All language subtitles for VELVET NAGARAM (2020) twitter@ham_hez tumblr@hezbollahhamasaxis

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,542 2 00:00:46,500 --> 00:00:48,458 God created this world. 3 00:00:48,667 --> 00:00:54,667 The tribes on the hills are his first children...much forgotten children. 4 00:00:54,958 --> 00:00:58,708 Their land is gold and also the hills that surround them. 5 00:00:59,083 --> 00:01:01,792 That's their problem too. 6 00:01:02,083 --> 00:01:06,792 Though surrounded by boundless wealth of Nature's gift, 7 00:01:07,167 --> 00:01:09,792 they couldn't claim It as their own. 8 00:01:10,042 --> 00:01:15,125 They are helpless and remain marginalized. 9 00:01:16,125 --> 00:01:19,458 Though they live on the top of the earth 10 00:01:19,708 --> 00:01:23,542 the entire world wants to pull them down. 11 00:01:24,042 --> 00:01:30,208 Those who claim to uplift them actually exploit them. 12 00:01:30,542 --> 00:01:33,667 After getting deceived and disappointed again and again 13 00:01:33,792 --> 00:01:36,125 fed up of deceitful world 14 00:01:36,292 --> 00:01:39,250 they wanted to lead a secluded life. 15 00:01:39,500 --> 00:01:45,333 However the greedy tradesmen never allow them to live peacefully . 16 00:01:48,792 --> 00:01:53,458 [News] Sudden break out of fire, in the Kodaikanal forest 17 00:01:53,583 --> 00:01:56,708 has burnt down the houses of many tribes in that region. 18 00:01:56,917 --> 00:02:01,500 District Collector to visit the affected areas. 19 00:02:01,708 --> 00:02:06,125 Meanwhile, in an interview, Ms. Gowri, popular actress and environmentalist, 20 00:02:06,250 --> 00:02:09,708 calls it an act of sabotage 21 00:02:09,792 --> 00:02:15,792 and says that it's a plot against the tribal community. 22 00:02:15,917 --> 00:02:18,417 It has created shock waves among the public. 23 00:02:18,583 --> 00:02:19,792 Haven't you left yet? 24 00:02:20,042 --> 00:02:22,792 Researching the forest fire incident. 25 00:02:23,083 --> 00:02:25,083 You mean that natural disaster? 26 00:02:25,667 --> 00:02:27,458 Why are you digging into that? 27 00:02:28,875 --> 00:02:30,500 I'm waiting for just one more evidence. 28 00:02:30,583 --> 00:02:31,792 I'll tell you after getting that. 29 00:02:32,083 --> 00:02:33,292 What evidence? 30 00:02:36,875 --> 00:02:37,583 Hello 31 00:02:38,750 --> 00:02:39,750 Tell me Gowri 32 00:02:40,333 --> 00:02:42,917 Usha. Everything is ready. 33 00:02:43,250 --> 00:02:45,333 We shall now reveal the truth without any fear. 34 00:02:45,833 --> 00:02:47,250 You just come over here. 35 00:02:48,458 --> 00:02:50,250 We are releasing it tomorrow right away. 36 00:02:51,042 --> 00:02:52,000 Have you got the evidence? 37 00:02:52,083 --> 00:02:53,667 Yes. An important document. 38 00:02:53,750 --> 00:02:54,667 What document? 39 00:02:54,708 --> 00:02:56,333 No. Can't tell you that over phone. 40 00:02:56,417 --> 00:02:57,917 You are coming to Priya's house tomorrow, right ? 41 00:02:57,917 --> 00:02:58,458 Yes. 42 00:02:58,458 --> 00:02:59,583 I'm in the middle of shifting. 43 00:02:59,667 --> 00:03:01,125 -We will meet at Priya's house tomorrow. -Ok. 44 00:03:01,417 --> 00:03:07,167 This document is the key evidence to expose the Advaita Company. 45 00:03:08,958 --> 00:03:09,750 Who's that? 46 00:03:10,958 --> 00:03:11,792 Who's that? 47 00:03:12,208 --> 00:03:13,083 Gowri. 48 00:03:14,875 --> 00:03:16,792 -Hello. -Usha. Just hold on for a minute. 49 00:03:25,708 --> 00:03:26,708 Gowri? 50 00:03:30,208 --> 00:03:31,750 Hello?! What happened ? 51 00:03:40,042 --> 00:03:41,083 Hello? 52 00:03:43,833 --> 00:03:44,708 Gowri? 53 00:03:50,417 --> 00:03:52,417 Usha. I'll call you again. 54 00:03:52,875 --> 00:03:53,708 Okay. 55 00:04:21,917 --> 00:04:22,708 Gowri??!! 56 00:04:23,583 --> 00:04:24,583 Hey! 57 00:04:26,208 --> 00:04:26,917 Hello 58 00:04:30,000 --> 00:04:30,583 Hello! 59 00:04:37,917 --> 00:04:40,958 [RINGTONE] "Dad pick up the call" 60 00:04:52,000 --> 00:04:53,292 [News] Gowri, a popular cine actress, 61 00:04:53,333 --> 00:05:00,208 environmentalist who has been fighting for the uplift of the tribals 62 00:05:00,292 --> 00:05:05,125 was found murdered at her house, in Chennai by unidentified persons. 63 00:05:05,333 --> 00:05:09,750 In the recent times she has been writing against encroachment of tribal villages. 64 00:05:09,833 --> 00:05:14,417 She has vehemently condemned the bureaucrats and the political leaders 65 00:05:14,667 --> 00:05:15,792 who are behind this unlawful act. 66 00:05:15,875 --> 00:05:17,500 Did Gowri tell you anything? 67 00:05:18,583 --> 00:05:19,958 What's your plan Usha? 68 00:05:20,542 --> 00:05:21,250 Usha? 69 00:05:24,458 --> 00:05:26,125 I've to complete what she has started Sir. 70 00:05:27,542 --> 00:05:28,708 If I don't do even this... 71 00:05:30,333 --> 00:05:31,583 I must go to Chennai. 72 00:05:31,750 --> 00:05:33,750 You seem to be firm. You won't listen to me 73 00:05:34,167 --> 00:05:36,167 If you want, take somebody along from the office. 74 00:05:36,958 --> 00:05:37,792 I'll manage sir. 75 00:05:39,375 --> 00:05:40,167 Thank you. 76 00:05:41,167 --> 00:05:42,167 Ms. Gowri Krishna, 77 00:05:42,583 --> 00:05:44,583 Actor/ Social Activist? 78 00:05:45,583 --> 00:05:47,375 Everyone will have a turning point in their lives. 79 00:05:48,083 --> 00:05:49,750 I entered into Cinema at a very young age. 80 00:05:50,000 --> 00:05:53,917 My parents raised me so dearly without showing the difficult side of life. 81 00:05:54,583 --> 00:05:57,583 My fate... I lost them both on the same day. 82 00:05:58,667 --> 00:06:00,125 I was alone, when I looked around, 83 00:06:00,167 --> 00:06:02,250 everything seemed to be fake and false. 84 00:06:02,750 --> 00:06:06,000 After overcoming that, when I looked for truth and peace, 85 00:06:07,000 --> 00:06:08,542 I met these innocent tribes. 86 00:07:30,625 --> 00:07:33,292 Though we have everything, we still keep running after something. 87 00:07:33,583 --> 00:07:37,208 Though they don't have anything, still they have taught me something. 88 00:07:37,458 --> 00:07:40,333 I wanted everybody to know about these beautiful people. 89 00:08:37,250 --> 00:08:40,417 My face has helped convey several fictitious stories. 90 00:08:41,208 --> 00:08:44,417 Let it now help unfold a true story about these tribes to the World. 91 00:08:50,167 --> 00:08:53,875 Wow. What a song. An Amazing feeling. 92 00:08:54,167 --> 00:08:56,458 I just checked now. This song is in the play list of all our shows. 93 00:08:56,500 --> 00:08:59,000 Is it a favorite song to everybody? Ok Let's get back to the business. 94 00:08:59,125 --> 00:09:00,125 In the past, only sensational things became trendy. 95 00:09:00,167 --> 00:09:01,667 Now, anything becomes sensational and trendy. 96 00:09:01,708 --> 00:09:04,750 That being said, a video has gone viral on Facebook today. 97 00:09:05,083 --> 00:09:08,167 Where in we see 4 men coming out with bags 98 00:09:08,250 --> 00:09:09,708 filled with huge bundles of cash. 99 00:09:09,750 --> 00:09:12,792 You might be curious if they're laundering money or is it black money? 100 00:09:12,833 --> 00:09:14,083 I too doubt the same. 101 00:09:14,083 --> 00:09:16,833 Do let us know your opinion about the same. 102 00:09:16,917 --> 00:09:21,250 Before we discuss further, enjoy a super hit song. 103 00:10:00,042 --> 00:10:02,708 In spite of all our planning, it become a big flop. 104 00:10:03,792 --> 00:10:05,292 -Rocket. Clear this. -All are fake notes. 105 00:10:08,167 --> 00:10:09,917 Who could have done this?! 106 00:10:14,667 --> 00:10:16,792 Mike. We went to the correct address, right? 107 00:10:16,958 --> 00:10:18,958 They handed the money before we even asked. 108 00:10:20,083 --> 00:10:21,875 Opened the door before we knocked 109 00:10:21,917 --> 00:10:23,542 and gave the money before we showed the Gun. 110 00:10:24,583 --> 00:10:28,667 Mike, it was the first time I was quite nervous before a heist. 111 00:10:28,833 --> 00:10:30,083 And it got over in a jiffy. 112 00:10:31,000 --> 00:10:32,542 I just don't get what's happening. 113 00:10:33,625 --> 00:10:35,042 Don't you get it? 114 00:10:36,542 --> 00:10:38,083 Somebody has fooled us to put a proxy. 115 00:10:38,375 --> 00:10:39,750 Proxy?? 116 00:10:41,417 --> 00:10:43,208 Are we in a trouble then? 117 00:10:44,458 --> 00:10:46,458 We don't know for whom we have put proxy 118 00:10:46,750 --> 00:10:49,000 and who has made us put proxy ? 119 00:10:51,458 --> 00:10:53,750 But it's not safe to mess with Bhai. 120 00:10:55,208 --> 00:10:57,208 They might let it go as such 121 00:10:57,667 --> 00:10:59,125 or might chase us and kill us. 122 00:10:59,833 --> 00:11:01,125 Anything could happen. 123 00:11:03,917 --> 00:11:06,000 What shall we do now, Mike ? 124 00:11:09,458 --> 00:11:12,250 We should find somebody to put proxy for us immediately. 125 00:11:12,875 --> 00:11:14,208 But it should be a new team. 126 00:11:14,625 --> 00:11:16,750 Okay Mike. We will put a proxy immediately. 127 00:11:16,833 --> 00:11:19,667 Mike. Guna has been arrested by the police. 128 00:11:22,292 --> 00:11:24,458 Let us abscond from this city for a few days. 129 00:11:25,375 --> 00:11:26,667 We shall go abroad. 130 00:11:27,875 --> 00:11:29,292 Make the arrangements at once. 131 00:11:29,917 --> 00:11:30,625 Chithu.. 132 00:11:46,250 --> 00:11:47,208 Hello. Excuse me. 133 00:11:47,542 --> 00:11:48,333 Who are you ? 134 00:11:53,667 --> 00:11:54,333 Proceed. 135 00:11:56,250 --> 00:11:57,250 Tell me Madam. 136 00:11:57,792 --> 00:11:59,125 Sir. I want to go to Gowri's house. 137 00:11:59,208 --> 00:12:02,792 If it is a resident inside, ask someone to take you inside. 138 00:12:02,958 --> 00:12:04,208 Sir. I've been staying here for 2 weeks. 139 00:12:04,292 --> 00:12:06,417 This is a crime spot Madam. 140 00:12:06,542 --> 00:12:07,708 I can't allow anyone. 141 00:12:07,875 --> 00:12:09,917 -Sir. I'm a journalist. -Strictly not allowed. 142 00:12:10,208 --> 00:12:11,542 Sir. This is unfair. 143 00:12:14,208 --> 00:12:15,083 Guru. 144 00:12:19,208 --> 00:12:19,958 Yes sir. 145 00:12:20,625 --> 00:12:22,750 Won't you inquire properly before letting anybody inside? 146 00:12:22,833 --> 00:12:23,708 She told me she is a journalist Sir. 147 00:12:23,792 --> 00:12:24,792 Send her off. 148 00:12:26,042 --> 00:12:27,625 Sir. This is really not fair. 149 00:12:28,625 --> 00:12:30,000 Madam. Please come. 150 00:12:34,167 --> 00:12:34,833 Please. 151 00:12:35,250 --> 00:12:37,500 Madam. There's no use in talking to him. 152 00:12:37,708 --> 00:12:39,833 All her relatives are at Royapettah General Hospital. 153 00:12:40,000 --> 00:12:42,292 Until the case is closed, nobody should be allowed inside. 154 00:12:42,333 --> 00:12:43,542 It is an order from the Forensic Department. 155 00:12:43,583 --> 00:12:44,292 Understand? 156 00:12:44,750 --> 00:12:46,000 Please come. 157 00:12:54,042 --> 00:12:56,167 Akka. I've asked so many times 158 00:12:56,333 --> 00:12:57,792 they don't seem to permit us inside. 159 00:12:58,458 --> 00:13:01,125 Look there. That guy has been staring at us since we got here. 160 00:13:01,792 --> 00:13:03,167 Better we go. 161 00:13:04,375 --> 00:13:05,375 Alright. Come on. 162 00:13:51,792 --> 00:13:52,833 Hey, why are you so late? 163 00:13:53,125 --> 00:13:55,625 I called Mom. She told me you left early in the morning. 164 00:13:55,833 --> 00:13:56,667 I went to Gowri's house. 165 00:13:57,833 --> 00:13:58,958 What did they say? 166 00:13:59,500 --> 00:14:00,458 They didn't allow us inside. 167 00:14:01,000 --> 00:14:02,167 What do you mean? 168 00:14:04,208 --> 00:14:05,208 Surprise! 169 00:14:06,500 --> 00:14:08,250 Hey. How come all of a sudden? 170 00:14:08,292 --> 00:14:09,667 Your sister didn't tell me that you're coming along. 171 00:14:09,792 --> 00:14:10,958 My sister didn't call me 172 00:14:11,125 --> 00:14:12,542 but dad insisted that I must go with her. 173 00:14:13,000 --> 00:14:14,208 How goes your acting and all? 174 00:14:14,292 --> 00:14:16,667 Going on but no progress so far. 175 00:14:18,458 --> 00:14:19,292 Alright. Come in. 176 00:14:25,125 --> 00:14:27,792 Akka. I've been noticing you since we came. Why are you upset? 177 00:14:30,000 --> 00:14:31,208 Don't you know her nature? 178 00:14:31,250 --> 00:14:32,167 Come let's go and eat. 179 00:14:40,042 --> 00:14:40,875 One second. 180 00:14:41,000 --> 00:14:41,708 Hari. 181 00:14:42,417 --> 00:14:43,625 I wanted to give it personally 182 00:14:43,750 --> 00:14:44,833 That's why I didn't give it during the interview. 183 00:14:44,917 --> 00:14:46,208 Oh! 184 00:14:47,333 --> 00:14:49,833 Educational kit. For the tribal kids. 185 00:14:49,917 --> 00:14:52,333 There are 500 more. Just tell me where to deliver them. 186 00:14:53,250 --> 00:14:54,000 Thank you. 187 00:14:54,333 --> 00:14:57,375 No other gift could have made me so happy. 188 00:14:57,667 --> 00:14:58,667 Thank you. 189 00:14:59,708 --> 00:15:00,875 I know you too well. 190 00:15:12,417 --> 00:15:14,333 Are you still brooding over Gowri's house? 191 00:15:16,333 --> 00:15:18,917 I keep asking you, whereas you are just wandering around. 192 00:15:19,083 --> 00:15:20,958 Somehow we should have got into the house today. 193 00:15:21,375 --> 00:15:22,625 Something nags me 194 00:15:22,958 --> 00:15:25,125 that we have missed something vital. 195 00:15:25,417 --> 00:15:26,750 Whatever is due to you, 196 00:15:27,000 --> 00:15:28,333 will definitely come to you. 197 00:15:28,583 --> 00:15:29,750 Just don't bother. 198 00:15:31,083 --> 00:15:32,917 Before we reach the house tomorrow, they would have swiped off everything. 199 00:15:34,667 --> 00:15:36,542 Okay. What's the plan for tomorrow? 200 00:15:37,083 --> 00:15:38,458 First, we should find where is Bhaskar. 201 00:15:38,500 --> 00:15:39,875 Don't know where he is. 202 00:15:40,083 --> 00:15:42,000 I called him. His phone is not reachable. 203 00:15:42,417 --> 00:15:45,208 Second, we should find out what are the items mentioned in the Forensic list. 204 00:15:51,500 --> 00:15:52,625 Start eating Boss 205 00:15:53,083 --> 00:15:54,125 -Hi -Hi. Usha. 206 00:15:55,250 --> 00:15:56,208 Get me the remote. 207 00:16:00,042 --> 00:16:01,125 [On TV] We're really scared 208 00:16:01,167 --> 00:16:03,042 how do you expect us to be without fear with the kids? 209 00:16:03,125 --> 00:16:04,875 In this situation, Gowri's murder 210 00:16:04,958 --> 00:16:06,542 has given rise to several doubts. 211 00:16:06,625 --> 00:16:09,000 Press, Film world 212 00:16:09,083 --> 00:16:10,625 -and the tribals. -Hey, Usha! 213 00:16:10,750 --> 00:16:12,958 I thought you were following some dummy case. 214 00:16:13,333 --> 00:16:15,042 You follow such serious cases too? 215 00:16:16,792 --> 00:16:18,458 Priya was telling that you get death threats too. 216 00:16:18,500 --> 00:16:20,417 [TV] Social activists and film fraternity 217 00:16:20,500 --> 00:16:25,375 demand a thorough inquiry in this case. 218 00:16:25,667 --> 00:16:27,250 Very shocking news it is. 219 00:16:28,208 --> 00:16:30,042 Even two days back she came home. 220 00:16:31,042 --> 00:16:33,458 I just could not believe that she is no more. 221 00:16:33,625 --> 00:16:34,875 -Who... Gowri?! -Yes. 222 00:16:35,000 --> 00:16:36,042 Why did she come here? 223 00:16:36,250 --> 00:16:38,708 She came to meet somebody. And just dropped in. 224 00:16:40,625 --> 00:16:42,542 Aren't Aunty and Uncle at home ? 225 00:16:42,708 --> 00:16:45,083 They have gone to attend my cousin's wedding inside the city. 226 00:16:45,583 --> 00:16:46,792 You could not join them because of us? 227 00:16:46,917 --> 00:16:49,667 No. No. I should be with her at this time. 228 00:16:51,917 --> 00:16:53,917 What happened to her? 229 00:16:57,458 --> 00:17:00,917 You know, two weeks ago there was a forest fire in Kodaikanal. 230 00:17:01,833 --> 00:17:03,583 It was not a natural disaster. 231 00:17:04,083 --> 00:17:07,125 A mining company for their new project 232 00:17:07,250 --> 00:17:09,083 has tried to vacate the tribal people in that area 233 00:17:09,292 --> 00:17:10,708 But the tribes refused. 234 00:17:11,083 --> 00:17:12,583 Before it became a serious problem, 235 00:17:13,083 --> 00:17:14,458 they burnt down the entire village. 236 00:17:15,333 --> 00:17:18,542 Gowri seeked my help to expose this to the public. 237 00:17:18,958 --> 00:17:21,833 In fact, just while telling me after collecting the necessary evidences... 238 00:17:21,875 --> 00:17:24,458 How this was not known to the Govt.? 239 00:17:25,000 --> 00:17:25,792 It was known. 240 00:17:26,583 --> 00:17:27,708 But the people concerned just don't care. 241 00:17:28,208 --> 00:17:28,917 Why? 242 00:17:29,833 --> 00:17:32,583 Because for them, whether these tribes live or not, 243 00:17:33,042 --> 00:17:34,083 it doesn't matter. 244 00:17:34,625 --> 00:17:37,250 We are talking about people who don't even have ration cards. 245 00:17:38,625 --> 00:17:39,917 What's your plan now? 246 00:17:41,333 --> 00:17:42,750 First should find out, where is Bhaskar. 247 00:17:43,042 --> 00:17:44,958 Don't know if he's alive or not. 248 00:17:45,458 --> 00:17:47,875 Tried calling his phone. It's not reachable. 249 00:17:49,417 --> 00:17:50,750 Eat quickly. 250 00:17:51,167 --> 00:17:52,458 Got so much to be done tomorrow. 251 00:17:55,125 --> 00:17:56,917 I don't think we are involved in this sir. 252 00:17:58,542 --> 00:18:00,417 Yes Sir. Sir. Please trust me. 253 00:18:01,333 --> 00:18:03,000 I will take care of the situation sir. 254 00:18:04,000 --> 00:18:05,000 Sir. Please. 255 00:18:06,375 --> 00:18:07,292 Good day sir. 256 00:18:13,375 --> 00:18:14,917 I didn't send you there to commit a murder. 257 00:18:15,792 --> 00:18:16,958 I sent you to retrieve the document. 258 00:18:17,250 --> 00:18:19,333 If murdering was our idea, I wouldn't send you there 259 00:18:21,083 --> 00:18:22,792 Do you know how many persons are in trouble because of this ? 260 00:18:26,583 --> 00:18:29,083 If that document falls into somebody's hands, 261 00:18:30,000 --> 00:18:31,792 so many bigwigs will be doomed. 262 00:18:35,833 --> 00:18:36,958 Have you searched the entire house? 263 00:18:37,167 --> 00:18:38,875 I've searched thoroughly. But I could not find it. 264 00:18:40,833 --> 00:18:42,875 Look. I don't know what you're going to do and how. 265 00:18:43,125 --> 00:18:45,542 Within 24 hours, the document must come to my hands. 266 00:18:45,875 --> 00:18:48,542 If not, in order to escape, Sait 267 00:18:48,625 --> 00:18:52,750 will finish you, me and everybody involved in this matter. 268 00:18:53,917 --> 00:18:54,792 Got it? 269 00:19:13,667 --> 00:19:15,333 Me and Priya are attending a wedding tomorrow. 270 00:19:15,375 --> 00:19:16,542 There's also an after party plan. 271 00:19:16,667 --> 00:19:18,000 You are welcome to join us. 272 00:19:18,083 --> 00:19:19,792 Just in case, if we are late, use these keys. 273 00:19:22,042 --> 00:19:23,375 Are you a GVM fan? 274 00:19:23,708 --> 00:19:25,167 Why are you wearing this wristlet? 275 00:19:25,958 --> 00:19:27,000 This is called Kara. 276 00:19:27,708 --> 00:19:29,375 A present from my Sikh friend. 277 00:19:29,917 --> 00:19:32,625 One of the five things a Sikh should always have. 278 00:19:32,708 --> 00:19:33,583 I don't get that. 279 00:19:34,542 --> 00:19:36,542 A Sikh must always carry five things along. 280 00:19:36,917 --> 00:19:37,625 Kesh [Hair] 281 00:19:38,167 --> 00:19:38,958 Kanga [Comb] 282 00:19:39,458 --> 00:19:40,208 Kara [Wristlet] 283 00:19:40,708 --> 00:19:41,542 Kachcha [Underpants] 284 00:19:42,042 --> 00:19:42,833 Kirpan [Dagger] 285 00:19:43,375 --> 00:19:43,917 Oh! 286 00:19:44,000 --> 00:19:45,458 What were you asking? 287 00:19:45,875 --> 00:19:47,542 I asked if you are a GVM fan? 288 00:19:48,833 --> 00:19:49,875 GVM means? 289 00:19:50,042 --> 00:19:52,042 Gautham Vasudev Menon. 290 00:19:56,250 --> 00:19:57,583 Why did he present you this? 291 00:19:57,625 --> 00:19:59,208 He's an arm wrestling champion. 292 00:19:59,333 --> 00:20:01,375 Still he lost to me. That's why. 293 00:20:15,292 --> 00:20:16,750 Dei. Who are they? 294 00:20:17,250 --> 00:20:18,250 Is this your gang? 295 00:20:18,958 --> 00:20:20,292 Where are you in this? 296 00:20:24,083 --> 00:20:25,292 Tell me. 297 00:20:25,583 --> 00:20:28,125 Why don't you watch the entire video before you ask something ? 298 00:20:31,125 --> 00:20:32,250 How much did you get for this? 299 00:20:33,625 --> 00:20:35,417 Only a small share for carrying out. 300 00:20:37,500 --> 00:20:38,625 The Lion's share goes to the one who sketches the plan. 301 00:20:39,625 --> 00:20:41,458 Who are you in this? 302 00:20:52,042 --> 00:20:53,667 No issues from the police? 303 00:20:55,958 --> 00:20:58,000 -I'm speaking to you -Wait. Coming. 304 00:21:03,708 --> 00:21:05,208 I'm speaking to you damn it. 305 00:21:05,958 --> 00:21:07,500 -Hey... -Hey! 306 00:21:07,833 --> 00:21:09,167 Why are you asking so many questions? 307 00:21:10,500 --> 00:21:12,500 They are not some ordinary gang. 308 00:21:12,583 --> 00:21:16,208 They confirm who has got huge money and plan where and when to lay him and escape. 309 00:21:16,250 --> 00:21:19,250 Somebody who doesn't like them has involved them in Bhai's matter. 310 00:21:19,417 --> 00:21:21,750 Bhai is more shrewd and would not let anybody double cross him. 311 00:21:21,917 --> 00:21:25,167 Mike, before he exits wants to plan for a Big sum. 312 00:21:25,333 --> 00:21:26,083 Understood? 313 00:21:26,125 --> 00:21:27,583 Now you listen to my plan for you. 314 00:21:28,292 --> 00:21:30,500 There was a guy called Guna. He's now in the police custody. 315 00:21:30,625 --> 00:21:32,833 I want you to join in his place. 316 00:21:33,167 --> 00:21:36,833 There is no need to fear the police. 317 00:21:37,292 --> 00:21:38,417 If any problem arises 318 00:21:38,833 --> 00:21:40,042 we shall put the blame on Mike. 319 00:21:40,333 --> 00:21:42,625 -Who's on the phone? -Michael! 320 00:21:43,833 --> 00:21:44,875 Don't answer. I'm coming. 321 00:21:54,083 --> 00:21:54,875 Listen buddy 322 00:21:55,958 --> 00:21:57,417 Mike is very sharp 323 00:21:57,750 --> 00:21:59,250 He hates people who lie to him. 324 00:21:59,625 --> 00:22:02,333 Whatever we steal, the whole lot should go only to his table. 325 00:22:02,792 --> 00:22:04,833 And we get whatever he decides. 326 00:22:05,542 --> 00:22:06,917 But why should I join him? 327 00:22:07,000 --> 00:22:08,750 It's safe to do things individually. 328 00:22:08,958 --> 00:22:11,083 Because Mike will be shifting now. 329 00:22:11,292 --> 00:22:12,375 He is already under radar. 330 00:22:12,542 --> 00:22:14,083 If Mike leaves, Chithappa too will leave. 331 00:22:14,208 --> 00:22:17,083 If both are gone, it's just going to be me, you and Rocket. 332 00:22:26,083 --> 00:22:26,708 Brother. 333 00:22:27,542 --> 00:22:28,750 I don't know anything. 334 00:22:28,833 --> 00:22:31,167 I was staying here with her for two weeks. 335 00:22:31,500 --> 00:22:33,500 I told you I don't know anything. 336 00:22:44,458 --> 00:22:45,125 Brother. 337 00:22:45,500 --> 00:22:47,750 I have informed everything to the police already. 338 00:22:47,958 --> 00:22:50,042 No brother, I came to ask for a match box. 339 00:23:01,875 --> 00:23:03,375 I don't have anything to with this. 340 00:23:03,458 --> 00:23:05,000 I'm only her driver. 341 00:23:11,083 --> 00:23:12,250 Would you like to try a Cigarette? 342 00:23:12,625 --> 00:23:14,083 I don't smoke cigarettes. 343 00:23:14,708 --> 00:23:17,083 You smoke beedi but not this? 344 00:23:17,333 --> 00:23:18,708 This is better than that brother. 345 00:23:18,833 --> 00:23:20,375 Have you ever smoked Beedi? 346 00:23:20,417 --> 00:23:21,208 Never tried. 347 00:24:13,625 --> 00:24:15,375 By the way, where do you hail from? 348 00:24:15,417 --> 00:24:16,292 Kanyakumari. 349 00:24:17,167 --> 00:24:18,417 Since how long you have been in Chennai? 350 00:24:18,583 --> 00:24:20,708 Almost 9 years. 351 00:24:30,792 --> 00:24:34,083 Brother. On seeing me, you said you have informed everything to the Police. 352 00:24:34,292 --> 00:24:35,958 Did they grill you that much? 353 00:24:36,792 --> 00:24:37,875 Yes brother. 354 00:24:38,208 --> 00:24:40,583 Were you on duty during that incident? 355 00:24:42,500 --> 00:24:45,250 So you are here to gather information from me. 356 00:24:45,333 --> 00:24:47,458 No. No. Nothing of that sort brother. 357 00:24:49,542 --> 00:24:50,792 Who's that lady by the way? 358 00:24:51,250 --> 00:24:52,792 She's a media person brother. 359 00:24:53,292 --> 00:24:54,250 Alright. I'll carry on. 360 00:24:55,792 --> 00:24:57,042 Did the watchman tell you anything? 361 00:24:57,125 --> 00:24:57,958 No. 362 00:24:58,333 --> 00:24:59,042 Look at this. 363 00:24:59,708 --> 00:25:01,167 Only this vehicle has crossed during that time. 364 00:25:01,542 --> 00:25:04,042 I inquired around, but no one knows anything. 365 00:25:06,333 --> 00:25:07,750 Brother, just a minute 366 00:25:08,708 --> 00:25:10,125 Do you know whose car it is? 367 00:25:11,792 --> 00:25:14,000 This is a car that usually comes to this house. 368 00:25:14,500 --> 00:25:15,042 Give me that. 369 00:25:17,083 --> 00:25:17,792 Is it him? 370 00:25:18,292 --> 00:25:20,292 Yes. He's the one. 371 00:25:20,667 --> 00:25:21,708 -Who is he? -Bhaskar. 372 00:25:30,833 --> 00:25:32,542 I've been to his house just once. 373 00:25:32,750 --> 00:25:34,083 Guess we should take this right. 374 00:25:56,292 --> 00:25:58,833 Sir, please let me go. I've no clue about it 375 00:25:58,958 --> 00:26:00,542 If you don't come out with the truth, 376 00:26:00,625 --> 00:26:02,125 you'll be buried alive. 377 00:26:14,917 --> 00:26:17,667 Why have you come here? 378 00:26:17,792 --> 00:26:19,875 Sir. I'm Usha. Gowri's friend. 379 00:26:20,375 --> 00:26:21,583 You did mention it yesterday. 380 00:26:22,375 --> 00:26:24,375 I want to meet the inspector regarding Gowri's case. 381 00:26:25,042 --> 00:26:27,375 Hey! Why does he keep on screaming? 382 00:26:29,042 --> 00:26:30,917 -You tell me. -I want to lodge a complaint Sir. 383 00:26:31,333 --> 00:26:33,208 Please wait. Inspector will be here in a while. 384 00:26:36,167 --> 00:26:38,125 Brother. Get him some food. 385 00:26:50,500 --> 00:26:51,375 Good morning Sir. 386 00:26:53,875 --> 00:26:55,833 Did the accused say anything? 387 00:26:55,917 --> 00:26:57,083 He hasn't spoken yet. 388 00:26:57,667 --> 00:26:59,167 Guru sir is on investigation. 389 00:26:59,750 --> 00:27:00,625 Alright. 390 00:27:09,375 --> 00:27:11,000 -Sir. -Take your seat. 391 00:27:14,167 --> 00:27:15,917 Couldn't get any clue from him Sir. 392 00:27:16,000 --> 00:27:17,167 He doesn't utter a word. 393 00:27:17,500 --> 00:27:19,250 He's very stubborn Sir. 394 00:27:19,375 --> 00:27:20,750 He's just blabbering. 395 00:27:21,083 --> 00:27:22,375 When are you leaving for Temple? 396 00:27:22,542 --> 00:27:24,250 In another two days? 397 00:27:24,417 --> 00:27:25,583 -In two days? -Yes, Sir. 398 00:27:25,625 --> 00:27:27,042 Even if it takes two months, 399 00:27:27,167 --> 00:27:28,542 you are not going anywhere until this case is over. 400 00:27:29,167 --> 00:27:32,500 I told you to shave your beard. Why didn't you? 401 00:27:32,792 --> 00:27:34,250 I will take it off after the temple visit Sir. 402 00:27:35,833 --> 00:27:36,583 Hey... 403 00:27:37,417 --> 00:27:39,792 Show all that devotion towards your duty. 404 00:27:40,000 --> 00:27:42,083 So that God will be glad. Leave now. 405 00:28:02,917 --> 00:28:04,167 Madam. Sir is calling you inside. 406 00:28:04,208 --> 00:28:05,083 Come on. 407 00:28:08,500 --> 00:28:09,333 Be seated. 408 00:28:11,833 --> 00:28:12,833 What is the matter? 409 00:28:12,958 --> 00:28:14,708 Sir. Gowri is my friend. 410 00:28:15,000 --> 00:28:16,750 I want to talk with you regarding that case. 411 00:28:16,792 --> 00:28:18,250 How are you related to Gowri? 412 00:28:18,792 --> 00:28:20,708 She was my school mate and colleague. 413 00:28:21,083 --> 00:28:22,292 What about you? 414 00:28:22,917 --> 00:28:24,083 No. I just accompanied her. 415 00:28:24,292 --> 00:28:26,042 Do you know Gowri? 416 00:28:27,167 --> 00:28:28,792 Then please leave. 417 00:28:29,333 --> 00:28:31,083 Sir, can you please leave sooner? 418 00:28:32,042 --> 00:28:33,333 -I'll wait outside. -Okay. 419 00:28:35,542 --> 00:28:37,250 Sir. Gowri and I were schoolmates. 420 00:28:39,083 --> 00:28:41,333 So what do you want me to do? 421 00:28:41,708 --> 00:28:44,292 I came to know that her assistant Bhaskar has been arrested. 422 00:28:44,667 --> 00:28:46,583 He is here only. Just a minute. 423 00:28:48,083 --> 00:28:50,083 Hello. Tell me sir. 424 00:28:51,125 --> 00:28:53,208 Only one among the five has been caught. 425 00:28:53,500 --> 00:28:54,667 He seems to be a new fellow. 426 00:28:54,750 --> 00:28:57,208 Investigations are going on. Will update you if any. 427 00:29:10,083 --> 00:29:12,042 What were you saying? 428 00:29:12,292 --> 00:29:13,625 Can I meet Bhaskar? 429 00:29:14,458 --> 00:29:19,667 Look madam. We can't allow a media person to talk with the prime suspect. 430 00:29:19,833 --> 00:29:21,500 Sir. I'm not here as a media person. 431 00:29:21,667 --> 00:29:24,417 Whoever you might be. I can't permit that Madam. 432 00:29:24,542 --> 00:29:25,792 Why have you arrested him Sir? 433 00:29:25,917 --> 00:29:27,833 Have you produced him at the Local Magistrate Court? 434 00:29:28,292 --> 00:29:31,000 He has been the last person to visit that lady that night. 435 00:29:31,125 --> 00:29:35,000 Apart from the lady, only his finger prints were found inside the house. 436 00:29:35,208 --> 00:29:39,875 He is the main suspect among the last 2 persons she had contacted. 437 00:29:40,125 --> 00:29:41,708 Don't try to teach me my job. 438 00:29:42,417 --> 00:29:44,292 Alright. What is your name? 439 00:29:44,958 --> 00:29:45,708 Usha. 440 00:29:50,167 --> 00:29:53,292 7822528729 441 00:29:53,875 --> 00:29:55,417 -is your contact number right? -Yes. 442 00:29:58,417 --> 00:30:01,958 She has made her last call to you before her death. 443 00:30:03,583 --> 00:30:05,375 What was so important to be discussed in that odd hour? 444 00:30:05,500 --> 00:30:07,000 She wanted me to come to Chennai immediately. 445 00:30:07,333 --> 00:30:09,750 But before we could speak further, the call got disconnected. 446 00:30:10,000 --> 00:30:12,542 I did try calling her again. But there was no response. 447 00:30:14,417 --> 00:30:17,292 Shanmugam. Get a statement from her. 448 00:30:18,792 --> 00:30:20,458 Sir. I really have to meet Bhaskar. 449 00:30:20,542 --> 00:30:22,250 Madam. How many times should I tell you? 450 00:30:22,292 --> 00:30:22,667 Please come madam. 451 00:30:22,708 --> 00:30:23,833 You just can't meet him. 452 00:30:23,917 --> 00:30:25,500 Hey. Get a statement and send her off. 453 00:30:35,250 --> 00:30:36,833 Okay. Should I act as if I knew everything 454 00:30:36,875 --> 00:30:38,750 or I knew nothing? 455 00:30:38,875 --> 00:30:40,458 Speak only about what you know. 456 00:30:40,625 --> 00:30:42,292 Don't talk about anything that you do not know. 457 00:30:43,333 --> 00:30:45,083 Else you'll be caught. Got it? 458 00:30:50,250 --> 00:30:51,708 What were you doing earlier? 459 00:31:01,792 --> 00:31:02,583 Chithu 460 00:31:08,542 --> 00:31:11,458 -What is this? -A theft that I did in my my place. 461 00:31:12,917 --> 00:31:16,333 Getting your name on the newspaper is a great feat at my place. 462 00:31:17,542 --> 00:31:19,542 Are you a that big Rogue in your place? 463 00:31:20,583 --> 00:31:21,333 What else? 464 00:31:22,042 --> 00:31:23,667 5 or 6 chain snatching 465 00:31:24,667 --> 00:31:27,458 Jewelry from the neighborhood 466 00:31:28,917 --> 00:31:30,583 Also I've stolen a lot of vehicles 467 00:31:30,792 --> 00:31:32,333 Vehicles? You mean truck? 468 00:31:33,667 --> 00:31:35,000 I've stolen many bicycles. 469 00:31:35,125 --> 00:31:35,958 Cycles! 470 00:31:37,458 --> 00:31:40,417 I've snatched many mobile phones too. 471 00:31:40,792 --> 00:31:43,250 You brag, as if people roam with iphones in your place. 472 00:31:45,083 --> 00:31:47,875 Look. Whatever you said could be done in your place. 473 00:31:48,000 --> 00:31:49,208 Not here. 474 00:31:49,542 --> 00:31:51,375 Even if somebody suspects that you're going to steal, 475 00:31:51,667 --> 00:31:53,417 you'll be beaten to pulp here. 476 00:31:53,458 --> 00:31:55,667 Nothing of that sort. Tell me what I should lift, 477 00:31:55,792 --> 00:31:56,792 I'll prove you I'm capable. 478 00:31:57,458 --> 00:32:00,375 Choose someone you like here 479 00:32:00,708 --> 00:32:03,292 and steal whatever you could. 480 00:32:03,625 --> 00:32:06,083 If you could do it right, 481 00:32:06,333 --> 00:32:08,208 you shall join us while we leave. 482 00:32:08,792 --> 00:32:12,292 If not, just go back to your place. 483 00:32:13,000 --> 00:32:14,542 And if something goes wrong in between, 484 00:32:14,667 --> 00:32:16,167 we part ways. 485 00:32:16,792 --> 00:32:18,542 All the time you've got to steal 486 00:32:18,708 --> 00:32:20,625 is only until we are here. 487 00:32:23,167 --> 00:32:23,958 Got it? 488 00:32:26,833 --> 00:32:27,417 Go. 489 00:32:43,583 --> 00:32:45,958 Chitu, I'm done! 490 00:33:02,792 --> 00:33:04,083 Hey Durai. 491 00:33:06,583 --> 00:33:07,500 Sit down Chithu. 492 00:33:08,333 --> 00:33:09,333 How are you doing? 493 00:33:10,000 --> 00:33:10,833 I'm good. 494 00:33:10,833 --> 00:33:12,375 I heard the bird won't fly without your consent. 495 00:33:12,458 --> 00:33:13,458 You're right. 496 00:33:14,458 --> 00:33:16,500 Okay. Let me come to the point straight. 497 00:33:17,083 --> 00:33:18,542 I can't stay here for a long time. 498 00:33:18,667 --> 00:33:20,167 Bai's men are spying on me. 499 00:33:22,250 --> 00:33:23,667 I hope you're aware of it. 500 00:34:10,667 --> 00:34:12,500 It's a very huge sum of money 501 00:34:13,250 --> 00:34:14,875 don't toy around with me in this situation. 502 00:34:15,125 --> 00:34:16,833 Anyone can do your job... 503 00:34:16,958 --> 00:34:19,958 ...I'm not a fool to lower my price. 504 00:34:37,750 --> 00:34:40,292 If you try to cheat me after getting money, I'll finish you. 505 00:35:18,250 --> 00:35:19,333 Who's that inside? 506 00:35:21,000 --> 00:35:23,250 Hey, who is that? Hey! 507 00:35:24,042 --> 00:35:25,500 Hey, who the hell are you? 508 00:35:30,917 --> 00:35:31,458 Hey. 509 00:35:32,000 --> 00:35:32,708 What were you doing inside? 510 00:35:32,875 --> 00:35:33,833 -Hey... -Hey 511 00:35:33,958 --> 00:35:34,708 Hey! 512 00:35:36,542 --> 00:35:37,625 What the hell were you doing inside? 513 00:35:45,750 --> 00:35:46,500 Who the hell are you? 514 00:35:46,542 --> 00:35:49,417 You should remember this, before you lay hands on any girl 515 00:36:06,708 --> 00:36:09,625 Hello. The document is with you right now or not? 516 00:36:11,500 --> 00:36:13,708 If I don't get the document by tonight, 517 00:36:14,083 --> 00:36:16,792 the information on Gowri's murderer will be out. 518 00:36:24,708 --> 00:36:25,333 Mike. 519 00:36:26,167 --> 00:36:27,875 -Where were you? -Where is Dilli? 520 00:36:28,167 --> 00:36:30,250 He has gone looking for you. 521 00:36:30,375 --> 00:36:32,458 What happened? Why is your face bruised? 522 00:36:33,875 --> 00:36:35,792 A bloody guy beat me up. 523 00:36:38,625 --> 00:36:39,833 Got caught stealing? 524 00:36:40,250 --> 00:36:41,833 No Mike. You come. You come inside. 525 00:36:44,750 --> 00:36:45,917 Who has the drug? 526 00:36:47,958 --> 00:36:50,042 The drug is with me. 527 00:36:50,458 --> 00:36:51,833 You come with me Mike. We should go inside. 528 00:36:51,917 --> 00:36:53,125 We gotta beat him up. 529 00:36:53,875 --> 00:36:54,917 Get into the car. 530 00:36:56,750 --> 00:36:58,792 No Mike. He laid his hands on me. 531 00:36:58,917 --> 00:37:00,667 You come. You come inside Mike. 532 00:37:00,708 --> 00:37:01,833 I said, get into the car. 533 00:37:02,000 --> 00:37:04,000 Hey. Will you keep on talking back? 534 00:37:04,208 --> 00:37:05,417 Get inside the car. 535 00:37:07,000 --> 00:37:07,750 Damn it! 536 00:37:12,583 --> 00:37:13,292 What is it? 537 00:37:13,333 --> 00:37:15,458 Chithu. Call and ask them to come. 538 00:37:16,083 --> 00:37:17,375 -Mike! -Hello 539 00:37:17,583 --> 00:37:18,833 He is the one. He's the one who hit me. 540 00:37:19,208 --> 00:37:21,458 -The one inside that car. -Come fast guys. 541 00:37:21,625 --> 00:37:23,333 Wait Selvam. Just calm down. 542 00:37:23,542 --> 00:37:25,708 Mike. Did you look at that car? 543 00:37:25,958 --> 00:37:27,375 Mike. Let's corner him. 544 00:37:27,875 --> 00:37:28,958 Just wait Selvam. 545 00:37:32,500 --> 00:37:34,167 I do pity you. 546 00:37:34,292 --> 00:37:35,542 Would you like to have something to eat ? 547 00:37:36,875 --> 00:37:39,750 Sir. Wasn't he demoted from the Egmore station? 548 00:37:40,292 --> 00:37:41,333 So stiff necked. 549 00:37:41,958 --> 00:37:45,250 You media people, make sure to do a background 550 00:37:45,500 --> 00:37:47,417 check, before arriving at a Police Station. 551 00:37:48,167 --> 00:37:50,833 Okay. Why do want to meet Bhaskar now? 552 00:37:51,708 --> 00:37:52,958 Two weeks ago, 553 00:37:53,250 --> 00:37:56,208 you know there was a forest fire in the Kavunji forest near Kodaikanal 554 00:37:56,333 --> 00:37:58,667 causing the death of 45 tribes. 555 00:37:58,750 --> 00:37:59,500 Yes. 556 00:38:00,542 --> 00:38:02,542 An accident. 557 00:38:03,125 --> 00:38:04,500 It was not an accident sir. 558 00:38:05,000 --> 00:38:07,250 It was a plot by the Government and the Corporates. 559 00:38:09,333 --> 00:38:11,458 Gowri came to know that the Government too was involved in that. 560 00:38:12,083 --> 00:38:13,542 She wanted that to be exposed to the public. 561 00:38:13,750 --> 00:38:17,000 Also she wanted to get justice for those 45 innocent victims. 562 00:38:17,167 --> 00:38:19,000 -But before that.. -Gowri was dead. 563 00:38:21,125 --> 00:38:26,083 How is that related to your hurry in meeting Bhaskar? 564 00:38:26,250 --> 00:38:29,625 Sir. Gowri had an important document regarding this issue. 565 00:38:30,542 --> 00:38:32,875 I want to know if Bhaskar knew anything about that document. 566 00:38:33,042 --> 00:38:35,625 All I need is just 5 minutes Sir. 567 00:38:37,000 --> 00:38:39,833 I'll be in trouble if I permit you inside. 568 00:38:39,958 --> 00:38:41,292 Already he is nagging me. 569 00:38:41,417 --> 00:38:42,625 He'll be here any moment. 570 00:38:43,000 --> 00:38:45,125 -He will yell at me. -Please sir. 571 00:38:46,292 --> 00:38:49,167 -Only 5 minutes. Got it? -Ok, Sir. 572 00:38:54,208 --> 00:38:55,083 Be careful. 573 00:38:55,833 --> 00:38:57,792 How did you find out that I'm here? 574 00:38:57,875 --> 00:39:00,417 I tried calling you many times. Your number was not reachable. 575 00:39:00,750 --> 00:39:02,083 Couldn't find you at your house too. 576 00:39:02,292 --> 00:39:05,208 That's when your house owner informed that you've been arrested by the police. 577 00:39:05,750 --> 00:39:08,667 Bhaskar, did Gowri tell you about any document? 578 00:39:09,667 --> 00:39:15,417 10 days back, a surveyor from Kodaikanal met Madam. 579 00:39:16,417 --> 00:39:19,208 Madam, the survey report I submitted 580 00:39:19,542 --> 00:39:23,500 the district Thasildar and Forest officials have manipulated it 581 00:39:23,708 --> 00:39:28,208 and trying to sell a non leasable zone to a corporate company illegally. 582 00:39:28,583 --> 00:39:31,625 They have also transferred the DFO who questioned them. 583 00:39:32,042 --> 00:39:34,583 I'm confused about whom to approach regarding this. 584 00:39:35,000 --> 00:39:36,583 That's why I wanted to meet you. 585 00:39:38,833 --> 00:39:43,333 He handed the original survey document to Madam 586 00:39:43,583 --> 00:39:47,917 and also assured that corroborate at any place. 587 00:39:48,250 --> 00:39:52,917 Two days after that, we received a news that he was dead. 588 00:39:53,500 --> 00:39:56,833 Madam realized it was not safe to keep the document with her anymore. 589 00:39:57,000 --> 00:39:59,167 And so she kept it at one of her friend's house. 590 00:40:00,208 --> 00:40:02,500 She was disturbed while speaking to me two days back 591 00:40:02,833 --> 00:40:04,292 She wanted to discuss everything only in person 592 00:40:04,375 --> 00:40:06,167 and asked me to come to Priya's house instead of her house. 593 00:40:08,208 --> 00:40:09,500 Only now I could relate. 594 00:40:13,625 --> 00:40:15,958 -Isn't she picking up the call? -I've tried several times. 595 00:40:16,667 --> 00:40:18,333 She's not picking up the call. 596 00:40:18,667 --> 00:40:20,375 I have the keys. So let's go. 597 00:40:20,667 --> 00:40:21,833 Okay. 598 00:40:53,500 --> 00:40:55,250 Akka. The ground floor is locked. 599 00:41:18,875 --> 00:41:20,250 I've searched the entire house. 600 00:41:20,750 --> 00:41:22,208 I could not find anything. 601 00:41:26,000 --> 00:41:27,167 I think they are here. 602 00:41:31,708 --> 00:41:34,250 Boss. Why are you bleeding? 603 00:41:34,500 --> 00:41:36,000 Nothing to worry. 604 00:41:36,042 --> 00:41:37,958 You guys carry on. I'll freshen up. 605 00:41:38,542 --> 00:41:39,875 Boss, what happened? 606 00:41:40,083 --> 00:41:41,458 A small problem at the pub. 607 00:41:41,625 --> 00:41:43,125 Ended up fighting with someone. 608 00:41:44,000 --> 00:41:45,000 What's the problem? 609 00:41:45,208 --> 00:41:47,417 Chuck it. What happened with you? 610 00:41:47,625 --> 00:41:49,083 You told me that Gowri had come here that day. 611 00:41:49,167 --> 00:41:49,917 Yes. 612 00:41:50,292 --> 00:41:51,292 What happened actually? 613 00:41:51,333 --> 00:41:53,875 She just dropped in while returning after visiting a friend. 614 00:41:53,958 --> 00:41:56,000 No. Recollect and tell me exactly. 615 00:41:58,083 --> 00:42:01,042 She came. I offered her tea. 616 00:42:01,667 --> 00:42:03,375 She agreed. I left for making tea. 617 00:42:04,292 --> 00:42:05,792 She wanted to use the restroom. 618 00:42:06,167 --> 00:42:06,833 Over here? 619 00:42:06,875 --> 00:42:09,458 No. That's my in-law's room. Even we don't use it. 620 00:42:09,542 --> 00:42:10,542 She used the restroom on the first floor. 621 00:42:10,667 --> 00:42:12,708 That room is locked. Keys? 622 00:42:13,958 --> 00:42:14,750 Here you go. 623 00:42:20,208 --> 00:42:22,292 Priya. Don't open the door. 624 00:42:22,583 --> 00:42:24,250 -Deepak, are you expecting somebody? -Not at all. 625 00:42:32,583 --> 00:42:35,000 Who is he? Looks like Aravind Swamy's brother. 626 00:42:35,125 --> 00:42:35,958 Who are you? 627 00:42:36,042 --> 00:42:37,667 Brother. We have come to meet you only. 628 00:42:37,708 --> 00:42:39,417 Were you at Nungambakkam half an hour ago? 629 00:42:40,833 --> 00:42:42,292 Yes. What do you want? 630 00:42:42,417 --> 00:42:45,833 What is this brother? I'm talking politely and you are being rude 631 00:42:46,042 --> 00:42:47,708 You have bashed one of our buddy. 632 00:42:47,750 --> 00:42:49,375 That's why we have come to sort it out. 633 00:42:50,167 --> 00:42:51,708 Do you know what he did? 634 00:42:51,750 --> 00:42:53,208 Whatever he might have done, 635 00:42:53,292 --> 00:42:55,167 how dare you hit him? 636 00:42:56,958 --> 00:42:59,208 Hey, what the hell do you want now? 637 00:43:07,917 --> 00:43:09,542 Leave me. Leave me. 638 00:43:10,000 --> 00:43:10,750 Mugilan. 639 00:43:11,750 --> 00:43:12,792 Didn't I tell you that I'll come back you? 640 00:43:12,875 --> 00:43:14,250 Why do you hide inside the house like a coward? 641 00:43:14,875 --> 00:43:15,708 Help. 642 00:43:17,458 --> 00:43:18,958 Hey. Catch her man. 643 00:43:19,167 --> 00:43:20,375 Help. Help. 644 00:43:22,500 --> 00:43:23,333 Mugilan. 645 00:43:29,375 --> 00:43:30,333 Mugilan. 646 00:43:32,875 --> 00:43:33,708 Hey! 647 00:43:35,500 --> 00:43:36,917 Leave me. Leave me. 648 00:43:39,250 --> 00:43:40,042 Help! 649 00:43:40,625 --> 00:43:41,375 Help! 650 00:43:41,625 --> 00:43:42,375 Mugilan. 651 00:43:47,833 --> 00:43:49,708 Help. Mugilan. 652 00:43:52,000 --> 00:43:54,708 Hey Rocket, snatch the phone from her? 653 00:43:58,042 --> 00:43:58,750 Bloody! 654 00:43:58,875 --> 00:44:00,333 Give me the phone. 655 00:44:00,750 --> 00:44:01,667 I said give it to me. 656 00:44:01,750 --> 00:44:02,958 I said give it to me. 657 00:44:03,083 --> 00:44:04,208 Die, damn it. 658 00:45:34,042 --> 00:45:35,667 Bloody! 659 00:45:55,375 --> 00:45:57,042 Rocket, bring those wire tags. 660 00:45:59,708 --> 00:46:01,375 Brother. You're knocked out. 661 00:46:01,625 --> 00:46:05,292 Selvam, check if there's anyone else inside the house. 662 00:46:18,083 --> 00:46:19,458 Exhausted? 663 00:46:19,792 --> 00:46:21,625 Want an energy drink? 664 00:46:21,917 --> 00:46:24,833 I've come here all the way to hit him as he touched my friend. 665 00:46:24,917 --> 00:46:27,708 How dare you touch me? 666 00:46:29,167 --> 00:46:31,375 Hey. Whom are you staring at? 667 00:46:31,458 --> 00:46:32,250 What's your name? 668 00:46:33,375 --> 00:46:34,917 Tell me your name! 669 00:46:35,417 --> 00:46:36,042 Usha. 670 00:46:36,167 --> 00:46:38,708 Oh. That's the reason why you run like that. 671 00:46:38,833 --> 00:46:41,167 Do you think you are P.T.Usha? 672 00:46:41,667 --> 00:46:43,958 If you move a bit, I'll blow off your knees. 673 00:46:44,708 --> 00:46:46,500 Shall I? 674 00:46:55,250 --> 00:46:56,250 Hey! 675 00:47:11,375 --> 00:47:13,500 Stop staring. Put it inside the hole and tie them. 676 00:47:21,167 --> 00:47:23,958 Hey. Don't scream. 677 00:47:26,125 --> 00:47:27,292 Pull her away. 678 00:47:30,917 --> 00:47:31,708 Priya. 679 00:47:32,500 --> 00:47:34,875 Where's the room key? 680 00:47:35,333 --> 00:47:36,583 Hit him. Hit him right on the nose I say. 681 00:47:36,625 --> 00:47:37,625 Where the hell is the key? 682 00:47:38,542 --> 00:47:39,750 It's inside that cupboard. 683 00:47:46,000 --> 00:47:46,750 Chithu. 684 00:47:55,917 --> 00:47:57,000 Whose house is this? 685 00:47:58,375 --> 00:47:59,583 Didn't you hear that? 686 00:48:02,583 --> 00:48:03,375 Mine. 687 00:48:07,792 --> 00:48:09,125 Who is he to you? 688 00:48:11,417 --> 00:48:12,250 My husband. 689 00:48:14,250 --> 00:48:15,250 Husband. 690 00:48:16,458 --> 00:48:17,500 Your husband 691 00:48:20,042 --> 00:48:21,500 laid his hands on my man. 692 00:48:24,125 --> 00:48:25,625 -What shall we do? -Mike 693 00:48:26,208 --> 00:48:28,667 There is nothing. They don't seem to have anything. 694 00:48:32,458 --> 00:48:34,542 Seem to be more broken than us. 695 00:48:48,833 --> 00:48:50,375 Who is Mannarmannan to you? 696 00:48:51,917 --> 00:48:52,792 My father in law. 697 00:48:53,542 --> 00:48:54,625 To you? 698 00:48:57,583 --> 00:48:58,292 Father. 699 00:48:58,917 --> 00:49:01,750 Hey...! Oh my God! 700 00:49:02,250 --> 00:49:04,208 you have beaten a Prince to pulp. 701 00:49:04,250 --> 00:49:06,167 Don't worry, nothing is gonna happen 702 00:49:06,208 --> 00:49:07,667 Will smash him back. Let's go over there. 703 00:49:07,792 --> 00:49:09,833 Come on, slowly be careful. 704 00:49:11,583 --> 00:49:13,750 Come on. Let's get seated there. 705 00:49:14,875 --> 00:49:16,958 Don't panic. Don't panic. I'm there for you. 706 00:49:17,125 --> 00:49:18,375 I'm there for you. 707 00:49:18,792 --> 00:49:19,958 Nothing will happen. 708 00:49:20,458 --> 00:49:21,042 Ok. 709 00:49:21,167 --> 00:49:23,208 How many petrol bunks do you own? 710 00:49:25,208 --> 00:49:26,000 Five! 711 00:49:26,792 --> 00:49:29,000 How many are open 24/7 among that? 712 00:49:30,792 --> 00:49:32,417 -Two. -Two. 713 00:49:32,542 --> 00:49:36,333 I want today's collection of those two bunks. 714 00:49:36,792 --> 00:49:37,917 Say Yes. 715 00:49:38,000 --> 00:49:41,542 Penalty for hitting my man. 716 00:49:42,083 --> 00:49:44,917 Chithu...take care of it. 717 00:49:48,375 --> 00:49:52,458 Snatch all the phones and put them on the table. 718 00:49:56,333 --> 00:49:57,958 Hey, move. 719 00:49:58,083 --> 00:49:59,458 Where's your phone? 720 00:50:01,333 --> 00:50:03,208 I think it's somewhere out here 721 00:50:04,458 --> 00:50:06,583 Finally you too have started your count. 722 00:50:07,292 --> 00:50:09,667 I know you've been longing to work alone. 723 00:50:10,292 --> 00:50:11,583 Do this right. 724 00:50:12,708 --> 00:50:13,917 I'll set you free. 725 00:50:16,167 --> 00:50:21,083 Dialing. Behave casually. Understand? 726 00:50:22,708 --> 00:50:23,958 Else she will be smashed. 727 00:50:24,750 --> 00:50:25,417 Go ahead. 728 00:50:27,750 --> 00:50:28,583 Hello. 729 00:50:29,583 --> 00:50:31,708 Raghavan. Have you started? 730 00:50:32,167 --> 00:50:33,375 -I'm about to leave now Sir. -Speak... 731 00:50:33,500 --> 00:50:39,125 Have you picked up the OMR and ECR petrol bunk collections? 732 00:50:39,333 --> 00:50:40,708 I was just about to Sir. 733 00:50:41,792 --> 00:50:46,167 Okay. Two of my friends will be there in sometime. 734 00:50:46,458 --> 00:50:51,208 You hand over today's collection of both the bunks to them. 735 00:50:51,292 --> 00:50:52,458 Today's collection... 736 00:50:53,750 --> 00:50:54,625 Raghavan? 737 00:50:55,500 --> 00:50:57,208 Okay sir. I'll do as you say. 738 00:50:57,458 --> 00:50:58,833 Alright. I'm hanging up. 739 00:50:59,250 --> 00:51:00,250 Thank you Sir. 740 00:51:02,708 --> 00:51:04,375 There should not be any hitch. 741 00:51:05,208 --> 00:51:07,000 If anything goes wrong, 742 00:51:08,083 --> 00:51:11,708 I'll kill them all one by one. 743 00:51:12,375 --> 00:51:13,208 You follow? 744 00:51:14,125 --> 00:51:15,125 Do you follow? 745 00:51:15,792 --> 00:51:16,625 You should. 746 00:51:22,333 --> 00:51:24,417 Mike. Everything is ready Mike. 747 00:51:25,042 --> 00:51:26,167 Any other help? 748 00:51:27,750 --> 00:51:30,250 Selvam. Here there are separate IPC sections for Robbery 749 00:51:30,458 --> 00:51:31,792 murder 750 00:51:33,292 --> 00:51:34,750 and rape. 751 00:51:39,417 --> 00:51:42,208 -The last one I mentioned, -Dilli. Water those plants 752 00:51:42,500 --> 00:51:45,250 -I don't like at all. -He has brought such a moron. 753 00:51:45,417 --> 00:51:46,958 Standing like a statue. 754 00:51:49,542 --> 00:51:51,500 We have come here only to rob. 755 00:51:53,250 --> 00:51:54,250 Understand? 756 00:51:58,000 --> 00:51:58,792 Chitu! 757 00:52:15,250 --> 00:52:16,000 Priya. 758 00:52:17,000 --> 00:52:20,333 Don't do anything. They will leave as soon as they get what they want. 759 00:52:21,792 --> 00:52:23,292 Who is murmuring there? 760 00:52:25,000 --> 00:52:26,000 Who was talking here? 761 00:52:26,750 --> 00:52:27,417 Eh? 762 00:52:30,167 --> 00:52:31,667 Won't you keep quiet? 763 00:52:32,167 --> 00:52:34,125 Hey Priya. Hey leave her. 764 00:52:34,208 --> 00:52:35,125 Leave her. 765 00:52:35,167 --> 00:52:37,250 Hey leave her. 766 00:52:43,417 --> 00:52:44,833 Hey. Aravind Swamy. 767 00:52:48,750 --> 00:52:50,250 Mugilan. Let go. 768 00:52:50,833 --> 00:52:51,750 Mugilan. 769 00:52:54,167 --> 00:52:55,083 Mugilan. 770 00:52:57,750 --> 00:52:59,625 Mugilan. Mugilan. 771 00:53:06,292 --> 00:53:07,375 Mugilan. 772 00:53:12,000 --> 00:53:13,542 Die, damn it! 773 00:53:17,583 --> 00:53:18,750 Hey! 774 00:53:30,917 --> 00:53:32,292 Mugilan. 775 00:53:54,417 --> 00:53:55,167 Hey! 776 00:53:56,875 --> 00:53:58,500 How many times should I repeat you guys? 777 00:53:59,167 --> 00:54:01,292 Break the leg first when you attack someone. 778 00:54:05,583 --> 00:54:06,708 Mmmm, phew! 779 00:54:07,542 --> 00:54:09,375 Nothing is wrong, sorry sir 780 00:54:09,500 --> 00:54:10,708 Sorry sir. I'm really sorry sir. 781 00:54:10,833 --> 00:54:14,792 I got ticked off when you suddenly got your hands on my shirt. 782 00:54:15,750 --> 00:54:18,042 Don't take me wrong Sir. What's your name sir? 783 00:54:19,667 --> 00:54:22,167 -Deepak. -Nice name sir. Nice name. 784 00:54:22,333 --> 00:54:23,542 What do you do? 785 00:54:24,333 --> 00:54:25,208 Actor. 786 00:54:25,250 --> 00:54:26,333 Wow. Actor? 787 00:54:26,667 --> 00:54:28,333 Power star is nothing compared to you Sir. 788 00:54:28,417 --> 00:54:30,083 You are the next Dhravidar star. 789 00:54:30,875 --> 00:54:32,958 We will be going out now and you say you are an actor. 790 00:54:33,000 --> 00:54:34,292 How could you come out without make up? 791 00:54:34,333 --> 00:54:36,042 Let's put on some make up. 792 00:54:36,542 --> 00:54:38,583 Oops. I don't have anything here with me. 793 00:54:45,417 --> 00:54:46,292 Hey Rocket! 794 00:54:46,708 --> 00:54:48,500 Cool. Cool. Nothing to fear. 795 00:54:48,958 --> 00:54:50,958 See how smart you look now. 796 00:54:51,292 --> 00:54:52,667 Are you badly hurt sir? 797 00:54:55,583 --> 00:54:56,667 What is it chitappu? 798 00:54:57,000 --> 00:54:58,833 Hell with you. Free his hands first. 799 00:54:58,833 --> 00:55:00,583 Who tied him up? Set him free. 800 00:55:00,792 --> 00:55:03,250 Moron. Turn slightly. Just slightly. 801 00:55:03,833 --> 00:55:05,917 -Here you go -Show me 802 00:55:06,958 --> 00:55:07,917 Rocket. 803 00:55:08,500 --> 00:55:10,000 Slowly, come on slowly 804 00:55:11,417 --> 00:55:12,708 this leg, move this leg 805 00:55:13,583 --> 00:55:16,500 I'll keep calling your phone every 15 minutes exactly. 806 00:55:17,042 --> 00:55:19,208 If you don't receive my call the 18th minute, 807 00:55:19,458 --> 00:55:20,458 don't hesitate 808 00:55:21,292 --> 00:55:22,750 kill them all and escape. 809 00:55:24,750 --> 00:55:27,958 Mike, have you finished the chocolate? 810 00:55:28,125 --> 00:55:30,208 Thought of starting it with a sweet. 811 00:55:30,292 --> 00:55:32,000 Sir himself is very sweet. 812 00:55:32,167 --> 00:55:34,250 No worries. We are going for collection today. 813 00:55:34,458 --> 00:55:36,458 Let's go happily as friends. 814 00:55:37,000 --> 00:55:37,708 Come on. 815 00:55:38,417 --> 00:55:41,000 Come on...Do you drive Sir? 816 00:55:41,542 --> 00:55:43,167 You'll drive the car. 817 00:55:43,583 --> 00:55:45,125 I will take the back seat. 818 00:55:45,208 --> 00:55:48,417 We will go for a jolly ride, finish the collection and get back. 819 00:55:48,542 --> 00:55:50,292 There won't be any problem. Okay? 820 00:55:52,083 --> 00:55:53,042 Rocket. 821 00:55:53,750 --> 00:55:55,625 Keep an eye on Selvam. 822 00:56:01,375 --> 00:56:04,125 Chithu, weren't you asking me what is a proxy? 823 00:56:04,208 --> 00:56:05,000 Yes, I did. 824 00:56:05,042 --> 00:56:06,792 -Where's your Gun? -It's with Selvam. 825 00:56:07,083 --> 00:56:09,500 I look forward to a major event tonight. 826 00:56:36,583 --> 00:56:37,292 Chithu 827 00:56:38,583 --> 00:56:39,292 What is it Mike? 828 00:56:39,583 --> 00:56:41,500 Do you have Mugilan's phone? 829 00:56:41,958 --> 00:56:43,042 Yes I have it. 830 00:56:45,917 --> 00:56:47,292 Unlock and give it to me 831 00:56:48,375 --> 00:56:51,667 2 5 9 8 832 00:56:52,833 --> 00:56:53,458 Here it is. 833 00:57:01,458 --> 00:57:02,500 Hey Rocket, 834 00:57:03,125 --> 00:57:08,500 collect Mugilan's ATM pin, E mail password and Online Banking password 835 00:57:08,958 --> 00:57:10,875 message it to me immediately. 836 00:57:13,125 --> 00:57:13,833 Hey! 837 00:57:15,875 --> 00:57:18,833 keep your eyes on the road. 838 00:57:19,292 --> 00:57:21,250 I'll pull your eyes out. Just drive. 839 00:57:22,000 --> 00:57:24,167 It's been long, since I've peeked into someone else's phone. 840 00:57:25,667 --> 00:57:27,083 Hey, give me your password. 841 00:57:29,250 --> 00:57:30,500 Hey, tell me your password. 842 00:57:31,208 --> 00:57:32,208 Sir. No sir. Please don't. 843 00:57:32,292 --> 00:57:33,583 Just answer to the question. 844 00:57:34,167 --> 00:57:36,083 You are a thumb impression case. Give me your thumb. 845 00:57:37,458 --> 00:57:38,042 Go. 846 00:57:39,917 --> 00:57:42,458 Oh! So many women?! 847 00:57:44,417 --> 00:57:46,542 Don't you have male friends at all? 848 00:57:47,000 --> 00:57:48,583 I think I should thrash you for this very reason. 849 00:57:49,125 --> 00:57:51,417 Who is Pallavi? Showing all her teeth. 850 00:57:52,292 --> 00:57:53,750 Oh my God! 851 00:57:54,583 --> 00:57:55,750 Sir. Please don't sir. 852 00:57:55,792 --> 00:57:57,583 Let me take this girl's number. 853 00:58:04,250 --> 00:58:06,458 Hey, are you a porn actor or what? 854 00:58:06,667 --> 00:58:08,667 Chithu, why are you teasing him? 855 00:58:08,708 --> 00:58:10,750 He has been in a video even yesterday. 856 00:58:10,792 --> 00:58:12,042 How could I resist teasing him? 857 00:58:12,500 --> 00:58:14,208 What is this Tinder? 858 00:58:14,500 --> 00:58:15,500 So many women 859 00:58:16,792 --> 00:58:19,667 Tin. Tin. Tin. Tin. Tinder. 860 00:58:20,375 --> 00:58:21,542 Won't you sleep at all? 861 00:58:21,875 --> 00:58:22,708 Oh horrible. 862 00:58:34,292 --> 00:58:36,000 He has made me watch some crap. 863 00:58:37,125 --> 00:58:41,042 My eyes are gone Mike. 864 00:59:00,208 --> 00:59:01,417 How did you join Selvam? 865 00:59:04,708 --> 00:59:05,875 I know him. 866 00:59:06,208 --> 00:59:07,042 That means? 867 00:59:07,667 --> 00:59:08,583 He is my friend. 868 00:59:09,375 --> 00:59:10,542 He showed me a video 869 00:59:11,208 --> 00:59:13,375 -and asked if I would like to join him? -The flat video? 870 00:59:17,417 --> 00:59:19,125 How much did you get from that flat? 871 00:59:20,083 --> 00:59:22,292 -One. -One means? 872 00:59:25,042 --> 00:59:25,958 You mean 1 lakh? 873 00:59:28,667 --> 00:59:30,667 If that could fetch 1 Lakh, how can we make of this house? 874 00:59:31,458 --> 00:59:33,333 First, let us get out from here safely. 875 00:59:33,542 --> 00:59:34,917 We'll see the rest later. 876 00:59:37,833 --> 00:59:39,958 By the way, I'm Rocket. 877 00:59:41,792 --> 00:59:42,458 Dilli! 878 00:59:44,792 --> 00:59:47,417 Hey Selvam! Hey Selvam listen to me 879 00:59:47,500 --> 00:59:48,417 Hey Selvam! 880 00:59:48,708 --> 00:59:49,792 Hey, leave him. 881 00:59:50,250 --> 00:59:52,250 I said leave him alone. 882 00:59:52,833 --> 00:59:55,167 We are here to rob. Not to kill. 883 00:59:55,750 --> 00:59:58,833 He has seen all of us. It is not wise to leave him alive. 884 01:00:00,000 --> 01:00:01,292 You can't say that. 885 01:00:01,875 --> 01:00:02,792 Let the boss say. 886 01:00:03,375 --> 01:00:07,292 Plan was to kill him, but your Boss sketched another to loot the place. 887 01:00:07,583 --> 01:00:10,250 Hey. Mind your words. 888 01:00:10,375 --> 01:00:11,875 Don't run your mouth as you wish. 889 01:00:12,208 --> 01:00:14,000 I don't care about the damn money. 890 01:00:14,417 --> 01:00:16,458 I just want to kill him tonight. 891 01:00:17,708 --> 01:00:19,083 How dare you laid your hands on me? 892 01:00:19,417 --> 01:00:20,458 Go away. 893 01:00:21,792 --> 01:00:23,500 -Can't you hear me? -Damn it! 894 01:00:23,958 --> 01:00:25,583 -I'm gonna take care of it -Let's see 895 01:00:25,625 --> 01:00:27,208 -Let me see how he survives this night. -Just get away. 896 01:00:28,417 --> 01:00:29,083 Hey! 897 01:00:30,125 --> 01:00:32,125 -what is this? -Water for him. 898 01:00:35,167 --> 01:00:36,083 -Dilli! -So... 899 01:00:36,208 --> 01:00:38,208 -...Have you started serving him? -Just come over here 900 01:00:38,375 --> 01:00:39,083 Go away. 901 01:00:52,292 --> 01:00:54,375 He's going overboard. Hey Selvam! 902 01:00:56,125 --> 01:00:59,250 Hey Selvam, why do you trouble us like this? 903 01:00:59,750 --> 01:01:01,250 Why do you wanna sniff, while we're on a job? 904 01:01:02,542 --> 01:01:05,292 Just listen to me. Come away. 905 01:01:05,625 --> 01:01:07,917 I can't wait without this until Mike returns. 906 01:01:08,583 --> 01:01:09,917 Just listen. Don't take it. 907 01:01:09,958 --> 01:01:11,167 I know my limits. 908 01:01:12,083 --> 01:01:13,542 I've been watching you. 909 01:01:13,625 --> 01:01:15,083 Hey, go away. 910 01:01:16,542 --> 01:01:18,208 I must kill him. 911 01:01:18,375 --> 01:01:19,375 Don't try to stop me. 912 01:01:19,625 --> 01:01:20,375 Move. 913 01:01:24,042 --> 01:01:25,292 First shoot me before you shoot him. 914 01:01:29,083 --> 01:01:31,125 You have got high after getting the gun on your hands. 915 01:01:32,458 --> 01:01:34,167 Let Mike come. Wait and see. 916 01:01:50,167 --> 01:01:51,750 -There's police outside. -Police uh? 917 01:01:53,167 --> 01:01:54,625 If you make noise, will slit your throat. 918 01:01:55,000 --> 01:01:56,333 Hey, Get up. 919 01:01:56,500 --> 01:01:57,333 Lift her. 920 01:01:59,083 --> 01:02:00,000 Get up. 921 01:02:01,792 --> 01:02:03,458 Go inside. 922 01:02:06,042 --> 01:02:07,917 Put them inside. 923 01:02:13,625 --> 01:02:15,500 -Hey Selvam, be careful -Hey you come here. 924 01:02:15,667 --> 01:02:17,542 -Hey... -You go upstairs. 925 01:02:17,958 --> 01:02:18,708 Priya! 926 01:02:34,375 --> 01:02:37,167 I don't want the cop inside at any cost. 927 01:02:37,583 --> 01:02:42,542 If it all he does, I've no other option than shooting everybody including him. 928 01:02:42,667 --> 01:02:44,292 Just manage the situation. 929 01:02:46,167 --> 01:02:47,625 What should I tell him? 930 01:02:48,208 --> 01:02:49,708 I don't care what you're going to say. 931 01:02:49,833 --> 01:02:51,417 But he should not come inside. That's all. 932 01:02:51,708 --> 01:02:53,125 If we leave him alone, things will get complicated. 933 01:02:53,708 --> 01:02:54,792 You watch them. 934 01:03:00,667 --> 01:03:01,667 Shut up! 935 01:03:02,750 --> 01:03:04,542 I have my doubts on her 936 01:03:05,583 --> 01:03:08,708 If she creates any problem, just kill her. 937 01:03:13,875 --> 01:03:15,458 -Who's that? -Police, ma'am. 938 01:03:15,625 --> 01:03:17,625 Sorry to trouble you at this time. 939 01:03:18,292 --> 01:03:19,083 Tell me Sir. 940 01:03:19,083 --> 01:03:21,583 We got a call stating there's too much noise coming from your house 941 01:03:22,083 --> 01:03:23,083 Are you alright? 942 01:03:24,500 --> 01:03:25,458 Yes. I am. 943 01:03:25,583 --> 01:03:27,458 Have you seen the person in this photograph? 944 01:03:29,833 --> 01:03:30,500 I didn't. 945 01:03:30,500 --> 01:03:31,958 He has escaped from the police custody. 946 01:03:32,375 --> 01:03:34,125 You seem to be much terrified. 947 01:03:34,292 --> 01:03:36,333 No. No. Nothing of that sort. 948 01:03:36,833 --> 01:03:37,750 I'm alright. 949 01:03:38,750 --> 01:03:40,125 Can I have some water? 950 01:03:44,583 --> 01:03:45,458 Sure, Sir. 951 01:04:14,792 --> 01:04:17,375 Hey. Selvam. Stop it. he is a cop. We'll get into trouble. 952 01:04:17,625 --> 01:04:18,708 Leave him. 953 01:04:19,208 --> 01:04:20,167 Move away. 954 01:04:20,292 --> 01:04:21,833 Hold him, come on hold him. 955 01:04:21,875 --> 01:04:23,792 Damn, why did you mess with a cop? 956 01:04:23,917 --> 01:04:24,875 Crazy fellow! 957 01:04:25,500 --> 01:04:27,167 It might become a serious issue. 958 01:04:33,417 --> 01:04:34,208 Lift him. 959 01:04:35,125 --> 01:04:37,292 You can answer the call later. First lift him. 960 01:04:40,125 --> 01:04:42,208 Lift. Come on. 961 01:04:42,958 --> 01:04:44,167 Keep moving. 962 01:04:46,583 --> 01:04:48,792 Hold. Come on, lift him. 963 01:04:50,958 --> 01:04:52,167 Come on. 964 01:04:58,792 --> 01:05:00,083 First aid box?! 965 01:05:08,833 --> 01:05:10,292 What... got scared on seeing the cop? 966 01:05:10,333 --> 01:05:11,542 Hey, shut up. 967 01:05:13,333 --> 01:05:14,750 do you want to get caught then? 968 01:05:16,042 --> 01:05:17,125 Is it the first time for me? 969 01:05:18,375 --> 01:05:20,500 If Mike comes to know of this, you'll be in trouble. 970 01:05:20,625 --> 01:05:23,333 That's okay. Mike doesn't need to know of this happening. 971 01:05:24,125 --> 01:05:26,167 Let's loot the money and escape. 972 01:05:26,375 --> 01:05:27,250 Get lost! 973 01:05:27,917 --> 01:05:30,708 Darling, got scared? Come on. 974 01:05:31,250 --> 01:05:32,208 Come on! 975 01:05:32,625 --> 01:05:34,542 Sir. I need to use the rest room sir. Please sir. 976 01:05:34,875 --> 01:05:35,667 Please Sir. 977 01:05:35,958 --> 01:05:37,125 -Hey Rocket. -Tell me, Mike 978 01:05:37,167 --> 01:05:38,083 How many times should I tell you? 979 01:05:38,167 --> 01:05:39,167 to keep the phone on you. 980 01:05:39,417 --> 01:05:42,083 Didn't I tell I would call you every 15 minutes? 981 01:05:42,167 --> 01:05:43,833 Restroom. I had been to the restroom Mike. 982 01:05:44,167 --> 01:05:45,417 Keep the phone on you all the time. 983 01:05:50,042 --> 01:05:52,708 Is there liquor at your house? 984 01:05:53,333 --> 01:05:54,625 I think there is... 985 01:05:57,375 --> 01:05:59,958 Are they boozing ? Wait. Let me check 986 01:06:00,167 --> 01:06:02,458 Chithu. Hang up the phone. 987 01:06:04,083 --> 01:06:06,583 Only as long as they believe that we are unaware, they will remain scared. 988 01:06:07,958 --> 01:06:08,667 So leave it. 989 01:06:10,750 --> 01:06:11,583 Aahh. 990 01:06:12,417 --> 01:06:13,542 Mugilan. 991 01:06:14,208 --> 01:06:15,125 Just wait. 992 01:06:17,333 --> 01:06:18,833 What's the problem between you and him? 993 01:06:20,875 --> 01:06:22,833 Why did you lay your hand on him after all? 994 01:06:26,417 --> 01:06:27,583 Sir. This is the bunk. 995 01:06:27,833 --> 01:06:30,458 Hey. This is not your money. 996 01:06:30,875 --> 01:06:33,250 If you try to act smart, 997 01:06:35,500 --> 01:06:37,167 nobody at home will be alive. 998 01:06:40,000 --> 01:06:40,792 Understood? 999 01:06:42,000 --> 01:06:44,208 Chithu. Take care of him. 1000 01:06:44,292 --> 01:06:44,833 Ok. 1001 01:06:51,792 --> 01:06:54,833 Hey hero. Undo your make up. 1002 01:07:02,708 --> 01:07:05,208 If you pull any heroic antics, I'll kill you right away. 1003 01:07:08,167 --> 01:07:09,500 Mugilan. Mugilan. 1004 01:07:09,542 --> 01:07:11,667 Enough problems as it is, and she's nagging on top of it. 1005 01:07:12,333 --> 01:07:13,417 What about the police downstairs? 1006 01:07:14,917 --> 01:07:16,750 He has thrashed and locked him in a room. 1007 01:07:17,167 --> 01:07:18,208 Such a jerk. 1008 01:07:22,208 --> 01:07:24,417 Who gave him first aid without my permission? 1009 01:07:29,250 --> 01:07:30,125 Hey 1010 01:07:30,958 --> 01:07:32,958 I just want to kill him 1011 01:07:33,208 --> 01:07:34,792 whereas you are pampering him. 1012 01:07:35,250 --> 01:07:36,125 Huh!? 1013 01:07:36,917 --> 01:07:37,875 Tell me. 1014 01:07:42,625 --> 01:07:45,292 Look. If you don't stand by me, 1015 01:07:45,667 --> 01:07:46,792 you too are my enemy. 1016 01:07:47,667 --> 01:07:49,833 Got it? 1017 01:07:50,208 --> 01:07:51,208 Got it?! 1018 01:07:58,333 --> 01:08:01,458 Mike. Manager is not in there at the bunk. 1019 01:08:01,875 --> 01:08:04,417 Sir. I don't know anything Sir. 1020 01:08:05,125 --> 01:08:07,958 He has left with the money 10 minutes ago. 1021 01:08:08,792 --> 01:08:10,417 Hey, what is this? 1022 01:08:10,875 --> 01:08:11,667 Sir. 1023 01:08:12,458 --> 01:08:14,833 You know I have been with you all this while. 1024 01:08:16,042 --> 01:08:17,958 I don't know anything Sir. Believe me. 1025 01:08:18,958 --> 01:08:19,875 Get into the vehicle. 1026 01:08:21,000 --> 01:08:21,875 Wait. 1027 01:08:22,333 --> 01:08:23,083 -Come on -Sir 1028 01:08:23,208 --> 01:08:24,625 If we don't get the money 1029 01:08:24,708 --> 01:08:26,000 I didn't do anything. 1030 01:08:26,292 --> 01:08:27,875 Is she not your sister? 1031 01:08:28,083 --> 01:08:29,958 see what is going to happen to your sister at home. 1032 01:08:30,375 --> 01:08:31,667 Start the vehicle. 1033 01:08:40,583 --> 01:08:41,417 Tell me Mike. 1034 01:08:42,167 --> 01:08:44,292 Rocket. The manager is not at the bunk. 1035 01:08:44,417 --> 01:08:46,250 He has already left the bunk with the money. 1036 01:08:46,458 --> 01:08:47,875 I think he is trying to fool us. 1037 01:08:47,917 --> 01:08:49,542 Make a conference call with his manager. 1038 01:08:50,000 --> 01:08:51,083 I'll do it Mike. 1039 01:08:53,542 --> 01:08:55,125 The manager is not at the bunk. 1040 01:08:55,375 --> 01:08:57,333 -Let him go -Are you fooling us? 1041 01:08:57,375 --> 01:09:00,083 Boss just called, are you lying to us? 1042 01:09:00,208 --> 01:09:02,583 Hey, give me the manager's phone number. 1043 01:09:02,708 --> 01:09:03,667 Give me the phone number. 1044 01:09:03,708 --> 01:09:04,792 He must be at the bunk only. 1045 01:09:04,833 --> 01:09:06,667 Give me the phone number. Come on. 1046 01:09:06,917 --> 01:09:07,917 -Come on -Mugilan... 1047 01:09:08,000 --> 01:09:09,083 Hey, shut up. 1048 01:09:10,333 --> 01:09:12,667 I told you we should kill him right away. Such an ass. 1049 01:09:13,167 --> 01:09:14,333 98 1050 01:09:14,417 --> 01:09:16,083 410 1051 01:09:16,333 --> 01:09:17,667 59 1052 01:09:17,750 --> 01:09:18,667 624 1053 01:09:18,833 --> 01:09:20,417 -624 -Put it on speaker 1054 01:09:24,458 --> 01:09:26,500 Hey, speak to him. 1055 01:09:26,792 --> 01:09:28,458 Hello, Raghavan. 1056 01:09:29,458 --> 01:09:31,458 -Tell me sir. -Where are you? 1057 01:09:32,167 --> 01:09:34,458 I'm at the ECR bunk. 1058 01:09:35,333 --> 01:09:37,375 Have you collected the money from OMR bunk? 1059 01:09:38,292 --> 01:09:40,833 Yes sir. I'm waiting with the money at the ECR bunk now 1060 01:09:41,167 --> 01:09:43,542 Your friends have not come yet sir. 1061 01:09:44,083 --> 01:09:46,375 Okay. You just wait there. 1062 01:09:46,792 --> 01:09:48,250 My friends are on the way. 1063 01:09:48,750 --> 01:09:51,083 Just handover the money to them. 1064 01:09:52,333 --> 01:09:53,875 Okay sir. I'll do as you say. 1065 01:09:54,500 --> 01:09:55,667 Okay Raghavan. I will hang up. 1066 01:09:57,167 --> 01:09:58,000 Thank you sir. 1067 01:10:03,917 --> 01:10:06,792 -Darling. Come here. -Leave me 1068 01:10:09,958 --> 01:10:10,750 Sit down. 1069 01:10:12,042 --> 01:10:13,958 -Mugilan. Mugilan. -Hit him. 1070 01:10:14,875 --> 01:10:17,167 -Hit him I say. -You both have already given him enough. 1071 01:10:18,708 --> 01:10:19,958 This fellow has beaten up your buddy, 1072 01:10:20,042 --> 01:10:21,542 And you're reluctant to hit him back 1073 01:10:21,708 --> 01:10:23,667 don't be a wuss, hit him 1074 01:10:24,750 --> 01:10:26,875 -Hit him I say. -I won't. 1075 01:10:27,875 --> 01:10:29,000 What a moron you are! 1076 01:10:29,042 --> 01:10:30,667 -Mugilan. Mugilan -Damn it! 1077 01:10:30,792 --> 01:10:32,792 Boss asks you to leave him. Carry him aside. 1078 01:10:33,042 --> 01:10:34,458 You got the command from your boss?! 1079 01:10:34,875 --> 01:10:35,917 Just do as he says. 1080 01:10:36,208 --> 01:10:38,333 Hey, shall I finish him? 1081 01:10:38,417 --> 01:10:39,250 Shall I? 1082 01:10:39,333 --> 01:10:40,625 -Come on -Sit down! 1083 01:10:49,417 --> 01:10:50,208 Chithu. 1084 01:10:51,417 --> 01:10:52,250 You stay back. 1085 01:10:52,708 --> 01:10:54,708 -Why is it Mike? -I'll go with him 1086 01:11:10,542 --> 01:11:12,250 His number is not reachable. 1087 01:11:12,458 --> 01:11:14,292 Sir, I'm coming from Mugilan's house 1088 01:11:15,167 --> 01:11:16,792 He has called me from another number 1089 01:11:16,875 --> 01:11:18,208 Let me try that. 1090 01:11:18,417 --> 01:11:21,292 -Shall I try sir? -Give me that number. I'll call him. 1091 01:11:22,375 --> 01:11:23,833 95000 1092 01:11:24,667 --> 01:11:26,083 22603 1093 01:11:26,917 --> 01:11:27,958 Why do you need this money, brother? 1094 01:11:28,125 --> 01:11:29,708 Sir, I'm a film director. 1095 01:11:29,917 --> 01:11:32,333 For tomorrow's shooting, we need cash urgently 1096 01:11:32,792 --> 01:11:34,125 That's why I asked Mugilan Anna. 1097 01:11:34,250 --> 01:11:36,667 That number is still not reachable. 1098 01:11:41,375 --> 01:11:44,000 Okay. Take the cash. I'll inform Sir. 1099 01:11:44,375 --> 01:11:45,208 Thank you, Sir. 1100 01:11:58,000 --> 01:11:58,917 Keep it Chithu. 1101 01:11:58,958 --> 01:12:00,833 Mike, hope these are not fake currencies? 1102 01:12:08,125 --> 01:12:09,833 Hey. Stop the car. 1103 01:12:20,792 --> 01:12:22,750 Durai. We are ready to fly. 1104 01:12:22,792 --> 01:12:23,833 When do you wanna leave? 1105 01:12:24,333 --> 01:12:25,625 Can we start tomorrow? 1106 01:12:25,750 --> 01:12:26,750 Three guys, right? 1107 01:12:27,000 --> 01:12:29,042 No. Two. 1108 01:12:37,708 --> 01:12:39,167 You said you don't smoke. 1109 01:12:46,250 --> 01:12:47,083 Take it. 1110 01:12:47,833 --> 01:12:48,750 Cool. 1111 01:12:53,125 --> 01:12:54,458 I noticed your face while you were hitting him. 1112 01:12:54,542 --> 01:12:55,750 You didn't seemed to be nervous. 1113 01:12:57,208 --> 01:12:59,208 I come and go unnoticed and do my job. 1114 01:12:59,708 --> 01:13:00,625 That's my style. 1115 01:13:01,458 --> 01:13:03,083 I thought you guys had the same style 1116 01:13:03,875 --> 01:13:05,667 But here everything is wrong. 1117 01:13:07,250 --> 01:13:08,458 Shall I better go back? 1118 01:13:12,083 --> 01:13:13,417 No. If Mike comes he would mistake you. 1119 01:13:13,667 --> 01:13:14,417 Wait for sometime. 1120 01:13:15,000 --> 01:13:16,375 For how long he has been using drugs? 1121 01:13:16,667 --> 01:13:17,917 I myself came to know just now. 1122 01:13:19,792 --> 01:13:21,417 Can't we give him at least some water? 1123 01:13:22,208 --> 01:13:23,167 To the extent of breaking his leg... 1124 01:13:23,333 --> 01:13:24,875 Leave it. He is high. 1125 01:13:24,958 --> 01:13:26,042 What high? 1126 01:13:26,750 --> 01:13:28,250 -If I happen to.. -What "If I.."? 1127 01:13:28,417 --> 01:13:30,208 -What "If I.."? -Stop this nonsense 1128 01:13:30,250 --> 01:13:30,958 Go away. 1129 01:13:31,458 --> 01:13:33,250 -You should not be called Dilli. -I said go away. 1130 01:13:33,333 --> 01:13:35,167 -You should be called silly. -Just go! 1131 01:13:35,875 --> 01:13:38,500 I took you in to be on my side, but you're with him now 1132 01:13:38,792 --> 01:13:40,125 Get Lost! 1133 01:13:48,167 --> 01:13:49,708 Priya, come on. 1134 01:13:50,167 --> 01:13:51,458 -Just come -Usha. What are you doing? 1135 01:13:51,833 --> 01:13:52,917 We'll get into trouble. 1136 01:13:53,167 --> 01:13:55,708 I should blame myself for bringing you here 1137 01:13:55,917 --> 01:13:57,792 I will wait near the lift. You bring Mugilan. 1138 01:13:57,958 --> 01:13:59,042 Come on! 1139 01:14:00,333 --> 01:14:01,917 Hold on to me, come on. 1140 01:14:02,000 --> 01:14:03,667 Can't you do even this small job? 1141 01:14:03,750 --> 01:14:04,708 Come on sooner! 1142 01:14:05,583 --> 01:14:07,208 Keys are in my left pocket 1143 01:14:09,917 --> 01:14:11,625 -Rocket? The keys? -You had them 1144 01:14:11,667 --> 01:14:12,625 -They are trying to escape. -Come on 1145 01:14:12,708 --> 01:14:14,833 They are after us. Go. Go. Go. 1146 01:14:16,292 --> 01:14:18,125 Don't let them go. Catch them. 1147 01:14:20,583 --> 01:14:21,625 We have left Mugilan. 1148 01:14:21,708 --> 01:14:22,792 Don't worry. He would manage to come. 1149 01:14:28,333 --> 01:14:29,125 Hold this. 1150 01:14:52,208 --> 01:14:54,000 Come on, hold this. 1151 01:15:21,708 --> 01:15:22,500 Hey! 1152 01:15:52,042 --> 01:15:55,042 -Damn it! -Hey Selvam don't 1153 01:15:55,292 --> 01:15:56,292 Hey! 1154 01:15:56,833 --> 01:15:57,958 I'll take care of him. 1155 01:15:58,042 --> 01:15:59,333 You can't rely on that idiot. 1156 01:15:59,417 --> 01:16:00,917 You go down. Go! 1157 01:16:05,958 --> 01:16:07,125 Hey...! 1158 01:16:07,708 --> 01:16:08,542 Damn it! 1159 01:16:23,250 --> 01:16:23,917 Sir. 1160 01:16:25,417 --> 01:16:26,125 Sir. 1161 01:16:28,458 --> 01:16:29,167 Sir. 1162 01:16:29,917 --> 01:16:31,292 Get up sir. 1163 01:16:32,083 --> 01:16:32,958 Please sir. 1164 01:16:42,458 --> 01:16:43,167 Hey! 1165 01:16:44,542 --> 01:16:45,583 -Hey -Hey... 1166 01:16:45,750 --> 01:16:47,083 -Where is the other one? -She has locked herself inside. 1167 01:16:47,542 --> 01:16:49,083 -Get up, damn it -The cop is also in that room only. 1168 01:16:49,167 --> 01:16:51,125 -Get up. -Hey. Open the door. 1169 01:18:06,250 --> 01:18:07,667 Hey. Open the door. 1170 01:18:07,792 --> 01:18:10,208 If you don't, I'll kill your friend. 1171 01:18:10,250 --> 01:18:11,250 Open the door. 1172 01:18:12,125 --> 01:18:13,958 Damn it!...Dilli! 1173 01:18:14,458 --> 01:18:15,792 Dilli, what happened? 1174 01:18:16,250 --> 01:18:17,208 Selvam. 1175 01:18:29,125 --> 01:18:29,750 Go. 1176 01:18:30,042 --> 01:18:30,750 Hey. 1177 01:18:31,583 --> 01:18:33,167 Sir! Sir! 1178 01:18:33,625 --> 01:18:35,500 How dare you touch a cop? How dare? 1179 01:18:35,583 --> 01:18:36,958 How dare you touch a cop? 1180 01:18:37,042 --> 01:18:38,625 Tie his hands. Tie him. 1181 01:18:39,625 --> 01:18:42,125 Who do you think you're messing with? 1182 01:18:42,708 --> 01:18:44,500 How dare you laid hands on me? 1183 01:18:44,542 --> 01:18:46,542 Sir, it's hurting Sir. 1184 01:18:47,083 --> 01:18:49,500 Hey, who are you? Get out I say. 1185 01:18:49,625 --> 01:18:52,250 Put down the pistol. Hey, who are you? 1186 01:18:52,375 --> 01:18:54,083 -I didn't do anything Sir. -Who are You ? 1187 01:18:54,458 --> 01:18:55,542 I told you to put down the pistol. 1188 01:18:55,542 --> 01:18:56,917 Hey, you get out. 1189 01:18:57,250 --> 01:18:58,875 I said get out. Just get out. 1190 01:18:58,917 --> 01:19:00,542 Hey, you tie him too. 1191 01:19:02,458 --> 01:19:04,208 -Sir, Sir! -Tie him. 1192 01:19:05,333 --> 01:19:07,042 Mugilan. Put that down. 1193 01:19:07,917 --> 01:19:08,792 Get lost. 1194 01:19:09,750 --> 01:19:11,708 Hey, put that pistol down. 1195 01:19:12,000 --> 01:19:14,750 Mugilan. Sir. He is my husband sir. 1196 01:19:16,167 --> 01:19:17,333 -Mugilan. -Don't you hear her? 1197 01:19:17,417 --> 01:19:18,208 -Hey! -Don't you get it? 1198 01:19:18,375 --> 01:19:19,167 I won't believe you. 1199 01:19:19,333 --> 01:19:20,167 Mugilan. He is the one who has saved us. 1200 01:19:20,167 --> 01:19:20,833 You keep quiet. 1201 01:19:20,917 --> 01:19:21,833 Call your station. 1202 01:19:21,958 --> 01:19:23,750 Ask your people to come here. 1203 01:19:23,833 --> 01:19:24,792 Just do what he says. 1204 01:19:24,833 --> 01:19:26,000 I said keep quiet. 1205 01:19:26,583 --> 01:19:27,542 Who the hell is he? 1206 01:19:31,083 --> 01:19:33,083 -Hello. It's me. -Mugilan. Don't. 1207 01:19:33,500 --> 01:19:34,625 I'm talking from there only. 1208 01:19:35,083 --> 01:19:36,292 Send an ambulance. 1209 01:19:36,792 --> 01:19:38,292 Also our men. 1210 01:19:38,917 --> 01:19:39,750 Alright. 1211 01:19:40,708 --> 01:19:41,542 Hang up. 1212 01:19:42,792 --> 01:19:44,208 How dare you touch you a cop? 1213 01:19:44,417 --> 01:19:46,417 Do you know the consequences of it? 1214 01:19:46,708 --> 01:19:48,000 How dare you touch you a cop? 1215 01:19:48,167 --> 01:19:50,208 Sir, Sir, Sir, Sir... 1216 01:19:50,375 --> 01:19:52,958 Bloody rascal, how are you touch a cop? 1217 01:19:53,667 --> 01:19:54,667 Put that down. 1218 01:19:57,708 --> 01:19:59,958 What happened? What exactly happened? 1219 01:20:02,708 --> 01:20:03,458 Usha. 1220 01:20:04,500 --> 01:20:06,833 Me and my wife were off to my cousin's wedding sir. 1221 01:20:07,042 --> 01:20:07,792 Get up. Usha. 1222 01:20:07,875 --> 01:20:10,042 -After that we attended a party. -Sit down 1223 01:20:10,458 --> 01:20:14,333 There, his friend was trying to rape a girl. 1224 01:20:14,750 --> 01:20:16,042 -Get some water -When I questioned, he hit me. 1225 01:20:16,292 --> 01:20:17,583 So I hit him back. 1226 01:20:17,875 --> 01:20:19,083 He didn't stop with that. 1227 01:20:19,458 --> 01:20:22,500 He followed me to my house and beat me 1228 01:20:22,708 --> 01:20:24,125 and tortured my wife. 1229 01:20:24,375 --> 01:20:26,750 She is my friend. They attacked her too. 1230 01:20:27,458 --> 01:20:29,000 I own 2 petrol bunks. 1231 01:20:29,250 --> 01:20:31,292 They demanded the entire collection of both the bunks. 1232 01:20:32,125 --> 01:20:34,458 Her brother Deepak. They have taken him along with them. 1233 01:20:34,583 --> 01:20:37,875 They tortured him even after getting all the money. 1234 01:20:38,792 --> 01:20:42,292 Okay. What about the gun shot upstairs? 1235 01:20:43,125 --> 01:20:45,042 One of their friends kept hitting me again and again 1236 01:20:45,208 --> 01:20:46,042 Ok. 1237 01:20:47,292 --> 01:20:48,708 So I shot him to death sir. 1238 01:20:49,292 --> 01:20:50,167 What... have you killed him? 1239 01:20:50,458 --> 01:20:51,917 Put the gun aside first. 1240 01:20:53,458 --> 01:20:54,708 Put the gun down. 1241 01:20:58,333 --> 01:21:00,083 How casually you say that you've killed him. 1242 01:21:00,583 --> 01:21:01,333 Huh? 1243 01:21:02,250 --> 01:21:03,250 Where is the body? 1244 01:21:03,708 --> 01:21:06,125 Upstairs, there's a swimming pool on the first floor. It is there. 1245 01:21:06,500 --> 01:21:09,500 Oh, you have a swimming pool also here? 1246 01:21:12,958 --> 01:21:13,750 Sir? 1247 01:21:15,792 --> 01:21:17,125 what are you doing here? 1248 01:21:17,875 --> 01:21:20,750 -Usha. -Sir, do you know Usha already? 1249 01:21:21,292 --> 01:21:24,333 Morning I went to the police station regarding Gowri's case. 1250 01:21:25,583 --> 01:21:27,042 Whose pistol is this? 1251 01:21:27,833 --> 01:21:28,833 It is theirs. 1252 01:21:29,792 --> 01:21:30,542 Oh! 1253 01:21:31,458 --> 01:21:35,292 These guys don't seem to have come here just to rob or kill? 1254 01:21:35,792 --> 01:21:38,583 Tell me if there is any other personal motive? 1255 01:21:40,875 --> 01:21:43,250 Is there any other motive behind this? 1256 01:21:44,708 --> 01:21:47,250 Do they expect anything else from you? 1257 01:21:47,833 --> 01:21:49,833 Take your time to think. 1258 01:21:50,125 --> 01:21:51,458 "10 days ago 1259 01:21:51,750 --> 01:21:53,833 Madam gave me a file to keep it very safe 1260 01:21:53,875 --> 01:21:55,875 so she went over to one of her friend's house." 1261 01:22:00,458 --> 01:22:02,000 "Ya, She wanted to use the restroom." 1262 01:22:02,292 --> 01:22:03,292 "She went to the first floor." 1263 01:22:04,792 --> 01:22:06,250 Hey Usha! Usha! 1264 01:22:06,458 --> 01:22:08,125 -Usha, where are you going? -Hey, what happened? 1265 01:22:33,583 --> 01:22:36,458 "Nothing else could have made me this much happy." 1266 01:22:37,833 --> 01:22:38,875 I know you too well. 1267 01:22:45,167 --> 01:22:47,125 [RINGTONE] "Dad pick up the call" 1268 01:23:06,125 --> 01:23:08,542 He's been calling me profusely. I'm not able to handle him 1269 01:23:08,917 --> 01:23:10,542 Shall I tell him that we got the document? 1270 01:23:39,625 --> 01:23:40,750 Everything is okay sir. 1271 01:23:42,583 --> 01:23:44,292 The document is in our hands now sir. 1272 01:23:48,208 --> 01:23:49,625 We can start the work sir. 1273 01:23:51,167 --> 01:23:51,833 Yes Sir. 1274 01:23:52,625 --> 01:23:54,708 Shall we ask our branding agency 1275 01:23:54,750 --> 01:23:58,083 to flash news that we need 500 workers for this new project? 1276 01:23:59,333 --> 01:24:00,000 Okay Sir. 1277 01:24:00,583 --> 01:24:01,333 Thank you sir. 1278 01:24:19,500 --> 01:24:21,875 -What happened? -Nothing sir. I went to the washroom. 1279 01:24:27,750 --> 01:24:28,833 Pull over! 1280 01:24:38,625 --> 01:24:39,667 -Chithu. -What is it, Mike? 1281 01:24:40,458 --> 01:24:42,333 I think there must be a big problem at the house. 1282 01:24:43,500 --> 01:24:45,375 I've been calling for the past half an hour 1283 01:24:45,792 --> 01:24:47,042 He is not answering the call. 1284 01:24:47,208 --> 01:24:48,667 Boss. What? What's the problem? 1285 01:24:48,833 --> 01:24:51,208 Hey, take a U turn. 1286 01:24:51,208 --> 01:24:52,958 Boss, already you have got what you demanded. 1287 01:24:53,417 --> 01:24:54,583 What else do you want me to do? 1288 01:24:54,625 --> 01:24:55,667 Just leave me. I'll get down. 1289 01:24:55,708 --> 01:24:56,750 -Hey. -Drive 1290 01:24:56,875 --> 01:24:58,833 Hey, I'll kill you. Turn I say. 1291 01:24:59,042 --> 01:24:59,833 Turn the vehicle. 1292 01:25:04,125 --> 01:25:06,333 Sir. You have got what you demanded. 1293 01:25:06,542 --> 01:25:08,917 You told you would leave once you get the money. 1294 01:25:09,042 --> 01:25:10,292 -Leave me now Sir. -Hey! 1295 01:25:10,958 --> 01:25:11,583 don't interrupt. 1296 01:25:11,917 --> 01:25:13,583 Ask this baldy not to touch me. 1297 01:25:13,667 --> 01:25:15,583 What will you do if I touch you? 1298 01:25:15,958 --> 01:25:17,958 -Baldy! -You stay away from this Mike. 1299 01:25:18,333 --> 01:25:20,458 -I'm gonna kill you -Hey, watch the road. 1300 01:25:20,875 --> 01:25:22,292 Chithu, stop it. 1301 01:25:22,958 --> 01:25:24,333 Hey, I said watch the road. 1302 01:25:24,667 --> 01:25:25,958 Look at the road and drive 1303 01:25:26,208 --> 01:25:27,333 Damn it! 1304 01:25:27,958 --> 01:25:29,375 How dare you touch me? 1305 01:25:32,542 --> 01:25:33,833 Hey, drive straight. 1306 01:25:33,958 --> 01:25:35,958 Right side. Right side. Right side. 1307 01:25:40,292 --> 01:25:42,167 Hey, are you guys ok? 1308 01:25:43,375 --> 01:25:45,333 Why do you look panicked? 1309 01:25:51,833 --> 01:25:53,375 What are you searching for? 1310 01:26:10,167 --> 01:26:11,708 It will be over in 10 minutes. 1311 01:26:13,042 --> 01:26:14,458 I will call once I'm done with it. 1312 01:26:18,208 --> 01:26:19,000 Mugilan! 1313 01:26:20,208 --> 01:26:21,083 Mugilan! 1314 01:26:21,958 --> 01:26:22,792 Mugilan! 1315 01:26:26,500 --> 01:26:27,375 Mugilan! 1316 01:26:28,250 --> 01:26:30,833 I should have changed the ringtone. Am I right? 1317 01:26:31,875 --> 01:26:32,708 Mugilan! 1318 01:26:49,042 --> 01:26:50,750 Hey, where is the document? 1319 01:26:52,667 --> 01:26:53,958 Where is the document? 1320 01:26:54,750 --> 01:26:56,792 You better say, If not, should I kill her too? 1321 01:26:56,833 --> 01:26:59,000 -Sir. I'll tell you. -Where is the document? 1322 01:26:59,042 --> 01:27:00,750 -Please let us go -Are you going to tell me or not? 1323 01:27:00,875 --> 01:27:02,667 -Where is it? -I'll tell you, please hold 1324 01:27:02,792 --> 01:27:04,417 -Tell me. -Mugilan! 1325 01:27:04,500 --> 01:27:06,125 Hey, move. 1326 01:27:06,167 --> 01:27:07,417 Come on. Take it out. 1327 01:27:07,917 --> 01:27:09,750 Go. Where is it? Tell me. 1328 01:27:09,792 --> 01:27:11,583 I'll tell you. It's upstairs. 1329 01:27:12,083 --> 01:27:13,375 Go. Go. 1330 01:27:13,625 --> 01:27:15,208 -Come on, move -Mugilan! 1331 01:27:15,667 --> 01:27:17,375 You go. Get the document. 1332 01:27:18,000 --> 01:27:20,917 -Mugilan -Mugilan is gone already. 1333 01:27:21,125 --> 01:27:22,708 Why do you keep chanting? 1334 01:27:29,917 --> 01:27:31,917 Go. You go. 1335 01:27:34,833 --> 01:27:36,250 Hey, keep moving. 1336 01:27:37,000 --> 01:27:37,833 Go. 1337 01:27:38,000 --> 01:27:39,000 Mugilan! 1338 01:27:39,333 --> 01:27:40,583 I said keep moving. 1339 01:27:40,750 --> 01:27:41,542 Go. 1340 01:27:42,833 --> 01:27:45,417 Stop saying please. Go and bring the document instead. 1341 01:27:45,625 --> 01:27:46,708 Please Sir. Please Sir. 1342 01:27:59,000 --> 01:28:00,000 Leave me. 1343 01:28:00,292 --> 01:28:02,167 -I'll knock you down -Let go 1344 01:28:03,583 --> 01:28:05,375 You've been chanting Mugilan 1345 01:28:05,375 --> 01:28:07,083 Hold on, I'll send you to Mugilan. 1346 01:28:07,208 --> 01:28:08,792 -Dilli -Go! 1347 01:28:09,542 --> 01:28:10,958 He's gonna kill everyone here 1348 01:28:12,500 --> 01:28:14,708 He's going to put that blame on us. 1349 01:28:16,417 --> 01:28:17,333 We should not get caught. 1350 01:28:17,417 --> 01:28:19,333 Untie me. Untie me first. 1351 01:28:30,917 --> 01:28:33,208 Dilli. We shall kill the cop. 1352 01:28:34,000 --> 01:28:35,417 Trust me on this, come on. 1353 01:28:38,833 --> 01:28:39,750 Open it. 1354 01:28:41,458 --> 01:28:42,750 Open it somehow. 1355 01:28:42,875 --> 01:28:43,750 The keys. 1356 01:28:44,583 --> 01:28:46,875 -The keys -It's with her 1357 01:29:00,833 --> 01:29:01,875 Look for it 1358 01:29:02,958 --> 01:29:04,167 There is no way out. 1359 01:29:04,500 --> 01:29:05,583 There is no way. 1360 01:29:06,083 --> 01:29:07,458 -Oh no -There is no way. 1361 01:29:08,750 --> 01:29:10,542 Move. Keep moving. 1362 01:29:15,208 --> 01:29:16,417 -Move -The document are in this room Sir. 1363 01:29:16,500 --> 01:29:18,125 Then go and bring it. 1364 01:29:18,458 --> 01:29:20,083 -Go I say. -Please let us go 1365 01:29:20,583 --> 01:29:22,708 Let's cut the power supply. And climb upstairs 1366 01:29:22,792 --> 01:29:23,625 Come on. 1367 01:29:26,708 --> 01:29:28,292 Come on get it sooner. Go. 1368 01:29:29,167 --> 01:29:30,083 Go! 1369 01:29:34,167 --> 01:29:34,750 Usha. 1370 01:29:44,000 --> 01:29:46,917 Hey Usha. Open the door. 1371 01:29:57,542 --> 01:29:59,625 Hey you baldy, 1372 01:30:00,875 --> 01:30:02,583 give me my phone. Give me my phone. 1373 01:30:02,792 --> 01:30:04,833 Hey, let it go 1374 01:30:07,083 --> 01:30:09,708 Hey Usha, don't complicate it further 1375 01:30:10,333 --> 01:30:12,542 Give the document and get away. 1376 01:30:13,000 --> 01:30:14,000 Hey! 1377 01:30:22,000 --> 01:30:24,167 How many of you are going to lose your lives for this document? 1378 01:30:24,417 --> 01:30:25,625 Don't you understand? 1379 01:30:25,667 --> 01:30:27,333 Hey Usha. Hey! 1380 01:30:27,375 --> 01:30:28,250 Hey! 1381 01:30:35,250 --> 01:30:37,292 Hey, what are you doing there? Hey! 1382 01:30:42,542 --> 01:30:44,250 Dill come on. Run. Run away. 1383 01:30:47,167 --> 01:30:49,417 -Keep running -Oh.. you guys.. 1384 01:31:07,000 --> 01:31:08,875 Catch him. Don't spare him. 1385 01:31:09,000 --> 01:31:10,833 Hold his hands. 1386 01:31:11,167 --> 01:31:12,500 Hold his hands I say. 1387 01:31:18,208 --> 01:31:19,042 Stay right here. 1388 01:31:25,708 --> 01:31:27,792 You wanted the girl's phone number, right? 1389 01:31:28,000 --> 01:31:29,833 -What you gonna do with it? -Just leave me. 1390 01:31:34,042 --> 01:31:35,625 Don't mess with me 1391 01:31:47,042 --> 01:31:50,250 Dilli. I tell you, don't leave him. 1392 01:31:52,750 --> 01:31:54,375 Die you guys, damn it. 1393 01:31:54,667 --> 01:31:57,167 -Damn, die you guys -Come on leave 1394 01:31:58,292 --> 01:31:59,750 Dilli. Go! 1395 01:32:15,083 --> 01:32:16,208 Open the door. 1396 01:32:16,250 --> 01:32:18,250 I will not leave this place without killing you. 1397 01:32:19,292 --> 01:32:21,458 Open the door. You scoundrel. 1398 01:32:23,208 --> 01:32:24,208 Hey. 1399 01:32:28,208 --> 01:32:28,792 Hey. 1400 01:32:29,292 --> 01:32:30,542 -Akka. -Who is that? 1401 01:32:31,208 --> 01:32:32,625 Open the door. 1402 01:32:40,583 --> 01:32:42,708 -Hey, who are you boy? -Akka! 1403 01:32:46,458 --> 01:32:48,833 Sir, where is my sister? 1404 01:32:49,375 --> 01:32:50,708 Hey what's happening here man? 1405 01:32:51,042 --> 01:32:53,875 -Mugilan -It's a crime spot. You should not go there. 1406 01:32:54,083 --> 01:32:55,167 What's going on? 1407 01:32:55,250 --> 01:32:57,167 Sir, where is my sister sir? 1408 01:32:57,208 --> 01:32:58,667 Oh, the one upstairs is your sister? 1409 01:32:58,750 --> 01:32:59,500 Hey. 1410 01:33:00,667 --> 01:33:01,500 Hey. 1411 01:33:03,500 --> 01:33:05,917 Sir. Is she on this floor? 1412 01:33:06,000 --> 01:33:07,625 -Go to the second floor. -Sir! 1413 01:33:16,708 --> 01:33:19,000 What happened to you? Why are you limping? 1414 01:33:19,417 --> 01:33:20,125 Hey. 1415 01:33:20,167 --> 01:33:21,667 Sir, are they here? 1416 01:33:21,708 --> 01:33:23,250 Yes. Inside this, call her out. 1417 01:33:23,542 --> 01:33:24,500 Ask her to come out. 1418 01:33:27,000 --> 01:33:28,000 Akka! 1419 01:33:29,417 --> 01:33:31,750 Akka, open the door please. 1420 01:33:33,167 --> 01:33:34,208 Akka! 1421 01:33:34,583 --> 01:33:36,458 Aaah! Sir! 1422 01:33:36,625 --> 01:33:37,292 Aaah! 1423 01:33:37,333 --> 01:33:39,458 Are you going to open the door or shall I kill your brother? 1424 01:33:40,375 --> 01:33:42,708 Hey, open the door. 1425 01:33:45,042 --> 01:33:47,583 -Sir, it's hurting -If I don't get the document 1426 01:33:47,667 --> 01:33:48,792 you won't see your brother alive again. 1427 01:33:48,833 --> 01:33:50,583 Sir, I never did anything. 1428 01:33:50,792 --> 01:33:52,417 Sir, it's very painful sir. 1429 01:33:52,542 --> 01:33:54,333 I said, open the door. 1430 01:33:56,500 --> 01:33:57,458 Sir. 1431 01:33:58,500 --> 01:33:59,250 Sir. 1432 01:34:00,500 --> 01:34:02,958 -He'll die -It's hurting, Sir. 1433 01:34:03,042 --> 01:34:04,875 You're gonna lose your brother. 1434 01:34:07,208 --> 01:34:08,458 Leave me sir. 1435 01:34:08,625 --> 01:34:11,917 Open the door. Otherwise he will die just like Gowri. 1436 01:34:12,083 --> 01:34:12,917 Hey. 1437 01:34:19,625 --> 01:34:21,417 Hey, let go off me. 1438 01:34:29,542 --> 01:34:31,208 Hey. Hey Deepak. 1439 01:35:11,917 --> 01:35:12,917 Go to hell. 1440 01:35:51,917 --> 01:35:52,833 Mugilan. 1441 01:36:24,417 --> 01:36:27,167 Last night at the residence of Mannarmannar 1442 01:36:27,208 --> 01:36:29,208 an unidentified gang attempted a burglary 1443 01:36:29,375 --> 01:36:33,000 his son Mugilan was murdered during that process 1444 01:36:33,167 --> 01:36:35,250 They found 3 more dead bodies out there 1445 01:36:35,500 --> 01:36:40,208 we came to know, one among that was an Police Officer Guru. 1446 01:36:40,500 --> 01:36:43,708 This incident has created a panic among the people. 1447 01:36:44,542 --> 01:36:46,708 In accordance to Gowri's murder and Kodaikannal fire accident 1448 01:36:46,792 --> 01:36:49,333 Chennai High Court has issued an sensational verdict 1449 01:36:49,375 --> 01:36:51,750 Tamilnadu Govt. As per the verdict passed by the High Court 1450 01:36:51,917 --> 01:36:54,500 should stop the Advait Constructions from constructing in Kodaikannal 1451 01:36:54,625 --> 01:36:57,000 also ask them to vacate that area of mountains. 1452 01:36:57,375 --> 01:36:59,542 [Reporter] There has been a setback for Advaita Group of companies 1453 01:36:59,625 --> 01:37:01,875 as TN Govt. has asked them to evacuate from Tamilnadu 1454 01:37:01,958 --> 01:37:06,208 But the company has claimed that there's no scam in acquiring the said land. 1455 01:37:06,333 --> 01:37:09,583 And it applies to NGT to allow their operations in Kodaikannal. 1456 01:37:10,208 --> 01:37:11,375 [Interviewer] Vanakkam Usha. 1457 01:37:11,583 --> 01:37:13,833 First of all, we congratulate you for this victory. 1458 01:37:14,000 --> 01:37:16,667 What do you feel about this success? 1459 01:37:17,542 --> 01:37:19,375 This is the struggle of the tribes. 1460 01:37:19,917 --> 01:37:21,167 And this victory is achieved by Gowri. 1461 01:37:21,792 --> 01:37:24,167 I'm just a tool in this. 1462 01:37:24,958 --> 01:37:27,958 Generally why do people like you are always against any change or development ? 1463 01:37:28,583 --> 01:37:29,458 What do you mean by change or development? 1464 01:37:29,917 --> 01:37:32,708 The foreign corporates make millions 1465 01:37:32,792 --> 01:37:35,125 in the name of offering jobs to our people, 1466 01:37:35,250 --> 01:37:37,458 and by exploiting our people's land, labor and water 1467 01:37:37,583 --> 01:37:39,250 this can't be called a change or development. 1468 01:37:39,458 --> 01:37:40,917 We don't need such changes. 1469 01:37:41,042 --> 01:37:43,500 This happens not only in India but all over the world. 1470 01:37:44,792 --> 01:37:46,333 According to the Global Witness Report 1471 01:37:46,583 --> 01:37:51,292 in 2018, 27 countries including India, 317 people have been killed. 1472 01:37:51,542 --> 01:37:54,917 70 percent of the victims are environmental activists and journalists. 1473 01:37:55,542 --> 01:37:58,792 The only aim of the activists who lost their lives was that, 1474 01:37:59,333 --> 01:38:03,250 a country's resources must be used by and for it's own people. 1475 01:38:03,708 --> 01:38:05,875 The corporate companies that exploit us 1476 01:38:05,917 --> 01:38:07,583 and the politicians who support them 1477 01:38:07,708 --> 01:38:10,708 Protesting is the only weapon we have to defend ourselves. 1478 01:39:33,333 --> 01:39:33,875 103670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.