Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,022 --> 00:00:07,692
ALIYAH: They say time
is the greatest thief,
2
00:00:07,790 --> 00:00:09,760
because it's forever
stealing the past.
3
00:00:10,994 --> 00:00:13,634
First the details,
then the memories,
4
00:00:13,730 --> 00:00:17,170
till all we have left are
the distant echoes of what was.
5
00:00:19,769 --> 00:00:21,669
We've all heard the stories.
6
00:00:21,771 --> 00:00:24,141
Of how ambition gave rise
to technologies
7
00:00:24,241 --> 00:00:26,441
that offered ease and comfort,
8
00:00:26,543 --> 00:00:29,983
but at the price of dependence
and conflict.
9
00:00:31,381 --> 00:00:32,921
Of how the lights
of civilization
10
00:00:33,016 --> 00:00:35,016
were scattered
across the world,
11
00:00:35,118 --> 00:00:38,858
until the Great Flash
sent everything dark.
12
00:00:40,290 --> 00:00:41,560
And of the Surface Wars
13
00:00:41,658 --> 00:00:43,828
that poisoned
the earth's atmosphere,
14
00:00:43,927 --> 00:00:46,127
forcing its survivors
underground
15
00:00:46,229 --> 00:00:47,599
for hundreds of years...
16
00:00:49,066 --> 00:00:52,636
until they rose to rebuild
and start anew...
17
00:00:53,636 --> 00:00:55,936
here in New Babyl...
18
00:00:57,474 --> 00:00:59,584
where we all work in harmony.
19
00:01:02,245 --> 00:01:06,945
No one wants for food
or work or sense of community.
20
00:01:08,218 --> 00:01:10,548
Regardless of your ancestry,
age or gender,
21
00:01:10,653 --> 00:01:12,563
everyone has a purpose.
22
00:01:12,655 --> 00:01:15,025
ANNOUNCER:
For state, for community,
23
00:01:15,125 --> 00:01:16,685
for all.
24
00:01:16,793 --> 00:01:19,333
CROWD: For state,
for community, for all.
25
00:01:19,429 --> 00:01:21,029
ALIYAH: Some citizens
work the land,
26
00:01:21,131 --> 00:01:24,301
cultivating and harvesting
plant and insect life
27
00:01:24,401 --> 00:01:25,971
for medicinal purposes,
28
00:01:26,069 --> 00:01:28,239
as well as providing
nourishment
29
00:01:28,338 --> 00:01:31,268
for the entire colony.
30
00:01:31,374 --> 00:01:32,714
While others work with those
31
00:01:32,809 --> 00:01:34,209
who transgress
against the state,
32
00:01:34,311 --> 00:01:37,511
to help rehabilitate them
back into society.
33
00:01:38,681 --> 00:01:40,321
But the youth of New Babyl
34
00:01:40,417 --> 00:01:43,047
have the most important duty
of all.
35
00:01:43,153 --> 00:01:45,123
We train our whole lives
36
00:01:45,222 --> 00:01:47,492
so that we can honor our
founders through performance
37
00:01:47,590 --> 00:01:50,460
in the city's most prestigious
competition:
38
00:01:50,560 --> 00:01:52,760
the Exemplar.
39
00:01:52,862 --> 00:01:56,002
Our society strives
to create a better future
40
00:01:56,099 --> 00:01:58,799
while being ever‐mindful
of the mistakes of the past.
41
00:01:58,901 --> 00:02:01,071
We may not remember,
but we are all aware
42
00:02:01,171 --> 00:02:04,111
of the dangers of technology
when used for personal benefit
43
00:02:04,207 --> 00:02:05,677
instead of the common good.
44
00:02:05,775 --> 00:02:08,675
This was the legacy
of our founder Gaia,
45
00:02:08,778 --> 00:02:11,278
who led the last of humanity
out of the darkness
46
00:02:11,381 --> 00:02:13,051
and into the light.
47
00:02:13,150 --> 00:02:16,050
And we all take comfort knowing
that our leaders, the Tribunal,
48
00:02:16,153 --> 00:02:18,063
watch over us.
49
00:02:18,155 --> 00:02:19,755
While our protectors,
the Authority,
50
00:02:19,856 --> 00:02:21,956
keep us safe and secure.
51
00:02:23,326 --> 00:02:25,326
The past is what
we've been told,
52
00:02:25,428 --> 00:02:26,898
but the present
is what we know.
53
00:02:26,997 --> 00:02:29,067
And someday,
what you know
54
00:02:29,166 --> 00:02:31,626
will help shape future
generations to come.
55
00:02:33,170 --> 00:02:34,600
Any questions?
56
00:02:36,106 --> 00:02:37,766
[♪♪♪]
57
00:02:46,049 --> 00:02:49,119
‐ In the wise words
of our great founder Gaia,
58
00:02:49,219 --> 00:02:54,219
make it your mission to find
passion in your profession.
59
00:02:54,324 --> 00:02:56,734
GIRL:
Hi, Aliyah, good luck.
60
00:02:56,826 --> 00:02:58,396
ALIYAH:
Thank you.
61
00:02:58,495 --> 00:03:00,095
‐ Hey, Aliyah.
‐ Hi.
62
00:03:00,197 --> 00:03:01,327
‐ Tonight, citizens,
63
00:03:01,431 --> 00:03:02,801
the Exemplar kicks off
64
00:03:02,899 --> 00:03:05,199
with the selection
of the 24 candidates
65
00:03:05,302 --> 00:03:08,142
who will compete
in this year's tournament.
66
00:03:08,238 --> 00:03:10,868
Be sure to come out
to your public square,
67
00:03:10,974 --> 00:03:13,584
and support your local
candidates.
68
00:03:13,676 --> 00:03:15,746
[♪♪♪]
69
00:03:47,177 --> 00:03:48,777
ANNOUNCER:
Good day, citizens.
70
00:03:48,878 --> 00:03:50,708
Go forth and find...
71
00:03:50,813 --> 00:03:52,223
‐ How you doing, José?
72
00:03:54,484 --> 00:03:55,824
My man.
73
00:04:00,357 --> 00:04:02,857
‐ Hey.
WOMAN: Hey, Bohdi.
74
00:04:02,960 --> 00:04:05,030
BODHI: Dawson.
MAN: Good luck today.
75
00:04:06,729 --> 00:04:08,399
‐ Bohdi. Come.
76
00:04:08,498 --> 00:04:10,128
I have something for you.
77
00:04:10,233 --> 00:04:11,303
‐ No, really, Miss Lara?
78
00:04:11,401 --> 00:04:12,671
‐ No, I can't.
‐ Ah.
79
00:04:12,769 --> 00:04:14,939
It's on the house
for the local celebrity.
80
00:04:15,038 --> 00:04:16,668
‐ Honestly, just save it
for a paying customer.
81
00:04:16,773 --> 00:04:18,343
I don't feel right
accepting anything.
82
00:04:18,441 --> 00:04:20,381
‐ That looks delicious!
83
00:04:20,477 --> 00:04:22,107
‐ Ah, another for my Mags.
84
00:04:22,212 --> 00:04:23,482
‐ Really?
85
00:04:23,580 --> 00:04:26,580
‐ I'm making the most of my
window of opportunity here.
86
00:04:26,683 --> 00:04:28,653
And so should you.
87
00:04:28,751 --> 00:04:30,421
Do I have to point out that,
every year,
88
00:04:30,520 --> 00:04:32,820
the selection committee never
picks more than one candidate
89
00:04:32,923 --> 00:04:34,193
from Reform Sector?
90
00:04:34,291 --> 00:04:37,091
That means your window's
about to close.
91
00:04:37,194 --> 00:04:38,804
‐ Or your window.
92
00:04:38,895 --> 00:04:40,455
‐ Why so negative?
93
00:04:40,563 --> 00:04:41,633
Extra sauce, please.
94
00:04:41,731 --> 00:04:44,201
‐ Mm‐ hm.
‐ Thank you.
95
00:04:46,603 --> 00:04:48,173
‐ Thank you, Miss Lara.
96
00:04:48,271 --> 00:04:49,471
MISS LARA:
Boys.
97
00:04:49,572 --> 00:04:51,742
‐ Good luck to you both.
98
00:04:57,614 --> 00:04:58,754
‐ Oh, here we go.
99
00:04:58,848 --> 00:05:00,218
AUTHORITY TAGGART:
Bohdi. Magnus.
100
00:05:00,317 --> 00:05:02,017
‐ Authority Taggart.
‐ Authority Taggart.
101
00:05:02,119 --> 00:05:04,489
‐ Big day for you two.
I'm sure you must be excited.
102
00:05:04,587 --> 00:05:06,117
‐ Oh, most definitely.
103
00:05:06,223 --> 00:05:08,093
‐ For once I don't have to worry
what you're up to.
104
00:05:08,191 --> 00:05:10,191
‐ So it's a big day for you too.
105
00:05:10,293 --> 00:05:11,493
‐ [laughs]
106
00:05:11,594 --> 00:05:14,264
There are a lot of people
around here excited for you.
107
00:05:14,364 --> 00:05:16,574
You know what either one of you
getting into the Exemplar
108
00:05:16,666 --> 00:05:17,766
would mean
to this community?
109
00:05:17,867 --> 00:05:20,167
‐ We do.
‐ I hope so.
110
00:05:20,270 --> 00:05:22,840
You've got an opportunity
to do some real good here,
111
00:05:22,940 --> 00:05:24,910
represent the best
of Reform Sector,
112
00:05:25,008 --> 00:05:28,208
show all of New Babyl everyone
deserves a second chance.
113
00:05:28,311 --> 00:05:29,581
‐ Yes, sir.
114
00:05:29,679 --> 00:05:31,849
‐ All right.
I'm pulling for you.
115
00:05:32,682 --> 00:05:34,052
Both of you.
116
00:05:36,119 --> 00:05:37,719
‐ Wait, wasn't one
of those mine?
117
00:05:37,820 --> 00:05:39,890
‐ See how fast
that window closes?
118
00:05:42,492 --> 00:05:44,232
[♪♪♪]
119
00:05:45,462 --> 00:05:46,962
[sizzling]
120
00:05:53,736 --> 00:05:55,766
‐ Be gentle with those, Pat.
121
00:06:03,513 --> 00:06:04,713
‐ Sage, what are you doing?
122
00:06:04,814 --> 00:06:06,724
SAGE:
I'm just harvesting the grubs.
123
00:06:06,816 --> 00:06:09,246
‐ Revised quotas require
a new harvesting system.
124
00:06:09,352 --> 00:06:12,022
We agreed, left to right.
Left to right.
125
00:06:12,122 --> 00:06:13,792
‐ But Gran Chyra
said that I should‐‐
126
00:06:13,890 --> 00:06:16,560
‐ Gran Chyra just celebrated
her 66th year.
127
00:06:16,659 --> 00:06:18,729
She tends to get
a little foggy.
128
00:06:18,828 --> 00:06:21,228
I'll handle the harvest.
129
00:06:21,331 --> 00:06:24,031
You should head out to witness
the Exemplar announcements.
130
00:06:24,134 --> 00:06:26,674
‐ Gran, we don't even know
if I'll get chosen.
131
00:06:26,769 --> 00:06:28,869
‐ Of course you will, child.
132
00:06:28,972 --> 00:06:30,842
From the day we first
saw you dance,
133
00:06:30,941 --> 00:06:32,541
we knew you were destined.
134
00:06:34,677 --> 00:06:36,507
‐ But what if I'm not?
135
00:06:36,613 --> 00:06:38,383
What if my name
isn't called?
136
00:06:40,250 --> 00:06:42,250
‐ Then know that you'll
continue to be loved
137
00:06:42,352 --> 00:06:45,362
and flourish here
in Nature Sector.
138
00:06:45,455 --> 00:06:49,085
And if you're not chosen,
it can only mean two things:
139
00:06:49,192 --> 00:06:51,792
First, that your Gran Riel
was wrong.
140
00:06:51,894 --> 00:06:53,804
And second,
that you're probably dreaming,
141
00:06:53,896 --> 00:06:55,726
because your Gran Riel
is never wrong.
142
00:06:55,832 --> 00:06:56,972
[laughs]
143
00:06:57,067 --> 00:06:58,497
Now go on. Have fun.
144
00:06:58,601 --> 00:06:59,971
‐ No, Gran, it's okay.
145
00:07:00,070 --> 00:07:02,270
I'd like to stay here
and finish up.
146
00:07:04,174 --> 00:07:06,214
‐ All right,
you stay and finish.
147
00:07:06,309 --> 00:07:09,609
But make sure I see
a full harvest when I get back.
148
00:07:09,712 --> 00:07:11,212
‐ Yes, ma'am.
149
00:07:16,119 --> 00:07:18,219
GRAN CHYRA:
Child, what are you doing?
150
00:07:18,321 --> 00:07:19,791
‐ Harvesting.
151
00:07:19,889 --> 00:07:21,459
Left to right.
Gran Riel just said‐‐
152
00:07:21,558 --> 00:07:24,088
‐ Gran Riel is two months short
her 64th year.
153
00:07:24,194 --> 00:07:25,564
Her mind isn't what
it used to be.
154
00:07:25,662 --> 00:07:28,872
We just agreed on a new system:
top to bottom.
155
00:07:30,233 --> 00:07:32,803
ANNOUNCER:
Remember that all are equal...
156
00:07:32,902 --> 00:07:34,572
‐ Good luck, Aliyah.
‐ Thanks.
157
00:07:36,339 --> 00:07:39,709
Injustice and equality
have been vanquished
158
00:07:39,809 --> 00:07:41,339
by our glorious state,
where today,
159
00:07:41,444 --> 00:07:45,784
the strong persevere
and succeed as one.
160
00:07:45,882 --> 00:07:47,452
Careful.
161
00:07:47,550 --> 00:07:50,690
If my girlfriend catches us,
we'll both be in big trouble.
162
00:07:50,787 --> 00:07:52,917
Oh, you have
a girlfriend now?
163
00:07:53,023 --> 00:07:54,823
Congratulations, Tempo.
Does she know?
164
00:07:54,925 --> 00:07:56,485
Well, you'd think
after a ten‐ year friendship
165
00:07:56,593 --> 00:07:59,333
she'd get the hint,
but she's a little slow.
166
00:08:00,597 --> 00:08:01,727
Oh, you think you're funny?
167
00:08:01,831 --> 00:08:03,331
[applause]
168
00:08:07,637 --> 00:08:09,507
[crowd cheering]
169
00:08:17,814 --> 00:08:19,454
Good day,
citizens of New Babyl.
170
00:08:19,549 --> 00:08:22,949
It is with immense pride that I
address you as your chancellor
171
00:08:23,053 --> 00:08:25,423
on the anniversary of our great
city's founding
172
00:08:25,522 --> 00:08:29,362
and the launch
of the 73rd Exemplar.
173
00:08:29,459 --> 00:08:30,989
[applause]
174
00:08:34,097 --> 00:08:35,497
Once every year,
175
00:08:35,598 --> 00:08:38,738
this competition unites us
in common purpose:
176
00:08:38,835 --> 00:08:40,465
to crown a new
cultural ambassador
177
00:08:40,570 --> 00:08:43,670
who will represent the very
best of who we are
178
00:08:43,773 --> 00:08:45,543
and what we aspire to:
179
00:08:45,642 --> 00:08:48,182
strength and prosperity,
180
00:08:48,278 --> 00:08:50,378
through shared sacrifice
and faith,
181
00:08:50,480 --> 00:08:52,680
in the spirit
of the great founder, Gaia.
182
00:08:52,782 --> 00:08:54,422
[cheers and applause]
183
00:08:56,153 --> 00:08:58,523
Twenty‐four candidates
from across all four sectors
184
00:08:58,621 --> 00:09:01,491
have been chosen by agents
of the selection committee,
185
00:09:01,591 --> 00:09:05,161
to be granted admission
to the Academy.
186
00:09:05,262 --> 00:09:09,572
Only those celebrating their
16th year are considered.
187
00:09:09,666 --> 00:09:12,296
And in the coming weeks,
they will perform,
188
00:09:12,402 --> 00:09:13,772
and then it will be up
to you...
189
00:09:13,870 --> 00:09:15,770
‐ Hey, if it
is you instead of me,
190
00:09:15,872 --> 00:09:17,812
I'm not going to be
any less happy.
191
00:09:17,907 --> 00:09:19,977
‐ Same goes if it's you
instead of me.
192
00:09:21,144 --> 00:09:23,154
[snickers]
But it won't be.
193
00:09:23,246 --> 00:09:25,646
‐ Here are your candidates.
194
00:09:30,753 --> 00:09:32,623
Lita 9 of Nature Sector.
195
00:09:32,722 --> 00:09:33,762
[applause]
196
00:09:33,856 --> 00:09:36,656
Kris 12 of Industry Sector.
197
00:09:38,728 --> 00:09:41,058
Davos 8 of Industry Sector.
198
00:09:42,732 --> 00:09:44,272
Tempo 3 of Progress Sector.
199
00:09:44,367 --> 00:09:46,267
Tempo!
200
00:09:46,369 --> 00:09:48,509
‐ [applause]
‐ [laughs]
201
00:09:49,772 --> 00:09:52,012
I'm so happy for you.
202
00:09:52,109 --> 00:09:54,079
‐ Kef 9 of Nature Sector.
203
00:09:56,313 --> 00:09:59,153
Apollo 4 of Industry Sector.
204
00:09:59,249 --> 00:10:01,919
Magnus 2 of Reform Sector.
205
00:10:02,019 --> 00:10:03,789
[cheers and applause]
206
00:10:07,590 --> 00:10:08,730
‐ What?
207
00:10:09,826 --> 00:10:10,726
Hey, I'm...
208
00:10:10,827 --> 00:10:11,997
‐ Hey, don't be.
209
00:10:12,095 --> 00:10:13,695
Just go out there
and win this thing.
210
00:10:16,766 --> 00:10:19,496
‐ Bohdi 2 of Reform Sector.
211
00:10:19,602 --> 00:10:22,072
‐ What?
‐ What?
212
00:10:22,172 --> 00:10:24,172
[cheers and applause]
213
00:10:26,109 --> 00:10:30,449
ALL CHANTING:
Reform! Reform! Reform! Reform!
214
00:10:30,547 --> 00:10:33,177
Reform! Reform!
215
00:10:37,054 --> 00:10:38,124
GRAN CHYRA:
You were chosen.
216
00:10:38,221 --> 00:10:39,721
The Chancellor
announced your name.
217
00:10:39,822 --> 00:10:41,792
‐ [laughs]
‐ I told you.
218
00:10:41,891 --> 00:10:43,391
I told you!
219
00:10:43,493 --> 00:10:46,503
‐ Shar 3 of Nature Sector.
220
00:10:46,596 --> 00:10:48,126
[applause]
221
00:10:48,231 --> 00:10:51,871
Sierra 5 from Nature Sector.
222
00:10:51,969 --> 00:10:53,839
And our final candidate.
223
00:10:53,937 --> 00:10:55,807
Aliyah 5 of Progress Sector.
224
00:10:55,905 --> 00:10:57,435
[cheers and applause]
225
00:10:57,540 --> 00:10:59,880
‐ Aliyah, you're in!
‐ Oh, my Gaia.
226
00:10:59,977 --> 00:11:01,577
[laughing]
You made it!
227
00:11:13,290 --> 00:11:15,630
REIA: While Industry Sector
redoubles its efforts
228
00:11:15,725 --> 00:11:17,355
to meet the revised quotas
on machine parts,
229
00:11:17,460 --> 00:11:19,200
Nature Sector has already
met their targets
230
00:11:19,296 --> 00:11:21,196
on proteins and carb dehydrates.
231
00:11:21,298 --> 00:11:24,168
I'd like to suggest curtailing
production by 15%
232
00:11:24,267 --> 00:11:25,867
and rewarding the workers
with an increase
233
00:11:25,969 --> 00:11:28,369
in their recreational
allotment.
234
00:11:28,471 --> 00:11:29,941
‐ No.
235
00:11:30,040 --> 00:11:32,440
‐ With all due respect,
Authority Phydra,
236
00:11:32,542 --> 00:11:34,282
it's not your call to make.
237
00:11:38,081 --> 00:11:39,821
‐ Authority Phydra
is right, Reia.
238
00:11:39,916 --> 00:11:42,886
Even though we have met
the revised fifth period quotas,
239
00:11:42,986 --> 00:11:44,146
I don't want to risk
falling behind
240
00:11:44,254 --> 00:11:45,594
on shipments
to the terminal.
241
00:11:45,688 --> 00:11:47,418
I'm sure we all remember
the repercussions
242
00:11:47,524 --> 00:11:49,594
from the last time
that happened.
243
00:11:49,692 --> 00:11:52,062
CHANCELLOR DIARA: There will be
no curtailment of Production.
244
00:11:52,162 --> 00:11:53,902
Ancillary deliveries
will go towards
245
00:11:53,997 --> 00:11:55,627
meeting next period quotas.
246
00:11:55,732 --> 00:11:57,872
All right,
if there's nothing else...
247
00:11:57,968 --> 00:12:00,598
There is one more thing.
248
00:12:08,511 --> 00:12:11,181
As you know, approximately
three months ago,
249
00:12:11,281 --> 00:12:12,751
we experienced
an isolated failure
250
00:12:12,849 --> 00:12:15,189
to the force shield
surrounding New Babyl.
251
00:12:15,285 --> 00:12:17,045
The city's defenses
were compromised
252
00:12:17,154 --> 00:12:19,194
for 42 minutes and 16 seconds
253
00:12:19,289 --> 00:12:21,219
before structural integrity
was re‐ established.
254
00:12:21,324 --> 00:12:23,764
‐ You said that was
a systems glitch.
255
00:12:23,860 --> 00:12:25,830
‐ Apparently I was wrong.
‐ Does that mean?
256
00:12:25,929 --> 00:12:28,229
AUTHORITY PHYDRA:
The breach was intentional.
257
00:12:28,331 --> 00:12:31,271
Which means either
someone got out,
258
00:12:31,368 --> 00:12:34,368
or someone has infiltrated
the city.
259
00:12:41,979 --> 00:12:44,479
[♪♪♪]
260
00:12:55,292 --> 00:12:57,232
[electricity crackling]
261
00:13:05,868 --> 00:13:07,568
[♪♪♪]
262
00:13:10,807 --> 00:13:12,737
‐ [keypad beeping]
‐ [door slides open]
263
00:13:12,842 --> 00:13:15,852
‐ You're home early.
I thought you had a meeting.
264
00:13:15,946 --> 00:13:17,606
‐ The Tribunal can debate
265
00:13:17,714 --> 00:13:19,454
delivery quotas
without me for once.
266
00:13:19,549 --> 00:13:20,879
My daughter's
more important.
267
00:13:20,984 --> 00:13:22,654
‐ Than delivery quotas?
268
00:13:22,752 --> 00:13:25,062
‐ I feel special.
‐ And you should.
269
00:13:25,155 --> 00:13:27,115
I picked up lunch.
270
00:13:27,224 --> 00:13:28,994
‐ Well, I made lunch.
‐ Great.
271
00:13:29,092 --> 00:13:31,792
‐ Then we can both feel special.
272
00:13:31,894 --> 00:13:33,734
And full.
273
00:13:33,830 --> 00:13:35,530
Very, very full.
274
00:13:40,170 --> 00:13:41,540
[sighs]
275
00:13:43,240 --> 00:13:45,040
It's going to be quiet
around here without you.
276
00:13:45,142 --> 00:13:47,542
‐ It's not like I'm not allowed
to leave the Academy.
277
00:13:47,644 --> 00:13:49,754
I can come back
whenever I want.
278
00:13:51,781 --> 00:13:53,951
You sure you're going
to be okay?
279
00:13:54,051 --> 00:13:55,521
‐ [laughs]
280
00:13:55,618 --> 00:13:57,788
I think I'm the one
supposed to be asking you that.
281
00:14:01,791 --> 00:14:03,291
Win or lose,
282
00:14:03,393 --> 00:14:06,033
I'm proud of you,
sweetheart.
283
00:14:07,597 --> 00:14:09,797
And your mom would have been
so proud of you as well.
284
00:14:11,334 --> 00:14:14,044
You know, she always dreamed of
being chosen on her 16th year.
285
00:14:14,137 --> 00:14:16,007
‐ She did?
‐ Mm‐ hm.
286
00:14:16,106 --> 00:14:18,306
Your mom was
an accomplished woman.
287
00:14:18,408 --> 00:14:19,708
Lived her life with few regrets,
288
00:14:19,809 --> 00:14:22,549
but not getting into
the Exemplar was a big one.
289
00:14:23,613 --> 00:14:24,983
‐ I remember she used
to sing to me.
290
00:14:25,082 --> 00:14:26,452
‐ Every night.
291
00:14:28,251 --> 00:14:30,491
She had a beautiful voice.
292
00:14:33,190 --> 00:14:35,390
‐ You sure you're going
to be okay?
293
00:14:36,393 --> 00:14:37,963
‐ Did you make dessert too?
294
00:14:38,061 --> 00:14:40,061
‐ I did.
295
00:14:40,163 --> 00:14:42,303
‐ Then, yes,
I should be fine.
296
00:14:46,703 --> 00:14:49,243
‐ This is finally it, sib.
This is our moment.
297
00:14:49,339 --> 00:14:52,909
‐ And we're doing it together.
Take that in.
298
00:14:53,010 --> 00:14:54,380
AUTHORITY TAGGART:
Bohdi.
299
00:14:56,246 --> 00:14:58,046
Congratulations,
both of you.
300
00:14:58,148 --> 00:14:59,248
‐ Not done yet.
301
00:14:59,349 --> 00:15:00,379
Still have a competition
to win.
302
00:15:00,483 --> 00:15:01,823
‐ I wouldn't bet
against you.
303
00:15:01,919 --> 00:15:03,749
‐ Good to hear,
because gambling is illegal.
304
00:15:03,853 --> 00:15:04,993
[chuckles]
305
00:15:05,088 --> 00:15:07,558
‐ I'm going to miss
our weekly check‐ ins, Mags.
306
00:15:07,657 --> 00:15:09,557
Come back, you tell me
all about the Academy, okay?
307
00:15:09,659 --> 00:15:12,959
‐ We're going to get it done,
for everyone here in Reform.
308
00:15:13,063 --> 00:15:14,663
MOORE TIMES:
Glad to hear it.
309
00:15:14,764 --> 00:15:15,974
[laughing]
310
00:15:17,867 --> 00:15:19,097
Authority Taggart.
311
00:15:20,837 --> 00:15:21,937
My boys.
312
00:15:22,039 --> 00:15:23,239
Let's take a walk, huh?
313
00:15:23,340 --> 00:15:24,540
‐ I think they're fine
right here.
314
00:15:24,641 --> 00:15:26,511
‐ No, it's all right,
Authority Taggart.
315
00:15:26,609 --> 00:15:28,549
We're just going
to say our goodbyes.
316
00:15:31,281 --> 00:15:32,921
‐ I hope so.
317
00:15:33,016 --> 00:15:34,316
[laughing]
318
00:15:34,417 --> 00:15:37,247
‐ Look at you two.
Academy‐ bound, huh?
319
00:15:37,354 --> 00:15:38,964
‐ So we made it, huh?
320
00:15:39,056 --> 00:15:40,186
‐ We, huh?
321
00:15:40,290 --> 00:15:41,360
‐ Yeah, we.
322
00:15:41,458 --> 00:15:42,588
Reform Sector.
323
00:15:42,692 --> 00:15:44,862
Regget, what is it
I always say?
324
00:15:44,962 --> 00:15:46,432
‐ No credit, no loans.
325
00:15:46,529 --> 00:15:48,229
‐ No, the other thing.
326
00:15:48,331 --> 00:15:49,631
‐ You break it, you buy it.
327
00:15:49,732 --> 00:15:51,532
‐ No. I say "family first."
328
00:15:51,634 --> 00:15:53,944
‐ You do?
‐ Yes, I do.
329
00:15:54,037 --> 00:15:55,267
That's what we are.
330
00:15:55,372 --> 00:15:57,442
Through good times
and bad times,
331
00:15:57,540 --> 00:15:59,310
family sticks together,
right?
332
00:15:59,409 --> 00:16:00,909
‐ Right.
‐ Right.
333
00:16:01,011 --> 00:16:02,111
[laughs]
334
00:16:02,212 --> 00:16:03,312
‐ Who'd have thought?
335
00:16:03,413 --> 00:16:04,653
In the history of the Exemplar,
336
00:16:04,747 --> 00:16:06,147
never has there been
two candidates
337
00:16:06,249 --> 00:16:07,779
to come out
of the Reform Sector.
338
00:16:07,884 --> 00:16:09,794
And yet not three days ago,
when Miles 3 asked me
339
00:16:09,886 --> 00:16:12,056
who I thought would make
the cut, you know what I said?
340
00:16:12,155 --> 00:16:13,255
‐ Mags.
341
00:16:13,356 --> 00:16:14,886
‐ No, I didn't say Mags.
342
00:16:14,992 --> 00:16:17,092
‐ I was there. You said Mags.
‐ That's not what I said.
343
00:16:17,194 --> 00:16:19,164
Just do me a favor.
344
00:16:19,262 --> 00:16:20,732
Go take a walk.
345
00:16:22,332 --> 00:16:24,102
And leave the bags.
346
00:16:24,201 --> 00:16:25,801
Give me the bags.
347
00:16:27,270 --> 00:16:28,710
‐ Good luck.
348
00:16:30,540 --> 00:16:32,080
‐ As I was saying,
349
00:16:32,175 --> 00:16:35,045
I knew you both would make it,
because you both have the talent
350
00:16:35,145 --> 00:16:36,605
and the fierceness.
351
00:16:36,713 --> 00:16:39,053
Now I can't speak to which
of you will come out on top,
352
00:16:39,149 --> 00:16:40,419
but know this:
353
00:16:40,517 --> 00:16:43,047
whichever one does,
354
00:16:43,153 --> 00:16:46,123
they will be coming back
the greatest champion
355
00:16:46,223 --> 00:16:48,433
this community
has ever known.
356
00:16:49,993 --> 00:16:52,203
You'll be able to write
your own ticket.
357
00:16:52,295 --> 00:16:54,025
You think about that.
358
00:16:55,332 --> 00:16:56,702
Here.
359
00:16:59,536 --> 00:17:02,236
Now you got to look your best
on the big stage.
360
00:17:02,339 --> 00:17:03,939
[gasps]
361
00:17:04,041 --> 00:17:05,441
[all laugh]
362
00:17:05,542 --> 00:17:07,112
I'll see you guys.
363
00:17:07,210 --> 00:17:08,880
MAGS:
See you, Moore.
364
00:17:08,979 --> 00:17:12,079
‐ And let your friends know
where you got those if they ask.
365
00:17:16,987 --> 00:17:19,117
[♪♪♪]
366
00:17:37,840 --> 00:17:39,710
‐ That's Lita
from Nature Sector.
367
00:17:39,809 --> 00:17:43,279
I saw her sing at last year's
Harvest ceremony.
368
00:17:43,380 --> 00:17:45,920
There's Davos from Industry.
369
00:17:46,016 --> 00:17:47,546
He's incredible.
370
00:17:50,420 --> 00:17:52,520
MENTOR WATTS:
Welcome to the Academy.
371
00:18:00,230 --> 00:18:04,100
Where, for the next few weeks,
and under our guidance,
372
00:18:04,201 --> 00:18:07,271
you will prepare to compete
in the greatest competition
373
00:18:07,370 --> 00:18:09,240
this city has ever known:
374
00:18:09,339 --> 00:18:11,869
the Exemplar.
375
00:18:11,975 --> 00:18:15,305
During that time,
these halls will be your home,
376
00:18:15,412 --> 00:18:17,912
your fellow competitors
your family,
377
00:18:18,015 --> 00:18:22,915
and all of New Babyl
your captive audience.
378
00:18:23,020 --> 00:18:25,990
This is a once‐ in‐ a‐ lifetime
opportunity.
379
00:18:26,089 --> 00:18:28,389
Out of the hundreds
of potential candidates,
380
00:18:28,491 --> 00:18:31,291
only 24 have been chosen.
381
00:18:31,394 --> 00:18:32,664
And of the 24 chosen...
382
00:18:34,597 --> 00:18:36,097
only one will win.
383
00:18:38,235 --> 00:18:39,995
[door opens and closes]
384
00:18:41,104 --> 00:18:42,644
‐ Oh, finally.
385
00:18:43,941 --> 00:18:45,211
‐ Brooklyn 2 of Industry Sector.
386
00:18:45,308 --> 00:18:46,408
Thank you for joining us.
387
00:18:46,509 --> 00:18:47,979
‐ Sorry, missed my
transport shuttle.
388
00:18:48,078 --> 00:18:49,578
‐ Let's hope your
timing is better
389
00:18:49,679 --> 00:18:50,549
when it comes to performance.
390
00:18:50,647 --> 00:18:53,647
[all laugh]
391
00:18:53,750 --> 00:18:55,820
So, welcome all.
392
00:18:55,919 --> 00:18:59,119
I am Mentor Watts, chairman of
the Exemplar selection committee
393
00:18:59,222 --> 00:19:01,692
and overseer of the agents
who have watched, judged,
394
00:19:01,791 --> 00:19:04,661
and ultimately chosen you
to be here.
395
00:19:04,761 --> 00:19:06,061
To my left is Mentor Chapter.
396
00:19:06,163 --> 00:19:08,133
He's a former
Exemplar runner‐ up,
397
00:19:08,231 --> 00:19:11,771
here assuming his first year
of mentorship at the Academy.
398
00:19:11,868 --> 00:19:14,368
We will ensure you give
your very best.
399
00:19:14,471 --> 00:19:16,911
As candidates,
your artistic expression
400
00:19:17,007 --> 00:19:20,437
will speak to the whole
of our society.
401
00:19:20,543 --> 00:19:24,083
‐ Every single one of our past
champions walked these halls.
402
00:19:25,482 --> 00:19:27,322
Draw inspiration
from the past,
403
00:19:27,417 --> 00:19:29,317
but blaze your own trail.
404
00:19:29,419 --> 00:19:32,419
So to drive home that point,
405
00:19:32,522 --> 00:19:34,492
you will face
your first test here...
406
00:19:34,591 --> 00:19:35,791
and now.
407
00:19:35,892 --> 00:19:37,262
[all, murmuring]
What?
408
00:19:38,395 --> 00:19:40,195
MENTOR WATTS:
You will perform
409
00:19:40,297 --> 00:19:41,627
and we will assess.
410
00:19:41,731 --> 00:19:43,471
Take time to gather
yourselves.
411
00:19:43,566 --> 00:19:46,196
We will reconvene here
in 10 minutes.
412
00:19:46,303 --> 00:19:48,373
[indistinct chatter]
413
00:19:55,045 --> 00:19:57,045
‐ You okay?
‐ Yeah, I just need to think.
414
00:19:59,916 --> 00:20:02,546
‐ Sib. I was hoping
I'd see you here.
415
00:20:02,652 --> 00:20:04,392
‐ Apollo.
How's Industry Sector?
416
00:20:04,487 --> 00:20:06,457
I heard you're
at a mechanic shop?
417
00:20:06,556 --> 00:20:09,456
‐ Yeah. Yeah, it's, uh...
it's been good.
418
00:20:09,559 --> 00:20:12,399
‐ Nice.
‐ How's Aliyah?
419
00:20:14,664 --> 00:20:16,574
‐ We're still taking things slow.
420
00:20:16,666 --> 00:20:17,826
‐ You know, it's
funny how you're both
421
00:20:17,935 --> 00:20:19,095
from Progress Sector,
422
00:20:19,202 --> 00:20:21,142
but you never seem
to make any progress.
423
00:20:21,238 --> 00:20:23,338
‐ Yeah, yeah, yeah.
424
00:20:23,440 --> 00:20:24,570
BOHDI:
♪ I'm heightened ♪
425
00:20:24,674 --> 00:20:26,214
♪ And enlightened now ♪
426
00:20:26,309 --> 00:20:28,109
ALIYAH:
Six, seven...
427
00:20:28,211 --> 00:20:30,481
♪ I'm heightened
And enlightened ♪
428
00:20:30,580 --> 00:20:32,180
‐ Ah!
‐ Sorry.
429
00:20:32,282 --> 00:20:34,722
Good thing I'm a singer,
not a dancer.
430
00:20:36,753 --> 00:20:38,093
You're the Tribunal's girl.
431
00:20:38,188 --> 00:20:40,058
‐ I'm the what?
432
00:20:40,157 --> 00:20:42,957
‐ Your father's a member
of the Tribunal, right?
433
00:20:43,060 --> 00:20:44,930
‐ So?
434
00:20:46,329 --> 00:20:48,199
‐ Uh, so nothing.
435
00:20:48,298 --> 00:20:50,428
‐ If it's nothing,
why'd you mention it?
436
00:20:50,533 --> 00:20:53,643
‐ Well, I mentioned it
because it's true, and you are.
437
00:20:53,736 --> 00:20:55,306
‐ Yeah, I am.
I'm also a great dancer
438
00:20:55,405 --> 00:20:57,865
who deserves to be here
as much as anyone else.
439
00:20:57,975 --> 00:20:59,905
‐ I never said you weren't.
‐ Yeah, you didn't have to.
440
00:21:00,010 --> 00:21:01,810
And, by the way, I have a name.
It's Aliyah.
441
00:21:01,911 --> 00:21:03,851
‐ Yeah, and I'm Bohdi.
442
00:21:03,947 --> 00:21:05,947
‐ And I'm embarrassed.
443
00:21:07,750 --> 00:21:09,050
‐ What was that?
444
00:21:10,853 --> 00:21:12,663
‐ You're lucky
she didn't punch you.
445
00:21:12,755 --> 00:21:14,485
She is kind of flames,
though.
446
00:21:14,591 --> 00:21:15,931
[snaps fingers]
447
00:21:19,496 --> 00:21:20,996
[piano notes being played]
448
00:21:22,465 --> 00:21:24,125
‐ All right, time's up.
449
00:21:25,535 --> 00:21:26,995
Let's see what you got.
450
00:21:31,574 --> 00:21:33,284
[wistful music plays]
451
00:21:50,227 --> 00:21:54,257
‐ ♪ What's in the dark was brought
To light to understand ♪
452
00:21:54,364 --> 00:21:59,004
♪ In every heart there is
A spark that lights the land ♪
453
00:21:59,102 --> 00:22:01,502
♪ We fought for this
We plowed the land ♪
454
00:22:01,604 --> 00:22:03,114
♪ We filled the halls ♪
455
00:22:03,206 --> 00:22:05,406
♪ From the light
Until the nightfall ♪
456
00:22:05,508 --> 00:22:06,808
♪ It's for one for all ♪
457
00:22:06,909 --> 00:22:08,709
‐ ♪ I'm heightened
And enlightened now ♪
458
00:22:08,811 --> 00:22:11,581
♪ I learned the way
And sing out loud ♪
459
00:22:11,681 --> 00:22:13,681
♪ From the light
Until the nightfall ♪
460
00:22:13,783 --> 00:22:15,523
♪ For one for all ♪
461
00:22:15,618 --> 00:22:19,918
‐ ♪ We have sacrificed our days
In the name of Gaia's praise ♪
462
00:22:20,023 --> 00:22:22,963
♪ We shine all by ourselves ♪
463
00:22:24,727 --> 00:22:26,797
BROOKYLN:
♪ So hey, we're many strong ♪
464
00:22:26,896 --> 00:22:28,396
♪ 'Cause it's no game
Of chance ♪
465
00:22:28,498 --> 00:22:31,298
♪ No mistaken, we unified ♪
466
00:22:31,401 --> 00:22:34,541
♪ Our strength and pride
Is undenied ♪
467
00:22:34,637 --> 00:22:35,837
♪ This is our home ♪
468
00:22:35,939 --> 00:22:37,839
♪ Let our songs
Guide you along ♪
469
00:22:37,941 --> 00:22:41,481
♪ We build this world
Our destiny ♪
470
00:22:59,696 --> 00:23:00,956
♪ From day to night ♪
471
00:23:01,064 --> 00:23:03,674
♪ Oh, my Gaia ♪
472
00:23:03,766 --> 00:23:05,696
♪ Oh, my ♪
473
00:23:05,802 --> 00:23:08,342
♪ Oh, my Gaia ♪
474
00:23:08,438 --> 00:23:10,638
♪ From day to night ♪
475
00:23:10,740 --> 00:23:11,840
♪ Oh, my Gaia ♪
476
00:23:11,942 --> 00:23:15,312
♪ Oh, my ♪
477
00:23:15,412 --> 00:23:16,952
♪ Oh, my Gaia ♪
478
00:23:17,047 --> 00:23:18,577
♪ From day to night ♪
479
00:23:18,681 --> 00:23:21,551
♪ Oh, my Gaia ♪
480
00:23:21,651 --> 00:23:23,651
♪ Oh, my ♪
481
00:23:23,753 --> 00:23:25,623
♪ Oh, my Gaia ♪
482
00:23:25,722 --> 00:23:27,962
♪ From day to night ♪
483
00:23:28,058 --> 00:23:29,858
♪ Oh, my Gaia ♪
484
00:23:29,960 --> 00:23:32,000
♪ Oh, my ♪
485
00:23:32,095 --> 00:23:34,255
♪ Oh, my Gaia ♪
486
00:23:39,502 --> 00:23:40,842
[applause]
487
00:23:43,373 --> 00:23:44,513
[laughs]
488
00:23:44,607 --> 00:23:45,937
‐ You killed it.
‐ Thanks.
489
00:23:53,683 --> 00:23:55,393
‐ That was...
490
00:23:57,420 --> 00:23:58,960
unimpressive.
491
00:24:00,390 --> 00:24:01,390
For the most part,
492
00:24:01,491 --> 00:24:04,331
your performances
were entirely average.
493
00:24:04,427 --> 00:24:07,157
With the exception
of three candidates.
494
00:24:07,264 --> 00:24:09,434
Reese, Tabor, Lakna,
step forward.
495
00:24:15,072 --> 00:24:17,982
You three delivered what was,
without a doubt,
496
00:24:18,075 --> 00:24:22,145
the most disappointing
performance here today.
497
00:24:25,015 --> 00:24:26,915
Don't bother unpacking.
You're going home.
498
00:24:28,185 --> 00:24:30,245
‐ This isn't fair.
We didn't get to compete.
499
00:24:30,353 --> 00:24:32,923
‐ The competition started the moment
you walked through those doors.
500
00:24:35,092 --> 00:24:36,862
As for what's fair,
that's for us to decide.
501
00:24:36,960 --> 00:24:38,360
Goodbye.
502
00:24:43,633 --> 00:24:46,003
As for the rest of you,
let this be a lesson.
503
00:24:47,704 --> 00:24:49,044
Don't get cocky.
504
00:24:52,009 --> 00:24:53,509
Don't get complacent.
505
00:24:53,610 --> 00:24:55,450
‐ Complacent?
506
00:24:55,545 --> 00:24:57,905
‐ And don't assume you have
this competition figured out.
507
00:25:00,883 --> 00:25:02,353
Three down, 21 to go.
508
00:25:11,861 --> 00:25:13,461
‐ Hey!
509
00:25:13,563 --> 00:25:15,573
‐ Did you tell them
you were sharing?
510
00:25:15,665 --> 00:25:17,295
‐ Pfft! I'm not ashamed.
511
00:25:17,400 --> 00:25:19,200
I need body fuel
to rehearse.
512
00:25:20,170 --> 00:25:21,400
So I'm looking ahead
513
00:25:21,504 --> 00:25:23,074
to the first stage
of competition.
514
00:25:23,173 --> 00:25:24,743
It's the group round.
515
00:25:24,841 --> 00:25:26,711
We're going to need
seven performers.
516
00:25:26,809 --> 00:25:28,679
I was thinking
you and me,
517
00:25:28,778 --> 00:25:30,778
Apollo, Apollo's buddy,
518
00:25:30,880 --> 00:25:33,020
Tempo, Tempo's girl,
Aliyah, and‐‐
519
00:25:33,116 --> 00:25:34,616
‐ Yeah, no,
I can't work with her.
520
00:25:34,717 --> 00:25:37,247
‐ You're going to have to.
She's as good as through.
521
00:25:37,354 --> 00:25:38,724
She's the Tribunal's daughter.
522
00:25:38,821 --> 00:25:40,191
You said it yourself.
523
00:25:40,290 --> 00:25:42,860
‐ That's not what I meant.
‐ Mm, yeah, sure.
524
00:25:42,960 --> 00:25:44,630
No, really.
I think she's good.
525
00:25:44,727 --> 00:25:46,257
She's really good.
526
00:25:46,363 --> 00:25:48,503
‐ Okay, great. Tell her that.
She'll accept your apology,
527
00:25:48,598 --> 00:25:50,428
and then we can all get along
in the group round.
528
00:25:50,533 --> 00:25:53,743
Apology? I didn't do
anything wrong.
529
00:25:53,836 --> 00:25:55,506
She took what I said
the wrong way.
530
00:25:55,605 --> 00:25:58,435
Well, you're going to make it
really tough to work with her.
531
00:25:58,541 --> 00:26:00,711
No, I'm not, because I'm not
working with her.
532
00:26:00,810 --> 00:26:02,210
Fine. To be continued.
533
00:26:02,312 --> 00:26:05,452
No, not to be continued.
End of discussion. Thank you.
534
00:26:05,548 --> 00:26:06,618
‐ Okay.
535
00:26:06,716 --> 00:26:08,386
We'll pick this up later.
536
00:26:20,964 --> 00:26:22,604
[door hisses closed]
537
00:26:31,241 --> 00:26:33,111
[doorbell chimes]
538
00:26:38,715 --> 00:26:39,815
‐ Brooklyn.
‐ Brooklyn.
539
00:26:39,916 --> 00:26:41,046
Yeah, I remember.
540
00:26:41,151 --> 00:26:42,721
You made a strong
first impression.
541
00:26:42,819 --> 00:26:44,189
‐ [laughs]
Yeah, I do that.
542
00:26:44,287 --> 00:26:45,817
‐ What can I do for you?
543
00:26:45,923 --> 00:26:48,333
‐ Huh, layout's like mine.
544
00:26:48,425 --> 00:26:49,755
Same closet.
545
00:26:49,859 --> 00:26:51,829
What is this?
546
00:26:51,929 --> 00:26:53,459
[giggles]
547
00:26:53,563 --> 00:26:56,503
‐ That was a gift
from my grans.
548
00:26:56,599 --> 00:26:58,639
‐ Oh, were they
your crèche guardians?
549
00:26:58,735 --> 00:27:00,665
‐ Yes.
550
00:27:00,770 --> 00:27:03,710
‐ You ever been curious
about your real parents?
551
00:27:03,806 --> 00:27:06,036
‐ My grans are my real parents.
552
00:27:06,143 --> 00:27:07,843
They looked after me
when I was a baby,
553
00:27:07,945 --> 00:27:09,445
and adopted me
in my eighth year.
554
00:27:09,546 --> 00:27:10,876
‐ I meant‐‐
‐ I know what you meant,
555
00:27:10,981 --> 00:27:13,921
but those people,
whoever they are,
556
00:27:14,017 --> 00:27:15,647
they didn't raise me.
557
00:27:15,752 --> 00:27:18,162
They made me a communal ward
because the needs of New Babyl
558
00:27:18,255 --> 00:27:19,515
outweigh the needs
of a child.
559
00:27:19,622 --> 00:27:22,032
‐ You don't really believe that,
do you?
560
00:27:22,125 --> 00:27:23,725
‐ Well, it doesn't matter
what I believe.
561
00:27:23,826 --> 00:27:26,226
It's not going to change
anything.
562
00:27:27,965 --> 00:27:29,425
‐ No, I guess you're right.
563
00:27:30,600 --> 00:27:31,800
What's that?
564
00:27:31,901 --> 00:27:34,841
‐ What?
‐ This.
565
00:27:34,938 --> 00:27:36,838
Looks important.
566
00:27:38,441 --> 00:27:40,611
‐ I don't know. I didn't see it
when I came in.
567
00:27:47,951 --> 00:27:50,451
‐ Whoa, nice room.
568
00:27:51,955 --> 00:27:54,115
I just think that the
second‐ best dancer in Progress
569
00:27:54,224 --> 00:27:56,034
might want to eat something
on their first day
570
00:27:56,126 --> 00:27:57,856
at the Exemplar Academy.
571
00:27:57,961 --> 00:27:59,601
‐ Second‐ best, huh?
572
00:28:03,033 --> 00:28:04,903
Fine, just give me a minute
to unpack,
573
00:28:05,002 --> 00:28:08,212
and I will join you
for a quick lunch.
574
00:28:11,942 --> 00:28:13,742
Notes from a secret admirer?
575
00:28:15,245 --> 00:28:17,405
‐ Not this not‐ so‐ secret
admirer.
576
00:28:19,782 --> 00:28:22,592
‐ "You are cordially invited
to a covert celebration
577
00:28:22,685 --> 00:28:23,715
"beyond the city limits.
578
00:28:23,820 --> 00:28:26,860
"Time: Tonight at 10:00 p.m.
Place: The forest.
579
00:28:26,957 --> 00:28:28,927
"Tell no one.
580
00:28:29,026 --> 00:28:31,256
The key to winning
the Exemplar awaits."
581
00:28:31,361 --> 00:28:33,561
It's a party invitation.
582
00:28:33,663 --> 00:28:35,173
‐ Or a trap.
583
00:28:36,699 --> 00:28:40,069
Really? You know the penalty
for venturing beyond New Babyl.
584
00:28:40,170 --> 00:28:44,110
This piece of paper is inviting
you to defy the Founder's Law.
585
00:28:44,207 --> 00:28:48,247
‐ I know. It's just...
strange.
586
00:28:48,345 --> 00:28:50,105
‐ Not if you think about
what happened this morning.
587
00:28:50,213 --> 00:28:53,923
They are looking for excuses
to send us home.
588
00:28:54,017 --> 00:28:56,147
It couldn't be more obvious.
589
00:29:09,199 --> 00:29:11,399
[announcer chattering
over P. A.]
590
00:29:15,772 --> 00:29:16,942
BROOKLYN:
Hey.
591
00:29:18,141 --> 00:29:19,581
‐ Oh, hi. Aliyah‐
‐ Oh.
592
00:29:22,345 --> 00:29:23,805
So, was it you?
593
00:29:25,182 --> 00:29:26,982
‐ Did you send them?
‐ Send what?
594
00:29:27,084 --> 00:29:28,654
‐ You know what
I'm talking about.
595
00:29:28,751 --> 00:29:30,251
‐ Okay, let's start
from the top.
596
00:29:30,353 --> 00:29:31,993
Hi, I'm Aliyah.
You're Brooklyn, right?
597
00:29:32,089 --> 00:29:33,389
‐ Sage got one. I got one.
598
00:29:33,490 --> 00:29:34,990
‐ Got what?
Do I at least get a hint?
599
00:29:35,092 --> 00:29:36,932
‐ No, because it said
"tell no one."
600
00:29:37,027 --> 00:29:38,697
‐ Oh, the invitation.
601
00:29:38,795 --> 00:29:40,895
‐ So it was you.
‐ No, I didn't send them.
602
00:29:40,998 --> 00:29:42,328
Why would you think it was me?
603
00:29:43,200 --> 00:29:44,430
Oh, right.
604
00:29:44,534 --> 00:29:46,004
Because I'm the Tribunal's
daughter
605
00:29:46,103 --> 00:29:47,843
and I'm just trying
to set everyone up?
606
00:29:47,938 --> 00:29:49,908
‐ See you later.
‐ Okay, okay.
607
00:29:50,974 --> 00:29:52,414
Sorry.
608
00:29:52,509 --> 00:29:55,449
I'm just trying to figure out
what's going on.
609
00:29:55,545 --> 00:29:57,105
A bunch of us get these
mysterious invites,
610
00:29:57,214 --> 00:29:58,424
and we have no idea
what to think.
611
00:29:58,515 --> 00:29:59,975
‐ You're afraid of defying the
Authority
612
00:30:00,083 --> 00:30:01,353
and leaving the city grounds.
613
00:30:01,451 --> 00:30:03,791
‐ Not really. I'm just afraid
it could be a trap.
614
00:30:03,886 --> 00:30:06,156
‐ I don't think it's a trap.
They don't need another excuse
615
00:30:06,256 --> 00:30:07,816
to eliminate us
from the competition.
616
00:30:07,925 --> 00:30:09,885
They made that pretty clear
this morning.
617
00:30:11,294 --> 00:30:13,034
Disqualifying candidates
for breaking the rules
618
00:30:13,130 --> 00:30:14,430
is the last thing
the Exemplar wants.
619
00:30:14,531 --> 00:30:15,901
It makes them look bad.
620
00:30:17,434 --> 00:30:18,904
‐ So you really think
there is a party?
621
00:30:20,270 --> 00:30:22,010
‐ Well, there's only
one way to find out.
622
00:30:23,974 --> 00:30:25,084
‐ Hm.
623
00:30:25,175 --> 00:30:26,275
[whistles]
624
00:30:26,376 --> 00:30:27,706
‐ This is nice.
625
00:30:27,810 --> 00:30:30,280
Ha‐ ha! Wow.
626
00:30:30,380 --> 00:30:33,250
Got you living nice
in here, huh?
627
00:30:33,350 --> 00:30:36,120
They still got you in this
poor man's clothes, though.
628
00:30:36,219 --> 00:30:37,689
[laughs]
629
00:30:37,787 --> 00:30:39,517
Hey, there he is.
630
00:30:39,622 --> 00:30:40,592
[chuckles]
631
00:30:40,690 --> 00:30:42,460
Mags tells me
they treating you right.
632
00:30:42,559 --> 00:30:44,689
‐ Yeah. Yeah, it's not bad.
633
00:30:44,794 --> 00:30:46,864
‐ Well, if the food is half
as good as this fool says,
634
00:30:46,964 --> 00:30:49,634
then there's a chance, you know,
I may never leave this place.
635
00:30:49,732 --> 00:30:51,502
Oh, presents.
636
00:30:53,470 --> 00:30:55,940
For your friends. A little
something from Reform Sector.
637
00:30:56,039 --> 00:30:57,809
‐ Thanks. Ha‐ ha!
638
00:31:00,577 --> 00:31:03,077
‐ Yeah, we can't take these.
639
00:31:03,180 --> 00:31:04,980
‐ Why not?
640
00:31:06,349 --> 00:31:07,949
‐ Well, these are
black market goods.
641
00:31:08,051 --> 00:31:10,351
We could get kicked out
for handing these out.
642
00:31:12,255 --> 00:31:15,285
‐ Pssh! No one's going to kick
us out for giving out shoes.
643
00:31:15,392 --> 00:31:16,792
‐ Watts kicked three
of us out this morning.
644
00:31:16,893 --> 00:31:18,763
You think he's not
looking for an excuse?
645
00:31:20,931 --> 00:31:24,071
Look, man, I'm sorry you came
all the way here for nothing.
646
00:31:24,167 --> 00:31:25,497
‐ Bohdi.
647
00:31:26,369 --> 00:31:27,739
Bohdi!
648
00:31:29,039 --> 00:31:30,939
‐ Here, let me‐‐
‐ No.
649
00:31:32,242 --> 00:31:33,582
Bohdi's right.
650
00:31:35,512 --> 00:31:36,812
You know when you guys
were growing up,
651
00:31:36,913 --> 00:31:39,853
I made sure to keep you
out of trouble.
652
00:31:39,950 --> 00:31:41,780
Last thing I want
to be responsible for
653
00:31:41,884 --> 00:31:44,494
is landing you in it
over some stupid shoes.
654
00:31:46,556 --> 00:31:48,486
You tell Bohdi no hard feelings,
all right?
655
00:32:00,203 --> 00:32:02,043
‐ Um, hi, hello?
656
00:32:02,139 --> 00:32:04,639
‐ What was that?
‐ What?
657
00:32:04,741 --> 00:32:06,881
You mean me not wanting to risk
everything I've worked for,
658
00:32:06,977 --> 00:32:08,977
just so Moore Times can hook
a few more customers?
659
00:32:09,079 --> 00:32:10,809
‐ He's been like a father,
always looking out‐‐
660
00:32:10,913 --> 00:32:13,453
‐ Okay, one, you can keep
that father talk.
661
00:32:13,550 --> 00:32:15,220
Two, what does
that mean anyway, sib?
662
00:32:15,318 --> 00:32:18,058
We have to be his runners now?
Now that we're in the Exemplar?
663
00:32:18,155 --> 00:32:19,485
Are you hearing yourself?
664
00:32:23,393 --> 00:32:26,063
‐ Look, all I'm saying is,
665
00:32:26,163 --> 00:32:28,773
he doesn't deserve
to be disrespected like that.
666
00:32:28,865 --> 00:32:31,895
You could've found another way
to say what needed to be said.
667
00:32:36,339 --> 00:32:38,079
I found one of those
in my room, too.
668
00:32:38,175 --> 00:32:39,375
‐ Yeah?
669
00:32:39,476 --> 00:32:42,146
What are you thinking?
670
00:32:42,245 --> 00:32:44,205
‐ Well, on one hand,
671
00:32:44,314 --> 00:32:45,984
our mystery host could be
setting us up.
672
00:32:46,083 --> 00:32:49,823
Wants us to break the rules,
leave the city, get caught,
673
00:32:49,920 --> 00:32:51,890
and then kicked out
of the Exemplar.
674
00:32:51,989 --> 00:32:53,559
Which actually,
come to think of it,
675
00:32:53,656 --> 00:32:55,856
not a bad way to get rid
of the competition.
676
00:32:55,959 --> 00:32:58,859
Like you said, they could be
looking for excuses.
677
00:32:58,962 --> 00:33:00,232
‐ And on the other hand?
678
00:33:00,330 --> 00:33:02,730
‐ The party could be flames.
679
00:33:17,080 --> 00:33:18,550
‐ It's okay.
680
00:33:23,320 --> 00:33:25,060
[laughing quietly]
681
00:33:30,327 --> 00:33:31,887
What?
682
00:33:31,995 --> 00:33:33,895
‐ Are you sure you want
to do this?
683
00:33:33,997 --> 00:33:35,397
‐ Why not?
684
00:33:35,498 --> 00:33:37,268
‐ We're being asked
to risk everything
685
00:33:37,367 --> 00:33:39,067
and break one of New Babyl's
biggest rules
686
00:33:39,169 --> 00:33:41,339
by someone whose identity
we don't even know.
687
00:33:41,438 --> 00:33:42,968
And for what? A party?
688
00:33:43,073 --> 00:33:46,113
‐ The invite said, "The key
to winning the Exemplar awaits."
689
00:33:46,209 --> 00:33:49,149
Do you want the others getting
an advantage that you won't?
690
00:33:58,388 --> 00:33:59,858
[sighs]
691
00:34:05,695 --> 00:34:08,265
‐ Are you sure we're going
the right way?
692
00:34:08,365 --> 00:34:10,195
‐ No.
693
00:34:10,300 --> 00:34:11,300
I thought you were.
694
00:34:11,401 --> 00:34:12,641
‐ What? No.
695
00:34:12,735 --> 00:34:14,695
‐ Hey!
‐ [both scream]
696
00:34:14,804 --> 00:34:18,614
‐ Sorry.
We heard voices and hid.
697
00:34:18,708 --> 00:34:20,178
Didn't know it was you.
698
00:34:20,277 --> 00:34:21,377
‐ Yeah, didn't
mean to scare you.
699
00:34:21,478 --> 00:34:23,278
‐ We weren't scared.
700
00:34:23,380 --> 00:34:24,950
‐ Yeah, we were startled.
701
00:34:25,048 --> 00:34:26,278
There's a difference.
702
00:34:26,383 --> 00:34:27,683
‐ Right.
703
00:34:27,784 --> 00:34:28,954
‐ Aah!
704
00:34:29,052 --> 00:34:30,152
‐ Apollo!
705
00:34:30,253 --> 00:34:31,323
‐ Sorry.
706
00:34:31,421 --> 00:34:33,521
‐ Didn't mean
to startle you guys.
707
00:34:34,824 --> 00:34:36,894
What took you so long?
I've been waiting forever.
708
00:34:38,095 --> 00:34:39,555
[laughs]
709
00:34:41,331 --> 00:34:44,071
[cheers and chattering]
710
00:34:44,167 --> 00:34:45,497
APOLLO:
Whoo!
711
00:34:45,602 --> 00:34:47,572
[upbeat dance music playing]
712
00:34:54,244 --> 00:34:55,384
‐ Whoo!
713
00:34:55,478 --> 00:34:57,078
[overlapped chatter]
714
00:35:23,373 --> 00:35:24,983
‐ Okay.
715
00:35:25,075 --> 00:35:27,035
‐ Mm‐ hm.
716
00:35:27,144 --> 00:35:28,714
MAN:
Let's go!
717
00:35:41,024 --> 00:35:42,664
[both laugh]
718
00:35:48,331 --> 00:35:49,431
[laughs]
719
00:35:49,532 --> 00:35:52,572
MAGS:
So are you going to talk to her?
720
00:35:54,037 --> 00:35:55,407
‐ Why would I want
to talk to her?
721
00:35:55,505 --> 00:35:57,365
I want to have
a great time.
722
00:35:57,474 --> 00:35:59,944
‐ And you'll have an even
better time for the both of you
723
00:36:00,043 --> 00:36:02,883
if you would just
clear the air.
724
00:36:02,980 --> 00:36:05,180
You guys got off
on the wrong foot,
725
00:36:05,282 --> 00:36:08,722
and I'm sure she feels just
as bad about it as you do.
726
00:36:19,596 --> 00:36:21,656
Thank you.
727
00:36:23,000 --> 00:36:24,130
[laughing]
728
00:36:24,234 --> 00:36:25,344
‐ Hey.
729
00:36:27,370 --> 00:36:29,210
‐ Hey.
730
00:36:30,673 --> 00:36:33,183
‐ So I just wanted to say
that I didn't realize
731
00:36:33,276 --> 00:36:35,246
that your father being a member
of the Tribunal
732
00:36:35,345 --> 00:36:37,345
was a touchy subject for you.
733
00:36:37,447 --> 00:36:39,277
‐ It's not.
734
00:36:41,218 --> 00:36:43,418
‐ Really? It kind of felt
that way this morning.
735
00:36:43,520 --> 00:36:44,790
‐ Because you insulted me.
736
00:36:44,887 --> 00:36:46,457
‐ Look, all I meant‐‐
737
00:36:46,556 --> 00:36:47,956
It doesn't matter what I meant,
738
00:36:48,058 --> 00:36:52,328
because I hurt your feelings
and I'm sorry.
739
00:36:54,297 --> 00:36:55,627
‐ Thank you.
740
00:37:03,106 --> 00:37:04,336
‐ So, your turn.
741
00:37:05,475 --> 00:37:06,575
‐ My turn for what?
742
00:37:06,676 --> 00:37:08,246
‐ I apologized for hurting
your feelings.
743
00:37:08,345 --> 00:37:10,205
Don't you think you should
apologize to me?
744
00:37:10,313 --> 00:37:12,383
‐ For what?
745
00:37:12,482 --> 00:37:14,222
‐ For snapping at me.
746
00:37:14,317 --> 00:37:16,647
‐ You just admitted that
you deserved to be snapped at.
747
00:37:16,753 --> 00:37:18,363
‐ No, I didn't.
748
00:37:18,455 --> 00:37:19,715
‐ You apologized.
749
00:37:19,822 --> 00:37:21,692
‐ I apologized because I felt
sorry for you.
750
00:37:21,791 --> 00:37:23,161
‐ Oh, now you feel sorry for me?
751
00:37:23,260 --> 00:37:25,030
‐ Not anymore.
Not with that attitude, I don't.
752
00:37:25,128 --> 00:37:27,158
‐ Oh, you're one to talk.
‐ Oh, really?
753
00:37:27,264 --> 00:37:29,304
‐ Well, you know what?
I am, and here goes.
754
00:37:29,399 --> 00:37:32,169
You act like you're better
than everyone else,
755
00:37:32,269 --> 00:37:34,169
and then when someone
finally wants to call you on it,
756
00:37:34,271 --> 00:37:35,911
you want to act like
your feelings are hurt.
757
00:37:36,006 --> 00:37:37,736
Let me tell you,
whether you admit it or not,
758
00:37:37,840 --> 00:37:40,340
you've had it easier
than any one of us here.
759
00:37:40,443 --> 00:37:43,113
But that doesn't mean that‐‐
760
00:37:52,222 --> 00:37:53,692
‐ Go.
761
00:37:56,226 --> 00:37:57,886
[music resumes]
762
00:38:02,165 --> 00:38:03,295
BODHI:
Hey.
763
00:38:03,400 --> 00:38:05,140
‐ Wait, just‐‐
ALIYAH: Leave me alone.
764
00:38:05,235 --> 00:38:06,435
Would you just...?
765
00:38:06,536 --> 00:38:08,806
‐ Look, look.
‐ What?
766
00:38:08,905 --> 00:38:10,305
‐ I'll leave.
767
00:38:10,407 --> 00:38:11,637
You go back to the party.
768
00:38:11,741 --> 00:38:13,381
‐ I don't want to go back
to the party.
769
00:38:13,476 --> 00:38:16,476
‐ Well, then you're just going
to have my company
770
00:38:16,579 --> 00:38:18,219
all the way back
to the Academy.
771
00:38:18,315 --> 00:38:20,145
[sighs]
772
00:38:20,250 --> 00:38:22,120
Your call.
773
00:38:22,219 --> 00:38:25,989
Fun party, or annoying walk
back with me.
774
00:38:27,991 --> 00:38:29,491
‐ You are so irritating.
775
00:38:29,592 --> 00:38:31,192
‐ Really?
776
00:38:31,294 --> 00:38:34,104
Well, I've been told
I'm kind of charming.
777
00:38:38,501 --> 00:38:40,971
‐ Well, whoever said that lied.
778
00:38:47,544 --> 00:38:48,954
‐ What is that?
779
00:38:58,688 --> 00:39:01,518
Whatever it was,
it's gone.
780
00:39:04,761 --> 00:39:06,531
‐ I've been here before.
781
00:39:08,598 --> 00:39:10,368
‐ What do you mean?
782
00:39:15,472 --> 00:39:17,372
‐ I recognize that tree.
783
00:39:17,474 --> 00:39:19,644
And this rock face.
784
00:39:19,742 --> 00:39:21,512
I've been here before.
785
00:39:24,547 --> 00:39:26,517
‐ But that is impossible.
786
00:39:28,085 --> 00:39:29,845
I mean, I don't want to say it,
but...
787
00:39:29,953 --> 00:39:31,253
Look, I want to say it anyway.
788
00:39:31,354 --> 00:39:33,094
Your father is a member
of the Tribunal,
789
00:39:33,190 --> 00:39:34,990
and there's no way a member
of the Tribunal
790
00:39:35,092 --> 00:39:36,932
would break one
of the Founder's laws
791
00:39:37,027 --> 00:39:39,227
and take his family
beyond the city limits.
792
00:39:39,329 --> 00:39:41,559
[electric humming]
793
00:39:44,601 --> 00:39:47,201
What is that?
794
00:40:11,761 --> 00:40:13,301
[panel beeping]
795
00:40:25,908 --> 00:40:27,838
[computer chimes]
796
00:40:41,058 --> 00:40:43,328
Guess we're not going
back to the party.
797
00:41:09,987 --> 00:41:12,057
[♪♪♪]
798
00:41:34,877 --> 00:41:36,507
[laughs]
799
00:41:36,613 --> 00:41:38,923
‐ Hey, Tribunal girl.
800
00:41:54,297 --> 00:41:58,897
"We know no time
when we were not as now."
801
00:41:59,002 --> 00:42:01,672
What does that even mean?
802
00:42:01,771 --> 00:42:05,211
‐ So many words
on so many pages.
803
00:42:08,545 --> 00:42:09,975
But what is this place?
804
00:42:10,080 --> 00:42:12,520
‐ It reminds me of the
repository in Progress Sector.
805
00:42:14,084 --> 00:42:16,154
It's where they keep
all records of past research.
806
00:42:17,254 --> 00:42:18,724
They call it the library.
807
00:42:18,821 --> 00:42:20,861
ARCHIVE:
Voice prompt activated.
808
00:42:20,958 --> 00:42:22,458
Library accessed.
809
00:42:22,559 --> 00:42:24,029
Choose your subject.
810
00:42:24,127 --> 00:42:25,327
‐ What was that?
‐ I don't know.
811
00:42:25,428 --> 00:42:27,058
All I did was mention
the library at‐‐
812
00:42:27,164 --> 00:42:28,574
ARCHIVE:
Welcome.
813
00:42:28,665 --> 00:42:30,565
I am the Archive.
814
00:42:30,667 --> 00:42:32,637
Choose your subject.
815
00:42:32,735 --> 00:42:34,365
‐ What should we choose?
816
00:42:34,471 --> 00:42:37,671
‐ Subjects include literature,
music, historical records‐‐
817
00:42:37,774 --> 00:42:39,644
‐ Music?
‐ Humankind has created
818
00:42:39,742 --> 00:42:42,512
over a thousand different
styles of music.
819
00:42:42,612 --> 00:42:44,482
What you want to hear?
820
00:42:44,581 --> 00:42:46,421
‐ Country?
821
00:42:46,516 --> 00:42:48,246
Gospel?
822
00:42:49,586 --> 00:42:50,716
Blues?
823
00:42:51,854 --> 00:42:53,094
‐ What's hip hop?
824
00:42:53,190 --> 00:42:55,030
‐ Hip hop is a style
of popular music
825
00:42:55,125 --> 00:42:57,385
of African American origin,
826
00:42:57,494 --> 00:43:00,234
featuring rhyming, spoken word,
with an rhythmic backing.
827
00:43:00,330 --> 00:43:02,300
Select an artist,
or choose random.
828
00:43:04,034 --> 00:43:05,344
‐ Random?
829
00:43:05,435 --> 00:43:07,665
Hip‐hop grew
into a worldwide culture,
830
00:43:07,770 --> 00:43:10,840
influencing fashion, dance,
language and lifestyle.
831
00:43:10,941 --> 00:43:12,481
NOTORIOUS BIG:
♪ It was all a dream ♪
832
00:43:12,575 --> 00:43:15,105
♪ I used to read
Word Up! magazine ♪
833
00:43:15,212 --> 00:43:17,382
♪ Salt‐N‐Pepa and Heavy D
Up in the limousine ♪
834
00:43:17,480 --> 00:43:19,220
‐ What is this?
835
00:43:19,316 --> 00:43:21,416
‐ ♪ Every Saturday
Rap Attack, Mr. Magic ♪
836
00:43:21,518 --> 00:43:23,018
♪ Marley Marl ♪
837
00:43:23,120 --> 00:43:25,360
♪ I let my tape rock
Till my tape popped ♪
838
00:43:27,457 --> 00:43:30,087
♪ Way back, when I had
The red‐and‐black lumberjack ♪
839
00:43:30,193 --> 00:43:31,663
♪ With the hat to match ♪
840
00:43:31,761 --> 00:43:34,201
♪ Remember Rappin' Duke?
Ha‐ha, ha‐ha ♪
841
00:43:34,297 --> 00:43:37,327
♪ You never thought hip‐hop
Would take it this far ♪
842
00:43:37,434 --> 00:43:38,774
[♪♪♪]
57295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.