All language subtitles for Underwater 2020 - 1080p HDRip x264 AC3-EVO. - Espa+¦ol (Latinoam+®rica)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,744 --> 00:01:12,164 AMENAZA EN LO PROFUNDO 2 00:01:21,094 --> 00:01:23,054 ZONAS DE PERFORACI�N NO EXPLORADAS 3 00:01:26,684 --> 00:01:29,474 PERFORADORA M�S PROFUNDA DEL MUNDO EN CONSTRUCCI�N 4 00:01:29,724 --> 00:01:31,774 TIAN INDUSTRIES PERFORAR� A PROFUNDIDAD R�CORD 5 00:01:32,184 --> 00:01:35,468 FOSA DE LAS MARIANAS PROFUNDIDAD 10.97 KM 6 00:01:35,524 --> 00:01:38,814 PERFORACI�N 11.2 KIL�METROS 7 00:01:43,074 --> 00:01:44,558 INMENSA PRESI�N 1125 kgf/cm� 8 00:01:44,614 --> 00:01:45,268 OSCURIDAD 9 00:01:45,324 --> 00:01:46,688 PELIGROS, ALTO RIESGO 10 00:01:46,744 --> 00:01:47,768 MISTERIO A PROFUNDIDAD 11 00:01:47,824 --> 00:01:49,784 RUMORES DE AVISTAMIENTOS DESESTIMADOS 12 00:02:00,594 --> 00:02:03,714 KEPLER 822 SITIO DE EXPLORACI�N 8374 13 00:02:04,464 --> 00:02:07,635 ESTACI�N ROEBUCK 641 14 00:02:10,725 --> 00:02:11,589 ANOMAL�A DETECTADA 15 00:02:11,645 --> 00:02:12,605 MORT�FERO 16 00:02:13,475 --> 00:02:14,339 SIN OX�GENO, NI SOL 17 00:02:14,395 --> 00:02:15,049 EFECTOS 18 00:02:15,105 --> 00:02:16,179 DE LA ALTA PRESI�N 19 00:02:16,235 --> 00:02:19,355 ANOMAL�AS NO EXPLICADAS 20 00:02:23,575 --> 00:02:26,808 DESAPARICI�N MISTERIOSA 21 00:02:26,864 --> 00:02:28,268 AISLAMIENTO PROLONGADO 22 00:02:28,324 --> 00:02:29,324 EXPLOSI�N SUBMARINA 23 00:02:30,324 --> 00:02:33,528 SE DESCUBRE NUEVA ESPECIE DE AGUAS PROFUNDAS 24 00:02:33,584 --> 00:02:34,398 TEMBLORES 25 00:02:34,454 --> 00:02:35,374 FIGURAS EXTRA�AS 26 00:02:36,254 --> 00:02:39,424 ENCUBIERTO POR TIAN INDUSTRIES 27 00:03:47,485 --> 00:03:49,939 ESTACI�N KEPLER 28 00:03:49,995 --> 00:03:52,189 PROP�SITO: CONTROL DE LA PERFORADORA ROEBUCK 29 00:03:52,245 --> 00:03:54,075 TRIPULACI�N: 316 30 00:04:41,506 --> 00:04:46,756 Cuando pasas meses bajo el agua, pierdes la noci�n del d�a y la noche. 31 00:04:47,926 --> 00:04:51,886 S�lo hay vigilia y sue�o. 32 00:04:52,806 --> 00:04:55,266 Aunque no son f�ciles de distinguir. 33 00:05:00,476 --> 00:05:02,840 Pienso 34 00:05:02,896 --> 00:05:05,405 o sue�o sobre lo primero que me dijo. 35 00:05:11,615 --> 00:05:13,495 Me dijo que �l no cre�a en el tiempo, 36 00:05:14,405 --> 00:05:16,165 s�lo en momentos. 37 00:05:18,745 --> 00:05:20,665 Ve�a el vaso medio lleno. 38 00:05:21,415 --> 00:05:22,455 Muy bien. 39 00:05:25,125 --> 00:05:26,755 Yo lo prefiero vac�o. 40 00:05:33,175 --> 00:05:35,095 �Qu� haces aqu�? 41 00:05:39,355 --> 00:05:42,105 Hay cierto consuelo en el cinismo. 42 00:05:44,435 --> 00:05:46,445 Hay mucho menos que perder. 43 00:07:02,606 --> 00:07:03,606 �Dios m�o! 44 00:07:04,436 --> 00:07:05,470 �Despierten! 45 00:07:05,526 --> 00:07:06,936 �Falla de presi�n! 46 00:07:11,406 --> 00:07:12,971 �Falla! �Hay que ir al mamparo! 47 00:07:13,027 --> 00:07:14,221 Integridad en riesgo. 48 00:07:14,277 --> 00:07:16,037 �Despierten! �R�pido! 49 00:07:20,457 --> 00:07:22,827 Integridad en riesgo. 50 00:07:24,127 --> 00:07:25,611 �Qu� diablos sucede? 51 00:07:25,667 --> 00:07:26,917 �Corre! �Falla de presi�n! 52 00:07:30,087 --> 00:07:31,331 �Hay que sellar el mamparo! 53 00:07:31,387 --> 00:07:34,467 Alerta de despresurizaci�n. Sellar el mamparo. 54 00:07:36,847 --> 00:07:38,501 �No tengo mi tarjeta! 55 00:07:38,557 --> 00:07:40,097 �Toma! 56 00:07:41,186 --> 00:07:42,670 - �No! - Mamparo atascado. 57 00:07:42,726 --> 00:07:44,500 �Tengo que entrar en esta cosa! 58 00:07:44,556 --> 00:07:46,146 - Reinicio requerido. - �D�nde est�? 59 00:07:48,776 --> 00:07:49,760 �No puede ser! 60 00:07:49,816 --> 00:07:50,946 �R�pido! 61 00:07:51,606 --> 00:07:54,987 Alerta de despresurizaci�n. Sellar mamparo. 62 00:07:56,577 --> 00:07:57,521 �R�pido! 63 00:07:57,577 --> 00:07:59,191 �Toda la unidad har� implosi�n! 64 00:07:59,247 --> 00:08:01,771 �Si no cierras las puertas, la estaci�n se destruir�! 65 00:08:01,827 --> 00:08:03,941 �Est� bien! �Ya, listo! 66 00:08:03,997 --> 00:08:05,441 - Sistema conectado. - �Cierra! 67 00:08:05,497 --> 00:08:07,151 - �Esperen! - �Oye! 68 00:08:07,207 --> 00:08:08,281 �Esp�rennos! 69 00:08:08,337 --> 00:08:09,321 - �Oigan! - �Corran! 70 00:08:09,377 --> 00:08:10,911 - �Corran! - �R�pido! 71 00:08:10,967 --> 00:08:12,201 �R�pido! 72 00:08:12,257 --> 00:08:14,371 - �Oigan! - �R�pido, corran! 73 00:08:14,427 --> 00:08:15,677 �R�pido, corran! 74 00:08:15,927 --> 00:08:17,791 - �Norah, no van a llegar! - �Esperen! 75 00:08:17,847 --> 00:08:19,921 - �Cierra la puerta! - �Norah! 76 00:08:19,977 --> 00:08:21,847 �Cierra la puerta o todos moriremos! 77 00:08:25,267 --> 00:08:26,107 �Cierra ya! 78 00:09:14,737 --> 00:09:19,657 Falla estructural inminente como resultado de un incidente. 79 00:09:21,997 --> 00:09:26,731 Tripulaci�n de la estaci�n Kepler, falla estructural inminente. 80 00:09:26,787 --> 00:09:30,547 Repito, falla estructural inminente. 81 00:09:32,377 --> 00:09:35,797 Oye, �est�s bien? 82 00:09:38,887 --> 00:09:40,847 �Fue un terremoto? 83 00:09:41,467 --> 00:09:42,887 No lo s�. 84 00:09:45,227 --> 00:09:47,017 Debi� ser de diez o de once. 85 00:09:48,307 --> 00:09:50,381 Ni siquiera s� en qu� canal estar�amos... 86 00:09:50,437 --> 00:09:54,858 Todo el personal rep�rtese a los m�dulos para evacuaci�n inmediata. 87 00:09:56,238 --> 00:09:58,312 Aqu� Kepler. Control, �me escuchan? 88 00:09:58,368 --> 00:10:02,432 Estado de la estaci�n Kepler: 70% en riesgo grave. 89 00:10:02,488 --> 00:10:03,828 Reactor inestable. 90 00:10:04,158 --> 00:10:05,732 Control, aqu� Kepler, �me oyen? 91 00:10:05,788 --> 00:10:08,652 Estado de la estaci�n Kepler: 70% en riesgo grave. 92 00:10:08,708 --> 00:10:10,982 Mayday. 93 00:10:11,038 --> 00:10:12,628 �Alguien me escucha? 94 00:10:23,637 --> 00:10:25,227 Hay que ir a los m�dulos. 95 00:10:25,977 --> 00:10:27,347 Vamos. 96 00:10:33,857 --> 00:10:35,011 Como tripulaci�n, 97 00:10:35,067 --> 00:10:38,141 queremos que sepan que no s�lo son parte de un equipo, 98 00:10:38,197 --> 00:10:40,277 son parte de nuestra familia. 99 00:10:44,487 --> 00:10:45,981 �No! Por ah� no se llega. 100 00:10:46,037 --> 00:10:50,207 �Tienes una queja? Dir�gete a tu oficial superior. 101 00:10:51,667 --> 00:10:54,877 S�, aqu� es. Busquemos los m�dulos m�s cercanos. 102 00:11:00,217 --> 00:11:04,201 Jefes de ingenieros, por favor rep�rtense a Ingenier�a. 103 00:11:04,257 --> 00:11:05,927 Rodrigo, �verdad? 104 00:11:07,267 --> 00:11:08,477 S�. 105 00:11:08,977 --> 00:11:10,097 Norah. 106 00:11:11,187 --> 00:11:14,067 Lo s�. Normalmente estoy en el turno de d�a. 107 00:11:17,108 --> 00:11:18,528 - �Me ayudas? - Claro. 108 00:11:20,778 --> 00:11:24,312 �Eres ingeniera inform�tica o algo as�? 109 00:11:24,368 --> 00:11:25,932 - Mec�nica. - Bien. 110 00:11:25,988 --> 00:11:27,562 Puedo reiniciar los interruptores. 111 00:11:27,618 --> 00:11:30,078 Llevo un tiempo aqu� abajo. 112 00:11:39,168 --> 00:11:40,718 Oye, quiero que sepas 113 00:11:41,178 --> 00:11:42,508 que no fue culpa nuestra. 114 00:11:43,798 --> 00:11:46,162 T� salvaste toda la estaci�n. 115 00:11:46,218 --> 00:11:48,429 Yo ni siquiera sab�a c�mo cerrar la puerta. 116 00:11:54,819 --> 00:11:56,189 Mamparos cerrados. 117 00:11:57,939 --> 00:11:59,383 �Crees que s� fue un terremoto? 118 00:11:59,439 --> 00:12:00,819 No. 119 00:12:01,909 --> 00:12:03,449 No lo s�. 120 00:12:04,569 --> 00:12:06,103 70% EN RIESGO 121 00:12:06,159 --> 00:12:07,103 Eso no est� bien. 122 00:12:07,159 --> 00:12:09,159 La l�nea se cort�. 123 00:12:09,619 --> 00:12:12,363 Perdimos la antena. No creo que lleguemos a la superficie. 124 00:12:12,419 --> 00:12:15,863 ...al m�dulo de escape m�s cercano lo antes posible. 125 00:12:15,919 --> 00:12:18,548 Hay m�dulos de escape en CR-7. 126 00:12:25,928 --> 00:12:28,218 Oye, lo lograremos, �s�? 127 00:12:35,978 --> 00:12:38,728 Parte del agua sin duda es residual. 128 00:12:49,748 --> 00:12:55,112 Bienvenidos a bordo de la estaci�n Kepler, a 1.5 km de la Roebuck, 129 00:12:55,168 --> 00:12:57,531 su estaci�n hermana clase tit�n. 130 00:12:57,587 --> 00:12:59,877 La Kepler bombea... 131 00:13:01,127 --> 00:13:04,951 Es un honor recibirlos. Esperamos que disfruten su estancia. 132 00:13:05,007 --> 00:13:06,371 �Se puede cavar por ah�? 133 00:13:06,427 --> 00:13:08,137 Voy a ver. 134 00:13:23,277 --> 00:13:25,141 S�, si t� cabes, yo tambi�n. 135 00:13:25,197 --> 00:13:26,567 Ven a ver. 136 00:13:29,987 --> 00:13:33,617 �Hola? �Alguien me escucha? 137 00:13:34,497 --> 00:13:37,271 �Hola? 138 00:13:37,327 --> 00:13:38,651 �O�ste eso? 139 00:13:38,707 --> 00:13:40,417 - �Oye! - �Hola! 140 00:13:40,917 --> 00:13:42,337 �Sigue hablando! �Te oigo! 141 00:13:44,218 --> 00:13:45,798 �Estoy bajo la roca! 142 00:13:51,138 --> 00:13:52,332 Tomen. 143 00:13:52,388 --> 00:13:55,422 �Paul? Toma. Hola. 144 00:13:55,478 --> 00:13:57,172 �Qu� pasa? �Tus piernas est�n bien? 145 00:13:57,228 --> 00:13:58,252 - S�. - Est� bien. 146 00:13:58,308 --> 00:14:00,762 - �Qu� necesitas? - Salir de aqu�. 147 00:14:00,818 --> 00:14:02,382 S�, lo s�. �Qu� puedo hacer? 148 00:14:02,438 --> 00:14:03,938 - A ver. - Bien. 149 00:14:06,318 --> 00:14:08,068 - �Est�s bien? - S�. 150 00:14:09,568 --> 00:14:10,722 - Muy bien, ya. - Hola. 151 00:14:10,778 --> 00:14:12,892 - �Norah? - �Est�s bien! �Hola! 152 00:14:12,948 --> 00:14:14,192 �S�! 153 00:14:14,248 --> 00:14:16,442 �Hermosa duende con pecho plano! 154 00:14:16,498 --> 00:14:18,748 Respira un momento. Est�s bien. 155 00:14:19,668 --> 00:14:20,612 �Lil Paul est� bien? 156 00:14:20,668 --> 00:14:21,822 S�. 157 00:14:21,878 --> 00:14:23,402 - �Quieres intentar pararte? - S�. 158 00:14:23,458 --> 00:14:25,072 Muy bien, aqu� vamos. 159 00:14:25,128 --> 00:14:26,322 �Tienes su brazo? 160 00:14:26,378 --> 00:14:28,372 �No! �Esperen! �No! 161 00:14:28,428 --> 00:14:29,622 �Est�s atorado con algo? 162 00:14:29,678 --> 00:14:32,098 No, s�lo con m�s fuerza. 163 00:14:36,058 --> 00:14:36,922 Est� bien. 164 00:14:36,978 --> 00:14:38,672 Dame a Lil Paul. 165 00:14:38,728 --> 00:14:39,842 - S�, toma. - Gracias. 166 00:14:39,898 --> 00:14:40,922 Debemos irnos. 167 00:14:40,978 --> 00:14:43,382 Tengo mi bata y mi calcet�n de la suerte. 168 00:14:43,438 --> 00:14:44,592 �Qu� est�n haciendo? 169 00:14:44,648 --> 00:14:46,932 Los m�dulos est�n en CR-7. Vamos all�, �s�? 170 00:14:46,988 --> 00:14:47,932 Est� bien. 171 00:14:47,988 --> 00:14:50,062 Las cubiertas est�n colapsando. R�pido. 172 00:14:50,118 --> 00:14:51,272 �Por ah�? 173 00:14:51,328 --> 00:14:52,982 Est�n locos. 174 00:14:53,038 --> 00:14:54,408 Soy muy corpulento. 175 00:15:13,718 --> 00:15:15,622 Muy bien. Creo... 176 00:15:15,678 --> 00:15:16,848 �Esperen! 177 00:15:32,659 --> 00:15:34,448 Mamparos cerrados. 178 00:15:35,078 --> 00:15:37,102 Inundaci�n contenida. 179 00:15:37,158 --> 00:15:38,328 Tranquila. 180 00:15:47,839 --> 00:15:49,339 - �Est�n bien? - S�. 181 00:15:52,589 --> 00:15:53,599 �Qu�? 182 00:15:54,549 --> 00:15:56,099 Hay alguien aqu�. 183 00:15:56,929 --> 00:15:58,389 Es McClellen. 184 00:16:27,799 --> 00:16:29,169 Qu� horror. 185 00:16:29,839 --> 00:16:31,799 Oye, Rod. 186 00:16:32,429 --> 00:16:33,929 Vamos, amigo. 187 00:16:46,019 --> 00:16:47,513 Oigan, veo los m�dulos. 188 00:16:47,569 --> 00:16:51,649 Atenci�n. A toda la tripulaci�n... 189 00:16:52,739 --> 00:16:53,973 �Capit�n? 190 00:16:54,029 --> 00:16:55,819 �No puede ser! �No escap�? 191 00:16:57,329 --> 00:16:59,063 Esperen, �qu� hace ah� sentado? 192 00:16:59,119 --> 00:17:00,103 Mierda. 193 00:17:00,159 --> 00:17:02,063 �"Mierda"? �Por qu�? �Qu� pasa? 194 00:17:02,119 --> 00:17:03,563 No hay m�dulos de evacuaci�n. 195 00:17:03,619 --> 00:17:06,129 - Necesito la l�nea abierta. - �Capit�n! 196 00:17:09,669 --> 00:17:10,759 �Hola! 197 00:17:11,049 --> 00:17:12,589 �Norah! Est�s viva. 198 00:17:13,129 --> 00:17:14,203 Capit�n. 199 00:17:14,259 --> 00:17:15,339 La puerta est� atorada. 200 00:17:17,849 --> 00:17:18,913 Rodrigo, Paul. 201 00:17:18,969 --> 00:17:21,793 Necesito que revisen el estado del sumergible. Ahora. 202 00:17:21,849 --> 00:17:23,179 Claro. 203 00:17:24,309 --> 00:17:27,559 En escala del uno al diez, �qu� tan mal est� mi estaci�n? 204 00:17:30,029 --> 00:17:31,029 Diez. 205 00:17:34,399 --> 00:17:36,314 El 70% est� en riesgo. 206 00:17:36,370 --> 00:17:39,870 Sinceramente, si respiramos muy fuerte, esto se... 207 00:17:40,740 --> 00:17:42,484 Tranquila. D�jame ver. 208 00:17:42,540 --> 00:17:44,620 No entiendo. �Fue un terremoto o...? 209 00:17:45,330 --> 00:17:47,670 No lo s�. Intento averiguarlo. 210 00:17:49,840 --> 00:17:51,324 �Qu� haces aqu�? 211 00:17:51,380 --> 00:17:53,284 Debiste irte. Hab�a m�dulos. 212 00:17:53,340 --> 00:17:54,744 Eso hacemos los Capitanes. 213 00:17:54,800 --> 00:17:57,300 �Qu� importa? Tienes una hija, debiste irte. 214 00:17:59,720 --> 00:18:01,220 �Puedes sentarte, por favor? 215 00:18:03,230 --> 00:18:05,464 Te habr�amos hecho entrar al m�dulo. 216 00:18:05,520 --> 00:18:06,544 Esc�chame. 217 00:18:06,600 --> 00:18:09,110 Todos vamos a salir de aqu� con vida, �me oyes? 218 00:18:09,520 --> 00:18:10,519 �De acuerdo? 219 00:18:12,189 --> 00:18:13,609 Ponte esto en la oreja. 220 00:18:15,609 --> 00:18:17,643 Ya envi� a 22 arriba. Smith 221 00:18:17,699 --> 00:18:18,723 report� siete muertos. 222 00:18:18,779 --> 00:18:19,813 Yo vi tres. 223 00:18:19,869 --> 00:18:22,699 Eran Lee, Travis y McClellen... 224 00:18:23,909 --> 00:18:27,733 ...y a�n ten�a las manos tibias, as� que s� que era McClellen. 225 00:18:27,789 --> 00:18:31,693 Ella viv�a tres pisos arriba y hace dos horas me cepillaba los dientes. 226 00:18:31,749 --> 00:18:33,533 - Cerr� la puerta... - No te culpes. 227 00:18:33,589 --> 00:18:34,953 ...s� que puede haber m�s. 228 00:18:35,009 --> 00:18:36,493 No mires atr�s, mira al frente. 229 00:18:36,549 --> 00:18:38,953 Mira al frente. M�rame. 230 00:18:39,009 --> 00:18:41,639 Ahora sigue la luz. Anda. 231 00:18:42,389 --> 00:18:44,219 Sigue la luz. 232 00:18:45,519 --> 00:18:47,809 Capit�n, los sumergibles no son opci�n. 233 00:18:48,309 --> 00:18:51,019 Enterado. Enviar� a Norah a la sala de control. 234 00:18:56,109 --> 00:18:58,103 Emily, �est�s bien? Hola. 235 00:18:58,159 --> 00:18:59,393 - Ay, est�s viva. - �Norah? 236 00:18:59,449 --> 00:19:00,699 - Hola. - Est�s viva. 237 00:19:01,829 --> 00:19:03,393 - Amigo. - Odio eso. 238 00:19:03,449 --> 00:19:05,039 - �Has sabido algo? - No, nada. 239 00:19:07,329 --> 00:19:08,363 �Y las torres? 240 00:19:08,419 --> 00:19:09,483 No he visto. �Ves t�? 241 00:19:09,539 --> 00:19:11,629 - S�. - Ve si hay alguien con vida. 242 00:19:13,549 --> 00:19:14,839 Mamparos cerrados. 243 00:19:17,049 --> 00:19:18,469 Toma. 244 00:19:21,969 --> 00:19:24,374 Alguien vendr�, �verdad? 245 00:19:24,430 --> 00:19:26,834 - Enviar�n a alguien. - No lo s�. Gracias. 246 00:19:26,890 --> 00:19:29,084 Seguramente ya enviaron a alguien. 247 00:19:29,140 --> 00:19:31,884 No s� si tenemos tiempo para esperarlos. 248 00:19:31,940 --> 00:19:33,305 - Norah. - S�. 249 00:19:33,361 --> 00:19:36,571 Las torres de enfriamiento. �Qu� encontraste? 250 00:19:40,111 --> 00:19:41,111 Nada alentador. 251 00:19:41,781 --> 00:19:45,315 Las cubiertas superiores colapsaron y perdimos las torres de enfriamiento. 252 00:19:45,371 --> 00:19:47,905 El n�cleo de la Kepler es completamente inestable. 253 00:19:47,961 --> 00:19:50,445 �C�mo que inestable? �O sea que moriremos? 254 00:19:50,501 --> 00:19:52,421 - �Qu�, Norah? - Los n�cleos termales. 255 00:19:53,421 --> 00:19:55,075 Es mucha energ�a sin una salida. 256 00:19:55,131 --> 00:19:56,785 Bien, la pasante me altera. 257 00:19:56,841 --> 00:19:58,705 �Alguien me explica qu� pasa? 258 00:19:58,761 --> 00:19:59,971 Asistente de investigaci�n. 259 00:20:00,631 --> 00:20:02,665 Si hay una fusi�n, habr� mucho calor, 260 00:20:02,721 --> 00:20:05,085 hervor instant�neo, explosiones. No lo s�. 261 00:20:05,141 --> 00:20:06,835 Veo mucho anim�. S�lo eso s�. 262 00:20:06,891 --> 00:20:08,851 �Ves anim�? Me encanta. 263 00:20:11,441 --> 00:20:14,861 No, tiene raz�n. Estamos como a 30 minutos de una fusi�n. 264 00:20:15,651 --> 00:20:17,885 Nos har� volar en pedacitos hacia la superficie. 265 00:20:17,941 --> 00:20:20,055 Nos encontrar�n flotando por todas partes. 266 00:20:20,111 --> 00:20:22,031 Mamparo en riesgo grave. 267 00:20:22,531 --> 00:20:24,395 Bien, escuchen. 268 00:20:24,451 --> 00:20:27,185 Ya no hay m�dulos de escape y el sumergible no sirve. 269 00:20:27,241 --> 00:20:29,735 Ya no recibimos se�ales de radio. 270 00:20:29,791 --> 00:20:31,865 Y la estructura de la Kepler est� en riesgo. 271 00:20:31,921 --> 00:20:34,365 Capit�n, espero un buen final, porque el inicio es... 272 00:20:34,421 --> 00:20:36,041 - Muy malo. - Malo. 273 00:20:38,761 --> 00:20:40,365 Iremos a la Roebuck. 274 00:20:40,421 --> 00:20:41,801 �A la Roebuck? 275 00:20:42,381 --> 00:20:44,165 Est� a 1.5 km hacia all�. 276 00:20:44,221 --> 00:20:45,495 - �De qu� hablas? - S�. 277 00:20:45,551 --> 00:20:46,971 �C�mo podr�amos llegar all�? 278 00:20:49,180 --> 00:20:50,334 Caminando. 279 00:20:50,390 --> 00:20:51,384 �Qu�? 280 00:20:51,440 --> 00:20:52,424 Caminando. 281 00:20:52,480 --> 00:20:53,794 �Caminando? 282 00:20:53,850 --> 00:20:55,554 �Para eso me sacaste del escombro? 283 00:20:55,610 --> 00:20:57,174 No puedo ir caminando. 284 00:20:57,230 --> 00:20:58,344 Ni siquiera tengo traje. 285 00:20:58,400 --> 00:20:59,820 Esc�chenme. 286 00:21:00,570 --> 00:21:02,070 Esto es lo que hay que hacer. 287 00:21:03,360 --> 00:21:06,354 Bajaremos en el ascensor de carga hasta el lecho marino. 288 00:21:06,410 --> 00:21:09,694 Luego iremos por el t�nel de acceso hasta la estaci�n intermedia. 289 00:21:09,750 --> 00:21:13,154 Ah� podemos cargar y limpiar las mascarillas de recirculaci�n. 290 00:21:13,210 --> 00:21:17,210 Seguiremos las balizas por toda la meseta hasta la Roebuck. 291 00:21:20,920 --> 00:21:24,244 Entonces, �saldremos a la oscuridad total y caminaremos sin saber a d�nde? 292 00:21:24,300 --> 00:21:25,834 �Con poco ox�geno? �Es el plan? 293 00:21:25,890 --> 00:21:26,744 S�. 294 00:21:26,800 --> 00:21:28,704 �Todos de acuerdo? Norah, �de acuerdo? 295 00:21:28,760 --> 00:21:30,795 Los trajes no resistir�n, lo sabes. 296 00:21:30,851 --> 00:21:33,255 No todos somos buzos con experiencia y... 297 00:21:33,311 --> 00:21:34,545 Eso no lo sabemos. 298 00:21:34,601 --> 00:21:36,231 No quiero ser... 299 00:21:37,401 --> 00:21:38,965 Podr�amos morir si lo hacemos. 300 00:21:39,021 --> 00:21:40,135 S�. 301 00:21:40,191 --> 00:21:42,991 Pero admite que podr�amos vivir si lo hacemos. 302 00:21:43,951 --> 00:21:46,565 �Y la vieja estaci�n Shepard? �No est� m�s cerca? 303 00:21:46,621 --> 00:21:48,951 Esa estaci�n ya no existe. No hay nada ah�. 304 00:21:49,871 --> 00:21:51,911 Oigan, tienen que o�r esto. 305 00:21:54,871 --> 00:21:55,945 �Es algo bueno? 306 00:21:56,001 --> 00:21:58,035 Por favor, que sea algo bueno. �S�? 307 00:21:58,091 --> 00:22:00,341 Puede ser la �ltima transmisi�n de la perforaci�n. 308 00:22:03,921 --> 00:22:05,455 �Mayday! 309 00:22:05,511 --> 00:22:07,431 �Estamos en peligro por un sismo...! 310 00:22:19,731 --> 00:22:21,071 �Qu� diablos fue ese ruido? 311 00:22:24,571 --> 00:22:27,015 Adem�s, la temperatura exterior subi� diez grados. 312 00:22:27,071 --> 00:22:29,775 Bien, no har� fr�o al caminar por la meseta. 313 00:22:29,831 --> 00:22:31,911 El agua no hace eso. Es imposible. 314 00:22:34,331 --> 00:22:36,161 Son s�lo las r�plicas del sismo. 315 00:22:37,121 --> 00:22:38,615 Porque perforamos muy profundo. 316 00:22:38,671 --> 00:22:40,945 Son las placas tect�nicas de las que siempre hablo. 317 00:22:41,001 --> 00:22:43,705 Es una locura. �S�? Una locura. 318 00:22:43,761 --> 00:22:45,091 Iremos a la Roebuck. 319 00:22:55,481 --> 00:22:57,255 �Qu�? �Si vamos a hacerlo, hag�moslo! 320 00:22:57,311 --> 00:22:58,731 �No es verdad? 321 00:23:00,731 --> 00:23:03,151 Est� bien, puedo bajar el volumen. 322 00:23:03,691 --> 00:23:04,531 Emily. 323 00:23:05,611 --> 00:23:07,401 Tus pantalones no caben en el traje. 324 00:23:10,201 --> 00:23:11,991 Cubierta A en riesgo. 325 00:23:14,491 --> 00:23:15,831 Mamparos cerrados. 326 00:23:16,371 --> 00:23:18,121 Inundaci�n contenida. 327 00:23:32,012 --> 00:23:34,352 �Alguien ha caminado all� afuera? 328 00:23:36,352 --> 00:23:38,562 M�s tiempo que para reparar un oleoducto. 329 00:23:39,852 --> 00:23:41,272 Hablo de caminar. 330 00:23:42,152 --> 00:23:43,152 No. 331 00:23:45,282 --> 00:23:48,742 Vean si hay suficientes cascos. Con seis que sirvan basta. 332 00:23:54,332 --> 00:23:55,566 Oye, Norah. 333 00:23:55,622 --> 00:23:56,622 Toma. 334 00:23:57,372 --> 00:23:58,792 - Gracias. - Por nada. 335 00:24:01,042 --> 00:24:03,536 Oye, �c�mo vas? 336 00:24:03,592 --> 00:24:04,866 �Est�s lista? 337 00:24:04,922 --> 00:24:06,212 Bien. 338 00:24:15,352 --> 00:24:16,972 �Tambi�n est�n rotos? �No puede ser! 339 00:24:26,862 --> 00:24:27,862 Esto va a doler. 340 00:24:28,572 --> 00:24:29,572 Est� bien. 341 00:24:30,402 --> 00:24:31,952 �Lo siento! 342 00:24:33,162 --> 00:24:34,186 �Todo bien? 343 00:24:34,242 --> 00:24:35,242 Ve a ponerte el tuyo. 344 00:24:40,872 --> 00:24:42,212 El aire funciona. 345 00:24:52,182 --> 00:24:53,416 Gracias. 346 00:24:53,472 --> 00:24:56,052 Bien, quiten todo eso de la cubierta. 347 00:25:06,522 --> 00:25:07,886 �En qu� piensas? 348 00:25:07,942 --> 00:25:10,742 En que no me gust� ese ruido en la transmisi�n. 349 00:25:11,402 --> 00:25:12,992 Deber�amos llevar algo. 350 00:25:15,122 --> 00:25:16,162 S�. 351 00:25:17,032 --> 00:25:18,702 Muy cierto. 352 00:25:19,202 --> 00:25:21,412 Bien. A ver tu espalda. 353 00:25:22,003 --> 00:25:23,713 Bien, �ltima revisi�n. 354 00:25:25,173 --> 00:25:26,293 �V�monos! 355 00:25:28,803 --> 00:25:30,263 Bien, escuchen. 356 00:25:30,883 --> 00:25:34,417 Cuiden su ritmo de descenso y sigan todos los protocolos de seguridad. 357 00:25:34,473 --> 00:25:36,763 Recuerden, estos trajes son peligrosos. 358 00:25:40,473 --> 00:25:41,813 Oye, �cu�l es la gracia? 359 00:25:46,063 --> 00:25:48,467 - No puedo hacerlo. No puedo. - S� puedes. 360 00:25:48,523 --> 00:25:50,693 S� puedes. 361 00:25:51,323 --> 00:25:53,977 Tranquila. S�lo es un ascensor. 362 00:25:54,033 --> 00:25:56,607 Hay luz de aqu� hasta la estaci�n de peso. 363 00:25:56,663 --> 00:25:58,913 T� puedes. Vamos. 364 00:25:59,493 --> 00:26:02,067 �Qu� es lo m�s aterrador de la monta�a rusa? 365 00:26:02,123 --> 00:26:03,662 Esperar en la fila. 366 00:26:05,712 --> 00:26:06,752 �No? 367 00:26:08,382 --> 00:26:10,826 Voy a estar ah� contigo. A cada paso. 368 00:26:10,882 --> 00:26:12,656 Puente principal en riesgo grave. 369 00:26:12,712 --> 00:26:13,972 Debemos irnos. 370 00:26:14,972 --> 00:26:16,996 Bien, todos a la piscina. 371 00:26:17,052 --> 00:26:18,336 Debemos irnos. 372 00:26:18,392 --> 00:26:20,376 Eso fue un nivel arriba. 373 00:26:20,432 --> 00:26:22,062 Este es el siguiente. V�monos. 374 00:26:25,392 --> 00:26:28,136 Integridad estructural en riesgo. 375 00:26:28,192 --> 00:26:29,362 Descendamos. 376 00:26:29,822 --> 00:26:33,556 "Si no sabes a d�nde vas, cualquier camino te llevar� all�". 377 00:26:33,612 --> 00:26:34,686 Oye. 378 00:26:34,742 --> 00:26:36,396 �Qu�? La cita no es m�a, la le�. 379 00:26:36,452 --> 00:26:37,782 Vamos. 380 00:26:38,822 --> 00:26:40,162 T� no sabes leer. 381 00:27:08,652 --> 00:27:11,596 Bien, no quiero asustar a nadie, pero al llegar al nivel 382 00:27:11,652 --> 00:27:13,982 tendremos que saltar al ascensor de carga. 383 00:27:17,572 --> 00:27:18,913 Bien, lleg� la hora. 384 00:27:19,823 --> 00:27:22,897 Mierda, la escotilla exterior est� destrozada. 385 00:27:22,953 --> 00:27:26,753 Prep�rense. Suj�tense a algo porque la presi�n nos caer� duro. 386 00:27:27,583 --> 00:27:28,617 Hazlo manualmente. 387 00:27:28,673 --> 00:27:30,334 Mientras se abra, estaremos bien. 388 00:27:31,964 --> 00:27:33,828 Capit�n, no s� qu� le pasa a esta cosa. 389 00:27:33,884 --> 00:27:35,424 Sigue intentando. 390 00:27:37,884 --> 00:27:39,594 - Rodrigo. - �Qu� est� pasando? 391 00:27:40,184 --> 00:27:42,184 �No abran la escotilla! 392 00:27:43,184 --> 00:27:44,394 �Ay, no! 393 00:27:54,364 --> 00:27:56,994 �Qu�date ah�! �Cierra los ojos! 394 00:27:58,454 --> 00:28:00,954 No pasa nada, Em. Est�s bien. 395 00:28:03,034 --> 00:28:05,834 - Escucha. Cierra los ojos. - Est�s bien. 396 00:28:44,203 --> 00:28:46,317 Hazlo, Emily. Ac�rcate a la orilla. 397 00:28:46,373 --> 00:28:48,123 Tienes que saltar ya. 398 00:28:50,123 --> 00:28:52,083 Norah, muri�. 399 00:28:53,503 --> 00:28:55,463 Es tu turno. Tienes que saltar. 400 00:29:13,273 --> 00:29:15,468 �l sab�a que el casco estaba defectuoso. 401 00:29:15,524 --> 00:29:16,984 S� que lo sab�a. 402 00:29:17,404 --> 00:29:18,808 Escucha. 403 00:29:18,864 --> 00:29:22,114 S� lo que sientes. S� que no es justo. 404 00:29:23,864 --> 00:29:25,978 Pero vas a tener que usar ese sentimiento. 405 00:29:26,034 --> 00:29:28,084 S�. De acuerdo. 406 00:29:28,744 --> 00:29:29,818 Vamos. 407 00:29:29,874 --> 00:29:32,004 Cuanto antes salgamos de la estaci�n, mejor. 408 00:29:58,114 --> 00:29:59,984 Nunca hab�a visto morir a nadie. 409 00:30:03,534 --> 00:30:05,614 Yo hab�a visto morir a alguien. 410 00:30:07,534 --> 00:30:09,414 No hab�a visto a nadie hacer implosi�n. 411 00:30:16,964 --> 00:30:18,424 �De qu� te r�es? 412 00:30:19,174 --> 00:30:22,208 Pensaba en algo que Rodrigo hac�a a veces. 413 00:30:22,264 --> 00:30:25,578 Dec�a que ten�a un chiste nuevo y contaba el mismo chiste tonto. 414 00:30:25,634 --> 00:30:28,854 Me re�a de ese chiste. 415 00:30:30,144 --> 00:30:31,224 �Cu�l era el chiste? 416 00:30:31,854 --> 00:30:34,604 �Qu� dice un pez cuando se topa de frente con otro pez? 417 00:30:38,064 --> 00:30:39,064 "Aguas". 418 00:30:41,024 --> 00:30:42,864 Un chiste tonto. 419 00:31:04,804 --> 00:31:07,724 Sea lo que sea, parece estar en la cubierta inferior. 420 00:31:10,014 --> 00:31:13,129 Creo que es una se�al de auxilio de uno de los m�dulos. 421 00:31:13,185 --> 00:31:14,225 �Distancia? 422 00:31:15,275 --> 00:31:16,839 Doscientos metros m�s. 423 00:31:16,895 --> 00:31:18,654 �Por qu� no ir�a a la superficie? 424 00:31:19,234 --> 00:31:20,864 Tal vez s�lo ten�a media carga. 425 00:31:23,074 --> 00:31:25,194 Sin duda se detuvo en la plataforma inferior. 426 00:31:25,904 --> 00:31:27,154 Sobreviviente. 427 00:31:27,744 --> 00:31:29,414 Podr�a ser un sobreviviente. 428 00:31:30,824 --> 00:31:33,569 Oigan, alguien va a tener que salir. 429 00:31:33,625 --> 00:31:35,399 Bien, Emily, lleg� tu hora. 430 00:31:35,455 --> 00:31:36,465 �Qu�? 431 00:31:37,375 --> 00:31:38,465 Estoy bromeando. 432 00:31:40,465 --> 00:31:42,925 Oye, t�malo. 433 00:31:44,345 --> 00:31:45,749 Toma al conejito. 434 00:31:45,805 --> 00:31:47,305 Te lo heredo. 435 00:31:48,095 --> 00:31:49,629 Si no sobrevive, te acechar�. 436 00:31:49,685 --> 00:31:51,169 Ya v�monos. 437 00:31:51,225 --> 00:31:53,799 No sabemos en qu� momento explotar� la Kepler. 438 00:31:53,855 --> 00:31:55,759 Vayamos a arriesgar nuestras vidas. 439 00:31:55,815 --> 00:31:57,815 - Con cuidado. - Volveremos pronto. 440 00:32:00,565 --> 00:32:03,139 Paul est� loco, �verdad? 441 00:32:03,195 --> 00:32:05,535 S�. Creo que s�. 442 00:32:06,195 --> 00:32:08,149 Oiga, Capit�n, �qu� hacemos? 443 00:32:08,205 --> 00:32:09,979 Con el cad�ver, cuando lo hallemos. 444 00:32:10,035 --> 00:32:11,979 Es un posible sobreviviente, Paul. 445 00:32:12,035 --> 00:32:13,229 Bien. 446 00:32:13,285 --> 00:32:14,989 Hipot�ticamente. 447 00:32:15,045 --> 00:32:17,819 Digamos que nos topamos con un cuerpo y est� muerto. 448 00:32:17,875 --> 00:32:20,739 S�lo tomen algo que llevarle a su familia. 449 00:32:20,795 --> 00:32:22,635 Tranquilos, yo s� qu� hacer. 450 00:32:24,545 --> 00:32:26,789 �En serio? Tenemos a G.I. Joe aqu�. 451 00:32:26,845 --> 00:32:28,305 Y estamos por acoplar... 452 00:32:29,225 --> 00:32:34,105 ...en tres, dos, uno. 453 00:32:37,895 --> 00:32:38,839 Asegurados. 454 00:32:38,895 --> 00:32:40,589 Bien. �Listo? 455 00:32:40,645 --> 00:32:42,065 S�. 456 00:32:42,945 --> 00:32:43,945 �S�! 457 00:32:44,695 --> 00:32:47,519 Hag�moslo antes de que la Kepler nos caiga encima. 458 00:32:47,575 --> 00:32:48,575 Bien. 459 00:32:49,115 --> 00:32:51,995 Enciende todas las c�maras disponibles. 460 00:32:52,615 --> 00:32:54,535 �Cu�nto se puede sobrevivir en un m�dulo? 461 00:32:55,165 --> 00:32:56,835 Sin energ�a, no mucho. 462 00:32:58,255 --> 00:32:59,665 Menos a esta profundidad. 463 00:33:01,465 --> 00:33:04,529 Oigan, iniciaremos su descompresi�n. 464 00:33:04,585 --> 00:33:06,175 �Los dos est�n casados? 465 00:33:08,926 --> 00:33:09,886 Lo estuve. 466 00:33:10,426 --> 00:33:11,346 �Hijos? 467 00:33:12,096 --> 00:33:13,210 Una hija. 468 00:33:13,266 --> 00:33:14,290 �Qu� edad tiene? 469 00:33:14,346 --> 00:33:15,516 Catorce. 470 00:33:16,016 --> 00:33:17,550 Es una edad dif�cil. 471 00:33:17,606 --> 00:33:20,146 Digo, es una etapa, pasar�. 472 00:33:20,686 --> 00:33:22,220 No tiene 14. 473 00:33:22,276 --> 00:33:24,430 �Allie? Debe tener mi edad, �no? 474 00:33:24,486 --> 00:33:26,446 �Dije 14? �Eso dije? 475 00:33:27,156 --> 00:33:28,060 S�. 476 00:33:28,116 --> 00:33:29,980 Pues no s� por qu� dije eso. 477 00:33:30,036 --> 00:33:31,650 Est�s enloqueciendo, anciano. 478 00:33:31,706 --> 00:33:33,270 Te est�s haciendo senil. 479 00:33:33,326 --> 00:33:35,956 Es una reacci�n neurol�gica normal. 480 00:33:36,586 --> 00:33:38,956 - Al enfrentar la muerte, el tiempo... - Esc�chame. 481 00:33:40,796 --> 00:33:43,256 No vas a morir, �de acuerdo? 482 00:33:46,386 --> 00:33:47,386 Muy bien. 483 00:33:48,176 --> 00:33:50,080 La peor idea de la historia. 484 00:33:50,136 --> 00:33:51,596 Hag�moslo de cualquier modo. 485 00:33:52,266 --> 00:33:54,460 Cascos puestos. Listos y asegurados. 486 00:33:54,516 --> 00:33:55,629 �Alguien tiene perros? 487 00:33:55,685 --> 00:33:56,629 �In�ndala, Norah! 488 00:33:56,685 --> 00:33:58,015 Inundando. 489 00:34:00,525 --> 00:34:02,145 Yo tengo un corgi. 490 00:34:03,775 --> 00:34:07,235 No est� entrenado, as� que es una pesadilla, 491 00:34:07,865 --> 00:34:09,849 pero no cre� que lo extra�ar�a tanto. 492 00:34:09,905 --> 00:34:12,655 Bien, escotilla sellada. Estamos afuera. 493 00:34:14,785 --> 00:34:16,455 Bien, nos pondr� en reposo. 494 00:34:17,165 --> 00:34:18,625 Enciende los reflectores. 495 00:34:29,255 --> 00:34:31,409 Esta plataforma no es muy estable. 496 00:34:31,465 --> 00:34:34,055 No s� cu�nto tiempo deber�amos estar aqu�. 497 00:34:47,024 --> 00:34:48,654 Ay, no. 498 00:34:53,444 --> 00:34:55,978 Muchachos, caminen hacia el frente. 499 00:34:56,034 --> 00:34:57,148 Unos 20 metros. 500 00:34:57,204 --> 00:34:59,124 Vean qu� hay a la derecha. 501 00:35:02,244 --> 00:35:05,045 No veo nada. �Mi derecha o su derecha? 502 00:35:10,385 --> 00:35:11,675 �Qu� diablos es eso? 503 00:35:15,845 --> 00:35:19,345 �Me volv� loco o se oye como un ave trinando? 504 00:35:20,645 --> 00:35:22,685 No o�mos nada aqu� arriba. 505 00:35:26,395 --> 00:35:27,945 Bien, Capit�n, gu�enos. 506 00:35:28,565 --> 00:35:30,719 �Estamos cerca? No vemos nada aqu�. 507 00:35:30,775 --> 00:35:33,575 De hecho, deber�an estar justo delante de �l. 508 00:35:34,235 --> 00:35:35,445 Bien. 509 00:35:39,076 --> 00:35:41,246 No veo un carajo. 510 00:35:48,546 --> 00:35:49,756 Esperen. 511 00:35:50,636 --> 00:35:52,096 �Ven eso? 512 00:35:52,966 --> 00:35:54,556 No me jodas. 513 00:35:55,466 --> 00:35:57,266 �Qu� le pas� a esta cosa? 514 00:36:00,516 --> 00:36:04,016 Parece que hizo implosi�n. Hay algo. 515 00:36:06,106 --> 00:36:07,856 Algo que lo cubre todo. 516 00:36:08,606 --> 00:36:09,656 �Lo ven? 517 00:36:11,946 --> 00:36:13,310 �Qu� es eso? 518 00:36:13,366 --> 00:36:16,640 Tendr�a que verlo m�s de cerca, quiz� una especie de alga. 519 00:36:16,696 --> 00:36:18,616 �Hab�an visto algo as�? 520 00:36:19,916 --> 00:36:21,520 Esto parece... 521 00:36:21,576 --> 00:36:23,666 No parecen algas. 522 00:36:24,626 --> 00:36:26,126 �Hay alguien ah� dentro? 523 00:36:26,796 --> 00:36:27,796 Vac�o. 524 00:36:28,466 --> 00:36:29,756 Encontr� algo. 525 00:36:31,636 --> 00:36:32,636 Una billetera. 526 00:36:35,215 --> 00:36:37,765 Genial, usaremos sus tarjetas. 527 00:36:40,975 --> 00:36:43,129 Bien, Capit�n, no hay ning�n cuerpo, 528 00:36:43,185 --> 00:36:46,105 �por favor y gracias podemos irnos de aqu� antes de...? 529 00:36:48,355 --> 00:36:50,339 Olv�delo. Hay un cuerpo enredado en los... 530 00:36:50,395 --> 00:36:51,599 Deber�an volver. 531 00:36:51,655 --> 00:36:53,065 ...cables. 532 00:37:00,536 --> 00:37:02,060 No investiguen, ya vuelvan. 533 00:37:02,116 --> 00:37:03,320 - Ya vuelvan. - Esperen. 534 00:37:03,376 --> 00:37:05,166 �Ven su espalda? 535 00:37:09,716 --> 00:37:11,966 - �Ven eso? - Que vuelvan ya. 536 00:37:12,506 --> 00:37:13,620 Bien, vuelvan ya. 537 00:37:13,676 --> 00:37:14,796 Paul. 538 00:37:16,806 --> 00:37:18,056 Smith. 539 00:37:18,926 --> 00:37:20,226 Paul. 540 00:37:24,396 --> 00:37:26,266 �Qu� diablos le pasa a su cuerpo? 541 00:37:28,476 --> 00:37:32,196 �La presi�n lo hizo l�quido...? 542 00:37:35,116 --> 00:37:36,616 �Paul, resiste! �Ay, no! 543 00:37:41,906 --> 00:37:43,860 �Qu� es esa cosa? 544 00:37:43,916 --> 00:37:47,376 S�lo s� que estaba comiendo un cad�ver y se arroj� hacia m�. 545 00:37:51,506 --> 00:37:53,410 �Qu� est�s haciendo? 546 00:37:53,466 --> 00:37:55,030 Estoy buscando su... 547 00:37:55,086 --> 00:37:56,080 �No! 548 00:37:56,136 --> 00:37:57,296 �Lo ven? 549 00:37:58,256 --> 00:37:59,766 Buscando su boca. 550 00:38:03,806 --> 00:38:04,960 �A�n est� vivo? 551 00:38:05,016 --> 00:38:06,920 - No. - Porque lo matar�. 552 00:38:06,976 --> 00:38:08,550 Creo que toqu� un nervio. 553 00:38:08,606 --> 00:38:11,026 Norah, �cu�nto m�s nos falta? 554 00:38:11,686 --> 00:38:13,446 Doscientos metros del fondo. 555 00:38:14,396 --> 00:38:15,600 No tiene ojos. 556 00:38:15,656 --> 00:38:17,350 �C�mo es que lo atrajo la luz? 557 00:38:17,406 --> 00:38:18,970 Ay, no, miren esto. 558 00:38:19,026 --> 00:38:20,770 Son como polillas. 559 00:38:20,826 --> 00:38:22,286 Polillas submarinas. 560 00:38:22,866 --> 00:38:24,116 Parecen garras. 561 00:38:24,916 --> 00:38:26,940 Creo que podr�a ser una nueva especie. 562 00:38:26,996 --> 00:38:28,400 �Podemos ponerle nombre? 563 00:38:28,456 --> 00:38:30,586 Yo le dispar�, le pondr� nombre. 564 00:38:32,706 --> 00:38:35,546 Nunca hab�a visto fauna marina como esta. 565 00:38:40,596 --> 00:38:43,120 A no ser que perfor�ramos una burbuja hidrotermal. 566 00:38:43,176 --> 00:38:46,096 Si hab�a calor constante que hiciera posible la vida... 567 00:38:46,976 --> 00:38:48,380 �Es en serio? 568 00:38:48,436 --> 00:38:51,170 Mantengan la calma. Tranquilos. 569 00:38:51,226 --> 00:38:52,170 No puede ser. 570 00:38:52,226 --> 00:38:53,260 Norah, �qu� hay? 571 00:38:53,316 --> 00:38:55,890 Nada. No s�lo son las luces. No hay sistema. 572 00:38:55,946 --> 00:38:58,261 �Podemos deslizarnos en neutral el resto del camino? 573 00:38:58,317 --> 00:38:59,317 S�. 574 00:39:03,497 --> 00:39:05,151 �Hay acceso al cable? 575 00:39:05,207 --> 00:39:07,207 Si logramos desconectarnos, s�. 576 00:39:11,166 --> 00:39:12,456 �Qu� fue eso? 577 00:39:33,146 --> 00:39:37,066 Espero que no sea como en Veinte mil leguas de viaje submarino. 578 00:39:56,337 --> 00:39:57,451 - �Paul! - �Qu� diablos? 579 00:39:57,507 --> 00:40:00,047 Es broma. Pero suena como si hubiera algo afuera. 580 00:40:06,267 --> 00:40:09,557 No es buen momento para preguntar, pero �ser� un beb�? 581 00:40:21,157 --> 00:40:22,817 �Cerramos la escotilla? 582 00:40:29,407 --> 00:40:32,877 La voy a cerrar. Voy a cerrar la escotilla. 583 00:40:53,147 --> 00:40:54,358 Bien. 584 00:40:56,938 --> 00:40:58,762 Necesitamos hallar c�mo descender. 585 00:40:58,818 --> 00:41:01,698 Estamos desconectados, no s� por qu� no nos movemos. 586 00:41:14,708 --> 00:41:16,208 - �Mierda! - �Ay, no! 587 00:41:16,918 --> 00:41:17,958 �Qu� diablos fue eso? 588 00:41:20,378 --> 00:41:21,872 - �Ay, no! - �La Kepler explot�! 589 00:41:21,928 --> 00:41:23,582 �La Kepler! 590 00:41:23,638 --> 00:41:25,122 �Mierda! 591 00:41:25,178 --> 00:41:26,042 �La Kepler! 592 00:41:26,098 --> 00:41:28,098 �Debemos irnos! �Capit�n! 593 00:41:29,268 --> 00:41:30,848 �A la c�mara hiperb�rica! 594 00:41:35,808 --> 00:41:38,632 �Hay que abrir la escotilla exterior antes de llegar al lecho! 595 00:41:38,688 --> 00:41:40,108 �Nos aplastar�a! �R�pido! 596 00:41:44,068 --> 00:41:45,448 �In�ndenla! 597 00:41:50,287 --> 00:41:52,351 �Un casco, ahora! �Dame la luz! 598 00:41:52,407 --> 00:41:53,401 �Ayuda! 599 00:41:53,457 --> 00:41:55,021 �Resiste! 600 00:41:55,077 --> 00:41:56,901 �Aqu� vamos! �Abran la escotilla! 601 00:41:56,957 --> 00:41:58,127 �S�, est� bien! 602 00:42:07,507 --> 00:42:09,767 �Corran! 603 00:42:15,017 --> 00:42:16,647 �Cuidado! 604 00:42:20,937 --> 00:42:21,937 �Norah! 605 00:42:26,067 --> 00:42:27,971 �Oigan! �Estoy aqu�! 606 00:42:28,027 --> 00:42:30,287 �Vengan hacia la luz verde! �Estoy en la entrada! 607 00:42:31,447 --> 00:42:32,521 �Cuidado, Smith! 608 00:42:32,577 --> 00:42:33,577 �Emily, cuidado! 609 00:42:36,077 --> 00:42:37,441 �Mant�n los ojos cerrados! 610 00:42:37,497 --> 00:42:38,361 �No los abras! 611 00:42:38,417 --> 00:42:39,537 No s� qu� pas�. 612 00:42:42,007 --> 00:42:43,611 �R�pido, suj�talo! 613 00:42:43,667 --> 00:42:44,911 �A la entrada! 614 00:42:44,967 --> 00:42:46,087 �Vengan! 615 00:42:52,348 --> 00:42:54,268 �No puedo abrir la maldita puerta! 616 00:42:55,518 --> 00:42:56,672 Smith, �me oyes? 617 00:42:56,728 --> 00:42:58,978 Todo va a estar bien. Vas a estar bien. 618 00:43:10,778 --> 00:43:11,852 ESTACI�N INTERMEDIA 619 00:43:11,908 --> 00:43:13,328 PRESURIZADA 620 00:43:16,038 --> 00:43:16,868 �R�pido! 621 00:43:17,748 --> 00:43:19,322 �Hay que alejarlo de la puerta! 622 00:43:19,378 --> 00:43:20,748 Lev�ntenlo. 623 00:43:22,918 --> 00:43:24,628 �Lev�ntenlo! 624 00:43:25,878 --> 00:43:27,588 �Qu� pas�? �Est�s bien? 625 00:43:28,388 --> 00:43:29,742 Inhal� gases. Est� bien. 626 00:43:29,798 --> 00:43:31,752 Su depuradora de ox�geno se da��. 627 00:43:31,808 --> 00:43:34,098 Todos lo vimos, �no? Hay cosas all� afuera. 628 00:43:34,728 --> 00:43:36,138 �Con un carajo! 629 00:43:45,439 --> 00:43:46,973 �Lo ven? Hay algo afuera. 630 00:43:47,029 --> 00:43:47,893 No puede ser. 631 00:43:47,949 --> 00:43:50,569 Paul, basta. S�lo es escombro que cae. 632 00:43:51,449 --> 00:43:52,989 Norah, trae el transporte. 633 00:43:53,579 --> 00:43:54,579 De acuerdo. 634 00:43:56,619 --> 00:43:58,153 M�rame. 635 00:43:58,209 --> 00:43:59,629 �C�mo est� tu vista? 636 00:44:00,289 --> 00:44:01,589 Estoy bien. 637 00:44:05,259 --> 00:44:06,613 Vas a estar bien. 638 00:44:06,669 --> 00:44:08,509 No tengo el c�digo. No puedo ingresar. 639 00:44:14,769 --> 00:44:15,769 T�pense los o�dos. 640 00:44:16,809 --> 00:44:17,679 Olv�dalo. 641 00:44:23,019 --> 00:44:23,883 Ay�dame. 642 00:44:23,939 --> 00:44:25,529 �Dos, tres! 643 00:44:37,498 --> 00:44:39,958 Vas a estar bien, amigo. S�. 644 00:44:40,578 --> 00:44:43,088 Bien, iremos en esto a la estaci�n intermedia. 645 00:44:43,998 --> 00:44:47,613 T�NEL DE ACCESO A LA PERFORACI�N PROFUNDA PROFUNDIDAD: 10.3 KM 646 00:44:47,669 --> 00:44:48,969 Ya estamos a la mitad. 647 00:44:49,839 --> 00:44:50,839 A la mitad. 648 00:45:22,039 --> 00:45:25,113 Paul, det�n el carro. No va a pasar con tanta agua. 649 00:45:25,169 --> 00:45:26,339 Detenlo. 650 00:45:31,339 --> 00:45:32,783 Es bastante agua. 651 00:45:32,839 --> 00:45:34,333 Quiz� se atascaron las bombas. 652 00:45:34,389 --> 00:45:36,663 �Qu� pasa si no vuelven a encender? 653 00:45:36,719 --> 00:45:39,163 �Alguien m�s quiere responder? 654 00:45:39,219 --> 00:45:40,423 �No? 655 00:45:40,479 --> 00:45:44,229 En el libro, Alicia llor� tanto que casi se ahoga en sus propias l�grimas. 656 00:45:44,979 --> 00:45:46,189 Por suerte, sab�a nadar. 657 00:45:47,109 --> 00:45:49,069 Todo fue muy duro para ella despu�s. 658 00:45:53,569 --> 00:45:55,909 Definitivamente algo nos sigue. 659 00:45:59,409 --> 00:46:02,619 De acuerdo, estoy a punto de cagarme en los pantalones. 660 00:46:20,349 --> 00:46:22,833 Parece que alguien recibi� provisiones. 661 00:46:22,889 --> 00:46:24,479 Frituras y... 662 00:46:25,149 --> 00:46:26,809 Ay, qu� iron�a. 663 00:46:30,149 --> 00:46:32,029 Me encantan estas galletas. 664 00:46:36,909 --> 00:46:38,909 Esto le pertenec�a a alguien. 665 00:46:43,210 --> 00:46:44,670 Estas son las cosas de... 666 00:46:48,170 --> 00:46:49,420 No puede ser. 667 00:47:08,189 --> 00:47:10,319 No paren. 668 00:47:11,479 --> 00:47:12,689 S�. 669 00:47:13,779 --> 00:47:17,359 Caminen, ya casi llegamos. Debemos estar a unos 300 metros. 670 00:47:33,259 --> 00:47:34,379 �Aqu� es? 671 00:47:34,839 --> 00:47:35,799 No podemos volver. 672 00:47:36,469 --> 00:47:37,589 �Qu� significa eso? 673 00:47:38,469 --> 00:47:39,639 Es demasiado angosto. 674 00:47:40,349 --> 00:47:41,703 Ay, no. 675 00:47:41,759 --> 00:47:43,463 Hay que buscar otro camino. 676 00:47:43,519 --> 00:47:45,519 Soy la m�s peque�a, ir� a ver. 677 00:47:46,100 --> 00:47:47,100 Toma. 678 00:47:48,270 --> 00:47:49,464 Bien. 679 00:47:49,520 --> 00:47:51,770 Te voy a conectar a mi l�nea. 680 00:47:52,570 --> 00:47:53,690 Conectada. 681 00:47:57,530 --> 00:47:58,610 Gracias. 682 00:48:27,520 --> 00:48:30,464 Bien, logr� pasar. Est� abierto aqu�. 683 00:48:30,520 --> 00:48:32,754 S� van a poder llegar. Est� angosto, pero... 684 00:48:32,810 --> 00:48:33,820 Bien. 685 00:48:34,440 --> 00:48:35,474 Enviaremos a Emily. 686 00:48:35,530 --> 00:48:36,360 S�, de acuerdo. 687 00:48:37,320 --> 00:48:38,320 Conectada. 688 00:48:50,251 --> 00:48:51,275 Capit�n en camino. 689 00:48:51,331 --> 00:48:52,251 Oye, ven. 690 00:48:54,921 --> 00:48:55,921 Bien hecho. 691 00:49:02,341 --> 00:49:03,351 Oye. 692 00:49:04,051 --> 00:49:05,625 �C�mo te sientes? 693 00:49:05,681 --> 00:49:06,851 Estoy bien. 694 00:49:08,981 --> 00:49:10,545 Iba a comer esto, 695 00:49:10,601 --> 00:49:13,361 pero Lil Paul y yo decidimos que se lo des a tu chica. 696 00:49:14,771 --> 00:49:15,981 - Una galleta. - S�. 697 00:49:16,981 --> 00:49:18,441 Una galleta. 698 00:49:19,611 --> 00:49:20,765 Gracias, viejo. 699 00:49:20,821 --> 00:49:22,201 Es buena onda. 700 00:49:23,121 --> 00:49:25,121 Debes procurar no meter la pata. 701 00:49:26,871 --> 00:49:27,911 S�. 702 00:49:34,751 --> 00:49:35,671 Smith. 703 00:49:36,251 --> 00:49:37,245 Es tu turno. Ven. 704 00:49:37,301 --> 00:49:39,381 Bien, lleg� el Capit�n. Es mi turno. 705 00:49:42,800 --> 00:49:45,100 Muy bien, voy para all�. 706 00:49:51,980 --> 00:49:53,754 �C�mo vas, amigo? 707 00:49:53,810 --> 00:49:55,360 �Quieres tu calentador conejil? 708 00:50:04,740 --> 00:50:06,490 Bien, al diablo. Vamos a cruzar. 709 00:50:08,990 --> 00:50:10,394 - Oye, �est�s bien? - S�. 710 00:50:10,450 --> 00:50:11,410 Paul, �me escuchas? 711 00:50:12,290 --> 00:50:13,670 - �Est�s bien? - S�. 712 00:50:16,000 --> 00:50:17,234 �Qu� es eso? 713 00:50:17,290 --> 00:50:18,994 Paul, �me escuchas? 714 00:50:19,050 --> 00:50:20,744 No est�s jugando. Cruza ya. 715 00:50:20,800 --> 00:50:22,454 Oye, Paul, �me escuchas? 716 00:50:22,510 --> 00:50:23,824 Te vamos a ayudar. 717 00:50:23,880 --> 00:50:25,664 - Bien, tiren. - Est� bien. 718 00:50:25,720 --> 00:50:26,720 Eso es. 719 00:50:36,361 --> 00:50:38,361 - Con fuerza. - Estoy tirando. 720 00:50:39,151 --> 00:50:40,305 Vamos. 721 00:50:40,361 --> 00:50:41,401 Mierda. 722 00:50:41,651 --> 00:50:42,691 S�quenlo. 723 00:50:43,031 --> 00:50:44,031 �Con fuerza! 724 00:50:48,531 --> 00:50:49,531 Aqu� est�. 725 00:50:50,041 --> 00:50:51,331 Casi me matas del susto. 726 00:50:52,161 --> 00:50:54,655 Hay algo por all�. Como del tipo de Slender Man. 727 00:50:54,711 --> 00:50:56,171 Oye, no es gracioso. 728 00:50:57,751 --> 00:50:59,251 �Qu� le pas� a mi l�nea? 729 00:51:02,591 --> 00:51:03,665 C�rtala. Est� enredado. 730 00:51:03,721 --> 00:51:04,801 - Yo lo hago. - �No! 731 00:51:05,721 --> 00:51:07,035 Lo tenemos. 732 00:51:07,091 --> 00:51:08,245 �C�rtala! 733 00:51:08,301 --> 00:51:09,165 Eso intento. 734 00:51:09,221 --> 00:51:10,585 �Toma a Lil Paul! 735 00:51:10,641 --> 00:51:11,505 �Denme mi casco! 736 00:51:11,561 --> 00:51:13,005 �Me lleva bajo el agua! 737 00:51:13,061 --> 00:51:14,335 �Se va! �Casco! 738 00:51:14,391 --> 00:51:16,675 - �P�nganme el casco! - �El casco! �P�nselo! 739 00:51:16,731 --> 00:51:17,755 �Suj�talo! 740 00:51:17,811 --> 00:51:19,561 - �Sostenlo! - �No puedo! 741 00:51:25,531 --> 00:51:27,145 �No puedo sostenerlo! 742 00:51:27,201 --> 00:51:28,281 - �Suj�talo! - �Lo tengo! 743 00:51:32,201 --> 00:51:33,145 �Mierda! 744 00:51:33,201 --> 00:51:34,911 �No puedo sujetarlo! 745 00:51:38,961 --> 00:51:40,041 �No puede ser! 746 00:51:41,961 --> 00:51:43,205 �No puede ser! 747 00:51:43,261 --> 00:51:44,301 �Paul! 748 00:51:48,471 --> 00:51:49,876 �Salgan del agua! 749 00:51:49,932 --> 00:51:51,852 - �Emily, corre! - �Vayan al mamparo! 750 00:52:04,232 --> 00:52:07,646 ESTACI�N INTERMEDIA PROFUNDIDAD: 10.4 KM 751 00:52:07,702 --> 00:52:12,066 Llamando a todas las estaciones. Aqu� el Capit�n Lucien. 752 00:52:12,122 --> 00:52:15,252 Estamos en la estaci�n intermedia. Est� muy da�ada. 753 00:52:17,002 --> 00:52:18,871 No s� cu�nto vaya a durar. 754 00:52:21,131 --> 00:52:22,591 �Alguien me escucha? 755 00:52:24,501 --> 00:52:26,471 Lo arranc� de su traje. 756 00:52:27,551 --> 00:52:29,801 Lo arranc� de su maldito traje. 757 00:52:31,181 --> 00:52:32,376 �Qu� pudo hacer eso? 758 00:52:32,432 --> 00:52:34,756 Inicien evacuaci�n de emergencia de inmediato. 759 00:52:34,812 --> 00:52:36,642 �Alguna estaci�n me escucha? 760 00:52:38,482 --> 00:52:40,402 La torre de vigilancia est� en l�nea. 761 00:52:41,272 --> 00:52:43,112 �Qu� est� pasando? 762 00:52:47,992 --> 00:52:50,032 Esa perforadora pesa 6000 toneladas. 763 00:52:51,952 --> 00:52:54,282 �C�mo qued� despedazada as�? 764 00:52:56,202 --> 00:52:57,622 Nosotros hicimos esto. 765 00:52:59,872 --> 00:53:02,382 Perforamos el fondo del oc�ano. 766 00:53:03,712 --> 00:53:05,342 Le quitamos demasiado. 767 00:53:06,462 --> 00:53:08,422 Y ahora lo quiere recuperar. 768 00:53:13,472 --> 00:53:15,812 No deber�amos estar aqu� abajo. 769 00:53:18,232 --> 00:53:19,352 Nadie deber�a. 770 00:53:22,152 --> 00:53:23,982 Tiene raz�n. 771 00:53:36,162 --> 00:53:37,162 Escuchen. 772 00:53:37,952 --> 00:53:39,962 S� que Paul muri�... 773 00:53:41,332 --> 00:53:43,332 ...pero no podemos quedarnos aqu�. 774 00:53:44,042 --> 00:53:45,882 �Qu� hacemos con el traje de Smith? 775 00:53:46,752 --> 00:53:48,882 Revisar� tu depuradora de ox�geno. 776 00:53:49,882 --> 00:53:50,922 Ven. 777 00:53:59,932 --> 00:54:01,062 �C�mo est�? 778 00:54:05,272 --> 00:54:06,692 El traje no va a resistir. 779 00:54:14,032 --> 00:54:15,782 Tienen que irse sin m�. 780 00:54:17,122 --> 00:54:19,162 S�lo voy a ser un lastre all�. 781 00:54:23,172 --> 00:54:25,252 - No puedo perder a nadie m�s. - Ni yo. 782 00:54:26,382 --> 00:54:27,382 Basta. 783 00:54:33,763 --> 00:54:37,013 Bien, Smith, ap�yate en m�. 784 00:54:37,893 --> 00:54:39,603 Respira despacio y poco profundo. 785 00:54:40,313 --> 00:54:41,337 Muy bien. 786 00:54:41,393 --> 00:54:43,273 Todo va a estar bien. Yo te cuido. 787 00:55:25,772 --> 00:55:27,522 Bien, ah� est� la baliza 21. 788 00:55:28,312 --> 00:55:31,482 Ahora s�lo hay que seguirlas para atravesar la meseta. 789 00:55:32,032 --> 00:55:34,442 La estaci�n Roebuck est� en la baliza cero. 790 00:56:00,013 --> 00:56:01,643 �Qu� es lo que viste? 791 00:56:08,483 --> 00:56:09,483 No lo s�. 792 00:56:20,743 --> 00:56:22,147 - Ya lo vi. - �Dios m�o! 793 00:56:22,203 --> 00:56:23,147 S� lo vi. 794 00:56:23,203 --> 00:56:24,237 Su�ltalo. 795 00:56:24,293 --> 00:56:25,358 �Qu� fue eso? 796 00:56:25,414 --> 00:56:26,914 �Qu� diablos fue eso? 797 00:56:28,424 --> 00:56:29,964 �D�nde est�? 798 00:56:35,514 --> 00:56:36,844 Apaguen las luces. 799 00:56:38,804 --> 00:56:39,724 No se muevan. 800 00:56:44,774 --> 00:56:46,604 Voy a encender mi visi�n infrarroja. 801 00:56:51,104 --> 00:56:52,814 Norah, �recibes mi imagen? 802 00:56:53,574 --> 00:56:54,573 S�. 803 00:57:13,293 --> 00:57:14,577 �Smith? 804 00:57:14,633 --> 00:57:16,803 �D�nde est� Smith? �Norah? 805 00:57:17,633 --> 00:57:18,923 - �D�nde est�? - �Lo ves? 806 00:57:19,423 --> 00:57:20,327 �A d�nde se fue? 807 00:57:20,383 --> 00:57:21,537 - �Smith! - Emily. 808 00:57:21,593 --> 00:57:23,377 - �Smith? - �Smith! 809 00:57:23,433 --> 00:57:25,563 �Emily! �Ayuda! 810 00:57:29,563 --> 00:57:30,773 - Es su pie. - �Ya voy! 811 00:57:32,443 --> 00:57:33,692 Me voy a enganchar a ti. 812 00:57:43,662 --> 00:57:44,662 Lo veo. 813 00:57:54,792 --> 00:57:55,792 �Lo tengo! 814 00:57:58,092 --> 00:58:00,342 Est� vivo. 815 00:58:01,432 --> 00:58:03,092 Lo voy a llevar. 816 00:58:05,012 --> 00:58:06,012 Bien. 817 00:58:06,602 --> 00:58:08,102 Emp�jalo, cargaremos sus pies. 818 00:58:09,142 --> 00:58:10,642 Smith, �nos oyes? 819 00:58:11,522 --> 00:58:12,926 �Smith, por favor! �Nos oyes? 820 00:58:12,982 --> 00:58:14,426 Debo tomar el arma. 821 00:58:14,482 --> 00:58:16,322 �Qu�? �Olvida el arma! 822 00:58:17,942 --> 00:58:19,152 Capit�n, d�jala. 823 00:58:23,663 --> 00:58:24,663 Capit�n. 824 00:58:31,043 --> 00:58:32,043 Capit�n, �qu� haces? 825 00:58:33,673 --> 00:58:35,197 �Norah! �No! 826 00:58:35,253 --> 00:58:36,987 - �Norah! - �No! 827 00:58:37,043 --> 00:58:38,093 �No! 828 00:58:53,353 --> 00:58:54,467 �Norah? 829 00:58:54,523 --> 00:58:55,653 �Est�s bien? 830 00:58:57,363 --> 00:58:59,363 No te veo. �T� me ves? 831 00:59:02,153 --> 00:59:03,153 �Norah? 832 00:59:06,663 --> 00:59:07,727 �D�nde est�s? 833 00:59:07,783 --> 00:59:09,583 �Debajo de ti! �Puedes verme? 834 00:59:10,043 --> 00:59:12,357 Capit�n, �me escuchas? 835 00:59:12,413 --> 00:59:13,413 Norah. 836 00:59:14,123 --> 00:59:15,123 �D�nde est�s? 837 00:59:16,673 --> 00:59:18,923 Aqu�. Debajo de ti. 838 00:59:19,843 --> 00:59:22,673 Estoy enredado. �Puedes verme? 839 00:59:23,263 --> 00:59:24,263 S�. 840 00:59:24,933 --> 00:59:25,933 Bien, espera. 841 00:59:32,103 --> 00:59:33,103 �D�nde est�? 842 00:59:33,773 --> 00:59:34,773 No lo s�. 843 00:59:35,443 --> 00:59:36,443 S�came de aqu�. 844 00:59:40,113 --> 00:59:41,533 - S�. - Mierda. 845 00:59:43,533 --> 00:59:45,533 D�jame ver qu� hacer. Espera. 846 00:59:47,533 --> 00:59:48,743 �Alcanzas mi cuchillo? 847 00:59:53,293 --> 00:59:54,373 �Qu� fue eso? 848 01:00:06,054 --> 01:00:07,054 Norah. 849 01:00:07,804 --> 01:00:08,804 �Ya volvi�? 850 01:00:10,224 --> 01:00:11,263 �Qu� es lo que ves? 851 01:00:12,723 --> 01:00:13,773 �Ya volvi�? 852 01:00:26,744 --> 01:00:27,744 �Norah! 853 01:00:37,004 --> 01:00:38,464 �Norah! 854 01:00:49,594 --> 01:00:51,588 �Te tengo! Estoy contigo. 855 01:00:51,644 --> 01:00:52,934 Estoy contigo. 856 01:00:53,764 --> 01:00:55,418 Nivel de presi�n cr�tico. 857 01:00:55,474 --> 01:00:58,138 �Ascendemos muy r�pido! �La presi�n nos va a matar! 858 01:00:58,194 --> 01:01:00,444 Por favor, ascienda m�s despacio. 859 01:01:03,484 --> 01:01:04,484 Norah. 860 01:01:08,704 --> 01:01:09,608 Su�ltame. 861 01:01:09,664 --> 01:01:11,568 Integridad del traje: 10% 862 01:01:11,624 --> 01:01:13,084 Norah, m�rame. 863 01:01:14,084 --> 01:01:15,818 �Su�ltame, maldita sea! 864 01:01:15,874 --> 01:01:18,238 No, no puedo. 865 01:01:18,294 --> 01:01:19,124 Cuatro por ciento. 866 01:01:20,374 --> 01:01:21,504 Tres por ciento. 867 01:01:21,884 --> 01:01:23,408 No. 868 01:01:23,464 --> 01:01:24,408 Dos por ciento. 869 01:01:24,464 --> 01:01:25,714 Todo va a estar bien. 870 01:01:26,384 --> 01:01:27,368 �No, no lo hagas! 871 01:01:27,424 --> 01:01:28,384 Uno por ciento. 872 01:01:28,884 --> 01:01:30,434 �No lo hagas! 873 01:02:12,134 --> 01:02:13,304 Emily, �me escuchas? 874 01:03:07,944 --> 01:03:16,914 PERFORADORA SHEPARD - UNIDAD DE EXPEDICI�N ABANDONADA PROFUNDIDAD: 10.7 KM 875 01:03:56,154 --> 01:03:59,745 Emily, Smith, �me escuchan? 876 01:04:01,665 --> 01:04:04,779 Sigo con vida. Estoy en la vieja perforadora Shepard. 877 01:04:04,835 --> 01:04:07,819 EL COMPA�ERISMO FUNCIONA 878 01:04:07,875 --> 01:04:11,540 No hay m�dulos aqu�, pero puedo respirar. Tengo algo de aire. 879 01:04:11,596 --> 01:04:13,290 Si est�n por ah�... 880 01:04:13,346 --> 01:04:15,290 TRABAJAR EN SOLITARIO VA CONTRA LAS REGLAS 881 01:04:15,346 --> 01:04:16,596 �Alguien me escucha? 882 01:04:21,856 --> 01:04:23,226 Emily, �me escuchas? 883 01:04:31,696 --> 01:04:33,076 �Pueden o�rme? 884 01:05:01,146 --> 01:05:02,146 Capit�n. 885 01:05:24,876 --> 01:05:26,989 EN MEMORIA DE ALLIE LUCIEN 14 A�OS 886 01:05:27,045 --> 01:05:28,045 Allie. 887 01:05:35,635 --> 01:05:36,635 Lo lamento. 888 01:05:55,325 --> 01:05:58,495 PROPUESTA DE PERFORADORA ROEBUCK 889 01:07:24,156 --> 01:07:27,626 Bien, voy a seguir hablando, no s� si me escuchen. 890 01:07:34,216 --> 01:07:36,086 Voy por la l�nea sureste. 891 01:07:37,006 --> 01:07:38,636 Sigo las balizas. 892 01:07:39,216 --> 01:07:40,216 Hacia la Roebuck. 893 01:07:43,346 --> 01:07:44,846 Antes amaba el oc�ano. 894 01:07:49,816 --> 01:07:54,840 Era como una enorme caja de petri. 895 01:07:54,896 --> 01:07:56,236 Em, �eres t�? 896 01:08:10,667 --> 01:08:12,087 S� que tienes... 897 01:08:13,377 --> 01:08:15,967 ...una camisa hawaiana distinta para cada d�a de la semana. 898 01:08:16,717 --> 01:08:18,507 Emily, te escucho. �Eres t�? 899 01:08:20,297 --> 01:08:24,711 Aunque en realidad no te conozco fuera de esta caja de petri. 900 01:08:24,767 --> 01:08:25,791 Emily. 901 01:08:25,847 --> 01:08:28,807 Pero s� que t� me escuchas. 902 01:08:30,437 --> 01:08:31,687 Y me haces re�r. 903 01:08:43,617 --> 01:08:44,617 Te amo. 904 01:08:45,867 --> 01:08:47,271 �Sabes? 905 01:08:47,327 --> 01:08:48,287 �Em? 906 01:08:50,957 --> 01:08:51,981 �Emily? 907 01:08:52,037 --> 01:08:53,547 Necesitaba que lo supieras. 908 01:08:54,417 --> 01:08:55,417 �Emily? 909 01:08:56,917 --> 01:08:57,917 Oye. 910 01:08:58,297 --> 01:08:59,547 Emily, estoy detr�s de ti. 911 01:09:00,427 --> 01:09:01,637 �Me escuchas? 912 01:09:05,717 --> 01:09:06,717 Oye, Emily. 913 01:09:08,677 --> 01:09:10,081 - �Emily! - �No! �Por favor! 914 01:09:10,137 --> 01:09:11,751 �Por favor, no te acerques! 915 01:09:11,807 --> 01:09:13,317 �Emily, basta! 916 01:09:18,647 --> 01:09:20,801 Emily. Oye. Emily. 917 01:09:20,857 --> 01:09:23,311 Oye. �Em? Abre los ojos. 918 01:09:23,367 --> 01:09:24,851 Emily, abre los ojos. Soy yo. 919 01:09:24,907 --> 01:09:26,311 Oye, aqu� estoy. 920 01:09:26,367 --> 01:09:27,601 - Aqu� estoy. - Norah... 921 01:09:27,657 --> 01:09:29,157 - Est�s bien. - Norah... 922 01:09:30,957 --> 01:09:32,861 Norah, cre� que hab�as muerto. 923 01:09:32,917 --> 01:09:33,941 �Y Smith? �Est� bien? 924 01:09:33,997 --> 01:09:35,321 S�. 925 01:09:35,377 --> 01:09:36,991 Est� aqu�. Est� vivo. 926 01:09:37,047 --> 01:09:39,031 Bien. Es lo que importa, �s�? 927 01:09:39,087 --> 01:09:40,377 S�. 928 01:09:41,467 --> 01:09:44,007 Bien, v�monos ya. Vamos. 929 01:09:53,937 --> 01:09:57,931 No logr� llegar muy lejos. 930 01:09:57,987 --> 01:09:59,317 �Est�s bromeando? 931 01:09:59,948 --> 01:10:02,052 Estoy muy orgullosa de ti. 932 01:10:02,108 --> 01:10:04,118 De hecho, es incre�ble. 933 01:10:05,028 --> 01:10:06,272 Tu aire debe estar... 934 01:10:06,328 --> 01:10:07,522 D�jame revisarlo. Debes... 935 01:10:07,578 --> 01:10:08,982 No, ya... 936 01:10:09,038 --> 01:10:10,368 ...decid�... 937 01:10:11,418 --> 01:10:12,618 ...que voy a caminar. 938 01:10:13,078 --> 01:10:15,748 Bien. Excelente plan. 939 01:10:18,798 --> 01:10:20,048 �Y el Capit�n? 940 01:10:25,508 --> 01:10:27,348 S�lo vamos por Smith. �De acuerdo? 941 01:10:28,018 --> 01:10:30,138 No pienses en eso. Vamos. 942 01:10:35,558 --> 01:10:38,188 - Me siento drogada. - Gratis. 943 01:10:40,438 --> 01:10:42,107 Es la falta de ox�geno. 944 01:10:43,237 --> 01:10:44,777 No siento los dedos. 945 01:10:48,287 --> 01:10:49,731 �C�mo se llama tu perro? 946 01:10:49,787 --> 01:10:51,691 Tenny. �Y el tuyo? 947 01:10:51,747 --> 01:10:53,707 Qu� lindo. Jim. 948 01:10:54,117 --> 01:10:55,321 �Jim? 949 01:10:55,377 --> 01:10:56,787 James cuando se porta mal. 950 01:11:00,087 --> 01:11:01,837 Era de mi prometido, en realidad. 951 01:11:04,837 --> 01:11:06,121 �Rompieron? 952 01:11:06,177 --> 01:11:07,177 No. 953 01:11:08,217 --> 01:11:09,637 No fue as�. 954 01:11:11,977 --> 01:11:13,807 De hecho, era el mejor amigo de Smith. 955 01:11:15,017 --> 01:11:16,937 Sol�amos bucear juntos. 956 01:11:19,857 --> 01:11:23,397 Una noche �l quer�a salir. Estaba cansada, lo dej� ir s�lo. 957 01:11:26,067 --> 01:11:28,407 Tard� mucho. Supe que algo andaba mal. 958 01:11:30,327 --> 01:11:32,907 Llam� a Rescate y fuimos a buscarlo. 959 01:11:34,037 --> 01:11:36,327 No pudimos encontrarlo. 960 01:11:38,627 --> 01:11:40,917 Lo siento. No ten�as que saberlo ahora. 961 01:11:41,797 --> 01:11:43,031 Lo siento mucho. 962 01:11:43,087 --> 01:11:47,887 Pero esa sensaci�n, la impotencia de cambiar algo... 963 01:11:51,137 --> 01:11:53,227 ...casi me mata. 964 01:11:57,018 --> 01:12:00,608 Hice jurar a Smith que jam�s hablar�a de eso aqu� abajo. 965 01:12:06,278 --> 01:12:08,029 De verdad lo amas, �no? 966 01:12:10,239 --> 01:12:11,449 S�. 967 01:12:13,289 --> 01:12:14,909 Eso es genial. 968 01:12:19,129 --> 01:12:20,879 S�lo sigue avanzando. 969 01:12:53,039 --> 01:12:54,039 �Qu� es eso? 970 01:12:55,869 --> 01:12:57,159 �Qu� es ese resplandor? 971 01:12:59,209 --> 01:13:00,983 Es la perforadora. 972 01:13:01,039 --> 01:13:02,289 Es la Roebuck. 973 01:13:05,709 --> 01:13:08,259 �Qu� emoci�n! Qu� emoci�n, llegamos. 974 01:13:17,599 --> 01:13:22,608 ESTACI�N ROEBUCK SITIO DE PERFORACI�N CLASE TRIT�N PROFUNDIDAD: 11.1 KM 975 01:13:43,588 --> 01:13:45,628 Vamos. 976 01:14:02,649 --> 01:14:04,093 Ya falta poco. 977 01:14:04,149 --> 01:14:06,069 Falta poco. Hasta la luz verde. 978 01:14:16,239 --> 01:14:17,289 �Qu� es eso? 979 01:14:17,869 --> 01:14:20,789 Apaga tus luces. 980 01:14:27,169 --> 01:14:28,629 No puede ser. 981 01:14:38,219 --> 01:14:40,139 �De d�nde vienen todos esos? 982 01:14:44,649 --> 01:14:47,149 La entrada est� ah�. 983 01:14:50,819 --> 01:14:52,609 Justo ah�. 984 01:14:58,409 --> 01:15:02,619 Parece que est�n durmiendo. O hibernando. 985 01:15:06,379 --> 01:15:09,709 Concentr�monos en entrar. 986 01:15:38,659 --> 01:15:41,579 Alerta, nivel de ox�geno cr�tico. 987 01:15:43,369 --> 01:15:46,329 Alerta, nivel de ox�geno cr�tico. 988 01:15:50,880 --> 01:15:52,510 No debe ser nada bueno. 989 01:16:15,950 --> 01:16:18,700 Camina. Emily, camina. 990 01:16:19,620 --> 01:16:22,950 Lleva a Smith a la entrada. 991 01:16:25,540 --> 01:16:27,370 Emily, hazlo. R�pido. 992 01:16:28,420 --> 01:16:30,290 Emily, r�pido. 993 01:16:52,980 --> 01:16:54,014 �R�pido! 994 01:16:54,070 --> 01:16:55,530 �Emily, r�pido! 995 01:17:20,550 --> 01:17:21,390 �Carajo! 996 01:19:08,410 --> 01:19:09,790 �Qu� demonios...? 997 01:19:36,019 --> 01:19:37,899 �Mierda! 998 01:19:57,670 --> 01:19:59,340 �Norah! 999 01:20:02,260 --> 01:20:04,760 Alerta: Nivel de ox�geno cr�tico. 1000 01:20:09,140 --> 01:20:11,140 Nivel de ox�geno cr�tico. 1001 01:20:15,811 --> 01:20:18,651 Alerta: Nivel de ox�geno cr�tico. 1002 01:20:28,281 --> 01:20:30,371 Nivel de ox�geno cr�tico. 1003 01:20:31,411 --> 01:20:34,121 Alerta: Nivel de ox�geno cr�tico. 1004 01:20:35,161 --> 01:20:37,791 Alerta: Nivel de ox�geno cr�tico. 1005 01:20:40,961 --> 01:20:42,131 Un segundo. 1006 01:21:06,071 --> 01:21:07,241 Smith. 1007 01:21:09,741 --> 01:21:10,990 Vamos. 1008 01:21:14,160 --> 01:21:15,330 Smith. 1009 01:21:22,250 --> 01:21:25,864 Por favor dir�janse a la bah�a de m�dulos para evacuaci�n inmediata. 1010 01:21:25,920 --> 01:21:27,720 �R�pido, hay que llegar a los m�dulos! 1011 01:21:28,630 --> 01:21:30,034 �T� puedes! 1012 01:21:30,090 --> 01:21:34,010 Iniciar evacuaci�n hacia la superficie de inmediato. 1013 01:21:39,141 --> 01:21:40,755 �Voy a buscar el directorio! 1014 01:21:40,811 --> 01:21:43,675 Cubierta G en riesgo grave. 1015 01:21:43,731 --> 01:21:45,861 Inundaci�n contenida. 1016 01:21:47,031 --> 01:21:48,031 Carajo. 1017 01:21:51,031 --> 01:21:52,895 �R�pido! 1018 01:21:52,951 --> 01:21:57,235 Bienvenidos a la Roebuck. Perforadora clase tit�n de Tian Industries. 1019 01:21:57,291 --> 01:21:58,315 �Aqu�! 1020 01:21:58,371 --> 01:22:02,525 Extrayendo 140.000 millones de toneladas de crudo al a�o. 1021 01:22:02,581 --> 01:22:06,421 Es el futuro de la producci�n energ�tica de Tian Industries. 1022 01:22:07,421 --> 01:22:09,245 - No me jodas. - Tian Industries. 1023 01:22:09,301 --> 01:22:11,681 Tenemos grandes cosas reservadas para ustedes. 1024 01:22:16,471 --> 01:22:20,795 Bienvenidos a la Roebuck. Perforadora clase tit�n de Tian Industries. 1025 01:22:20,851 --> 01:22:22,731 �Vengan! �Por aqu�! 1026 01:22:23,901 --> 01:22:25,271 Mamparos cerrados. 1027 01:22:26,231 --> 01:22:27,821 Inundaci�n contenida. 1028 01:22:29,531 --> 01:22:31,201 �No! 1029 01:22:32,991 --> 01:22:34,991 Puente de mando en riesgo grave. 1030 01:22:35,831 --> 01:22:38,485 - �Por aqu�! �Vengan! - Inundaci�n contenida. 1031 01:22:38,541 --> 01:22:42,871 Bienvenidos a la Roebuck. Perforadora clase tit�n de Tian Industries. 1032 01:22:44,081 --> 01:22:45,421 �R�pido! 1033 01:22:54,141 --> 01:22:56,261 Cubierta F en riesgo grave. 1034 01:22:56,811 --> 01:22:57,931 Mamparos cerrados. 1035 01:22:58,521 --> 01:23:00,175 Inundaci�n contenida. 1036 01:23:00,231 --> 01:23:01,391 �R�pido! 1037 01:23:02,941 --> 01:23:06,691 Por favor dir�janse a la bah�a de m�dulos para evacuaci�n inmediata. 1038 01:23:07,821 --> 01:23:08,845 �S�! 1039 01:23:08,901 --> 01:23:12,225 Iniciar evacuaci�n hacia la superficie de inmediato. 1040 01:23:12,281 --> 01:23:13,451 �S�! 1041 01:23:24,251 --> 01:23:25,485 FUERA DE SERVICIO 1042 01:23:25,541 --> 01:23:26,485 NO FUNCIONA 1043 01:23:26,541 --> 01:23:28,921 Alerta. M�dulo fuera de servicio. 1044 01:23:30,801 --> 01:23:32,051 �Todo listo, Norah? 1045 01:23:33,931 --> 01:23:36,182 M�dulo fuera de servicio. 1046 01:23:38,012 --> 01:23:39,142 S�. 1047 01:23:39,772 --> 01:23:40,892 S�, todo listo. 1048 01:23:41,432 --> 01:23:43,296 - �Hay suficientes m�dulos? - S�. 1049 01:23:43,352 --> 01:23:44,796 - �Segura? �Cu�ntos hay? - Tres. 1050 01:23:44,852 --> 01:23:46,006 - �Tres? - S�. 1051 01:23:46,062 --> 01:23:47,386 - Vayan. - Vamos detr�s. 1052 01:23:47,442 --> 01:23:48,675 - Vayan ustedes. - Olv�dalo. 1053 01:23:48,731 --> 01:23:49,885 Vayan antes. Yo al final. 1054 01:23:49,941 --> 01:23:51,095 - Yo al final. - Basta. 1055 01:23:51,151 --> 01:23:52,571 Cuidado con la cabeza. 1056 01:23:53,201 --> 01:23:54,821 Cubierta F en riesgo grave. 1057 01:23:56,031 --> 01:23:57,781 Tienes que llegar bien, �s�? 1058 01:23:58,581 --> 01:24:00,025 �Lo prometes? 1059 01:24:00,081 --> 01:24:01,185 Lo prometo. 1060 01:24:01,241 --> 01:24:03,461 Inundaci�n contenida. 1061 01:24:04,081 --> 01:24:06,985 Gracias por llevarme a rastras por el fondo del oc�ano. 1062 01:24:07,041 --> 01:24:08,575 Cuando quieras. 1063 01:24:08,631 --> 01:24:10,995 Espero que nunca, nunca m�s, por favor. 1064 01:24:11,051 --> 01:24:11,995 Est� bien. 1065 01:24:12,051 --> 01:24:13,511 Inicia secuencia de lanzamiento. 1066 01:24:15,471 --> 01:24:17,182 Hasta pronto. Bien. 1067 01:24:17,802 --> 01:24:19,756 Toma. Ll�vate esto. 1068 01:24:19,812 --> 01:24:21,432 D�selo a sus padres. 1069 01:24:22,642 --> 01:24:25,062 Mierda. Lil Paul. 1070 01:24:25,692 --> 01:24:27,386 Diles que era mi fastidio favorito. 1071 01:24:27,442 --> 01:24:29,192 - Lo har�. - Adi�s, viejo. 1072 01:24:34,072 --> 01:24:37,742 Iniciar evacuaci�n hacia la superficie de inmediato. 1073 01:24:44,792 --> 01:24:46,212 Anda, es tu turno. 1074 01:24:47,252 --> 01:24:50,076 No, ir� en el �ltimo. Est� bien. En serio, ve t�. 1075 01:24:50,132 --> 01:24:51,696 No. �Qu� esperas? Entra. 1076 01:24:51,752 --> 01:24:52,786 No, en serio. 1077 01:24:52,842 --> 01:24:54,552 No sabes operar esto. Entra. 1078 01:24:56,222 --> 01:24:57,722 �Qu� le pasa al tuyo? 1079 01:24:58,762 --> 01:24:59,892 Entra al m�dulo. 1080 01:25:00,352 --> 01:25:02,256 Emily, lo arreglar�. No hay tiempo. 1081 01:25:02,312 --> 01:25:03,716 - No, no te voy a dejar. - Ve. 1082 01:25:03,772 --> 01:25:05,176 No. No vas a dejarlo a �l. 1083 01:25:05,232 --> 01:25:07,296 Cubierta B en riesgo grave. 1084 01:25:07,352 --> 01:25:10,466 Si te quedas, morir�s aqu�. �Y de qu� habr�a servido? 1085 01:25:10,522 --> 01:25:11,766 Lo arreglaremos juntas. 1086 01:25:11,822 --> 01:25:13,862 No hay tiempo. Anda, entra al m�dulo. 1087 01:25:14,442 --> 01:25:16,556 �Oye! �Qu� est�s...? �Norah! 1088 01:25:16,612 --> 01:25:18,106 �Sabes qu� dar�a por un segundo? 1089 01:25:18,162 --> 01:25:19,766 �Un segundo m�s con Sam? 1090 01:25:19,822 --> 01:25:21,686 Lo que fuera. 1091 01:25:21,742 --> 01:25:23,106 Ve. Tienes una vida. 1092 01:25:23,162 --> 01:25:24,526 - No, Norah, basta. - Emily. 1093 01:25:24,582 --> 01:25:25,502 �Basta! 1094 01:25:27,292 --> 01:25:28,872 Lo siento. 1095 01:25:30,172 --> 01:25:31,043 Bien, ya est�. 1096 01:25:32,713 --> 01:25:34,883 Inicia secuencia de lanzamiento. 1097 01:25:35,423 --> 01:25:37,263 M�s te vale que subas, �s�? 1098 01:25:38,133 --> 01:25:39,593 Todo va a estar bien. 1099 01:25:40,433 --> 01:25:41,603 �De acuerdo? 1100 01:25:42,103 --> 01:25:44,627 Cubierta B en riesgo grave. 1101 01:25:44,683 --> 01:25:46,023 Mamparos cerrados. 1102 01:26:05,993 --> 01:26:10,793 Por favor dir�janse a la bah�a de m�dulos para evacuaci�n inmediata. 1103 01:26:13,843 --> 01:26:17,973 Iniciar evacuaci�n hacia la superficie de inmediato. 1104 01:26:19,723 --> 01:26:22,247 Cubierta A en riesgo grave. 1105 01:26:22,303 --> 01:26:25,932 Mamparos cerrados. Inundaci�n contenida. 1106 01:26:39,322 --> 01:26:44,032 Por favor dir�janse a la bah�a de m�dulos para evacuaci�n inmediata. 1107 01:26:47,662 --> 01:26:51,462 Iniciar evacuaci�n hacia la superficie de inmediato. 1108 01:27:05,972 --> 01:27:08,222 Anomal�as de presi�n detectadas. 1109 01:27:23,202 --> 01:27:26,372 Hay cosas en la vida que te har�n sentir impotente, 1110 01:27:27,162 --> 01:27:28,993 que te har�n sentir insignificante. 1111 01:27:30,503 --> 01:27:31,503 Pero eso es todo. 1112 01:27:33,673 --> 01:27:35,253 S�lo son sentimientos. 1113 01:27:36,843 --> 01:27:40,013 Iniciar evacuaci�n hacia la superficie de inmediato. 1114 01:27:41,923 --> 01:27:44,127 Y a veces debes dejar de sentir 1115 01:27:44,183 --> 01:27:45,497 y empezar a actuar. 1116 01:27:45,553 --> 01:27:48,393 Objetos extra�os acerc�ndose a los m�dulos. 1117 01:27:49,603 --> 01:27:52,523 Objetos extra�os acerc�ndose a los m�dulos. 1118 01:27:53,193 --> 01:27:56,313 Distancia para el contacto: 60 metros. 1119 01:28:02,033 --> 01:28:04,493 Accediendo a la terminal del n�cleo. 1120 01:28:17,133 --> 01:28:18,753 �Saben sobre qu� estamos? 1121 01:28:21,054 --> 01:28:24,054 Mucha energ�a sin una salida. 1122 01:28:31,604 --> 01:28:34,144 SIMULACI�N DE EXPLOSI�N DEL N�CLEO 1123 01:28:41,654 --> 01:28:44,034 Fusi�n del n�cleo en proceso. 1124 01:28:46,954 --> 01:28:49,124 Un minuto para la fusi�n. 1125 01:28:50,034 --> 01:28:51,664 Quedan 60 segundos. 1126 01:29:00,754 --> 01:29:03,093 En la oscuridad pierdes la noci�n del tiempo. 1127 01:29:04,973 --> 01:29:09,747 Cuatro, tres, dos, uno. 1128 01:29:09,803 --> 01:29:11,393 As� que encendamos esta mierda. 1129 01:29:48,344 --> 01:29:51,958 DOS SOBREVIVIENTES RESCATADOS TRAS ACCIDENTE EN PERFORACI�N 1130 01:29:52,014 --> 01:29:55,184 LA COMPA��A NIEGA EL ACCESO A LOS EMPLEADOS PARA ENTREVISTARLOS 1131 01:29:57,734 --> 01:29:59,968 RECHAZAN AYUDA DEL GOBIERNO PARA RESCATE 1132 01:30:00,024 --> 01:30:02,468 TIAN INDUSTRIES SE NIEGA A DAR DETALLES 1133 01:30:02,524 --> 01:30:05,284 EXTRA�AS ANOMAL�AS RODEAN AL ACCIDENTE 1134 01:30:06,324 --> 01:30:07,114 CONFIDENCIAL 1135 01:30:07,994 --> 01:30:09,404 DESASTRE EN LA ROEBUCK 1136 01:30:11,874 --> 01:30:14,528 LAS ENTREVISTAS CON LOS SOBREVIVIENTES SER�N CONFIDENCIALES 1137 01:30:14,584 --> 01:30:18,068 EL VIDEO DE LA C�MARA DE SEGURIDAD SE DESTRUY� EN EL INCIDENTE 1138 01:30:18,124 --> 01:30:19,988 COMENZAR�N LIMPIEZA Y RECONSTRUCCI�N 1139 01:30:20,044 --> 01:30:21,778 TIAN INDUSTRIES CONTINUAR� PERFORANDO 1140 01:30:21,834 --> 01:30:25,174 A�N NO SE ESCLARECEN DETALLES RESPECTO AL ACCIDENTE ANTERIOR 77018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.