> 01:29:19,050 What's this? 1233 01:29:24,840 --> 01:29:26,630 Like you said... 1234 01:29:26,920 --> 01:29:28,300 Memento. 1235 01:29:30,800 --> 01:29:36,010 I bought it from a little boy on the streets. 1236 01:29:36,800 --> 01:29:38,720 You burn incense while drinking? 1237 01:29:38,720 --> 01:29:42,090 Is that some strange artiste's ritual? 1238 01:29:47,970 --> 01:29:52,920 That girl who... 1239 01:29:53,050 --> 01:29:54,590 Did you know her? 1240 01:29:54,590 --> 01:29:57,920 No, random. I picked up the first girl I saw. 1241 01:29:59,010 --> 01:30:01,470 Not someone I knew. 1242 01:30:08,220 --> 01:30:09,920 Collateral damage... I told you. 1243 01:30:09,970 --> 01:30:13,720 - Collateral... - Yeah, collateral damage. 1244 01:30:13,880 --> 01:30:18,670 What about Sunny Sen's lawyer? 1245 01:30:18,760 --> 01:30:23,920 What if he orders for medical tests? 1246 01:30:23,920 --> 01:30:27,050 The marks are still there. 1247 01:30:27,260 --> 01:30:31,260 He can prove that it wasn't Sunny Sen. 1248 01:30:31,260 --> 01:30:32,050 What happens then? 1249 01:30:32,050 --> 01:30:35,220 There'll be a lot of trouble. 1250 01:30:37,920 --> 01:30:42,050 I use gloves when I murder someone. 1251 01:30:42,970 --> 01:30:45,800 I used a condom when I raped the girl. 1252 01:30:45,800 --> 01:30:47,510 Condom? 1253 01:30:51,720 --> 01:30:52,470 What's wrong with you? 1254 01:30:53,130 --> 01:30:54,470 Are you okay? 1255 01:30:55,630 --> 01:30:56,920 Okay? 1256 01:30:58,840 --> 01:31:03,220 My drink is a little too stiff. Can I get some water? 1257 01:31:03,220 --> 01:31:06,300 - Water? - It's over. 1258 01:31:07,010 --> 01:31:08,470 I'll get it right away. 1259 01:31:19,630 --> 01:31:22,090 Why did you ask me to meet here? 1260 01:31:23,260 --> 01:31:25,170 What are you doing? 1261 01:31:28,010 --> 01:31:29,300 What's that? 1262 01:31:30,420 --> 01:31:33,470 Have you lost your mind? 1263 01:31:33,970 --> 01:31:37,670 What do you want me to see? 1264 01:31:38,010 --> 01:31:39,550 What do you have on your mobile... 1265 01:32:03,380 --> 01:32:06,300 This is an accident. 1266 01:32:06,670 --> 01:32:10,090 How is it your fault? 1267 01:32:10,090 --> 01:32:13,300 Accidents happen. 1268 01:32:16,720 --> 01:32:20,300 Jaya, this is not your fault. 1269 01:32:20,300 --> 01:32:23,550 This video is an accident, Jaya. 1270 01:32:24,090 --> 01:32:27,590 This is an accident! 1271 01:32:27,590 --> 01:32:35,130 Then why are people blaming me? Everyone... 1272 01:32:37,260 --> 01:32:38,970 What am I going to do now? 1273 01:32:38,970 --> 01:32:40,260 Why are you giving them importance? 1274 01:32:40,550 --> 01:32:46,050 You don't have to pay attention to what people say. 1275 01:32:46,720 --> 01:32:49,920 They're idiots if they think it's your fault. 1276 01:32:49,920 --> 01:32:54,970 If anyone looks at you, I'll blind them. 1277 01:32:55,130 --> 01:32:56,920 Please calm down. 1278 01:32:56,920 --> 01:33:00,380 Where are you going? 1279 01:33:00,970 --> 01:33:02,260 I'm asking you to stop. 1280 01:33:02,260 --> 01:33:05,220 Stop! What are you doing? 1281 01:33:05,800 --> 01:33:08,800 Have you gone mad? What are you doing? 1282 01:33:08,800 --> 01:33:10,380 What was in your hand? 1283 01:33:11,010 --> 01:33:12,970 Jaya! 1284 01:33:14,090 --> 01:33:18,920 I don't want to live anymore. 1285 01:33:19,420 --> 01:33:22,510 I want to die... 1286 01:33:22,510 --> 01:33:26,260 Have you gone mad? Why do you want to die? 1287 01:33:26,720 --> 01:33:29,590 People don't remember these things. They forget. 1288 01:33:30,300 --> 01:33:34,260 It's just going to be you and me. Just us. 1289 01:33:34,760 --> 01:33:40,050 We'll live with our heads held high, Jaya. 1290 01:33:40,260 --> 01:33:45,420 I will always respect you. 1291 01:33:45,420 --> 01:33:50,880 Your body has nothing to do with your honour. 1292 01:33:51,090 --> 01:33:54,670 We'll go somewhere far away. 1293 01:33:55,840 --> 01:33:59,380 Why should you cry? Why should you be ashamed? 1294 01:33:59,380 --> 01:34:02,630 Why should you pay for the crime you didn't commit? 1295 01:34:02,630 --> 01:34:08,010 The criminal will be punished. 1296 01:35:36,420 --> 01:35:39,090 Sir, this is an open and shut case. 1297 01:35:39,300 --> 01:35:41,470 That's what the video evidence is saying. 1298 01:35:41,470 --> 01:35:44,720 - He had a criminal record, right? - Yes, sir. 1299 01:35:45,920 --> 01:35:50,300 He was psychologically damaged. Murdered his father as a boy. 1300 01:35:50,670 --> 01:35:56,920 There are fingerprints on the glass. His laptop is at the cyber forensic cell. 1301 01:35:59,800 --> 01:36:04,720 - Everything is okay but... - But what, sir? 1302 01:36:05,800 --> 01:36:08,220 I've seen this man before. 1303 01:36:08,880 --> 01:36:10,470 He looks familiar. 1304 01:36:10,760 --> 01:36:12,340 - Where? - At the police station. 1305 01:36:12,340 --> 01:36:14,170 At the police station? 1306 01:36:16,590 --> 01:36:20,970 Oh! I remember now! 1307 01:36:20,970 --> 01:36:25,630 I met him at your station. 1308 01:36:27,050 --> 01:36:29,220 - Bapi, you were there too. - Yes, sir. 1309 01:36:29,220 --> 01:36:34,670 That... Pickpocket... Beaten up by the mob... 1310 01:36:34,920 --> 01:36:35,720 Remember, Bapi? 1311 01:36:35,720 --> 01:36:36,840 Yes, sir. 1312 01:36:36,840 --> 01:36:38,510 Right, sir. He was there. 1313 01:36:38,970 --> 01:36:45,420 He went on about Law like a mad man. 1314 01:36:45,970 --> 01:36:47,630 Mad man. 1315 01:36:48,380 --> 01:36:50,920 But Law comes before everyone, sir. 1316 01:36:51,050 --> 01:36:52,760 Life and death are secondary. 1317 01:36:53,130 --> 01:36:56,800 The confession confirms the mental illness. 1318 01:36:58,970 --> 01:37:01,300 Something isn't adding up. 1319 01:37:02,760 --> 01:37:05,470 Something is out of place. 1320 01:37:11,220 --> 01:37:12,670 What's wrong with you? 1321 01:37:12,670 --> 01:37:14,130 Is everything okay? 1322 01:37:15,130 --> 01:37:16,590 Okay? 1323 01:37:18,550 --> 01:37:22,760 My drink is a little too stiff. Can I get some water? 1324 01:37:22,760 --> 01:37:25,670 - Water? - Yeah, it's over. 1325 01:37:26,380 --> 01:37:28,050 I'll get it right away. 1326 01:38:03,420 --> 01:38:09,760 Vinci Da, don't know what I would do without you. 1327 01:38:10,630 --> 01:38:13,420 I wouldn't be able to become a successful lawyer. 1328 01:38:15,220 --> 01:38:19,260 - Lawyer? - Yes, lawyer. 1329 01:38:19,260 --> 01:38:21,050 What do lawyers do? 1330 01:38:22,170 --> 01:38:27,420 Lawyers bring criminals to justice. 1331 01:38:28,260 --> 01:38:30,170 That's what I do. 1332 01:38:31,630 --> 01:38:35,380 My friends used to play cops and crooks. 1333 01:38:35,800 --> 01:38:38,050 I went a step further. 1334 01:38:38,590 --> 01:38:43,670 Crooks... Cops... Lawyer. 1335 01:38:45,260 --> 01:38:48,550 Needless to say, I would play the lawyer. 1336 01:38:49,380 --> 01:38:52,380 Everything must be taken to court. 1337 01:38:52,380 --> 01:38:54,050 We used to play a game too. 1338 01:38:54,260 --> 01:38:55,670 Crooks and cops? 1339 01:38:57,760 --> 01:38:59,590 A little more than that. 1340 01:39:01,380 --> 01:39:03,220 Crooks, cops and lawyer? 1341 01:39:04,340 --> 01:39:08,670 Ubermenschen think alike. 1342 01:39:08,880 --> 01:39:10,920 A little more. 1343 01:39:16,220 --> 01:39:17,670 What's that? 1344 01:39:18,840 --> 01:39:21,760 Crooks, cops, lawyer... 1345 01:39:21,760 --> 01:39:24,550 Judge and Executioner. 1346 01:39:28,470 --> 01:39:31,590 - Which character did you play? - Double role. 1347 01:39:32,300 --> 01:39:35,090 Judge and Executioner. 1348 01:40:50,420 --> 01:40:52,380 I am Adi Bose. 1349 01:40:54,380 --> 01:40:56,590 In sound mind... 1350 01:40:57,340 --> 01:40:59,590 Without any provocation from anyone... 1351 01:41:01,130 --> 01:41:03,470 is committing suicide. 1352 01:41:06,630 --> 01:41:12,470 The only one responsible for my death is me... 1353 01:41:13,880 --> 01:41:16,510 and my guilt. 1354 01:41:19,920 --> 01:41:24,550 I've always been unhappy. 1355 01:41:25,510 --> 01:41:30,550 That's why I wanted everyone else to be unhappy too. 1356 01:41:32,420 --> 01:41:34,920 I've killed many people. 1357 01:41:36,470 --> 01:41:38,340 I've tortured many more. 1358 01:41:38,970 --> 01:41:40,880 I didn't even spare my father. 1359 01:41:43,670 --> 01:41:48,170 I'm mentally ill. 1360 01:41:50,670 --> 01:41:53,380 I'm a threat to the society. 1361 01:41:55,590 --> 01:41:57,470 That's why... 1362 01:41:59,220 --> 01:42:01,300 I'll get going now. 1363 01:44:09,800 --> 01:44:13,010 Coming to you live today like I did yesterday. 1364 01:44:13,340 --> 01:44:17,130 Wasting time with nonsense. 1365 01:44:17,130 --> 01:44:20,630 But there's a difference. 1366 01:44:20,920 --> 01:44:22,130 I'm Adi Bose. 1367 01:44:22,130 --> 01:44:22,720 Adi Bose. 1368 01:44:22,720 --> 01:44:26,170 There's a difference between us. 1369 01:44:26,170 --> 01:44:27,170 The voice. 1370 01:44:27,920 --> 01:44:31,300 - It's the voice... The voice... - What, sir? 1371 01:44:33,170 --> 01:44:34,300 - Bapi? - Yes, sir? 1372 01:44:34,300 --> 01:44:37,670 - Have you scanned the victim's laptop? - In process. 1373 01:44:39,420 --> 01:44:41,380 Turn the car around! 1374 01:44:41,380 --> 01:44:43,920 - Hurry up. - Now! 1375 01:44:46,470 --> 01:44:51,050 Hello, have you traced the chip? 1376 01:44:51,050 --> 01:44:53,670 I need the IP address. 1377 01:44:53,670 --> 01:44:58,970 Yes, the mobile's IP address. Keep me updated. 1378 01:45:10,130 --> 01:45:13,170 - Bapi, take a print of this. - Yes, sir. 1379 01:45:13,170 --> 01:45:14,630 Make a poster and put it up all across the city. 1380 01:45:14,630 --> 01:45:17,630 - Get it done now! - Okay, sir. 1381 01:45:30,970 --> 01:45:32,470 Can I see your ticket? 1382 01:45:38,720 --> 01:45:39,920 Tickets? 1383 01:45:42,010 --> 01:45:44,340 Ma'am, show me your ticket. 1384 01:45:52,840 --> 01:45:54,670 Where are you going? 1385 01:45:58,090 --> 01:46:00,510 Jabbalpur. 1386 01:46:01,470 --> 01:46:07,970 Stop fidgeting and look at me 1387 01:46:08,300 --> 01:46:13,420 What do you feel like doing? What do you want? 1388 01:46:15,130 --> 01:46:21,720 Tell me about your experiences 1389 01:46:22,050 --> 01:46:28,420 What has life taught you? 1390 01:46:28,420 --> 01:46:35,380 The colours of the grass is bursting The smell of the wet earth is calling 1391 01:46:35,720 --> 01:46:43,840 Close your eyes and breathe it all in 1392 01:46:44,670 --> 01:47:00,300 Calm down, calm down, calm down 1393 01:47:27,590 --> 01:47:34,130 Stand under the piercing sunlight 1394 01:47:34,420 --> 01:47:40,670 Only silence all around 1395 01:47:41,260 --> 01:47:47,340 Your identity melts away in thin air 1396 01:47:47,760 --> 01:47:54,550 But don't lose your self 1397 01:47:55,050 --> 01:48:01,380 People who have written your epitaph 1398 01:48:01,800 --> 01:48:08,220 They don't know the whole story 1399 01:48:08,630 --> 01:48:14,760 When you hear the call of the skies 1400 01:48:15,220 --> 01:48:25,010 Don't give it all away 1401 01:48:25,800 --> 01:48:42,340 Calm down, calm down, calm down 1402 01:49:08,300 --> 01:49:14,800 Stop fidgeting and look at me 1403 01:49:15,130 --> 01:49:21,760 What do you feel like doing? What do you want? 1404 01:49:22,010 --> 01:49:28,970 The colours of the grass is bursting The smell of the wet earth is calling 1405 01:49:28,970 --> 01:49:37,420 Close your eyes and breathe it all in 1406 01:49:37,800 --> 01:50:09,300 Calm down, calm down, calm down 105223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.