Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,006 --> 00:00:41,606
[Classical music plays]
2
00:01:29,490 --> 00:01:30,760
Such a boy!
3
00:02:27,181 --> 00:02:29,021
[Explosions]
4
00:02:29,049 --> 00:02:30,749
[Shouting]
5
00:02:30,784 --> 00:02:32,654
[Weapons fire]
6
00:02:35,456 --> 00:02:38,126
Man: Kazik. Kazik,
speak to me.
7
00:02:38,158 --> 00:02:39,628
[Gasping]
8
00:02:43,331 --> 00:02:45,501
Man: Let's get out of here!
9
00:02:48,536 --> 00:02:50,136
Help...me.
10
00:02:50,170 --> 00:02:51,170
[Explosion]
11
00:02:51,205 --> 00:02:52,505
[Woman screams]
12
00:02:52,540 --> 00:02:53,840
[Gasping]
13
00:02:53,874 --> 00:02:55,644
[Weapons fire,
airplane strafing]
14
00:02:55,676 --> 00:02:57,576
[Explosion]
15
00:03:14,595 --> 00:03:16,595
[Dog barking]
16
00:03:36,417 --> 00:03:38,387
No stinking Jews
in my line.
17
00:03:38,419 --> 00:03:42,259
The bread is for those
on the Aryan side, not Jews.
18
00:03:42,290 --> 00:03:45,030
Go to your side!
Go to the ghetto.
19
00:03:45,058 --> 00:03:49,098
Officer, I'm a veteran of
the Polish armed services.
20
00:03:49,129 --> 00:03:51,399
Then you are
a fighter, huh?
21
00:03:51,432 --> 00:03:52,432
Uhh!
22
00:03:53,501 --> 00:03:54,601
Uhh!
23
00:04:14,288 --> 00:04:15,918
[Knock on door]
24
00:04:17,257 --> 00:04:18,557
[Banging on door]
25
00:04:18,592 --> 00:04:19,732
[Door opens]
26
00:04:21,094 --> 00:04:22,664
Mordechai Anielewicz,
27
00:04:22,696 --> 00:04:25,926
you're wanted for work
detail. Let's go.
28
00:04:25,966 --> 00:04:27,936
Work detail?
Where?
29
00:04:27,968 --> 00:04:29,938
Who knows?
What's the difference?
30
00:04:29,970 --> 00:04:32,110
Huh? All Jews
ordered to report.
31
00:04:32,139 --> 00:04:34,339
Well, how will I know
what to wear?
32
00:04:34,375 --> 00:04:35,535
Don't get smart.
33
00:04:35,576 --> 00:04:38,306
Put on a shirt.
Let's get moving.
34
00:04:38,346 --> 00:04:39,976
This work detail,
35
00:04:40,013 --> 00:04:42,653
it wouldn't, by any chance,
be a German work detail.
36
00:04:42,683 --> 00:04:45,093
I warned you.
I work for my people.
37
00:04:45,118 --> 00:04:47,518
Now move!
Uhh!
38
00:04:47,555 --> 00:04:51,055
You, a Jewish policeman,
are a traitor to your people.
39
00:04:51,091 --> 00:04:53,361
For this alone,
I should kill you.
40
00:04:53,394 --> 00:04:56,134
But, often I ask myself
the following:
41
00:04:56,163 --> 00:04:58,173
Can a moral man--
that's me--
42
00:04:58,198 --> 00:05:01,538
maintain his moral code
in an immoral world?
43
00:05:02,636 --> 00:05:04,806
Does this question
interest you?
44
00:05:07,074 --> 00:05:09,314
Get out of here,
before I hurt you.
45
00:05:13,747 --> 00:05:14,977
[Baby cries]
46
00:05:15,015 --> 00:05:17,715
[Shouting]
47
00:05:17,751 --> 00:05:20,551
Papa, why are so many
people moving here?
48
00:05:20,588 --> 00:05:23,858
Just be glad you've
got the bread, Tosia.
49
00:05:35,503 --> 00:05:37,843
Take off your hat.
50
00:05:37,871 --> 00:05:39,341
No, thank you.
51
00:05:39,373 --> 00:05:42,583
I said take off your hat.
52
00:05:44,712 --> 00:05:46,182
[Bottle breaks]
53
00:05:46,213 --> 00:05:48,423
[Shouting]
54
00:05:52,686 --> 00:05:53,846
Soldier: Halt!
55
00:05:53,887 --> 00:05:55,457
Hurry up!
56
00:05:58,325 --> 00:06:00,285
What's the matter with you?
57
00:06:00,327 --> 00:06:02,327
I take off my hat
for myself, Yitzhak,
58
00:06:02,362 --> 00:06:03,862
for nobody else.
59
00:06:09,236 --> 00:06:10,736
[Gunshot]
60
00:06:15,676 --> 00:06:16,706
What now?
61
00:06:16,744 --> 00:06:18,054
No!
62
00:06:18,078 --> 00:06:19,908
No!
63
00:06:19,947 --> 00:06:22,017
Oh, please stop.
64
00:06:22,049 --> 00:06:23,049
Stop.
Let go.
65
00:06:23,083 --> 00:06:24,153
No.
66
00:06:24,184 --> 00:06:26,154
Woman:
Please! Please stop.
67
00:06:26,186 --> 00:06:29,456
It's my grandson, David.
[Sobs]
68
00:06:29,490 --> 00:06:30,790
The bastards.
69
00:06:30,824 --> 00:06:33,664
Creates a Jewish police force
to do their dirty work,
70
00:06:33,694 --> 00:06:36,264
unless, they feel like having
a little fun themselves.
71
00:06:36,296 --> 00:06:38,266
Yitzhak: Of course,
divide and conquer.
72
00:06:38,298 --> 00:06:40,628
Yeah.
What is next?
73
00:06:44,905 --> 00:06:46,735
Kazik.
74
00:06:46,774 --> 00:06:49,044
What are you doing
with this fancy car?
75
00:06:49,076 --> 00:06:51,036
Driving, if you
hadn't noticed.
76
00:06:51,078 --> 00:06:52,348
Did you steal it?
77
00:06:52,379 --> 00:06:54,719
Now, Mordechai...
78
00:06:54,748 --> 00:06:57,378
Why would I steal
what I can have for free?
79
00:06:57,417 --> 00:06:59,387
What scheme
are you up to now?
80
00:06:59,419 --> 00:07:03,159
I am the official driver
for Adam Czerniakow.
81
00:07:03,190 --> 00:07:04,960
The head of
the Jewish council?
82
00:07:04,992 --> 00:07:08,632
That's who I'm here to pick
up, traffic permitting.
83
00:07:08,662 --> 00:07:11,532
Help us set up a meeting
with your boss Czerniakow.
84
00:07:11,565 --> 00:07:14,795
If I did that, as his driver,
I'd put my position at risk.
85
00:07:14,835 --> 00:07:16,865
If you don't, you'd be
helping the Germans.
86
00:07:16,904 --> 00:07:19,114
This doesn't worry you,
aiding the enemy?
87
00:07:19,139 --> 00:07:20,209
I would worry more
88
00:07:20,240 --> 00:07:23,080
if I couldn't feed myself
and what remains of my family.
89
00:07:23,110 --> 00:07:25,750
Never mind how we deal
with the Jewish police, huh?
90
00:07:25,779 --> 00:07:28,179
Never mind how we deal
with schooling the children.
91
00:07:28,215 --> 00:07:30,175
We all have families--
Mordechai.
92
00:07:30,217 --> 00:07:32,217
We don't want kazik
to lose his job.
93
00:07:34,221 --> 00:07:35,461
Kazik.
94
00:07:37,090 --> 00:07:38,590
I wish you well.
95
00:07:46,967 --> 00:07:50,037
Mira's contacted some
sympathizers at the border,
96
00:07:50,070 --> 00:07:53,540
who said they might get some
of our students out of Poland.
97
00:07:53,574 --> 00:07:56,214
But it has to be
right away.
98
00:07:56,243 --> 00:07:57,653
What do you think?
99
00:07:57,678 --> 00:08:00,308
If you can get them out
of Poland and to Palestine,
100
00:08:00,347 --> 00:08:03,577
then I would do it at once,
before the opportunity is lost.
101
00:08:03,617 --> 00:08:05,787
Yeah.
I think you're right.
102
00:08:07,054 --> 00:08:08,364
Wish me luck.
103
00:08:08,388 --> 00:08:09,718
Luck.
104
00:08:11,925 --> 00:08:13,255
Mordechai.
105
00:08:24,137 --> 00:08:25,367
[Brakes screeching]
106
00:08:25,405 --> 00:08:27,875
[Screaming]
107
00:08:39,519 --> 00:08:41,619
You are taking
these boys illegally.
108
00:08:41,655 --> 00:08:44,285
All Jewish men
between the age of 12 to 60
109
00:08:44,324 --> 00:08:46,094
are decreed to perform
forced labor.
110
00:08:46,126 --> 00:08:48,596
Did you examine
their documents?
And you are?
111
00:08:48,629 --> 00:08:50,129
Yitzhak Zuckerman,
their teacher.
112
00:08:50,163 --> 00:08:51,873
Look at their documents.
113
00:08:51,899 --> 00:08:54,229
These boys are legally
exempt from forced labor.
114
00:08:54,267 --> 00:08:56,237
Yes, they are,
aren't they?
Ooh!
115
00:08:56,269 --> 00:08:58,839
Today everyone works,
Zuckerman.
116
00:08:58,872 --> 00:09:01,982
See that Zuckerman gets
the opportunity to work as well!
117
00:09:02,009 --> 00:09:03,209
Uhh!
118
00:09:11,184 --> 00:09:12,324
Mordechai:
Hello, everyone.
119
00:09:12,352 --> 00:09:14,192
Hello, everybody.
120
00:09:14,221 --> 00:09:15,961
All take your seats, please.
121
00:09:15,989 --> 00:09:16,989
Mordechai.
122
00:09:17,024 --> 00:09:18,134
Yes, Julian.
123
00:09:18,158 --> 00:09:19,658
I understand--
124
00:09:19,693 --> 00:09:22,033
we understand
we might be leaving...
125
00:09:22,062 --> 00:09:24,632
For Palestine,
through Romania, any day now.
126
00:09:24,665 --> 00:09:26,295
What do you know about this?
127
00:09:26,333 --> 00:09:28,873
Where did you hear this?
Rumor.
128
00:09:28,902 --> 00:09:31,342
Rumor from where?
Rumor mill.
129
00:09:31,371 --> 00:09:32,911
Rumor mill.
130
00:09:32,940 --> 00:09:35,940
Uh, well, unfortunately, I have
to leave immediately today.
131
00:09:35,976 --> 00:09:40,106
But I hope to return very soon
and address this naughty rumor.
132
00:09:40,147 --> 00:09:42,547
In the meantime, taking my
place for today's lesson,
133
00:09:42,582 --> 00:09:44,422
I have a very
special treat--
134
00:09:44,451 --> 00:09:46,991
a renowned scholar
and rumormonger,
135
00:09:47,020 --> 00:09:48,860
Mr. Julian Wald.
136
00:09:48,889 --> 00:09:51,219
Julian, come
up here, please.
137
00:09:51,258 --> 00:09:54,258
Ok, who remembers
today's topic?
138
00:09:54,294 --> 00:09:55,434
Anybody?
139
00:09:55,462 --> 00:09:59,332
Help me out here, because, uh,
I forgot to write it down.
140
00:09:59,366 --> 00:10:01,496
Something
about morality?
141
00:10:01,534 --> 00:10:02,974
Mordechai:
Yes, Frania.
142
00:10:03,003 --> 00:10:08,283
Can a moral man maintain his
moral code in an immoral world?
143
00:10:08,308 --> 00:10:12,448
Very good. Ok, Julian?
You can work with that topic?
144
00:10:12,479 --> 00:10:13,809
Uh, sure.
145
00:10:13,847 --> 00:10:15,377
Good.
146
00:10:15,415 --> 00:10:18,615
Ok. Today's topic--
147
00:10:18,652 --> 00:10:20,222
can an immoral man
148
00:10:20,253 --> 00:10:23,023
maintain his moral code...
149
00:10:23,056 --> 00:10:24,486
On a first date?
150
00:10:24,524 --> 00:10:25,834
[Class laughs]
151
00:10:27,160 --> 00:10:31,700
So, everything is arranged
until you get to the border.
152
00:10:31,732 --> 00:10:32,972
Mordechai: Mira...
153
00:10:33,000 --> 00:10:36,040
But still...You'll have
to get across on your own.
154
00:10:36,069 --> 00:10:38,509
Mm-hmm. And?
155
00:10:38,538 --> 00:10:41,778
And if you find
a safe passage...
156
00:10:41,809 --> 00:10:42,739
Yes?
157
00:10:42,776 --> 00:10:45,876
If you find a safe passage
and return safely,
158
00:10:45,913 --> 00:10:48,983
then you will
get a reward.
159
00:10:50,383 --> 00:10:52,353
What kind of a reward?
160
00:10:52,385 --> 00:10:55,055
Well, perhaps
the fulfillment
161
00:10:55,088 --> 00:10:57,058
of your dreams.
162
00:10:57,090 --> 00:11:00,330
Seeing your students
make the desert bloom
163
00:11:00,360 --> 00:11:03,100
and become fertile.
164
00:11:04,531 --> 00:11:05,901
That's it?
165
00:11:05,933 --> 00:11:09,173
It's a lot of work. I mean,
you know. The danger alone is...
166
00:11:09,202 --> 00:11:13,672
All right. Well, perhaps
the eternal gratitude
167
00:11:13,707 --> 00:11:17,007
of your people
and of, uh,
168
00:11:17,044 --> 00:11:20,884
a certain person
in particular.
169
00:11:20,914 --> 00:11:22,654
Who?
170
00:11:22,682 --> 00:11:26,022
Someone very close
to you.
171
00:11:26,653 --> 00:11:28,823
What kind of gratitude?
172
00:11:40,868 --> 00:11:43,268
What if I find
2 safe passages?
173
00:11:56,049 --> 00:11:58,289
You can take off
your armband now.
174
00:12:08,428 --> 00:12:09,428
Go.
175
00:12:09,462 --> 00:12:10,832
Go.
176
00:12:32,085 --> 00:12:34,545
Get down to the stream
and follow it.
177
00:12:34,587 --> 00:12:37,117
Over there
is the border.
178
00:12:37,157 --> 00:12:38,257
Is it very far?
179
00:12:38,291 --> 00:12:42,361
No. You should reach a safe
house before nightfall.
180
00:12:42,395 --> 00:12:44,755
They are aware
of your journey.
181
00:12:45,665 --> 00:12:47,835
I will receive
my payment now.
182
00:12:52,372 --> 00:12:53,712
Thank you very much.
183
00:12:53,740 --> 00:12:55,480
Good luck to you.
184
00:13:07,387 --> 00:13:09,317
[Horse neighs]
185
00:13:14,361 --> 00:13:16,861
[Horses galloping]
186
00:13:25,238 --> 00:13:26,508
[Gunshot]
187
00:13:38,418 --> 00:13:40,818
Man: Welcome to our country!
188
00:14:31,171 --> 00:14:33,341
See if you can pull
around them.
189
00:14:38,511 --> 00:14:44,121
Well, kazik, how did you get
this assignment driving my car?
190
00:14:44,151 --> 00:14:47,551
Your other driver was taken
to a slave labor battalion.
191
00:14:47,587 --> 00:14:48,587
And?
192
00:14:48,621 --> 00:14:49,621
And, uh...
193
00:14:49,656 --> 00:14:51,986
I was chosen to replace him.
194
00:14:53,560 --> 00:14:54,830
Kazik...
195
00:14:54,861 --> 00:14:56,001
Yes, sir.
196
00:14:56,029 --> 00:14:59,129
Do not...
Steal the car.
197
00:15:00,367 --> 00:15:01,497
Yes, sir.
198
00:15:11,778 --> 00:15:15,018
Czerniakow, a detachment
of SS soldiers
199
00:15:15,048 --> 00:15:17,178
under the command
of lieutenant Mueller
200
00:15:17,217 --> 00:15:19,317
expended a number of hours
201
00:15:19,352 --> 00:15:22,262
burning the Jewish
synagogue on Staffki street
202
00:15:22,289 --> 00:15:24,819
upon request of
the health ministry
203
00:15:24,857 --> 00:15:26,987
after finding
unsanitary conditions.
204
00:15:27,027 --> 00:15:29,197
But the hostages
taken to Pawiak...
205
00:15:30,197 --> 00:15:32,997
We provided you with
the paperwork yesterday.
206
00:15:33,033 --> 00:15:35,843
For this operation, 30 liters
of benzene were expended,
207
00:15:35,868 --> 00:15:38,338
for which we will expect
reimbursement.
208
00:15:38,371 --> 00:15:41,511
For the Jewish council, there
will be 20 zlotys per liter--
209
00:15:41,541 --> 00:15:42,981
600 zlotys.
210
00:15:43,010 --> 00:15:45,780
We will get you
the funds.
211
00:15:45,812 --> 00:15:47,782
About the other matter,
212
00:15:47,814 --> 00:15:50,254
23 hostages were taken--
213
00:15:50,283 --> 00:15:52,423
some--some women
and children--
214
00:15:52,452 --> 00:15:56,222
all because a Polish police
officer was roughed up.
215
00:15:56,256 --> 00:15:57,756
Certainly, the children--
216
00:15:57,790 --> 00:16:00,790
this paperwork--
ah, yeah, here it is.
217
00:16:00,827 --> 00:16:02,997
Commissar Auerswald...
218
00:16:03,030 --> 00:16:05,530
You have appointed me to
administer to the needs
219
00:16:05,565 --> 00:16:07,965
of 350,000 people.
220
00:16:08,001 --> 00:16:10,371
I find it impossible
to manage the community
221
00:16:10,403 --> 00:16:13,213
under these circumstances,
and I must ask you
222
00:16:13,240 --> 00:16:15,210
to release me
from my position
223
00:16:15,242 --> 00:16:17,412
as the head
of the Jewish council.
224
00:16:22,615 --> 00:16:25,585
That would be inadvisable.
225
00:16:25,618 --> 00:16:31,158
The fine levied on each
prisoner is 10,000 zlotys.
226
00:16:31,191 --> 00:16:34,031
So if the Jewish council
wishes to pay the full fine--
227
00:16:34,061 --> 00:16:37,161
230,000 zlotys--
228
00:16:37,197 --> 00:16:41,067
make sure they do so
by 6 P.M. tomorrow.
229
00:16:41,101 --> 00:16:43,771
So...heh heh.
You should get busy...
230
00:16:43,803 --> 00:16:45,443
Czerniakow.
231
00:16:48,108 --> 00:16:50,238
[Baby crying]
232
00:16:58,551 --> 00:17:00,691
Officer: Stop!
233
00:17:00,720 --> 00:17:02,720
What are you
hiding there?
234
00:17:07,594 --> 00:17:09,164
Ah...
235
00:17:10,697 --> 00:17:12,327
Smells good.
236
00:17:12,365 --> 00:17:15,465
It'd be better with jam,
but...Try it.
237
00:17:18,405 --> 00:17:19,635
Get out of here.
238
00:17:19,672 --> 00:17:22,912
Oh, please, it's for my father.
He's very sick, needs it badly.
239
00:17:22,942 --> 00:17:24,482
How badly?
240
00:17:28,848 --> 00:17:30,048
Please.
241
00:17:32,719 --> 00:17:33,749
Aah!
242
00:17:33,786 --> 00:17:35,186
Tosia.
243
00:17:35,888 --> 00:17:39,358
Now...get out of here.
244
00:17:39,392 --> 00:17:40,532
Tosia, come.
245
00:17:43,730 --> 00:17:44,730
Ahh!
246
00:17:44,764 --> 00:17:46,074
Are you all right,
mama?
247
00:17:46,099 --> 00:17:48,269
Oh, I'm fine.
I'm fine.
248
00:17:59,679 --> 00:18:01,549
[Door closes]
249
00:18:01,581 --> 00:18:04,381
It's too dangerous
to go out like you do.
250
00:18:06,653 --> 00:18:07,753
Hello, dear.
251
00:18:10,190 --> 00:18:11,920
Come, Rachel.
252
00:18:11,958 --> 00:18:13,588
Rachel: Papa.
253
00:18:14,361 --> 00:18:15,331
Go.
254
00:18:15,362 --> 00:18:18,002
We're going to sell
a few books.
255
00:18:18,030 --> 00:18:20,000
I'm trying to keep
your favorites.
256
00:18:20,032 --> 00:18:22,302
I think we need some more.
257
00:18:22,335 --> 00:18:25,095
Do you want another blanket?
Are you warm enough?
258
00:18:25,138 --> 00:18:27,238
I won't allow you.
Do you hear me?
259
00:18:27,274 --> 00:18:31,844
Papa, I'm going to keep
your favorites.
260
00:18:31,878 --> 00:18:33,848
And I'll bring back
bread.
261
00:18:35,582 --> 00:18:38,022
Your mother thinks I
don't know she's sewing
262
00:18:38,050 --> 00:18:40,250
for the rich Polish
women, but I do.
263
00:18:41,254 --> 00:18:44,694
Make sure she's careful
on the streets.
264
00:18:44,724 --> 00:18:45,794
So dangerous.
265
00:18:47,494 --> 00:18:50,964
Promise me you won't
tell her I know.
266
00:18:50,997 --> 00:18:52,097
I promise.
267
00:18:52,131 --> 00:18:54,101
Mother: We have
to hurry, Rachel.
268
00:18:54,133 --> 00:18:55,303
I promise, papa.
269
00:18:55,335 --> 00:18:58,035
I got the hat.
Be careful on
the other side.
270
00:18:58,070 --> 00:19:00,240
I will be, papa.
I will.
271
00:19:01,040 --> 00:19:03,210
Now light
the shabbos candles.
272
00:19:11,884 --> 00:19:15,124
Boruch ata adonai
273
00:19:15,154 --> 00:19:18,164
eloheinu melech haolam...
274
00:19:29,769 --> 00:19:32,969
Sorry I'm late.
You heard about
the ransom demand?
275
00:19:33,005 --> 00:19:35,435
Yes. It's a terrible
situation.
276
00:19:35,475 --> 00:19:39,545
I think now we must
ask your men to speak
277
00:19:39,579 --> 00:19:41,749
with the relatives
of the hostages,
278
00:19:41,781 --> 00:19:43,351
see what
they can contribute.
279
00:19:43,383 --> 00:19:45,353
How much time do we have?
280
00:19:45,385 --> 00:19:47,685
Tomorrow night,
6:00.
281
00:19:50,189 --> 00:19:53,459
For 38 years,
this is on my hand.
282
00:19:55,795 --> 00:19:56,795
Here.
283
00:19:58,431 --> 00:20:01,771
Calel: Put it in the envelope,
Mrs. Rochon.
284
00:20:03,270 --> 00:20:05,670
I will get my David back?
285
00:20:06,205 --> 00:20:08,405
He's a good boy.
286
00:20:08,441 --> 00:20:12,751
They have no business
taking him.
287
00:20:12,779 --> 00:20:15,179
You are a good boy, too.
288
00:20:15,214 --> 00:20:18,084
Your mother must be
very proud, Calel.
289
00:20:18,117 --> 00:20:19,387
Good day.
290
00:20:19,419 --> 00:20:22,389
Captain Szerynski, this is
the ring you wanted to see.
291
00:20:36,303 --> 00:20:38,473
Hey!
What--
292
00:20:38,505 --> 00:20:40,535
what's a pretty girl
like you doing here?
293
00:20:40,573 --> 00:20:42,543
Same thing you're doing--
getting by.
294
00:20:42,575 --> 00:20:45,445
Ha ha. But you're
not Jewish.
295
00:20:45,478 --> 00:20:47,648
So why are you
in the ghetto?
296
00:20:47,680 --> 00:20:49,580
But...I am.
297
00:20:51,884 --> 00:20:54,154
I have to go
to the other side
298
00:20:54,186 --> 00:20:56,356
to make money
for food.
299
00:20:57,890 --> 00:21:00,690
Can you help me
get across?
300
00:21:00,727 --> 00:21:02,797
I could.
301
00:21:02,829 --> 00:21:05,799
But then I could cause myself
a lot of trouble.
302
00:21:05,832 --> 00:21:09,642
This is the money from
captain Szerynski's men.
303
00:21:12,472 --> 00:21:15,582
And this is
all you received?
Yes.
304
00:21:17,977 --> 00:21:19,807
You counted it twice?
305
00:21:19,846 --> 00:21:21,046
No.
306
00:21:21,080 --> 00:21:22,280
3 times.
307
00:21:22,315 --> 00:21:23,875
[Door opens]
308
00:21:26,185 --> 00:21:27,645
They're short.
309
00:21:27,687 --> 00:21:28,487
I know.
310
00:21:28,521 --> 00:21:30,691
They're 80,000 zlotys short.
311
00:21:30,723 --> 00:21:33,463
I know!
312
00:21:33,493 --> 00:21:35,463
Already 4:00.
Why didn't Szerynski call?
313
00:21:35,495 --> 00:21:37,655
He said
he's doing his best.
314
00:21:41,300 --> 00:21:43,470
Get me rabbi Lebowicz.
315
00:21:47,974 --> 00:21:49,944
Come, rabbi, please.
316
00:21:49,976 --> 00:21:52,946
[Piano music plays]
317
00:21:58,785 --> 00:22:00,745
Excuse me for
being so bold, sir,
318
00:22:00,787 --> 00:22:03,187
but a rabbi should not go
into an establishment
319
00:22:03,222 --> 00:22:04,562
of such ill repute.
320
00:22:05,858 --> 00:22:06,858
Kazik.
321
00:22:08,995 --> 00:22:10,325
[Knock on door]
322
00:22:17,003 --> 00:22:18,103
Rabbi:
In the Jewish faith,
323
00:22:18,137 --> 00:22:22,167
it is customary that we
demonstrate our love of god
324
00:22:22,208 --> 00:22:24,478
through our good deeds.
325
00:22:26,012 --> 00:22:27,452
It is true.
326
00:22:28,881 --> 00:22:30,621
And in this manner,
327
00:22:30,650 --> 00:22:34,850
god is able to bestow his
great blessings upon us.
328
00:22:34,887 --> 00:22:36,117
It is also true.
329
00:22:36,155 --> 00:22:39,655
I believe today
you have a special duty
330
00:22:39,692 --> 00:22:44,032
to demonstrate
your love of god.
331
00:22:44,063 --> 00:22:46,933
Should you wish to do so,
332
00:22:46,966 --> 00:22:49,096
preferably before 6 P.M...
333
00:22:53,406 --> 00:22:55,576
Mr. Czerniakow...
334
00:22:57,410 --> 00:23:01,010
I wish to thank you for
affording me this...
335
00:23:01,047 --> 00:23:04,147
Special opportunity to
receive god's blessing.
336
00:23:09,422 --> 00:23:12,562
Should you ever bring
your rabbi in my club again,
337
00:23:12,592 --> 00:23:14,762
if you burst in
like this again,
338
00:23:14,794 --> 00:23:16,664
I will kill you.
339
00:23:16,696 --> 00:23:18,866
Make no mistake
about it.
340
00:23:28,541 --> 00:23:30,681
Commissar Auerswald!
341
00:23:30,710 --> 00:23:31,510
Commissar--
342
00:23:31,544 --> 00:23:33,654
commissar Auerswald is
not here.
343
00:23:33,680 --> 00:23:36,080
He must be here. He's
handling the Pawiak hostages.
344
00:23:36,115 --> 00:23:37,775
There's a deadline, 6:00.
345
00:23:37,817 --> 00:23:39,987
Commissar Auerswald
was called to Berlin
346
00:23:40,019 --> 00:23:41,549
for important meetings.
347
00:23:41,588 --> 00:23:42,818
Then who is in charge?
348
00:23:42,855 --> 00:23:46,125
Please, do not stand
so close to my desk.
349
00:23:46,158 --> 00:23:48,128
Who is in char--
I'm asking you...
350
00:23:48,160 --> 00:23:50,400
Who--who is in charge?
351
00:23:50,429 --> 00:23:53,269
I'm here to pay the full fine.
There is a deadline.
352
00:23:53,299 --> 00:23:55,639
I know nothing about
this situation.
353
00:23:55,668 --> 00:23:57,768
The commissar left no
instructions about this.
354
00:23:57,804 --> 00:24:00,244
Someone must know.
Who is handling this?
355
00:24:00,272 --> 00:24:02,342
Step back from the desk!
356
00:24:02,374 --> 00:24:04,214
I do not wish
your diseases.
357
00:24:04,243 --> 00:24:07,353
This is the payment.
Call Pawiak prison.
358
00:24:07,379 --> 00:24:09,349
Tell them the payment
has been delivered.
359
00:24:09,381 --> 00:24:10,521
Did you say Pawiak?
360
00:24:10,550 --> 00:24:11,980
Pawiak prison, yes.
361
00:24:12,018 --> 00:24:13,318
23 hostages.
362
00:24:13,352 --> 00:24:15,322
I saw a notice
on Pawiak.
363
00:24:15,354 --> 00:24:16,864
Yes, here it is.
364
00:24:18,491 --> 00:24:21,261
"On the authority
of the commissar's office,
365
00:24:21,293 --> 00:24:23,603
"23 prisoners were...
366
00:24:23,630 --> 00:24:26,300
"Executed
at 10:00 this morning
367
00:24:26,332 --> 00:24:28,472
for crimes against
the Polish people."
368
00:24:29,969 --> 00:24:31,239
No.
369
00:24:32,839 --> 00:24:33,869
N...
370
00:24:35,642 --> 00:24:40,052
Th-these were not crimes.
There were no crimes.
371
00:24:40,079 --> 00:24:43,179
These were innocent people!
372
00:24:43,215 --> 00:24:45,075
They were children.
373
00:24:45,117 --> 00:24:47,217
You are with child.
374
00:24:47,253 --> 00:24:49,393
Did you know
they were children?
375
00:24:49,421 --> 00:24:52,391
I know nothing about
this situation.
376
00:24:52,424 --> 00:24:54,894
If you wish to discuss
this with the commissar,
377
00:24:54,927 --> 00:24:56,697
he will return
next Tuesday.
378
00:24:56,729 --> 00:24:59,499
You are with child.
Have you no connection?
379
00:24:59,532 --> 00:25:02,602
I have answered
your questions.
380
00:25:02,635 --> 00:25:05,095
You are free to go now.
381
00:25:09,508 --> 00:25:12,238
This morning, at 10:00,
382
00:25:12,278 --> 00:25:15,108
the 23 hostages...
383
00:25:15,147 --> 00:25:17,247
Were executed...
384
00:25:17,283 --> 00:25:20,053
By order of
the commissar's office.
385
00:25:22,154 --> 00:25:23,924
I am very sorry.
386
00:25:25,191 --> 00:25:27,691
[Humming]
387
00:25:33,933 --> 00:25:35,103
Uhh!
388
00:25:37,937 --> 00:25:41,737
So you still don't want to
tell me who your comrades are?
389
00:25:41,774 --> 00:25:43,544
Huh?!
390
00:25:43,576 --> 00:25:46,176
Maybe I can be
more convincing.
391
00:25:51,951 --> 00:25:53,551
Very convincing.
392
00:26:04,230 --> 00:26:08,740
We've had 4,000 deaths
by starvation and typhus.
393
00:26:08,768 --> 00:26:10,768
The population is now
approaching 450--
394
00:26:10,803 --> 00:26:12,773
the Germans are now
rationing daily calories.
395
00:26:12,805 --> 00:26:16,505
We're calculating
2,613 for German nationals,
396
00:26:16,542 --> 00:26:20,012
699 for poles,
and 184 for Jews.
397
00:26:20,046 --> 00:26:22,676
Auerswald's office has
ordered the Jewish council
398
00:26:22,715 --> 00:26:26,145
to pay for all costs,
labor, and material
399
00:26:26,185 --> 00:26:27,345
for this ghetto war.
400
00:26:27,386 --> 00:26:29,456
I--I--I want you all
to know
401
00:26:29,488 --> 00:26:33,688
that I do not believe
that our situation...
402
00:26:33,726 --> 00:26:36,756
I do not believe it
to be hopeless.
403
00:26:36,796 --> 00:26:40,226
I believe that
if we remain strong...
404
00:26:40,266 --> 00:26:41,666
And active...
405
00:26:43,069 --> 00:26:45,639
That somehow, some...
406
00:26:45,672 --> 00:26:48,782
Sense of reason...
407
00:26:48,808 --> 00:26:50,078
Will return. It's...
408
00:26:50,109 --> 00:26:51,409
[Sighs]
409
00:26:51,443 --> 00:26:54,883
We--we must persevere.
410
00:27:14,533 --> 00:27:16,373
Tosia: Hey.
411
00:27:16,402 --> 00:27:17,702
Wait. Wait!
412
00:27:17,737 --> 00:27:20,637
Let me see what's
in your coat!
413
00:27:20,673 --> 00:27:22,883
I don't have any bread.
I can see it.
414
00:27:22,909 --> 00:27:24,709
I don't have anything.
Leave me alone.
415
00:27:24,744 --> 00:27:26,254
I have money.
416
00:27:29,415 --> 00:27:30,415
No!
417
00:27:30,449 --> 00:27:32,649
First you give me
the bread.
418
00:27:42,394 --> 00:27:43,864
[Door opens]
419
00:27:43,896 --> 00:27:44,926
Mira.
420
00:27:48,434 --> 00:27:50,544
I can't believe
you're alive.
421
00:27:50,569 --> 00:27:52,539
It's been so long.
422
00:27:52,571 --> 00:27:54,041
Are you ok?
423
00:27:54,073 --> 00:27:55,573
Yes. I'm fine.
424
00:27:55,607 --> 00:27:56,677
[Groans]
425
00:27:56,709 --> 00:27:58,679
Ooh. You're hur--
426
00:27:58,711 --> 00:28:01,051
I'll take this.
427
00:28:01,080 --> 00:28:02,480
How's my sister?
428
00:28:02,514 --> 00:28:04,324
Gina's fine.
429
00:28:04,350 --> 00:28:06,320
Do you want me
to wake her?
430
00:28:06,352 --> 00:28:08,792
No, no, no.
Let her sleep.
431
00:28:08,821 --> 00:28:11,491
Ooh. Are you sure
you don't need a doctor?
432
00:28:11,523 --> 00:28:14,133
No, no. I just, uh,
I just need to rest.
433
00:28:16,128 --> 00:28:17,358
Whew...
434
00:28:17,396 --> 00:28:19,366
You weren't successful,
were you?
435
00:28:20,900 --> 00:28:21,900
No.
436
00:28:24,871 --> 00:28:28,011
Well, if we can't get to
Palestine and be farmers,
437
00:28:28,040 --> 00:28:30,080
we'll stay here
and be fighters.
438
00:28:33,780 --> 00:28:35,780
[Cocks gun]
439
00:28:35,815 --> 00:28:37,875
That's a fine way
to greet a friend.
440
00:28:37,917 --> 00:28:39,887
I wouldn't do
that again.
441
00:28:39,919 --> 00:28:43,189
Somebody else would shoot first
and ask questions later.
442
00:28:43,222 --> 00:28:45,562
Duly noted.
443
00:28:45,591 --> 00:28:47,631
So, kazik, what
could have made you
444
00:28:47,659 --> 00:28:49,899
give up your fancy car
and join the resistance?
445
00:28:49,929 --> 00:28:52,559
I can't think of a better
way to meet women.
446
00:28:52,598 --> 00:28:54,568
Always the idealist, huh?
447
00:28:54,600 --> 00:28:57,000
[Low conversation]
448
00:29:00,406 --> 00:29:03,136
Ah, Yitzhak.
449
00:29:03,175 --> 00:29:04,705
You look like crap.
450
00:29:04,743 --> 00:29:05,783
Thank you.
451
00:29:05,812 --> 00:29:07,112
But to be honest,
452
00:29:07,146 --> 00:29:09,546
you were never really that
good-looking to begin with.
453
00:29:09,581 --> 00:29:10,581
Thank you.
454
00:29:10,616 --> 00:29:12,786
Don't worry.
You'll survive.
455
00:29:12,819 --> 00:29:16,419
Yitzhak, I brought you
a little something.
456
00:29:16,455 --> 00:29:18,785
A gift from my travels.
457
00:29:18,825 --> 00:29:20,985
The first of many, I hope.
458
00:29:22,261 --> 00:29:23,561
Here.
459
00:29:23,595 --> 00:29:26,525
In case you run into
trouble again.
460
00:29:26,565 --> 00:29:29,965
You and me, we're going
to put a stop to this, yes?
461
00:29:30,002 --> 00:29:32,342
We've already begun to bring
together various factions
462
00:29:32,371 --> 00:29:34,811
into a coherent
underground organization.
463
00:29:34,841 --> 00:29:36,811
And the bund?
Are they with us?
464
00:29:36,843 --> 00:29:39,483
They're still
unconvinced.
465
00:29:39,511 --> 00:29:42,951
We have so much to do
and little time to do it in.
466
00:29:42,982 --> 00:29:45,082
We've organized our own
underground soup kitchens,
467
00:29:45,117 --> 00:29:47,517
our own schools,
our own hospitals.
468
00:29:47,553 --> 00:29:49,523
It's our own
little society.
469
00:29:49,555 --> 00:29:52,555
We're just surrounded
by a brick wall.
470
00:29:52,591 --> 00:29:53,891
What about the...
471
00:29:53,926 --> 00:29:57,796
No. I've been unable to get you
a meeting with Czerniakow.
472
00:29:57,830 --> 00:29:59,570
He refuses.
473
00:30:01,834 --> 00:30:03,904
He refuses?
474
00:30:07,506 --> 00:30:09,976
Mordechai:
I don't see him, do you?
475
00:30:11,577 --> 00:30:13,077
Kazik:
His car is there.
476
00:30:13,112 --> 00:30:16,522
There with captain Szerynski
and that pest Calel Wasser.
477
00:30:16,548 --> 00:30:18,048
He'll be here.
478
00:30:31,230 --> 00:30:32,530
There he is.
479
00:30:42,208 --> 00:30:43,208
Sir.
480
00:30:44,710 --> 00:30:46,480
So you refuse
to meet my friend.
481
00:30:46,512 --> 00:30:51,852
[Laughs] So, tell me,
my recently departed driver,
482
00:30:51,884 --> 00:30:54,724
with whom am I
refusing to meet?
483
00:30:54,753 --> 00:30:56,093
Mordechai Anielewicz.
484
00:30:56,122 --> 00:30:58,662
Oh, professor Ringelblum's
friend
485
00:30:58,690 --> 00:31:00,860
who has an interesting
history.
486
00:31:00,893 --> 00:31:02,963
Yeah. And an interest
in protecting our people.
487
00:31:02,995 --> 00:31:05,625
And you think that
by lighting up flares
488
00:31:05,664 --> 00:31:07,434
and having underground
meetings
489
00:31:07,466 --> 00:31:09,636
and preparing resistance
against the Germans,
490
00:31:09,668 --> 00:31:11,468
we'll accomplish this?
491
00:31:11,503 --> 00:31:12,943
It's not what
I propose, sir.
492
00:31:12,972 --> 00:31:15,172
We must strike back
in any way we can.
493
00:31:15,207 --> 00:31:17,077
You're not worried
about the German doctrine
494
00:31:17,109 --> 00:31:18,479
of collective responsibility?
495
00:31:18,510 --> 00:31:21,310
Because what you are proposing
is spitting right in their eye,
496
00:31:21,347 --> 00:31:23,447
and they will retaliate
against innocent Jews,
497
00:31:23,482 --> 00:31:27,052
even harder than they did
in the last hostage crisis.
498
00:31:27,086 --> 00:31:28,786
They suffer anyway.
499
00:31:28,820 --> 00:31:30,820
Every day, they die of
disease and starvation,
500
00:31:30,856 --> 00:31:32,656
and worse, and you sit
at the table,
501
00:31:32,691 --> 00:31:35,091
you negotiate with these Germans
as if they're reasonable?
502
00:31:35,127 --> 00:31:38,597
Yes, I do. I try to
minimize the harm.
503
00:31:38,630 --> 00:31:40,530
Believe it or not,
so do we.
504
00:31:40,566 --> 00:31:41,826
Please,
give us a chance.
505
00:31:41,867 --> 00:31:44,267
Give us money and your
support to get started.
506
00:31:44,303 --> 00:31:45,443
Your dream is a--
507
00:31:45,471 --> 00:31:48,171
it's a romantic notion
that will get you all killed.
508
00:31:48,207 --> 00:31:51,277
And I will not support it.
I will not.
509
00:31:51,310 --> 00:31:54,210
And--and you should be
wearing a hat.
510
00:31:54,246 --> 00:31:56,716
In this weather,
you can get pneumonia.
511
00:31:56,748 --> 00:31:58,318
Good day.
512
00:32:13,065 --> 00:32:15,195
Teacher: And 5...
513
00:32:15,234 --> 00:32:16,674
6...
514
00:32:16,702 --> 00:32:18,202
7...
515
00:32:18,237 --> 00:32:20,437
8...
516
00:32:20,472 --> 00:32:21,942
Plie ...
517
00:32:21,974 --> 00:32:23,984
And stretch...
518
00:32:24,010 --> 00:32:26,080
[Speaking French]
519
00:32:31,450 --> 00:32:33,420
5...6...
520
00:32:33,452 --> 00:32:35,822
7...8...
521
00:32:35,854 --> 00:32:37,764
[Speaking French]
522
00:32:37,789 --> 00:32:41,429
1...2...3...4...
523
00:32:41,460 --> 00:32:42,660
They're gone.
524
00:32:45,531 --> 00:32:46,671
It's clear.
525
00:32:48,434 --> 00:32:49,574
They're gone.
526
00:32:58,944 --> 00:33:01,114
So you talked
to Czerniakow?
527
00:33:02,114 --> 00:33:03,224
What did he say?
528
00:33:03,249 --> 00:33:05,449
He said he won't
support us right now.
529
00:33:05,484 --> 00:33:06,954
So what about later?
530
00:33:06,985 --> 00:33:10,215
We're going to be
more persuasive.
531
00:33:10,256 --> 00:33:13,026
Perhaps we can rendezvous
at the Copernicus statue tonight
532
00:33:13,059 --> 00:33:16,529
and discuss your
views more fully.
533
00:33:16,562 --> 00:33:19,302
There are many things that
we must talk about today.
534
00:33:19,331 --> 00:33:22,401
It is our priority to find
more women couriers
535
00:33:22,434 --> 00:33:25,804
who can pass as gentiles
and work on the Aryan side.
536
00:33:25,837 --> 00:33:27,907
Why not men
who can pass?
537
00:33:27,939 --> 00:33:28,969
Clara.
538
00:33:29,007 --> 00:33:31,637
Men do not fare as well
in a strip search.
539
00:33:33,679 --> 00:33:34,749
Circumcision.
540
00:33:35,647 --> 00:33:37,377
Papa?
541
00:33:39,585 --> 00:33:40,585
Papa?
542
00:33:41,520 --> 00:33:43,490
I know you will think
it's dangerous,
543
00:33:43,522 --> 00:33:46,492
but I have some
fresh bread for you.
544
00:33:53,665 --> 00:33:55,195
Papa?
545
00:33:57,536 --> 00:33:58,736
Papa?
546
00:33:58,770 --> 00:34:01,740
[Saying Kaddish
in Hebrew]
547
00:34:06,878 --> 00:34:10,218
[Crying]
Papa! Papa!
548
00:34:10,249 --> 00:34:12,949
I have bread for you!
549
00:34:12,984 --> 00:34:16,494
[Sobbing]
Fresh bread.
550
00:34:16,522 --> 00:34:17,762
Papa.
551
00:34:19,458 --> 00:34:20,488
Papa!
552
00:34:31,002 --> 00:34:33,412
[Kaddish continues]
553
00:34:33,439 --> 00:34:34,569
Man: Amen.
554
00:34:34,606 --> 00:34:37,276
[Kaddish continues]
555
00:34:40,146 --> 00:34:42,106
* 1, 2, 3
556
00:34:42,148 --> 00:34:44,978
* 1, 2, 3
557
00:34:45,016 --> 00:34:47,846
[singing continues]
558
00:34:53,259 --> 00:34:55,429
So, you're ok here?
559
00:34:56,462 --> 00:34:58,062
Yes.
560
00:34:58,096 --> 00:35:00,496
'Cause you can stay
with me. You know this.
561
00:35:00,532 --> 00:35:01,832
It's fine with me.
562
00:35:04,803 --> 00:35:07,613
You feel safer here,
don't you?
563
00:35:07,639 --> 00:35:09,039
Yes.
564
00:35:09,074 --> 00:35:10,384
It's true I'm afraid.
565
00:35:10,409 --> 00:35:14,679
And if you were to be taken,
I would be alone.
566
00:35:17,082 --> 00:35:19,892
You've been thinking
about this.
567
00:35:25,957 --> 00:35:28,127
Go to class.
Go.
568
00:35:32,164 --> 00:35:34,104
Children:
* 1, 2, 3
569
00:35:34,132 --> 00:35:36,272
[song continues]
570
00:35:53,018 --> 00:35:54,788
Dr. Korczak.
571
00:35:54,820 --> 00:35:57,990
Uh, you have any luck convincing
Czerniakow to help us?
572
00:35:58,023 --> 00:35:59,363
No.
573
00:36:01,993 --> 00:36:04,333
But come to our next
recital.
574
00:36:04,363 --> 00:36:07,303
Yes. Jonah's
on Thursday.
575
00:36:07,333 --> 00:36:09,943
Czerniakow
loves recitals.
576
00:36:09,968 --> 00:36:11,698
Ah, ah, very good.
577
00:36:14,806 --> 00:36:16,776
Tosia,
is this the child?
578
00:36:16,808 --> 00:36:17,838
Yes.
579
00:36:17,876 --> 00:36:20,546
You found her
near the cemetery?
That's correct.
580
00:36:20,579 --> 00:36:23,009
And you lack the resources
to care for her?
581
00:36:23,048 --> 00:36:24,348
I have nothing.
582
00:36:24,383 --> 00:36:27,793
Hmm. This child
is not well.
583
00:36:27,819 --> 00:36:32,719
Mrs. Linder, can we afford
to take another child?
584
00:36:33,525 --> 00:36:34,785
We cannot.
585
00:36:36,428 --> 00:36:39,298
We cannot take
another child.
586
00:36:39,331 --> 00:36:41,971
But then,
we have no choice,
587
00:36:42,000 --> 00:36:43,130
do we?
588
00:36:43,168 --> 00:36:44,938
[Laughs]
589
00:36:44,970 --> 00:36:46,470
[Chuckles]
590
00:36:47,839 --> 00:36:50,209
[Violin playing]
591
00:36:57,148 --> 00:36:59,818
I want you
to meet my family.
Yes, sir.
592
00:37:02,888 --> 00:37:04,158
My wife else.
593
00:37:04,189 --> 00:37:06,329
Pleasure.
594
00:37:07,493 --> 00:37:11,403
This is Calel Wasser, one of
out finest young officers.
595
00:37:11,430 --> 00:37:14,730
And this is
our daughter Inka.
596
00:37:17,168 --> 00:37:19,408
We'll let you two
get acquainted.
597
00:37:23,742 --> 00:37:25,712
It's a lovely house.
598
00:37:25,744 --> 00:37:27,714
Thank you.
599
00:37:27,746 --> 00:37:28,806
That ring...
600
00:37:28,847 --> 00:37:32,617
Couldn't help but notice,
it's very unique.
601
00:37:32,651 --> 00:37:33,821
Yes.
602
00:37:33,852 --> 00:37:36,622
Have you had it long?
603
00:37:36,655 --> 00:37:37,855
No.
604
00:37:37,889 --> 00:37:39,389
Just since
my birthday.
605
00:37:39,425 --> 00:37:42,025
And your father,
he gave it to you?
606
00:37:42,060 --> 00:37:43,330
Yes.
607
00:37:43,362 --> 00:37:44,702
How did you know?
608
00:37:44,730 --> 00:37:46,630
Just a guess.
609
00:37:46,665 --> 00:37:52,135
Uh...we just had reports...
That there were mass killings
610
00:37:52,170 --> 00:37:54,370
in the village
where your parents live.
611
00:37:54,406 --> 00:37:56,376
No one survived.
612
00:38:01,212 --> 00:38:03,522
[Classical piano piece
playing]
613
00:38:13,492 --> 00:38:15,462
How about the rumor
that the gestapo
614
00:38:15,494 --> 00:38:18,064
has offered you
a certificate to Palestine?
615
00:38:18,096 --> 00:38:21,766
It is not a rumor.
It is the truth.
616
00:38:21,800 --> 00:38:23,370
I refused.
617
00:38:25,537 --> 00:38:29,167
I must thank you for the help
raising money for us.
618
00:38:29,207 --> 00:38:32,237
I wish I could do more
for the children.
619
00:38:32,277 --> 00:38:34,707
Well, then, by all means...
620
00:38:34,746 --> 00:38:36,716
Do more.
621
00:38:36,748 --> 00:38:38,718
[Chuckles]
622
00:38:57,769 --> 00:39:01,739
Do not lose your temper.
Let me do the talking, ok?
623
00:39:01,773 --> 00:39:02,843
You do
the talking.
624
00:39:02,874 --> 00:39:03,884
Mr. chairman.
625
00:39:03,909 --> 00:39:05,709
Mr. chairman.
626
00:39:05,744 --> 00:39:07,954
You have received
our latest request?
627
00:39:07,979 --> 00:39:10,819
Yes, I have received it.
You want to buy arms.
628
00:39:10,849 --> 00:39:13,849
And the council...
629
00:39:13,885 --> 00:39:14,885
They're aware.
630
00:39:14,920 --> 00:39:16,460
And?
631
00:39:16,488 --> 00:39:18,918
You want to buy guns.
632
00:39:18,957 --> 00:39:20,687
And then what?
633
00:39:20,726 --> 00:39:23,326
Jewish honor.
634
00:39:23,361 --> 00:39:25,361
Jewish honor.
635
00:39:26,765 --> 00:39:30,965
A father who is hiding
his son is not honorable.
636
00:39:31,002 --> 00:39:34,442
A rabbi who is teaching
a child his lessons
637
00:39:34,473 --> 00:39:35,913
is not honorable.
638
00:39:35,941 --> 00:39:39,181
A mother who is taking care
of her children, and many more,
639
00:39:39,210 --> 00:39:42,110
she is not honorable either.
No. For you...
640
00:39:42,147 --> 00:39:45,947
Honor--honor can only come
out of the barrel of a gun.
641
00:39:45,984 --> 00:39:48,324
You talk about Jewish honor.
642
00:39:48,353 --> 00:39:52,263
I talk about
Jewish responsibility.
643
00:39:52,290 --> 00:39:53,890
Call it what you like.
644
00:39:53,925 --> 00:39:56,725
Will the council support
the resistance movement?
645
00:39:56,762 --> 00:39:57,862
Oh, no, no.
646
00:39:57,896 --> 00:40:00,296
They will oppose it,
it's for your own good.
647
00:40:00,331 --> 00:40:03,571
What?! You've heard of
the mass killings, yes?
648
00:40:03,602 --> 00:40:05,442
These are not rumors.
649
00:40:05,471 --> 00:40:08,141
These are facts from the
mouths of our own people.
650
00:40:08,173 --> 00:40:10,043
Outside of Chelmno,
thousands of Jews
651
00:40:10,075 --> 00:40:15,405
were taken in sealed vans
with hoses pumping gas in.
652
00:40:15,447 --> 00:40:18,717
I know this because
my parents were among them.
653
00:40:21,052 --> 00:40:23,292
I'm sorry for your loss.
654
00:40:23,321 --> 00:40:24,661
[Sighs]
655
00:40:24,690 --> 00:40:27,260
The largest armies
in the world
656
00:40:27,292 --> 00:40:29,802
have not been able
to defeat the Nazis.
657
00:40:29,828 --> 00:40:33,568
What makes you think that
a handful of untrained
658
00:40:33,599 --> 00:40:36,699
Jewish citizens with pistols
will be the ones to prevail.
659
00:40:36,735 --> 00:40:38,235
So instead of opposing
the Germans,
660
00:40:38,269 --> 00:40:41,909
you propose to leave the fate of
our people in their very hands.
661
00:40:41,940 --> 00:40:42,870
If you'll excuse me.
662
00:40:42,908 --> 00:40:44,778
Mothers held their children
to their breasts
663
00:40:44,810 --> 00:40:46,480
to protect them
from the gas.
664
00:40:46,512 --> 00:40:48,752
When the Germans found
these babies still alive,
665
00:40:48,780 --> 00:40:51,520
they would swing them
against trees to kill them.
666
00:40:51,550 --> 00:40:53,520
Is that graphic
enough for you?
667
00:40:53,552 --> 00:40:56,452
That's not the point.
That is the point.
668
00:40:56,488 --> 00:40:59,218
Let's just salute,
huh?
669
00:40:59,257 --> 00:41:01,487
Salute...
670
00:41:01,527 --> 00:41:02,787
Salute what?
671
00:41:02,828 --> 00:41:06,028
Your disciples, your followers,
your foot soldiers.
672
00:41:06,064 --> 00:41:07,274
My what?
673
00:41:07,298 --> 00:41:09,868
The one over there...
In the parade.
674
00:41:20,245 --> 00:41:22,705
That's your honor...
Chairman.
675
00:41:58,984 --> 00:42:00,694
Out!
676
00:42:00,719 --> 00:42:01,849
Out!
677
00:42:04,756 --> 00:42:06,216
Out!
678
00:42:06,257 --> 00:42:08,457
It is an illegal gathering.
679
00:42:08,493 --> 00:42:11,433
You are instructed
to return to your homes--
680
00:42:11,462 --> 00:42:12,632
immediately.
681
00:42:12,664 --> 00:42:15,034
Is this really necessary?
682
00:42:15,066 --> 00:42:17,366
I struggle to find why
our recital
683
00:42:17,402 --> 00:42:20,042
is injurious to
the third Reich.
684
00:42:20,071 --> 00:42:22,971
Conductor: I believe that
concludes today's program.
685
00:42:23,008 --> 00:42:27,648
Please join us tomorrow
for a very special salute
686
00:42:27,679 --> 00:42:30,749
to Richard Wagner.
Good evening.
687
00:42:37,255 --> 00:42:39,385
Jew!
688
00:42:39,424 --> 00:42:40,964
Play something for us.
689
00:42:40,992 --> 00:42:44,632
We have just been
instructed to go home.
690
00:42:44,663 --> 00:42:46,833
I instruct you now.
691
00:42:47,699 --> 00:42:49,329
Play something.
692
00:42:50,368 --> 00:42:53,068
[Violin playing]
693
00:43:16,995 --> 00:43:19,095
Aah! Aah!
694
00:43:27,873 --> 00:43:29,143
You...
695
00:43:29,174 --> 00:43:30,384
Play something.
696
00:43:36,347 --> 00:43:39,177
[Playing Vienna waltz]
697
00:44:04,409 --> 00:44:05,939
Kazik, grab the guns.
698
00:44:08,980 --> 00:44:11,150
I'm sorry about your friend.
699
00:44:35,941 --> 00:44:37,941
Yitzhak: What do you
think you were doing?
700
00:44:37,976 --> 00:44:39,706
Mordechai: I was avenging
a murder.
701
00:44:39,745 --> 00:44:41,345
Yitzhak: But the Germans
will retaliate.
702
00:44:41,379 --> 00:44:43,779
Mordechai: They do whatever
they want to, anyway.
703
00:44:47,285 --> 00:44:49,715
This is not a responsible
fighting organization.
704
00:44:49,755 --> 00:44:51,555
Then we're not a responsible
fighting organization.
705
00:44:51,589 --> 00:44:53,959
No, you! You must not
act impulsively.
706
00:44:53,992 --> 00:44:56,832
We must carefully plan
and coordinate every act--
707
00:44:56,862 --> 00:44:59,062
I am tired, Yitzhak,
and I'm sick of it.
708
00:44:59,097 --> 00:45:01,727
Of watching and waiting and
standing by and being passive.
709
00:45:01,767 --> 00:45:03,767
I won't do it anymore.
We're not passive!
710
00:45:03,802 --> 00:45:05,902
I won't do it anymore.
We're not passive!
711
00:45:05,937 --> 00:45:08,307
Prudent in our actions.
712
00:45:08,339 --> 00:45:11,479
You need to get weapons from
the Polish underground.
713
00:45:11,509 --> 00:45:14,049
Arie needs all the help
he can get.
714
00:45:14,079 --> 00:45:16,579
You will look after
my sister?
I will.
715
00:45:16,614 --> 00:45:18,284
Go.
716
00:45:21,019 --> 00:45:22,749
5, 6, 7, 8--
717
00:45:22,788 --> 00:45:25,488
[screaming]
718
00:45:59,190 --> 00:46:00,330
What is this?
719
00:46:00,358 --> 00:46:01,858
Ah.
720
00:46:01,893 --> 00:46:04,903
You are Czerniakow,
chairman of the Jewish council?
721
00:46:04,930 --> 00:46:05,730
Yes.
722
00:46:05,763 --> 00:46:07,203
Yes, I'm Dr. Fritz Hippler
723
00:46:07,232 --> 00:46:09,872
with the public information
office. Please, please.
724
00:46:09,901 --> 00:46:11,871
Under the auspices
of secretary Goebbels
725
00:46:11,903 --> 00:46:13,913
we are documenting
Jewish life in the ghetto,
726
00:46:13,939 --> 00:46:15,939
and we wish you to be
a participant.
727
00:46:15,974 --> 00:46:17,584
What do you
wish me to do?
728
00:46:17,608 --> 00:46:20,648
Sit at your desk and conduct
your business as you would.
729
00:46:20,678 --> 00:46:21,808
Come over here, please.
730
00:46:21,847 --> 00:46:22,977
What is this?
731
00:46:23,014 --> 00:46:25,524
This makes
the picture look good.
732
00:46:25,550 --> 00:46:27,350
I would not have that.
733
00:46:27,385 --> 00:46:31,585
Hippler: Good. Now,
I want you people to...
734
00:46:31,622 --> 00:46:34,162
Talk and conduct business
as you would
735
00:46:34,192 --> 00:46:36,392
on any normal day.
736
00:46:36,427 --> 00:46:37,797
Please, have a seat.
737
00:46:37,829 --> 00:46:40,629
Are we ready? Yeah?
738
00:46:40,665 --> 00:46:42,765
And roll camera, and...
739
00:46:42,800 --> 00:46:44,270
Begin.
740
00:46:47,572 --> 00:46:48,712
Begin talking.
741
00:46:48,739 --> 00:46:51,109
Ahem.
742
00:46:51,142 --> 00:46:53,042
Yes, Nathan?
743
00:46:53,078 --> 00:46:55,478
Are you aware that
there is a rather large
744
00:46:55,513 --> 00:46:57,883
candelabra on your desk?
745
00:46:57,916 --> 00:46:59,816
Yes, I know that.
746
00:47:01,686 --> 00:47:03,116
Keep talking.
747
00:47:03,154 --> 00:47:06,464
And are you aware that wax
is dripping all over your work?
748
00:47:06,491 --> 00:47:07,731
Yes, I see that.
749
00:47:07,758 --> 00:47:11,598
If I may ask, why would you have
a large candelabra on your desk
750
00:47:11,629 --> 00:47:13,829
if it drips wax
all over your work?
751
00:47:13,865 --> 00:47:15,765
They have it, Nathan,
752
00:47:15,800 --> 00:47:18,770
because it is good
for the picture.
753
00:47:18,803 --> 00:47:20,113
Stop.
754
00:47:20,138 --> 00:47:22,538
Stop, stop, stop, stop. Stop.
Just a moment, please.
755
00:47:24,509 --> 00:47:26,579
Uh, the lighting
is all wrong.
756
00:47:26,611 --> 00:47:27,981
Look,
757
00:47:28,013 --> 00:47:31,253
this one has a perfectly good
Hebrew nose, and I can't see it.
758
00:47:31,282 --> 00:47:37,222
Commissar Auerswald, there's
talk about deportations and, uh,
759
00:47:37,255 --> 00:47:39,555
putting to death
of people in the camps.
760
00:47:39,590 --> 00:47:40,830
Just talk.
761
00:47:40,858 --> 00:47:42,388
Uh-huh.
Rumors.
762
00:47:42,427 --> 00:47:43,997
I can assure you,
763
00:47:44,029 --> 00:47:46,559
no truth to them
whatsoever.
764
00:47:46,597 --> 00:47:47,597
Mm-hmm.
765
00:47:47,632 --> 00:47:49,432
Places, people.
766
00:47:51,102 --> 00:47:52,172
Please.
767
00:47:57,308 --> 00:47:59,948
Good, and would you
sit down, please.
768
00:47:59,978 --> 00:48:02,148
In your chair.
Could we see that?
769
00:48:03,781 --> 00:48:05,781
Yes, that's much better.
770
00:48:05,816 --> 00:48:09,816
Uh, there is--there is
one thing, though.
771
00:48:09,854 --> 00:48:11,494
Um...
772
00:48:11,522 --> 00:48:13,722
You're all being
very still.
773
00:48:13,758 --> 00:48:15,158
Uh, too still.
774
00:48:15,193 --> 00:48:18,033
Jewish people normally move
their hands when they talk,
775
00:48:18,063 --> 00:48:21,233
so I want to see you move
your hands more, yes?
776
00:48:21,266 --> 00:48:22,766
Let me see that.
777
00:48:22,800 --> 00:48:25,700
Like this. Bigger.
778
00:48:25,736 --> 00:48:27,666
And you...
779
00:48:27,705 --> 00:48:30,205
Very good.
Yes, that's...
780
00:48:30,241 --> 00:48:33,841
Something like that, yes.
Good. All right.
781
00:48:33,878 --> 00:48:35,408
And roll camera...
782
00:48:35,446 --> 00:48:40,416
And begin talking,
and use your hands.
783
00:48:40,451 --> 00:48:41,821
Adam.
What?
784
00:48:41,852 --> 00:48:43,922
Are you aware that there's
a large candelabra
785
00:48:43,955 --> 00:48:45,615
in the middle
of your desk?
786
00:48:45,656 --> 00:48:47,056
Yes, Nathan.
787
00:48:47,092 --> 00:48:50,932
You can rest assured
that I am fully aware
788
00:48:50,962 --> 00:48:54,532
of all
that is transpiring.
789
00:48:54,565 --> 00:48:57,465
[Movie soundtrack music]
790
00:48:59,837 --> 00:49:01,907
Narrator: The essential
trait of the Jew
791
00:49:01,939 --> 00:49:04,609
is that he always tries
to hide his origin
792
00:49:04,642 --> 00:49:06,612
when among non-Jews.
793
00:49:08,946 --> 00:49:13,246
People, I want you
to work faster.
794
00:49:13,284 --> 00:49:16,194
Narrator:
Wherever rats turn up.
795
00:49:16,221 --> 00:49:18,191
They carry destruction
to the land
796
00:49:18,223 --> 00:49:20,793
in spreading
diseases and plagues,
797
00:49:20,825 --> 00:49:24,725
just as the Jews do
among mankind.
798
00:49:24,762 --> 00:49:28,702
This is a conspiracy
against all non-Jews
799
00:49:28,733 --> 00:49:32,403
by a sick, deceitful,
poisoned race
800
00:49:32,437 --> 00:49:36,237
against the Aryan peoples
and their moral laws.
801
00:49:38,143 --> 00:49:39,483
Tosia: Thank you,
Marek.
802
00:49:39,510 --> 00:49:42,380
Enjoy your work,
but do it faster.
803
00:49:44,682 --> 00:49:47,422
Remember, work...
804
00:49:47,985 --> 00:49:49,715
Will make you free.
805
00:49:53,224 --> 00:49:55,434
[Classical music plays]
806
00:50:12,810 --> 00:50:13,940
Come on, Sarah.
807
00:50:13,978 --> 00:50:17,078
I have for you
2 work permits, all right?
808
00:50:17,115 --> 00:50:18,315
Listen to me.
809
00:50:18,349 --> 00:50:21,419
The cards right here--
they will save your life.
810
00:50:40,705 --> 00:50:42,605
[Music stops]
811
00:50:51,249 --> 00:50:52,479
German officer:
All Jews,
812
00:50:52,517 --> 00:50:55,387
regardless of sex and age,
with certain exceptions,
813
00:50:55,420 --> 00:50:59,060
are to be deported to work
camps in the east, by 4 P.M.
814
00:50:59,090 --> 00:51:00,330
Commissar Auerswald.
815
00:51:00,358 --> 00:51:02,888
Today we expect you to provide
the first contingent
816
00:51:02,927 --> 00:51:05,197
of 6,000 people.
817
00:51:05,230 --> 00:51:07,830
This will be
the minimum daily quota.
818
00:51:11,035 --> 00:51:13,065
And--and the children
in orphanages?
819
00:51:13,104 --> 00:51:15,344
Regardless
of sex and age.
Uh, perhaps--
820
00:51:15,373 --> 00:51:18,413
regardless
of sex and age.
821
00:51:18,443 --> 00:51:22,513
Lieutenant,
I am Adam Czerniakow.
822
00:51:22,547 --> 00:51:25,317
I'm the chairman
of the Jewish council.
823
00:51:25,350 --> 00:51:28,620
I have been given assurances
at the highest level
824
00:51:28,653 --> 00:51:31,423
concerning the treatment
of the children.
825
00:51:31,456 --> 00:51:35,356
I fully expect those
assurances to be honored.
826
00:51:38,429 --> 00:51:40,799
Kindly sign
this proclamation.
827
00:51:44,535 --> 00:51:46,295
I will not.
828
00:51:47,972 --> 00:51:50,342
Mr. Czerniakow,
829
00:51:50,375 --> 00:51:53,235
if the deportation
is impeded in any way
830
00:51:53,278 --> 00:51:55,478
by you or your people,
831
00:51:55,513 --> 00:51:58,323
the consequences
will be dire.
832
00:51:58,349 --> 00:52:00,349
[Soldiers speaking German]
833
00:52:04,255 --> 00:52:07,325
[Gunshot, soldiers
speaking German]
834
00:52:24,509 --> 00:52:25,339
[Dog barking]
835
00:52:25,376 --> 00:52:27,306
[People shouting, gunshots]
836
00:52:29,347 --> 00:52:31,147
This is the beginning
of an assault
837
00:52:31,182 --> 00:52:33,052
on the existence
of the Jewish people.
838
00:52:33,083 --> 00:52:35,893
So what do we do in
the face of this horror?
839
00:52:35,920 --> 00:52:38,220
Do we--do we sit
on our hands and, uh,
840
00:52:38,256 --> 00:52:41,086
wait for the next slap
in the face of the enemy...
841
00:52:41,125 --> 00:52:43,155
[Dogs barking,
women screaming]
842
00:52:47,265 --> 00:52:49,265
Mordechai: Or do we hide
within ourselves,
843
00:52:49,300 --> 00:52:51,640
so that the blows
don't hurt us so much?
844
00:52:51,669 --> 00:52:54,069
Or maybe we--we lift
our hands to god, huh,
845
00:52:54,104 --> 00:52:56,074
and pray for
the Messiah to come?
846
00:52:56,106 --> 00:52:57,836
Huh? Messiah,
are you coming?
847
00:52:57,875 --> 00:53:00,475
I--I don't think he's coming,
so what do we do?
848
00:53:00,511 --> 00:53:02,611
We use our hands
and our arms
849
00:53:02,647 --> 00:53:04,877
and our hearts
and our lives and our deaths
850
00:53:04,915 --> 00:53:08,515
and we fight back. We resist.
If you can't fight, then run.
851
00:53:08,553 --> 00:53:11,093
You can't run, then hide,
but you must resist...
852
00:53:11,121 --> 00:53:12,761
Both: Tosia!
You must.
853
00:53:12,790 --> 00:53:14,120
Rachel!
Mama!
854
00:53:14,158 --> 00:53:15,358
Both: Tosia!
855
00:53:15,393 --> 00:53:17,193
Mama, show them
the permit!
856
00:53:17,228 --> 00:53:19,128
Tosia!
Show them!
857
00:53:19,163 --> 00:53:21,203
I didn't bring it! Aah!
858
00:53:21,232 --> 00:53:22,902
No!
Tosia!
859
00:53:22,933 --> 00:53:24,673
Mama!
860
00:53:24,702 --> 00:53:26,072
Both: Tosia!
861
00:53:26,103 --> 00:53:29,113
Aah! I want
to go with you!
862
00:53:29,139 --> 00:53:32,379
[Tosia crying]
Ah! Mama!
863
00:53:33,143 --> 00:53:36,153
I want
to go with you!
864
00:53:36,180 --> 00:53:37,780
Mama!
865
00:53:39,817 --> 00:53:42,917
Mordechai: Those who are willing
to resist must work together.
866
00:53:42,953 --> 00:53:45,893
We must share arms.
We must share information.
867
00:53:45,923 --> 00:53:47,733
Mordechai.
What?
868
00:53:47,758 --> 00:53:49,728
You must leave for Warsaw.
869
00:53:49,760 --> 00:53:51,760
What is it?
870
00:53:51,796 --> 00:53:54,326
We must leave...Now.
871
00:53:56,066 --> 00:53:58,196
"They have asked me
to kill the children
872
00:53:58,235 --> 00:54:01,165
"with my own hands.
This I cannot do.
873
00:54:01,205 --> 00:54:05,875
Signed,
Adam Czerniakow."
874
00:54:17,154 --> 00:54:18,624
Don't forget
your diaries.
875
00:54:18,656 --> 00:54:21,256
There will be plenty of time
to record your thoughts.
876
00:54:21,292 --> 00:54:22,532
[Speaking German]
877
00:54:22,560 --> 00:54:24,560
You said we had
15 minutes.
878
00:54:24,595 --> 00:54:25,395
Out!
879
00:54:25,430 --> 00:54:28,070
And we will
take our 15 minutes.
880
00:54:28,098 --> 00:54:30,298
Dr. Korczak: And when
we get to the camp,
881
00:54:30,335 --> 00:54:32,695
we will all get to see
882
00:54:32,737 --> 00:54:38,277
the most beautiful pine
trees and birch trees,
883
00:54:38,309 --> 00:54:41,409
and if there
are beautiful trees,
884
00:54:41,446 --> 00:54:43,176
what else will we see?
885
00:54:43,213 --> 00:54:44,213
Birds.
886
00:54:44,248 --> 00:54:45,678
Dr. Korczak:
Birds, yes.
887
00:54:45,716 --> 00:54:48,186
That's right. That's
right, but what else?
888
00:54:48,218 --> 00:54:49,348
Rabbits?
889
00:54:49,387 --> 00:54:53,087
Yes, yes. Very good.
Very good, yes. And?
890
00:54:53,123 --> 00:54:54,123
Squirrels.
891
00:54:54,158 --> 00:54:57,058
Squirrels.
Very good, Jan.
892
00:54:57,094 --> 00:55:00,034
Many,
many squirrels.
893
00:55:00,064 --> 00:55:03,534
Uh, and don't
forget the flag.
894
00:55:13,744 --> 00:55:15,614
[Dogs barking]
895
00:55:17,348 --> 00:55:18,578
[Gunshots]
896
00:55:22,420 --> 00:55:23,820
* almost ready
897
00:55:23,854 --> 00:55:26,164
* there will be many
adventures here *
898
00:55:26,190 --> 00:55:28,330
* 1, 2, 3
899
00:55:28,359 --> 00:55:30,629
* 1, 2, 3
900
00:55:30,661 --> 00:55:33,361
* the children
are smiling... *
901
00:55:33,398 --> 00:55:38,298
* 1, 2, 3,
1, 2, 3 *
902
00:55:38,335 --> 00:55:40,605
* forward walk,
forward bravely *
903
00:55:40,638 --> 00:55:43,908
don't let them know
that you are afraid.
904
00:55:43,941 --> 00:55:45,841
Don't let them know.
905
00:55:45,876 --> 00:55:47,476
* 1, 2, 3
906
00:55:47,512 --> 00:55:49,912
* the children are marching
down the street *
907
00:55:49,947 --> 00:55:52,817
* 1, 2, 3,
1, 2, 3 *
908
00:55:52,850 --> 00:55:55,250
do your friends in the bund
still have contact
909
00:55:55,285 --> 00:55:57,485
with the railway
workers?
910
00:55:57,522 --> 00:55:59,462
Yes.
911
00:55:59,490 --> 00:56:01,960
Can you make it out
of the ghetto again?
912
00:56:01,992 --> 00:56:03,232
I can try.
913
00:56:03,260 --> 00:56:05,230
Go, Zygmunt.
Follow the trains,
914
00:56:05,262 --> 00:56:07,602
and tell us definitively
where they are going.
915
00:56:13,170 --> 00:56:15,410
* 1, 2, 3
916
00:56:15,440 --> 00:56:17,540
* 1, 2, 3
917
00:56:17,575 --> 00:56:20,235
* above the road,
the sun is shining *
918
00:56:20,277 --> 00:56:22,347
* smiling
at the children *
919
00:56:22,379 --> 00:56:27,119
* 1, 2, 3,
1, 2, 3 *
920
00:56:27,151 --> 00:56:29,151
* forward walk,
forward bravely *
921
00:56:29,186 --> 00:56:31,186
* there will be many
adventures here *
922
00:56:31,221 --> 00:56:34,221
* 1, 2, 3
923
00:56:34,258 --> 00:56:37,388
[train whistle blows]
924
00:56:48,839 --> 00:56:51,279
Sir, please. I am separated
from my wife and children.
925
00:56:51,308 --> 00:56:54,748
Can I have a minute to find them
and board the train together?
926
00:56:54,779 --> 00:56:56,979
On the train.
No, no, sir,
please. Please.
927
00:56:57,014 --> 00:56:59,084
[Dog barks]
Take these.
928
00:56:59,116 --> 00:57:02,946
They are worth a lot. Just give
me a minute. Please, I beg you.
929
00:57:02,987 --> 00:57:05,557
On the train!
[Dog barks]
930
00:57:05,590 --> 00:57:07,160
On the train!
[Dog barks]
931
00:57:09,960 --> 00:57:11,060
[Barking]
932
00:57:11,095 --> 00:57:12,495
Children:
* 1, 2, 3
933
00:57:12,530 --> 00:57:14,970
* the children are marching
down the road *
934
00:57:14,999 --> 00:57:19,569
* 1, 2, 3,
1, 2, 3 *
935
00:57:19,604 --> 00:57:21,814
* above the road
the sun is shining *
936
00:57:21,839 --> 00:57:24,209
* smiling at
the children *
937
00:57:24,241 --> 00:57:28,351
* 1, 2, 3,
1, 2, 3 *
938
00:57:28,378 --> 00:57:30,408
* all on board,
all are ready *
939
00:57:30,447 --> 00:57:32,917
* there will be many
adventures here *
940
00:57:32,950 --> 00:57:36,990
* 1, 2, 3,
1, 2, 3 *
941
00:57:37,021 --> 00:57:39,521
* the children are marching
down the road *
942
00:57:39,557 --> 00:57:44,257
* 1, 2, 3,
1, 2, 3 *
943
00:57:44,294 --> 00:57:46,704
* above the road
the sun is shining *
944
00:57:46,731 --> 00:57:50,301
* smiling
at the children... *
945
00:57:50,334 --> 00:57:52,574
[crying]
946
00:57:54,338 --> 00:57:56,808
Dr. Korczak,
why are you here?
947
00:57:56,841 --> 00:57:59,011
You're exempt
from this order.
948
00:57:59,043 --> 00:58:00,583
What about
the children?
949
00:58:00,611 --> 00:58:03,251
The children must
board the train.
950
00:58:03,280 --> 00:58:05,450
Then I will do as well.
951
00:58:05,482 --> 00:58:07,322
You must not do this.
952
00:58:07,351 --> 00:58:09,851
I won't allow you
on the train.
953
00:58:09,887 --> 00:58:13,587
Well, then kill me here and now
in front of the children.
954
00:58:19,429 --> 00:58:21,669
[Train whistle blows]
955
00:58:22,733 --> 00:58:24,543
Don't lemme go!
Lemme stay with you!
956
00:58:24,569 --> 00:58:26,769
I'll be safe! Don't lemme
go with my parents!
957
00:58:26,804 --> 00:58:29,814
Please! I'll be safe with you.
Don't let them take me--
958
00:58:29,840 --> 00:58:31,780
get off!
959
00:58:31,809 --> 00:58:33,839
Don't let them
take me away!
960
00:58:33,878 --> 00:58:36,048
Don't let them
take me away!
961
00:58:36,080 --> 00:58:37,920
[Train whistle blows]
962
00:59:27,364 --> 00:59:29,634
What is it?
Where are we going?
963
00:59:29,667 --> 00:59:31,967
Marek said
they want workers...
964
00:59:32,002 --> 00:59:35,212
But they're not
taking cripples.
965
00:59:35,239 --> 00:59:37,239
It's your only chance.
966
00:59:37,274 --> 00:59:38,644
Nurse!
967
00:59:38,676 --> 00:59:41,146
Quickly, now, quickly,
before the guards return!
968
00:59:44,148 --> 00:59:46,118
Ok, it's your
only chance.
969
00:59:46,150 --> 00:59:48,150
Oh, but I'm
a dancer.
970
00:59:52,356 --> 00:59:54,826
Zachariah: Clara,
hold your breath.
971
00:59:59,296 --> 01:00:01,926
[Screams]
[Whistle blows]
972
01:00:51,581 --> 01:00:53,851
Gina was taken
to the camps.
973
01:00:59,724 --> 01:01:02,934
Zygmunt is back
from Treblinka.
974
01:01:12,369 --> 01:01:13,669
[Crying]
975
01:01:15,539 --> 01:01:17,069
Zygmunt.
976
01:01:17,107 --> 01:01:19,977
It's Mordechai. Can you
tell us what you saw?
977
01:01:20,010 --> 01:01:21,680
[Crying]
978
01:01:23,413 --> 01:01:25,353
Zygmunt.
979
01:01:25,382 --> 01:01:28,122
Collect yourself
and tell us.
980
01:01:30,454 --> 01:01:34,964
Children, women,
by the thousands,
981
01:01:35,726 --> 01:01:39,956
gassed to death
in showers.
982
01:01:39,997 --> 01:01:42,467
They can hide
everything,
983
01:01:42,499 --> 01:01:46,799
but not the stench
of the dead.
984
01:01:46,837 --> 01:01:49,637
This is the map
of the camp of death.
985
01:01:49,673 --> 01:01:52,043
This is the map
of Treblinka.
986
01:01:54,711 --> 01:01:56,251
[Crying]
987
01:01:58,816 --> 01:02:01,346
Zygmunt: And the people
pleading for their lives
988
01:02:01,385 --> 01:02:03,215
with this scum.
989
01:02:03,253 --> 01:02:07,223
This scum--I want
their blood on my hands.
990
01:02:07,257 --> 01:02:09,157
[Crying]
991
01:02:09,193 --> 01:02:11,333
[Clears throat]
992
01:02:11,361 --> 01:02:13,161
We know that
Adam Czerniakow
993
01:02:13,197 --> 01:02:15,597
has committed suicide.
994
01:02:15,632 --> 01:02:19,772
We now know that
300,000 Warsaw Jews
995
01:02:19,804 --> 01:02:22,474
have been either sent
to Treblinka, a death camp,
996
01:02:22,506 --> 01:02:24,666
or have simply
been murdered.
997
01:02:24,708 --> 01:02:27,208
For now, the deportations
have ceased.
998
01:02:27,244 --> 01:02:30,924
They're going to resume, when
they do, we'll no longer submit.
999
01:02:30,948 --> 01:02:34,918
We are going to respond
with armed resistance.
1000
01:02:36,787 --> 01:02:38,587
We have to use
this time wisely
1001
01:02:38,622 --> 01:02:40,262
to root out traitors
and collaborators,
1002
01:02:40,290 --> 01:02:42,490
to acquire weapons,
to prepare a plan of battle,
1003
01:02:42,526 --> 01:02:45,726
most importantly, to let all
those who remain in the ghetto
1004
01:02:45,762 --> 01:02:49,502
know that we can and we will
fight our enemy now
1005
01:02:49,533 --> 01:02:52,373
with all the Jewish groups
finally under one banner
1006
01:02:52,402 --> 01:02:54,872
with one purpose.
1007
01:02:54,905 --> 01:02:57,735
Perhaps we can save some lives
and remove a few Germans
1008
01:02:57,774 --> 01:02:59,984
from the face of the earth.
But this much,
1009
01:03:00,010 --> 01:03:01,910
this much I promise you.
1010
01:03:01,946 --> 01:03:05,676
We will live with honor...
1011
01:03:05,715 --> 01:03:07,885
And we will die with honor.
1012
01:03:10,254 --> 01:03:12,024
Jewish honor.
1013
01:03:12,656 --> 01:03:15,526
Calel:
I'm--I'm ashamed
1014
01:03:15,559 --> 01:03:17,089
of...
1015
01:03:17,127 --> 01:03:20,657
Of what
I've been party to.
1016
01:03:20,697 --> 01:03:22,627
I'm a lawyer
by training.
1017
01:03:22,666 --> 01:03:27,796
I just wanted to save my family,
to survive like everyone else.
1018
01:03:27,838 --> 01:03:30,008
Now, I'm...
[Crying]
1019
01:03:30,040 --> 01:03:32,280
I'm ashamed
to wear my uniform.
1020
01:03:32,309 --> 01:03:33,509
You should be ashamed.
1021
01:03:33,543 --> 01:03:34,783
[Crying]
1022
01:03:34,811 --> 01:03:36,981
Stop it. Stop crying
like a child.
1023
01:03:40,784 --> 01:03:42,324
I don't trust him.
1024
01:03:45,822 --> 01:03:47,222
Send him on a mission.
1025
01:03:47,257 --> 01:03:48,387
I don't trust him.
1026
01:03:48,425 --> 01:03:49,625
Send him on a mission,
1027
01:03:49,659 --> 01:03:51,999
and then we'll see
which side he's on.
1028
01:03:52,029 --> 01:03:54,129
Zachariah
will observe him.
1029
01:03:54,164 --> 01:03:56,074
If he fails,
we'll execute him,
1030
01:03:56,100 --> 01:03:57,700
like the others
who have been
1031
01:03:57,734 --> 01:04:00,574
exceptionally cruel
to their own people.
1032
01:04:00,604 --> 01:04:02,444
If he succeeds,
keep him in uniform.
1033
01:04:02,472 --> 01:04:05,412
It could prove useful to have a
policeman working for us.
1034
01:04:05,442 --> 01:04:08,082
We want you to go undercover
to the Aryan side
1035
01:04:08,112 --> 01:04:09,912
to smuggle weapons
into the ghetto.
1036
01:04:09,947 --> 01:04:11,617
Are you willing
to do that?
1037
01:04:11,648 --> 01:04:13,418
Yes.
Good.
1038
01:04:13,450 --> 01:04:17,120
She has no family anymore.
There's no one left.
1039
01:04:17,154 --> 01:04:20,224
This is a map
of Treblinka.
1040
01:04:20,257 --> 01:04:24,487
Get it to one of our couriers,
and it must travel to England.
1041
01:04:24,528 --> 01:04:26,928
Do you
see your name?
1042
01:04:28,698 --> 01:04:29,698
Viescha.
1043
01:04:29,733 --> 01:04:32,273
Viescha Sovitska.
1044
01:04:32,302 --> 01:04:34,142
Viescha Sovitska.
1045
01:04:34,171 --> 01:04:37,341
You are to hide this map
inside your shoe.
1046
01:04:37,374 --> 01:04:39,114
Do you understand?
1047
01:04:43,647 --> 01:04:45,347
[Door opens]
1048
01:04:56,260 --> 01:04:59,100
Do you know
what night this is?
1049
01:04:59,129 --> 01:05:00,759
No.
1050
01:05:00,797 --> 01:05:04,627
I think it might be
Friday night.
1051
01:05:04,668 --> 01:05:07,668
We didn't light
the sabbath candles.
1052
01:05:09,839 --> 01:05:12,479
I don't have any
sabbath candles.
1053
01:05:17,147 --> 01:05:19,177
[Sighs]
Good night.
1054
01:05:19,216 --> 01:05:20,446
Good night.
1055
01:05:24,888 --> 01:05:27,458
I forgot
to ask your name.
1056
01:05:29,759 --> 01:05:32,559
It's viescha.
1057
01:05:32,596 --> 01:05:34,496
And you are?
1058
01:05:34,531 --> 01:05:36,871
Frania.
1059
01:05:36,900 --> 01:05:38,500
Good night,
frania.
1060
01:05:50,514 --> 01:05:55,854
Boruch ata adonai...
1061
01:05:55,885 --> 01:06:01,985
Eloheinu melech haolam...
1062
01:06:02,026 --> 01:06:04,886
Asher kideshanu
1063
01:06:04,928 --> 01:06:08,298
b'mitzvotav...
1064
01:06:08,332 --> 01:06:12,602
V'etzivanu...
1065
01:06:12,636 --> 01:06:15,866
L'hadlikner...
1066
01:06:15,905 --> 01:06:19,375
L'hadlikner...
1067
01:06:19,409 --> 01:06:23,379
Shel shabbat.
1068
01:06:24,514 --> 01:06:27,154
I say that we just go out
in broad daylight
1069
01:06:27,184 --> 01:06:29,224
and we shoot
as many as we can.
1070
01:06:29,253 --> 01:06:31,563
Forget dying in a Blaze
of glory, Mira.
1071
01:06:31,588 --> 01:06:34,388
Why give them the satisfaction
and make it easy on them?
1072
01:06:34,424 --> 01:06:37,034
I still think we should
wait as long as possible
1073
01:06:37,061 --> 01:06:39,161
so we can acquire more
weapons and train.
1074
01:06:39,196 --> 01:06:40,996
No, Yitzhak.
What we have to do
1075
01:06:41,031 --> 01:06:43,131
is we've to organize
escape to the woods.
1076
01:06:43,167 --> 01:06:45,597
Create a larger organization and
fight from outside the ghetto.
1077
01:06:45,635 --> 01:06:48,365
No, no, no. We'll never
make it on the outside.
1078
01:06:48,405 --> 01:06:50,635
We'll be sold out.
We'll be informed on.
1079
01:06:50,674 --> 01:06:52,144
We'll be slaughtered.
1080
01:06:52,176 --> 01:06:54,336
I think we should
take them all hostage
1081
01:06:54,378 --> 01:06:57,008
and make them listen to German
folk music, really loud,
1082
01:06:57,047 --> 01:06:59,447
until they lose their minds
and they give up.
1083
01:06:59,483 --> 01:07:00,853
This is serious.
1084
01:07:00,884 --> 01:07:02,694
Every day of peace
in the ghetto
1085
01:07:02,719 --> 01:07:04,319
is another day
that we can prepare
1086
01:07:04,354 --> 01:07:06,294
for the organized attack
of the future.
1087
01:07:06,323 --> 01:07:10,193
We need to send a series of
messages to the Jewish police,
1088
01:07:10,227 --> 01:07:11,357
to the Jewish council,
1089
01:07:11,395 --> 01:07:13,355
to our own people
in the ghetto,
1090
01:07:13,397 --> 01:07:16,397
to the Nazis, and we need
to do it now, Yitzhak.
1091
01:07:16,433 --> 01:07:17,503
We can't wait.
1092
01:07:17,534 --> 01:07:20,144
They've to know who we are
and we mean business,
1093
01:07:20,170 --> 01:07:21,970
even if it means
using up, uh...
1094
01:07:22,005 --> 01:07:24,205
All the weapons.
Yes, even if
it means this.
1095
01:07:24,241 --> 01:07:26,741
Then we just
have to pray.
For what?
1096
01:07:26,776 --> 01:07:29,806
For what? For tosia to get
the map out of the ghetto,
1097
01:07:29,846 --> 01:07:33,216
and for she and arie to smuggle
more weapons back in.
1098
01:07:33,250 --> 01:07:35,250
[Soldier yells in German]
1099
01:07:39,823 --> 01:07:42,063
[Dog barks]
1100
01:07:44,828 --> 01:07:45,828
[Gunshot]
1101
01:07:57,807 --> 01:08:00,437
Unh! Oh!
1102
01:08:05,782 --> 01:08:07,822
German soldier: Hey! Hey!
1103
01:08:07,851 --> 01:08:10,591
Go in the shack.
1104
01:08:11,888 --> 01:08:13,458
Come on.
1105
01:08:13,490 --> 01:08:15,190
Go in the shack.
1106
01:08:15,225 --> 01:08:18,395
[Soldier speaking German]
1107
01:08:21,131 --> 01:08:22,631
[Dog barks]
1108
01:08:32,075 --> 01:08:33,575
Place of work?
1109
01:08:33,610 --> 01:08:35,880
Schmidt foundry.
1110
01:08:35,912 --> 01:08:37,852
Location?
Chmielna 2.
1111
01:08:40,016 --> 01:08:42,186
Give me your coat
and dress.
1112
01:08:44,788 --> 01:08:48,118
[Soldier speaking German,
gunshot, dog barks]
1113
01:08:52,762 --> 01:08:54,502
Now the rest.
1114
01:08:54,531 --> 01:08:55,571
[Dog barks]
1115
01:08:56,900 --> 01:08:58,400
[Gunshots]
1116
01:09:05,175 --> 01:09:07,635
You want this, too?
1117
01:09:12,949 --> 01:09:14,679
Shoes.
1118
01:09:23,893 --> 01:09:26,763
[Gunshot, dog barks]
1119
01:09:28,164 --> 01:09:30,474
I said shoes.
1120
01:09:44,113 --> 01:09:46,623
Do you want me
to use this?
1121
01:10:10,173 --> 01:10:12,513
Another one.
1122
01:10:12,542 --> 01:10:13,982
Another one!
1123
01:10:22,586 --> 01:10:23,916
[Knock on door]
1124
01:10:23,953 --> 01:10:25,153
A Jew has escaped!
1125
01:10:25,188 --> 01:10:27,488
We must capture
him now! Quickly!
1126
01:10:32,696 --> 01:10:36,526
Get dressed. Get out
of here. Quickly.
1127
01:10:42,205 --> 01:10:43,635
Hey! Where are
you going?
1128
01:10:43,673 --> 01:10:45,913
To work. I just
passed my inspection.
1129
01:10:47,911 --> 01:10:50,851
[Soldier speaking German]
1130
01:11:06,663 --> 01:11:09,373
Hey, Jew, what
are you selling today?
1131
01:11:21,144 --> 01:11:22,954
How close are we
to the plant?
1132
01:11:22,979 --> 01:11:25,979
A couple of blocks.
You're lucky.
1133
01:11:26,015 --> 01:11:27,415
Lucky?
1134
01:11:27,451 --> 01:11:29,651
Most people that go
to that guard shack
1135
01:11:29,686 --> 01:11:30,846
don't come out.
1136
01:11:32,822 --> 01:11:33,822
I think this is where
1137
01:11:33,857 --> 01:11:36,257
you take your
armband off and leave us.
1138
01:11:36,292 --> 01:11:38,562
Are you going
to turn me in?
1139
01:11:40,630 --> 01:11:41,670
No.
1140
01:12:00,684 --> 01:12:03,094
Viescha.
Viescha, it's kazik.
1141
01:12:03,119 --> 01:12:04,919
I couldn't get close
to the gate.
1142
01:12:04,954 --> 01:12:06,364
It wasn't safe.
1143
01:12:06,390 --> 01:12:10,990
So I had to follow
the wagon. Come, walk.
1144
01:12:11,027 --> 01:12:12,627
Walk. It's all right.
1145
01:12:20,937 --> 01:12:22,437
Blackmailers up ahead.
1146
01:12:22,472 --> 01:12:24,672
We need to laugh.
1147
01:12:24,708 --> 01:12:26,038
Laugh?
1148
01:12:26,075 --> 01:12:28,905
Yes. Jews look down.
1149
01:12:28,945 --> 01:12:30,045
Jews look sad.
1150
01:12:30,079 --> 01:12:32,149
Jews avert their eyes.
1151
01:12:32,181 --> 01:12:34,021
Blackmailers
can smell fear,
1152
01:12:34,050 --> 01:12:35,390
so, can you laugh?
1153
01:12:35,419 --> 01:12:36,789
[Laughs weakly]
1154
01:12:36,820 --> 01:12:37,990
Try again.
1155
01:12:39,355 --> 01:12:40,515
[Forced laugh]
1156
01:12:40,557 --> 01:12:42,357
Try to do it big
like this.
1157
01:12:42,392 --> 01:12:43,892
[Laughs loudly]
1158
01:12:43,927 --> 01:12:45,257
[Laughs]
1159
01:12:45,294 --> 01:12:47,004
I said sleep,
not sheep.
1160
01:12:47,030 --> 01:12:48,700
Sleep.
1161
01:12:48,732 --> 01:12:49,872
Not bad.
1162
01:12:49,899 --> 01:12:50,969
[Forced laugh]
1163
01:12:51,000 --> 01:12:52,470
Keep practicing.
1164
01:13:16,426 --> 01:13:18,796
Viescha, this
is Michael Klepflisch.
1165
01:13:18,828 --> 01:13:20,098
Hi.
Hello.
1166
01:13:20,129 --> 01:13:21,129
Nice to meet you.
1167
01:13:21,164 --> 01:13:22,174
Arie Wilmer.
1168
01:13:22,198 --> 01:13:23,598
Both: We've met.
1169
01:13:23,633 --> 01:13:26,643
Kazik: Get to know
them both well.
1170
01:13:33,877 --> 01:13:35,477
So, he was good.
1171
01:13:43,553 --> 01:13:45,153
I wanted
to arrange a meeting
1172
01:13:45,188 --> 01:13:47,088
with your boss,
Szerynsky.
1173
01:13:47,123 --> 01:13:49,263
You can accomplish this?
1174
01:13:49,292 --> 01:13:52,062
Yes.
1175
01:13:52,095 --> 01:13:53,995
Mordechai: Good.
1176
01:13:57,200 --> 01:13:58,770
I'm sorry if it's...
1177
01:13:58,802 --> 01:14:01,202
It's been in my shoe
for a couple days.
1178
01:14:01,237 --> 01:14:04,437
No. It gives it
character.
1179
01:14:04,474 --> 01:14:08,284
Do you realize that
this map of Treblinka
1180
01:14:08,311 --> 01:14:09,881
will travel
by special courier
1181
01:14:09,913 --> 01:14:12,723
all the way to the prime
minister Churchill himself?
1182
01:14:12,749 --> 01:14:14,549
With the other documents
he will carry,
1183
01:14:14,584 --> 01:14:16,454
hopefully, it will
persuade the allies
1184
01:14:16,486 --> 01:14:18,286
to give us
the weapons we need
1185
01:14:18,321 --> 01:14:20,461
to bomb the German trains
1186
01:14:20,490 --> 01:14:23,560
and hopefully even
the death camps themselves.
1187
01:14:23,593 --> 01:14:25,733
Do you understand now?
1188
01:14:27,396 --> 01:14:30,066
Yes.
1189
01:14:33,369 --> 01:14:36,109
[Speaking German]
1190
01:14:40,209 --> 01:14:41,579
[Whistle blows]
1191
01:14:41,611 --> 01:14:43,651
[Speaking German]
1192
01:15:15,779 --> 01:15:18,679
Come on, Zach!
Zygmunt, let's go!
1193
01:15:25,521 --> 01:15:26,561
Captain Szerynski?
1194
01:15:26,590 --> 01:15:28,390
I have a message for you
1195
01:15:28,424 --> 01:15:30,264
from the Jewish
fighting organization.
1196
01:15:30,293 --> 01:15:31,293
For your traitorous
activities
1197
01:15:31,327 --> 01:15:32,727
and for collaboration
with the enemy,
1198
01:15:32,762 --> 01:15:35,362
you have been tried
in a court of your people
1199
01:15:35,398 --> 01:15:36,998
and have been
condemned to death.
1200
01:15:37,033 --> 01:15:38,073
Good-bye.
1201
01:15:38,101 --> 01:15:39,671
Good-bye?
1202
01:15:39,703 --> 01:15:41,613
[Gunshot]
Woman: Aah!
1203
01:15:47,243 --> 01:15:48,513
Is it too heavy?
1204
01:15:48,544 --> 01:15:50,354
It's all right.
I can carry it,
1205
01:15:50,379 --> 01:15:51,819
but what if it
gets dropped?
1206
01:15:51,848 --> 01:15:55,478
You wouldn't want
to drop dynamite.
1207
01:15:55,518 --> 01:15:58,088
No, but what
if something falls?
1208
01:15:59,889 --> 01:16:02,259
You wouldn't want
something to fall.
1209
01:16:02,291 --> 01:16:03,561
It could get bumped.
1210
01:16:03,593 --> 01:16:05,563
Bumped could be ok.
1211
01:16:07,063 --> 01:16:08,063
Good work.
1212
01:16:08,097 --> 01:16:09,097
Good shooting.
1213
01:16:09,132 --> 01:16:10,372
Good job, Calel.
1214
01:16:10,399 --> 01:16:12,569
Calel,
welcome.
1215
01:16:13,402 --> 01:16:15,372
Welcome to the family,
Calel.
1216
01:16:15,404 --> 01:16:17,644
Now the Germans
will come to us, yeah?
1217
01:16:43,800 --> 01:16:46,900
[Speaking German]
1218
01:16:50,707 --> 01:16:53,777
Hey, lady, wait.
Hold on.
1219
01:17:11,160 --> 01:17:12,160
Thank you.
1220
01:17:12,195 --> 01:17:13,695
Let's go quickly,
lady.
1221
01:17:16,332 --> 01:17:18,532
Mordechai: Steady...
1222
01:17:18,567 --> 01:17:19,567
Aim...
1223
01:17:19,602 --> 01:17:20,602
Fire!
1224
01:17:20,636 --> 01:17:21,766
[Guns click]
1225
01:17:21,805 --> 01:17:23,205
Good, good.
Remember,
1226
01:17:23,239 --> 01:17:24,539
one round,
one German.
1227
01:17:24,573 --> 01:17:26,513
No wasted
rounds, yeah?
1228
01:17:26,542 --> 01:17:27,842
Ok. Front row
kneels.
1229
01:17:27,877 --> 01:17:30,207
All right.
Steady...
1230
01:17:30,246 --> 01:17:31,876
Tosia.
1231
01:17:31,915 --> 01:17:32,715
Viescha.
1232
01:17:32,749 --> 01:17:33,819
It's all right.
1233
01:17:33,850 --> 01:17:35,050
You're
with friends here.
1234
01:17:35,084 --> 01:17:36,224
Thanks.
1235
01:17:36,252 --> 01:17:37,252
Steady,
aim, fire!
1236
01:17:37,286 --> 01:17:38,286
[Guns click]
1237
01:17:38,321 --> 01:17:40,791
Good, and steady...
1238
01:17:42,025 --> 01:17:43,155
Mordechai.
1239
01:17:43,192 --> 01:17:43,992
Yeah?
1240
01:17:44,027 --> 01:17:45,357
Tosia's brought
some gifts.
1241
01:17:45,394 --> 01:17:46,864
Ah, perfect timing.
1242
01:17:46,896 --> 01:17:48,726
Good. When can we
expect more?
1243
01:17:48,765 --> 01:17:49,965
Arie said there will be
1244
01:17:49,999 --> 01:17:51,599
another shipment
momentarily.
1245
01:17:51,634 --> 01:17:53,304
He will smuggle them
personally.
1246
01:17:53,336 --> 01:17:54,466
Good. Good.
1247
01:17:54,503 --> 01:17:57,013
Steady...
1248
01:17:57,040 --> 01:17:58,140
Aim, fire!
1249
01:17:58,174 --> 01:17:59,544
[Guns click]
1250
01:17:59,575 --> 01:18:01,635
Devorah, I said aim.
1251
01:18:01,677 --> 01:18:03,607
Yes, very important
to aim.
1252
01:18:03,646 --> 01:18:06,516
Arguably almost as
important as firing itself.
1253
01:18:06,549 --> 01:18:09,989
Shira, see if you can
help Devorah to aim.
1254
01:18:10,019 --> 01:18:11,419
Tosia: Frania.
1255
01:18:15,158 --> 01:18:16,188
Marek.
1256
01:18:16,225 --> 01:18:17,655
Oh!
1257
01:18:17,693 --> 01:18:19,133
Look what tosia's
brought us.
1258
01:18:19,162 --> 01:18:21,662
Zivia, please,
a good rule of thumb--
1259
01:18:21,697 --> 01:18:24,197
never to pat
the bomb-maker on the back
1260
01:18:24,233 --> 01:18:25,773
while he's working. Ok?
1261
01:18:25,802 --> 01:18:27,442
Ah, what's this?
1262
01:18:27,470 --> 01:18:29,210
[Coughing]
1263
01:18:29,238 --> 01:18:30,268
Ohh!
1264
01:18:30,306 --> 01:18:31,506
Dynamite.
1265
01:18:31,540 --> 01:18:33,210
Excellent.
1266
01:18:33,242 --> 01:18:34,312
I also need--
1267
01:18:34,343 --> 01:18:35,343
[coughs]
1268
01:18:35,378 --> 01:18:37,678
Potassium chloride.
1269
01:18:37,713 --> 01:18:39,183
I also need--
1270
01:18:39,215 --> 01:18:40,845
[coughing]
1271
01:18:40,884 --> 01:18:43,154
Bottles.
Can you get me those?
1272
01:18:43,186 --> 01:18:44,786
Yes, I'll try.
1273
01:18:45,588 --> 01:18:47,588
I also need a new
set of lungs.
1274
01:18:47,623 --> 01:18:48,893
Marek used to work
1275
01:18:48,925 --> 01:18:50,525
in the lab
at the hospital.
1276
01:18:50,559 --> 01:18:51,659
This is more fun.
1277
01:18:51,694 --> 01:18:54,164
Uhh, anything else,
Mr. engineer?
1278
01:18:54,197 --> 01:18:55,357
More.
1279
01:18:55,398 --> 01:18:57,398
Just more
of everything.
1280
01:18:57,433 --> 01:18:58,973
More.
1281
01:18:59,002 --> 01:19:00,772
You all are
under arrest!
1282
01:19:00,804 --> 01:19:02,944
Put down your bombs
and return immediately
1283
01:19:02,972 --> 01:19:04,772
to the umschlagplatz!
1284
01:19:04,808 --> 01:19:06,108
Heil Hitler!
1285
01:19:06,142 --> 01:19:07,242
[Laughter]
1286
01:19:18,487 --> 01:19:20,917
So that would bring us
here, right?
1287
01:19:22,391 --> 01:19:23,531
Kazik.
1288
01:19:23,559 --> 01:19:25,259
Who's that girl
with the pistol?
1289
01:19:25,294 --> 01:19:26,764
That's Devorah Baron.
1290
01:19:26,796 --> 01:19:30,566
She's with Marek and Gutman,
at the brushmaker's.
1291
01:19:30,599 --> 01:19:31,799
That is
such a coincidence.
1292
01:19:31,835 --> 01:19:33,135
I was thinking that
1293
01:19:33,169 --> 01:19:34,969
I should be stationed
at the brushmaker's.
1294
01:19:35,004 --> 01:19:37,774
Don't you agree, boss?
1295
01:19:43,379 --> 01:19:45,049
[Camera rolling]
1296
01:19:56,359 --> 01:19:57,959
Heil Hitler!
Heil Hitler!
1297
01:20:00,296 --> 01:20:02,326
Intelligence estimates
that there are only
1298
01:20:02,365 --> 01:20:06,295
30 to 40,000 left,
Reichsfuhrer Himmler.
1299
01:20:06,335 --> 01:20:08,165
I'm disappointed,
colonel Von Sammern.
1300
01:20:08,204 --> 01:20:10,974
There are so many!
1301
01:20:11,007 --> 01:20:12,537
They sabotaged
our factories.
1302
01:20:12,575 --> 01:20:14,235
They attacked
our soldiers.
1303
01:20:14,277 --> 01:20:15,277
There.
1304
01:20:15,311 --> 01:20:17,581
And there.
Look. See?
1305
01:20:17,613 --> 01:20:20,823
And another.
1306
01:20:20,850 --> 01:20:23,020
Don't we have an understanding,
colonel Von Sammern,
1307
01:20:23,052 --> 01:20:25,222
that I can rely on you
1308
01:20:25,254 --> 01:20:28,294
to make sure that Warsaw's
free of these vermin?
1309
01:20:28,324 --> 01:20:30,134
Absolutely.
1310
01:20:31,160 --> 01:20:32,430
[Shouting]
1311
01:20:33,162 --> 01:20:34,162
[Gunshot]
1312
01:20:34,197 --> 01:20:37,397
[Shouting]
1313
01:20:38,267 --> 01:20:39,567
[Gunshots]
1314
01:20:41,804 --> 01:20:45,174
[Shouting]
1315
01:20:45,208 --> 01:20:47,378
Into the blockade.
We are surrounded.
1316
01:20:47,410 --> 01:20:48,880
[Gunshots]
1317
01:20:48,912 --> 01:20:50,712
Mordechai! Mordechai!
1318
01:20:50,746 --> 01:20:52,376
Into the blockade.
We are surrounded.
1319
01:20:52,415 --> 01:20:54,845
All right, all right.
Let's go. Let's go!
1320
01:20:54,884 --> 01:20:55,894
Guns up here!
1321
01:20:55,919 --> 01:20:57,689
Do it. Do it!
1322
01:20:57,720 --> 01:20:59,760
Marek!
1323
01:20:59,788 --> 01:21:02,928
[Shouting]
1324
01:21:02,959 --> 01:21:04,629
Don't forget the ammo.
1325
01:21:04,660 --> 01:21:06,130
Go with kazik!
1326
01:21:06,162 --> 01:21:07,762
Clara, let's go.
Clara, come on!
1327
01:21:07,796 --> 01:21:09,366
[Dogs barking]
1328
01:21:09,398 --> 01:21:11,368
[Shouting]
1329
01:21:21,544 --> 01:21:23,484
[Soldiers shouting]
1330
01:21:37,193 --> 01:21:38,693
Get in line!
1331
01:21:38,727 --> 01:21:40,497
Get in the line,
I said!
1332
01:21:57,080 --> 01:21:58,910
Soldier: Look straight!
1333
01:22:36,085 --> 01:22:39,215
Up here!
There are Jews inside!
1334
01:22:55,071 --> 01:22:56,471
[Door opens
and slams closed]
1335
01:22:57,540 --> 01:22:58,770
Wo sind sie?
1336
01:22:58,807 --> 01:23:00,137
They're inside.
1337
01:23:00,176 --> 01:23:01,576
Here!
1338
01:23:04,380 --> 01:23:05,380
Aus!
1339
01:23:20,129 --> 01:23:22,229
Look out! Move!
1340
01:23:22,265 --> 01:23:23,665
[Shouting]
1341
01:23:23,699 --> 01:23:24,999
Look out!
1342
01:23:26,035 --> 01:23:28,035
Look out!
1343
01:23:28,071 --> 01:23:29,711
Look out! Look out!
1344
01:23:29,738 --> 01:23:33,608
[Shouting and screaming]
1345
01:23:36,279 --> 01:23:37,279
[Clicking]
1346
01:23:37,313 --> 01:23:38,853
Aah!
1347
01:23:38,881 --> 01:23:41,751
[Automatic weapon
firing]
1348
01:23:49,325 --> 01:23:50,585
Aah!
1349
01:24:00,336 --> 01:24:01,336
[Spits]
1350
01:24:05,674 --> 01:24:07,384
Come on!
Come and get me!
1351
01:24:09,612 --> 01:24:11,052
Come and get me!
1352
01:24:15,017 --> 01:24:16,217
Come on!
1353
01:24:18,721 --> 01:24:19,821
Come on.
1354
01:24:19,855 --> 01:24:20,855
Get out of here!
1355
01:24:20,889 --> 01:24:22,259
Yitzhak!
1356
01:24:22,291 --> 01:24:23,991
Come on.
It's enough! Let's go!
1357
01:24:24,026 --> 01:24:25,156
No!
[Fires gun]
1358
01:24:25,194 --> 01:24:27,164
Let's go!
Now!
1359
01:24:27,196 --> 01:24:28,426
We will fight
later!
1360
01:24:28,464 --> 01:24:30,274
Come on! Now!
1361
01:24:30,299 --> 01:24:32,399
Yitzhak, he's dead.
Come!
1362
01:24:32,435 --> 01:24:33,735
Please!
1363
01:24:35,104 --> 01:24:37,074
Get him off.
1364
01:24:39,908 --> 01:24:40,908
Enough!
1365
01:24:40,943 --> 01:24:42,283
All right.
Let's go.
1366
01:24:42,311 --> 01:24:43,851
Grab the guns
and ammunition.
1367
01:24:43,879 --> 01:24:45,679
Hurry!
Grab the guns!
1368
01:24:45,714 --> 01:24:47,084
[Firing]
1369
01:24:53,856 --> 01:24:55,316
Mordechai:
For the first time,
1370
01:24:55,358 --> 01:24:56,958
we have stopped
the deportations.
1371
01:24:56,992 --> 01:24:58,492
For the first time,
1372
01:24:58,527 --> 01:25:01,457
the enemy knows
who we are, as a people.
1373
01:25:01,497 --> 01:25:03,267
They know that
we will resist.
1374
01:25:03,299 --> 01:25:05,099
They know that
we will fight back.
1375
01:25:05,134 --> 01:25:07,304
They know that
they're going to pay
1376
01:25:07,336 --> 01:25:08,496
for their mass murder.
1377
01:25:08,537 --> 01:25:10,337
What they don't know
is how long
1378
01:25:10,373 --> 01:25:11,973
and how hard
and how successfully
1379
01:25:12,007 --> 01:25:13,277
we are going to battle.
1380
01:25:13,309 --> 01:25:16,109
In fact, we are going to
light a torch of resistance,
1381
01:25:16,145 --> 01:25:18,105
and it's going to burn
so brightly
1382
01:25:18,147 --> 01:25:20,547
that others everywhere
are going to be inspired
1383
01:25:20,583 --> 01:25:22,293
to resist as well.
1384
01:25:25,188 --> 01:25:33,058
For Stosh, for Michael,
for Leon, for Ariel,
1385
01:25:33,095 --> 01:25:34,395
for Zvi...
1386
01:25:36,131 --> 01:25:37,171
[Sighs]
1387
01:25:37,200 --> 01:25:38,930
And for Clara,
1388
01:25:38,967 --> 01:25:41,567
who sacrificed
their lives
1389
01:25:41,604 --> 01:25:43,214
for our dignity,
1390
01:25:43,239 --> 01:25:45,769
a moment, please,
of reflection
1391
01:25:45,808 --> 01:25:47,808
and of silence.
1392
01:27:34,116 --> 01:27:36,246
I have good news
to report.
1393
01:27:36,285 --> 01:27:39,315
Faced with ferocious
Jewish resistance,
1394
01:27:39,355 --> 01:27:41,315
the Germans
have surrendered.
1395
01:27:41,357 --> 01:27:42,887
Hitler has
apologized
1396
01:27:42,925 --> 01:27:44,885
for all
the inconvenience.
1397
01:27:44,927 --> 01:27:46,257
The Jews have won.
1398
01:27:46,295 --> 01:27:48,255
I should notify
the allies.
1399
01:27:48,297 --> 01:27:49,297
What for?
1400
01:27:49,332 --> 01:27:51,502
What have they
done for us?
1401
01:27:55,538 --> 01:27:57,838
My favorite thing
about the zoo
1402
01:27:57,873 --> 01:27:59,343
is the animals.
1403
01:27:59,375 --> 01:28:01,475
They're not going
to turn you in.
1404
01:28:01,510 --> 01:28:03,680
What about telling
that Polish monkey
1405
01:28:03,712 --> 01:28:04,852
over there?
1406
01:28:04,880 --> 01:28:06,650
Oh, no. He's ok.
1407
01:28:06,682 --> 01:28:08,982
He used to date
my cousin Ida.
1408
01:28:12,087 --> 01:28:14,287
This letter goes
to Klepflisch
1409
01:28:14,323 --> 01:28:16,493
as soon as you leave.
1410
01:28:20,262 --> 01:28:21,932
Follow my lead.
1411
01:28:28,136 --> 01:28:29,536
Sorry.
1412
01:28:31,607 --> 01:28:33,237
I was...
1413
01:28:33,275 --> 01:28:35,435
Just being protective.
1414
01:28:36,111 --> 01:28:37,411
Arie...
1415
01:28:37,446 --> 01:28:39,416
If you'd like to be
my boyfriend,
1416
01:28:39,448 --> 01:28:42,278
that's all right
with me.
1417
01:28:42,317 --> 01:28:44,347
You know I'll be
going on these missions,
1418
01:28:44,387 --> 01:28:45,787
and if I don't
come back,
1419
01:28:45,821 --> 01:28:48,721
I'd like somebody to know
that I didn't come back.
1420
01:28:53,128 --> 01:28:54,428
Stop!
1421
01:28:56,164 --> 01:28:59,774
Sir, this man died
on the Aryan side.
1422
01:28:59,802 --> 01:29:02,812
I have orders to take him
to the Jewish cemetery.
1423
01:29:02,838 --> 01:29:04,808
What's in the box?
1424
01:29:04,840 --> 01:29:07,710
A Jew named Izzy.
1425
01:29:07,743 --> 01:29:09,343
Open it.
1426
01:29:10,679 --> 01:29:11,979
The casket?
1427
01:29:12,014 --> 01:29:13,754
Open it now!
1428
01:29:14,316 --> 01:29:15,976
All right, sir.
1429
01:29:18,787 --> 01:29:20,457
Unh!
1430
01:29:32,067 --> 01:29:34,467
Get that thing
away from here!
1431
01:29:35,704 --> 01:29:37,474
Yes, sir.
1432
01:29:39,174 --> 01:29:41,044
Good work, Izzy.
1433
01:29:41,076 --> 01:29:43,376
You really are
a very good stinker.
1434
01:29:50,853 --> 01:29:53,393
Did arie say anything?
1435
01:29:53,422 --> 01:29:56,662
He said there were
more on the way.
1436
01:29:56,692 --> 01:29:58,132
But for now,
1437
01:29:58,160 --> 01:30:00,860
50 pistols
and 2 rifles.
1438
01:30:06,569 --> 01:30:08,539
But now I must attempt
1439
01:30:08,571 --> 01:30:10,741
an even more important
mission.
1440
01:30:12,374 --> 01:30:13,484
Procreation.
1441
01:30:13,509 --> 01:30:15,309
So that the fuhrer
has one more
1442
01:30:15,343 --> 01:30:17,183
ghetto fighter
to deal with.
1443
01:30:17,212 --> 01:30:19,182
Attempt is the right word.
1444
01:30:22,417 --> 01:30:25,047
[Shouting]
1445
01:30:27,690 --> 01:30:30,030
[Gasping]
1446
01:30:30,058 --> 01:30:32,058
My father-in-law,
he said,
1447
01:30:32,094 --> 01:30:34,534
"study hard.
Get a degree,
1448
01:30:34,563 --> 01:30:37,533
so you won't have
to dig ditches."
1449
01:30:37,566 --> 01:30:39,326
The home army is
very impressed
1450
01:30:39,367 --> 01:30:41,037
with our actions.
1451
01:30:42,137 --> 01:30:44,207
It's just a start.
1452
01:30:44,239 --> 01:30:46,439
I hope.
1453
01:30:46,475 --> 01:30:48,635
Throw it quickly!
Quickly!
1454
01:31:14,903 --> 01:31:16,043
Ohh!
1455
01:31:41,296 --> 01:31:43,096
[Yelling in Polish]
1456
01:31:43,131 --> 01:31:44,771
Aah!
1457
01:31:49,037 --> 01:31:51,107
[Tires squeal]
1458
01:31:52,608 --> 01:31:55,278
Look! Look, you both
want to stay and fight,
1459
01:31:55,310 --> 01:31:56,550
fine.
1460
01:31:56,579 --> 01:31:58,679
But what are you
going to fight with?
1461
01:31:58,714 --> 01:32:00,084
One of you must go.
1462
01:32:00,115 --> 01:32:02,215
Arie's sources are
probably in hiding,
1463
01:32:02,250 --> 01:32:03,350
terrified he might talk.
1464
01:32:03,385 --> 01:32:04,485
Mordechai:
Arie won't talk.
1465
01:32:04,519 --> 01:32:06,519
Yitzhak: Arie won't talk.
Arie will not talk.
1466
01:32:06,555 --> 01:32:07,585
He won't talk, zivia.
1467
01:32:07,623 --> 01:32:08,823
We know that.
They don't.
1468
01:32:08,857 --> 01:32:10,457
Kazik, can we get him out?
1469
01:32:10,492 --> 01:32:11,832
It's difficult.
1470
01:32:11,860 --> 01:32:12,660
Can we do it?
1471
01:32:12,695 --> 01:32:14,095
How much will it cost?
1472
01:32:14,129 --> 01:32:15,529
It's not a
matter of money.
1473
01:32:15,564 --> 01:32:16,574
You must focus
1474
01:32:16,599 --> 01:32:18,129
on reconnecting
with arie's sources.
1475
01:32:18,166 --> 01:32:19,596
Now, come on.
Decide.
1476
01:32:19,635 --> 01:32:21,635
You know the Aryan culture.
You were raised--
1477
01:32:21,670 --> 01:32:22,970
you look more Aryan
1478
01:32:23,005 --> 01:32:24,805
and I know too many
people there.
1479
01:32:24,840 --> 01:32:26,240
I'm sure to be
recognized.
1480
01:32:26,274 --> 01:32:27,344
You know the language.
1481
01:32:27,375 --> 01:32:28,575
My language
is obviously foreign.
1482
01:32:28,611 --> 01:32:30,411
What if someone asks
where I'm from?
1483
01:32:30,445 --> 01:32:31,675
What if somebody
denounces me?
1484
01:32:31,714 --> 01:32:33,684
Flip a coin to decide?!
1485
01:32:33,716 --> 01:32:35,846
Come on, Yitzhak.
1486
01:32:35,884 --> 01:32:39,254
You go and you bring us back
the weapons that we need.
1487
01:32:45,360 --> 01:32:46,490
Look at this.
1488
01:32:46,528 --> 01:32:47,628
You look fine.
1489
01:32:47,663 --> 01:32:49,333
You look like
a Polish businessman.
1490
01:32:49,364 --> 01:32:50,734
Here.
If anybody asks you,
1491
01:32:50,766 --> 01:32:52,766
you came to town
to buy shirts. Ok?
1492
01:32:52,801 --> 01:32:54,801
The guards have been
greased.You're all set.
1493
01:32:54,837 --> 01:32:56,197
Look it--
look. This suit.
1494
01:32:56,238 --> 01:32:58,908
What do you want?
It's all we could find.
1495
01:32:58,941 --> 01:33:00,341
It's ridiculous!
1496
01:33:00,375 --> 01:33:02,035
You look fine.
1497
01:33:02,077 --> 01:33:03,407
Really.
1498
01:33:03,445 --> 01:33:05,345
Nice ankles.
1499
01:33:07,215 --> 01:33:11,115
Look. Ahem.
Your documents,
1500
01:33:11,153 --> 01:33:13,163
your new identity,
1501
01:33:13,188 --> 01:33:15,018
Vitok Metan.
1502
01:33:15,057 --> 01:33:16,257
Good luck, Marek.
1503
01:33:16,291 --> 01:33:17,161
Vitok.
1504
01:33:17,192 --> 01:33:19,562
Frania will escort
you to the other side.
1505
01:33:19,594 --> 01:33:20,804
She'll bring you
to tosia,
1506
01:33:20,829 --> 01:33:22,429
who'll arrange
for you to contact
1507
01:33:22,464 --> 01:33:24,034
all the necessary
poles. Ok?
1508
01:33:24,066 --> 01:33:24,866
Where's frania?
1509
01:33:24,900 --> 01:33:26,300
She's over there
with Julian.
1510
01:33:26,334 --> 01:33:27,944
She's one of our
very best.
1511
01:33:27,970 --> 01:33:28,770
Good.
1512
01:33:28,804 --> 01:33:30,314
I'll be watching
your back.
1513
01:33:30,338 --> 01:33:32,878
Oh, that makes me feel
much better.
1514
01:33:36,244 --> 01:33:37,714
Well...
1515
01:33:37,746 --> 01:33:39,876
I'm just
across the street.
1516
01:33:48,256 --> 01:33:49,886
Luck.
1517
01:34:23,458 --> 01:34:24,488
How is he?
1518
01:34:24,526 --> 01:34:27,196
He's not going to win
any beauty contests.
1519
01:34:30,298 --> 01:34:31,598
Welcome back.
1520
01:34:31,633 --> 01:34:33,103
You all right?
1521
01:34:33,135 --> 01:34:34,465
I've been better.
1522
01:34:34,502 --> 01:34:35,502
Conserve
your strength, ok?
1523
01:34:35,537 --> 01:34:36,537
Just rest.
1524
01:34:36,571 --> 01:34:37,571
Mordechai--
1525
01:34:37,605 --> 01:34:40,935
you'll fight later.
Just get better.
1526
01:34:40,976 --> 01:34:42,436
Uh...
1527
01:34:42,477 --> 01:34:43,947
Arie, I need
to ask you.
1528
01:34:43,979 --> 01:34:46,679
I didn't tell them
anything.
1529
01:34:48,150 --> 01:34:49,680
Rest.
1530
01:34:53,488 --> 01:34:55,758
Kazik, how did you
get him out?
1531
01:34:55,791 --> 01:34:57,461
We did nothing.
1532
01:34:57,492 --> 01:34:59,262
The gestapo
made a mistake
1533
01:34:59,294 --> 01:35:02,064
and accepted
our bribe.
1534
01:35:02,097 --> 01:35:04,297
Even when I believe
you're telling the truth,
1535
01:35:04,332 --> 01:35:05,932
I think you're
making it up.
1536
01:35:05,968 --> 01:35:08,238
Now, there's a vote
of confidence for you.
1537
01:35:24,186 --> 01:35:25,786
[Door opens]
1538
01:35:32,560 --> 01:35:35,760
Stroop:
1929 lafite Rothschild.
1539
01:35:35,798 --> 01:35:40,738
Flawless. A bouquet
that will last a century.
1540
01:35:40,769 --> 01:35:43,709
Have yourself serve a sip,
Dr. Fritz hippler.
1541
01:35:43,738 --> 01:35:45,908
You won't regret it.
1542
01:35:53,315 --> 01:35:55,275
Do I lie?
1543
01:35:55,317 --> 01:35:58,247
Is it not flawless?
1544
01:35:59,221 --> 01:36:02,191
Yes, it's very good.
1545
01:36:02,224 --> 01:36:04,234
Good?
1546
01:36:04,259 --> 01:36:06,389
It's not good.
1547
01:36:07,562 --> 01:36:09,532
This is exquisite.
1548
01:36:11,766 --> 01:36:15,236
I liked your movie,
the eternal Jew.
1549
01:36:15,270 --> 01:36:16,770
It was relentless.
1550
01:36:16,805 --> 01:36:21,905
As the French would say,
apitoyer, without pity.
1551
01:36:21,944 --> 01:36:24,414
The eternal Jew.
1552
01:36:24,446 --> 01:36:26,476
What a terrifying title.
1553
01:36:26,514 --> 01:36:28,384
Hmm.
1554
01:36:29,417 --> 01:36:31,017
Big nose.
1555
01:36:31,053 --> 01:36:31,923
Fruity.
1556
01:36:31,954 --> 01:36:34,294
What do you think?
1557
01:36:35,157 --> 01:36:36,387
[Sniffing]
1558
01:36:37,525 --> 01:36:38,955
I agree.
1559
01:36:38,994 --> 01:36:41,664
You are not a wine
aficionado, are you?
1560
01:36:41,696 --> 01:36:43,866
No. Not really.
1561
01:36:43,899 --> 01:36:45,699
It's a Jewish wine,
1562
01:36:45,733 --> 01:36:48,073
made by Jews,
Willen Gott.
1563
01:36:48,103 --> 01:36:49,403
Rothschild.
1564
01:36:52,440 --> 01:36:54,440
Surprising, isn't it?
1565
01:36:54,476 --> 01:36:55,636
Hmm?
1566
01:36:55,677 --> 01:36:57,807
Enough about wine.
1567
01:37:01,383 --> 01:37:03,853
In confidence...
1568
01:37:03,886 --> 01:37:07,256
You've spent time around
colonel Von Sammern.
1569
01:37:07,289 --> 01:37:08,389
Haven't you?
1570
01:37:08,423 --> 01:37:09,423
Ja.
1571
01:37:09,457 --> 01:37:11,427
Tell me about him.
1572
01:37:14,629 --> 01:37:15,959
Where should I start?
1573
01:37:15,998 --> 01:37:17,828
With the engagement
on January 18,
1574
01:37:17,866 --> 01:37:19,826
when his troops were
first fired upon
1575
01:37:19,868 --> 01:37:22,298
by the sub-humans
of the Jewish sector.
1576
01:37:39,487 --> 01:37:40,587
[Marching]
1577
01:37:46,361 --> 01:37:49,401
German soldiers are massing
outside the ghetto
1578
01:37:49,431 --> 01:37:51,401
by the hundreds.
1579
01:37:51,433 --> 01:37:52,773
Caliber?
1580
01:37:52,800 --> 01:37:54,240
9-mm.
1581
01:37:54,269 --> 01:37:55,499
Ahh...
1582
01:37:55,537 --> 01:37:57,007
One German,
1583
01:37:57,039 --> 01:37:59,209
2 Germans,
3 Germans.
1584
01:37:59,241 --> 01:38:01,041
Tuvia,
caliber?
1585
01:38:01,076 --> 01:38:02,946
7.62.
1586
01:38:14,889 --> 01:38:16,689
7.92, carbine.
1587
01:38:16,724 --> 01:38:19,634
Julian, how did you
get the rifle?
1588
01:38:19,661 --> 01:38:21,961
My eyesight.
1589
01:38:22,564 --> 01:38:24,174
Julian.
1590
01:38:25,500 --> 01:38:27,570
I don't miss.
1591
01:38:27,602 --> 01:38:30,012
One German platoon.
1592
01:38:30,405 --> 01:38:32,465
Zygmunt.
1593
01:38:32,507 --> 01:38:33,607
7.92.
1594
01:38:35,577 --> 01:38:37,977
[Shouting order in German]
1595
01:38:38,013 --> 01:38:41,653
[Counting off in German]
1596
01:38:41,683 --> 01:38:45,123
[Singing military song
in German]
1597
01:38:58,933 --> 01:39:00,773
Everyone's in place.
1598
01:39:00,802 --> 01:39:02,902
Do you hear this?
They're singing.
1599
01:39:02,937 --> 01:39:05,607
The bastards
are singing.
1600
01:39:05,640 --> 01:39:07,340
[Cocks gun]
1601
01:39:58,993 --> 01:40:01,133
Go. Go down.
1602
01:40:01,163 --> 01:40:03,603
Isaac, Sarah, move.
1603
01:40:19,614 --> 01:40:21,184
[Singing stops]
1604
01:40:30,492 --> 01:40:31,662
[Shouting]
1605
01:40:31,693 --> 01:40:33,203
Auschwitz!
1606
01:40:36,931 --> 01:40:38,531
Treblinka!
1607
01:40:39,534 --> 01:40:41,044
[Speaking German]
1608
01:41:01,623 --> 01:41:03,693
Dachau!
1609
01:41:15,203 --> 01:41:16,643
Good shot, Julian!
1610
01:41:16,671 --> 01:41:19,141
Treblinka!
1611
01:41:28,950 --> 01:41:31,290
Bring down
Dr. hippler here.
1612
01:41:32,587 --> 01:41:33,387
Hit the tank!
1613
01:41:33,421 --> 01:41:35,661
Hit the tank
while the hatch is open!
1614
01:41:38,226 --> 01:41:40,156
Why are you filming?
1615
01:41:40,195 --> 01:41:42,055
I was assigned
by Herr Goebbels
1616
01:41:42,096 --> 01:41:43,626
to film this operation.
1617
01:41:46,968 --> 01:41:49,068
He says the film
of these engagements
1618
01:41:49,103 --> 01:41:50,313
will outlast us all.
1619
01:41:50,338 --> 01:41:52,868
Victory will outlast us all.
This is not victory.
1620
01:41:52,907 --> 01:41:55,577
All depends on where
you put the camera.
1621
01:42:25,072 --> 01:42:27,072
Did he think he could
waltz his army
1622
01:42:27,108 --> 01:42:28,238
into the sector,
1623
01:42:28,276 --> 01:42:30,646
like sightseers
on holiday?
1624
01:42:31,979 --> 01:42:33,449
All is lost.
1625
01:42:33,481 --> 01:42:36,051
The troops have retreated.
Many are dead or wounded.
1626
01:42:36,083 --> 01:42:37,223
I know.
1627
01:42:37,252 --> 01:42:38,552
I was there.
1628
01:42:38,586 --> 01:42:39,386
We must respond
1629
01:42:39,421 --> 01:42:41,121
with overwhelming force
immediately.
1630
01:42:41,155 --> 01:42:43,115
From the reichsfuhrer.
1631
01:42:43,157 --> 01:42:44,357
Reichsfuhrer Himmler
1632
01:42:44,392 --> 01:42:46,832
promised Hitler
a Warsaw free of Jews
1633
01:42:46,861 --> 01:42:48,131
by his birthday
tomorrow.
1634
01:42:48,162 --> 01:42:49,302
You understand this?
1635
01:42:49,331 --> 01:42:51,371
If other Jews are
emboldened by this...
1636
01:42:51,399 --> 01:42:53,339
Turn of events,
other sectors
1637
01:42:53,368 --> 01:42:55,038
initiate their
own uprisings,
1638
01:42:55,069 --> 01:42:56,539
it spreads to the poles.
1639
01:42:56,571 --> 01:42:58,971
You see
the implications?
1640
01:42:59,006 --> 01:43:01,036
See the cause
for concern?
1641
01:43:01,075 --> 01:43:03,345
Under orders
of the high command,
1642
01:43:03,378 --> 01:43:07,418
you are relieved
of your post forthwith.
1643
01:43:07,449 --> 01:43:08,949
Oh.
1644
01:43:08,983 --> 01:43:12,223
And to avoid
any unnecessary strain
1645
01:43:12,254 --> 01:43:14,024
between
German-Austrian factions
1646
01:43:14,055 --> 01:43:15,755
in the SS ranks...
1647
01:43:16,858 --> 01:43:18,088
The order
for your execution
1648
01:43:18,125 --> 01:43:20,225
has been withdrawn.
1649
01:43:20,262 --> 01:43:22,202
You're dismissed.
1650
01:43:27,269 --> 01:43:29,499
We're still here.
Who would have bet on it?
1651
01:43:29,537 --> 01:43:32,337
We have some real weapons
to fight back with.
1652
01:43:43,017 --> 01:43:45,487
Julian, well done.
1653
01:43:47,889 --> 01:43:49,019
[Cheering]
1654
01:43:49,056 --> 01:43:50,686
Look.
1655
01:43:50,725 --> 01:43:51,785
[Cheering]
1656
01:43:53,628 --> 01:43:55,898
Our little nation.
1657
01:43:57,299 --> 01:43:59,269
Did you ever think
in your lifetime
1658
01:43:59,301 --> 01:44:00,941
you would see this?
1659
01:44:43,177 --> 01:44:44,507
What is he doing?
1660
01:44:44,546 --> 01:44:46,946
Either he's showing his troops
that he's not afraid,
1661
01:44:46,981 --> 01:44:49,021
or he really
likes his table.
1662
01:45:00,362 --> 01:45:03,062
Give those out
to the officers.
1663
01:45:03,097 --> 01:45:04,727
Good for their nerves.
1664
01:45:10,338 --> 01:45:13,478
How can you sleep
at a time like this?
1665
01:45:14,308 --> 01:45:16,608
Easily.
1666
01:45:18,212 --> 01:45:20,582
[Camera rolling]
1667
01:45:25,152 --> 01:45:26,892
Stroop: Dr. hippler.
1668
01:45:29,591 --> 01:45:30,531
Yes, sir.
1669
01:45:30,558 --> 01:45:33,128
I don't care
where you put the camera,
1670
01:45:33,160 --> 01:45:35,460
just don't film the flags.
1671
01:45:35,497 --> 01:45:39,027
But it makes
for a better story.
1672
01:45:39,066 --> 01:45:40,666
They show what
our soldiers
1673
01:45:40,702 --> 01:45:43,372
had to overcome in order
to achieve victory.
1674
01:45:43,405 --> 01:45:44,705
And general Kruger
was quite--
1675
01:45:44,739 --> 01:45:47,139
you are not
to shoot the flags.
1676
01:45:47,174 --> 01:45:49,314
Unless general Kruger
shows up personally
1677
01:45:49,343 --> 01:45:51,083
and instructs you to do so.
1678
01:45:51,112 --> 01:45:52,752
Is that clear?
1679
01:45:52,780 --> 01:45:54,020
Crystal clear.
1680
01:45:55,116 --> 01:45:56,746
[Clink]
1681
01:46:04,125 --> 01:46:05,725
[Crash]
1682
01:46:06,794 --> 01:46:08,564
I should wake Marek.
1683
01:46:12,366 --> 01:46:14,596
Marek, wake up!
1684
01:46:14,636 --> 01:46:16,436
Wait.
1685
01:46:42,997 --> 01:46:44,527
Now?
1686
01:46:45,633 --> 01:46:47,173
[Whispering]
Not yet.
1687
01:46:47,201 --> 01:46:48,771
[Guns cocking]
1688
01:46:52,974 --> 01:46:54,684
Now.
1689
01:46:58,212 --> 01:46:59,782
[Whispering]
6 more.
1690
01:47:05,853 --> 01:47:06,993
Now.
1691
01:47:31,412 --> 01:47:32,882
[Soldiers
shouting in German]
1692
01:47:57,304 --> 01:47:59,074
Dozens of our men
were killed,
1693
01:47:59,106 --> 01:48:00,336
more wounded,
1694
01:48:00,374 --> 01:48:01,984
at the brushmaker's.
1695
01:48:30,437 --> 01:48:32,637
[Firing
automatic weapon]
1696
01:49:08,409 --> 01:49:10,309
Pull the tank out!
1697
01:49:10,344 --> 01:49:12,784
Pull the tank out!
1698
01:49:15,349 --> 01:49:16,779
Further.
1699
01:49:24,191 --> 01:49:27,061
No. Further.
1700
01:49:32,667 --> 01:49:34,597
Hold! Hold your positions!
1701
01:49:34,636 --> 01:49:36,066
Hold your positions!
1702
01:49:38,305 --> 01:49:40,065
Stand clear!
It's in the air!
1703
01:49:40,107 --> 01:49:41,977
Hold your positions!
1704
01:49:45,579 --> 01:49:47,719
Quickly!
1705
01:49:54,388 --> 01:49:55,818
Far enough?
1706
01:50:14,275 --> 01:50:16,575
Mordechai: Dear Yitzhak,
1707
01:50:16,610 --> 01:50:18,210
I don't know
what to write you.
1708
01:50:18,245 --> 01:50:21,145
Let's dispense with
the personal details this time.
1709
01:50:21,182 --> 01:50:23,382
I've only one expression
to describe my feelings
1710
01:50:23,417 --> 01:50:25,017
and the feelings
of my comrades.
1711
01:50:25,052 --> 01:50:27,892
Things have surpassed
our boldest dreams."
1712
01:50:27,922 --> 01:50:29,322
Tosia: "The Germans ran away
1713
01:50:29,356 --> 01:50:30,656
"from the ghetto twice.
1714
01:50:30,692 --> 01:50:31,762
"One of our units
1715
01:50:31,793 --> 01:50:33,233
"held out for 14 minutes
1716
01:50:33,260 --> 01:50:35,760
"and the other one
for more than 6 hours.
1717
01:50:35,797 --> 01:50:38,827
"Know that the pistol
has no value.
1718
01:50:38,866 --> 01:50:40,936
Practically
don't use it."
1719
01:50:41,969 --> 01:50:44,639
"We need grenades,
rifles, machine guns,
1720
01:50:44,672 --> 01:50:47,042
"and explosives.
1721
01:50:47,074 --> 01:50:49,244
Your friend in arms,
Mordechai."
1722
01:50:51,612 --> 01:50:54,822
Yes, I did say that,
reichsfuhrer Himmler.
1723
01:50:54,849 --> 01:50:56,649
They are crafty,
but we will put
1724
01:50:56,684 --> 01:50:59,624
an immediate end
to this uprising.
1725
01:50:59,653 --> 01:51:00,693
No, not today.
1726
01:51:00,722 --> 01:51:03,022
2, 3 days, perhaps.
1727
01:51:03,057 --> 01:51:04,427
Excuse me.
1728
01:51:05,793 --> 01:51:07,293
Yes, of course.
1729
01:51:11,665 --> 01:51:13,665
Yes, reichs--uh...
1730
01:51:14,668 --> 01:51:15,968
[Door closes]
1731
01:51:17,338 --> 01:51:19,268
Feuer!
1732
01:51:23,544 --> 01:51:24,984
Aaahhh!
1733
01:51:30,651 --> 01:51:32,251
Now it is serious.
1734
01:51:34,722 --> 01:51:36,522
Go. Get down
in the basement now!
1735
01:51:36,557 --> 01:51:37,657
Come here!
1736
01:51:37,691 --> 01:51:39,491
Bring everyone in
from the roof!
1737
01:51:39,526 --> 01:51:40,756
Get Calel in!
1738
01:51:48,369 --> 01:51:49,769
Mira! Get Calel!
1739
01:51:49,804 --> 01:51:52,514
Pull back!
Bring everybody in!
1740
01:51:52,539 --> 01:51:54,109
Pull back!
1741
01:51:58,379 --> 01:51:59,479
Feuer!
1742
01:52:02,116 --> 01:52:03,316
Get out of here!
1743
01:52:03,350 --> 01:52:05,190
[Loud artillery fire]
1744
01:52:11,558 --> 01:52:12,958
Go through there!
1745
01:52:12,994 --> 01:52:15,734
Hurry! To the right!
To the right!
1746
01:52:36,450 --> 01:52:38,090
Zachariah.
1747
01:52:38,853 --> 01:52:39,853
Where is Gisl?
1748
01:52:39,887 --> 01:52:41,117
The vineyards.
1749
01:52:41,155 --> 01:52:42,185
[Coughing]
1750
01:52:42,223 --> 01:52:43,263
Ohh!
1751
01:52:43,290 --> 01:52:44,390
Ohh...
1752
01:52:44,425 --> 01:52:46,085
Theo! Mikael!
1753
01:52:46,127 --> 01:52:48,527
They're to be sent
to the fighters right away.
1754
01:52:48,562 --> 01:52:49,932
Right away.
1755
01:52:54,802 --> 01:52:57,872
I have corrected
your mistake.
1756
01:52:57,905 --> 01:52:58,905
[Distant explosion]
1757
01:52:58,940 --> 01:53:00,910
There were
no casualties today.
1758
01:53:00,942 --> 01:53:02,242
There are
no mistakes.
1759
01:53:02,276 --> 01:53:03,076
There were--
1760
01:53:03,110 --> 01:53:05,080
there are
no mistakes now!
1761
01:53:05,112 --> 01:53:07,882
Have you apprehended
the leaders yet?
1762
01:53:07,915 --> 01:53:09,745
Not yet, sir. I've--
1763
01:53:09,783 --> 01:53:11,323
I'm not looking
for an explanation!
1764
01:53:11,352 --> 01:53:13,322
I'm looking for
an acceptable answer.
1765
01:53:13,354 --> 01:53:14,394
And that would be,
"yes,
1766
01:53:14,421 --> 01:53:16,721
we have captured and
destroyed the leadership."
1767
01:53:16,757 --> 01:53:18,087
[Door opens]
1768
01:53:21,428 --> 01:53:22,498
Heil, Hitler.
1769
01:53:22,529 --> 01:53:24,929
I have a message
from Himmler.
1770
01:53:24,966 --> 01:53:28,196
I have just begun to get us out
of this disgraceful situation.
1771
01:53:28,235 --> 01:53:29,495
Do you wish to hear
1772
01:53:29,536 --> 01:53:31,236
what the reichsfuhrer
has to say?
1773
01:53:33,374 --> 01:53:34,944
Of course.
1774
01:53:34,976 --> 01:53:36,936
As a lover of Wagner,
1775
01:53:36,978 --> 01:53:38,248
he said
that you conducted
1776
01:53:38,279 --> 01:53:41,779
the overture to this grand
operation magnificently,
1777
01:53:41,815 --> 01:53:44,785
particularly compared
to Von Sammern.
1778
01:53:44,818 --> 01:53:46,288
He went on to say,
1779
01:53:46,320 --> 01:53:48,990
"play on, maestro.
1780
01:53:49,023 --> 01:53:51,893
The fuhrer and I
won't forget you."
1781
01:53:53,460 --> 01:53:55,960
Radio: We in London
now have in our possession
1782
01:53:55,997 --> 01:53:58,227
concrete information concerning
the systematic mass murder
1783
01:53:58,265 --> 01:54:00,595
of the Jewish population
in Poland
1784
01:54:00,634 --> 01:54:02,404
committed by
the German nation.
1785
01:54:02,436 --> 01:54:04,606
The Polish courier must
have gotten through.
1786
01:54:04,638 --> 01:54:05,838
There is no other way
1787
01:54:05,873 --> 01:54:07,913
they could've gotten
those details so right.
1788
01:54:07,942 --> 01:54:09,912
If the allies would
bomb the railroads
1789
01:54:09,944 --> 01:54:11,884
or the camps
or even Warsaw itself,
1790
01:54:11,913 --> 01:54:13,113
we will have a chance.
1791
01:54:13,147 --> 01:54:15,147
I don't know.
Do you really think?
1792
01:54:15,182 --> 01:54:16,182
Sure.
1793
01:54:16,217 --> 01:54:17,377
The scum Calel.
1794
01:54:17,418 --> 01:54:18,718
Jewish
police scum!
1795
01:54:18,752 --> 01:54:20,222
What is he
doing here?!
1796
01:54:20,254 --> 01:54:21,364
Leave him!
1797
01:54:21,388 --> 01:54:22,988
[All shouting at once]
1798
01:54:23,024 --> 01:54:24,834
No, no, no!
Get off of me!
1799
01:54:24,858 --> 01:54:26,658
I'll kill you
with my own hands!
1800
01:54:26,693 --> 01:54:28,503
Man: He's one of us!
Get off!
1801
01:54:28,529 --> 01:54:29,929
Woman: Get him
out of here!
1802
01:54:29,964 --> 01:54:31,234
He killed
my father!
1803
01:54:34,668 --> 01:54:36,338
They're right...
1804
01:54:36,370 --> 01:54:37,400
What they said.
1805
01:54:37,438 --> 01:54:38,538
I did.
1806
01:54:38,572 --> 01:54:40,642
I know, and
you know I know.
1807
01:54:40,674 --> 01:54:42,814
But we don't have--
listen to me.
1808
01:54:42,843 --> 01:54:45,053
We don't have time
to dwell on the past.
1809
01:54:45,079 --> 01:54:48,649
There's only time to plan
for our immediate future.
1810
01:54:48,682 --> 01:54:49,982
Mordechai.
1811
01:54:52,019 --> 01:54:54,889
The weapons didn't
make it through.
1812
01:55:03,497 --> 01:55:04,497
Yitzhak?
1813
01:55:06,400 --> 01:55:08,940
Our shipment of weapons was
intercepted by the Germans
1814
01:55:08,970 --> 01:55:10,200
in the cemetery.
1815
01:55:10,237 --> 01:55:12,467
And the Germans
discovered the tunnel
1816
01:55:12,506 --> 01:55:13,976
at Muranowsky.
1817
01:55:14,008 --> 01:55:15,608
It was
no longer safe.
1818
01:55:15,642 --> 01:55:18,012
Today is Easter,
right?
1819
01:55:18,045 --> 01:55:20,605
Tosia, you're going
out for some fresh air.
1820
01:55:20,647 --> 01:55:22,017
You must take
these explosives
1821
01:55:22,049 --> 01:55:24,049
and get them to Mordechai
no matter what.
1822
01:55:24,085 --> 01:55:25,885
You must get them
to the fighters.
1823
01:55:25,919 --> 01:55:27,249
Do you hear?
1824
01:55:46,107 --> 01:55:48,277
Get back, everybody!
Get back!
1825
01:55:52,546 --> 01:55:54,316
Back.
[Shouting]
1826
01:56:16,637 --> 01:56:17,967
[Explosion]
1827
01:56:24,011 --> 01:56:25,511
[Explosion]
1828
01:56:25,546 --> 01:56:27,406
Out
for a Sunday stroll...
1829
01:56:27,448 --> 01:56:28,478
Jew bitch?
1830
01:56:28,515 --> 01:56:31,015
We're now going to follow
you around all day.
1831
01:56:31,052 --> 01:56:32,452
3,000 zlotys,
1832
01:56:32,486 --> 01:56:34,586
or we introduce you
to the gestapo.
1833
01:56:34,621 --> 01:56:35,991
[Explosion]
1834
01:56:36,690 --> 01:56:39,360
Ha ha! Ha! Ok!
1835
01:56:39,393 --> 01:56:40,693
Let's go.
1836
01:56:40,727 --> 01:56:43,757
No, come. Let's go. I want
to see the little room.
1837
01:56:44,731 --> 01:56:45,901
What little room?
1838
01:56:45,932 --> 01:56:48,202
The little room
the gestapo reserves
1839
01:56:48,235 --> 01:56:50,135
for really, really
pathetic crooks
1840
01:56:50,171 --> 01:56:52,471
who waste their time
turning in fellow poles.
1841
01:56:52,506 --> 01:56:53,336
[Explosion]
1842
01:56:53,374 --> 01:56:55,884
Yes, I understand
that those thugs
1843
01:56:55,909 --> 01:56:58,049
are given
the full treatment.
1844
01:56:58,079 --> 01:57:00,179
So, let's go.
1845
01:57:02,649 --> 01:57:04,189
[Machine gun fire]
1846
01:57:04,218 --> 01:57:05,748
[Explosions and
machine gun fire]
1847
01:57:05,786 --> 01:57:06,816
The door!
1848
01:57:06,853 --> 01:57:08,993
I will create a diversion!
1849
01:57:09,022 --> 01:57:13,862
Priest:
* Dominus vobiscum *
1850
01:57:13,894 --> 01:57:17,934
boy acolytes:
* et cum spiritu tuum *
1851
01:57:17,964 --> 01:57:21,644
[mass continues in Latin]
1852
01:57:33,680 --> 01:57:35,550
[Church organ plays]
1853
01:57:45,226 --> 01:57:46,826
[Machine gun fire]
1854
01:57:47,728 --> 01:57:49,758
Strip the women naked!
1855
01:57:49,796 --> 01:57:51,026
This won't happen again.
1856
01:57:51,064 --> 01:57:54,244
[Priest singing mass
in Latin]
1857
01:57:56,103 --> 01:57:57,573
[Distant gunfire]
1858
01:57:57,604 --> 01:57:59,374
[Acolytes sing response]
1859
01:58:02,443 --> 01:58:03,613
Get the ladder.
1860
01:58:03,644 --> 01:58:05,514
[Gunshots]
1861
01:58:14,321 --> 01:58:16,021
Now, that's
a fine marksman.
1862
01:58:16,056 --> 01:58:17,656
They call them
parachutists
1863
01:58:17,691 --> 01:58:19,291
or balloonists.
1864
01:58:19,326 --> 01:58:20,886
They've devised
a game
1865
01:58:20,927 --> 01:58:22,727
whereby the winner
is he who delivers
1866
01:58:22,763 --> 01:58:24,173
the most bullets
to the jumper
1867
01:58:24,198 --> 01:58:25,668
before he hits
the ground.
1868
01:58:25,699 --> 01:58:26,629
[Gunshots]
1869
01:58:26,667 --> 01:58:28,997
Films and photographs
of this kind of operation
1870
01:58:29,035 --> 01:58:31,405
will be invaluable
to future historians
1871
01:58:31,438 --> 01:58:34,208
of the third Reich.
They'll also be useful
1872
01:58:34,241 --> 01:58:36,411
as training materials
for the SS...
1873
01:58:36,443 --> 01:58:37,413
[Gunshots]
1874
01:58:37,444 --> 01:58:40,414
And as living document
of the sacrifices
1875
01:58:40,447 --> 01:58:42,277
that the Nordic
races made
1876
01:58:42,316 --> 01:58:44,786
to rid Europe and
the world of the Jews.
1877
01:58:44,818 --> 01:58:46,748
[Gunshots]
1878
01:58:46,787 --> 01:58:49,357
All the exits
are blocked.
1879
01:58:49,390 --> 01:58:51,990
Well, we can't stay here.
We have to leave now.
1880
01:58:52,025 --> 01:58:53,825
How? If there's
no way out,
1881
01:58:53,860 --> 01:58:55,160
we'll be
easy targets.
1882
01:58:55,196 --> 01:58:56,826
I'll go out first.
1883
01:58:56,863 --> 01:58:58,303
I'll get
their attention.
1884
01:58:58,332 --> 01:59:00,402
What are you
talking about?
1885
01:59:02,836 --> 01:59:04,336
You once asked me,
1886
01:59:04,371 --> 01:59:06,911
"can a moral man
maintain his moral code
1887
01:59:06,940 --> 01:59:08,910
in an immoral world?"
1888
01:59:10,544 --> 01:59:11,984
Here's my answer.
1889
01:59:12,012 --> 01:59:15,152
[Priest singing mass]
1890
01:59:36,770 --> 01:59:38,100
[Singing ends]
1891
01:59:38,138 --> 01:59:39,908
[Organ plays]
1892
01:59:47,881 --> 01:59:50,981
[Priest saying mass
in Latin]
1893
01:59:51,017 --> 01:59:52,347
[Gunshots]
1894
01:59:52,386 --> 01:59:53,846
[Mass bells ring]
1895
01:59:53,887 --> 01:59:55,757
[Bells ring again]
1896
01:59:55,789 --> 01:59:57,359
[Organ plays]
1897
01:59:57,391 --> 01:59:58,931
[Mass bells ring]
1898
02:00:03,096 --> 02:00:06,196
[Priest saying mass
in Latin]
1899
02:00:17,678 --> 02:00:20,008
Aah!
1900
02:00:20,046 --> 02:00:22,316
[Baby crying]
1901
02:00:29,290 --> 02:00:31,390
Aah!
[Baby crying]
1902
02:00:32,192 --> 02:00:33,792
Rot in hell,
1903
02:00:33,827 --> 02:00:35,697
you bastards!
1904
02:00:35,729 --> 02:00:37,459
[Gunshot]
1905
02:00:38,699 --> 02:00:40,429
Corpus Christi...
1906
02:01:04,825 --> 02:01:06,825
Aaahhh!
1907
02:01:24,277 --> 02:01:26,477
Paradise lost.
1908
02:01:27,681 --> 02:01:29,281
Follow me.
1909
02:01:30,216 --> 02:01:32,586
Julian, guard the rear.
1910
02:01:36,022 --> 02:01:37,692
All right. All right.
It's kazik.
1911
02:01:37,724 --> 02:01:39,194
Quick.
1912
02:01:39,225 --> 02:01:41,285
Follow me.
Deworah. Zachariah.
1913
02:01:43,296 --> 02:01:44,566
This way.
1914
02:02:02,015 --> 02:02:03,845
[Men laughing]
1915
02:02:11,157 --> 02:02:13,687
[Laughing
and talking]
1916
02:02:23,003 --> 02:02:25,913
[Soldiers speaking German]
1917
02:02:33,714 --> 02:02:36,354
Narrator: The relativity Jew,
Albert Einstein,
1918
02:02:36,383 --> 02:02:38,153
masked his hatred
of Germans
1919
02:02:38,184 --> 02:02:40,724
behind his obscure
pseudo-sciences.
1920
02:02:40,754 --> 02:02:44,024
The art of propaganda
is not well understood,
1921
02:02:44,057 --> 02:02:45,727
is it?
1922
02:02:45,759 --> 02:02:48,529
Keep it simple,
repeat it over and over
1923
02:02:48,562 --> 02:02:51,002
until it takes on
a life of its own.
1924
02:02:51,031 --> 02:02:54,071
Becomes the truth,
in effect.
1925
02:02:54,100 --> 02:02:55,700
We are not
the only one, sir,
1926
02:02:55,736 --> 02:02:58,196
fighting the war
on the film front.
1927
02:02:58,238 --> 02:03:00,268
The allies have hired
frank Capra
1928
02:03:00,306 --> 02:03:01,576
to direct their efforts.
1929
02:03:01,608 --> 02:03:04,238
Should I know
that name?
1930
02:03:04,277 --> 02:03:07,047
He's a very successful
Hollywood filmmaker.
1931
02:03:07,080 --> 02:03:07,980
A little sappy
1932
02:03:08,014 --> 02:03:12,154
for my taste, but...
At the top of his game.
1933
02:03:12,185 --> 02:03:14,145
Seems the Americans
weren't all that
1934
02:03:14,187 --> 02:03:16,087
interested
in going to war,
1935
02:03:16,122 --> 02:03:18,222
so he was
brought in to...
1936
02:03:18,258 --> 02:03:20,258
Popularize
the notion.
1937
02:03:20,293 --> 02:03:22,263
Worse still,
he stole footage
1938
02:03:22,295 --> 02:03:25,825
that I commissioned
and used it for ridicule.
1939
02:03:25,866 --> 02:03:27,326
As I say...
1940
02:03:27,367 --> 02:03:29,737
It all depends on
where you put the camera
1941
02:03:29,770 --> 02:03:32,770
and who is telling
the story.
1942
02:03:36,342 --> 02:03:37,942
These are not
the Aryan women
1943
02:03:37,978 --> 02:03:40,208
from my hometown
Detmold.
1944
02:03:40,246 --> 02:03:42,616
They are acrobatic
sharpshooters,
1945
02:03:42,649 --> 02:03:45,749
fighting demons.
Amazons.
1946
02:03:48,689 --> 02:03:52,159
I don't believe this business
about Jewish women
1947
02:03:52,192 --> 02:03:54,562
bewitching Aryans.
1948
02:03:54,595 --> 02:03:57,925
She is expressive,
though.
1949
02:04:11,211 --> 02:04:13,611
Careful with the basket.
1950
02:04:13,647 --> 02:04:15,677
Up, up. Are you sure
you're all right?
1951
02:04:15,716 --> 02:04:18,276
Have you hurt
yourself?
1952
02:04:18,318 --> 02:04:19,848
What have you
brought us?
1953
02:04:19,886 --> 02:04:20,886
Ahh. Dynamite.
1954
02:04:20,921 --> 02:04:21,961
Ahh. Excellent.
1955
02:04:24,725 --> 02:04:26,685
Commander Zuckerman,
you understand
1956
02:04:26,727 --> 02:04:28,957
that the considerations
we face today
1957
02:04:28,995 --> 02:04:31,125
are extremely complex.
1958
02:04:31,164 --> 02:04:32,574
Of course.
1959
02:04:32,599 --> 02:04:35,169
There are those
in the home army,
1960
02:04:35,201 --> 02:04:36,971
those here
and in London
1961
02:04:37,003 --> 02:04:40,513
that feel the transfer
of weapons to...
1962
02:04:40,541 --> 02:04:43,081
Untrained Jewish
street fighters
1963
02:04:43,109 --> 02:04:45,649
is a futile
and wasteful use
1964
02:04:45,679 --> 02:04:47,509
of our limited resources.
1965
02:04:47,548 --> 02:04:51,178
And what if this Jewish
uprising were to spread?
1966
02:04:51,217 --> 02:04:52,487
The Polish underground
1967
02:04:52,519 --> 02:04:54,889
is hardly equipped
to take on German forces.
1968
02:04:54,921 --> 02:04:57,261
Thousands of poles
would be slaughtered,
1969
02:04:57,290 --> 02:04:59,390
and we cannot
allow that to happen.
1970
02:04:59,425 --> 02:05:00,625
May I remind you,
colonel,
1971
02:05:00,661 --> 02:05:02,401
that we, too,
are Polish citizens.
1972
02:05:02,428 --> 02:05:04,798
Perhaps these influences
in the home army
1973
02:05:04,831 --> 02:05:07,171
are secretly grateful
to the Nazis
1974
02:05:07,200 --> 02:05:08,970
for ridding
their country of Jews.
1975
02:05:09,002 --> 02:05:12,712
I pray to god
you can rise above
those influences.
1976
02:05:12,739 --> 02:05:15,539
The considerations
we face are complex.
1977
02:05:15,576 --> 02:05:17,376
That may be.
But you see, colonel,
1978
02:05:17,410 --> 02:05:19,080
the considerations
my people face
1979
02:05:19,112 --> 02:05:20,582
are simple.
1980
02:05:20,614 --> 02:05:22,424
In fact,
I would have to say
1981
02:05:22,448 --> 02:05:24,278
that the considerations
my people face
1982
02:05:24,317 --> 02:05:28,017
are positively
elemental.
1983
02:05:28,054 --> 02:05:30,364
We must have arms.
1984
02:05:30,390 --> 02:05:32,760
We must have
explosives.
1985
02:05:32,793 --> 02:05:36,163
We must have something
other than our fists
1986
02:05:36,196 --> 02:05:38,226
and--and bricks
1987
02:05:38,264 --> 02:05:41,204
and our unbreakable
will.
1988
02:05:41,234 --> 02:05:43,544
Immediately!
1989
02:05:43,570 --> 02:05:46,440
You take no risk!
1990
02:05:46,472 --> 02:05:49,282
And if you fail to act,
1991
02:05:49,309 --> 02:05:52,149
our blood
will be on your hands.
1992
02:06:08,895 --> 02:06:10,925
Girl: Mommy!
1993
02:06:12,465 --> 02:06:14,935
Mommy!
1994
02:06:14,968 --> 02:06:16,538
Mommy!
1995
02:06:16,569 --> 02:06:18,139
Shh, shh, shh!
1996
02:06:18,171 --> 02:06:20,471
Mommy!
1997
02:06:20,506 --> 02:06:23,336
Mommy!
[Crying]
1998
02:06:23,376 --> 02:06:26,106
Mommy!
1999
02:06:26,146 --> 02:06:27,846
No!
2000
02:06:27,881 --> 02:06:29,921
Mommy!
2001
02:06:29,950 --> 02:06:31,180
Mommy!
2002
02:06:34,855 --> 02:06:36,585
Mommy!
2003
02:06:37,523 --> 02:06:39,963
Mommy!
2004
02:06:39,993 --> 02:06:41,933
[Snap]
2005
02:06:41,962 --> 02:06:43,302
Mommy!
2006
02:06:45,298 --> 02:06:47,368
Mommy!
2007
02:06:47,400 --> 02:06:49,740
[Crying]
2008
02:06:51,604 --> 02:06:53,814
Hands up!
2009
02:06:53,840 --> 02:06:55,780
Mommy!
2010
02:06:55,809 --> 02:06:57,539
Mommy!
2011
02:06:57,577 --> 02:06:59,707
Hands up!
2012
02:06:59,746 --> 02:07:01,746
Check the holes!
2013
02:07:03,583 --> 02:07:06,423
Take your clothes
off!
2014
02:07:06,452 --> 02:07:08,022
Right now! Hands up!
2015
02:07:08,054 --> 02:07:10,864
[Man whistling]
2016
02:07:14,327 --> 02:07:16,627
[Whistling]
2017
02:07:36,349 --> 02:07:38,789
Your plan sounds
reasonable...
2018
02:07:38,819 --> 02:07:40,719
And your reports
to Himmler
2019
02:07:40,754 --> 02:07:44,494
make it seem as if
things were going well.
2020
02:07:44,524 --> 02:07:46,534
But they aren't,
now, are they?
2021
02:07:46,559 --> 02:07:48,329
General Kruger...
2022
02:07:48,361 --> 02:07:51,501
In a very short while,
the Jewish sector of Warsaw
2023
02:07:51,531 --> 02:07:52,971
will be no more.
2024
02:07:52,999 --> 02:07:55,599
Every building will be
razed to the ground.
2025
02:07:55,635 --> 02:07:57,635
Then we will
bring these vermin
2026
02:07:57,670 --> 02:07:59,740
to the surface
or bury them.
2027
02:07:59,773 --> 02:08:02,313
In a short while?
2028
02:08:02,342 --> 02:08:03,682
This little group
of bandits
2029
02:08:03,710 --> 02:08:05,110
have held off
the German military
2030
02:08:05,145 --> 02:08:08,405
for longer than
the entire country of Poland.
2031
02:08:08,448 --> 02:08:11,118
Is that a short while?
2032
02:08:12,719 --> 02:08:15,489
It would make
your job and mine easier
2033
02:08:15,521 --> 02:08:19,961
if your reports
weren't so...Optimistic...
2034
02:08:19,993 --> 02:08:21,933
And our casualties
were...
2035
02:08:21,962 --> 02:08:23,862
Grab the guns
and the ammo!
2036
02:08:23,897 --> 02:08:26,597
Shall we say, less,
2037
02:08:26,632 --> 02:08:29,202
to be perfectly blunt.
2038
02:08:35,475 --> 02:08:36,475
[Knock on door]
2039
02:08:36,509 --> 02:08:38,279
Jan.
2040
02:08:42,482 --> 02:08:44,682
No luck.
2041
02:08:44,717 --> 02:08:46,947
The poles won't give
us any more weapons.
2042
02:08:46,987 --> 02:08:48,187
And you?
2043
02:08:48,221 --> 02:08:49,361
None.
2044
02:08:53,726 --> 02:08:55,426
Any word from tosia?
2045
02:08:59,432 --> 02:09:01,402
The others are secure.
Follow me.
2046
02:09:01,434 --> 02:09:02,544
Where?
2047
02:09:02,568 --> 02:09:04,238
There's a bunker
at Mila 18.
2048
02:09:25,591 --> 02:09:27,461
These are your
fighters, kazik?
2049
02:09:27,493 --> 02:09:28,493
Yes.
2050
02:09:28,528 --> 02:09:29,998
Ok, go.
2051
02:10:12,605 --> 02:10:15,275
Schmuel Asher,
Mordechai Anielewicz.
2052
02:10:15,308 --> 02:10:16,308
Hello.
2053
02:10:16,342 --> 02:10:17,612
Hi.
2054
02:10:17,643 --> 02:10:20,383
I've heard about you
and your group.
2055
02:10:21,647 --> 02:10:22,947
Now...
2056
02:10:22,983 --> 02:10:26,623
Let me show you around
my basement empire.
2057
02:10:26,652 --> 02:10:27,692
Auschwitz,
2058
02:10:27,720 --> 02:10:29,190
Treblinka,
2059
02:10:29,222 --> 02:10:31,162
Sobibor.
2060
02:10:34,394 --> 02:10:36,934
And there is Mauthausen.
2061
02:10:36,963 --> 02:10:39,803
We have running water.
2062
02:10:39,832 --> 02:10:42,272
We have electricity.
2063
02:10:43,503 --> 02:10:45,643
But it's too hot...
2064
02:10:45,671 --> 02:10:48,911
And the dust is horrible
for my allergies.
2065
02:10:48,942 --> 02:10:51,112
[Overlapping
conversation]
2066
02:10:51,144 --> 02:10:54,384
Come on. I'll show you
something, guys.
2067
02:10:54,414 --> 02:10:56,654
There are 5 entrances
2068
02:10:56,682 --> 02:10:58,682
and 5 exits.
2069
02:10:58,718 --> 02:11:01,388
They come in handy
in my line of work.
2070
02:11:01,421 --> 02:11:03,121
This way.
2071
02:11:06,359 --> 02:11:07,859
Who's winning?
2072
02:11:10,563 --> 02:11:13,973
Whatever is ours
is yours.
2073
02:11:15,235 --> 02:11:18,165
Well, um...
Not really everything.
2074
02:11:18,204 --> 02:11:19,274
Ha ha ha.
2075
02:11:27,113 --> 02:11:30,183
[Airplane strafing]
2076
02:11:37,890 --> 02:11:40,360
[Reading prayer
in Hebrew]
2077
02:11:44,397 --> 02:11:45,827
Sorry, I can't.
2078
02:11:45,865 --> 02:11:47,565
It's all right.
2079
02:11:50,303 --> 02:11:54,673
Tuvia was unable to make it
to the inside via the sewers.
2080
02:11:54,707 --> 02:11:55,877
I'll go.
2081
02:11:55,908 --> 02:11:57,908
No, you won't.
Not until your ankle heals.
2082
02:11:57,944 --> 02:12:01,554
Kazik, I want you to go,
and, uh...
2083
02:12:01,581 --> 02:12:03,481
Bring zygmunt with you.
2084
02:12:03,516 --> 02:12:05,216
Ha. Oh, that's perfect.
2085
02:12:05,251 --> 02:12:07,051
Tuvia couldn't
make the cross,
2086
02:12:07,087 --> 02:12:08,717
so we send kazik.
2087
02:12:08,754 --> 02:12:10,524
What makes you think
we can succeed?
2088
02:12:10,556 --> 02:12:12,756
Because you're going
to go through the tunnel.
2089
02:12:12,792 --> 02:12:13,892
What tunnel?
2090
02:12:13,926 --> 02:12:15,856
The tunnel
at Muranowska.
2091
02:12:15,895 --> 02:12:17,855
There's a tunnel there
for special occasions.
2092
02:12:17,897 --> 02:12:20,767
The question is...
How safe is it?
2093
02:12:20,800 --> 02:12:23,900
Yes. Yes, that is
a good question.
2094
02:12:23,936 --> 02:12:26,206
Yeah. It's risky,
but it's worth it.
2095
02:12:26,239 --> 02:12:28,209
If Yitzhak has found
guns and supplies,
2096
02:12:28,241 --> 02:12:30,441
we can hold off
for a while longer.
2097
02:12:30,476 --> 02:12:31,576
Even if he hasn't,
2098
02:12:31,611 --> 02:12:35,051
it's critical that we find
a way in and out of the ghetto.
2099
02:12:35,081 --> 02:12:37,721
We're playing cat and mouse
with stroop and his men.
2100
02:12:37,750 --> 02:12:39,450
We can't hold out forever.
2101
02:12:39,485 --> 02:12:42,655
Yesterday we were seeking
safe passage to Palestine.
2102
02:12:44,624 --> 02:12:47,464
Today we seek safe passage
across the street.
2103
02:12:48,861 --> 02:12:50,961
Our world has gotten
pretty small, eh?
2104
02:12:54,267 --> 02:12:56,197
Luck.
2105
02:12:56,702 --> 02:12:58,142
Luck.
2106
02:13:01,374 --> 02:13:03,484
Go. Make me proud.
2107
02:13:04,944 --> 02:13:07,314
Make yourself proud.
2108
02:13:18,891 --> 02:13:21,191
Man:
Let's go, Romeo.
2109
02:13:41,414 --> 02:13:43,984
I'm instructing
zivia and Marek
2110
02:13:44,016 --> 02:13:46,516
to assemble a small squad.
2111
02:13:46,552 --> 02:13:47,892
Their mission will be
2112
02:13:47,920 --> 02:13:49,920
to find an exit
out of the ghetto
2113
02:13:49,955 --> 02:13:52,385
through the sewer canals.
2114
02:13:52,425 --> 02:13:54,385
This is going to be
very difficult,
2115
02:13:54,427 --> 02:13:57,027
if not impossible,
as we know.
2116
02:13:57,063 --> 02:14:01,273
The maze of canals
is vast and confusing.
2117
02:14:01,301 --> 02:14:04,971
Those who...
Wish to leave
2118
02:14:05,004 --> 02:14:06,844
will be given
the opportunity.
2119
02:14:06,872 --> 02:14:10,042
Those who wish to stay
will do so.
2120
02:14:10,076 --> 02:14:12,446
Perhaps it will be
possible to...
2121
02:14:12,478 --> 02:14:14,648
Connect with the partisans
in the forest
2122
02:14:14,680 --> 02:14:17,220
and to continue our fight.
2123
02:14:18,584 --> 02:14:20,994
Perhaps not.
2124
02:14:21,020 --> 02:14:24,320
But throughout
our difficult struggle,
2125
02:14:24,357 --> 02:14:28,787
we have been determined
to preserve one choice.
2126
02:14:31,631 --> 02:14:33,601
How we die.
2127
02:14:35,135 --> 02:14:38,595
Whether it be here,
in an airless bunker,
2128
02:14:38,638 --> 02:14:40,608
or elsewhere,
2129
02:14:40,640 --> 02:14:42,780
I don't know.
2130
02:14:42,808 --> 02:14:45,248
But I can assure you
of one thing.
2131
02:14:48,114 --> 02:14:50,484
The spirit of our deaths...
2132
02:14:53,119 --> 02:14:54,619
[Choking up]
Ahem.
2133
02:14:54,654 --> 02:14:56,324
The spirit of our deaths
2134
02:14:56,356 --> 02:14:59,786
will shape the soul
of a new generation.
2135
02:15:01,294 --> 02:15:04,304
A new nation of Jews.
2136
02:15:06,132 --> 02:15:08,072
All right.
2137
02:15:08,100 --> 02:15:10,540
Let's wish zivia
and Marek luck.
2138
02:15:10,570 --> 02:15:12,770
All: Luck!
2139
02:15:12,805 --> 02:15:14,765
And we continue.
2140
02:15:21,981 --> 02:15:23,981
You're a sight
for sore eyes.
2141
02:15:24,016 --> 02:15:26,346
So are you.
2142
02:15:28,754 --> 02:15:30,964
And...
2143
02:15:30,990 --> 02:15:32,690
Julian?
2144
02:15:35,695 --> 02:15:37,595
He's our best
marksman.
2145
02:15:37,630 --> 02:15:39,970
Oh...
2146
02:15:39,999 --> 02:15:41,729
[Knock on door]
2147
02:15:41,767 --> 02:15:43,167
No, no, kazik,
it's all right!
2148
02:15:43,203 --> 02:15:44,573
It's all right!
2149
02:15:52,712 --> 02:15:54,882
Tell me.
2150
02:15:54,914 --> 02:15:57,624
Something is not right.
2151
02:15:57,650 --> 02:15:59,850
What?
2152
02:15:59,885 --> 02:16:02,185
The level of fighting
has decreased.
2153
02:16:02,222 --> 02:16:03,992
They only attack us
at night.
2154
02:16:04,023 --> 02:16:06,263
They're
playing possum.
2155
02:16:06,292 --> 02:16:08,162
The gestapo's informer
has told us
2156
02:16:08,194 --> 02:16:09,604
where their
command bunker is,
2157
02:16:09,629 --> 02:16:12,059
and this time, they
think it's accurate.
2158
02:16:12,097 --> 02:16:15,697
Well, that is good news,
isn't it?
2159
02:16:15,735 --> 02:16:17,765
Too good.
2160
02:16:19,104 --> 02:16:20,774
Too easy.
2161
02:16:20,806 --> 02:16:22,576
Is your ankle better?
2162
02:16:22,608 --> 02:16:23,478
Yes.
2163
02:16:23,509 --> 02:16:26,549
If you want to go, you can.
It's up to you.
2164
02:16:26,579 --> 02:16:28,179
I'd rather stay here
and fight
2165
02:16:28,214 --> 02:16:31,184
with you and arie,
if that's all right.
2166
02:16:31,217 --> 02:16:33,417
It's all right.
2167
02:16:39,325 --> 02:16:41,485
Where are
the sewer workers?
2168
02:16:43,062 --> 02:16:44,902
I don't know
what happened.
2169
02:16:44,930 --> 02:16:47,030
They were paid
to guide us.
2170
02:16:47,066 --> 02:16:48,966
But they haven't
shown up.
2171
02:16:50,135 --> 02:16:51,335
We need to go now.
2172
02:16:51,371 --> 02:16:53,171
This is far
too dangerous for you.
2173
02:16:53,205 --> 02:16:55,205
No. We are going into
the ghetto tonight,
2174
02:16:55,241 --> 02:16:57,441
if not through the sewers,
over the wall.
2175
02:16:57,477 --> 02:16:59,407
Are you
out of your mind?
2176
02:16:59,445 --> 02:17:01,245
We have no chance
without a plan.
2177
02:17:01,281 --> 02:17:02,381
Nor do the fighters
2178
02:17:02,415 --> 02:17:04,015
if we don't
get them out.
2179
02:17:04,049 --> 02:17:06,249
How will we do that
if we are shot?
2180
02:17:06,286 --> 02:17:07,286
I am going.
2181
02:17:07,320 --> 02:17:09,320
How do you intend
to get them out?
2182
02:17:09,355 --> 02:17:11,085
Are you with me
or not?
2183
02:17:11,123 --> 02:17:12,763
We have no chance to succeed
2184
02:17:12,792 --> 02:17:13,632
without a Polish guide
2185
02:17:13,659 --> 02:17:16,059
to take us into the sewers
and out again.
2186
02:17:16,095 --> 02:17:18,525
Do you see a guide?!
2187
02:17:18,564 --> 02:17:20,034
Do you?
2188
02:17:20,065 --> 02:17:22,965
There is no sewer worker!
2189
02:17:25,805 --> 02:17:27,205
Are you with me on that?
2190
02:17:27,239 --> 02:17:29,839
I will go with you,
Yitzhak.
2191
02:17:29,875 --> 02:17:31,035
Well, you can make
2192
02:17:31,076 --> 02:17:32,906
your own funeral
arrangements.
2193
02:17:32,945 --> 02:17:34,945
I will not carry
your coffin!
2194
02:17:41,654 --> 02:17:45,494
I will accompany you.
But he makes sense.
2195
02:17:45,525 --> 02:17:49,655
Maybe we should try again
tomorrow with the poles.
2196
02:17:49,695 --> 02:17:51,725
We can't rely
on the poles, frania.
2197
02:17:51,764 --> 02:17:55,374
We can't rely on anyone else
to get us in!
2198
02:17:56,936 --> 02:18:00,366
Zivia, when you get
down to the sewer, go left.
2199
02:18:00,406 --> 02:18:02,476
And let's hope
for the best.
2200
02:18:04,844 --> 02:18:07,754
I will cover your escape.
2201
02:18:07,780 --> 02:18:11,020
Go. Before you forget
why you're leaving.
2202
02:18:11,050 --> 02:18:12,720
We'll be back.
2203
02:18:15,154 --> 02:18:16,894
Goodbye, Zachariah.
2204
02:18:20,826 --> 02:18:22,286
Be good, Zach.
2205
02:18:27,232 --> 02:18:30,202
Oh, come on.
You're already a day late!
2206
02:18:30,235 --> 02:18:31,565
Let's go!
2207
02:18:31,604 --> 02:18:32,644
Follow me.
2208
02:18:39,211 --> 02:18:41,951
Tell our friends to keep
their spirits up.
2209
02:18:49,922 --> 02:18:50,922
[Groans] Ugh.
2210
02:18:50,956 --> 02:18:52,056
[Water splashes]
2211
02:18:53,926 --> 02:18:55,456
[Disgusted] Oh!
2212
02:18:58,097 --> 02:18:59,567
Show me.
2213
02:18:59,599 --> 02:19:00,969
This way.
2214
02:19:05,371 --> 02:19:08,911
I just wish we had
more weapons and ammunition.
2215
02:19:11,276 --> 02:19:13,576
That would be really
something, huh?
2216
02:19:13,613 --> 02:19:14,753
[Chuckles]
2217
02:19:16,849 --> 02:19:19,549
[Explosion]
2218
02:19:29,194 --> 02:19:30,734
What is it?
2219
02:19:33,466 --> 02:19:35,766
I just had
the most, uh...
2220
02:19:35,801 --> 02:19:37,971
Ridiculous dream.
2221
02:19:39,405 --> 02:19:42,435
It was so...Vivid.
2222
02:19:42,475 --> 02:19:44,435
I was sleeping,
2223
02:19:44,477 --> 02:19:47,107
and your sister
Gina came
2224
02:19:47,146 --> 02:19:48,776
and woke me up,
2225
02:19:48,814 --> 02:19:52,154
and she took me
outside to this...
2226
02:19:52,184 --> 02:19:54,454
Beautiful garden.
2227
02:19:54,487 --> 02:19:59,257
And there were grapes
and nuts and figs.
2228
02:19:59,291 --> 02:20:00,431
[Laughs]
2229
02:20:00,460 --> 02:20:02,430
That's very biblical,
huh?
2230
02:20:02,462 --> 02:20:06,872
And then
she took me to a...
2231
02:20:06,899 --> 02:20:09,129
Basket.
2232
02:20:09,168 --> 02:20:13,308
And there was a...
A baby inside it.
2233
02:20:13,338 --> 02:20:15,808
And...
2234
02:20:15,841 --> 02:20:18,681
She said that he was
2235
02:20:18,711 --> 02:20:20,711
my...
2236
02:20:20,746 --> 02:20:22,716
My child.
2237
02:20:23,883 --> 02:20:26,193
And I took him,
2238
02:20:26,218 --> 02:20:29,148
and I held him
in my arms.
2239
02:20:35,360 --> 02:20:37,730
Tell me the history
of the eternal Jew.
2240
02:20:37,763 --> 02:20:41,333
How did this film of yours
come to be?
2241
02:20:41,366 --> 02:20:43,336
Goebbels
commissioned it.
2242
02:20:43,368 --> 02:20:46,208
It was, uh...His idea.
2243
02:20:46,238 --> 02:20:47,908
His pet project.
2244
02:20:47,940 --> 02:20:51,410
He felt that Germans
were not antisemitic enough.
2245
02:20:51,443 --> 02:20:53,983
It didn't come as easy
to them as, say,
2246
02:20:54,013 --> 02:20:56,883
the poles or the French
or even the English.
2247
02:20:56,916 --> 02:20:58,076
The film was the...
2248
02:20:58,117 --> 02:21:00,547
Psychological underpinning
of the fuhrer's plan
2249
02:21:00,586 --> 02:21:02,586
for racial purity.
2250
02:21:06,759 --> 02:21:08,689
Why do you think
these Jewish women
2251
02:21:08,728 --> 02:21:11,498
are such ferocious
fighters?
2252
02:21:11,531 --> 02:21:12,731
Desperation?
2253
02:21:12,765 --> 02:21:16,835
I've never witnessed this
before.
2254
02:21:16,869 --> 02:21:18,939
I saw one woman...
2255
02:21:18,971 --> 02:21:20,311
Shot several times.
2256
02:21:20,339 --> 02:21:22,369
As she was dying,
she cursed me
2257
02:21:22,407 --> 02:21:26,247
in a language
that was beyond vile.
2258
02:21:26,278 --> 02:21:29,078
I can't get the image
out of my mind.
2259
02:21:29,114 --> 02:21:31,154
Maybe you're
bewitched.
2260
02:21:33,586 --> 02:21:36,256
Here's to good bewitching.
2261
02:21:45,798 --> 02:21:46,868
Out!
2262
02:21:48,033 --> 02:21:50,273
[Static, signal humming]
2263
02:21:54,373 --> 02:21:55,713
Shh!
2264
02:22:10,455 --> 02:22:11,715
Shh!
2265
02:22:13,826 --> 02:22:15,086
Quiet!
2266
02:22:15,127 --> 02:22:16,257
Shh!
2267
02:22:19,531 --> 02:22:20,831
[Whispering]
Check that tunnel.
2268
02:22:20,866 --> 02:22:24,066
See if it's passable,
Mira.
2269
02:22:24,103 --> 02:22:26,313
Tosia, down there.
2270
02:22:28,073 --> 02:22:29,543
Deworah.
2271
02:22:35,014 --> 02:22:37,554
Down there, Julian.
2272
02:22:37,583 --> 02:22:39,953
They can't have found
all 5 exits.
2273
02:22:39,985 --> 02:22:41,045
Hurry!
2274
02:22:41,854 --> 02:22:43,564
[Explosion]
2275
02:22:53,198 --> 02:22:55,568
Blocked.
Completely blocked.
2276
02:23:13,385 --> 02:23:14,645
Mira!
2277
02:23:15,520 --> 02:23:17,120
No, it's not safe.
2278
02:23:17,156 --> 02:23:18,716
Julian!
2279
02:23:21,627 --> 02:23:22,827
It's clear.
2280
02:23:22,862 --> 02:23:23,702
Yes?
2281
02:23:23,729 --> 02:23:25,999
We can make it out
through the sewer.
2282
02:23:38,878 --> 02:23:41,048
[Drilling]
2283
02:23:44,049 --> 02:23:47,719
Maybe there is
a way to the sewers
2284
02:23:47,753 --> 02:23:49,153
through the cellar wall.
2285
02:23:49,188 --> 02:23:50,188
That way?
2286
02:23:50,222 --> 02:23:51,022
Yeah.
2287
02:23:51,056 --> 02:23:52,856
All right. Tosia,
go with Byah.
2288
02:23:52,892 --> 02:23:55,232
See if it's possible,
all right?
2289
02:24:13,612 --> 02:24:16,182
Mira! Mira! Hurry!
Go! Hurry!
2290
02:24:16,215 --> 02:24:18,045
We need reinforcements.
2291
02:24:23,555 --> 02:24:25,785
Spread out and try
to outflank them.
2292
02:24:34,700 --> 02:24:35,700
Find Zachariah.
2293
02:24:35,735 --> 02:24:37,795
Spread out
and create a diversion.
2294
02:24:42,041 --> 02:24:43,341
Hurry up, Gina.
2295
02:24:51,150 --> 02:24:52,220
Die!
2296
02:25:04,897 --> 02:25:07,367
The ghetto's
through this.
2297
02:25:07,399 --> 02:25:09,229
Good. Lead me.
2298
02:25:09,268 --> 02:25:11,798
No. I go no further.
2299
02:25:11,837 --> 02:25:14,507
You have been paid
to lead me.
2300
02:25:14,539 --> 02:25:16,839
I show you.
That's all.
2301
02:25:16,876 --> 02:25:19,236
As a member
of the home army,
2302
02:25:19,278 --> 02:25:20,548
it is
my assigned mission
2303
02:25:20,579 --> 02:25:21,849
to rescue
Christian poles
2304
02:25:21,881 --> 02:25:24,121
trapped in the ghetto.
2305
02:25:24,149 --> 02:25:26,449
If you do not wish
to cooperate,
2306
02:25:26,485 --> 02:25:28,915
then I will give you
a simple choice.
2307
02:25:33,725 --> 02:25:35,995
Lead me or die.
2308
02:25:39,498 --> 02:25:41,498
That is your choice.
2309
02:25:44,603 --> 02:25:46,413
Follow me.
2310
02:25:46,438 --> 02:25:48,408
Good decision.
2311
02:26:15,534 --> 02:26:17,074
The exits are sealed.
2312
02:26:17,102 --> 02:26:19,772
The fighters are all dead.
2313
02:26:19,805 --> 02:26:21,935
Ok, we stay.
We fight here.
2314
02:26:21,974 --> 02:26:24,214
Yeah. Let's go.
Let's go.
2315
02:26:24,243 --> 02:26:25,413
This way.
2316
02:26:25,444 --> 02:26:27,454
Quickly. Come on.
2317
02:26:31,917 --> 02:26:34,947
How much further
till we get to the ghetto?
2318
02:26:34,987 --> 02:26:37,417
Everything is sealed.
Is everybody in position?
2319
02:26:37,456 --> 02:26:38,856
If you don't
have a gun...
2320
02:26:38,891 --> 02:26:40,861
One person,
right through here.
2321
02:26:41,626 --> 02:26:43,096
Come on, move!
2322
02:26:43,128 --> 02:26:44,198
Every exit.
2323
02:26:44,229 --> 02:26:47,799
Julian, go see if tosia
has made any progress.
2324
02:26:47,833 --> 02:26:49,303
Right.
Move it! Move!
2325
02:26:57,609 --> 02:26:59,209
Tosia:
There's another wall.
2326
02:27:03,815 --> 02:27:05,945
Tosia. Tosia.
2327
02:27:05,985 --> 02:27:08,385
Have you found an entrance
to the sewer canals?
2328
02:27:08,420 --> 02:27:09,590
Not yet.
2329
02:27:09,621 --> 02:27:11,021
Hurry.
2330
02:27:11,056 --> 02:27:12,456
We are.
2331
02:27:19,764 --> 02:27:22,034
[Coughing]
2332
02:27:32,844 --> 02:27:34,854
Mordechai,
I don't think
2333
02:27:34,880 --> 02:27:36,480
they'll make it
through soon enough.
2334
02:27:36,515 --> 02:27:37,415
I'm sorry.
2335
02:27:37,449 --> 02:27:39,619
All right, Julian.
Take your position.
2336
02:27:39,651 --> 02:27:41,251
You've done well.
2337
02:27:48,193 --> 02:27:50,233
I wonder if zivia
and the group
2338
02:27:50,262 --> 02:27:51,832
made it through.
2339
02:27:51,863 --> 02:27:53,473
Zivia will find
a way out.
2340
02:27:53,498 --> 02:27:56,438
I would have bet that
kazik found a way back.
2341
02:27:56,468 --> 02:27:57,868
I would have bet
on him.
2342
02:27:57,903 --> 02:28:01,143
He won't
disappoint you.
2343
02:28:01,173 --> 02:28:03,643
Mira, let me
ask you a question.
2344
02:28:03,675 --> 02:28:05,075
How is it you
always be
2345
02:28:05,110 --> 02:28:06,910
so positive,
so optimistic,
2346
02:28:06,946 --> 02:28:09,646
so, uh...
So supportive?
2347
02:28:11,250 --> 02:28:13,050
I'm lucky.
2348
02:28:16,721 --> 02:28:18,391
To luck, huh?
2349
02:28:20,392 --> 02:28:21,892
To luck.
2350
02:28:48,053 --> 02:28:50,863
Isaac, Sarah,
go through right now.
2351
02:28:50,889 --> 02:28:52,359
I'll go get Mordechai.
2352
02:28:56,962 --> 02:28:59,302
Sewer worker:
This way.
2353
02:29:05,070 --> 02:29:07,270
If you sense gas,
2354
02:29:07,306 --> 02:29:09,406
cover your faces
with a wet cloth
2355
02:29:09,441 --> 02:29:10,441
and stay low.
2356
02:29:10,475 --> 02:29:13,175
Cover your face and stay
low to the ground.
2357
02:29:19,351 --> 02:29:21,891
I found a way out!
2358
02:29:21,920 --> 02:29:23,890
Mordechai!
2359
02:29:23,922 --> 02:29:26,962
I found a way out
through the sewer!
2360
02:29:26,992 --> 02:29:28,962
Stay low!
Low to the ground!
2361
02:29:28,994 --> 02:29:30,364
Keep low.
2362
02:29:30,395 --> 02:29:31,655
Mordechai!
2363
02:29:31,696 --> 02:29:33,696
[Coughing]
2364
02:29:33,732 --> 02:29:36,772
Save the last bullet
for yourself.
2365
02:29:36,801 --> 02:29:38,801
Help me, Mordechai!
2366
02:29:38,837 --> 02:29:41,937
[Shouting]
2367
02:29:41,973 --> 02:29:44,043
Everyone follow me this way!
2368
02:29:44,076 --> 02:29:47,346
Now! I found the way out!
2369
02:29:47,379 --> 02:29:50,679
Let's give them a greeting
they'll remember.
2370
02:30:08,700 --> 02:30:10,570
[Metal scraping]
2371
02:32:04,749 --> 02:32:06,419
Mordechai!
2372
02:32:07,952 --> 02:32:09,892
Zivia!
2373
02:32:09,921 --> 02:32:11,761
Deworah!
2374
02:32:11,790 --> 02:32:13,230
Tosia!
2375
02:33:09,881 --> 02:33:11,781
[Coughing]
2376
02:33:11,816 --> 02:33:13,846
[Gasping]
2377
02:33:18,790 --> 02:33:20,430
Kazik?
2378
02:33:21,726 --> 02:33:23,126
Kazik?!
2379
02:33:23,161 --> 02:33:25,801
Tosia.
2380
02:33:25,830 --> 02:33:27,770
Kazik.
2381
02:33:27,799 --> 02:33:29,899
Tosia?
2382
02:33:29,934 --> 02:33:32,644
Where are the others?
2383
02:33:36,275 --> 02:33:39,135
A few of us made it out
to the sewers, but...
2384
02:33:39,177 --> 02:33:41,347
Mordechai and Mira...
2385
02:33:41,380 --> 02:33:43,980
And almost all the rest
died here in the bunker.
2386
02:33:46,385 --> 02:33:48,585
How did you get in?
2387
02:33:50,188 --> 02:33:53,058
I thought...
2388
02:33:53,091 --> 02:33:55,161
I was the last Jew
2389
02:33:55,193 --> 02:33:57,003
in the ghetto.
2390
02:34:01,065 --> 02:34:02,825
The last one.
2391
02:34:02,867 --> 02:34:04,467
[Crying]
2392
02:34:04,503 --> 02:34:05,873
Kazik.
2393
02:34:05,904 --> 02:34:07,144
Kazik!
2394
02:34:07,171 --> 02:34:11,111
How did you get in?
2395
02:34:11,142 --> 02:34:14,112
Through the sewer canals.
2396
02:34:14,145 --> 02:34:16,105
Then you will take us out.
2397
02:34:16,147 --> 02:34:17,147
No...
2398
02:34:17,181 --> 02:34:18,851
Yes.
2399
02:34:18,883 --> 02:34:20,293
Come.
No.
2400
02:34:20,319 --> 02:34:21,889
Kazik, come!
2401
02:34:21,920 --> 02:34:23,250
I want to stay here.
2402
02:34:23,288 --> 02:34:25,088
There are others
who need our help.
2403
02:34:25,123 --> 02:34:26,393
[Crying] No...
2404
02:34:51,249 --> 02:34:53,519
Paradise.
2405
02:35:27,285 --> 02:35:29,385
This way.
2406
02:35:39,364 --> 02:35:41,034
[Metal clangs]
2407
02:35:41,065 --> 02:35:43,325
[Metal scraping]
2408
02:35:44,135 --> 02:35:46,335
In the tunnel.
2409
02:36:10,194 --> 02:36:11,864
Kazik: All right.
2410
02:36:17,736 --> 02:36:19,036
Wait.
2411
02:36:49,133 --> 02:36:50,903
Shh. Shh.
2412
02:36:53,438 --> 02:36:55,038
Get back.
2413
02:36:58,843 --> 02:37:00,583
[Cocks gun]
2414
02:37:21,232 --> 02:37:23,102
Kazik: Paradise.
2415
02:37:29,173 --> 02:37:31,213
Paradise?
2416
02:37:31,242 --> 02:37:32,782
Yes.
2417
02:37:36,347 --> 02:37:38,217
Kazik?!
2418
02:37:38,249 --> 02:37:39,649
Tosia!
2419
02:37:39,684 --> 02:37:42,024
[Shouting and laughing]
2420
02:37:46,024 --> 02:37:47,894
It's a miracle!
2421
02:37:47,926 --> 02:37:48,826
We were lost.
2422
02:37:48,860 --> 02:37:50,460
We've been walking
in circles.
2423
02:37:50,495 --> 02:37:51,955
It's like a miracle!
2424
02:37:51,996 --> 02:37:52,826
Kazik, tell me,
2425
02:37:52,864 --> 02:37:54,874
have you been
to the other side?
2426
02:37:54,899 --> 02:37:56,099
Yes, he has.
2427
02:37:56,134 --> 02:37:58,604
Then he is
our leader.
2428
02:38:00,371 --> 02:38:01,811
All right.
2429
02:38:01,840 --> 02:38:02,840
All right.
Ok.
2430
02:38:04,042 --> 02:38:05,212
Good luck, everyone.
2431
02:38:05,243 --> 02:38:08,313
Quickly and quietly.
2432
02:38:08,346 --> 02:38:10,476
Follow me.
2433
02:38:10,515 --> 02:38:12,575
Come on. Come, Sarah.
2434
02:38:23,762 --> 02:38:28,432
[Door opens,
footsteps approaching]
2435
02:38:28,466 --> 02:38:30,596
Heil Hitler.
2436
02:38:30,635 --> 02:38:32,265
One of major Hoffer's
SS informants
2437
02:38:32,303 --> 02:38:34,513
says some of the leaders
are still alive.
2438
02:38:34,539 --> 02:38:36,509
He's heard that
they've taken the sewers
2439
02:38:36,541 --> 02:38:39,341
to the Aryan side to join up
with the partisans
2440
02:38:39,377 --> 02:38:40,847
and continue to fight.
2441
02:38:40,879 --> 02:38:43,479
The major wanted me
to inform you of this
2442
02:38:43,514 --> 02:38:45,524
as soon as possible.
2443
02:38:48,920 --> 02:38:50,660
[Door closes]
2444
02:38:53,491 --> 02:38:55,961
[Speaking German]
2445
02:38:59,564 --> 02:39:02,034
[Whistling]
2446
02:39:05,269 --> 02:39:07,469
Yitzhak,
2447
02:39:07,505 --> 02:39:09,235
we need a truck.
2448
02:39:09,273 --> 02:39:11,043
We need it
for 2 nights.
2449
02:39:11,075 --> 02:39:12,605
[Coughs]
2450
02:39:13,578 --> 02:39:17,018
Trucks are expensive.
2451
02:39:17,048 --> 02:39:18,748
I wish I could.
2452
02:39:18,783 --> 02:39:21,253
I thought you might
say this.
2453
02:39:25,423 --> 02:39:27,993
[Speaking German]
2454
02:39:30,161 --> 02:39:31,161
Turn back.
2455
02:39:31,195 --> 02:39:32,195
No.
2456
02:39:32,230 --> 02:39:34,430
Wait. Wait.
2457
02:39:34,465 --> 02:39:36,865
All right.
Under here.
2458
02:39:39,070 --> 02:39:40,070
It's all right.
2459
02:39:40,104 --> 02:39:41,114
Watch your head.
2460
02:39:41,139 --> 02:39:42,569
Come under here.
2461
02:39:42,607 --> 02:39:44,107
Under here.
2462
02:39:46,344 --> 02:39:47,514
All right. Zivia.
2463
02:39:47,545 --> 02:39:48,545
Ok.
2464
02:39:48,579 --> 02:39:49,779
Come through.
2465
02:39:49,814 --> 02:39:51,484
Ah!
2466
02:39:51,515 --> 02:39:52,945
Now...tosia.
2467
02:39:52,984 --> 02:39:54,294
She must be quick.
2468
02:39:54,318 --> 02:39:56,148
The water's rising.
2469
02:39:56,187 --> 02:39:57,217
Come through.
2470
02:39:57,255 --> 02:39:58,655
Where's the boy
and the girl?
2471
02:39:58,690 --> 02:40:01,530
Sarah.
He's coming through.
2472
02:40:01,559 --> 02:40:02,689
Sarah.
2473
02:40:02,727 --> 02:40:04,297
Isaac, come here.
2474
02:40:04,328 --> 02:40:06,058
I'll go up here.
2475
02:40:06,097 --> 02:40:08,127
Right here, Isaac.
2476
02:40:08,166 --> 02:40:09,766
Go slowly ahead!
2477
02:40:09,801 --> 02:40:11,341
All right,
is everybody through?
2478
02:40:11,369 --> 02:40:12,969
We've got to get
through quickly.
2479
02:40:13,004 --> 02:40:14,044
Coming through!
2480
02:40:14,072 --> 02:40:15,712
[Speaking German]
2481
02:40:15,740 --> 02:40:18,610
[Soldiers laughing]
2482
02:40:28,887 --> 02:40:33,117
[Coughing and gagging]
2483
02:40:33,157 --> 02:40:35,227
[Rumbling]
2484
02:40:37,528 --> 02:40:41,598
[Shouting]
2485
02:40:41,632 --> 02:40:46,272
[Baby crying]
2486
02:40:46,304 --> 02:40:47,644
[Shouting]
2487
02:40:47,672 --> 02:40:49,112
The baby's gone!
2488
02:40:49,140 --> 02:40:50,240
[Shouting]
2489
02:40:53,611 --> 02:40:55,051
My baby!
2490
02:40:55,079 --> 02:40:57,619
[Shouting]
2491
02:40:57,648 --> 02:41:00,218
[Shouting]
2492
02:41:11,162 --> 02:41:13,802
[Crying]
2493
02:41:26,544 --> 02:41:28,084
Come on.
2494
02:41:32,616 --> 02:41:35,816
[Grunting]
2495
02:41:35,854 --> 02:41:37,424
It's shut.
It's welded shut.
2496
02:41:37,455 --> 02:41:39,285
It's welded shut!
2497
02:41:39,323 --> 02:41:40,663
Please don't panic.
2498
02:41:40,691 --> 02:41:44,101
[Screaming and shouting]
2499
02:41:47,398 --> 02:41:48,498
Don't push. Be calm.
2500
02:41:48,532 --> 02:41:50,842
[Shouting]
2501
02:42:03,681 --> 02:42:05,751
[Coughing]
2502
02:42:05,784 --> 02:42:07,824
A little bit further on,
2503
02:42:07,852 --> 02:42:09,822
it opens out
to a canal.
2504
02:42:09,854 --> 02:42:12,364
That's the beginning
of the Aryan side.
2505
02:42:19,663 --> 02:42:21,873
[Speaking German]
2506
02:42:26,004 --> 02:42:27,974
[Shouting order in German]
2507
02:42:36,915 --> 02:42:39,275
Well, we are
across the street
2508
02:42:39,317 --> 02:42:41,047
from the Aryan side,
2509
02:42:41,085 --> 02:42:43,785
but there is no one
waiting for us up above.
2510
02:42:43,822 --> 02:42:45,522
We cannot hold on
any longer.
2511
02:42:45,556 --> 02:42:47,556
There is nowhere to take
all these people
2512
02:42:47,591 --> 02:42:48,631
out on the street
2513
02:42:48,659 --> 02:42:51,299
without a truck
to get us out of the city.
2514
02:42:51,329 --> 02:42:52,329
Kazik...
2515
02:42:52,363 --> 02:42:53,703
You go by yourself.
2516
02:42:53,731 --> 02:42:55,471
We'll go back,
find an exit.
2517
02:42:55,499 --> 02:42:57,399
Yes, tonight.
2518
02:43:02,073 --> 02:43:04,383
[Dog barking
in the distance]
2519
02:43:24,028 --> 02:43:26,398
[Knock on door]
Jan.
2520
02:43:42,914 --> 02:43:45,484
[Motor running]
2521
02:43:52,390 --> 02:43:53,690
Where is it?
2522
02:43:53,724 --> 02:43:56,534
I don't know.
They're late.
2523
02:43:56,560 --> 02:43:58,600
We can't afford late.
2524
02:44:23,054 --> 02:44:25,094
There's been a delay.
2525
02:44:25,123 --> 02:44:27,993
They will try again later.
2526
02:44:28,026 --> 02:44:32,026
We must keep everyone calm.
2527
02:44:34,465 --> 02:44:36,495
I'll let them know.
2528
02:44:42,440 --> 02:44:43,980
Yes. An office.
2529
02:44:44,008 --> 02:44:46,478
54 Proster street.
2530
02:44:48,046 --> 02:44:50,076
Office furniture.
2531
02:44:50,614 --> 02:44:52,584
Cabinets.
2532
02:44:52,616 --> 02:44:53,916
No, just the driver.
2533
02:44:53,952 --> 02:44:56,722
We have our own laborers.
2534
02:44:56,754 --> 02:44:57,794
You can?
2535
02:44:57,821 --> 02:45:00,021
We must have water.
We must have food.
2536
02:45:00,058 --> 02:45:01,988
Please, stay calm.
2537
02:45:02,026 --> 02:45:03,426
We're doing all we can.
2538
02:45:03,461 --> 02:45:04,261
It's not enough.
2539
02:45:04,295 --> 02:45:06,095
I would rather
die on the street
2540
02:45:06,130 --> 02:45:07,170
with a German bullet.
2541
02:45:07,198 --> 02:45:09,398
You will do exactly
as you are instructed.
2542
02:45:09,433 --> 02:45:10,373
Now be quiet.
2543
02:45:10,401 --> 02:45:12,001
There is another
landing down there.
2544
02:45:12,036 --> 02:45:13,636
Go! Get out
of the water.
2545
02:45:13,671 --> 02:45:15,271
The people
cannot take any more!
2546
02:45:15,306 --> 02:45:16,136
Silence yourself.
2547
02:45:16,174 --> 02:45:18,184
Do you think I will
let your weakness
2548
02:45:18,209 --> 02:45:19,979
jeopardize the lives
of these people?
2549
02:45:20,011 --> 02:45:21,411
Have any notion
2550
02:45:21,445 --> 02:45:23,205
the sacrifices
these fighters have made
2551
02:45:23,247 --> 02:45:25,247
so that you can be
here alive?
2552
02:45:25,283 --> 02:45:26,083
I know--
2553
02:45:26,117 --> 02:45:27,717
alive on the verge
of freedom!
2554
02:45:27,751 --> 02:45:28,951
I want to get out!
2555
02:45:28,987 --> 02:45:31,187
Don't think for a moment
that I will hesitate
2556
02:45:31,222 --> 02:45:33,022
to put a bullet
through your skull,
2557
02:45:33,057 --> 02:45:34,057
fulfill your wish,
2558
02:45:34,092 --> 02:45:35,732
if you keep
this foolishness up.
2559
02:45:35,759 --> 02:45:36,999
Shut up!
2560
02:45:56,780 --> 02:45:58,780
Where is your office?
I don't see it.
2561
02:45:58,816 --> 02:46:00,916
In the basement.
2562
02:46:00,951 --> 02:46:02,151
Oh! What is this?
2563
02:46:02,186 --> 02:46:04,786
This is your chance
to be a hero before god.
2564
02:46:04,822 --> 02:46:06,222
Drive.
2565
02:46:10,728 --> 02:46:12,298
Pull over there.
2566
02:46:32,016 --> 02:46:34,416
Please,
quickly and quietly,
2567
02:46:34,452 --> 02:46:36,352
and do exactly
as kazik instructs.
2568
02:46:40,991 --> 02:46:42,461
[Metal clangs]
2569
02:46:45,396 --> 02:46:48,896
Marek, why are we doing
this in broad daylight?
2570
02:46:48,932 --> 02:46:51,642
Because we are.
2571
02:46:51,669 --> 02:46:54,109
You're mad.
2572
02:46:54,772 --> 02:46:56,712
You were right.
2573
02:47:00,978 --> 02:47:02,678
Are there many more?
2574
02:47:02,713 --> 02:47:03,753
Yes, there are more.
2575
02:47:03,781 --> 02:47:04,851
How many?
2576
02:47:04,882 --> 02:47:05,882
40 on this landing
2577
02:47:05,916 --> 02:47:07,516
and a dozen
on another landing.
2578
02:47:07,551 --> 02:47:08,551
We can't wait.
2579
02:47:08,586 --> 02:47:09,586
They will come.
2580
02:47:21,832 --> 02:47:23,832
We can't wait.
2581
02:47:23,867 --> 02:47:26,267
I promised them.
2582
02:47:30,774 --> 02:47:32,214
One more minute.
2583
02:47:32,243 --> 02:47:34,513
One minute,
and then we leave.
2584
02:47:34,545 --> 02:47:35,345
I'll get them.
2585
02:47:35,379 --> 02:47:36,809
We don't have
enough time.
2586
02:47:36,847 --> 02:47:38,747
I'll get them.
2587
02:47:38,782 --> 02:47:40,382
Quickly, quickly.
2588
02:47:40,418 --> 02:47:41,448
20 more.
2589
02:47:52,263 --> 02:47:55,373
Come, come, come,
come, come, come.
2590
02:48:00,571 --> 02:48:03,941
This is an operation
of the Polish underground.
2591
02:48:03,974 --> 02:48:06,444
And I believe in
Santa Claus.
2592
02:48:07,445 --> 02:48:09,245
Well, Santa...
2593
02:48:09,280 --> 02:48:11,680
This is a pistol
I'm pointing in your ribs.
2594
02:48:11,715 --> 02:48:12,945
Do you believe that?
2595
02:48:12,983 --> 02:48:14,123
Yes.
2596
02:48:14,152 --> 02:48:16,352
Then you will also believe
that I won't hesitate
2597
02:48:16,387 --> 02:48:18,387
to splatter your guts
all over the cobblestones
2598
02:48:18,422 --> 02:48:20,922
unless you do
exactly as I say.
2599
02:48:20,958 --> 02:48:23,258
You stay there.
2600
02:48:24,995 --> 02:48:27,465
Into the truck.
2601
02:48:27,498 --> 02:48:29,798
10 more.
2602
02:48:29,833 --> 02:48:32,473
Hurry up! Hurry! Now!
2603
02:48:40,311 --> 02:48:42,851
Man in crowd:
They're Jews.
2604
02:48:49,287 --> 02:48:50,817
That's everyone
on this landing.
2605
02:48:50,854 --> 02:48:52,664
14 total. Come, kazik.
2606
02:48:53,557 --> 02:48:54,827
That's it.
2607
02:48:54,858 --> 02:48:56,828
I am not leaving
without them.
2608
02:48:56,860 --> 02:48:58,760
You are putting us all
at risk.
2609
02:49:00,364 --> 02:49:02,804
I am not asking you,
I am telling you.
2610
02:49:02,833 --> 02:49:03,873
Zivia.
2611
02:49:03,901 --> 02:49:05,701
Get on the truck.
2612
02:49:05,736 --> 02:49:07,266
Zivia...
2613
02:49:07,305 --> 02:49:09,165
Get on the truck.
2614
02:49:09,207 --> 02:49:10,937
We will come back
for them.
2615
02:49:10,974 --> 02:49:12,844
Go.
2616
02:49:16,680 --> 02:49:19,480
Go! Go! Go!
2617
02:49:21,252 --> 02:49:22,852
Go, go, go, go!
2618
02:49:22,886 --> 02:49:24,316
Go! Go!
2619
02:50:15,172 --> 02:50:17,712
They've escaped.
2620
02:50:17,741 --> 02:50:20,341
It seems to be so.
2621
02:50:22,045 --> 02:50:23,575
I'm going to have you
communicate
2622
02:50:23,614 --> 02:50:25,384
to reichsfuhrer Himmler
that Warsaw
2623
02:50:25,416 --> 02:50:28,886
will be free of Jews
tomorrow.
2624
02:50:28,919 --> 02:50:30,719
My engineers
have prepared dynamite
2625
02:50:30,754 --> 02:50:33,364
in the Jews' synagogue.
2626
02:50:33,391 --> 02:50:36,191
Further,
I've informed Himmler
2627
02:50:36,226 --> 02:50:38,526
that the remainder
of our work here
2628
02:50:38,562 --> 02:50:40,762
will be carried out
by the local police
2629
02:50:40,798 --> 02:50:42,568
under my control.
2630
02:50:44,034 --> 02:50:45,904
Now, you may
even receive
2631
02:50:45,936 --> 02:50:47,366
a commendation
2632
02:50:47,405 --> 02:50:49,405
for your efforts.
2633
02:50:49,440 --> 02:50:51,580
But between you and me,
2634
02:50:51,609 --> 02:50:54,649
you let the bandits
get away.
2635
02:51:11,194 --> 02:51:13,164
I want everything
brought up!
2636
02:51:13,196 --> 02:51:15,296
Every body, every corpse,
2637
02:51:15,333 --> 02:51:16,803
every piece of evidence!
2638
02:51:16,834 --> 02:51:18,174
And then seal it shut.
2639
02:51:18,201 --> 02:51:20,141
Tighter than
the pharaoh's tomb,
2640
02:51:20,170 --> 02:51:22,210
and every manhole cover
in Warsaw
2641
02:51:22,239 --> 02:51:24,109
I want welded shut!
2642
02:51:24,141 --> 02:51:26,581
Every single one!
2643
02:51:33,183 --> 02:51:34,753
Enough!
2644
02:51:39,156 --> 02:51:41,116
Mordechai Anielewicz
sent me this letter
2645
02:51:41,158 --> 02:51:43,388
shortly before
his last battle.
2646
02:51:43,427 --> 02:51:46,597
I want to read
a part of it to you.
2647
02:51:48,165 --> 02:51:50,165
"Our fighters
have endured conditions
2648
02:51:50,200 --> 02:51:52,870
"beyond description.
2649
02:51:52,903 --> 02:51:54,373
"Yet they have persevered--
2650
02:51:54,405 --> 02:51:57,265
"no, more than persevered.
2651
02:51:57,307 --> 02:52:00,207
"They have conquered
these conditions
2652
02:52:00,243 --> 02:52:01,683
"and fought on bravely
2653
02:52:01,712 --> 02:52:04,352
"over and over
2654
02:52:04,382 --> 02:52:06,652
"and over again.
2655
02:52:06,684 --> 02:52:10,324
"Perhaps we shall
meet again.
2656
02:52:10,354 --> 02:52:11,924
Perhaps."
2657
02:52:13,023 --> 02:52:14,393
"But the main thing is,
2658
02:52:14,425 --> 02:52:18,255
"the dream of my life
has come true.
2659
02:52:18,295 --> 02:52:21,125
"I have lived to see
a Jewish defense
2660
02:52:21,164 --> 02:52:22,334
"in the ghetto
2661
02:52:22,366 --> 02:52:24,896
"in all its greatness
2662
02:52:24,935 --> 02:52:26,565
and glory."
2663
02:52:28,406 --> 02:52:30,936
Let us remember Mordechai
2664
02:52:30,974 --> 02:52:33,044
and all the others,
2665
02:52:33,076 --> 02:52:35,576
and let us continue.
2666
02:52:35,613 --> 02:52:38,583
Let us continue to fight on.
2667
02:53:52,823 --> 02:53:54,763
Look, kazik.
2668
02:53:54,792 --> 02:53:57,062
Look how deeply
they breathe.
2669
02:53:59,162 --> 02:54:01,572
Each breath...
2670
02:54:01,599 --> 02:54:05,799
So peaceful, so rhythmic.
2671
02:54:05,836 --> 02:54:07,566
Yes.
2672
02:54:09,773 --> 02:54:13,913
One after another
after another...
2673
02:54:13,944 --> 02:54:15,954
After another.
2674
02:54:36,166 --> 02:54:38,466
[Classical music playing]
2675
02:54:40,871 --> 02:54:42,471
[Violin playing]
163979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.