All language subtitles for Underwater 2020 HDTS x264 AC3-ETRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,122 --> 00:01:07,122 www.titlovi.com 2 00:01:10,122 --> 00:01:16,654 PODMORJE 3 00:01:17,855 --> 00:01:19,708 Tihi ocean 4 00:01:19,732 --> 00:01:23,583 Marijanska brazda 5 00:01:24,958 --> 00:01:26,958 Neistra�ene zone iskopa 6 00:01:30,473 --> 00:01:33,464 U izradi najdublja svjetska bu�a�ka platforma 7 00:01:33,488 --> 00:01:39,172 Tian Industries �e iskopavati resurse na rekordnim dubinama 8 00:01:39,196 --> 00:01:42,795 [NE�ITKO] 9 00:01:51,295 --> 00:01:54,795 Tian Industries negira glasine o �udnim vi�enjima 10 00:02:12,048 --> 00:02:15,037 Prona�ena anomalija 11 00:02:17,379 --> 00:02:19,478 [NE�ITKO] 12 00:02:19,503 --> 00:02:22,721 Neobja�njene anomalije 13 00:02:26,525 --> 00:02:30,057 [NE�ITKO] 14 00:02:33,424 --> 00:02:36,757 [NE�ITKO] 15 00:02:36,781 --> 00:02:39,185 "Neobja�njena podrhtavanja" "�udni oblici" 16 00:02:39,209 --> 00:02:42,497 Zata�kivanja od strane Tian Industries 17 00:03:52,349 --> 00:03:56,349 [NE�ITKO] 18 00:04:42,927 --> 00:04:48,117 Kad ste pod vodom mjesecima, izgubite pojam dana i no�i. 19 00:04:49,213 --> 00:04:56,480 Postoji samo bdijenje i sanjanje. Kao da je to lako razlikovati. 20 00:05:01,526 --> 00:05:06,695 Razmi�ljam, bolje re�eno "sanjam", o njegovim prvim rije�ima. 21 00:05:12,375 --> 00:05:16,832 Rekao mi je da ne vjeruje u vrijeme, samo u trenutke. 22 00:05:19,609 --> 00:05:21,784 Bio je optimista. 23 00:05:25,766 --> 00:05:27,555 Za razliku od mene. 24 00:05:33,776 --> 00:05:35,633 �to radi� tu? 25 00:05:39,909 --> 00:05:42,704 No postoji i svijetlija strana cinizma. 26 00:05:45,053 --> 00:05:47,053 Nemate puno toga za izgubiti. 27 00:07:34,337 --> 00:07:37,032 Budite se! Tla�ni proboj! 28 00:07:41,134 --> 00:07:46,193 Tla�ni proboj! Moramo do�i do pregrade! Ustajte svi! Hajde! 29 00:07:50,177 --> 00:07:53,775 Strukturalni integritet ugro�en. 30 00:07:53,800 --> 00:07:57,189 Koji se vrag de�ava!? -Idemo! Tla�ni proboj! 31 00:07:59,603 --> 00:08:01,229 Moramo zatvoriti pregradu! 32 00:08:01,254 --> 00:08:04,744 Upozorenje: dekompresija. Zatvorite pregradu. 33 00:08:06,205 --> 00:08:09,502 Nemam karticu! -Evo, evo! 34 00:08:10,916 --> 00:08:14,359 Ne! -Pregrada zaglavljena. -Moram rastvoriti ovo! 35 00:08:14,384 --> 00:08:15,846 Potreban restart. 36 00:08:19,320 --> 00:08:20,859 Hajde! 37 00:08:20,884 --> 00:08:24,526 Upozorenje: dekompresija. Zatvoride pregradu. 38 00:08:26,053 --> 00:08:31,085 �itava platforma �e implodirati! Zatvori vrata ili �e povu�i �itavu postaju! 39 00:08:31,110 --> 00:08:36,265 Uspjela! -Sustav spreman. -Zatvori vrata! -�ekajte! 40 00:08:38,108 --> 00:08:42,425 Po�urite! -�ekajte nas! -Po�urite! Vrata! 41 00:08:45,280 --> 00:08:48,914 Norah, ne�e uspjeti! Zatvaraj vrata! 42 00:08:48,939 --> 00:08:51,939 Moramo zatvoriti vrata ili �e �itava platforma pasti. 43 00:08:54,002 --> 00:08:55,602 Zatvaraj odmah! 44 00:09:43,460 --> 00:09:48,426 Strukturalno zakazivanje je neizbje�no zbog incidenta s napajanjem. 45 00:09:50,441 --> 00:09:55,360 �itavoj Kepler posadi: strukturalno zakazivanje je neizbje�no. 46 00:09:55,384 --> 00:09:58,884 Ponavljam: strukturalno zakazivanje je neizbje�no. 47 00:10:03,002 --> 00:10:04,002 Jesi dobro? 48 00:10:07,258 --> 00:10:10,774 Potres? -Ne znam. 49 00:10:13,539 --> 00:10:18,938 Mora da je bio ja�ine 10 ili 11 stupnjeva. -Ne znam ni na kojem kanalu... 50 00:10:18,962 --> 00:10:23,224 �itavo osoblje, uputite se prema skladi�tu kapsula za evakuaciju. 51 00:10:24,317 --> 00:10:26,569 Ovdje Kepler. Kontrolo, �ujete li me? 52 00:10:26,593 --> 00:10:32,340 Stanje Kepler postaje: 70% ugro�eno. Reaktor nestabilan. 53 00:10:32,364 --> 00:10:36,736 Kontrolo, Kepler ovdje, prijem. -Stanje Kepler postaje: 70% ugro�eno. 54 00:10:36,761 --> 00:10:40,150 SOS. �ujete li me? 55 00:10:51,468 --> 00:10:55,348 Moramo do skladi�ta kapsula. Hajde. 56 00:11:01,574 --> 00:11:07,868 Kao �lanovi na�e posade, �elimo da znate da niste samo dio tima, ve� obitelji. 57 00:11:12,047 --> 00:11:13,837 Ne mo�e� tuda pro�i. 58 00:11:13,862 --> 00:11:18,080 Imate pritu�bu? Obratite se va�em nadle�nom licu. 59 00:11:19,243 --> 00:11:22,743 Dobro je, radi. Moram prona�i najbli�e kapsule. 60 00:11:27,624 --> 00:11:33,267 Glavni in�injeri, javite se u strojarnicu. -Rodrigo, jelda? 61 00:11:34,953 --> 00:11:41,509 Da. -Norah. -Znam... Obi�no radim dnevnu smjenu. 62 00:11:44,290 --> 00:11:47,195 Pomo�? -Naravno. 63 00:11:47,220 --> 00:11:52,955 Dr�im te. Jesi li ti ra�unalni tehni�ar? -Mehani�arka. -OK. 64 00:11:52,979 --> 00:11:57,424 Mogu resetirati prekida�e. Ve� sam neko vrijeme ovdje dolje. 65 00:12:05,985 --> 00:12:09,485 �uj, to nije bila na�a krivica. 66 00:12:10,728 --> 00:12:15,655 Ti si spasila �itavu platformu, a ja nisam znao ni vrata zatvoriti. 67 00:12:21,574 --> 00:12:28,330 Pregrade zatvorene. Poplava zaustavljena. -Misli� li da je to bio potres? -Ne. 68 00:12:28,355 --> 00:12:30,027 Ne znam... 69 00:12:32,761 --> 00:12:40,222 Koaksijalni kabel je prekinut, antena uni�tena. Ne mo�emo kontaktirati povr�inu. 70 00:12:42,251 --> 00:12:45,313 Postoje evakuacijske kapsule u CR-7. 71 00:12:52,359 --> 00:12:54,790 Mo�emo mi to. 72 00:13:02,398 --> 00:13:05,001 Dio ove vode definitivno je iz kanalizacije. 73 00:13:16,051 --> 00:13:18,385 Dobrodo�li u Kepler postaju. 74 00:13:18,410 --> 00:13:23,404 Smje�tena blizu Roebucka, titan-klasne postaje. 75 00:13:30,772 --> 00:13:35,103 Mo�emo li pro�i tuda? -Pogledat �u unutra. 76 00:13:49,098 --> 00:13:52,598 Mogu se uvu�i ovdje gore. Provjeri mo�e� li i ti. 77 00:13:57,853 --> 00:13:59,252 �uje li me itko!? 78 00:14:03,001 --> 00:14:04,501 Jesi �uo to? 79 00:14:06,485 --> 00:14:11,343 Nastavi pri�ati! �ujem te! -Ispod kamena sam! 80 00:14:16,534 --> 00:14:25,134 Uzmi ga. -Paule? Daj ruku. Osjeti� li noge? -Da. -�to treba�? 81 00:14:25,159 --> 00:14:27,878 Iza�i odavde. -Znam. �to mogu u�initi? 82 00:14:31,659 --> 00:14:33,159 Jesi dobro? 83 00:14:36,003 --> 00:14:38,320 Norah? -Dobro si! Bok! 84 00:14:39,310 --> 00:14:44,819 Ti slatka, bezgrudna vilenjakinjo. -Predahni malo. Dobro si. 85 00:14:44,844 --> 00:14:50,258 Je li mali Paul dobro? -Da. Pomo�i �u ti. -�eli� ustati? -Da. -Hajde. 86 00:14:50,282 --> 00:14:57,132 Ne. �ekajte. -Jesi li zapeo za ne�to? -Ne, samo ja�e vucite. 87 00:15:01,806 --> 00:15:08,457 Dajte mi malog Paula. -Evo. -Moramo po�i. -Ponio sam svoj pla�t i sretnu �arapu. 88 00:15:08,482 --> 00:15:12,714 �to radimo? -Kapsule su u CR-7. Idemo tamo, u redu? -U redu. 89 00:15:12,739 --> 00:15:16,392 Gornje palube se uru�avaju. Moramo biti hitri. -Kroz to?! 90 00:15:16,417 --> 00:15:19,690 Niste normalni! Ja sam ogroman de�ko. 91 00:15:40,480 --> 00:15:41,480 �ekajte. 92 00:15:54,629 --> 00:16:01,658 CR-7 ugro�ena. Pregrade zatvorene. Poplava zaustavljena. 93 00:16:12,075 --> 00:16:13,886 Jeste dobro? -Da. 94 00:16:18,685 --> 00:16:22,893 Netko je ovdje. McKellenica. 95 00:16:51,349 --> 00:16:57,466 Isuse... -Hajde, Rod'. 96 00:17:09,253 --> 00:17:16,494 Vidim skladi�te. -Pozor, �itava Kepler posado... 97 00:17:16,519 --> 00:17:20,579 Kapetane? -Jebote! Ostao je?! 98 00:17:20,604 --> 00:17:27,386 Za�to samo sjedi? -Sranje. -Sranje? Kakvo sranje? -Nema kapsula. 99 00:17:27,409 --> 00:17:29,852 Otvorite liniju. -Kapetane?! 100 00:17:34,311 --> 00:17:38,774 �iva si! Vrata su zaglavljena. 101 00:17:40,850 --> 00:17:47,147 Rodrigo, Paule, smjesta provjerite stanje ronilica. -U redu. 102 00:17:47,172 --> 00:17:50,946 Na skali od 1 do 10, koliko mi je lo�a platforma? 103 00:17:53,344 --> 00:17:54,344 10. 104 00:17:57,372 --> 00:18:02,350 70% je ugro�ena. Iskreno, zagu�ljiva je. 105 00:18:04,519 --> 00:18:10,669 Da vidim. -Je li to bio potres? -Ne znam. Poku�avam doznati. 106 00:18:12,810 --> 00:18:20,854 Za�to si jo� ovdje? Trebao si oti�i. -Kapetan ostaje. -Ali ima� dijete! 107 00:18:22,487 --> 00:18:24,487 Sjedni, molim te. 108 00:18:25,768 --> 00:18:33,138 Bilo tko od nas bi te evakuirao. -Slu�aj! Svi �emo iza�i �ivi odavde. 109 00:18:34,832 --> 00:18:36,332 Stavi ovo na uho. 110 00:18:38,058 --> 00:18:41,501 Poslao sam dvasetdvoje gore. Smith je prijavio sedmero mrtvih. 111 00:18:41,526 --> 00:18:45,461 Prona�la sam troje: Leeja, Travisa i McKellenicu. 112 00:18:45,485 --> 00:18:50,264 Ruke su joj bile jo� tople i sigurna sam da je to bila McKellenica. 113 00:18:50,289 --> 00:18:54,303 Bila je 3 kata iznad. A ja sam prala zube prije 2 sata... 114 00:18:54,327 --> 00:18:57,690 Morala sam zatvoriti vrata da ne bude jo� �rtava. -Ne �ini si to. 115 00:18:57,715 --> 00:19:06,286 Ne osvr�i se na pro�lost. Gledaj naprijed. Prati svjetlo. Hajde. Prati svjetlo. 116 00:19:07,509 --> 00:19:13,529 Kapetane, ni�ta od ronilica. -Primljeno. �aljem Norah u kontrolnu sobu. 117 00:19:18,299 --> 00:19:23,737 Emily, jesi dobro? -Zaboga, �iva si. -Norah? 118 00:19:23,762 --> 00:19:27,533 Stari? -Mrzim to. -Ima li ikakvih informacija? -Nikakvih. 119 00:19:28,949 --> 00:19:33,798 Jesi li provjerio rashladne tornjeve? -Ne. -Ja �u. -Provjeri ima li �ivih tamo. 120 00:19:35,726 --> 00:19:39,223 Pregrade zatvorene. Poplava zaustavljena. 121 00:19:44,000 --> 00:19:48,914 Dolaze, jelda? Poslat �e nekoga? -Ne znam. Hvala na... 122 00:19:48,938 --> 00:19:53,786 Siguran sam da su ve� nekoga poslali, no nisam siguran da ih mo�emo �ekati. 123 00:19:53,810 --> 00:19:58,534 Norah? -Reci. -Stanje rashladnih tornjeva? 124 00:20:01,821 --> 00:20:07,411 Nije dobro. Uni�tene su gornje palube i rashladni tornjevi. 125 00:20:07,435 --> 00:20:13,167 Keplerova jezgra je potpuno nestabilna. -Nestabilna u smislu "mrtvi smo"? 126 00:20:13,192 --> 00:20:17,096 Termalne jezgre. Mnogo zato�ene energije. 127 00:20:17,120 --> 00:20:21,649 Sta�istica me pla�i. Neka mi netko objasni �to se de�ava. -Pomo�na istra�iva�ica. 128 00:20:21,673 --> 00:20:25,944 Ako nastane pregrijavanje, nastat �e i eksplozija. 129 00:20:25,969 --> 00:20:30,147 Nisam siguran. Gledam puno animea. To je sve �to znam. -I ja volim anime. 130 00:20:32,831 --> 00:20:41,388 U pravu je. Imamo oko 30 minuta dok ne budemo razneseni kao ribe dinamitom. 131 00:20:41,412 --> 00:20:43,667 Pregrada ugro�ena. 132 00:20:43,691 --> 00:20:53,183 Ovako: nemamo kapsula, ronilice ne rade, nemamo signala i Kepler je u rasulu. 133 00:20:53,208 --> 00:20:58,208 Nadam se da je poanta vica dobra jer ovaj uvod je... -Slab. -...slab. 134 00:20:59,645 --> 00:21:03,525 Idemo do Roebucka. -Roebucka?! 135 00:21:03,550 --> 00:21:08,127 2 km je ispod. O �emu pri�ate? -Kako �emo do�i do tamo? 136 00:21:10,284 --> 00:21:14,930 Pje�ke. -Molim?! -Pje�ke. -"Pje�ke." 137 00:21:14,955 --> 00:21:19,445 Radi ovog si me spasila? -Ne mogu pje�ke, nemam ni odijelo. 138 00:21:19,470 --> 00:21:22,687 Slu�ajte, ovako �emo: 139 00:21:23,952 --> 00:21:30,847 Spustit �emo se na teretno dizalo, a zatim tunelom produ�iti do Midpoint stanice. 140 00:21:30,872 --> 00:21:38,614 Tamo �emo napuniti i o�istiti rebreathere pa produ�iti prema Roebucku. 141 00:21:41,621 --> 00:21:46,095 Pje�a�it �emo mrklom mra�inom neznaju�i gdje idemo s nedovoljno kisika? 142 00:21:46,120 --> 00:21:49,548 To je plan? -To je plan. -Sla�u li se svi? Norah? 143 00:21:49,572 --> 00:21:53,984 Niti �e odijela toliko izdr�ati dolje niti smo svi iskusni ronioci. 144 00:21:54,009 --> 00:21:57,901 Onda ne�emo nikad ni znati. -Ne poku�avam... 145 00:21:57,926 --> 00:22:04,110 Priznaj da bismo mogli umrijeti. -Da. No ti priznaj da bismo mogli pre�ivjeti. 146 00:22:04,134 --> 00:22:09,794 �to je sa starom Shepard postajom? Nije li ona bli�a? -Nema je vi�e. 147 00:22:09,819 --> 00:22:13,094 Poslu�ajte ovo. 148 00:22:15,083 --> 00:22:20,514 Je li ne�to pozitivno? Bar malo pozitive? -Zadnji prijenos sa mjesta iskopa. 149 00:22:39,677 --> 00:22:41,379 Kakav je to zvuk bio? 150 00:22:44,161 --> 00:22:49,530 Temperatura izvana se povisila za 10 �C. -Super. Bit �e nam toplo pri pje�a�enju. 151 00:22:49,554 --> 00:22:51,926 Nije mogu�e da je od vode. 152 00:22:54,075 --> 00:22:56,926 To su samo naknadni potresi. 153 00:22:56,950 --> 00:23:00,791 To je zbog predubokog bu�enja; zbog onih tektonskih plo�a o kojima sam govorio. 154 00:23:00,816 --> 00:23:05,069 Ovo je suludo! -Idemo prema Roebucku. 155 00:23:15,138 --> 00:23:18,033 Ako �emo u�initi ovo, onda to i u�inimo! 156 00:23:20,392 --> 00:23:23,616 Mo�emo do�i do kompromisa. Sti�at �u glazbu. 157 00:23:23,640 --> 00:23:27,140 Emily, skini hla�e, ne�e stati u odijelo. 158 00:23:29,336 --> 00:23:32,149 Paluba A ugro�ena. 159 00:23:33,482 --> 00:23:37,591 Pregrade zatvorene. Poplava zaustavljena. 160 00:23:51,244 --> 00:23:55,334 Je li itko ikada pje�ke kro�io onuda? 161 00:23:55,359 --> 00:24:00,017 Ne samo radi servisiranja cijevi, ve� op�enito? 162 00:24:01,306 --> 00:24:02,306 Ne. 163 00:24:04,180 --> 00:24:08,225 Provjeri da li imamo dovoljno kaciga. Trebamo 6 ispravnih. 164 00:24:13,077 --> 00:24:17,804 Norah? -Hvala. -Nema problema. 165 00:24:19,491 --> 00:24:24,593 Jesi spremna? Dobro. 166 00:24:33,960 --> 00:24:36,257 I rublje mi je rasparano?! Ma daj! 167 00:24:45,817 --> 00:24:50,369 Ovo �e boljeti. Oprosti, oprosti. 168 00:24:52,649 --> 00:24:54,149 Navuci odijelo. 169 00:24:59,209 --> 00:25:01,209 Protok zraka ti je u redu. 170 00:25:12,043 --> 00:25:14,247 Maknite ova sranja s palube. 171 00:25:24,604 --> 00:25:29,551 O �emu razmi�lja�? -Da mi se ne svi�a onaj zvuk s prijenosa. 172 00:25:29,576 --> 00:25:31,309 Ponesi ne�to. 173 00:25:35,135 --> 00:25:36,731 Dobro ka�e�. 174 00:25:38,252 --> 00:25:41,706 Da ti provjerim kisik. -Zadnje provjere. 175 00:25:43,274 --> 00:25:44,574 Idemo! 176 00:25:46,517 --> 00:25:52,132 Pazite na brzinu spu�tanja i dr�ite se sigurnosnih protokola. 177 00:25:52,157 --> 00:25:54,931 Zapamtite: ova odijela su opasna. 178 00:25:57,993 --> 00:25:59,610 �to je smije�no? 179 00:26:03,376 --> 00:26:08,571 Ne mogu ovo! -Mo�e�. 180 00:26:08,595 --> 00:26:13,110 U redu je, to je samo dizalo. Osvijetljeno je do usputne stanice. 181 00:26:13,134 --> 00:26:16,411 Samo prati cjevovod. Mo�e� ti to. Hajde. 182 00:26:16,436 --> 00:26:20,983 �to je najstra�nije kod vlaka smrti? "�ekanje u redu." 183 00:26:22,568 --> 00:26:23,686 Spremna? 184 00:26:25,194 --> 00:26:29,822 Bit �emo stalno uz tebe. -Glavni most ugro�en. 185 00:26:29,846 --> 00:26:33,804 Moramo po�i! -U redu. Svi u bazen. 186 00:26:33,828 --> 00:26:39,023 Moramo po�i. -To je na gornjoj razini. Ova je sljede�a. Pokret! 187 00:26:39,048 --> 00:26:45,083 Glavni most ugro�en. Strukturalni integritet ugro�en. 188 00:26:45,108 --> 00:26:51,205 Spustite nas. -"Ako ne zna� gdje ide�, mo�e� i�i bilo kojim putem." -Stari... 189 00:26:51,230 --> 00:26:55,063 Ma nisam to ja smislio, ve� pro�itao. -Idemo. 190 00:26:55,088 --> 00:26:56,915 Svi znamo da ne zna� �itati. 191 00:27:24,478 --> 00:27:29,663 Ne �elim vas upla�iti, ali kad stignemo morat �emo sko�iti na teretno dizalo. 192 00:27:33,169 --> 00:27:38,278 Kre�emo. -Vanjski otvor je o�te�en. 193 00:27:38,302 --> 00:27:42,784 Dr�ite se za ne�to zbog jakog pritiska. 194 00:27:42,808 --> 00:27:47,091 Poni�tavaj. Dok god se otvaraju bit �emo dobro. 195 00:27:47,116 --> 00:27:51,809 Kapetane, ne znam za�to ne radi. -Nastavi poku�avati. 196 00:27:53,001 --> 00:27:57,356 Rodrigo? -�to se de�ava? -Ne otvarajte vrata! 197 00:28:09,031 --> 00:28:11,718 Ne mi�i se. Zatvori o�i. 198 00:28:12,718 --> 00:28:16,023 U redu je, Em'. Dobro si. 199 00:28:17,569 --> 00:28:20,795 Zatvori o�i. 200 00:28:57,942 --> 00:29:01,514 Hajde, Emily, mora� sko�iti. 201 00:29:03,615 --> 00:29:08,892 Norah, mrtav je. Na tebe je red. Ska�i. 202 00:29:26,417 --> 00:29:30,696 Znao je da je kaciga neispravna. Znam da je znao. 203 00:29:30,721 --> 00:29:34,984 Znam kako se osje�a� i znam da je nepo�teno. 204 00:29:36,692 --> 00:29:41,783 No morat �e� to prihvatiti i iskoristiti. -U redu. 205 00:29:41,808 --> 00:29:45,243 Hajde. �to prije odemo odavde, to bolje. 206 00:30:10,300 --> 00:30:12,900 Nikad nisam vidjela kako netko umire. 207 00:30:15,443 --> 00:30:17,537 Ja jesam. 208 00:30:19,357 --> 00:30:21,819 No nisam vidio ikoga kako implodira. 209 00:30:28,486 --> 00:30:33,990 �emu se smije�? -Onome �to bi Rodrigo katkad radio. 210 00:30:34,014 --> 00:30:41,542 Rekao bi da ima novi vic pa ispri�ao stari, a meni bi ipak bio smije�an. 211 00:30:41,567 --> 00:30:46,317 Ispri�aj. -�to riba ka�e kad udari u zid? 212 00:30:49,393 --> 00:30:50,961 "Tako mi brane." 213 00:30:52,554 --> 00:30:54,104 Poglup vic. 214 00:31:15,616 --> 00:31:18,657 �to god to bilo, izgleda da je ispod nas. 215 00:31:20,626 --> 00:31:26,088 Mislim da je to poziv u pomo� iz kapsule. Udaljenost? 216 00:31:26,113 --> 00:31:31,603 Jo� 200 metara. -Za�to ne isplovljava na povr�inu? -Mo�da je polupuna. 217 00:31:33,654 --> 00:31:39,654 Definitivno se zaustavila na platformi ispod nas. -Mogu�e da je pre�ivioc. 218 00:31:41,264 --> 00:31:49,139 Netko �e morati provjeriti. -Emily, nastupa�. -Molim? -�alim se. 219 00:31:50,519 --> 00:31:53,072 Evo. Uzmi ga. 220 00:31:54,423 --> 00:32:00,195 Povjeravam ti svog zeca. Ako ne pre�ivi, progonit �u te. 221 00:32:00,220 --> 00:32:05,796 Idemo. Ne znamo koliko ima do eksplozije Keplera. -Idemo ugroziti �ivote. 222 00:32:05,821 --> 00:32:08,798 Budite oprezni. -Vra�amo se odmah. 223 00:32:10,181 --> 00:32:15,755 Paul je lud, jelda? -Valjda jest. 224 00:32:15,779 --> 00:32:21,620 Kapetane, �to �emo s tijelom kad ga prona�emo? -Pre�iviocem, Paule. 225 00:32:21,645 --> 00:32:27,385 Hipoteti�ki govore�i, �to ako prona�emo mrtvo tijelo? 226 00:32:27,409 --> 00:32:34,156 Uzmi ne�to �to mo�emo vratiti mrtva�evoj obitelji. -U redu je. Znam �to �emo. 227 00:32:34,181 --> 00:32:38,646 Vidi ovoga G.I. Joea. -Spu�tamo se za: 228 00:32:38,671 --> 00:32:40,717 3... 229 00:32:40,741 --> 00:32:42,680 2... 230 00:32:42,704 --> 00:32:43,704 1. 231 00:32:46,602 --> 00:32:50,407 Signal spreman. -Jesi li spreman? -Da. 232 00:32:53,231 --> 00:32:56,500 Odradimo ovo prije nego �to nas Kepler raznese. 233 00:32:56,525 --> 00:33:01,534 Uklju�i sve dostupne kamere. 234 00:33:01,559 --> 00:33:06,702 Koliko dugo netko mo�e pre�ivjeti u kapsuli? -Ne dugo bez struje. 235 00:33:06,727 --> 00:33:08,426 Posebice na ovoj dubini. 236 00:33:09,844 --> 00:33:14,918 Zapo�injemo dekompresiju. -Je li itko od vas dvoje u braku? 237 00:33:17,265 --> 00:33:24,187 Bio. -Djeca? -K�erka. -Koliko joj je godina? -14. 238 00:33:24,211 --> 00:33:28,888 To su te�ke godine za djevoj�icu, odnosno faza. No prolazno je. 239 00:33:28,913 --> 00:33:35,284 Nije joj 14. Allie je mojih godina. -Tko je rekao 14? Ja? 240 00:33:35,309 --> 00:33:41,144 Da... -Ne znam za�to sam to rekao. -Gubi� se, star�e. Postaje� senilan. 241 00:33:41,168 --> 00:33:48,010 Zapravo je to normalna neurolo�ka reakcija kad se suo�ava� sa smr�u... -Slu�aj. 242 00:33:48,035 --> 00:33:51,321 Ne�e� umrijeti. Jasno? 243 00:33:53,932 --> 00:33:59,853 Najgori plan ikad. Odradimo ga ipak. 244 00:33:59,878 --> 00:34:05,336 Kacige spremne. -Imate li pse? -Poplavljuj, Norah! -Poplavljujem. 245 00:34:07,990 --> 00:34:09,815 Imam korgija. 246 00:34:11,279 --> 00:34:17,021 Nije dresiran pa je problemati�an. Nisam znala da �e mi ovoliko nedostajati. 247 00:34:17,045 --> 00:34:20,183 Otvor zatvoren. Vani smo. 248 00:34:21,721 --> 00:34:25,644 Prebacit �u nas u stanje pripravnosti. Uklju�i reflektore. 249 00:34:35,907 --> 00:34:41,297 Kapetane, ova platforma nije ba� stabilna. Ne znam koliko bismo smjeli biti ovamo. 250 00:34:59,630 --> 00:35:05,133 Hodajte naprijed, 20-ak metara. Provjerite zdesna. 251 00:35:08,075 --> 00:35:12,982 Ne vidim ni�ta. S mog ili njegovog desna? 252 00:35:16,238 --> 00:35:18,068 �to je to bilo? 253 00:35:21,017 --> 00:35:28,383 Jesam li prolupao ili se �uje cvrkut ptica? -Ne �ujemo ni�ta. 254 00:35:31,702 --> 00:35:36,167 Kapetane, jesmo li blizu? Ne vidimo ni�ta. 255 00:35:36,192 --> 00:35:40,655 Kapsula bi trebala biti ispred vas. -Dobro. 256 00:35:44,377 --> 00:35:46,082 Ne vidim ni�ta. 257 00:35:53,375 --> 00:35:56,965 Samo malo. Vidite li ovo? 258 00:35:57,924 --> 00:36:02,523 Jebote... �to se desilo s ovim �udom? 259 00:36:05,135 --> 00:36:08,961 Izgleda da je implodiralo. Ne�to je tu... 260 00:36:10,893 --> 00:36:14,854 Ne�im je obasuto. Vidite li? 261 00:36:16,649 --> 00:36:21,571 �to je to? -Moram bolje pogledati. Mo�da je neka vrsta algi. 262 00:36:21,595 --> 00:36:28,367 Jeste ikad vidjeli ovakvo �to? Ne nalikuje algama. 263 00:36:28,392 --> 00:36:31,805 Je li itko unutra? -Nitko. 264 00:36:32,844 --> 00:36:36,850 Prona�ao sam ne�to. Nov�anik. 265 00:36:39,245 --> 00:36:42,213 Odli�no. Taman da mu iskoristimo kreditne kartice. 266 00:36:45,135 --> 00:36:50,065 Nema tijela. Mo�emo li ispaliti se odavde prije nego... 267 00:36:51,929 --> 00:36:57,176 Zaboravite. Tu je tijelo. Zapetljano je... -Trebali bi se vratiti. -...u spirale. 268 00:37:03,854 --> 00:37:08,489 Nemojte provjeravati. Vratite se. -Vidite li mu le�a? 269 00:37:12,895 --> 00:37:18,153 Vidite li ovo!? -Vratimo ih. -Vratite se. Paule? 270 00:37:19,206 --> 00:37:23,721 Smithe? -Paule?! 271 00:37:27,250 --> 00:37:29,477 �to mu se de�ava s tijelom? 272 00:37:31,427 --> 00:37:35,115 Je li pritisak rastopio... 273 00:37:44,815 --> 00:37:50,078 �to je to? -Znam samo da je pro�diralo mrtvo tijelo, a onda me napalo. 274 00:37:53,500 --> 00:38:02,435 �to radi�? -Tra�im... -Ne! Ne! -Vidite? -...usta. 275 00:38:05,911 --> 00:38:10,869 Je li �ivo? Jer �u ga ubiti! -Ne. �iv�ana reakcija. 276 00:38:10,900 --> 00:38:16,323 Norah, koliko do dna? -200 metara. 277 00:38:16,348 --> 00:38:21,103 Nemaju o�iju. -Kako ih privla�i svjetlo? -Pogledajte ovo. 278 00:38:21,128 --> 00:38:24,713 Mo�da su kao moljci. -Podvodni moljci. 279 00:38:24,738 --> 00:38:28,712 Poput kand�i. Mislim da smo otkrili novu vrstu. 280 00:38:28,737 --> 00:38:32,687 Onda �emo ga imenovati. -Ja ga ubih i ja �u ga imenovati. 281 00:38:34,306 --> 00:38:37,592 Nikad nisam vidjela ovakav morski organizam. 282 00:38:41,017 --> 00:38:44,892 Osim ako nismo izbu�ili do hidrotermalnog otvora. 283 00:38:44,917 --> 00:38:52,703 Kontinuirana toplina koja podr�ava �ivot... -Ma zeza� me! -Ostanite mirni. 284 00:38:52,727 --> 00:38:57,242 Zaboga. -Norah, stanje? -Ni svjetla ni sustav ne rade. 285 00:38:57,266 --> 00:39:00,552 Mo�e� li nas ubaciti u neutralni pogon? -Da. 286 00:39:03,915 --> 00:39:08,314 Imamo li pristup kablu? -Ako se uspijemo otka�iti, da. 287 00:39:12,317 --> 00:39:13,817 �to je to bilo? 288 00:39:33,603 --> 00:39:37,908 Nadam se da ovo nije neko "20.000 milja pod morem" sranje. 289 00:39:56,343 --> 00:40:00,132 Paule! -Koji vrag?! -�alim se. No izgleda kao da je ne�to tamo. 290 00:40:05,805 --> 00:40:10,173 Mo�da nije pravo vrijeme da pitam, no je li to beba? 291 00:40:20,870 --> 00:40:22,768 Da zatvorimo vrata? 292 00:40:28,921 --> 00:40:32,182 Zatvorit �u ih. 293 00:40:55,551 --> 00:41:00,159 Moramo se spustiti. -Otkva�ili smo se. Ne znam za�to se ne mi�emo. 294 00:41:15,500 --> 00:41:17,000 Koji je to vrag bio!? 295 00:41:18,497 --> 00:41:22,905 Zaboga! Kepler eksplodira! 296 00:41:27,506 --> 00:41:29,740 U tla�nu komoru! Pokret! 297 00:41:33,559 --> 00:41:38,682 Moramo otvoriti otvor prije prizemljivanja ili �emo biti zgnje�eni! -Pokret! 298 00:41:41,865 --> 00:41:46,323 Poplavljuj! Poplavljuj! -Moramo otvoriti prije nego �to dotaknemo dno! 299 00:41:46,348 --> 00:41:52,865 Uspio! -Kacige, kacige! -Dovraga! -Upomo�! -Dr�ite se! 300 00:41:52,890 --> 00:41:56,262 Otvaraj! -Otvaram! -Hajde! 301 00:42:04,793 --> 00:42:07,451 Bje�ite! 302 00:42:11,802 --> 00:42:13,841 Pazite! 303 00:42:17,832 --> 00:42:18,832 Norah? 304 00:42:23,025 --> 00:42:28,162 Ekipa, ovamo! Kod zelenog svjetla sam, kod ulaza! 305 00:42:28,187 --> 00:42:31,052 Smithe, pazi! -Emily, pazi! 306 00:42:33,229 --> 00:42:36,229 Dr�i o�i zatvorene. -Ne znam �to se desilo. 307 00:42:38,311 --> 00:42:42,553 Zgrabite ga! -U ulaz cjevovoda! Hajde. 308 00:42:48,702 --> 00:42:51,692 Ne mogu otvoriti prokleta vrata! 309 00:42:51,717 --> 00:42:56,075 Smithe, �uje� li me? Bit �e� dobro, kompa. 310 00:43:06,958 --> 00:43:09,661 MIDWAY POSTAJA: DEKOMPRESIRANA > KOMPRESIRANA 311 00:43:13,408 --> 00:43:15,533 Odmaknimo ga od vrata. 312 00:43:18,759 --> 00:43:23,907 Uspravite ga. -Je li dobro? 313 00:43:23,932 --> 00:43:27,255 Udahnuo je plin. Dobro je. Pro�i��iva� kisika mu se o�tetio. 314 00:43:27,280 --> 00:43:32,589 Svjedo�ili smo onome, jelda? Onim nakazama. Jebem ti �ivot! 315 00:43:40,780 --> 00:43:46,631 Vidite?! Ne�to je tamo! -Paule, prestani. To su samo krhotine. 316 00:43:46,656 --> 00:43:50,455 Norah, pozovi transporter. -U redu. 317 00:43:51,955 --> 00:43:56,327 Pogledaj me. Kakav ti je vid? -Dobro sam. 318 00:44:00,019 --> 00:44:03,651 Bit �e sve u redu. -Nemam k�d. Ne mogu pristupiti. 319 00:44:09,438 --> 00:44:12,628 Za�epite u�i. -Ma zaboravi. 320 00:44:17,593 --> 00:44:20,100 Pomozi mi. 1, 2, 3. 321 00:44:31,656 --> 00:44:37,452 Bit �e sve u redu, kompa. Da... -Ovo �e nas odvesti do Midpoint postaje. 322 00:44:38,325 --> 00:44:41,700 [NE�ITKO] 323 00:44:41,724 --> 00:44:44,911 Na pola puta smo. 324 00:45:15,065 --> 00:45:19,237 Paule, zaustavi vozilo, ne�e mo�i pro�i kroz vodu. Zaustavi. 325 00:45:24,298 --> 00:45:29,623 Puno vode bome. -Vjerojatno su se pumpe zaglavile. �to ako se ne odglave? 326 00:45:29,647 --> 00:45:33,363 Da li se ikome poku�avati ovo? Ne? 327 00:45:33,387 --> 00:45:37,789 U knjizi, Alisa se zamalo nije udu�ila od suza. 328 00:45:37,814 --> 00:45:41,935 Sre�om, znala je plivati. Poslije toga postalo je zeznuto. 329 00:45:46,293 --> 00:45:48,522 Ne�to nas definitivno prati. 330 00:45:51,905 --> 00:45:55,210 Jako sam blizu da me uhvati sra�ka. 331 00:46:12,514 --> 00:46:19,490 Netko je dobio paket podr�ke. Cheetosi i... Koja ironija. 332 00:46:22,511 --> 00:46:24,672 Obo�avam MoonPie. 333 00:46:29,212 --> 00:46:31,524 Ovo su ne�ije stvari. 334 00:46:34,743 --> 00:46:36,922 Sve je ovo ne�ije. 335 00:46:59,557 --> 00:47:05,329 Nastavite, nastavite. -Dobro... 336 00:47:05,354 --> 00:47:09,626 Hajde, samo �to nismo stigli. Jo� samo 300 metara. 337 00:47:24,818 --> 00:47:31,178 Je li to to?! -Ne mo�emo se vratiti. -Kako misli�? -Preusko je. 338 00:47:33,154 --> 00:47:38,415 Moramo prona�i alternativu. -Ja sam najmanja. Idem ja. Evo. 339 00:47:39,610 --> 00:47:45,396 U redu. Zaka�it �u te za svoje u�e. Zaka�eno. 340 00:48:48,688 --> 00:48:54,131 Pro�la sam. Otvoreno je. Valjda mo�ete pro�i. Jako je usko, ali... 341 00:48:54,155 --> 00:48:59,668 Dobro. -Ha? -Emily je sljede�a. -U redu. -Zaka�eno. 342 00:49:11,211 --> 00:49:13,473 Kapetan prolazi. -Do�i. 343 00:49:23,600 --> 00:49:28,004 Kako si? -Dobro. 344 00:49:29,646 --> 00:49:35,330 Htio sam ih pojesti, ali mali Paul i ja smo odlu�ili da ih da� svojoj curi. 345 00:49:35,355 --> 00:49:38,721 MoonPie. -Da. MoonPie. 346 00:49:39,826 --> 00:49:46,037 Hvala, stari. -Ima� cool djevojku. Pobrini se da je ne izgubi�. 347 00:49:47,637 --> 00:49:48,637 Da. 348 00:49:55,506 --> 00:50:00,123 Smithe? Tvoj red. Hajde. -Kapetan je pro�ao. Idem. 349 00:50:03,045 --> 00:50:05,748 U redu, ekipa. Prolazim. 350 00:50:12,022 --> 00:50:15,740 Kako si, dru�kane? �eli� svoju ze�ju grijalicu? 351 00:50:24,901 --> 00:50:27,123 Zaboravi ovo. Ulazimo. 352 00:50:28,881 --> 00:50:34,561 Jesi dobro? -Paule, �uje� li me? -Jesi dobro? -Da. 353 00:50:34,585 --> 00:50:39,067 Koji je ono vrag?! -Paule, �uje� li? 354 00:50:39,092 --> 00:50:45,832 Nemoj okoli�ati! Dolazi! -Paule, �uje� li? -Povu�i �emo te. Vucite. 355 00:50:56,185 --> 00:51:00,113 Hajde. -Vu�em, vu�em. Daj! 356 00:51:02,696 --> 00:51:04,041 Hajde! 357 00:51:08,461 --> 00:51:11,888 Evo ga. -Nasmrt si me prepla�io! 358 00:51:11,912 --> 00:51:17,032 Tamo je nekakvo Slender-Man sranje. -Nije smije�no. -Bojim se da nije. 359 00:51:17,057 --> 00:51:19,160 Uzmi ovo. �to mi je s u�etom? 360 00:51:28,665 --> 00:51:32,643 Uzmite malog Paula! Dajte mi kacigu! Vu�e me ispod vode! 361 00:51:32,668 --> 00:51:38,559 Hajde! Kaciga! Stavite mu je! -�uvaj! -Zgrabi ga! 362 00:51:46,008 --> 00:51:48,440 Zgrabite ga! 363 00:51:52,330 --> 00:51:54,330 Ne mogu se pomaknuti! 364 00:52:06,245 --> 00:52:11,922 Moramo i�i! Emily, izlazi iz vode! -Idi, Emily. -Do pregrade! 365 00:52:23,182 --> 00:52:25,925 [NE�ITKO] 366 00:52:25,949 --> 00:52:30,968 Kontrolo, odazovite se. Ovdje kapetan Lucien. 367 00:52:30,993 --> 00:52:34,220 U Midway postaji smo. Te�ko je o�te�ena. 368 00:52:35,647 --> 00:52:37,960 Nisam siguran koliko �e izdr�ati. 369 00:52:39,652 --> 00:52:41,426 �uje li me itko? 370 00:52:43,019 --> 00:52:48,549 Istrglo ga je iz odijela. Istrglo ga je iz prokletog odijela. 371 00:52:49,636 --> 00:52:53,792 �to je sposobno u�initi to? -Zapo�nite evakuaciju na povr�inu odmah. 372 00:52:53,817 --> 00:52:55,417 Kontrolo, �ujete li? 373 00:52:59,595 --> 00:53:01,870 �to se de�ava? 374 00:53:06,162 --> 00:53:12,956 Ta bu�ilica ima 6.000 tona. Kako je zavr�ila tako istrgana? 375 00:53:14,495 --> 00:53:15,995 Mi smo krivi. 376 00:53:18,275 --> 00:53:20,869 Bu�ili smo dno oceana. 377 00:53:21,971 --> 00:53:27,757 Bili smo prepohlepni. A sad ono vra�a istom mjerom. 378 00:53:31,529 --> 00:53:34,029 Nije nam namijenjeno da budemo ovdje. 379 00:53:36,240 --> 00:53:37,740 Nije nikome. 380 00:53:40,114 --> 00:53:42,300 U pravu je. 381 00:53:54,103 --> 00:54:01,821 Svjestan sam da je Paul mrtav, no ne mo�emo ostati ovdje. 382 00:54:01,846 --> 00:54:07,194 �to �emo poduzeti glede Smithovog odijela? -Da ti pregledam pro�i��iva� kisika. 383 00:54:07,218 --> 00:54:08,598 Hajde. 384 00:54:17,502 --> 00:54:18,702 Stanje? 385 00:54:22,781 --> 00:54:24,614 Odijelo ne�e izdr�ati. 386 00:54:31,449 --> 00:54:36,449 Morat �ete bez mene. Bit �u vam samo teret. 387 00:54:40,465 --> 00:54:44,845 Ne mogu si priu�titi da jo� nekoga izgubim. -Ni ja. Prestani. 388 00:54:50,977 --> 00:54:54,496 Smithe, dijelit �emo kisik. 389 00:54:54,521 --> 00:55:00,740 Kratko i polako udi�i. Bit �e sve u redu. Tu sam. 390 00:55:42,464 --> 00:55:48,547 Evo indikatora 21. Samo trebamo pratiti cijevi. 391 00:55:48,572 --> 00:55:51,572 Roebuck se nalazi kod indikatora 0. 392 00:56:16,463 --> 00:56:19,563 �to si ugledala? 393 00:56:24,742 --> 00:56:26,042 Ne znam. 394 00:56:37,274 --> 00:56:42,781 Vidjela sam ga. -I ja. Spustite ga. -�to je to bilo? 395 00:56:44,380 --> 00:56:46,294 Gdje je? Gdje je!? 396 00:56:51,482 --> 00:56:55,912 Ugasite svjetla. Mirujte. 397 00:57:00,346 --> 00:57:02,878 Palim spektroskop. 398 00:57:06,573 --> 00:57:10,315 Norah, dobiva� li moj prijenos? -Da. 399 00:57:28,573 --> 00:57:32,133 Smithe? Gdje je Smith? Norah?! 400 00:57:33,383 --> 00:57:38,242 Gdje je? -Vidi� li ga? -Gdje je nestao? -Smithe?! 401 00:57:44,667 --> 00:57:49,277 Njegovo stopalo. -Idem. -Prika�it �u se za tebe. 402 00:57:58,991 --> 00:58:00,208 Vidim ga. 403 00:58:10,331 --> 00:58:11,613 Imam ga. 404 00:58:12,996 --> 00:58:15,317 �iv je. 405 00:58:16,222 --> 00:58:18,395 Dovu�i �u ga. 406 00:58:21,362 --> 00:58:26,641 Vuci ga, a mi �emo uzeti stopalo. -Smithe, �uje� li nas!? 407 00:58:26,665 --> 00:58:34,202 �uje� li nas!? -Moram uzeti pi�tolj. -Zaboravi pi�tolj. Ostavi ga. 408 00:58:38,356 --> 00:58:39,356 Kapetane? 409 00:58:46,250 --> 00:58:47,250 �to radite?! 410 00:59:07,701 --> 00:59:09,998 Norah, jesi dobro? 411 00:59:11,825 --> 00:59:13,825 Ne vidim te. Vidi� li ti mene? 412 00:59:16,730 --> 00:59:17,730 Norah? 413 00:59:20,800 --> 00:59:24,314 Gdje se nalazi�? -Ispod tebe. Vidi� li me? 414 00:59:24,339 --> 00:59:29,618 Kapetane, �uje� li me? Gdje si? 415 00:59:30,735 --> 00:59:33,997 Ispod. 416 00:59:34,022 --> 00:59:40,424 Sav sam zapetljan. Vidi� li me? -Da. Pri�ekaj. 417 00:59:45,931 --> 00:59:50,592 Gdje je? -Ne znam. -Izvuci me odavde. 418 00:59:57,535 --> 00:59:59,635 Poku�at �u ti pomo�i. Pri�ekaj. 419 01:00:00,999 --> 01:00:02,999 Mo�e� li dohvatiti moj no�? 420 01:00:07,342 --> 01:00:08,452 �to je to bilo!? 421 01:00:19,700 --> 01:00:22,604 Norah, je li se vratilo? 422 01:00:23,798 --> 01:00:27,398 �to vidi�? Je li se vratilo? 423 01:00:40,019 --> 01:00:41,019 Norah?! 424 01:00:50,092 --> 01:00:51,899 Norah?! 425 01:01:02,553 --> 01:01:08,707 Imam te. Tu sam. -Razina tlaka kriti�na. 426 01:01:08,732 --> 01:01:13,800 Izranjamo prebrzo! Pritisak �e nas ubiti! -Molim usporite s izranjanjem. 427 01:01:16,540 --> 01:01:17,540 Norah? 428 01:01:21,829 --> 01:01:27,028 Pu�taj. -Integritet odijela: 10%. -Norah, pogledaj me! 429 01:01:27,053 --> 01:01:33,230 Pu�taj, boga mu! -Ne mogu... -4%. 430 01:01:33,255 --> 01:01:43,028 3%. -Ne, ne... -2%. -Bit �e sve u redu. -Nemoj! -1%. 431 01:02:24,317 --> 01:02:26,067 Emily, �uje� li me? 432 01:03:10,222 --> 01:03:12,801 Shepard bu�a�ka platforma 433 01:03:19,870 --> 01:03:29,052 [NE�ITKO] 434 01:04:07,148 --> 01:04:11,359 Emily? Smithe? �ujete li me? 435 01:04:12,678 --> 01:04:16,192 �iva sam. Nalazim se unutar stare Shepard platforme. 436 01:04:17,371 --> 01:04:23,986 Nema kapsula ovdje, no ima kisika. Ako ste tamo... 437 01:04:26,154 --> 01:04:27,743 �uje li me itko? 438 01:04:32,757 --> 01:04:34,064 Emily, �uje� li me? 439 01:04:42,453 --> 01:04:44,872 �ujete li me? 440 01:05:11,610 --> 01:05:13,795 Kapetane... 441 01:05:35,122 --> 01:05:37,343 U sje�anje na jedanaestgodi�nju Allie Lucien 442 01:05:37,368 --> 01:05:39,135 Allie... 443 01:05:45,577 --> 01:05:47,077 �ao mi je. 444 01:06:05,105 --> 01:06:08,224 Predlo�ena lokacija iskopa u Roebucku 445 01:07:31,885 --> 01:07:35,609 Nastavit �u pri�ati. Ne znam da li me �ujete. 446 01:07:41,765 --> 01:07:47,983 Pratim ju�noisto�nu liniju i indikatore prema Roebucku. 447 01:07:50,586 --> 01:07:52,586 Nekad sam voljela ocean. 448 01:07:56,791 --> 01:08:02,039 Podsje�ao me na ogromnu Petrijevu zdjelicu. 449 01:08:02,064 --> 01:08:03,864 Em', jesi li to ti? 450 01:08:17,196 --> 01:08:23,307 [NERAZGOVJETNO] 451 01:08:23,332 --> 01:08:31,306 Emily, jesi li to ti? -Iako te ne poznajem izvan ove Petrijeve zdjelice... 452 01:08:31,331 --> 01:08:38,493 Emily? -No znam da me slu�a� i nasmijava�. 453 01:08:49,598 --> 01:08:54,993 Volim te. -Dr�i se. Em'? 454 01:08:56,903 --> 01:09:01,254 Emily? -Htjela sam da zna� to. -Emily?! 455 01:09:04,011 --> 01:09:07,564 Iza tebe sam. �uje� li? 456 01:09:11,068 --> 01:09:12,568 Emily?! 457 01:09:14,177 --> 01:09:18,490 Emily?! -Ne! Molim te, ne primi�i se! -Prestani! 458 01:09:26,650 --> 01:09:34,442 Em', otvori o�i. To sam ja. Tu sam. -Norah, mislila sam da si... -Dobro si. 459 01:09:35,911 --> 01:09:42,022 Norah, mislila sam da si mrtva. -Je li Smith dobro? -Da. �iv je. 460 01:09:42,047 --> 01:09:44,350 To je ono najbitnije. 461 01:09:45,942 --> 01:09:48,342 Hajde. Ustanimo. 462 01:09:57,416 --> 01:10:04,350 Nisam daleko dogurala. -�ali� se? 463 01:10:04,375 --> 01:10:09,184 Tako sam ponosna na tebe. Iskreno, nevjerojatno je. 464 01:10:09,209 --> 01:10:12,027 Da ti provjerim kisik. 465 01:10:12,052 --> 01:10:20,066 Nemoj. Samo �u hodati. -U redu. Dobar plan. 466 01:10:22,730 --> 01:10:24,230 A kapetan? 467 01:10:29,313 --> 01:10:35,037 Zgrabi Smitha, mo�e? Ne razbijaj glavu o tome. Hajde. 468 01:10:39,044 --> 01:10:42,341 Osje�am se utripovano. -Besplatnjak. 469 01:10:43,849 --> 01:10:48,349 Zbog niskog kisika. -Ne osje�am prste. 470 01:10:51,854 --> 01:10:55,133 Kako ti se pas zove? -Tenn�. Tvoj? 471 01:10:55,158 --> 01:11:00,292 Slatko. Jim. -Jim? -James, ako upadne u nevolju. 472 01:11:02,978 --> 01:11:09,386 Pripadao je mom zaru�niku. -Raskinuli ste? 473 01:11:11,364 --> 01:11:12,864 Ne... 474 01:11:15,033 --> 01:11:19,667 Bio je Smithov najbolji prijatelj. Ronili smo zajedno. 475 01:11:22,679 --> 01:11:26,179 Jedne no�i htio je da iza�emo. Bila sam umorna pa je oti�ao s�m. 476 01:11:28,755 --> 01:11:34,854 Nije se vra�ao i znala sam da ne�to ne �tima pa sam poslala spasioce. 477 01:11:34,879 --> 01:11:38,900 Nisam ga mogla prona�i. 478 01:11:40,749 --> 01:11:45,428 Oprosti, ne treba ti ovo trenutno. -Tako mi je �ao. 479 01:11:45,453 --> 01:11:50,234 Nemogu�nost da i�ta promijenim -- 480 01:11:53,366 --> 01:11:55,575 -- skoro me ubila. 481 01:11:58,820 --> 01:12:02,945 Natjerala sam Smitha da mi to vi�e nikada ne spominje. 482 01:12:07,820 --> 01:12:10,220 Zaista ga voli�, jelda? 483 01:12:11,841 --> 01:12:16,728 Da. -To je stvarno super. 484 01:12:20,674 --> 01:12:22,755 Samo mora� nastaviti vu�i. 485 01:12:53,510 --> 01:12:58,362 �to je to? Kakvo je to svjetlo? 486 01:13:00,110 --> 01:13:03,305 Bu�ilica. Roebuck. 487 01:13:06,335 --> 01:13:09,141 O, moj Bo�e! Uspjeli smo! 488 01:13:18,334 --> 01:13:23,684 [NE�ITKO] 489 01:13:43,184 --> 01:13:44,884 Hajde, hajde. 490 01:14:02,082 --> 01:14:05,598 Jo� samo malo. Samo do zelenog svjetla. 491 01:14:15,153 --> 01:14:20,012 �to su oni? -Ugasi svjetlo. 492 01:14:25,930 --> 01:14:27,822 Zaboga. 493 01:14:36,891 --> 01:14:38,996 Odakle su do�li? 494 01:14:43,199 --> 01:14:45,973 Vrata su blizu. 495 01:14:49,075 --> 01:14:51,339 Blizu. 496 01:14:56,840 --> 01:15:00,997 Izgleda kao da spavaju ili hiberniraju. 497 01:15:04,525 --> 01:15:08,025 Usredoto�imo se na ulazak. 498 01:15:36,249 --> 01:15:39,233 Upozorenje: stanje kisika kriti�no. 499 01:15:40,772 --> 01:15:43,812 Upozorenje: stanje kisika kriti�no. 500 01:15:45,069 --> 01:15:50,061 O, ne... -"Bip, bip! To je vjerojatno lo�e." 501 01:16:00,637 --> 01:16:01,637 O, ne. 502 01:16:12,712 --> 01:16:19,712 Nastavi, Em'. Odvedi Smitha do vrata. 503 01:16:21,955 --> 01:16:25,970 Zgrabi ga i bje�i. Bje�i! 504 01:16:48,913 --> 01:16:51,319 Bje�i! 505 01:17:37,132 --> 01:17:38,132 Ne! 506 01:19:54,043 --> 01:19:57,052 Upozorenje: stanje kisika kriti�no. 507 01:20:00,862 --> 01:20:03,074 Stanje kisika kriti�no. 508 01:20:07,678 --> 01:20:10,554 Upozorenje: stanje kisika kriti�no. 509 01:20:19,852 --> 01:20:25,800 Stanje kisika kriti�no. Upozorenje: stanje kisika kriti�no. 510 01:20:26,649 --> 01:20:37,035 Upozorenje: stanje kisika kriti�no. 511 01:21:04,745 --> 01:21:05,745 Smithe? 512 01:21:12,223 --> 01:21:16,496 Molim zaputite se prema najbli�im kapsulama za evakuaciju. 513 01:21:16,521 --> 01:21:20,307 Hajde, moramo do kapsula. Hajde, kompa. 514 01:21:20,332 --> 01:21:23,884 Zapo�nite evakuaciju na povr�inu odmah. 515 01:21:29,382 --> 01:21:31,382 Moram prona�i vodi�. 516 01:21:31,407 --> 01:21:36,101 Paluba G ugro�ena. Poplava zaustavljena. 517 01:21:40,836 --> 01:21:42,682 Hajde, hajde! 518 01:21:42,707 --> 01:21:47,124 Dobrodo�li u Roebuck, titan-klasnu bu�ilicu Tian Industriesa. 519 01:21:47,148 --> 01:21:48,148 Ovamo! 520 01:21:48,173 --> 01:21:56,846 Iskopavaju�i 140 milijardi tona nafte, Roebuck je budu�nost proizvodnje energije. 521 01:21:56,870 --> 01:22:01,342 Jebem ti sve. -Ovdje u Tian Industriesu �eka vas ne�to veliko. 522 01:22:09,966 --> 01:22:11,966 Ovuda. 523 01:22:12,956 --> 01:22:17,147 Pregrade zatvorene. Poplava zaustavljena. 524 01:22:18,397 --> 01:22:20,116 Ne, ne! 525 01:22:21,733 --> 01:22:27,336 Zapovjedni most ugro�en. -Ovuda. -Poplava zaustavljena. 526 01:22:27,361 --> 01:22:33,047 Dobrodo�li u Roebuck, titan-klasnu bu�ilicu Tian Industriesa. 527 01:22:33,072 --> 01:22:34,572 Pokret! 528 01:22:42,653 --> 01:22:50,053 Paluba F ugro�ena. Pregrade zatvorene. Poplava zaustavljena. -Hajde! 529 01:22:51,029 --> 01:22:55,393 Molim zaputite se prema najbli�im kapsulama za evakuaciju. 530 01:22:56,322 --> 01:23:01,772 To! -Zapo�nite evakuaciju na povr�inu odmah. -To! 531 01:23:12,326 --> 01:23:17,242 Upozorenje: kapsula neispravna. 532 01:23:18,421 --> 01:23:20,710 Sve spremno? 533 01:23:21,531 --> 01:23:24,171 Kapsula neispravna. 534 01:23:25,835 --> 01:23:29,022 Da. Sve je spremno. 535 01:23:29,047 --> 01:23:33,906 Imamo li dovoljno kapsula? -Da. -Sigurno? Koliko ih trebamo? -3. -3? -Da. 536 01:23:33,931 --> 01:23:40,538 Vi idite prve, ja �u zadnji. -Nema �anse. -Pazi glavu. 537 01:23:40,563 --> 01:23:43,303 Paluba F ugro�ena. 538 01:23:43,327 --> 01:23:50,087 Obe�aj mi da �e� se izvu�i. -Obe�avam. -Poplava neizbje�na. 539 01:23:50,931 --> 01:23:55,639 Hvala �to si me vukla preko dna oceana. -Nema na �emu. 540 01:23:55,664 --> 01:24:02,080 No nikad vi�e, molila bih. -Po�teno. -Sekvenca lansiranja aktivirana. 541 01:24:02,105 --> 01:24:08,518 Vidimo se ubrzo. -Uzmi ovo i daj Paulovima. 542 01:24:08,542 --> 01:24:11,526 Mali Paul. 543 01:24:12,266 --> 01:24:16,641 Reci im da je bio moj najdra�i dave�. -Ho�u. -Bok, kompa. 544 01:24:20,832 --> 01:24:23,645 Zapo�nite evakuaciju na povr�inu. 545 01:24:30,964 --> 01:24:33,370 Hajde, ti si sljede�a. 546 01:24:33,395 --> 01:24:40,934 Ja �u zadnja. Idi. -Ne. Ulazi. Ne zna� ni rukovati ovime. Hajde. 547 01:24:42,215 --> 01:24:48,236 �to nije u redu s kapsulom? -Ulazi. Mogu je popraviti. Nemamo vremena. 548 01:24:48,261 --> 01:24:51,153 Ne�u te ostaviti. -Ne�e� njega ostaviti. 549 01:24:51,177 --> 01:24:56,226 Paluba B ugro�ena. -Ako ostane�, umrijet �e�. 550 01:24:56,251 --> 01:24:59,783 Popravit �emo je zajedno. -Nemamo vremena. Hajde, ulazi. 551 01:24:59,807 --> 01:25:01,918 Ma �to... 552 01:25:01,943 --> 01:25:07,460 Zna� li �to bih sve u�inila za jednu sekundu sa Samom? Sve. 553 01:25:07,485 --> 01:25:11,027 Idi. �itav �ivot je pred tobom. -Norah, prestani! -Emily... 554 01:25:12,628 --> 01:25:14,542 Oprosti... 555 01:25:15,917 --> 01:25:17,441 Eto ga. 556 01:25:17,466 --> 01:25:23,490 Sekvenca lansiranja aktivirana. -Da se nisi usudila umrijeti. 557 01:25:23,515 --> 01:25:25,015 Bit �e sve u redu. 558 01:25:26,943 --> 01:25:31,334 Paluba B ugro�ena. Pregrade zatvorene. 559 01:25:50,378 --> 01:25:55,130 Molim zaputite se prema najbli�im kapsulama za evakuaciju. 560 01:25:58,317 --> 01:26:00,864 Zapo�nite evakuaciju na povr�inu. 561 01:26:04,073 --> 01:26:10,378 Paluba A ugro�ena. Pregrade zatvorene. Poplava zaustavljena. 562 01:26:23,462 --> 01:26:27,901 Molim zaputite se prema najbli�im kapsulama za evakuaciju. 563 01:26:31,201 --> 01:26:34,909 Zpo�nite evakuaciju na povr�inu odmah. 564 01:26:49,107 --> 01:26:51,912 Tla�ne anomalije detektirane. 565 01:27:06,047 --> 01:27:10,125 Dogodit �e se stvari zbog kojih �ete se osje�ati nemo�no. 566 01:27:10,149 --> 01:27:13,619 Zbog kojih �ete se osje�ati bezvrijedno. 567 01:27:13,644 --> 01:27:18,329 No to je sve. To su samo osje�aji. 568 01:27:24,406 --> 01:27:28,084 Ponekad trebate isklju�iti emocije i po�eti poduzimati. 569 01:27:28,108 --> 01:27:31,138 Nepoznati objekti se pribli�avaju kapsulama. 570 01:27:32,114 --> 01:27:35,777 Nepoznati objekti se pribli�avaju kapsulama. 571 01:27:35,802 --> 01:27:39,208 Udaljenost do kontakta: 60 metara. 572 01:27:44,247 --> 01:27:46,935 Pristupam terminalu jezgre. 573 01:27:58,987 --> 01:28:01,477 Znate li na �emu se nalazimo? 574 01:28:02,555 --> 01:28:06,047 Na "mnogo zato�ene energije". 575 01:28:13,453 --> 01:28:16,016 [NE�ITKO] 576 01:28:22,373 --> 01:28:25,664 Pregrijavanje jezgre u tijeku. 577 01:28:31,262 --> 01:28:34,187 Ima� minut. 578 01:28:41,560 --> 01:28:44,344 Izgubite pojam vremena u tami. 579 01:28:47,052 --> 01:28:50,781 3... 2... 1. 580 01:28:50,805 --> 01:28:52,305 Rasvijetlimo ovo. 581 01:29:25,903 --> 01:29:29,644 Prijevod: Velo 582 01:29:29,669 --> 01:29:32,864 Spa�eno dvoje pre�ivjelih 583 01:29:32,888 --> 01:29:35,481 Kompanija zabranila intervjuiranje zaposlenika 584 01:29:37,817 --> 01:29:39,971 [NE�ITKO] 585 01:29:39,995 --> 01:29:42,719 Tian Industries odbija objasniti uru�avanje bu�ilice 586 01:29:42,743 --> 01:29:45,312 Sumnjive anomalije na mjestu katastrofe 587 01:29:47,758 --> 01:29:49,458 Katastrofa Roebuck�ke bu�ilice 588 01:29:51,615 --> 01:29:54,341 Intervju s pre�ivjelima klasificiran 589 01:29:54,365 --> 01:29:57,776 Snimke sa sigurnosnih kamera uni�tene u incidentu 590 01:29:57,800 --> 01:29:59,675 [NE�ITKO] 591 01:29:59,699 --> 01:30:05,344 "Tian Industries �e nastaviti s iskopima" "Detalji o nesre�i jo� uvijek su nejasni" 592 01:30:08,344 --> 01:30:12,344 Preuzeto sa www.titlovi.com 49727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.