Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,122 --> 00:01:07,122
www.titlovi.com
2
00:01:10,122 --> 00:01:16,654
PODMORJE
3
00:01:17,855 --> 00:01:19,708
Tihi ocean
4
00:01:19,732 --> 00:01:23,583
Marijanska brazda
5
00:01:24,958 --> 00:01:26,958
Neistra�ene zone iskopa
6
00:01:30,473 --> 00:01:33,464
U izradi najdublja svjetska
bu�a�ka platforma
7
00:01:33,488 --> 00:01:39,172
Tian Industries �e iskopavati resurse
na rekordnim dubinama
8
00:01:39,196 --> 00:01:42,795
[NE�ITKO]
9
00:01:51,295 --> 00:01:54,795
Tian Industries negira glasine
o �udnim vi�enjima
10
00:02:12,048 --> 00:02:15,037
Prona�ena anomalija
11
00:02:17,379 --> 00:02:19,478
[NE�ITKO]
12
00:02:19,503 --> 00:02:22,721
Neobja�njene anomalije
13
00:02:26,525 --> 00:02:30,057
[NE�ITKO]
14
00:02:33,424 --> 00:02:36,757
[NE�ITKO]
15
00:02:36,781 --> 00:02:39,185
"Neobja�njena podrhtavanja"
"�udni oblici"
16
00:02:39,209 --> 00:02:42,497
Zata�kivanja od strane Tian Industries
17
00:03:52,349 --> 00:03:56,349
[NE�ITKO]
18
00:04:42,927 --> 00:04:48,117
Kad ste pod vodom mjesecima,
izgubite pojam dana i no�i.
19
00:04:49,213 --> 00:04:56,480
Postoji samo bdijenje i sanjanje.
Kao da je to lako razlikovati.
20
00:05:01,526 --> 00:05:06,695
Razmi�ljam, bolje re�eno "sanjam",
o njegovim prvim rije�ima.
21
00:05:12,375 --> 00:05:16,832
Rekao mi je da ne vjeruje u vrijeme,
samo u trenutke.
22
00:05:19,609 --> 00:05:21,784
Bio je optimista.
23
00:05:25,766 --> 00:05:27,555
Za razliku od mene.
24
00:05:33,776 --> 00:05:35,633
�to radi� tu?
25
00:05:39,909 --> 00:05:42,704
No postoji i svijetlija strana cinizma.
26
00:05:45,053 --> 00:05:47,053
Nemate puno toga za izgubiti.
27
00:07:34,337 --> 00:07:37,032
Budite se! Tla�ni proboj!
28
00:07:41,134 --> 00:07:46,193
Tla�ni proboj! Moramo do�i do pregrade!
Ustajte svi! Hajde!
29
00:07:50,177 --> 00:07:53,775
Strukturalni integritet ugro�en.
30
00:07:53,800 --> 00:07:57,189
Koji se vrag de�ava!?
-Idemo! Tla�ni proboj!
31
00:07:59,603 --> 00:08:01,229
Moramo zatvoriti pregradu!
32
00:08:01,254 --> 00:08:04,744
Upozorenje: dekompresija.
Zatvorite pregradu.
33
00:08:06,205 --> 00:08:09,502
Nemam karticu! -Evo, evo!
34
00:08:10,916 --> 00:08:14,359
Ne! -Pregrada zaglavljena.
-Moram rastvoriti ovo!
35
00:08:14,384 --> 00:08:15,846
Potreban restart.
36
00:08:19,320 --> 00:08:20,859
Hajde!
37
00:08:20,884 --> 00:08:24,526
Upozorenje: dekompresija.
Zatvoride pregradu.
38
00:08:26,053 --> 00:08:31,085
�itava platforma �e implodirati!
Zatvori vrata ili �e povu�i �itavu postaju!
39
00:08:31,110 --> 00:08:36,265
Uspjela! -Sustav spreman.
-Zatvori vrata! -�ekajte!
40
00:08:38,108 --> 00:08:42,425
Po�urite! -�ekajte nas!
-Po�urite! Vrata!
41
00:08:45,280 --> 00:08:48,914
Norah, ne�e uspjeti!
Zatvaraj vrata!
42
00:08:48,939 --> 00:08:51,939
Moramo zatvoriti
vrata ili �e �itava platforma pasti.
43
00:08:54,002 --> 00:08:55,602
Zatvaraj odmah!
44
00:09:43,460 --> 00:09:48,426
Strukturalno zakazivanje je neizbje�no
zbog incidenta s napajanjem.
45
00:09:50,441 --> 00:09:55,360
�itavoj Kepler posadi:
strukturalno zakazivanje je neizbje�no.
46
00:09:55,384 --> 00:09:58,884
Ponavljam:
strukturalno zakazivanje je neizbje�no.
47
00:10:03,002 --> 00:10:04,002
Jesi dobro?
48
00:10:07,258 --> 00:10:10,774
Potres? -Ne znam.
49
00:10:13,539 --> 00:10:18,938
Mora da je bio ja�ine 10 ili 11 stupnjeva.
-Ne znam ni na kojem kanalu...
50
00:10:18,962 --> 00:10:23,224
�itavo osoblje, uputite se prema skladi�tu
kapsula za evakuaciju.
51
00:10:24,317 --> 00:10:26,569
Ovdje Kepler.
Kontrolo, �ujete li me?
52
00:10:26,593 --> 00:10:32,340
Stanje Kepler postaje: 70% ugro�eno.
Reaktor nestabilan.
53
00:10:32,364 --> 00:10:36,736
Kontrolo, Kepler ovdje, prijem.
-Stanje Kepler postaje: 70% ugro�eno.
54
00:10:36,761 --> 00:10:40,150
SOS. �ujete li me?
55
00:10:51,468 --> 00:10:55,348
Moramo do skladi�ta kapsula. Hajde.
56
00:11:01,574 --> 00:11:07,868
Kao �lanovi na�e posade, �elimo da znate
da niste samo dio tima, ve� obitelji.
57
00:11:12,047 --> 00:11:13,837
Ne mo�e� tuda pro�i.
58
00:11:13,862 --> 00:11:18,080
Imate pritu�bu?
Obratite se va�em nadle�nom licu.
59
00:11:19,243 --> 00:11:22,743
Dobro je, radi.
Moram prona�i najbli�e kapsule.
60
00:11:27,624 --> 00:11:33,267
Glavni in�injeri, javite se u strojarnicu.
-Rodrigo, jelda?
61
00:11:34,953 --> 00:11:41,509
Da. -Norah.
-Znam... Obi�no radim dnevnu smjenu.
62
00:11:44,290 --> 00:11:47,195
Pomo�? -Naravno.
63
00:11:47,220 --> 00:11:52,955
Dr�im te. Jesi li ti ra�unalni tehni�ar?
-Mehani�arka. -OK.
64
00:11:52,979 --> 00:11:57,424
Mogu resetirati prekida�e.
Ve� sam neko vrijeme ovdje dolje.
65
00:12:05,985 --> 00:12:09,485
�uj, to nije bila na�a krivica.
66
00:12:10,728 --> 00:12:15,655
Ti si spasila �itavu platformu,
a ja nisam znao ni vrata zatvoriti.
67
00:12:21,574 --> 00:12:28,330
Pregrade zatvorene. Poplava zaustavljena.
-Misli� li da je to bio potres? -Ne.
68
00:12:28,355 --> 00:12:30,027
Ne znam...
69
00:12:32,761 --> 00:12:40,222
Koaksijalni kabel je prekinut, antena
uni�tena. Ne mo�emo kontaktirati povr�inu.
70
00:12:42,251 --> 00:12:45,313
Postoje evakuacijske kapsule u CR-7.
71
00:12:52,359 --> 00:12:54,790
Mo�emo mi to.
72
00:13:02,398 --> 00:13:05,001
Dio ove vode definitivno
je iz kanalizacije.
73
00:13:16,051 --> 00:13:18,385
Dobrodo�li u Kepler postaju.
74
00:13:18,410 --> 00:13:23,404
Smje�tena blizu Roebucka,
titan-klasne postaje.
75
00:13:30,772 --> 00:13:35,103
Mo�emo li pro�i tuda?
-Pogledat �u unutra.
76
00:13:49,098 --> 00:13:52,598
Mogu se uvu�i ovdje gore.
Provjeri mo�e� li i ti.
77
00:13:57,853 --> 00:13:59,252
�uje li me itko!?
78
00:14:03,001 --> 00:14:04,501
Jesi �uo to?
79
00:14:06,485 --> 00:14:11,343
Nastavi pri�ati! �ujem te!
-Ispod kamena sam!
80
00:14:16,534 --> 00:14:25,134
Uzmi ga. -Paule? Daj ruku.
Osjeti� li noge? -Da. -�to treba�?
81
00:14:25,159 --> 00:14:27,878
Iza�i odavde.
-Znam. �to mogu u�initi?
82
00:14:31,659 --> 00:14:33,159
Jesi dobro?
83
00:14:36,003 --> 00:14:38,320
Norah? -Dobro si! Bok!
84
00:14:39,310 --> 00:14:44,819
Ti slatka, bezgrudna vilenjakinjo.
-Predahni malo. Dobro si.
85
00:14:44,844 --> 00:14:50,258
Je li mali Paul dobro? -Da.
Pomo�i �u ti. -�eli� ustati? -Da. -Hajde.
86
00:14:50,282 --> 00:14:57,132
Ne. �ekajte. -Jesi li zapeo za ne�to?
-Ne, samo ja�e vucite.
87
00:15:01,806 --> 00:15:08,457
Dajte mi malog Paula. -Evo. -Moramo po�i.
-Ponio sam svoj pla�t i sretnu �arapu.
88
00:15:08,482 --> 00:15:12,714
�to radimo? -Kapsule su u CR-7.
Idemo tamo, u redu? -U redu.
89
00:15:12,739 --> 00:15:16,392
Gornje palube se uru�avaju.
Moramo biti hitri. -Kroz to?!
90
00:15:16,417 --> 00:15:19,690
Niste normalni!
Ja sam ogroman de�ko.
91
00:15:40,480 --> 00:15:41,480
�ekajte.
92
00:15:54,629 --> 00:16:01,658
CR-7 ugro�ena. Pregrade zatvorene.
Poplava zaustavljena.
93
00:16:12,075 --> 00:16:13,886
Jeste dobro? -Da.
94
00:16:18,685 --> 00:16:22,893
Netko je ovdje. McKellenica.
95
00:16:51,349 --> 00:16:57,466
Isuse... -Hajde, Rod'.
96
00:17:09,253 --> 00:17:16,494
Vidim skladi�te.
-Pozor, �itava Kepler posado...
97
00:17:16,519 --> 00:17:20,579
Kapetane? -Jebote! Ostao je?!
98
00:17:20,604 --> 00:17:27,386
Za�to samo sjedi? -Sranje.
-Sranje? Kakvo sranje? -Nema kapsula.
99
00:17:27,409 --> 00:17:29,852
Otvorite liniju. -Kapetane?!
100
00:17:34,311 --> 00:17:38,774
�iva si! Vrata su zaglavljena.
101
00:17:40,850 --> 00:17:47,147
Rodrigo, Paule, smjesta provjerite
stanje ronilica. -U redu.
102
00:17:47,172 --> 00:17:50,946
Na skali od 1 do 10,
koliko mi je lo�a platforma?
103
00:17:53,344 --> 00:17:54,344
10.
104
00:17:57,372 --> 00:18:02,350
70% je ugro�ena.
Iskreno, zagu�ljiva je.
105
00:18:04,519 --> 00:18:10,669
Da vidim. -Je li to bio potres?
-Ne znam. Poku�avam doznati.
106
00:18:12,810 --> 00:18:20,854
Za�to si jo� ovdje? Trebao si oti�i.
-Kapetan ostaje. -Ali ima� dijete!
107
00:18:22,487 --> 00:18:24,487
Sjedni, molim te.
108
00:18:25,768 --> 00:18:33,138
Bilo tko od nas bi te evakuirao.
-Slu�aj! Svi �emo iza�i �ivi odavde.
109
00:18:34,832 --> 00:18:36,332
Stavi ovo na uho.
110
00:18:38,058 --> 00:18:41,501
Poslao sam dvasetdvoje gore.
Smith je prijavio sedmero mrtvih.
111
00:18:41,526 --> 00:18:45,461
Prona�la sam troje:
Leeja, Travisa i McKellenicu.
112
00:18:45,485 --> 00:18:50,264
Ruke su joj bile jo� tople
i sigurna sam da je to bila McKellenica.
113
00:18:50,289 --> 00:18:54,303
Bila je 3 kata iznad.
A ja sam prala zube prije 2 sata...
114
00:18:54,327 --> 00:18:57,690
Morala sam zatvoriti vrata
da ne bude jo� �rtava. -Ne �ini si to.
115
00:18:57,715 --> 00:19:06,286
Ne osvr�i se na pro�lost. Gledaj naprijed.
Prati svjetlo. Hajde. Prati svjetlo.
116
00:19:07,509 --> 00:19:13,529
Kapetane, ni�ta od ronilica.
-Primljeno. �aljem Norah u kontrolnu sobu.
117
00:19:18,299 --> 00:19:23,737
Emily, jesi dobro?
-Zaboga, �iva si. -Norah?
118
00:19:23,762 --> 00:19:27,533
Stari? -Mrzim to.
-Ima li ikakvih informacija? -Nikakvih.
119
00:19:28,949 --> 00:19:33,798
Jesi li provjerio rashladne tornjeve?
-Ne. -Ja �u. -Provjeri ima li �ivih tamo.
120
00:19:35,726 --> 00:19:39,223
Pregrade zatvorene.
Poplava zaustavljena.
121
00:19:44,000 --> 00:19:48,914
Dolaze, jelda? Poslat �e nekoga?
-Ne znam. Hvala na...
122
00:19:48,938 --> 00:19:53,786
Siguran sam da su ve� nekoga poslali,
no nisam siguran da ih mo�emo �ekati.
123
00:19:53,810 --> 00:19:58,534
Norah? -Reci.
-Stanje rashladnih tornjeva?
124
00:20:01,821 --> 00:20:07,411
Nije dobro. Uni�tene su gornje palube
i rashladni tornjevi.
125
00:20:07,435 --> 00:20:13,167
Keplerova jezgra je potpuno nestabilna.
-Nestabilna u smislu "mrtvi smo"?
126
00:20:13,192 --> 00:20:17,096
Termalne jezgre.
Mnogo zato�ene energije.
127
00:20:17,120 --> 00:20:21,649
Sta�istica me pla�i. Neka mi netko objasni
�to se de�ava. -Pomo�na istra�iva�ica.
128
00:20:21,673 --> 00:20:25,944
Ako nastane pregrijavanje,
nastat �e i eksplozija.
129
00:20:25,969 --> 00:20:30,147
Nisam siguran. Gledam puno animea.
To je sve �to znam. -I ja volim anime.
130
00:20:32,831 --> 00:20:41,388
U pravu je. Imamo oko 30 minuta dok
ne budemo razneseni kao ribe dinamitom.
131
00:20:41,412 --> 00:20:43,667
Pregrada ugro�ena.
132
00:20:43,691 --> 00:20:53,183
Ovako: nemamo kapsula, ronilice ne rade,
nemamo signala i Kepler je u rasulu.
133
00:20:53,208 --> 00:20:58,208
Nadam se da je poanta vica dobra
jer ovaj uvod je... -Slab. -...slab.
134
00:20:59,645 --> 00:21:03,525
Idemo do Roebucka.
-Roebucka?!
135
00:21:03,550 --> 00:21:08,127
2 km je ispod. O �emu pri�ate?
-Kako �emo do�i do tamo?
136
00:21:10,284 --> 00:21:14,930
Pje�ke. -Molim?! -Pje�ke. -"Pje�ke."
137
00:21:14,955 --> 00:21:19,445
Radi ovog si me spasila?
-Ne mogu pje�ke, nemam ni odijelo.
138
00:21:19,470 --> 00:21:22,687
Slu�ajte, ovako �emo:
139
00:21:23,952 --> 00:21:30,847
Spustit �emo se na teretno dizalo, a zatim
tunelom produ�iti do Midpoint stanice.
140
00:21:30,872 --> 00:21:38,614
Tamo �emo napuniti i o�istiti rebreathere
pa produ�iti prema Roebucku.
141
00:21:41,621 --> 00:21:46,095
Pje�a�it �emo mrklom mra�inom neznaju�i
gdje idemo s nedovoljno kisika?
142
00:21:46,120 --> 00:21:49,548
To je plan? -To je plan.
-Sla�u li se svi? Norah?
143
00:21:49,572 --> 00:21:53,984
Niti �e odijela toliko izdr�ati dolje
niti smo svi iskusni ronioci.
144
00:21:54,009 --> 00:21:57,901
Onda ne�emo nikad ni znati.
-Ne poku�avam...
145
00:21:57,926 --> 00:22:04,110
Priznaj da bismo mogli umrijeti. -Da.
No ti priznaj da bismo mogli pre�ivjeti.
146
00:22:04,134 --> 00:22:09,794
�to je sa starom Shepard postajom?
Nije li ona bli�a? -Nema je vi�e.
147
00:22:09,819 --> 00:22:13,094
Poslu�ajte ovo.
148
00:22:15,083 --> 00:22:20,514
Je li ne�to pozitivno? Bar malo pozitive?
-Zadnji prijenos sa mjesta iskopa.
149
00:22:39,677 --> 00:22:41,379
Kakav je to zvuk bio?
150
00:22:44,161 --> 00:22:49,530
Temperatura izvana se povisila za 10 �C.
-Super. Bit �e nam toplo pri pje�a�enju.
151
00:22:49,554 --> 00:22:51,926
Nije mogu�e da je od vode.
152
00:22:54,075 --> 00:22:56,926
To su samo naknadni potresi.
153
00:22:56,950 --> 00:23:00,791
To je zbog predubokog bu�enja; zbog onih
tektonskih plo�a o kojima sam govorio.
154
00:23:00,816 --> 00:23:05,069
Ovo je suludo!
-Idemo prema Roebucku.
155
00:23:15,138 --> 00:23:18,033
Ako �emo u�initi ovo,
onda to i u�inimo!
156
00:23:20,392 --> 00:23:23,616
Mo�emo do�i do kompromisa.
Sti�at �u glazbu.
157
00:23:23,640 --> 00:23:27,140
Emily, skini hla�e, ne�e stati u odijelo.
158
00:23:29,336 --> 00:23:32,149
Paluba A ugro�ena.
159
00:23:33,482 --> 00:23:37,591
Pregrade zatvorene.
Poplava zaustavljena.
160
00:23:51,244 --> 00:23:55,334
Je li itko ikada pje�ke
kro�io onuda?
161
00:23:55,359 --> 00:24:00,017
Ne samo radi servisiranja cijevi,
ve� op�enito?
162
00:24:01,306 --> 00:24:02,306
Ne.
163
00:24:04,180 --> 00:24:08,225
Provjeri da li imamo dovoljno kaciga.
Trebamo 6 ispravnih.
164
00:24:13,077 --> 00:24:17,804
Norah?
-Hvala. -Nema problema.
165
00:24:19,491 --> 00:24:24,593
Jesi spremna? Dobro.
166
00:24:33,960 --> 00:24:36,257
I rublje mi je rasparano?! Ma daj!
167
00:24:45,817 --> 00:24:50,369
Ovo �e boljeti. Oprosti, oprosti.
168
00:24:52,649 --> 00:24:54,149
Navuci odijelo.
169
00:24:59,209 --> 00:25:01,209
Protok zraka ti je u redu.
170
00:25:12,043 --> 00:25:14,247
Maknite ova sranja s palube.
171
00:25:24,604 --> 00:25:29,551
O �emu razmi�lja�?
-Da mi se ne svi�a onaj zvuk s prijenosa.
172
00:25:29,576 --> 00:25:31,309
Ponesi ne�to.
173
00:25:35,135 --> 00:25:36,731
Dobro ka�e�.
174
00:25:38,252 --> 00:25:41,706
Da ti provjerim kisik.
-Zadnje provjere.
175
00:25:43,274 --> 00:25:44,574
Idemo!
176
00:25:46,517 --> 00:25:52,132
Pazite na brzinu spu�tanja
i dr�ite se sigurnosnih protokola.
177
00:25:52,157 --> 00:25:54,931
Zapamtite: ova odijela su opasna.
178
00:25:57,993 --> 00:25:59,610
�to je smije�no?
179
00:26:03,376 --> 00:26:08,571
Ne mogu ovo! -Mo�e�.
180
00:26:08,595 --> 00:26:13,110
U redu je, to je samo dizalo.
Osvijetljeno je do usputne stanice.
181
00:26:13,134 --> 00:26:16,411
Samo prati cjevovod.
Mo�e� ti to. Hajde.
182
00:26:16,436 --> 00:26:20,983
�to je najstra�nije kod vlaka smrti?
"�ekanje u redu."
183
00:26:22,568 --> 00:26:23,686
Spremna?
184
00:26:25,194 --> 00:26:29,822
Bit �emo stalno uz tebe.
-Glavni most ugro�en.
185
00:26:29,846 --> 00:26:33,804
Moramo po�i!
-U redu. Svi u bazen.
186
00:26:33,828 --> 00:26:39,023
Moramo po�i. -To je na gornjoj razini.
Ova je sljede�a. Pokret!
187
00:26:39,048 --> 00:26:45,083
Glavni most ugro�en.
Strukturalni integritet ugro�en.
188
00:26:45,108 --> 00:26:51,205
Spustite nas. -"Ako ne zna� gdje ide�,
mo�e� i�i bilo kojim putem." -Stari...
189
00:26:51,230 --> 00:26:55,063
Ma nisam to ja smislio,
ve� pro�itao. -Idemo.
190
00:26:55,088 --> 00:26:56,915
Svi znamo da ne zna� �itati.
191
00:27:24,478 --> 00:27:29,663
Ne �elim vas upla�iti, ali kad stignemo
morat �emo sko�iti na teretno dizalo.
192
00:27:33,169 --> 00:27:38,278
Kre�emo.
-Vanjski otvor je o�te�en.
193
00:27:38,302 --> 00:27:42,784
Dr�ite se za ne�to zbog jakog pritiska.
194
00:27:42,808 --> 00:27:47,091
Poni�tavaj. Dok god se otvaraju
bit �emo dobro.
195
00:27:47,116 --> 00:27:51,809
Kapetane, ne znam za�to ne radi.
-Nastavi poku�avati.
196
00:27:53,001 --> 00:27:57,356
Rodrigo? -�to se de�ava?
-Ne otvarajte vrata!
197
00:28:09,031 --> 00:28:11,718
Ne mi�i se. Zatvori o�i.
198
00:28:12,718 --> 00:28:16,023
U redu je, Em'. Dobro si.
199
00:28:17,569 --> 00:28:20,795
Zatvori o�i.
200
00:28:57,942 --> 00:29:01,514
Hajde, Emily, mora� sko�iti.
201
00:29:03,615 --> 00:29:08,892
Norah, mrtav je.
Na tebe je red. Ska�i.
202
00:29:26,417 --> 00:29:30,696
Znao je da je kaciga neispravna.
Znam da je znao.
203
00:29:30,721 --> 00:29:34,984
Znam kako se osje�a�
i znam da je nepo�teno.
204
00:29:36,692 --> 00:29:41,783
No morat �e� to prihvatiti
i iskoristiti. -U redu.
205
00:29:41,808 --> 00:29:45,243
Hajde. �to prije odemo
odavde, to bolje.
206
00:30:10,300 --> 00:30:12,900
Nikad nisam vidjela
kako netko umire.
207
00:30:15,443 --> 00:30:17,537
Ja jesam.
208
00:30:19,357 --> 00:30:21,819
No nisam vidio ikoga kako implodira.
209
00:30:28,486 --> 00:30:33,990
�emu se smije�?
-Onome �to bi Rodrigo katkad radio.
210
00:30:34,014 --> 00:30:41,542
Rekao bi da ima novi vic pa ispri�ao stari,
a meni bi ipak bio smije�an.
211
00:30:41,567 --> 00:30:46,317
Ispri�aj.
-�to riba ka�e kad udari u zid?
212
00:30:49,393 --> 00:30:50,961
"Tako mi brane."
213
00:30:52,554 --> 00:30:54,104
Poglup vic.
214
00:31:15,616 --> 00:31:18,657
�to god to bilo,
izgleda da je ispod nas.
215
00:31:20,626 --> 00:31:26,088
Mislim da je to poziv u pomo�
iz kapsule. Udaljenost?
216
00:31:26,113 --> 00:31:31,603
Jo� 200 metara. -Za�to ne isplovljava
na povr�inu? -Mo�da je polupuna.
217
00:31:33,654 --> 00:31:39,654
Definitivno se zaustavila na platformi
ispod nas. -Mogu�e da je pre�ivioc.
218
00:31:41,264 --> 00:31:49,139
Netko �e morati provjeriti.
-Emily, nastupa�. -Molim? -�alim se.
219
00:31:50,519 --> 00:31:53,072
Evo. Uzmi ga.
220
00:31:54,423 --> 00:32:00,195
Povjeravam ti svog zeca.
Ako ne pre�ivi, progonit �u te.
221
00:32:00,220 --> 00:32:05,796
Idemo. Ne znamo koliko ima do eksplozije
Keplera. -Idemo ugroziti �ivote.
222
00:32:05,821 --> 00:32:08,798
Budite oprezni.
-Vra�amo se odmah.
223
00:32:10,181 --> 00:32:15,755
Paul je lud, jelda?
-Valjda jest.
224
00:32:15,779 --> 00:32:21,620
Kapetane, �to �emo s tijelom
kad ga prona�emo? -Pre�iviocem, Paule.
225
00:32:21,645 --> 00:32:27,385
Hipoteti�ki govore�i,
�to ako prona�emo mrtvo tijelo?
226
00:32:27,409 --> 00:32:34,156
Uzmi ne�to �to mo�emo vratiti mrtva�evoj
obitelji. -U redu je. Znam �to �emo.
227
00:32:34,181 --> 00:32:38,646
Vidi ovoga G.I. Joea.
-Spu�tamo se za:
228
00:32:38,671 --> 00:32:40,717
3...
229
00:32:40,741 --> 00:32:42,680
2...
230
00:32:42,704 --> 00:32:43,704
1.
231
00:32:46,602 --> 00:32:50,407
Signal spreman.
-Jesi li spreman? -Da.
232
00:32:53,231 --> 00:32:56,500
Odradimo ovo prije nego
�to nas Kepler raznese.
233
00:32:56,525 --> 00:33:01,534
Uklju�i sve dostupne kamere.
234
00:33:01,559 --> 00:33:06,702
Koliko dugo netko mo�e pre�ivjeti
u kapsuli? -Ne dugo bez struje.
235
00:33:06,727 --> 00:33:08,426
Posebice na ovoj dubini.
236
00:33:09,844 --> 00:33:14,918
Zapo�injemo dekompresiju.
-Je li itko od vas dvoje u braku?
237
00:33:17,265 --> 00:33:24,187
Bio. -Djeca? -K�erka.
-Koliko joj je godina? -14.
238
00:33:24,211 --> 00:33:28,888
To su te�ke godine za djevoj�icu,
odnosno faza. No prolazno je.
239
00:33:28,913 --> 00:33:35,284
Nije joj 14. Allie je mojih godina.
-Tko je rekao 14? Ja?
240
00:33:35,309 --> 00:33:41,144
Da... -Ne znam za�to sam to rekao.
-Gubi� se, star�e. Postaje� senilan.
241
00:33:41,168 --> 00:33:48,010
Zapravo je to normalna neurolo�ka reakcija
kad se suo�ava� sa smr�u... -Slu�aj.
242
00:33:48,035 --> 00:33:51,321
Ne�e� umrijeti. Jasno?
243
00:33:53,932 --> 00:33:59,853
Najgori plan ikad.
Odradimo ga ipak.
244
00:33:59,878 --> 00:34:05,336
Kacige spremne. -Imate li pse?
-Poplavljuj, Norah! -Poplavljujem.
245
00:34:07,990 --> 00:34:09,815
Imam korgija.
246
00:34:11,279 --> 00:34:17,021
Nije dresiran pa je problemati�an.
Nisam znala da �e mi ovoliko nedostajati.
247
00:34:17,045 --> 00:34:20,183
Otvor zatvoren. Vani smo.
248
00:34:21,721 --> 00:34:25,644
Prebacit �u nas u stanje pripravnosti.
Uklju�i reflektore.
249
00:34:35,907 --> 00:34:41,297
Kapetane, ova platforma nije ba� stabilna.
Ne znam koliko bismo smjeli biti ovamo.
250
00:34:59,630 --> 00:35:05,133
Hodajte naprijed, 20-ak metara.
Provjerite zdesna.
251
00:35:08,075 --> 00:35:12,982
Ne vidim ni�ta.
S mog ili njegovog desna?
252
00:35:16,238 --> 00:35:18,068
�to je to bilo?
253
00:35:21,017 --> 00:35:28,383
Jesam li prolupao ili se �uje cvrkut ptica?
-Ne �ujemo ni�ta.
254
00:35:31,702 --> 00:35:36,167
Kapetane, jesmo li blizu?
Ne vidimo ni�ta.
255
00:35:36,192 --> 00:35:40,655
Kapsula bi trebala
biti ispred vas. -Dobro.
256
00:35:44,377 --> 00:35:46,082
Ne vidim ni�ta.
257
00:35:53,375 --> 00:35:56,965
Samo malo. Vidite li ovo?
258
00:35:57,924 --> 00:36:02,523
Jebote...
�to se desilo s ovim �udom?
259
00:36:05,135 --> 00:36:08,961
Izgleda da je implodiralo.
Ne�to je tu...
260
00:36:10,893 --> 00:36:14,854
Ne�im je obasuto. Vidite li?
261
00:36:16,649 --> 00:36:21,571
�to je to? -Moram bolje pogledati.
Mo�da je neka vrsta algi.
262
00:36:21,595 --> 00:36:28,367
Jeste ikad vidjeli ovakvo �to?
Ne nalikuje algama.
263
00:36:28,392 --> 00:36:31,805
Je li itko unutra? -Nitko.
264
00:36:32,844 --> 00:36:36,850
Prona�ao sam ne�to. Nov�anik.
265
00:36:39,245 --> 00:36:42,213
Odli�no. Taman da mu iskoristimo
kreditne kartice.
266
00:36:45,135 --> 00:36:50,065
Nema tijela.
Mo�emo li ispaliti se odavde prije nego...
267
00:36:51,929 --> 00:36:57,176
Zaboravite. Tu je tijelo. Zapetljano je...
-Trebali bi se vratiti. -...u spirale.
268
00:37:03,854 --> 00:37:08,489
Nemojte provjeravati. Vratite se.
-Vidite li mu le�a?
269
00:37:12,895 --> 00:37:18,153
Vidite li ovo!? -Vratimo ih.
-Vratite se. Paule?
270
00:37:19,206 --> 00:37:23,721
Smithe? -Paule?!
271
00:37:27,250 --> 00:37:29,477
�to mu se de�ava s tijelom?
272
00:37:31,427 --> 00:37:35,115
Je li pritisak rastopio...
273
00:37:44,815 --> 00:37:50,078
�to je to? -Znam samo da je pro�diralo
mrtvo tijelo, a onda me napalo.
274
00:37:53,500 --> 00:38:02,435
�to radi�? -Tra�im...
-Ne! Ne! -Vidite? -...usta.
275
00:38:05,911 --> 00:38:10,869
Je li �ivo? Jer �u ga ubiti!
-Ne. �iv�ana reakcija.
276
00:38:10,900 --> 00:38:16,323
Norah, koliko do dna?
-200 metara.
277
00:38:16,348 --> 00:38:21,103
Nemaju o�iju. -Kako ih privla�i svjetlo?
-Pogledajte ovo.
278
00:38:21,128 --> 00:38:24,713
Mo�da su kao moljci.
-Podvodni moljci.
279
00:38:24,738 --> 00:38:28,712
Poput kand�i.
Mislim da smo otkrili novu vrstu.
280
00:38:28,737 --> 00:38:32,687
Onda �emo ga imenovati.
-Ja ga ubih i ja �u ga imenovati.
281
00:38:34,306 --> 00:38:37,592
Nikad nisam vidjela ovakav
morski organizam.
282
00:38:41,017 --> 00:38:44,892
Osim ako nismo
izbu�ili do hidrotermalnog otvora.
283
00:38:44,917 --> 00:38:52,703
Kontinuirana toplina koja podr�ava �ivot...
-Ma zeza� me! -Ostanite mirni.
284
00:38:52,727 --> 00:38:57,242
Zaboga. -Norah, stanje?
-Ni svjetla ni sustav ne rade.
285
00:38:57,266 --> 00:39:00,552
Mo�e� li nas ubaciti
u neutralni pogon? -Da.
286
00:39:03,915 --> 00:39:08,314
Imamo li pristup kablu?
-Ako se uspijemo otka�iti, da.
287
00:39:12,317 --> 00:39:13,817
�to je to bilo?
288
00:39:33,603 --> 00:39:37,908
Nadam se da ovo nije neko
"20.000 milja pod morem" sranje.
289
00:39:56,343 --> 00:40:00,132
Paule! -Koji vrag?! -�alim se.
No izgleda kao da je ne�to tamo.
290
00:40:05,805 --> 00:40:10,173
Mo�da nije pravo vrijeme da pitam,
no je li to beba?
291
00:40:20,870 --> 00:40:22,768
Da zatvorimo vrata?
292
00:40:28,921 --> 00:40:32,182
Zatvorit �u ih.
293
00:40:55,551 --> 00:41:00,159
Moramo se spustiti. -Otkva�ili smo se.
Ne znam za�to se ne mi�emo.
294
00:41:15,500 --> 00:41:17,000
Koji je to vrag bio!?
295
00:41:18,497 --> 00:41:22,905
Zaboga! Kepler eksplodira!
296
00:41:27,506 --> 00:41:29,740
U tla�nu komoru! Pokret!
297
00:41:33,559 --> 00:41:38,682
Moramo otvoriti otvor prije prizemljivanja
ili �emo biti zgnje�eni! -Pokret!
298
00:41:41,865 --> 00:41:46,323
Poplavljuj! Poplavljuj! -Moramo otvoriti
prije nego �to dotaknemo dno!
299
00:41:46,348 --> 00:41:52,865
Uspio! -Kacige, kacige! -Dovraga!
-Upomo�! -Dr�ite se!
300
00:41:52,890 --> 00:41:56,262
Otvaraj! -Otvaram! -Hajde!
301
00:42:04,793 --> 00:42:07,451
Bje�ite!
302
00:42:11,802 --> 00:42:13,841
Pazite!
303
00:42:17,832 --> 00:42:18,832
Norah?
304
00:42:23,025 --> 00:42:28,162
Ekipa, ovamo!
Kod zelenog svjetla sam, kod ulaza!
305
00:42:28,187 --> 00:42:31,052
Smithe, pazi! -Emily, pazi!
306
00:42:33,229 --> 00:42:36,229
Dr�i o�i zatvorene.
-Ne znam �to se desilo.
307
00:42:38,311 --> 00:42:42,553
Zgrabite ga!
-U ulaz cjevovoda! Hajde.
308
00:42:48,702 --> 00:42:51,692
Ne mogu otvoriti prokleta vrata!
309
00:42:51,717 --> 00:42:56,075
Smithe, �uje� li me?
Bit �e� dobro, kompa.
310
00:43:06,958 --> 00:43:09,661
MIDWAY POSTAJA:
DEKOMPRESIRANA > KOMPRESIRANA
311
00:43:13,408 --> 00:43:15,533
Odmaknimo ga od vrata.
312
00:43:18,759 --> 00:43:23,907
Uspravite ga. -Je li dobro?
313
00:43:23,932 --> 00:43:27,255
Udahnuo je plin. Dobro je.
Pro�i��iva� kisika mu se o�tetio.
314
00:43:27,280 --> 00:43:32,589
Svjedo�ili smo onome, jelda?
Onim nakazama. Jebem ti �ivot!
315
00:43:40,780 --> 00:43:46,631
Vidite?! Ne�to je tamo!
-Paule, prestani. To su samo krhotine.
316
00:43:46,656 --> 00:43:50,455
Norah, pozovi transporter. -U redu.
317
00:43:51,955 --> 00:43:56,327
Pogledaj me. Kakav ti je vid?
-Dobro sam.
318
00:44:00,019 --> 00:44:03,651
Bit �e sve u redu.
-Nemam k�d. Ne mogu pristupiti.
319
00:44:09,438 --> 00:44:12,628
Za�epite u�i. -Ma zaboravi.
320
00:44:17,593 --> 00:44:20,100
Pomozi mi. 1, 2, 3.
321
00:44:31,656 --> 00:44:37,452
Bit �e sve u redu, kompa. Da...
-Ovo �e nas odvesti do Midpoint postaje.
322
00:44:38,325 --> 00:44:41,700
[NE�ITKO]
323
00:44:41,724 --> 00:44:44,911
Na pola puta smo.
324
00:45:15,065 --> 00:45:19,237
Paule, zaustavi vozilo,
ne�e mo�i pro�i kroz vodu. Zaustavi.
325
00:45:24,298 --> 00:45:29,623
Puno vode bome. -Vjerojatno su se pumpe
zaglavile. �to ako se ne odglave?
326
00:45:29,647 --> 00:45:33,363
Da li se ikome poku�avati ovo? Ne?
327
00:45:33,387 --> 00:45:37,789
U knjizi, Alisa se zamalo
nije udu�ila od suza.
328
00:45:37,814 --> 00:45:41,935
Sre�om, znala je plivati.
Poslije toga postalo je zeznuto.
329
00:45:46,293 --> 00:45:48,522
Ne�to nas definitivno prati.
330
00:45:51,905 --> 00:45:55,210
Jako sam blizu da me uhvati sra�ka.
331
00:46:12,514 --> 00:46:19,490
Netko je dobio paket podr�ke.
Cheetosi i... Koja ironija.
332
00:46:22,511 --> 00:46:24,672
Obo�avam MoonPie.
333
00:46:29,212 --> 00:46:31,524
Ovo su ne�ije stvari.
334
00:46:34,743 --> 00:46:36,922
Sve je ovo ne�ije.
335
00:46:59,557 --> 00:47:05,329
Nastavite, nastavite. -Dobro...
336
00:47:05,354 --> 00:47:09,626
Hajde, samo �to nismo stigli.
Jo� samo 300 metara.
337
00:47:24,818 --> 00:47:31,178
Je li to to?! -Ne mo�emo se vratiti.
-Kako misli�? -Preusko je.
338
00:47:33,154 --> 00:47:38,415
Moramo prona�i alternativu.
-Ja sam najmanja. Idem ja. Evo.
339
00:47:39,610 --> 00:47:45,396
U redu. Zaka�it �u te za svoje
u�e. Zaka�eno.
340
00:48:48,688 --> 00:48:54,131
Pro�la sam. Otvoreno je.
Valjda mo�ete pro�i. Jako je usko, ali...
341
00:48:54,155 --> 00:48:59,668
Dobro. -Ha? -Emily je sljede�a.
-U redu. -Zaka�eno.
342
00:49:11,211 --> 00:49:13,473
Kapetan prolazi. -Do�i.
343
00:49:23,600 --> 00:49:28,004
Kako si? -Dobro.
344
00:49:29,646 --> 00:49:35,330
Htio sam ih pojesti, ali mali Paul
i ja smo odlu�ili da ih da� svojoj curi.
345
00:49:35,355 --> 00:49:38,721
MoonPie. -Da. MoonPie.
346
00:49:39,826 --> 00:49:46,037
Hvala, stari. -Ima� cool djevojku.
Pobrini se da je ne izgubi�.
347
00:49:47,637 --> 00:49:48,637
Da.
348
00:49:55,506 --> 00:50:00,123
Smithe? Tvoj red. Hajde.
-Kapetan je pro�ao. Idem.
349
00:50:03,045 --> 00:50:05,748
U redu, ekipa. Prolazim.
350
00:50:12,022 --> 00:50:15,740
Kako si, dru�kane?
�eli� svoju ze�ju grijalicu?
351
00:50:24,901 --> 00:50:27,123
Zaboravi ovo. Ulazimo.
352
00:50:28,881 --> 00:50:34,561
Jesi dobro? -Paule, �uje� li me?
-Jesi dobro? -Da.
353
00:50:34,585 --> 00:50:39,067
Koji je ono vrag?!
-Paule, �uje� li?
354
00:50:39,092 --> 00:50:45,832
Nemoj okoli�ati! Dolazi! -Paule, �uje� li?
-Povu�i �emo te. Vucite.
355
00:50:56,185 --> 00:51:00,113
Hajde.
-Vu�em, vu�em. Daj!
356
00:51:02,696 --> 00:51:04,041
Hajde!
357
00:51:08,461 --> 00:51:11,888
Evo ga.
-Nasmrt si me prepla�io!
358
00:51:11,912 --> 00:51:17,032
Tamo je nekakvo Slender-Man sranje.
-Nije smije�no. -Bojim se da nije.
359
00:51:17,057 --> 00:51:19,160
Uzmi ovo. �to mi je s u�etom?
360
00:51:28,665 --> 00:51:32,643
Uzmite malog Paula!
Dajte mi kacigu! Vu�e me ispod vode!
361
00:51:32,668 --> 00:51:38,559
Hajde! Kaciga! Stavite mu je!
-�uvaj! -Zgrabi ga!
362
00:51:46,008 --> 00:51:48,440
Zgrabite ga!
363
00:51:52,330 --> 00:51:54,330
Ne mogu se pomaknuti!
364
00:52:06,245 --> 00:52:11,922
Moramo i�i! Emily, izlazi iz vode!
-Idi, Emily. -Do pregrade!
365
00:52:23,182 --> 00:52:25,925
[NE�ITKO]
366
00:52:25,949 --> 00:52:30,968
Kontrolo, odazovite se.
Ovdje kapetan Lucien.
367
00:52:30,993 --> 00:52:34,220
U Midway postaji smo.
Te�ko je o�te�ena.
368
00:52:35,647 --> 00:52:37,960
Nisam siguran koliko �e izdr�ati.
369
00:52:39,652 --> 00:52:41,426
�uje li me itko?
370
00:52:43,019 --> 00:52:48,549
Istrglo ga je iz odijela.
Istrglo ga je iz prokletog odijela.
371
00:52:49,636 --> 00:52:53,792
�to je sposobno u�initi to?
-Zapo�nite evakuaciju na povr�inu odmah.
372
00:52:53,817 --> 00:52:55,417
Kontrolo, �ujete li?
373
00:52:59,595 --> 00:53:01,870
�to se de�ava?
374
00:53:06,162 --> 00:53:12,956
Ta bu�ilica ima 6.000 tona.
Kako je zavr�ila tako istrgana?
375
00:53:14,495 --> 00:53:15,995
Mi smo krivi.
376
00:53:18,275 --> 00:53:20,869
Bu�ili smo dno oceana.
377
00:53:21,971 --> 00:53:27,757
Bili smo prepohlepni.
A sad ono vra�a istom mjerom.
378
00:53:31,529 --> 00:53:34,029
Nije nam namijenjeno
da budemo ovdje.
379
00:53:36,240 --> 00:53:37,740
Nije nikome.
380
00:53:40,114 --> 00:53:42,300
U pravu je.
381
00:53:54,103 --> 00:54:01,821
Svjestan sam da je Paul mrtav,
no ne mo�emo ostati ovdje.
382
00:54:01,846 --> 00:54:07,194
�to �emo poduzeti glede Smithovog odijela?
-Da ti pregledam pro�i��iva� kisika.
383
00:54:07,218 --> 00:54:08,598
Hajde.
384
00:54:17,502 --> 00:54:18,702
Stanje?
385
00:54:22,781 --> 00:54:24,614
Odijelo ne�e izdr�ati.
386
00:54:31,449 --> 00:54:36,449
Morat �ete bez mene.
Bit �u vam samo teret.
387
00:54:40,465 --> 00:54:44,845
Ne mogu si priu�titi da jo� nekoga
izgubim. -Ni ja. Prestani.
388
00:54:50,977 --> 00:54:54,496
Smithe, dijelit �emo kisik.
389
00:54:54,521 --> 00:55:00,740
Kratko i polako udi�i.
Bit �e sve u redu. Tu sam.
390
00:55:42,464 --> 00:55:48,547
Evo indikatora 21.
Samo trebamo pratiti cijevi.
391
00:55:48,572 --> 00:55:51,572
Roebuck se nalazi kod indikatora 0.
392
00:56:16,463 --> 00:56:19,563
�to si ugledala?
393
00:56:24,742 --> 00:56:26,042
Ne znam.
394
00:56:37,274 --> 00:56:42,781
Vidjela sam ga. -I ja. Spustite ga.
-�to je to bilo?
395
00:56:44,380 --> 00:56:46,294
Gdje je? Gdje je!?
396
00:56:51,482 --> 00:56:55,912
Ugasite svjetla. Mirujte.
397
00:57:00,346 --> 00:57:02,878
Palim spektroskop.
398
00:57:06,573 --> 00:57:10,315
Norah, dobiva� li moj prijenos? -Da.
399
00:57:28,573 --> 00:57:32,133
Smithe? Gdje je Smith? Norah?!
400
00:57:33,383 --> 00:57:38,242
Gdje je? -Vidi� li ga?
-Gdje je nestao? -Smithe?!
401
00:57:44,667 --> 00:57:49,277
Njegovo stopalo.
-Idem. -Prika�it �u se za tebe.
402
00:57:58,991 --> 00:58:00,208
Vidim ga.
403
00:58:10,331 --> 00:58:11,613
Imam ga.
404
00:58:12,996 --> 00:58:15,317
�iv je.
405
00:58:16,222 --> 00:58:18,395
Dovu�i �u ga.
406
00:58:21,362 --> 00:58:26,641
Vuci ga, a mi �emo uzeti stopalo.
-Smithe, �uje� li nas!?
407
00:58:26,665 --> 00:58:34,202
�uje� li nas!? -Moram uzeti pi�tolj.
-Zaboravi pi�tolj. Ostavi ga.
408
00:58:38,356 --> 00:58:39,356
Kapetane?
409
00:58:46,250 --> 00:58:47,250
�to radite?!
410
00:59:07,701 --> 00:59:09,998
Norah, jesi dobro?
411
00:59:11,825 --> 00:59:13,825
Ne vidim te. Vidi� li ti mene?
412
00:59:16,730 --> 00:59:17,730
Norah?
413
00:59:20,800 --> 00:59:24,314
Gdje se nalazi�?
-Ispod tebe. Vidi� li me?
414
00:59:24,339 --> 00:59:29,618
Kapetane, �uje� li me? Gdje si?
415
00:59:30,735 --> 00:59:33,997
Ispod.
416
00:59:34,022 --> 00:59:40,424
Sav sam zapetljan. Vidi� li me?
-Da. Pri�ekaj.
417
00:59:45,931 --> 00:59:50,592
Gdje je? -Ne znam.
-Izvuci me odavde.
418
00:59:57,535 --> 00:59:59,635
Poku�at �u ti pomo�i. Pri�ekaj.
419
01:00:00,999 --> 01:00:02,999
Mo�e� li dohvatiti moj no�?
420
01:00:07,342 --> 01:00:08,452
�to je to bilo!?
421
01:00:19,700 --> 01:00:22,604
Norah, je li se vratilo?
422
01:00:23,798 --> 01:00:27,398
�to vidi�? Je li se vratilo?
423
01:00:40,019 --> 01:00:41,019
Norah?!
424
01:00:50,092 --> 01:00:51,899
Norah?!
425
01:01:02,553 --> 01:01:08,707
Imam te. Tu sam.
-Razina tlaka kriti�na.
426
01:01:08,732 --> 01:01:13,800
Izranjamo prebrzo! Pritisak �e nas ubiti!
-Molim usporite s izranjanjem.
427
01:01:16,540 --> 01:01:17,540
Norah?
428
01:01:21,829 --> 01:01:27,028
Pu�taj. -Integritet odijela: 10%.
-Norah, pogledaj me!
429
01:01:27,053 --> 01:01:33,230
Pu�taj, boga mu!
-Ne mogu... -4%.
430
01:01:33,255 --> 01:01:43,028
3%. -Ne, ne...
-2%. -Bit �e sve u redu. -Nemoj! -1%.
431
01:02:24,317 --> 01:02:26,067
Emily, �uje� li me?
432
01:03:10,222 --> 01:03:12,801
Shepard bu�a�ka platforma
433
01:03:19,870 --> 01:03:29,052
[NE�ITKO]
434
01:04:07,148 --> 01:04:11,359
Emily? Smithe? �ujete li me?
435
01:04:12,678 --> 01:04:16,192
�iva sam. Nalazim se unutar
stare Shepard platforme.
436
01:04:17,371 --> 01:04:23,986
Nema kapsula ovdje, no ima kisika.
Ako ste tamo...
437
01:04:26,154 --> 01:04:27,743
�uje li me itko?
438
01:04:32,757 --> 01:04:34,064
Emily, �uje� li me?
439
01:04:42,453 --> 01:04:44,872
�ujete li me?
440
01:05:11,610 --> 01:05:13,795
Kapetane...
441
01:05:35,122 --> 01:05:37,343
U sje�anje
na jedanaestgodi�nju Allie Lucien
442
01:05:37,368 --> 01:05:39,135
Allie...
443
01:05:45,577 --> 01:05:47,077
�ao mi je.
444
01:06:05,105 --> 01:06:08,224
Predlo�ena lokacija iskopa u Roebucku
445
01:07:31,885 --> 01:07:35,609
Nastavit �u pri�ati.
Ne znam da li me �ujete.
446
01:07:41,765 --> 01:07:47,983
Pratim ju�noisto�nu liniju i indikatore
prema Roebucku.
447
01:07:50,586 --> 01:07:52,586
Nekad sam voljela ocean.
448
01:07:56,791 --> 01:08:02,039
Podsje�ao me na ogromnu
Petrijevu zdjelicu.
449
01:08:02,064 --> 01:08:03,864
Em', jesi li to ti?
450
01:08:17,196 --> 01:08:23,307
[NERAZGOVJETNO]
451
01:08:23,332 --> 01:08:31,306
Emily, jesi li to ti? -Iako te ne poznajem
izvan ove Petrijeve zdjelice...
452
01:08:31,331 --> 01:08:38,493
Emily? -No znam da me slu�a�
i nasmijava�.
453
01:08:49,598 --> 01:08:54,993
Volim te. -Dr�i se. Em'?
454
01:08:56,903 --> 01:09:01,254
Emily?
-Htjela sam da zna� to. -Emily?!
455
01:09:04,011 --> 01:09:07,564
Iza tebe sam. �uje� li?
456
01:09:11,068 --> 01:09:12,568
Emily?!
457
01:09:14,177 --> 01:09:18,490
Emily?! -Ne! Molim te,
ne primi�i se! -Prestani!
458
01:09:26,650 --> 01:09:34,442
Em', otvori o�i. To sam ja. Tu sam.
-Norah, mislila sam da si... -Dobro si.
459
01:09:35,911 --> 01:09:42,022
Norah, mislila sam da si mrtva.
-Je li Smith dobro? -Da. �iv je.
460
01:09:42,047 --> 01:09:44,350
To je ono najbitnije.
461
01:09:45,942 --> 01:09:48,342
Hajde. Ustanimo.
462
01:09:57,416 --> 01:10:04,350
Nisam daleko dogurala. -�ali� se?
463
01:10:04,375 --> 01:10:09,184
Tako sam ponosna na tebe.
Iskreno, nevjerojatno je.
464
01:10:09,209 --> 01:10:12,027
Da ti provjerim kisik.
465
01:10:12,052 --> 01:10:20,066
Nemoj. Samo �u hodati.
-U redu. Dobar plan.
466
01:10:22,730 --> 01:10:24,230
A kapetan?
467
01:10:29,313 --> 01:10:35,037
Zgrabi Smitha, mo�e?
Ne razbijaj glavu o tome. Hajde.
468
01:10:39,044 --> 01:10:42,341
Osje�am se utripovano.
-Besplatnjak.
469
01:10:43,849 --> 01:10:48,349
Zbog niskog kisika.
-Ne osje�am prste.
470
01:10:51,854 --> 01:10:55,133
Kako ti se pas zove?
-Tenn�. Tvoj?
471
01:10:55,158 --> 01:11:00,292
Slatko. Jim. -Jim?
-James, ako upadne u nevolju.
472
01:11:02,978 --> 01:11:09,386
Pripadao je mom zaru�niku.
-Raskinuli ste?
473
01:11:11,364 --> 01:11:12,864
Ne...
474
01:11:15,033 --> 01:11:19,667
Bio je Smithov najbolji prijatelj.
Ronili smo zajedno.
475
01:11:22,679 --> 01:11:26,179
Jedne no�i htio je da iza�emo.
Bila sam umorna pa je oti�ao s�m.
476
01:11:28,755 --> 01:11:34,854
Nije se vra�ao i znala sam da ne�to
ne �tima pa sam poslala spasioce.
477
01:11:34,879 --> 01:11:38,900
Nisam ga mogla prona�i.
478
01:11:40,749 --> 01:11:45,428
Oprosti, ne treba ti ovo trenutno.
-Tako mi je �ao.
479
01:11:45,453 --> 01:11:50,234
Nemogu�nost da i�ta promijenim --
480
01:11:53,366 --> 01:11:55,575
-- skoro me ubila.
481
01:11:58,820 --> 01:12:02,945
Natjerala sam Smitha
da mi to vi�e nikada ne spominje.
482
01:12:07,820 --> 01:12:10,220
Zaista ga voli�, jelda?
483
01:12:11,841 --> 01:12:16,728
Da. -To je stvarno super.
484
01:12:20,674 --> 01:12:22,755
Samo mora� nastaviti vu�i.
485
01:12:53,510 --> 01:12:58,362
�to je to? Kakvo je to svjetlo?
486
01:13:00,110 --> 01:13:03,305
Bu�ilica. Roebuck.
487
01:13:06,335 --> 01:13:09,141
O, moj Bo�e! Uspjeli smo!
488
01:13:18,334 --> 01:13:23,684
[NE�ITKO]
489
01:13:43,184 --> 01:13:44,884
Hajde, hajde.
490
01:14:02,082 --> 01:14:05,598
Jo� samo malo.
Samo do zelenog svjetla.
491
01:14:15,153 --> 01:14:20,012
�to su oni? -Ugasi svjetlo.
492
01:14:25,930 --> 01:14:27,822
Zaboga.
493
01:14:36,891 --> 01:14:38,996
Odakle su do�li?
494
01:14:43,199 --> 01:14:45,973
Vrata su blizu.
495
01:14:49,075 --> 01:14:51,339
Blizu.
496
01:14:56,840 --> 01:15:00,997
Izgleda kao da spavaju
ili hiberniraju.
497
01:15:04,525 --> 01:15:08,025
Usredoto�imo se na ulazak.
498
01:15:36,249 --> 01:15:39,233
Upozorenje: stanje kisika kriti�no.
499
01:15:40,772 --> 01:15:43,812
Upozorenje: stanje kisika kriti�no.
500
01:15:45,069 --> 01:15:50,061
O, ne... -"Bip, bip!
To je vjerojatno lo�e."
501
01:16:00,637 --> 01:16:01,637
O, ne.
502
01:16:12,712 --> 01:16:19,712
Nastavi, Em'.
Odvedi Smitha do vrata.
503
01:16:21,955 --> 01:16:25,970
Zgrabi ga i bje�i. Bje�i!
504
01:16:48,913 --> 01:16:51,319
Bje�i!
505
01:17:37,132 --> 01:17:38,132
Ne!
506
01:19:54,043 --> 01:19:57,052
Upozorenje: stanje kisika kriti�no.
507
01:20:00,862 --> 01:20:03,074
Stanje kisika kriti�no.
508
01:20:07,678 --> 01:20:10,554
Upozorenje: stanje kisika kriti�no.
509
01:20:19,852 --> 01:20:25,800
Stanje kisika kriti�no.
Upozorenje: stanje kisika kriti�no.
510
01:20:26,649 --> 01:20:37,035
Upozorenje: stanje kisika kriti�no.
511
01:21:04,745 --> 01:21:05,745
Smithe?
512
01:21:12,223 --> 01:21:16,496
Molim zaputite se prema najbli�im
kapsulama za evakuaciju.
513
01:21:16,521 --> 01:21:20,307
Hajde, moramo do kapsula.
Hajde, kompa.
514
01:21:20,332 --> 01:21:23,884
Zapo�nite evakuaciju na povr�inu odmah.
515
01:21:29,382 --> 01:21:31,382
Moram prona�i vodi�.
516
01:21:31,407 --> 01:21:36,101
Paluba G ugro�ena.
Poplava zaustavljena.
517
01:21:40,836 --> 01:21:42,682
Hajde, hajde!
518
01:21:42,707 --> 01:21:47,124
Dobrodo�li u Roebuck,
titan-klasnu bu�ilicu Tian Industriesa.
519
01:21:47,148 --> 01:21:48,148
Ovamo!
520
01:21:48,173 --> 01:21:56,846
Iskopavaju�i 140 milijardi tona nafte,
Roebuck je budu�nost proizvodnje energije.
521
01:21:56,870 --> 01:22:01,342
Jebem ti sve. -Ovdje u Tian Industriesu
�eka vas ne�to veliko.
522
01:22:09,966 --> 01:22:11,966
Ovuda.
523
01:22:12,956 --> 01:22:17,147
Pregrade zatvorene.
Poplava zaustavljena.
524
01:22:18,397 --> 01:22:20,116
Ne, ne!
525
01:22:21,733 --> 01:22:27,336
Zapovjedni most ugro�en.
-Ovuda. -Poplava zaustavljena.
526
01:22:27,361 --> 01:22:33,047
Dobrodo�li u Roebuck,
titan-klasnu bu�ilicu Tian Industriesa.
527
01:22:33,072 --> 01:22:34,572
Pokret!
528
01:22:42,653 --> 01:22:50,053
Paluba F ugro�ena. Pregrade zatvorene.
Poplava zaustavljena. -Hajde!
529
01:22:51,029 --> 01:22:55,393
Molim zaputite se prema najbli�im
kapsulama za evakuaciju.
530
01:22:56,322 --> 01:23:01,772
To! -Zapo�nite evakuaciju
na povr�inu odmah. -To!
531
01:23:12,326 --> 01:23:17,242
Upozorenje: kapsula neispravna.
532
01:23:18,421 --> 01:23:20,710
Sve spremno?
533
01:23:21,531 --> 01:23:24,171
Kapsula neispravna.
534
01:23:25,835 --> 01:23:29,022
Da. Sve je spremno.
535
01:23:29,047 --> 01:23:33,906
Imamo li dovoljno kapsula? -Da.
-Sigurno? Koliko ih trebamo? -3. -3? -Da.
536
01:23:33,931 --> 01:23:40,538
Vi idite prve, ja �u zadnji.
-Nema �anse. -Pazi glavu.
537
01:23:40,563 --> 01:23:43,303
Paluba F ugro�ena.
538
01:23:43,327 --> 01:23:50,087
Obe�aj mi da �e� se izvu�i.
-Obe�avam. -Poplava neizbje�na.
539
01:23:50,931 --> 01:23:55,639
Hvala �to si me vukla preko dna oceana.
-Nema na �emu.
540
01:23:55,664 --> 01:24:02,080
No nikad vi�e, molila bih. -Po�teno.
-Sekvenca lansiranja aktivirana.
541
01:24:02,105 --> 01:24:08,518
Vidimo se ubrzo.
-Uzmi ovo i daj Paulovima.
542
01:24:08,542 --> 01:24:11,526
Mali Paul.
543
01:24:12,266 --> 01:24:16,641
Reci im da je bio moj najdra�i dave�.
-Ho�u. -Bok, kompa.
544
01:24:20,832 --> 01:24:23,645
Zapo�nite evakuaciju na povr�inu.
545
01:24:30,964 --> 01:24:33,370
Hajde, ti si sljede�a.
546
01:24:33,395 --> 01:24:40,934
Ja �u zadnja. Idi. -Ne. Ulazi.
Ne zna� ni rukovati ovime. Hajde.
547
01:24:42,215 --> 01:24:48,236
�to nije u redu s kapsulom? -Ulazi.
Mogu je popraviti. Nemamo vremena.
548
01:24:48,261 --> 01:24:51,153
Ne�u te ostaviti.
-Ne�e� njega ostaviti.
549
01:24:51,177 --> 01:24:56,226
Paluba B ugro�ena.
-Ako ostane�, umrijet �e�.
550
01:24:56,251 --> 01:24:59,783
Popravit �emo je zajedno.
-Nemamo vremena. Hajde, ulazi.
551
01:24:59,807 --> 01:25:01,918
Ma �to...
552
01:25:01,943 --> 01:25:07,460
Zna� li �to bih sve u�inila za jednu
sekundu sa Samom? Sve.
553
01:25:07,485 --> 01:25:11,027
Idi. �itav �ivot je pred tobom.
-Norah, prestani! -Emily...
554
01:25:12,628 --> 01:25:14,542
Oprosti...
555
01:25:15,917 --> 01:25:17,441
Eto ga.
556
01:25:17,466 --> 01:25:23,490
Sekvenca lansiranja aktivirana.
-Da se nisi usudila umrijeti.
557
01:25:23,515 --> 01:25:25,015
Bit �e sve u redu.
558
01:25:26,943 --> 01:25:31,334
Paluba B ugro�ena.
Pregrade zatvorene.
559
01:25:50,378 --> 01:25:55,130
Molim zaputite se prema najbli�im
kapsulama za evakuaciju.
560
01:25:58,317 --> 01:26:00,864
Zapo�nite evakuaciju na povr�inu.
561
01:26:04,073 --> 01:26:10,378
Paluba A ugro�ena. Pregrade zatvorene.
Poplava zaustavljena.
562
01:26:23,462 --> 01:26:27,901
Molim zaputite se prema najbli�im
kapsulama za evakuaciju.
563
01:26:31,201 --> 01:26:34,909
Zpo�nite evakuaciju na povr�inu odmah.
564
01:26:49,107 --> 01:26:51,912
Tla�ne anomalije detektirane.
565
01:27:06,047 --> 01:27:10,125
Dogodit �e se stvari
zbog kojih �ete se osje�ati nemo�no.
566
01:27:10,149 --> 01:27:13,619
Zbog kojih �ete se osje�ati bezvrijedno.
567
01:27:13,644 --> 01:27:18,329
No to je sve.
To su samo osje�aji.
568
01:27:24,406 --> 01:27:28,084
Ponekad trebate isklju�iti emocije
i po�eti poduzimati.
569
01:27:28,108 --> 01:27:31,138
Nepoznati objekti
se pribli�avaju kapsulama.
570
01:27:32,114 --> 01:27:35,777
Nepoznati objekti
se pribli�avaju kapsulama.
571
01:27:35,802 --> 01:27:39,208
Udaljenost do kontakta: 60 metara.
572
01:27:44,247 --> 01:27:46,935
Pristupam terminalu jezgre.
573
01:27:58,987 --> 01:28:01,477
Znate li na �emu se nalazimo?
574
01:28:02,555 --> 01:28:06,047
Na "mnogo zato�ene energije".
575
01:28:13,453 --> 01:28:16,016
[NE�ITKO]
576
01:28:22,373 --> 01:28:25,664
Pregrijavanje jezgre u tijeku.
577
01:28:31,262 --> 01:28:34,187
Ima� minut.
578
01:28:41,560 --> 01:28:44,344
Izgubite pojam vremena u tami.
579
01:28:47,052 --> 01:28:50,781
3... 2... 1.
580
01:28:50,805 --> 01:28:52,305
Rasvijetlimo ovo.
581
01:29:25,903 --> 01:29:29,644
Prijevod: Velo
582
01:29:29,669 --> 01:29:32,864
Spa�eno dvoje pre�ivjelih
583
01:29:32,888 --> 01:29:35,481
Kompanija zabranila
intervjuiranje zaposlenika
584
01:29:37,817 --> 01:29:39,971
[NE�ITKO]
585
01:29:39,995 --> 01:29:42,719
Tian Industries odbija objasniti
uru�avanje bu�ilice
586
01:29:42,743 --> 01:29:45,312
Sumnjive anomalije
na mjestu katastrofe
587
01:29:47,758 --> 01:29:49,458
Katastrofa Roebuck�ke bu�ilice
588
01:29:51,615 --> 01:29:54,341
Intervju s pre�ivjelima klasificiran
589
01:29:54,365 --> 01:29:57,776
Snimke sa sigurnosnih kamera
uni�tene u incidentu
590
01:29:57,800 --> 01:29:59,675
[NE�ITKO]
591
01:29:59,699 --> 01:30:05,344
"Tian Industries �e nastaviti s iskopima""Detalji o nesre�i jo� uvijek su nejasni"
592
01:30:08,344 --> 01:30:12,344
Preuzeto sa www.titlovi.com
49727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.