All language subtitles for Underwater 2020 - 1080p HDRip x264 AC3-EVO. - Espa+¦ol (Latinoam+®rica)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,744 --> 00:01:12,164
AMENAZA EN LO PROFUNDO
2
00:01:21,094 --> 00:01:23,054
ZONAS DE PERFORACI�N
NO EXPLORADAS
3
00:01:26,684 --> 00:01:29,474
PERFORADORA M�S PROFUNDA DEL MUNDO
EN CONSTRUCCI�N
4
00:01:29,724 --> 00:01:31,774
TIAN INDUSTRIES PERFORAR�
A PROFUNDIDAD R�CORD
5
00:01:32,184 --> 00:01:35,468
FOSA DE LAS MARIANAS
PROFUNDIDAD 10.97 KM
6
00:01:35,524 --> 00:01:38,814
PERFORACI�N
11.2 KIL�METROS
7
00:01:43,074 --> 00:01:44,558
INMENSA PRESI�N
1125 kgf/cm�
8
00:01:44,614 --> 00:01:45,268
OSCURIDAD
9
00:01:45,324 --> 00:01:46,688
PELIGROS, ALTO RIESGO
10
00:01:46,744 --> 00:01:47,768
MISTERIO A PROFUNDIDAD
11
00:01:47,824 --> 00:01:49,784
RUMORES DE AVISTAMIENTOS DESESTIMADOS
12
00:02:00,594 --> 00:02:03,714
KEPLER 822
SITIO DE EXPLORACI�N 8374
13
00:02:04,464 --> 00:02:07,635
ESTACI�N
ROEBUCK 641
14
00:02:10,725 --> 00:02:11,589
ANOMAL�A DETECTADA
15
00:02:11,645 --> 00:02:12,605
MORT�FERO
16
00:02:13,475 --> 00:02:14,339
SIN OX�GENO, NI SOL
17
00:02:14,395 --> 00:02:15,049
EFECTOS
18
00:02:15,105 --> 00:02:16,179
DE LA ALTA PRESI�N
19
00:02:16,235 --> 00:02:19,355
ANOMAL�AS NO EXPLICADAS
20
00:02:23,575 --> 00:02:26,808
DESAPARICI�N MISTERIOSA
21
00:02:26,864 --> 00:02:28,268
AISLAMIENTO PROLONGADO
22
00:02:28,324 --> 00:02:29,324
EXPLOSI�N SUBMARINA
23
00:02:30,324 --> 00:02:33,528
SE DESCUBRE NUEVA ESPECIE
DE AGUAS PROFUNDAS
24
00:02:33,584 --> 00:02:34,398
TEMBLORES
25
00:02:34,454 --> 00:02:35,374
FIGURAS EXTRA�AS
26
00:02:36,254 --> 00:02:39,424
ENCUBIERTO POR TIAN INDUSTRIES
27
00:03:47,485 --> 00:03:49,939
ESTACI�N KEPLER
28
00:03:49,995 --> 00:03:52,189
PROP�SITO: CONTROL
DE LA PERFORADORA ROEBUCK
29
00:03:52,245 --> 00:03:54,075
TRIPULACI�N: 316
30
00:04:41,506 --> 00:04:46,756
Cuando pasas meses bajo el agua,
pierdes la noci�n del d�a y la noche.
31
00:04:47,926 --> 00:04:51,886
S�lo hay vigilia y sue�o.
32
00:04:52,806 --> 00:04:55,266
Aunque no son f�ciles de distinguir.
33
00:05:00,476 --> 00:05:02,840
Pienso
34
00:05:02,896 --> 00:05:05,405
o sue�o sobre lo primero que me dijo.
35
00:05:11,615 --> 00:05:13,495
Me dijo que �l no cre�a en el tiempo,
36
00:05:14,405 --> 00:05:16,165
s�lo en momentos.
37
00:05:18,745 --> 00:05:20,665
Ve�a el vaso medio lleno.
38
00:05:21,415 --> 00:05:22,455
Muy bien.
39
00:05:25,125 --> 00:05:26,755
Yo lo prefiero vac�o.
40
00:05:33,175 --> 00:05:35,095
�Qu� haces aqu�?
41
00:05:39,355 --> 00:05:42,105
Hay cierto consuelo en el cinismo.
42
00:05:44,435 --> 00:05:46,445
Hay mucho menos que perder.
43
00:07:02,606 --> 00:07:03,606
�Dios m�o!
44
00:07:04,436 --> 00:07:05,470
�Despierten!
45
00:07:05,526 --> 00:07:06,936
�Falla de presi�n!
46
00:07:11,406 --> 00:07:12,971
�Falla! �Hay que ir al mamparo!
47
00:07:13,027 --> 00:07:14,221
Integridad en riesgo.
48
00:07:14,277 --> 00:07:16,037
�Despierten! �R�pido!
49
00:07:20,457 --> 00:07:22,827
Integridad en riesgo.
50
00:07:24,127 --> 00:07:25,611
�Qu� diablos sucede?
51
00:07:25,667 --> 00:07:26,917
�Corre! �Falla de presi�n!
52
00:07:30,087 --> 00:07:31,331
�Hay que sellar el mamparo!
53
00:07:31,387 --> 00:07:34,467
Alerta de despresurizaci�n.
Sellar el mamparo.
54
00:07:36,847 --> 00:07:38,501
�No tengo mi tarjeta!
55
00:07:38,557 --> 00:07:40,097
�Toma!
56
00:07:41,186 --> 00:07:42,670
- �No!
- Mamparo atascado.
57
00:07:42,726 --> 00:07:44,500
�Tengo que entrar en esta cosa!
58
00:07:44,556 --> 00:07:46,146
- Reinicio requerido.
- �D�nde est�?
59
00:07:48,776 --> 00:07:49,760
�No puede ser!
60
00:07:49,816 --> 00:07:50,946
�R�pido!
61
00:07:51,606 --> 00:07:54,987
Alerta de despresurizaci�n.
Sellar mamparo.
62
00:07:56,577 --> 00:07:57,521
�R�pido!
63
00:07:57,577 --> 00:07:59,191
�Toda la unidad har� implosi�n!
64
00:07:59,247 --> 00:08:01,771
�Si no cierras las puertas,
la estaci�n se destruir�!
65
00:08:01,827 --> 00:08:03,941
�Est� bien! �Ya, listo!
66
00:08:03,997 --> 00:08:05,441
- Sistema conectado.
- �Cierra!
67
00:08:05,497 --> 00:08:07,151
- �Esperen!
- �Oye!
68
00:08:07,207 --> 00:08:08,281
�Esp�rennos!
69
00:08:08,337 --> 00:08:09,321
- �Oigan!
- �Corran!
70
00:08:09,377 --> 00:08:10,911
- �Corran!
- �R�pido!
71
00:08:10,967 --> 00:08:12,201
�R�pido!
72
00:08:12,257 --> 00:08:14,371
- �Oigan!
- �R�pido, corran!
73
00:08:14,427 --> 00:08:15,677
�R�pido, corran!
74
00:08:15,927 --> 00:08:17,791
- �Norah, no van a llegar!
- �Esperen!
75
00:08:17,847 --> 00:08:19,921
- �Cierra la puerta!
- �Norah!
76
00:08:19,977 --> 00:08:21,847
�Cierra la puerta o todos moriremos!
77
00:08:25,267 --> 00:08:26,107
�Cierra ya!
78
00:09:14,737 --> 00:09:19,657
Falla estructural inminente
como resultado de un incidente.
79
00:09:21,997 --> 00:09:26,731
Tripulaci�n de la estaci�n Kepler,
falla estructural inminente.
80
00:09:26,787 --> 00:09:30,547
Repito, falla estructural inminente.
81
00:09:32,377 --> 00:09:35,797
Oye, �est�s bien?
82
00:09:38,887 --> 00:09:40,847
�Fue un terremoto?
83
00:09:41,467 --> 00:09:42,887
No lo s�.
84
00:09:45,227 --> 00:09:47,017
Debi� ser de diez o de once.
85
00:09:48,307 --> 00:09:50,381
Ni siquiera s� en qu� canal estar�amos...
86
00:09:50,437 --> 00:09:54,858
Todo el personal rep�rtese a los m�dulos
para evacuaci�n inmediata.
87
00:09:56,238 --> 00:09:58,312
Aqu� Kepler. Control, �me escuchan?
88
00:09:58,368 --> 00:10:02,432
Estado de la estaci�n Kepler:
70% en riesgo grave.
89
00:10:02,488 --> 00:10:03,828
Reactor inestable.
90
00:10:04,158 --> 00:10:05,732
Control, aqu� Kepler, �me oyen?
91
00:10:05,788 --> 00:10:08,652
Estado de la estaci�n Kepler:
70% en riesgo grave.
92
00:10:08,708 --> 00:10:10,982
Mayday.
93
00:10:11,038 --> 00:10:12,628
�Alguien me escucha?
94
00:10:23,637 --> 00:10:25,227
Hay que ir a los m�dulos.
95
00:10:25,977 --> 00:10:27,347
Vamos.
96
00:10:33,857 --> 00:10:35,011
Como tripulaci�n,
97
00:10:35,067 --> 00:10:38,141
queremos que sepan
que no s�lo son parte de un equipo,
98
00:10:38,197 --> 00:10:40,277
son parte de nuestra familia.
99
00:10:44,487 --> 00:10:45,981
�No! Por ah� no se llega.
100
00:10:46,037 --> 00:10:50,207
�Tienes una queja?
Dir�gete a tu oficial superior.
101
00:10:51,667 --> 00:10:54,877
S�, aqu� es.
Busquemos los m�dulos m�s cercanos.
102
00:11:00,217 --> 00:11:04,201
Jefes de ingenieros,
por favor rep�rtense a Ingenier�a.
103
00:11:04,257 --> 00:11:05,927
Rodrigo, �verdad?
104
00:11:07,267 --> 00:11:08,477
S�.
105
00:11:08,977 --> 00:11:10,097
Norah.
106
00:11:11,187 --> 00:11:14,067
Lo s�. Normalmente estoy
en el turno de d�a.
107
00:11:17,108 --> 00:11:18,528
- �Me ayudas?
- Claro.
108
00:11:20,778 --> 00:11:24,312
�Eres ingeniera inform�tica o algo as�?
109
00:11:24,368 --> 00:11:25,932
- Mec�nica.
- Bien.
110
00:11:25,988 --> 00:11:27,562
Puedo reiniciar los interruptores.
111
00:11:27,618 --> 00:11:30,078
Llevo un tiempo aqu� abajo.
112
00:11:39,168 --> 00:11:40,718
Oye, quiero que sepas
113
00:11:41,178 --> 00:11:42,508
que no fue culpa nuestra.
114
00:11:43,798 --> 00:11:46,162
T� salvaste toda la estaci�n.
115
00:11:46,218 --> 00:11:48,429
Yo ni siquiera sab�a
c�mo cerrar la puerta.
116
00:11:54,819 --> 00:11:56,189
Mamparos cerrados.
117
00:11:57,939 --> 00:11:59,383
�Crees que s� fue un terremoto?
118
00:11:59,439 --> 00:12:00,819
No.
119
00:12:01,909 --> 00:12:03,449
No lo s�.
120
00:12:04,569 --> 00:12:06,103
70% EN RIESGO
121
00:12:06,159 --> 00:12:07,103
Eso no est� bien.
122
00:12:07,159 --> 00:12:09,159
La l�nea se cort�.
123
00:12:09,619 --> 00:12:12,363
Perdimos la antena.
No creo que lleguemos a la superficie.
124
00:12:12,419 --> 00:12:15,863
...al m�dulo de escape m�s cercano
lo antes posible.
125
00:12:15,919 --> 00:12:18,548
Hay m�dulos de escape en CR-7.
126
00:12:25,928 --> 00:12:28,218
Oye, lo lograremos, �s�?
127
00:12:35,978 --> 00:12:38,728
Parte del agua sin duda es residual.
128
00:12:49,748 --> 00:12:55,112
Bienvenidos a bordo de la estaci�n Kepler,
a 1.5 km de la Roebuck,
129
00:12:55,168 --> 00:12:57,531
su estaci�n hermana clase tit�n.
130
00:12:57,587 --> 00:12:59,877
La Kepler bombea...
131
00:13:01,127 --> 00:13:04,951
Es un honor recibirlos.
Esperamos que disfruten su estancia.
132
00:13:05,007 --> 00:13:06,371
�Se puede cavar por ah�?
133
00:13:06,427 --> 00:13:08,137
Voy a ver.
134
00:13:23,277 --> 00:13:25,141
S�, si t� cabes, yo tambi�n.
135
00:13:25,197 --> 00:13:26,567
Ven a ver.
136
00:13:29,987 --> 00:13:33,617
�Hola? �Alguien me escucha?
137
00:13:34,497 --> 00:13:37,271
�Hola?
138
00:13:37,327 --> 00:13:38,651
�O�ste eso?
139
00:13:38,707 --> 00:13:40,417
- �Oye!
- �Hola!
140
00:13:40,917 --> 00:13:42,337
�Sigue hablando! �Te oigo!
141
00:13:44,218 --> 00:13:45,798
�Estoy bajo la roca!
142
00:13:51,138 --> 00:13:52,332
Tomen.
143
00:13:52,388 --> 00:13:55,422
�Paul? Toma. Hola.
144
00:13:55,478 --> 00:13:57,172
�Qu� pasa? �Tus piernas est�n bien?
145
00:13:57,228 --> 00:13:58,252
- S�.
- Est� bien.
146
00:13:58,308 --> 00:14:00,762
- �Qu� necesitas?
- Salir de aqu�.
147
00:14:00,818 --> 00:14:02,382
S�, lo s�. �Qu� puedo hacer?
148
00:14:02,438 --> 00:14:03,938
- A ver.
- Bien.
149
00:14:06,318 --> 00:14:08,068
- �Est�s bien?
- S�.
150
00:14:09,568 --> 00:14:10,722
- Muy bien, ya.
- Hola.
151
00:14:10,778 --> 00:14:12,892
- �Norah?
- �Est�s bien! �Hola!
152
00:14:12,948 --> 00:14:14,192
�S�!
153
00:14:14,248 --> 00:14:16,442
�Hermosa duende con pecho plano!
154
00:14:16,498 --> 00:14:18,748
Respira un momento. Est�s bien.
155
00:14:19,668 --> 00:14:20,612
�Lil Paul est� bien?
156
00:14:20,668 --> 00:14:21,822
S�.
157
00:14:21,878 --> 00:14:23,402
- �Quieres intentar pararte?
- S�.
158
00:14:23,458 --> 00:14:25,072
Muy bien, aqu� vamos.
159
00:14:25,128 --> 00:14:26,322
�Tienes su brazo?
160
00:14:26,378 --> 00:14:28,372
�No! �Esperen! �No!
161
00:14:28,428 --> 00:14:29,622
�Est�s atorado con algo?
162
00:14:29,678 --> 00:14:32,098
No, s�lo con m�s fuerza.
163
00:14:36,058 --> 00:14:36,922
Est� bien.
164
00:14:36,978 --> 00:14:38,672
Dame a Lil Paul.
165
00:14:38,728 --> 00:14:39,842
- S�, toma.
- Gracias.
166
00:14:39,898 --> 00:14:40,922
Debemos irnos.
167
00:14:40,978 --> 00:14:43,382
Tengo mi bata y mi calcet�n de la suerte.
168
00:14:43,438 --> 00:14:44,592
�Qu� est�n haciendo?
169
00:14:44,648 --> 00:14:46,932
Los m�dulos est�n en CR-7.
Vamos all�, �s�?
170
00:14:46,988 --> 00:14:47,932
Est� bien.
171
00:14:47,988 --> 00:14:50,062
Las cubiertas est�n colapsando. R�pido.
172
00:14:50,118 --> 00:14:51,272
�Por ah�?
173
00:14:51,328 --> 00:14:52,982
Est�n locos.
174
00:14:53,038 --> 00:14:54,408
Soy muy corpulento.
175
00:15:13,718 --> 00:15:15,622
Muy bien. Creo...
176
00:15:15,678 --> 00:15:16,848
�Esperen!
177
00:15:32,659 --> 00:15:34,448
Mamparos cerrados.
178
00:15:35,078 --> 00:15:37,102
Inundaci�n contenida.
179
00:15:37,158 --> 00:15:38,328
Tranquila.
180
00:15:47,839 --> 00:15:49,339
- �Est�n bien?
- S�.
181
00:15:52,589 --> 00:15:53,599
�Qu�?
182
00:15:54,549 --> 00:15:56,099
Hay alguien aqu�.
183
00:15:56,929 --> 00:15:58,389
Es McClellen.
184
00:16:27,799 --> 00:16:29,169
Qu� horror.
185
00:16:29,839 --> 00:16:31,799
Oye, Rod.
186
00:16:32,429 --> 00:16:33,929
Vamos, amigo.
187
00:16:46,019 --> 00:16:47,513
Oigan, veo los m�dulos.
188
00:16:47,569 --> 00:16:51,649
Atenci�n. A toda la tripulaci�n...
189
00:16:52,739 --> 00:16:53,973
�Capit�n?
190
00:16:54,029 --> 00:16:55,819
�No puede ser! �No escap�?
191
00:16:57,329 --> 00:16:59,063
Esperen, �qu� hace ah� sentado?
192
00:16:59,119 --> 00:17:00,103
Mierda.
193
00:17:00,159 --> 00:17:02,063
�"Mierda"? �Por qu�? �Qu� pasa?
194
00:17:02,119 --> 00:17:03,563
No hay m�dulos de evacuaci�n.
195
00:17:03,619 --> 00:17:06,129
- Necesito la l�nea abierta.
- �Capit�n!
196
00:17:09,669 --> 00:17:10,759
�Hola!
197
00:17:11,049 --> 00:17:12,589
�Norah! Est�s viva.
198
00:17:13,129 --> 00:17:14,203
Capit�n.
199
00:17:14,259 --> 00:17:15,339
La puerta est� atorada.
200
00:17:17,849 --> 00:17:18,913
Rodrigo, Paul.
201
00:17:18,969 --> 00:17:21,793
Necesito que revisen
el estado del sumergible. Ahora.
202
00:17:21,849 --> 00:17:23,179
Claro.
203
00:17:24,309 --> 00:17:27,559
En escala del uno al diez,
�qu� tan mal est� mi estaci�n?
204
00:17:30,029 --> 00:17:31,029
Diez.
205
00:17:34,399 --> 00:17:36,314
El 70% est� en riesgo.
206
00:17:36,370 --> 00:17:39,870
Sinceramente, si respiramos muy fuerte,
esto se...
207
00:17:40,740 --> 00:17:42,484
Tranquila. D�jame ver.
208
00:17:42,540 --> 00:17:44,620
No entiendo. �Fue un terremoto o...?
209
00:17:45,330 --> 00:17:47,670
No lo s�. Intento averiguarlo.
210
00:17:49,840 --> 00:17:51,324
�Qu� haces aqu�?
211
00:17:51,380 --> 00:17:53,284
Debiste irte. Hab�a m�dulos.
212
00:17:53,340 --> 00:17:54,744
Eso hacemos los Capitanes.
213
00:17:54,800 --> 00:17:57,300
�Qu� importa?
Tienes una hija, debiste irte.
214
00:17:59,720 --> 00:18:01,220
�Puedes sentarte, por favor?
215
00:18:03,230 --> 00:18:05,464
Te habr�amos hecho entrar al m�dulo.
216
00:18:05,520 --> 00:18:06,544
Esc�chame.
217
00:18:06,600 --> 00:18:09,110
Todos vamos a salir de aqu� con vida,
�me oyes?
218
00:18:09,520 --> 00:18:10,519
�De acuerdo?
219
00:18:12,189 --> 00:18:13,609
Ponte esto en la oreja.
220
00:18:15,609 --> 00:18:17,643
Ya envi� a 22 arriba. Smith
221
00:18:17,699 --> 00:18:18,723
report� siete muertos.
222
00:18:18,779 --> 00:18:19,813
Yo vi tres.
223
00:18:19,869 --> 00:18:22,699
Eran Lee, Travis y McClellen...
224
00:18:23,909 --> 00:18:27,733
...y a�n ten�a las manos tibias,
as� que s� que era McClellen.
225
00:18:27,789 --> 00:18:31,693
Ella viv�a tres pisos arriba
y hace dos horas me cepillaba los dientes.
226
00:18:31,749 --> 00:18:33,533
- Cerr� la puerta...
- No te culpes.
227
00:18:33,589 --> 00:18:34,953
...s� que puede haber m�s.
228
00:18:35,009 --> 00:18:36,493
No mires atr�s, mira al frente.
229
00:18:36,549 --> 00:18:38,953
Mira al frente. M�rame.
230
00:18:39,009 --> 00:18:41,639
Ahora sigue la luz. Anda.
231
00:18:42,389 --> 00:18:44,219
Sigue la luz.
232
00:18:45,519 --> 00:18:47,809
Capit�n, los sumergibles no son opci�n.
233
00:18:48,309 --> 00:18:51,019
Enterado. Enviar� a Norah
a la sala de control.
234
00:18:56,109 --> 00:18:58,103
Emily, �est�s bien? Hola.
235
00:18:58,159 --> 00:18:59,393
- Ay, est�s viva.
- �Norah?
236
00:18:59,449 --> 00:19:00,699
- Hola.
- Est�s viva.
237
00:19:01,829 --> 00:19:03,393
- Amigo.
- Odio eso.
238
00:19:03,449 --> 00:19:05,039
- �Has sabido algo?
- No, nada.
239
00:19:07,329 --> 00:19:08,363
�Y las torres?
240
00:19:08,419 --> 00:19:09,483
No he visto. �Ves t�?
241
00:19:09,539 --> 00:19:11,629
- S�.
- Ve si hay alguien con vida.
242
00:19:13,549 --> 00:19:14,839
Mamparos cerrados.
243
00:19:17,049 --> 00:19:18,469
Toma.
244
00:19:21,969 --> 00:19:24,374
Alguien vendr�, �verdad?
245
00:19:24,430 --> 00:19:26,834
- Enviar�n a alguien.
- No lo s�. Gracias.
246
00:19:26,890 --> 00:19:29,084
Seguramente ya enviaron a alguien.
247
00:19:29,140 --> 00:19:31,884
No s� si tenemos tiempo para esperarlos.
248
00:19:31,940 --> 00:19:33,305
- Norah.
- S�.
249
00:19:33,361 --> 00:19:36,571
Las torres de enfriamiento.
�Qu� encontraste?
250
00:19:40,111 --> 00:19:41,111
Nada alentador.
251
00:19:41,781 --> 00:19:45,315
Las cubiertas superiores colapsaron
y perdimos las torres de enfriamiento.
252
00:19:45,371 --> 00:19:47,905
El n�cleo de la Kepler
es completamente inestable.
253
00:19:47,961 --> 00:19:50,445
�C�mo que inestable? �O sea que moriremos?
254
00:19:50,501 --> 00:19:52,421
- �Qu�, Norah?
- Los n�cleos termales.
255
00:19:53,421 --> 00:19:55,075
Es mucha energ�a sin una salida.
256
00:19:55,131 --> 00:19:56,785
Bien, la pasante me altera.
257
00:19:56,841 --> 00:19:58,705
�Alguien me explica qu� pasa?
258
00:19:58,761 --> 00:19:59,971
Asistente de investigaci�n.
259
00:20:00,631 --> 00:20:02,665
Si hay una fusi�n, habr� mucho calor,
260
00:20:02,721 --> 00:20:05,085
hervor instant�neo, explosiones.
No lo s�.
261
00:20:05,141 --> 00:20:06,835
Veo mucho anim�. S�lo eso s�.
262
00:20:06,891 --> 00:20:08,851
�Ves anim�? Me encanta.
263
00:20:11,441 --> 00:20:14,861
No, tiene raz�n.
Estamos como a 30 minutos de una fusi�n.
264
00:20:15,651 --> 00:20:17,885
Nos har� volar en pedacitos
hacia la superficie.
265
00:20:17,941 --> 00:20:20,055
Nos encontrar�n flotando por todas partes.
266
00:20:20,111 --> 00:20:22,031
Mamparo en riesgo grave.
267
00:20:22,531 --> 00:20:24,395
Bien, escuchen.
268
00:20:24,451 --> 00:20:27,185
Ya no hay m�dulos de escape
y el sumergible no sirve.
269
00:20:27,241 --> 00:20:29,735
Ya no recibimos se�ales de radio.
270
00:20:29,791 --> 00:20:31,865
Y la estructura de la Kepler
est� en riesgo.
271
00:20:31,921 --> 00:20:34,365
Capit�n, espero un buen final,
porque el inicio es...
272
00:20:34,421 --> 00:20:36,041
- Muy malo.
- Malo.
273
00:20:38,761 --> 00:20:40,365
Iremos a la Roebuck.
274
00:20:40,421 --> 00:20:41,801
�A la Roebuck?
275
00:20:42,381 --> 00:20:44,165
Est� a 1.5 km hacia all�.
276
00:20:44,221 --> 00:20:45,495
- �De qu� hablas?
- S�.
277
00:20:45,551 --> 00:20:46,971
�C�mo podr�amos llegar all�?
278
00:20:49,180 --> 00:20:50,334
Caminando.
279
00:20:50,390 --> 00:20:51,384
�Qu�?
280
00:20:51,440 --> 00:20:52,424
Caminando.
281
00:20:52,480 --> 00:20:53,794
�Caminando?
282
00:20:53,850 --> 00:20:55,554
�Para eso me sacaste del escombro?
283
00:20:55,610 --> 00:20:57,174
No puedo ir caminando.
284
00:20:57,230 --> 00:20:58,344
Ni siquiera tengo traje.
285
00:20:58,400 --> 00:20:59,820
Esc�chenme.
286
00:21:00,570 --> 00:21:02,070
Esto es lo que hay que hacer.
287
00:21:03,360 --> 00:21:06,354
Bajaremos en el ascensor de carga
hasta el lecho marino.
288
00:21:06,410 --> 00:21:09,694
Luego iremos por el t�nel de acceso
hasta la estaci�n intermedia.
289
00:21:09,750 --> 00:21:13,154
Ah� podemos cargar y limpiar
las mascarillas de recirculaci�n.
290
00:21:13,210 --> 00:21:17,210
Seguiremos las balizas
por toda la meseta hasta la Roebuck.
291
00:21:20,920 --> 00:21:24,244
Entonces, �saldremos a la oscuridad total
y caminaremos sin saber a d�nde?
292
00:21:24,300 --> 00:21:25,834
�Con poco ox�geno? �Es el plan?
293
00:21:25,890 --> 00:21:26,744
S�.
294
00:21:26,800 --> 00:21:28,704
�Todos de acuerdo? Norah, �de acuerdo?
295
00:21:28,760 --> 00:21:30,795
Los trajes no resistir�n, lo sabes.
296
00:21:30,851 --> 00:21:33,255
No todos somos buzos con experiencia y...
297
00:21:33,311 --> 00:21:34,545
Eso no lo sabemos.
298
00:21:34,601 --> 00:21:36,231
No quiero ser...
299
00:21:37,401 --> 00:21:38,965
Podr�amos morir si lo hacemos.
300
00:21:39,021 --> 00:21:40,135
S�.
301
00:21:40,191 --> 00:21:42,991
Pero admite que podr�amos vivir
si lo hacemos.
302
00:21:43,951 --> 00:21:46,565
�Y la vieja estaci�n Shepard?
�No est� m�s cerca?
303
00:21:46,621 --> 00:21:48,951
Esa estaci�n ya no existe.
No hay nada ah�.
304
00:21:49,871 --> 00:21:51,911
Oigan, tienen que o�r esto.
305
00:21:54,871 --> 00:21:55,945
�Es algo bueno?
306
00:21:56,001 --> 00:21:58,035
Por favor, que sea algo bueno. �S�?
307
00:21:58,091 --> 00:22:00,341
Puede ser la �ltima transmisi�n
de la perforaci�n.
308
00:22:03,921 --> 00:22:05,455
�Mayday!
309
00:22:05,511 --> 00:22:07,431
�Estamos en peligro por un sismo...!
310
00:22:19,731 --> 00:22:21,071
�Qu� diablos fue ese ruido?
311
00:22:24,571 --> 00:22:27,015
Adem�s, la temperatura exterior
subi� diez grados.
312
00:22:27,071 --> 00:22:29,775
Bien, no har� fr�o
al caminar por la meseta.
313
00:22:29,831 --> 00:22:31,911
El agua no hace eso. Es imposible.
314
00:22:34,331 --> 00:22:36,161
Son s�lo las r�plicas del sismo.
315
00:22:37,121 --> 00:22:38,615
Porque perforamos muy profundo.
316
00:22:38,671 --> 00:22:40,945
Son las placas tect�nicas
de las que siempre hablo.
317
00:22:41,001 --> 00:22:43,705
Es una locura. �S�? Una locura.
318
00:22:43,761 --> 00:22:45,091
Iremos a la Roebuck.
319
00:22:55,481 --> 00:22:57,255
�Qu�? �Si vamos a hacerlo, hag�moslo!
320
00:22:57,311 --> 00:22:58,731
�No es verdad?
321
00:23:00,731 --> 00:23:03,151
Est� bien, puedo bajar el volumen.
322
00:23:03,691 --> 00:23:04,531
Emily.
323
00:23:05,611 --> 00:23:07,401
Tus pantalones no caben en el traje.
324
00:23:10,201 --> 00:23:11,991
Cubierta A en riesgo.
325
00:23:14,491 --> 00:23:15,831
Mamparos cerrados.
326
00:23:16,371 --> 00:23:18,121
Inundaci�n contenida.
327
00:23:32,012 --> 00:23:34,352
�Alguien ha caminado all� afuera?
328
00:23:36,352 --> 00:23:38,562
M�s tiempo que para reparar un oleoducto.
329
00:23:39,852 --> 00:23:41,272
Hablo de caminar.
330
00:23:42,152 --> 00:23:43,152
No.
331
00:23:45,282 --> 00:23:48,742
Vean si hay suficientes cascos.
Con seis que sirvan basta.
332
00:23:54,332 --> 00:23:55,566
Oye, Norah.
333
00:23:55,622 --> 00:23:56,622
Toma.
334
00:23:57,372 --> 00:23:58,792
- Gracias.
- Por nada.
335
00:24:01,042 --> 00:24:03,536
Oye, �c�mo vas?
336
00:24:03,592 --> 00:24:04,866
�Est�s lista?
337
00:24:04,922 --> 00:24:06,212
Bien.
338
00:24:15,352 --> 00:24:16,972
�Tambi�n est�n rotos? �No puede ser!
339
00:24:26,862 --> 00:24:27,862
Esto va a doler.
340
00:24:28,572 --> 00:24:29,572
Est� bien.
341
00:24:30,402 --> 00:24:31,952
�Lo siento!
342
00:24:33,162 --> 00:24:34,186
�Todo bien?
343
00:24:34,242 --> 00:24:35,242
Ve a ponerte el tuyo.
344
00:24:40,872 --> 00:24:42,212
El aire funciona.
345
00:24:52,182 --> 00:24:53,416
Gracias.
346
00:24:53,472 --> 00:24:56,052
Bien, quiten todo eso de la cubierta.
347
00:25:06,522 --> 00:25:07,886
�En qu� piensas?
348
00:25:07,942 --> 00:25:10,742
En que no me gust�
ese ruido en la transmisi�n.
349
00:25:11,402 --> 00:25:12,992
Deber�amos llevar algo.
350
00:25:15,122 --> 00:25:16,162
S�.
351
00:25:17,032 --> 00:25:18,702
Muy cierto.
352
00:25:19,202 --> 00:25:21,412
Bien. A ver tu espalda.
353
00:25:22,003 --> 00:25:23,713
Bien, �ltima revisi�n.
354
00:25:25,173 --> 00:25:26,293
�V�monos!
355
00:25:28,803 --> 00:25:30,263
Bien, escuchen.
356
00:25:30,883 --> 00:25:34,417
Cuiden su ritmo de descenso
y sigan todos los protocolos de seguridad.
357
00:25:34,473 --> 00:25:36,763
Recuerden, estos trajes son peligrosos.
358
00:25:40,473 --> 00:25:41,813
Oye, �cu�l es la gracia?
359
00:25:46,063 --> 00:25:48,467
- No puedo hacerlo. No puedo.
- S� puedes.
360
00:25:48,523 --> 00:25:50,693
S� puedes.
361
00:25:51,323 --> 00:25:53,977
Tranquila. S�lo es un ascensor.
362
00:25:54,033 --> 00:25:56,607
Hay luz de aqu� hasta la estaci�n de peso.
363
00:25:56,663 --> 00:25:58,913
T� puedes. Vamos.
364
00:25:59,493 --> 00:26:02,067
�Qu� es lo m�s aterrador
de la monta�a rusa?
365
00:26:02,123 --> 00:26:03,662
Esperar en la fila.
366
00:26:05,712 --> 00:26:06,752
�No?
367
00:26:08,382 --> 00:26:10,826
Voy a estar ah� contigo. A cada paso.
368
00:26:10,882 --> 00:26:12,656
Puente principal en riesgo grave.
369
00:26:12,712 --> 00:26:13,972
Debemos irnos.
370
00:26:14,972 --> 00:26:16,996
Bien, todos a la piscina.
371
00:26:17,052 --> 00:26:18,336
Debemos irnos.
372
00:26:18,392 --> 00:26:20,376
Eso fue un nivel arriba.
373
00:26:20,432 --> 00:26:22,062
Este es el siguiente. V�monos.
374
00:26:25,392 --> 00:26:28,136
Integridad estructural en riesgo.
375
00:26:28,192 --> 00:26:29,362
Descendamos.
376
00:26:29,822 --> 00:26:33,556
"Si no sabes a d�nde vas,
cualquier camino te llevar� all�".
377
00:26:33,612 --> 00:26:34,686
Oye.
378
00:26:34,742 --> 00:26:36,396
�Qu�? La cita no es m�a, la le�.
379
00:26:36,452 --> 00:26:37,782
Vamos.
380
00:26:38,822 --> 00:26:40,162
T� no sabes leer.
381
00:27:08,652 --> 00:27:11,596
Bien, no quiero asustar a nadie,
pero al llegar al nivel
382
00:27:11,652 --> 00:27:13,982
tendremos que saltar al ascensor de carga.
383
00:27:17,572 --> 00:27:18,913
Bien, lleg� la hora.
384
00:27:19,823 --> 00:27:22,897
Mierda, la escotilla exterior
est� destrozada.
385
00:27:22,953 --> 00:27:26,753
Prep�rense. Suj�tense a algo
porque la presi�n nos caer� duro.
386
00:27:27,583 --> 00:27:28,617
Hazlo manualmente.
387
00:27:28,673 --> 00:27:30,334
Mientras se abra, estaremos bien.
388
00:27:31,964 --> 00:27:33,828
Capit�n, no s� qu� le pasa a esta cosa.
389
00:27:33,884 --> 00:27:35,424
Sigue intentando.
390
00:27:37,884 --> 00:27:39,594
- Rodrigo.
- �Qu� est� pasando?
391
00:27:40,184 --> 00:27:42,184
�No abran la escotilla!
392
00:27:43,184 --> 00:27:44,394
�Ay, no!
393
00:27:54,364 --> 00:27:56,994
�Qu�date ah�! �Cierra los ojos!
394
00:27:58,454 --> 00:28:00,954
No pasa nada, Em. Est�s bien.
395
00:28:03,034 --> 00:28:05,834
- Escucha. Cierra los ojos.
- Est�s bien.
396
00:28:44,203 --> 00:28:46,317
Hazlo, Emily. Ac�rcate a la orilla.
397
00:28:46,373 --> 00:28:48,123
Tienes que saltar ya.
398
00:28:50,123 --> 00:28:52,083
Norah, muri�.
399
00:28:53,503 --> 00:28:55,463
Es tu turno. Tienes que saltar.
400
00:29:13,273 --> 00:29:15,468
�l sab�a que el casco estaba defectuoso.
401
00:29:15,524 --> 00:29:16,984
S� que lo sab�a.
402
00:29:17,404 --> 00:29:18,808
Escucha.
403
00:29:18,864 --> 00:29:22,114
S� lo que sientes. S� que no es justo.
404
00:29:23,864 --> 00:29:25,978
Pero vas a tener que usar ese sentimiento.
405
00:29:26,034 --> 00:29:28,084
S�. De acuerdo.
406
00:29:28,744 --> 00:29:29,818
Vamos.
407
00:29:29,874 --> 00:29:32,004
Cuanto antes salgamos
de la estaci�n, mejor.
408
00:29:58,114 --> 00:29:59,984
Nunca hab�a visto morir a nadie.
409
00:30:03,534 --> 00:30:05,614
Yo hab�a visto morir a alguien.
410
00:30:07,534 --> 00:30:09,414
No hab�a visto a nadie hacer implosi�n.
411
00:30:16,964 --> 00:30:18,424
�De qu� te r�es?
412
00:30:19,174 --> 00:30:22,208
Pensaba en algo que Rodrigo hac�a a veces.
413
00:30:22,264 --> 00:30:25,578
Dec�a que ten�a un chiste nuevo
y contaba el mismo chiste tonto.
414
00:30:25,634 --> 00:30:28,854
Me re�a de ese chiste.
415
00:30:30,144 --> 00:30:31,224
�Cu�l era el chiste?
416
00:30:31,854 --> 00:30:34,604
�Qu� dice un pez
cuando se topa de frente con otro pez?
417
00:30:38,064 --> 00:30:39,064
"Aguas".
418
00:30:41,024 --> 00:30:42,864
Un chiste tonto.
419
00:31:04,804 --> 00:31:07,724
Sea lo que sea,
parece estar en la cubierta inferior.
420
00:31:10,014 --> 00:31:13,129
Creo que es una se�al de auxilio
de uno de los m�dulos.
421
00:31:13,185 --> 00:31:14,225
�Distancia?
422
00:31:15,275 --> 00:31:16,839
Doscientos metros m�s.
423
00:31:16,895 --> 00:31:18,654
�Por qu� no ir�a a la superficie?
424
00:31:19,234 --> 00:31:20,864
Tal vez s�lo ten�a media carga.
425
00:31:23,074 --> 00:31:25,194
Sin duda se detuvo
en la plataforma inferior.
426
00:31:25,904 --> 00:31:27,154
Sobreviviente.
427
00:31:27,744 --> 00:31:29,414
Podr�a ser un sobreviviente.
428
00:31:30,824 --> 00:31:33,569
Oigan, alguien va a tener que salir.
429
00:31:33,625 --> 00:31:35,399
Bien, Emily, lleg� tu hora.
430
00:31:35,455 --> 00:31:36,465
�Qu�?
431
00:31:37,375 --> 00:31:38,465
Estoy bromeando.
432
00:31:40,465 --> 00:31:42,925
Oye, t�malo.
433
00:31:44,345 --> 00:31:45,749
Toma al conejito.
434
00:31:45,805 --> 00:31:47,305
Te lo heredo.
435
00:31:48,095 --> 00:31:49,629
Si no sobrevive, te acechar�.
436
00:31:49,685 --> 00:31:51,169
Ya v�monos.
437
00:31:51,225 --> 00:31:53,799
No sabemos en qu� momento
explotar� la Kepler.
438
00:31:53,855 --> 00:31:55,759
Vayamos a arriesgar nuestras vidas.
439
00:31:55,815 --> 00:31:57,815
- Con cuidado.
- Volveremos pronto.
440
00:32:00,565 --> 00:32:03,139
Paul est� loco, �verdad?
441
00:32:03,195 --> 00:32:05,535
S�. Creo que s�.
442
00:32:06,195 --> 00:32:08,149
Oiga, Capit�n, �qu� hacemos?
443
00:32:08,205 --> 00:32:09,979
Con el cad�ver, cuando lo hallemos.
444
00:32:10,035 --> 00:32:11,979
Es un posible sobreviviente, Paul.
445
00:32:12,035 --> 00:32:13,229
Bien.
446
00:32:13,285 --> 00:32:14,989
Hipot�ticamente.
447
00:32:15,045 --> 00:32:17,819
Digamos que nos topamos
con un cuerpo y est� muerto.
448
00:32:17,875 --> 00:32:20,739
S�lo tomen algo que llevarle a su familia.
449
00:32:20,795 --> 00:32:22,635
Tranquilos, yo s� qu� hacer.
450
00:32:24,545 --> 00:32:26,789
�En serio? Tenemos a G.I. Joe aqu�.
451
00:32:26,845 --> 00:32:28,305
Y estamos por acoplar...
452
00:32:29,225 --> 00:32:34,105
...en tres, dos, uno.
453
00:32:37,895 --> 00:32:38,839
Asegurados.
454
00:32:38,895 --> 00:32:40,589
Bien. �Listo?
455
00:32:40,645 --> 00:32:42,065
S�.
456
00:32:42,945 --> 00:32:43,945
�S�!
457
00:32:44,695 --> 00:32:47,519
Hag�moslo antes de que la Kepler
nos caiga encima.
458
00:32:47,575 --> 00:32:48,575
Bien.
459
00:32:49,115 --> 00:32:51,995
Enciende todas las c�maras disponibles.
460
00:32:52,615 --> 00:32:54,535
�Cu�nto se puede sobrevivir en un m�dulo?
461
00:32:55,165 --> 00:32:56,835
Sin energ�a, no mucho.
462
00:32:58,255 --> 00:32:59,665
Menos a esta profundidad.
463
00:33:01,465 --> 00:33:04,529
Oigan, iniciaremos su descompresi�n.
464
00:33:04,585 --> 00:33:06,175
�Los dos est�n casados?
465
00:33:08,926 --> 00:33:09,886
Lo estuve.
466
00:33:10,426 --> 00:33:11,346
�Hijos?
467
00:33:12,096 --> 00:33:13,210
Una hija.
468
00:33:13,266 --> 00:33:14,290
�Qu� edad tiene?
469
00:33:14,346 --> 00:33:15,516
Catorce.
470
00:33:16,016 --> 00:33:17,550
Es una edad dif�cil.
471
00:33:17,606 --> 00:33:20,146
Digo, es una etapa, pasar�.
472
00:33:20,686 --> 00:33:22,220
No tiene 14.
473
00:33:22,276 --> 00:33:24,430
�Allie? Debe tener mi edad, �no?
474
00:33:24,486 --> 00:33:26,446
�Dije 14? �Eso dije?
475
00:33:27,156 --> 00:33:28,060
S�.
476
00:33:28,116 --> 00:33:29,980
Pues no s� por qu� dije eso.
477
00:33:30,036 --> 00:33:31,650
Est�s enloqueciendo, anciano.
478
00:33:31,706 --> 00:33:33,270
Te est�s haciendo senil.
479
00:33:33,326 --> 00:33:35,956
Es una reacci�n neurol�gica normal.
480
00:33:36,586 --> 00:33:38,956
- Al enfrentar la muerte, el tiempo...
- Esc�chame.
481
00:33:40,796 --> 00:33:43,256
No vas a morir, �de acuerdo?
482
00:33:46,386 --> 00:33:47,386
Muy bien.
483
00:33:48,176 --> 00:33:50,080
La peor idea de la historia.
484
00:33:50,136 --> 00:33:51,596
Hag�moslo de cualquier modo.
485
00:33:52,266 --> 00:33:54,460
Cascos puestos. Listos y asegurados.
486
00:33:54,516 --> 00:33:55,629
�Alguien tiene perros?
487
00:33:55,685 --> 00:33:56,629
�In�ndala, Norah!
488
00:33:56,685 --> 00:33:58,015
Inundando.
489
00:34:00,525 --> 00:34:02,145
Yo tengo un corgi.
490
00:34:03,775 --> 00:34:07,235
No est� entrenado,
as� que es una pesadilla,
491
00:34:07,865 --> 00:34:09,849
pero no cre� que lo extra�ar�a tanto.
492
00:34:09,905 --> 00:34:12,655
Bien, escotilla sellada. Estamos afuera.
493
00:34:14,785 --> 00:34:16,455
Bien, nos pondr� en reposo.
494
00:34:17,165 --> 00:34:18,625
Enciende los reflectores.
495
00:34:29,255 --> 00:34:31,409
Esta plataforma no es muy estable.
496
00:34:31,465 --> 00:34:34,055
No s� cu�nto tiempo
deber�amos estar aqu�.
497
00:34:47,024 --> 00:34:48,654
Ay, no.
498
00:34:53,444 --> 00:34:55,978
Muchachos, caminen hacia el frente.
499
00:34:56,034 --> 00:34:57,148
Unos 20 metros.
500
00:34:57,204 --> 00:34:59,124
Vean qu� hay a la derecha.
501
00:35:02,244 --> 00:35:05,045
No veo nada. �Mi derecha o su derecha?
502
00:35:10,385 --> 00:35:11,675
�Qu� diablos es eso?
503
00:35:15,845 --> 00:35:19,345
�Me volv� loco
o se oye como un ave trinando?
504
00:35:20,645 --> 00:35:22,685
No o�mos nada aqu� arriba.
505
00:35:26,395 --> 00:35:27,945
Bien, Capit�n, gu�enos.
506
00:35:28,565 --> 00:35:30,719
�Estamos cerca? No vemos nada aqu�.
507
00:35:30,775 --> 00:35:33,575
De hecho, deber�an estar
justo delante de �l.
508
00:35:34,235 --> 00:35:35,445
Bien.
509
00:35:39,076 --> 00:35:41,246
No veo un carajo.
510
00:35:48,546 --> 00:35:49,756
Esperen.
511
00:35:50,636 --> 00:35:52,096
�Ven eso?
512
00:35:52,966 --> 00:35:54,556
No me jodas.
513
00:35:55,466 --> 00:35:57,266
�Qu� le pas� a esta cosa?
514
00:36:00,516 --> 00:36:04,016
Parece que hizo implosi�n. Hay algo.
515
00:36:06,106 --> 00:36:07,856
Algo que lo cubre todo.
516
00:36:08,606 --> 00:36:09,656
�Lo ven?
517
00:36:11,946 --> 00:36:13,310
�Qu� es eso?
518
00:36:13,366 --> 00:36:16,640
Tendr�a que verlo m�s de cerca,
quiz� una especie de alga.
519
00:36:16,696 --> 00:36:18,616
�Hab�an visto algo as�?
520
00:36:19,916 --> 00:36:21,520
Esto parece...
521
00:36:21,576 --> 00:36:23,666
No parecen algas.
522
00:36:24,626 --> 00:36:26,126
�Hay alguien ah� dentro?
523
00:36:26,796 --> 00:36:27,796
Vac�o.
524
00:36:28,466 --> 00:36:29,756
Encontr� algo.
525
00:36:31,636 --> 00:36:32,636
Una billetera.
526
00:36:35,215 --> 00:36:37,765
Genial, usaremos sus tarjetas.
527
00:36:40,975 --> 00:36:43,129
Bien, Capit�n, no hay ning�n cuerpo,
528
00:36:43,185 --> 00:36:46,105
�por favor y gracias
podemos irnos de aqu� antes de...?
529
00:36:48,355 --> 00:36:50,339
Olv�delo. Hay un cuerpo enredado en los...
530
00:36:50,395 --> 00:36:51,599
Deber�an volver.
531
00:36:51,655 --> 00:36:53,065
...cables.
532
00:37:00,536 --> 00:37:02,060
No investiguen, ya vuelvan.
533
00:37:02,116 --> 00:37:03,320
- Ya vuelvan.
- Esperen.
534
00:37:03,376 --> 00:37:05,166
�Ven su espalda?
535
00:37:09,716 --> 00:37:11,966
- �Ven eso?
- Que vuelvan ya.
536
00:37:12,506 --> 00:37:13,620
Bien, vuelvan ya.
537
00:37:13,676 --> 00:37:14,796
Paul.
538
00:37:16,806 --> 00:37:18,056
Smith.
539
00:37:18,926 --> 00:37:20,226
Paul.
540
00:37:24,396 --> 00:37:26,266
�Qu� diablos le pasa a su cuerpo?
541
00:37:28,476 --> 00:37:32,196
�La presi�n lo hizo l�quido...?
542
00:37:35,116 --> 00:37:36,616
�Paul, resiste! �Ay, no!
543
00:37:41,906 --> 00:37:43,860
�Qu� es esa cosa?
544
00:37:43,916 --> 00:37:47,376
S�lo s� que estaba comiendo un cad�ver
y se arroj� hacia m�.
545
00:37:51,506 --> 00:37:53,410
�Qu� est�s haciendo?
546
00:37:53,466 --> 00:37:55,030
Estoy buscando su...
547
00:37:55,086 --> 00:37:56,080
�No!
548
00:37:56,136 --> 00:37:57,296
�Lo ven?
549
00:37:58,256 --> 00:37:59,766
Buscando su boca.
550
00:38:03,806 --> 00:38:04,960
�A�n est� vivo?
551
00:38:05,016 --> 00:38:06,920
- No.
- Porque lo matar�.
552
00:38:06,976 --> 00:38:08,550
Creo que toqu� un nervio.
553
00:38:08,606 --> 00:38:11,026
Norah, �cu�nto m�s nos falta?
554
00:38:11,686 --> 00:38:13,446
Doscientos metros del fondo.
555
00:38:14,396 --> 00:38:15,600
No tiene ojos.
556
00:38:15,656 --> 00:38:17,350
�C�mo es que lo atrajo la luz?
557
00:38:17,406 --> 00:38:18,970
Ay, no, miren esto.
558
00:38:19,026 --> 00:38:20,770
Son como polillas.
559
00:38:20,826 --> 00:38:22,286
Polillas submarinas.
560
00:38:22,866 --> 00:38:24,116
Parecen garras.
561
00:38:24,916 --> 00:38:26,940
Creo que podr�a ser una nueva especie.
562
00:38:26,996 --> 00:38:28,400
�Podemos ponerle nombre?
563
00:38:28,456 --> 00:38:30,586
Yo le dispar�, le pondr� nombre.
564
00:38:32,706 --> 00:38:35,546
Nunca hab�a visto fauna marina como esta.
565
00:38:40,596 --> 00:38:43,120
A no ser que perfor�ramos
una burbuja hidrotermal.
566
00:38:43,176 --> 00:38:46,096
Si hab�a calor constante
que hiciera posible la vida...
567
00:38:46,976 --> 00:38:48,380
�Es en serio?
568
00:38:48,436 --> 00:38:51,170
Mantengan la calma. Tranquilos.
569
00:38:51,226 --> 00:38:52,170
No puede ser.
570
00:38:52,226 --> 00:38:53,260
Norah, �qu� hay?
571
00:38:53,316 --> 00:38:55,890
Nada. No s�lo son las luces.
No hay sistema.
572
00:38:55,946 --> 00:38:58,261
�Podemos deslizarnos en neutral
el resto del camino?
573
00:38:58,317 --> 00:38:59,317
S�.
574
00:39:03,497 --> 00:39:05,151
�Hay acceso al cable?
575
00:39:05,207 --> 00:39:07,207
Si logramos desconectarnos, s�.
576
00:39:11,166 --> 00:39:12,456
�Qu� fue eso?
577
00:39:33,146 --> 00:39:37,066
Espero que no sea como en
Veinte mil leguas de viaje submarino.
578
00:39:56,337 --> 00:39:57,451
- �Paul!
- �Qu� diablos?
579
00:39:57,507 --> 00:40:00,047
Es broma.
Pero suena como si hubiera algo afuera.
580
00:40:06,267 --> 00:40:09,557
No es buen momento para preguntar,
pero �ser� un beb�?
581
00:40:21,157 --> 00:40:22,817
�Cerramos la escotilla?
582
00:40:29,407 --> 00:40:32,877
La voy a cerrar.
Voy a cerrar la escotilla.
583
00:40:53,147 --> 00:40:54,358
Bien.
584
00:40:56,938 --> 00:40:58,762
Necesitamos hallar c�mo descender.
585
00:40:58,818 --> 00:41:01,698
Estamos desconectados,
no s� por qu� no nos movemos.
586
00:41:14,708 --> 00:41:16,208
- �Mierda!
- �Ay, no!
587
00:41:16,918 --> 00:41:17,958
�Qu� diablos fue eso?
588
00:41:20,378 --> 00:41:21,872
- �Ay, no!
- �La Kepler explot�!
589
00:41:21,928 --> 00:41:23,582
�La Kepler!
590
00:41:23,638 --> 00:41:25,122
�Mierda!
591
00:41:25,178 --> 00:41:26,042
�La Kepler!
592
00:41:26,098 --> 00:41:28,098
�Debemos irnos! �Capit�n!
593
00:41:29,268 --> 00:41:30,848
�A la c�mara hiperb�rica!
594
00:41:35,808 --> 00:41:38,632
�Hay que abrir la escotilla exterior
antes de llegar al lecho!
595
00:41:38,688 --> 00:41:40,108
�Nos aplastar�a! �R�pido!
596
00:41:44,068 --> 00:41:45,448
�In�ndenla!
597
00:41:50,287 --> 00:41:52,351
�Un casco, ahora! �Dame la luz!
598
00:41:52,407 --> 00:41:53,401
�Ayuda!
599
00:41:53,457 --> 00:41:55,021
�Resiste!
600
00:41:55,077 --> 00:41:56,901
�Aqu� vamos! �Abran la escotilla!
601
00:41:56,957 --> 00:41:58,127
�S�, est� bien!
602
00:42:07,507 --> 00:42:09,767
�Corran!
603
00:42:15,017 --> 00:42:16,647
�Cuidado!
604
00:42:20,937 --> 00:42:21,937
�Norah!
605
00:42:26,067 --> 00:42:27,971
�Oigan! �Estoy aqu�!
606
00:42:28,027 --> 00:42:30,287
�Vengan hacia la luz verde!
�Estoy en la entrada!
607
00:42:31,447 --> 00:42:32,521
�Cuidado, Smith!
608
00:42:32,577 --> 00:42:33,577
�Emily, cuidado!
609
00:42:36,077 --> 00:42:37,441
�Mant�n los ojos cerrados!
610
00:42:37,497 --> 00:42:38,361
�No los abras!
611
00:42:38,417 --> 00:42:39,537
No s� qu� pas�.
612
00:42:42,007 --> 00:42:43,611
�R�pido, suj�talo!
613
00:42:43,667 --> 00:42:44,911
�A la entrada!
614
00:42:44,967 --> 00:42:46,087
�Vengan!
615
00:42:52,348 --> 00:42:54,268
�No puedo abrir la maldita puerta!
616
00:42:55,518 --> 00:42:56,672
Smith, �me oyes?
617
00:42:56,728 --> 00:42:58,978
Todo va a estar bien. Vas a estar bien.
618
00:43:10,778 --> 00:43:11,852
ESTACI�N INTERMEDIA
619
00:43:11,908 --> 00:43:13,328
PRESURIZADA
620
00:43:16,038 --> 00:43:16,868
�R�pido!
621
00:43:17,748 --> 00:43:19,322
�Hay que alejarlo de la puerta!
622
00:43:19,378 --> 00:43:20,748
Lev�ntenlo.
623
00:43:22,918 --> 00:43:24,628
�Lev�ntenlo!
624
00:43:25,878 --> 00:43:27,588
�Qu� pas�? �Est�s bien?
625
00:43:28,388 --> 00:43:29,742
Inhal� gases. Est� bien.
626
00:43:29,798 --> 00:43:31,752
Su depuradora de ox�geno se da��.
627
00:43:31,808 --> 00:43:34,098
Todos lo vimos, �no?
Hay cosas all� afuera.
628
00:43:34,728 --> 00:43:36,138
�Con un carajo!
629
00:43:45,439 --> 00:43:46,973
�Lo ven? Hay algo afuera.
630
00:43:47,029 --> 00:43:47,893
No puede ser.
631
00:43:47,949 --> 00:43:50,569
Paul, basta. S�lo es escombro que cae.
632
00:43:51,449 --> 00:43:52,989
Norah, trae el transporte.
633
00:43:53,579 --> 00:43:54,579
De acuerdo.
634
00:43:56,619 --> 00:43:58,153
M�rame.
635
00:43:58,209 --> 00:43:59,629
�C�mo est� tu vista?
636
00:44:00,289 --> 00:44:01,589
Estoy bien.
637
00:44:05,259 --> 00:44:06,613
Vas a estar bien.
638
00:44:06,669 --> 00:44:08,509
No tengo el c�digo. No puedo ingresar.
639
00:44:14,769 --> 00:44:15,769
T�pense los o�dos.
640
00:44:16,809 --> 00:44:17,679
Olv�dalo.
641
00:44:23,019 --> 00:44:23,883
Ay�dame.
642
00:44:23,939 --> 00:44:25,529
�Dos, tres!
643
00:44:37,498 --> 00:44:39,958
Vas a estar bien, amigo. S�.
644
00:44:40,578 --> 00:44:43,088
Bien, iremos en esto
a la estaci�n intermedia.
645
00:44:43,998 --> 00:44:47,613
T�NEL DE ACCESO A LA PERFORACI�N PROFUNDA
PROFUNDIDAD: 10.3 KM
646
00:44:47,669 --> 00:44:48,969
Ya estamos a la mitad.
647
00:44:49,839 --> 00:44:50,839
A la mitad.
648
00:45:22,039 --> 00:45:25,113
Paul, det�n el carro.
No va a pasar con tanta agua.
649
00:45:25,169 --> 00:45:26,339
Detenlo.
650
00:45:31,339 --> 00:45:32,783
Es bastante agua.
651
00:45:32,839 --> 00:45:34,333
Quiz� se atascaron las bombas.
652
00:45:34,389 --> 00:45:36,663
�Qu� pasa si no vuelven a encender?
653
00:45:36,719 --> 00:45:39,163
�Alguien m�s quiere responder?
654
00:45:39,219 --> 00:45:40,423
�No?
655
00:45:40,479 --> 00:45:44,229
En el libro, Alicia llor� tanto
que casi se ahoga en sus propias l�grimas.
656
00:45:44,979 --> 00:45:46,189
Por suerte, sab�a nadar.
657
00:45:47,109 --> 00:45:49,069
Todo fue muy duro para ella despu�s.
658
00:45:53,569 --> 00:45:55,909
Definitivamente algo nos sigue.
659
00:45:59,409 --> 00:46:02,619
De acuerdo, estoy a punto
de cagarme en los pantalones.
660
00:46:20,349 --> 00:46:22,833
Parece que alguien recibi� provisiones.
661
00:46:22,889 --> 00:46:24,479
Frituras y...
662
00:46:25,149 --> 00:46:26,809
Ay, qu� iron�a.
663
00:46:30,149 --> 00:46:32,029
Me encantan estas galletas.
664
00:46:36,909 --> 00:46:38,909
Esto le pertenec�a a alguien.
665
00:46:43,210 --> 00:46:44,670
Estas son las cosas de...
666
00:46:48,170 --> 00:46:49,420
No puede ser.
667
00:47:08,189 --> 00:47:10,319
No paren.
668
00:47:11,479 --> 00:47:12,689
S�.
669
00:47:13,779 --> 00:47:17,359
Caminen, ya casi llegamos.
Debemos estar a unos 300 metros.
670
00:47:33,259 --> 00:47:34,379
�Aqu� es?
671
00:47:34,839 --> 00:47:35,799
No podemos volver.
672
00:47:36,469 --> 00:47:37,589
�Qu� significa eso?
673
00:47:38,469 --> 00:47:39,639
Es demasiado angosto.
674
00:47:40,349 --> 00:47:41,703
Ay, no.
675
00:47:41,759 --> 00:47:43,463
Hay que buscar otro camino.
676
00:47:43,519 --> 00:47:45,519
Soy la m�s peque�a, ir� a ver.
677
00:47:46,100 --> 00:47:47,100
Toma.
678
00:47:48,270 --> 00:47:49,464
Bien.
679
00:47:49,520 --> 00:47:51,770
Te voy a conectar a mi l�nea.
680
00:47:52,570 --> 00:47:53,690
Conectada.
681
00:47:57,530 --> 00:47:58,610
Gracias.
682
00:48:27,520 --> 00:48:30,464
Bien, logr� pasar. Est� abierto aqu�.
683
00:48:30,520 --> 00:48:32,754
S� van a poder llegar.
Est� angosto, pero...
684
00:48:32,810 --> 00:48:33,820
Bien.
685
00:48:34,440 --> 00:48:35,474
Enviaremos a Emily.
686
00:48:35,530 --> 00:48:36,360
S�, de acuerdo.
687
00:48:37,320 --> 00:48:38,320
Conectada.
688
00:48:50,251 --> 00:48:51,275
Capit�n en camino.
689
00:48:51,331 --> 00:48:52,251
Oye, ven.
690
00:48:54,921 --> 00:48:55,921
Bien hecho.
691
00:49:02,341 --> 00:49:03,351
Oye.
692
00:49:04,051 --> 00:49:05,625
�C�mo te sientes?
693
00:49:05,681 --> 00:49:06,851
Estoy bien.
694
00:49:08,981 --> 00:49:10,545
Iba a comer esto,
695
00:49:10,601 --> 00:49:13,361
pero Lil Paul y yo decidimos
que se lo des a tu chica.
696
00:49:14,771 --> 00:49:15,981
- Una galleta.
- S�.
697
00:49:16,981 --> 00:49:18,441
Una galleta.
698
00:49:19,611 --> 00:49:20,765
Gracias, viejo.
699
00:49:20,821 --> 00:49:22,201
Es buena onda.
700
00:49:23,121 --> 00:49:25,121
Debes procurar no meter la pata.
701
00:49:26,871 --> 00:49:27,911
S�.
702
00:49:34,751 --> 00:49:35,671
Smith.
703
00:49:36,251 --> 00:49:37,245
Es tu turno. Ven.
704
00:49:37,301 --> 00:49:39,381
Bien, lleg� el Capit�n. Es mi turno.
705
00:49:42,800 --> 00:49:45,100
Muy bien, voy para all�.
706
00:49:51,980 --> 00:49:53,754
�C�mo vas, amigo?
707
00:49:53,810 --> 00:49:55,360
�Quieres tu calentador conejil?
708
00:50:04,740 --> 00:50:06,490
Bien, al diablo. Vamos a cruzar.
709
00:50:08,990 --> 00:50:10,394
- Oye, �est�s bien?
- S�.
710
00:50:10,450 --> 00:50:11,410
Paul, �me escuchas?
711
00:50:12,290 --> 00:50:13,670
- �Est�s bien?
- S�.
712
00:50:16,000 --> 00:50:17,234
�Qu� es eso?
713
00:50:17,290 --> 00:50:18,994
Paul, �me escuchas?
714
00:50:19,050 --> 00:50:20,744
No est�s jugando. Cruza ya.
715
00:50:20,800 --> 00:50:22,454
Oye, Paul, �me escuchas?
716
00:50:22,510 --> 00:50:23,824
Te vamos a ayudar.
717
00:50:23,880 --> 00:50:25,664
- Bien, tiren.
- Est� bien.
718
00:50:25,720 --> 00:50:26,720
Eso es.
719
00:50:36,361 --> 00:50:38,361
- Con fuerza.
- Estoy tirando.
720
00:50:39,151 --> 00:50:40,305
Vamos.
721
00:50:40,361 --> 00:50:41,401
Mierda.
722
00:50:41,651 --> 00:50:42,691
S�quenlo.
723
00:50:43,031 --> 00:50:44,031
�Con fuerza!
724
00:50:48,531 --> 00:50:49,531
Aqu� est�.
725
00:50:50,041 --> 00:50:51,331
Casi me matas del susto.
726
00:50:52,161 --> 00:50:54,655
Hay algo por all�.
Como del tipo de Slender Man.
727
00:50:54,711 --> 00:50:56,171
Oye, no es gracioso.
728
00:50:57,751 --> 00:50:59,251
�Qu� le pas� a mi l�nea?
729
00:51:02,591 --> 00:51:03,665
C�rtala. Est� enredado.
730
00:51:03,721 --> 00:51:04,801
- Yo lo hago.
- �No!
731
00:51:05,721 --> 00:51:07,035
Lo tenemos.
732
00:51:07,091 --> 00:51:08,245
�C�rtala!
733
00:51:08,301 --> 00:51:09,165
Eso intento.
734
00:51:09,221 --> 00:51:10,585
�Toma a Lil Paul!
735
00:51:10,641 --> 00:51:11,505
�Denme mi casco!
736
00:51:11,561 --> 00:51:13,005
�Me lleva bajo el agua!
737
00:51:13,061 --> 00:51:14,335
�Se va! �Casco!
738
00:51:14,391 --> 00:51:16,675
- �P�nganme el casco!
- �El casco! �P�nselo!
739
00:51:16,731 --> 00:51:17,755
�Suj�talo!
740
00:51:17,811 --> 00:51:19,561
- �Sostenlo!
- �No puedo!
741
00:51:25,531 --> 00:51:27,145
�No puedo sostenerlo!
742
00:51:27,201 --> 00:51:28,281
- �Suj�talo!
- �Lo tengo!
743
00:51:32,201 --> 00:51:33,145
�Mierda!
744
00:51:33,201 --> 00:51:34,911
�No puedo sujetarlo!
745
00:51:38,961 --> 00:51:40,041
�No puede ser!
746
00:51:41,961 --> 00:51:43,205
�No puede ser!
747
00:51:43,261 --> 00:51:44,301
�Paul!
748
00:51:48,471 --> 00:51:49,876
�Salgan del agua!
749
00:51:49,932 --> 00:51:51,852
- �Emily, corre!
- �Vayan al mamparo!
750
00:52:04,232 --> 00:52:07,646
ESTACI�N INTERMEDIA
PROFUNDIDAD: 10.4 KM
751
00:52:07,702 --> 00:52:12,066
Llamando a todas las estaciones.
Aqu� el Capit�n Lucien.
752
00:52:12,122 --> 00:52:15,252
Estamos en la estaci�n intermedia.
Est� muy da�ada.
753
00:52:17,002 --> 00:52:18,871
No s� cu�nto vaya a durar.
754
00:52:21,131 --> 00:52:22,591
�Alguien me escucha?
755
00:52:24,501 --> 00:52:26,471
Lo arranc� de su traje.
756
00:52:27,551 --> 00:52:29,801
Lo arranc� de su maldito traje.
757
00:52:31,181 --> 00:52:32,376
�Qu� pudo hacer eso?
758
00:52:32,432 --> 00:52:34,756
Inicien evacuaci�n de emergencia
de inmediato.
759
00:52:34,812 --> 00:52:36,642
�Alguna estaci�n me escucha?
760
00:52:38,482 --> 00:52:40,402
La torre de vigilancia est� en l�nea.
761
00:52:41,272 --> 00:52:43,112
�Qu� est� pasando?
762
00:52:47,992 --> 00:52:50,032
Esa perforadora pesa 6000 toneladas.
763
00:52:51,952 --> 00:52:54,282
�C�mo qued� despedazada as�?
764
00:52:56,202 --> 00:52:57,622
Nosotros hicimos esto.
765
00:52:59,872 --> 00:53:02,382
Perforamos el fondo del oc�ano.
766
00:53:03,712 --> 00:53:05,342
Le quitamos demasiado.
767
00:53:06,462 --> 00:53:08,422
Y ahora lo quiere recuperar.
768
00:53:13,472 --> 00:53:15,812
No deber�amos estar aqu� abajo.
769
00:53:18,232 --> 00:53:19,352
Nadie deber�a.
770
00:53:22,152 --> 00:53:23,982
Tiene raz�n.
771
00:53:36,162 --> 00:53:37,162
Escuchen.
772
00:53:37,952 --> 00:53:39,962
S� que Paul muri�...
773
00:53:41,332 --> 00:53:43,332
...pero no podemos quedarnos aqu�.
774
00:53:44,042 --> 00:53:45,882
�Qu� hacemos con el traje de Smith?
775
00:53:46,752 --> 00:53:48,882
Revisar� tu depuradora de ox�geno.
776
00:53:49,882 --> 00:53:50,922
Ven.
777
00:53:59,932 --> 00:54:01,062
�C�mo est�?
778
00:54:05,272 --> 00:54:06,692
El traje no va a resistir.
779
00:54:14,032 --> 00:54:15,782
Tienen que irse sin m�.
780
00:54:17,122 --> 00:54:19,162
S�lo voy a ser un lastre all�.
781
00:54:23,172 --> 00:54:25,252
- No puedo perder a nadie m�s.
- Ni yo.
782
00:54:26,382 --> 00:54:27,382
Basta.
783
00:54:33,763 --> 00:54:37,013
Bien, Smith, ap�yate en m�.
784
00:54:37,893 --> 00:54:39,603
Respira despacio y poco profundo.
785
00:54:40,313 --> 00:54:41,337
Muy bien.
786
00:54:41,393 --> 00:54:43,273
Todo va a estar bien. Yo te cuido.
787
00:55:25,772 --> 00:55:27,522
Bien, ah� est� la baliza 21.
788
00:55:28,312 --> 00:55:31,482
Ahora s�lo hay que seguirlas
para atravesar la meseta.
789
00:55:32,032 --> 00:55:34,442
La estaci�n Roebuck
est� en la baliza cero.
790
00:56:00,013 --> 00:56:01,643
�Qu� es lo que viste?
791
00:56:08,483 --> 00:56:09,483
No lo s�.
792
00:56:20,743 --> 00:56:22,147
- Ya lo vi.
- �Dios m�o!
793
00:56:22,203 --> 00:56:23,147
S� lo vi.
794
00:56:23,203 --> 00:56:24,237
Su�ltalo.
795
00:56:24,293 --> 00:56:25,358
�Qu� fue eso?
796
00:56:25,414 --> 00:56:26,914
�Qu� diablos fue eso?
797
00:56:28,424 --> 00:56:29,964
�D�nde est�?
798
00:56:35,514 --> 00:56:36,844
Apaguen las luces.
799
00:56:38,804 --> 00:56:39,724
No se muevan.
800
00:56:44,774 --> 00:56:46,604
Voy a encender mi visi�n infrarroja.
801
00:56:51,104 --> 00:56:52,814
Norah, �recibes mi imagen?
802
00:56:53,574 --> 00:56:54,573
S�.
803
00:57:13,293 --> 00:57:14,577
�Smith?
804
00:57:14,633 --> 00:57:16,803
�D�nde est� Smith? �Norah?
805
00:57:17,633 --> 00:57:18,923
- �D�nde est�?
- �Lo ves?
806
00:57:19,423 --> 00:57:20,327
�A d�nde se fue?
807
00:57:20,383 --> 00:57:21,537
- �Smith!
- Emily.
808
00:57:21,593 --> 00:57:23,377
- �Smith?
- �Smith!
809
00:57:23,433 --> 00:57:25,563
�Emily! �Ayuda!
810
00:57:29,563 --> 00:57:30,773
- Es su pie.
- �Ya voy!
811
00:57:32,443 --> 00:57:33,692
Me voy a enganchar a ti.
812
00:57:43,662 --> 00:57:44,662
Lo veo.
813
00:57:54,792 --> 00:57:55,792
�Lo tengo!
814
00:57:58,092 --> 00:58:00,342
Est� vivo.
815
00:58:01,432 --> 00:58:03,092
Lo voy a llevar.
816
00:58:05,012 --> 00:58:06,012
Bien.
817
00:58:06,602 --> 00:58:08,102
Emp�jalo, cargaremos sus pies.
818
00:58:09,142 --> 00:58:10,642
Smith, �nos oyes?
819
00:58:11,522 --> 00:58:12,926
�Smith, por favor! �Nos oyes?
820
00:58:12,982 --> 00:58:14,426
Debo tomar el arma.
821
00:58:14,482 --> 00:58:16,322
�Qu�? �Olvida el arma!
822
00:58:17,942 --> 00:58:19,152
Capit�n, d�jala.
823
00:58:23,663 --> 00:58:24,663
Capit�n.
824
00:58:31,043 --> 00:58:32,043
Capit�n, �qu� haces?
825
00:58:33,673 --> 00:58:35,197
�Norah! �No!
826
00:58:35,253 --> 00:58:36,987
- �Norah!
- �No!
827
00:58:37,043 --> 00:58:38,093
�No!
828
00:58:53,353 --> 00:58:54,467
�Norah?
829
00:58:54,523 --> 00:58:55,653
�Est�s bien?
830
00:58:57,363 --> 00:58:59,363
No te veo. �T� me ves?
831
00:59:02,153 --> 00:59:03,153
�Norah?
832
00:59:06,663 --> 00:59:07,727
�D�nde est�s?
833
00:59:07,783 --> 00:59:09,583
�Debajo de ti! �Puedes verme?
834
00:59:10,043 --> 00:59:12,357
Capit�n, �me escuchas?
835
00:59:12,413 --> 00:59:13,413
Norah.
836
00:59:14,123 --> 00:59:15,123
�D�nde est�s?
837
00:59:16,673 --> 00:59:18,923
Aqu�. Debajo de ti.
838
00:59:19,843 --> 00:59:22,673
Estoy enredado. �Puedes verme?
839
00:59:23,263 --> 00:59:24,263
S�.
840
00:59:24,933 --> 00:59:25,933
Bien, espera.
841
00:59:32,103 --> 00:59:33,103
�D�nde est�?
842
00:59:33,773 --> 00:59:34,773
No lo s�.
843
00:59:35,443 --> 00:59:36,443
S�came de aqu�.
844
00:59:40,113 --> 00:59:41,533
- S�.
- Mierda.
845
00:59:43,533 --> 00:59:45,533
D�jame ver qu� hacer. Espera.
846
00:59:47,533 --> 00:59:48,743
�Alcanzas mi cuchillo?
847
00:59:53,293 --> 00:59:54,373
�Qu� fue eso?
848
01:00:06,054 --> 01:00:07,054
Norah.
849
01:00:07,804 --> 01:00:08,804
�Ya volvi�?
850
01:00:10,224 --> 01:00:11,263
�Qu� es lo que ves?
851
01:00:12,723 --> 01:00:13,773
�Ya volvi�?
852
01:00:26,744 --> 01:00:27,744
�Norah!
853
01:00:37,004 --> 01:00:38,464
�Norah!
854
01:00:49,594 --> 01:00:51,588
�Te tengo! Estoy contigo.
855
01:00:51,644 --> 01:00:52,934
Estoy contigo.
856
01:00:53,764 --> 01:00:55,418
Nivel de presi�n cr�tico.
857
01:00:55,474 --> 01:00:58,138
�Ascendemos muy r�pido!
�La presi�n nos va a matar!
858
01:00:58,194 --> 01:01:00,444
Por favor, ascienda m�s despacio.
859
01:01:03,484 --> 01:01:04,484
Norah.
860
01:01:08,704 --> 01:01:09,608
Su�ltame.
861
01:01:09,664 --> 01:01:11,568
Integridad del traje: 10%
862
01:01:11,624 --> 01:01:13,084
Norah, m�rame.
863
01:01:14,084 --> 01:01:15,818
�Su�ltame, maldita sea!
864
01:01:15,874 --> 01:01:18,238
No, no puedo.
865
01:01:18,294 --> 01:01:19,124
Cuatro por ciento.
866
01:01:20,374 --> 01:01:21,504
Tres por ciento.
867
01:01:21,884 --> 01:01:23,408
No.
868
01:01:23,464 --> 01:01:24,408
Dos por ciento.
869
01:01:24,464 --> 01:01:25,714
Todo va a estar bien.
870
01:01:26,384 --> 01:01:27,368
�No, no lo hagas!
871
01:01:27,424 --> 01:01:28,384
Uno por ciento.
872
01:01:28,884 --> 01:01:30,434
�No lo hagas!
873
01:02:12,134 --> 01:02:13,304
Emily, �me escuchas?
874
01:03:07,944 --> 01:03:16,914
PERFORADORA SHEPARD - UNIDAD DE
EXPEDICI�N ABANDONADA PROFUNDIDAD: 10.7 KM
875
01:03:56,154 --> 01:03:59,745
Emily, Smith, �me escuchan?
876
01:04:01,665 --> 01:04:04,779
Sigo con vida.
Estoy en la vieja perforadora Shepard.
877
01:04:04,835 --> 01:04:07,819
EL COMPA�ERISMO FUNCIONA
878
01:04:07,875 --> 01:04:11,540
No hay m�dulos aqu�, pero puedo respirar.
Tengo algo de aire.
879
01:04:11,596 --> 01:04:13,290
Si est�n por ah�...
880
01:04:13,346 --> 01:04:15,290
TRABAJAR EN SOLITARIO
VA CONTRA LAS REGLAS
881
01:04:15,346 --> 01:04:16,596
�Alguien me escucha?
882
01:04:21,856 --> 01:04:23,226
Emily, �me escuchas?
883
01:04:31,696 --> 01:04:33,076
�Pueden o�rme?
884
01:05:01,146 --> 01:05:02,146
Capit�n.
885
01:05:24,876 --> 01:05:26,989
EN MEMORIA
DE ALLIE LUCIEN 14 A�OS
886
01:05:27,045 --> 01:05:28,045
Allie.
887
01:05:35,635 --> 01:05:36,635
Lo lamento.
888
01:05:55,325 --> 01:05:58,495
PROPUESTA
DE PERFORADORA ROEBUCK
889
01:07:24,156 --> 01:07:27,626
Bien, voy a seguir hablando,
no s� si me escuchen.
890
01:07:34,216 --> 01:07:36,086
Voy por la l�nea sureste.
891
01:07:37,006 --> 01:07:38,636
Sigo las balizas.
892
01:07:39,216 --> 01:07:40,216
Hacia la Roebuck.
893
01:07:43,346 --> 01:07:44,846
Antes amaba el oc�ano.
894
01:07:49,816 --> 01:07:54,840
Era como una enorme caja de petri.
895
01:07:54,896 --> 01:07:56,236
Em, �eres t�?
896
01:08:10,667 --> 01:08:12,087
S� que tienes...
897
01:08:13,377 --> 01:08:15,967
...una camisa hawaiana distinta
para cada d�a de la semana.
898
01:08:16,717 --> 01:08:18,507
Emily, te escucho. �Eres t�?
899
01:08:20,297 --> 01:08:24,711
Aunque en realidad no te conozco
fuera de esta caja de petri.
900
01:08:24,767 --> 01:08:25,791
Emily.
901
01:08:25,847 --> 01:08:28,807
Pero s� que t� me escuchas.
902
01:08:30,437 --> 01:08:31,687
Y me haces re�r.
903
01:08:43,617 --> 01:08:44,617
Te amo.
904
01:08:45,867 --> 01:08:47,271
�Sabes?
905
01:08:47,327 --> 01:08:48,287
�Em?
906
01:08:50,957 --> 01:08:51,981
�Emily?
907
01:08:52,037 --> 01:08:53,547
Necesitaba que lo supieras.
908
01:08:54,417 --> 01:08:55,417
�Emily?
909
01:08:56,917 --> 01:08:57,917
Oye.
910
01:08:58,297 --> 01:08:59,547
Emily, estoy detr�s de ti.
911
01:09:00,427 --> 01:09:01,637
�Me escuchas?
912
01:09:05,717 --> 01:09:06,717
Oye, Emily.
913
01:09:08,677 --> 01:09:10,081
- �Emily!
- �No! �Por favor!
914
01:09:10,137 --> 01:09:11,751
�Por favor, no te acerques!
915
01:09:11,807 --> 01:09:13,317
�Emily, basta!
916
01:09:18,647 --> 01:09:20,801
Emily. Oye. Emily.
917
01:09:20,857 --> 01:09:23,311
Oye. �Em? Abre los ojos.
918
01:09:23,367 --> 01:09:24,851
Emily, abre los ojos. Soy yo.
919
01:09:24,907 --> 01:09:26,311
Oye, aqu� estoy.
920
01:09:26,367 --> 01:09:27,601
- Aqu� estoy.
- Norah...
921
01:09:27,657 --> 01:09:29,157
- Est�s bien.
- Norah...
922
01:09:30,957 --> 01:09:32,861
Norah, cre� que hab�as muerto.
923
01:09:32,917 --> 01:09:33,941
�Y Smith? �Est� bien?
924
01:09:33,997 --> 01:09:35,321
S�.
925
01:09:35,377 --> 01:09:36,991
Est� aqu�. Est� vivo.
926
01:09:37,047 --> 01:09:39,031
Bien. Es lo que importa, �s�?
927
01:09:39,087 --> 01:09:40,377
S�.
928
01:09:41,467 --> 01:09:44,007
Bien, v�monos ya. Vamos.
929
01:09:53,937 --> 01:09:57,931
No logr� llegar muy lejos.
930
01:09:57,987 --> 01:09:59,317
�Est�s bromeando?
931
01:09:59,948 --> 01:10:02,052
Estoy muy orgullosa de ti.
932
01:10:02,108 --> 01:10:04,118
De hecho, es incre�ble.
933
01:10:05,028 --> 01:10:06,272
Tu aire debe estar...
934
01:10:06,328 --> 01:10:07,522
D�jame revisarlo. Debes...
935
01:10:07,578 --> 01:10:08,982
No, ya...
936
01:10:09,038 --> 01:10:10,368
...decid�...
937
01:10:11,418 --> 01:10:12,618
...que voy a caminar.
938
01:10:13,078 --> 01:10:15,748
Bien. Excelente plan.
939
01:10:18,798 --> 01:10:20,048
�Y el Capit�n?
940
01:10:25,508 --> 01:10:27,348
S�lo vamos por Smith. �De acuerdo?
941
01:10:28,018 --> 01:10:30,138
No pienses en eso. Vamos.
942
01:10:35,558 --> 01:10:38,188
- Me siento drogada.
- Gratis.
943
01:10:40,438 --> 01:10:42,107
Es la falta de ox�geno.
944
01:10:43,237 --> 01:10:44,777
No siento los dedos.
945
01:10:48,287 --> 01:10:49,731
�C�mo se llama tu perro?
946
01:10:49,787 --> 01:10:51,691
Tenny. �Y el tuyo?
947
01:10:51,747 --> 01:10:53,707
Qu� lindo. Jim.
948
01:10:54,117 --> 01:10:55,321
�Jim?
949
01:10:55,377 --> 01:10:56,787
James cuando se porta mal.
950
01:11:00,087 --> 01:11:01,837
Era de mi prometido, en realidad.
951
01:11:04,837 --> 01:11:06,121
�Rompieron?
952
01:11:06,177 --> 01:11:07,177
No.
953
01:11:08,217 --> 01:11:09,637
No fue as�.
954
01:11:11,977 --> 01:11:13,807
De hecho, era el mejor amigo de Smith.
955
01:11:15,017 --> 01:11:16,937
Sol�amos bucear juntos.
956
01:11:19,857 --> 01:11:23,397
Una noche �l quer�a salir.
Estaba cansada, lo dej� ir s�lo.
957
01:11:26,067 --> 01:11:28,407
Tard� mucho. Supe que algo andaba mal.
958
01:11:30,327 --> 01:11:32,907
Llam� a Rescate y fuimos a buscarlo.
959
01:11:34,037 --> 01:11:36,327
No pudimos encontrarlo.
960
01:11:38,627 --> 01:11:40,917
Lo siento. No ten�as que saberlo ahora.
961
01:11:41,797 --> 01:11:43,031
Lo siento mucho.
962
01:11:43,087 --> 01:11:47,887
Pero esa sensaci�n,
la impotencia de cambiar algo...
963
01:11:51,137 --> 01:11:53,227
...casi me mata.
964
01:11:57,018 --> 01:12:00,608
Hice jurar a Smith
que jam�s hablar�a de eso aqu� abajo.
965
01:12:06,278 --> 01:12:08,029
De verdad lo amas, �no?
966
01:12:10,239 --> 01:12:11,449
S�.
967
01:12:13,289 --> 01:12:14,909
Eso es genial.
968
01:12:19,129 --> 01:12:20,879
S�lo sigue avanzando.
969
01:12:53,039 --> 01:12:54,039
�Qu� es eso?
970
01:12:55,869 --> 01:12:57,159
�Qu� es ese resplandor?
971
01:12:59,209 --> 01:13:00,983
Es la perforadora.
972
01:13:01,039 --> 01:13:02,289
Es la Roebuck.
973
01:13:05,709 --> 01:13:08,259
�Qu� emoci�n! Qu� emoci�n, llegamos.
974
01:13:17,599 --> 01:13:22,608
ESTACI�N ROEBUCK SITIO DE PERFORACI�N
CLASE TRIT�N PROFUNDIDAD: 11.1 KM
975
01:13:43,588 --> 01:13:45,628
Vamos.
976
01:14:02,649 --> 01:14:04,093
Ya falta poco.
977
01:14:04,149 --> 01:14:06,069
Falta poco. Hasta la luz verde.
978
01:14:16,239 --> 01:14:17,289
�Qu� es eso?
979
01:14:17,869 --> 01:14:20,789
Apaga tus luces.
980
01:14:27,169 --> 01:14:28,629
No puede ser.
981
01:14:38,219 --> 01:14:40,139
�De d�nde vienen todos esos?
982
01:14:44,649 --> 01:14:47,149
La entrada est� ah�.
983
01:14:50,819 --> 01:14:52,609
Justo ah�.
984
01:14:58,409 --> 01:15:02,619
Parece que est�n durmiendo. O hibernando.
985
01:15:06,379 --> 01:15:09,709
Concentr�monos en entrar.
986
01:15:38,659 --> 01:15:41,579
Alerta, nivel de ox�geno cr�tico.
987
01:15:43,369 --> 01:15:46,329
Alerta, nivel de ox�geno cr�tico.
988
01:15:50,880 --> 01:15:52,510
No debe ser nada bueno.
989
01:16:15,950 --> 01:16:18,700
Camina. Emily, camina.
990
01:16:19,620 --> 01:16:22,950
Lleva a Smith a la entrada.
991
01:16:25,540 --> 01:16:27,370
Emily, hazlo. R�pido.
992
01:16:28,420 --> 01:16:30,290
Emily, r�pido.
993
01:16:52,980 --> 01:16:54,014
�R�pido!
994
01:16:54,070 --> 01:16:55,530
�Emily, r�pido!
995
01:17:20,550 --> 01:17:21,390
�Carajo!
996
01:19:08,410 --> 01:19:09,790
�Qu� demonios...?
997
01:19:36,019 --> 01:19:37,899
�Mierda!
998
01:19:57,670 --> 01:19:59,340
�Norah!
999
01:20:02,260 --> 01:20:04,760
Alerta: Nivel de ox�geno cr�tico.
1000
01:20:09,140 --> 01:20:11,140
Nivel de ox�geno cr�tico.
1001
01:20:15,811 --> 01:20:18,651
Alerta: Nivel de ox�geno cr�tico.
1002
01:20:28,281 --> 01:20:30,371
Nivel de ox�geno cr�tico.
1003
01:20:31,411 --> 01:20:34,121
Alerta: Nivel de ox�geno cr�tico.
1004
01:20:35,161 --> 01:20:37,791
Alerta: Nivel de ox�geno cr�tico.
1005
01:20:40,961 --> 01:20:42,131
Un segundo.
1006
01:21:06,071 --> 01:21:07,241
Smith.
1007
01:21:09,741 --> 01:21:10,990
Vamos.
1008
01:21:14,160 --> 01:21:15,330
Smith.
1009
01:21:22,250 --> 01:21:25,864
Por favor dir�janse a la bah�a de m�dulos
para evacuaci�n inmediata.
1010
01:21:25,920 --> 01:21:27,720
�R�pido, hay que llegar a los m�dulos!
1011
01:21:28,630 --> 01:21:30,034
�T� puedes!
1012
01:21:30,090 --> 01:21:34,010
Iniciar evacuaci�n hacia la superficie
de inmediato.
1013
01:21:39,141 --> 01:21:40,755
�Voy a buscar el directorio!
1014
01:21:40,811 --> 01:21:43,675
Cubierta G en riesgo grave.
1015
01:21:43,731 --> 01:21:45,861
Inundaci�n contenida.
1016
01:21:47,031 --> 01:21:48,031
Carajo.
1017
01:21:51,031 --> 01:21:52,895
�R�pido!
1018
01:21:52,951 --> 01:21:57,235
Bienvenidos a la Roebuck. Perforadora
clase tit�n de Tian Industries.
1019
01:21:57,291 --> 01:21:58,315
�Aqu�!
1020
01:21:58,371 --> 01:22:02,525
Extrayendo 140.000 millones
de toneladas de crudo al a�o.
1021
01:22:02,581 --> 01:22:06,421
Es el futuro de la producci�n energ�tica
de Tian Industries.
1022
01:22:07,421 --> 01:22:09,245
- No me jodas.
- Tian Industries.
1023
01:22:09,301 --> 01:22:11,681
Tenemos grandes cosas
reservadas para ustedes.
1024
01:22:16,471 --> 01:22:20,795
Bienvenidos a la Roebuck. Perforadora
clase tit�n de Tian Industries.
1025
01:22:20,851 --> 01:22:22,731
�Vengan! �Por aqu�!
1026
01:22:23,901 --> 01:22:25,271
Mamparos cerrados.
1027
01:22:26,231 --> 01:22:27,821
Inundaci�n contenida.
1028
01:22:29,531 --> 01:22:31,201
�No!
1029
01:22:32,991 --> 01:22:34,991
Puente de mando en riesgo grave.
1030
01:22:35,831 --> 01:22:38,485
- �Por aqu�! �Vengan!
- Inundaci�n contenida.
1031
01:22:38,541 --> 01:22:42,871
Bienvenidos a la Roebuck. Perforadora
clase tit�n de Tian Industries.
1032
01:22:44,081 --> 01:22:45,421
�R�pido!
1033
01:22:54,141 --> 01:22:56,261
Cubierta F en riesgo grave.
1034
01:22:56,811 --> 01:22:57,931
Mamparos cerrados.
1035
01:22:58,521 --> 01:23:00,175
Inundaci�n contenida.
1036
01:23:00,231 --> 01:23:01,391
�R�pido!
1037
01:23:02,941 --> 01:23:06,691
Por favor dir�janse a la bah�a de m�dulos
para evacuaci�n inmediata.
1038
01:23:07,821 --> 01:23:08,845
�S�!
1039
01:23:08,901 --> 01:23:12,225
Iniciar evacuaci�n hacia la superficie
de inmediato.
1040
01:23:12,281 --> 01:23:13,451
�S�!
1041
01:23:24,251 --> 01:23:25,485
FUERA DE SERVICIO
1042
01:23:25,541 --> 01:23:26,485
NO FUNCIONA
1043
01:23:26,541 --> 01:23:28,921
Alerta. M�dulo fuera de servicio.
1044
01:23:30,801 --> 01:23:32,051
�Todo listo, Norah?
1045
01:23:33,931 --> 01:23:36,182
M�dulo fuera de servicio.
1046
01:23:38,012 --> 01:23:39,142
S�.
1047
01:23:39,772 --> 01:23:40,892
S�, todo listo.
1048
01:23:41,432 --> 01:23:43,296
- �Hay suficientes m�dulos?
- S�.
1049
01:23:43,352 --> 01:23:44,796
- �Segura? �Cu�ntos hay?
- Tres.
1050
01:23:44,852 --> 01:23:46,006
- �Tres?
- S�.
1051
01:23:46,062 --> 01:23:47,386
- Vayan.
- Vamos detr�s.
1052
01:23:47,442 --> 01:23:48,675
- Vayan ustedes.
- Olv�dalo.
1053
01:23:48,731 --> 01:23:49,885
Vayan antes. Yo al final.
1054
01:23:49,941 --> 01:23:51,095
- Yo al final.
- Basta.
1055
01:23:51,151 --> 01:23:52,571
Cuidado con la cabeza.
1056
01:23:53,201 --> 01:23:54,821
Cubierta F en riesgo grave.
1057
01:23:56,031 --> 01:23:57,781
Tienes que llegar bien, �s�?
1058
01:23:58,581 --> 01:24:00,025
�Lo prometes?
1059
01:24:00,081 --> 01:24:01,185
Lo prometo.
1060
01:24:01,241 --> 01:24:03,461
Inundaci�n contenida.
1061
01:24:04,081 --> 01:24:06,985
Gracias por llevarme a rastras
por el fondo del oc�ano.
1062
01:24:07,041 --> 01:24:08,575
Cuando quieras.
1063
01:24:08,631 --> 01:24:10,995
Espero que nunca, nunca m�s, por favor.
1064
01:24:11,051 --> 01:24:11,995
Est� bien.
1065
01:24:12,051 --> 01:24:13,511
Inicia secuencia de lanzamiento.
1066
01:24:15,471 --> 01:24:17,182
Hasta pronto. Bien.
1067
01:24:17,802 --> 01:24:19,756
Toma. Ll�vate esto.
1068
01:24:19,812 --> 01:24:21,432
D�selo a sus padres.
1069
01:24:22,642 --> 01:24:25,062
Mierda. Lil Paul.
1070
01:24:25,692 --> 01:24:27,386
Diles que era mi fastidio favorito.
1071
01:24:27,442 --> 01:24:29,192
- Lo har�.
- Adi�s, viejo.
1072
01:24:34,072 --> 01:24:37,742
Iniciar evacuaci�n hacia la superficie
de inmediato.
1073
01:24:44,792 --> 01:24:46,212
Anda, es tu turno.
1074
01:24:47,252 --> 01:24:50,076
No, ir� en el �ltimo.
Est� bien. En serio, ve t�.
1075
01:24:50,132 --> 01:24:51,696
No. �Qu� esperas? Entra.
1076
01:24:51,752 --> 01:24:52,786
No, en serio.
1077
01:24:52,842 --> 01:24:54,552
No sabes operar esto. Entra.
1078
01:24:56,222 --> 01:24:57,722
�Qu� le pasa al tuyo?
1079
01:24:58,762 --> 01:24:59,892
Entra al m�dulo.
1080
01:25:00,352 --> 01:25:02,256
Emily, lo arreglar�. No hay tiempo.
1081
01:25:02,312 --> 01:25:03,716
- No, no te voy a dejar.
- Ve.
1082
01:25:03,772 --> 01:25:05,176
No. No vas a dejarlo a �l.
1083
01:25:05,232 --> 01:25:07,296
Cubierta B en riesgo grave.
1084
01:25:07,352 --> 01:25:10,466
Si te quedas, morir�s aqu�.
�Y de qu� habr�a servido?
1085
01:25:10,522 --> 01:25:11,766
Lo arreglaremos juntas.
1086
01:25:11,822 --> 01:25:13,862
No hay tiempo. Anda, entra al m�dulo.
1087
01:25:14,442 --> 01:25:16,556
�Oye! �Qu� est�s...? �Norah!
1088
01:25:16,612 --> 01:25:18,106
�Sabes qu� dar�a por un segundo?
1089
01:25:18,162 --> 01:25:19,766
�Un segundo m�s con Sam?
1090
01:25:19,822 --> 01:25:21,686
Lo que fuera.
1091
01:25:21,742 --> 01:25:23,106
Ve. Tienes una vida.
1092
01:25:23,162 --> 01:25:24,526
- No, Norah, basta.
- Emily.
1093
01:25:24,582 --> 01:25:25,502
�Basta!
1094
01:25:27,292 --> 01:25:28,872
Lo siento.
1095
01:25:30,172 --> 01:25:31,043
Bien, ya est�.
1096
01:25:32,713 --> 01:25:34,883
Inicia secuencia de lanzamiento.
1097
01:25:35,423 --> 01:25:37,263
M�s te vale que subas, �s�?
1098
01:25:38,133 --> 01:25:39,593
Todo va a estar bien.
1099
01:25:40,433 --> 01:25:41,603
�De acuerdo?
1100
01:25:42,103 --> 01:25:44,627
Cubierta B en riesgo grave.
1101
01:25:44,683 --> 01:25:46,023
Mamparos cerrados.
1102
01:26:05,993 --> 01:26:10,793
Por favor dir�janse a la bah�a de m�dulos
para evacuaci�n inmediata.
1103
01:26:13,843 --> 01:26:17,973
Iniciar evacuaci�n hacia la superficie
de inmediato.
1104
01:26:19,723 --> 01:26:22,247
Cubierta A en riesgo grave.
1105
01:26:22,303 --> 01:26:25,932
Mamparos cerrados. Inundaci�n contenida.
1106
01:26:39,322 --> 01:26:44,032
Por favor dir�janse a la bah�a de m�dulos
para evacuaci�n inmediata.
1107
01:26:47,662 --> 01:26:51,462
Iniciar evacuaci�n hacia la superficie
de inmediato.
1108
01:27:05,972 --> 01:27:08,222
Anomal�as de presi�n detectadas.
1109
01:27:23,202 --> 01:27:26,372
Hay cosas en la vida
que te har�n sentir impotente,
1110
01:27:27,162 --> 01:27:28,993
que te har�n sentir insignificante.
1111
01:27:30,503 --> 01:27:31,503
Pero eso es todo.
1112
01:27:33,673 --> 01:27:35,253
S�lo son sentimientos.
1113
01:27:36,843 --> 01:27:40,013
Iniciar evacuaci�n hacia la superficie
de inmediato.
1114
01:27:41,923 --> 01:27:44,127
Y a veces debes dejar de sentir
1115
01:27:44,183 --> 01:27:45,497
y empezar a actuar.
1116
01:27:45,553 --> 01:27:48,393
Objetos extra�os
acerc�ndose a los m�dulos.
1117
01:27:49,603 --> 01:27:52,523
Objetos extra�os
acerc�ndose a los m�dulos.
1118
01:27:53,193 --> 01:27:56,313
Distancia para el contacto: 60 metros.
1119
01:28:02,033 --> 01:28:04,493
Accediendo a la terminal del n�cleo.
1120
01:28:17,133 --> 01:28:18,753
�Saben sobre qu� estamos?
1121
01:28:21,054 --> 01:28:24,054
Mucha energ�a sin una salida.
1122
01:28:31,604 --> 01:28:34,144
SIMULACI�N DE EXPLOSI�N DEL N�CLEO
1123
01:28:41,654 --> 01:28:44,034
Fusi�n del n�cleo en proceso.
1124
01:28:46,954 --> 01:28:49,124
Un minuto para la fusi�n.
1125
01:28:50,034 --> 01:28:51,664
Quedan 60 segundos.
1126
01:29:00,754 --> 01:29:03,093
En la oscuridad
pierdes la noci�n del tiempo.
1127
01:29:04,973 --> 01:29:09,747
Cuatro, tres, dos, uno.
1128
01:29:09,803 --> 01:29:11,393
As� que encendamos esta mierda.
1129
01:29:48,344 --> 01:29:51,958
DOS SOBREVIVIENTES RESCATADOS
TRAS ACCIDENTE EN PERFORACI�N
1130
01:29:52,014 --> 01:29:55,184
LA COMPA��A NIEGA EL ACCESO
A LOS EMPLEADOS PARA ENTREVISTARLOS
1131
01:29:57,734 --> 01:29:59,968
RECHAZAN AYUDA DEL GOBIERNO PARA RESCATE
1132
01:30:00,024 --> 01:30:02,468
TIAN INDUSTRIES SE NIEGA A DAR DETALLES
1133
01:30:02,524 --> 01:30:05,284
EXTRA�AS ANOMAL�AS RODEAN AL ACCIDENTE
1134
01:30:06,324 --> 01:30:07,114
CONFIDENCIAL
1135
01:30:07,994 --> 01:30:09,404
DESASTRE EN LA ROEBUCK
1136
01:30:11,874 --> 01:30:14,528
LAS ENTREVISTAS CON LOS SOBREVIVIENTES
SER�N CONFIDENCIALES
1137
01:30:14,584 --> 01:30:18,068
EL VIDEO DE LA C�MARA DE SEGURIDAD
SE DESTRUY� EN EL INCIDENTE
1138
01:30:18,124 --> 01:30:19,988
COMENZAR�N LIMPIEZA Y RECONSTRUCCI�N
1139
01:30:20,044 --> 01:30:21,778
TIAN INDUSTRIES CONTINUAR� PERFORANDO
1140
01:30:21,834 --> 01:30:25,174
A�N NO SE ESCLARECEN DETALLES
RESPECTO AL ACCIDENTE ANTERIOR
77018