Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,750 --> 00:00:17,417
No, put Carlos in front,
you go in back!
2
00:00:17,583 --> 00:00:19,542
And talk to him,
get him to say something.
3
00:00:19,708 --> 00:00:21,333
Whatever it is, get him to talk.
4
00:00:21,500 --> 00:00:24,208
What do I say to him?
I don't know.
5
00:00:24,708 --> 00:00:25,542
Víctor.
6
00:00:25,708 --> 00:00:26,958
Whatever you want!
7
00:00:27,125 --> 00:00:29,208
Damn, he's a kid.
8
00:00:29,875 --> 00:00:34,292
Shut up and snap out of it!
Don't you go to sleep too!
9
00:00:35,417 --> 00:00:37,792
- Nothing will happen to him.
- Don't leave me alone!
10
00:00:37,958 --> 00:00:40,583
Don't take him to my place.
My mother can't see him!
11
00:00:40,750 --> 00:00:41,583
Fuck!
12
00:00:41,750 --> 00:00:44,250
Call Nora, she always knows
what to do.
13
00:00:44,417 --> 00:00:47,292
Carlos, wake up, wake up...
Fuck! Fuck!
14
00:00:47,458 --> 00:00:48,917
Nora, Nora.
15
00:00:50,250 --> 00:00:51,458
Fuck, Carlos!
16
00:00:54,917 --> 00:00:56,292
Talk to him!
17
00:00:57,208 --> 00:00:58,208
Víctor?
18
00:00:58,833 --> 00:01:00,958
Tell me. Víctor.
19
00:01:01,125 --> 00:01:03,792
Let's go to your house.
Take me to your house.
20
00:01:05,500 --> 00:01:07,542
Carlos, don't fall asleep.
21
00:01:08,792 --> 00:01:09,792
Wake up.
22
00:01:10,583 --> 00:01:12,083
Tell me anything. Whatever it is.
23
00:01:13,958 --> 00:01:15,167
You talk!
24
00:01:15,333 --> 00:01:16,750
No, you, please.
25
00:01:16,917 --> 00:01:19,042
- Talk to him!
- Víctor, you talk to him.
26
00:01:19,208 --> 00:01:22,083
Talk! Do something!
Snap out of it!
27
00:01:22,250 --> 00:01:23,292
I can't.
28
00:01:28,167 --> 00:01:29,833
Fuck, fuck!
29
00:01:31,583 --> 00:01:33,042
Do something!
30
00:01:45,250 --> 00:01:49,458
SANTA ANA UNIVERSITY HOSPITAL
31
00:02:27,750 --> 00:02:28,958
Where's Abel?
32
00:02:29,125 --> 00:02:30,625
At my place.
33
00:02:31,500 --> 00:02:32,792
But he's...
34
00:02:45,208 --> 00:02:46,917
You're going to help me, Víctor.
35
00:02:50,417 --> 00:02:51,917
I can't do anything.
36
00:02:53,292 --> 00:02:54,542
If only I could.
37
00:02:56,542 --> 00:02:58,042
Yes, you can.
38
00:03:03,167 --> 00:03:07,667
UNBRIDLED
39
00:03:11,375 --> 00:03:18,000
SIX YEARS LATER
40
00:04:10,375 --> 00:04:13,083
THURSDAY
41
00:04:16,583 --> 00:04:17,875
Good morning.
42
00:04:18,042 --> 00:04:19,042
Good morning.
43
00:04:25,125 --> 00:04:27,542
Political corruption
has marked the days prior to
44
00:04:27,708 --> 00:04:29,708
a historic investiture session.
45
00:04:30,000 --> 00:04:32,958
The People United candidate,
Abel Ruiz,
46
00:04:33,125 --> 00:04:35,458
states that he will fulfill
his campaign promise
47
00:04:35,625 --> 00:04:38,708
and that his first goal at the head
of the Andalusian Government
48
00:04:38,875 --> 00:04:41,083
will be to put an end
to political corruption.
49
00:04:41,750 --> 00:04:44,333
Ruiz does not want the return
of the scandals
50
00:04:44,500 --> 00:04:47,667
like those of the top advisor
of the ex-government of Andalusia,
51
00:04:47,833 --> 00:04:49,375
Gonzalo Alarcón, in prison...
52
00:04:49,542 --> 00:04:50,874
- Can you stop for a moment, please?
- Here?
53
00:04:50,875 --> 00:04:52,458
Yes. Just for a moment.
54
00:04:52,625 --> 00:04:56,000
...and diverting public funds
to a "B account".
55
00:04:57,542 --> 00:04:59,457
All this indicates that
there will be no surprises
56
00:04:59,458 --> 00:05:02,667
and the foreseen scenario
will see Abel Ruiz named
57
00:05:02,833 --> 00:05:04,958
as the new Andalusian president
in four days,
58
00:05:05,125 --> 00:05:07,958
thus breaking the traditional
two-party system.
59
00:05:08,125 --> 00:05:09,874
Despite maximum support
in the ballot boxes,
60
00:05:09,875 --> 00:05:13,042
the opposition is on a war footing
due to Ruiz's controversial past.
61
00:05:13,625 --> 00:05:17,542
The People United candidate
has been surprisingly candid
62
00:05:17,708 --> 00:05:19,292
for our political class
63
00:05:19,458 --> 00:05:22,292
and has not hidden his struggle
against the ghosts of his past.
64
00:05:22,458 --> 00:05:23,792
INCOMING CALL - UNKNOWN
65
00:05:23,958 --> 00:05:25,917
Abel Ruiz once again shows
66
00:05:26,083 --> 00:05:29,833
his willingness to change
our country's tainted politics,
67
00:05:30,000 --> 00:05:31,750
working for all Andalusians...
68
00:05:31,917 --> 00:05:33,624
Lady, I can't stay in
the middle of the road.
69
00:05:33,625 --> 00:05:36,125
- Do we go or stay?
- Yes, let's go.
70
00:05:36,292 --> 00:05:40,125
...pledges to be transparent
and showing this commitment...
71
00:06:29,917 --> 00:06:32,500
A CHANGE FOR ANDALUSIA
72
00:06:34,042 --> 00:06:37,458
PEOPLE UNITED
WE'RE COUNTING ON YOU
73
00:06:51,958 --> 00:06:54,417
Abel, I'm just saying that
this report is no joke.
74
00:06:54,583 --> 00:06:55,792
It's the first time
75
00:06:55,958 --> 00:06:57,167
that such a major medium,
76
00:06:57,333 --> 00:06:59,291
plus that fucking Sunday rag
that everyone reads,
77
00:06:59,292 --> 00:07:00,791
have recognized that this is history
78
00:07:00,792 --> 00:07:03,166
and doesn't treat us like the
idiot brother of the usual bunch.
79
00:07:03,167 --> 00:07:04,417
And on the cover, shit.
80
00:07:04,583 --> 00:07:07,000
I mean that it wouldn't be bad
if this weekend at your house
81
00:07:07,167 --> 00:07:09,647
there was someone trusted with
this photographer, just in case.
82
00:07:09,750 --> 00:07:11,958
Just in case?
In case of what?
83
00:07:12,125 --> 00:07:13,708
In case things
deviate from the party
84
00:07:13,875 --> 00:07:15,541
and focus on things
that are nothing to do
85
00:07:15,542 --> 00:07:16,624
with what we've achieved.
86
00:07:16,625 --> 00:07:18,875
And that no one gives a shit about.
It's important...
87
00:07:19,042 --> 00:07:20,958
Everyone already knows
about all that, Martín.
88
00:07:21,125 --> 00:07:23,750
Abel, you've got better approval
than the Secretary General,
89
00:07:23,917 --> 00:07:25,542
and three years ago
we didn't even exist.
90
00:07:25,708 --> 00:07:27,124
You were wasting away
at that university
91
00:07:27,125 --> 00:07:28,708
teaching some brats
how to do things,
92
00:07:28,875 --> 00:07:30,500
and now you're doing those things.
93
00:07:30,667 --> 00:07:32,042
I know this is just the start,
94
00:07:32,208 --> 00:07:33,458
but we have to get it right
95
00:07:33,625 --> 00:07:35,958
and this report is
a huge fucking opportunity.
96
00:07:39,042 --> 00:07:42,042
THE "NEW FACE" OF ANDALUSIA
97
00:07:42,208 --> 00:07:43,333
Gee, Martín,
98
00:07:43,500 --> 00:07:45,042
they did a good job today,
99
00:07:45,208 --> 00:07:46,625
we can't deny them that.
100
00:07:46,792 --> 00:07:48,292
Yes, I saw the photo this morning.
101
00:07:48,458 --> 00:07:50,292
I don't know where
the bastards got it.
102
00:07:50,458 --> 00:07:52,958
Fear makes them rummage
through the trash.
103
00:07:59,000 --> 00:08:00,250
What's this?
104
00:08:00,583 --> 00:08:02,125
I've been doing my job,
105
00:08:02,458 --> 00:08:03,708
trying to understand why
106
00:08:03,875 --> 00:08:05,635
you're so interested in
him doing the photos.
107
00:08:06,458 --> 00:08:07,667
And what do you think?
108
00:08:07,833 --> 00:08:09,375
About the photos or your interest?
109
00:08:11,417 --> 00:08:13,125
Félix is an old friend of mine,
110
00:08:13,292 --> 00:08:14,417
and of Nora's.
111
00:08:15,083 --> 00:08:16,292
From when?
112
00:08:17,583 --> 00:08:19,375
It's a good time for bad friends.
113
00:08:19,875 --> 00:08:21,542
Félix is different.
114
00:08:21,708 --> 00:08:24,042
One of the few decent people
in that period.
115
00:08:24,208 --> 00:08:27,750
The photos are good,
too good in my opinion.
116
00:08:27,917 --> 00:08:29,542
But they're good. He's good.
117
00:08:31,500 --> 00:08:34,333
What Félix wants will only
come about if we're alone.
118
00:08:34,500 --> 00:08:36,750
Plus,
it was the deal with the paper.
119
00:08:37,542 --> 00:08:39,833
Two mutts that shared a doghouse
120
00:08:40,000 --> 00:08:41,667
that nobody had any hope for
121
00:08:41,833 --> 00:08:43,458
and who finally got out
122
00:08:43,625 --> 00:08:46,458
and made something happen
in the world, each in his own way.
123
00:08:46,625 --> 00:08:49,125
And they see each other again
to talk about it.
124
00:08:49,292 --> 00:08:50,958
The two of them alone.
125
00:08:55,458 --> 00:08:56,458
Here.
126
00:08:56,625 --> 00:08:57,625
No, you keep it.
127
00:08:57,792 --> 00:08:59,542
I just wanted to take a look.
128
00:09:00,125 --> 00:09:03,375
And you should look for
an apartment downtown
129
00:09:03,542 --> 00:09:05,375
to make life easy for everyone.
130
00:09:05,542 --> 00:09:06,375
Yes.
131
00:09:06,542 --> 00:09:08,958
Anyway, I can always sleep
on your sofa, right?
132
00:09:09,125 --> 00:09:10,542
If Tino lets you, it's fine by me.
133
00:09:10,708 --> 00:09:12,542
- Your cat is a son of a bitch.
- He sure is.
134
00:09:12,708 --> 00:09:14,250
- He hates me.
- He hates you.
135
00:09:14,417 --> 00:09:16,958
Good, that way you're ready
for what's coming at you on Monday.
136
00:09:17,125 --> 00:09:18,792
Bastard. Go fuck yourself.
137
00:09:18,958 --> 00:09:20,375
Right. See you later.
138
00:09:23,125 --> 00:09:24,542
Blondie.
139
00:09:29,042 --> 00:09:30,417
Hi.
140
00:09:36,125 --> 00:09:37,417
You taste bitter.
141
00:09:37,583 --> 00:09:38,958
The coffee.
142
00:09:39,583 --> 00:09:40,917
Go on, help me.
143
00:09:44,792 --> 00:09:47,542
I got my dad's old room
ready for Félix.
144
00:09:47,708 --> 00:09:50,291
This heat's crazy and the sun
doesn't hit it until the afternoon.
145
00:09:50,292 --> 00:09:51,125
He'll be better.
146
00:09:51,292 --> 00:09:54,375
- I really want to see him.
- Me too. It's been so long...
147
00:09:56,333 --> 00:09:58,958
I left the building plans
for the bedrooms on your desk.
148
00:09:59,125 --> 00:10:00,667
You have to tell me
if you want parquet
149
00:10:00,833 --> 00:10:02,333
or if we leave the tiles
as they are.
150
00:10:02,500 --> 00:10:04,667
Up to you, Nora.
Whatever you say is fine.
151
00:10:06,000 --> 00:10:07,083
I prefer to keep the tiles
152
00:10:07,250 --> 00:10:09,042
and give them a good acid bath,
153
00:10:09,208 --> 00:10:10,541
so the house doesn't look
so strange to me.
154
00:10:10,542 --> 00:10:12,042
That's just fine.
155
00:10:15,667 --> 00:10:17,667
Do you know who came
this morning asking for you?
156
00:10:17,833 --> 00:10:18,833
You'd just gone.
157
00:10:19,417 --> 00:10:21,750
Virginia...
Illescas, is that her name?
158
00:10:21,917 --> 00:10:23,717
Dark hair, always went with you
to El General.
159
00:10:23,833 --> 00:10:25,125
She was an actress, right?
160
00:10:25,292 --> 00:10:27,167
Yes, and what did she want?
161
00:10:27,333 --> 00:10:30,000
She was visiting Seville
and wanted to say hi to you.
162
00:10:30,333 --> 00:10:33,083
I'll call her later and see
if I can catch her.
163
00:10:35,667 --> 00:10:36,792
Are you alright?
164
00:10:40,208 --> 00:10:43,833
Yes, just a bit spaced out
from this humidity.
165
00:10:44,000 --> 00:10:47,458
If you don't want to,
don't call her. Do what you like.
166
00:10:48,917 --> 00:10:51,625
No, it's not that.
I'll see later.
167
00:10:58,625 --> 00:11:01,458
She said she wanted to go
take a look at El General.
168
00:11:02,917 --> 00:11:04,458
You didn't tell her it'd closed?
169
00:11:04,625 --> 00:11:06,792
Yes, I told her that since
they opened the new freeway
170
00:11:06,958 --> 00:11:08,042
there's nothing there.
171
00:11:08,208 --> 00:11:11,000
She then said "congratulations"
and left.
172
00:11:11,792 --> 00:11:13,542
A real weirdo.
173
00:11:14,500 --> 00:11:16,180
I'm going to lie down
upstairs for a while.
174
00:11:16,333 --> 00:11:18,250
You eat and tell me
when Félix arrives, okay?
175
00:11:18,417 --> 00:11:20,083
- I'll tell you.
- Okay.
176
00:11:21,750 --> 00:11:24,000
I went to Rosa's this morning
177
00:11:24,167 --> 00:11:25,917
and bought some flowers
for your brother.
178
00:11:26,083 --> 00:11:28,042
I left them in your office.
179
00:11:28,208 --> 00:11:29,958
If I can I'll take them.
180
00:11:30,125 --> 00:11:31,125
Please...
181
00:11:31,250 --> 00:11:32,667
If I can I'll take them.
182
00:11:33,750 --> 00:11:35,125
I told Félix I'd devote
183
00:11:35,292 --> 00:11:36,852
the whole weekend
to him and his report.
184
00:11:37,000 --> 00:11:38,082
It's no joke, eh?
185
00:11:38,083 --> 00:11:39,208
At least call your parents
186
00:11:39,375 --> 00:11:40,958
and tell them
I forgot to buy them.
187
00:11:41,125 --> 00:11:43,416
Your mother's always saying
the niche never has any flowers,
188
00:11:43,417 --> 00:11:44,458
that they get stolen.
189
00:11:44,625 --> 00:11:45,750
I'll do it this evening.
190
00:11:46,792 --> 00:11:47,958
I promise.
191
00:11:49,083 --> 00:11:50,333
Go get some rest.
192
00:12:33,625 --> 00:12:35,208
What's up, ugly?
193
00:12:36,417 --> 00:12:37,708
How are you, handsome?
194
00:12:44,917 --> 00:12:45,750
It's luck.
195
00:12:45,917 --> 00:12:48,250
Remember the photo of the president
with the Nazi mustache?
196
00:12:48,542 --> 00:12:50,375
When I took the photo
197
00:12:50,542 --> 00:12:52,333
I didn't realize that just then
198
00:12:52,500 --> 00:12:55,167
something was making a shadow
there on his mustache.
199
00:12:55,333 --> 00:12:58,375
I was fascinated by
our president's cold sores,
200
00:12:58,542 --> 00:13:00,667
which were all gooey.
201
00:13:00,833 --> 00:13:02,167
Looked like a toad to me.
202
00:13:02,333 --> 00:13:03,833
- Gross.
- I was fascinated.
203
00:13:04,000 --> 00:13:05,250
So I clicked and, well,
204
00:13:05,417 --> 00:13:09,250
and I got a 50,000-euro prize
for an accidental Nazi shadow
205
00:13:09,417 --> 00:13:12,500
on the president's gob.
50,000 big ones.
206
00:13:12,667 --> 00:13:14,125
That photo was a hit everywhere.
207
00:13:14,292 --> 00:13:15,750
They even made T-shirts of it.
208
00:13:15,917 --> 00:13:17,916
That's hitting the top
in my profession. No shit.
209
00:13:17,917 --> 00:13:20,250
He's a lucky fucker,
I've always said it.
210
00:13:20,667 --> 00:13:21,917
Yes.
211
00:13:27,000 --> 00:13:28,458
Abel, not at the table.
212
00:13:28,625 --> 00:13:29,625
Just a moment.
213
00:13:33,958 --> 00:13:35,042
Abel.
214
00:13:36,250 --> 00:13:37,250
Sorry.
215
00:13:38,167 --> 00:13:39,458
It was Martín.
216
00:13:39,625 --> 00:13:42,250
We're to invite Alberto Gómez
and his wife to the party.
217
00:13:42,833 --> 00:13:45,042
You invite them if you like,
I don't know them at all.
218
00:13:45,208 --> 00:13:47,417
And it's a friends thing,
not a work thing.
219
00:13:47,583 --> 00:13:49,792
Now you have friends in that sewer?
220
00:13:49,958 --> 00:13:51,583
There are some left
221
00:13:51,750 --> 00:13:53,833
of all those sewer rats.
222
00:13:55,542 --> 00:13:59,333
You should start with that pearl
in Monday swearing-in speech.
223
00:13:59,500 --> 00:14:01,417
Yes, the media would love it.
224
00:14:01,583 --> 00:14:03,250
The media will love
whatever you say.
225
00:14:03,417 --> 00:14:04,792
Alright, alright...
226
00:14:07,458 --> 00:14:10,417
Besides, now they'll be
working for you, right?
227
00:14:10,583 --> 00:14:11,417
Who?
228
00:14:11,583 --> 00:14:14,292
Your friend, Víctor Alarcón.
229
00:14:17,042 --> 00:14:18,583
"Don't know, no answer".
230
00:14:18,750 --> 00:14:20,875
Doesn't he still run the coven?
231
00:14:23,375 --> 00:14:25,458
- What's "the coven"?
- Nothing.
232
00:14:25,625 --> 00:14:27,208
Félix, what is it?
233
00:14:27,750 --> 00:14:30,708
The private hunting estate
of the Alarcón family.
234
00:14:30,875 --> 00:14:32,417
Jeez...
235
00:14:35,250 --> 00:14:38,625
It's the Board of
Public TV and Radio.
236
00:14:41,500 --> 00:14:43,083
Anyway,
237
00:14:43,333 --> 00:14:46,750
Víctor's still there,
where his dad put him, right?
238
00:14:46,917 --> 00:14:48,917
But now he's at
the service of the good guys.
239
00:14:49,083 --> 00:14:51,042
"Don't know, no answer".
240
00:14:51,958 --> 00:14:53,125
Alright.
241
00:16:10,292 --> 00:16:13,000
THE BROTHERS KARAMAZOV
DOSTOYEVSKY
242
00:17:05,333 --> 00:17:06,667
FRIDAY
243
00:17:06,833 --> 00:17:09,292
Why did you devote yourself
to politics?
244
00:17:11,208 --> 00:17:14,875
My mother served
in the Alarcón family house
245
00:17:15,042 --> 00:17:16,958
for over thirty years.
246
00:17:17,917 --> 00:17:19,082
In precisely the last year,
247
00:17:19,083 --> 00:17:21,833
Gonzalo Alarcón was advisor
to the Junta.
248
00:17:22,667 --> 00:17:24,500
She didn't tell me,
249
00:17:24,667 --> 00:17:28,000
but she'd watch the TV
in the living room
250
00:17:28,167 --> 00:17:30,625
from a wicker chair in the kitchen.
251
00:17:31,542 --> 00:17:33,583
When she was in the Alarcón
family house, I mean.
252
00:17:33,750 --> 00:17:35,958
We didn't even have a TV.
253
00:17:37,458 --> 00:17:39,625
She'd take the chair to the door
254
00:17:41,625 --> 00:17:44,000
and watch the TV from a distance
255
00:17:44,167 --> 00:17:46,833
while she did what she had to do.
256
00:17:48,667 --> 00:17:51,583
That was how she saw
Massiel win Eurovision,
257
00:17:52,250 --> 00:17:55,833
sitting in a wicker chair,
folding clothes.
258
00:18:00,333 --> 00:18:02,167
She loved Massiel.
259
00:18:03,375 --> 00:18:05,583
I only saw her like that once.
260
00:18:05,917 --> 00:18:08,292
One night I had to stay with her.
261
00:18:09,292 --> 00:18:12,042
She didn't even look at me,
262
00:18:12,208 --> 00:18:14,833
out of shame I imagine,
263
00:18:15,417 --> 00:18:17,167
or dignity.
264
00:18:17,958 --> 00:18:19,792
My father always told me
265
00:18:19,958 --> 00:18:21,583
that shame and dignity
266
00:18:21,750 --> 00:18:23,708
are two problems of
houses with no money.
267
00:18:28,708 --> 00:18:29,833
Well, that night,
268
00:18:30,750 --> 00:18:33,042
my mother sat me on her knees
269
00:18:36,750 --> 00:18:38,833
and we both stayed there,
270
00:18:39,000 --> 00:18:40,708
in the kitchen,
271
00:18:40,875 --> 00:18:42,292
in silence,
272
00:18:43,167 --> 00:18:45,458
watching the TV yards away.
273
00:18:46,500 --> 00:18:49,000
I remember that Mayra's
"One, Two, Three" was on.
274
00:18:50,833 --> 00:18:53,167
That's why I devote myself
to politics,
275
00:18:54,042 --> 00:18:56,708
for the people who have to sit
in those chairs.
276
00:19:24,417 --> 00:19:26,708
FOR SALE
277
00:19:39,917 --> 00:19:41,500
Wait, please. I won't be long.
278
00:19:41,667 --> 00:19:43,583
The meter's still on.
279
00:19:43,750 --> 00:19:45,375
It doesn't matter.
Wait for me.
280
00:19:45,542 --> 00:19:46,917
- Thanks.
- Alright.
281
00:20:12,458 --> 00:20:13,667
Shit.
282
00:21:11,125 --> 00:21:12,458
Hello.
283
00:21:13,292 --> 00:21:15,667
Víctor, can we do this
some other time?
284
00:21:15,833 --> 00:21:17,250
Impossible. I'm sorry.
285
00:21:17,583 --> 00:21:19,042
Please.
286
00:21:19,500 --> 00:21:20,625
What's wrong?
287
00:21:20,958 --> 00:21:21,958
Nothing.
288
00:21:23,458 --> 00:21:24,708
Did you come with someone?
289
00:21:25,042 --> 00:21:26,583
No, in a taxi, as usual.
290
00:21:26,750 --> 00:21:28,750
What's that car?
It looks familiar.
291
00:21:28,917 --> 00:21:30,542
Abandoned, like everything here.
292
00:21:30,875 --> 00:21:32,250
Here.
293
00:21:38,375 --> 00:21:39,833
Thanks.
294
00:21:42,875 --> 00:21:44,625
Would you mind...?
295
00:21:44,792 --> 00:21:46,250
You want the receipt?
296
00:21:49,708 --> 00:21:51,068
I have to ask you something, Nora.
297
00:21:51,208 --> 00:21:52,625
It's important.
298
00:21:52,792 --> 00:21:54,917
I have to go, Víctor.
Give it to me, please.
299
00:21:55,083 --> 00:21:56,917
It'll just be a moment.
300
00:21:57,750 --> 00:21:59,583
We'll get into the car if you like.
301
00:21:59,750 --> 00:22:01,542
I just need to tell you something,
302
00:22:01,708 --> 00:22:03,417
then you can go with your receipt.
303
00:22:27,250 --> 00:22:29,417
I haven't had much time lately
to clean it.
304
00:22:29,583 --> 00:22:30,583
I don't care.
305
00:22:31,000 --> 00:22:32,250
No.
306
00:22:32,417 --> 00:22:33,750
You do.
307
00:22:33,917 --> 00:22:36,375
You won't even put
your back on the seat.
308
00:22:36,625 --> 00:22:38,583
What do you think is in there?
309
00:22:38,750 --> 00:22:40,042
Bedbugs?
310
00:22:50,375 --> 00:22:54,000
Do you know it was Abel who
brought me here the first time?
311
00:22:56,542 --> 00:22:59,000
"We're going get hooked
on this place", he said.
312
00:23:00,042 --> 00:23:01,667
He dragged me
313
00:23:02,333 --> 00:23:04,292
and stayed up for almost two days,
314
00:23:04,458 --> 00:23:06,583
not leaving the bar,
not knowing what time it was.
315
00:23:10,500 --> 00:23:13,083
We had a great time here.
Pity the party always ends.
316
00:23:15,792 --> 00:23:18,083
But you were the friend
of the son in the family.
317
00:23:18,250 --> 00:23:19,667
Víctor and I were kids
318
00:23:19,833 --> 00:23:21,917
when my mother served
at the house of his family.
319
00:23:23,042 --> 00:23:26,000
I suppose making friends
was inevitable.
320
00:23:29,875 --> 00:23:32,375
The house could get very lonely.
321
00:23:35,958 --> 00:23:37,750
Let's carry on later, okay?
322
00:23:37,917 --> 00:23:39,625
- Are you alright?
- Yeah, yeah.
323
00:23:39,792 --> 00:23:42,625
All these photos in a row,
I'm not used to it.
324
00:23:43,625 --> 00:23:45,333
Do that outside.
325
00:23:56,042 --> 00:23:57,542
Give me a puff, go on.
326
00:23:58,792 --> 00:23:59,625
Are you sure?
327
00:23:59,792 --> 00:24:00,874
Give it here.
328
00:24:00,875 --> 00:24:03,750
You won't get hooked again
and ruin your Jesus Christ image?
329
00:24:03,917 --> 00:24:05,167
Fuck off.
330
00:24:11,500 --> 00:24:13,417
I missed it, eh?
331
00:24:14,292 --> 00:24:17,042
I even miss a good hangover.
332
00:24:18,542 --> 00:24:20,375
They're still an option.
333
00:24:21,750 --> 00:24:23,042
I imagine so.
334
00:24:29,917 --> 00:24:31,792
Aren't you...
335
00:24:31,958 --> 00:24:33,292
I don't know...
336
00:24:33,583 --> 00:24:37,042
scared that this whole thing
will take its toll somehow?
337
00:24:39,125 --> 00:24:40,250
No.
338
00:24:57,792 --> 00:24:59,625
It's all here. Thanks.
339
00:24:59,792 --> 00:25:00,958
Give me the receipt, please.
340
00:25:01,125 --> 00:25:02,875
The taxi's waiting
and it'll be a fortune.
341
00:25:03,292 --> 00:25:04,917
Don't worry about that.
342
00:25:05,250 --> 00:25:06,792
I'll pay for your taxi.
343
00:25:07,042 --> 00:25:09,292
For the bother of coming here
so many years.
344
00:25:13,958 --> 00:25:15,375
What's wrong?
345
00:25:15,542 --> 00:25:16,792
Isn't it enough?
346
00:25:16,958 --> 00:25:18,292
I don't want your money.
347
00:25:19,208 --> 00:25:21,083
This is new.
348
00:25:23,292 --> 00:25:25,917
It's the same money
that saved Abel.
349
00:25:26,708 --> 00:25:28,542
Take it, woman.
350
00:25:28,708 --> 00:25:29,833
It's nice that...
351
00:25:30,000 --> 00:25:32,125
you only need it now for a taxi.
352
00:25:32,292 --> 00:25:33,917
You keep it, you need it.
353
00:25:35,792 --> 00:25:37,083
Give me the receipt.
354
00:25:42,583 --> 00:25:44,750
It just occurred to me
355
00:25:44,917 --> 00:25:46,958
that you should send
my father a present...
356
00:25:47,125 --> 00:25:48,333
in prison.
357
00:25:48,500 --> 00:25:51,042
Something to cheer him up,
put him in a good mood.
358
00:25:52,667 --> 00:25:54,875
He's having a shit time inside,
you know?
359
00:25:57,792 --> 00:25:59,875
That's what you should do.
360
00:26:00,042 --> 00:26:02,292
And put a proper end
to your debt.
361
00:26:03,958 --> 00:26:07,125
You have to be grateful and good
to the people who help you, Nora.
362
00:26:07,292 --> 00:26:09,958
I'm even with you and with him.
363
00:26:10,125 --> 00:26:12,333
Give me the receipt.
It's fair and...
364
00:26:25,458 --> 00:26:26,875
I'm sorry.
365
00:26:27,042 --> 00:26:28,500
I'm sorry.
366
00:26:28,667 --> 00:26:30,625
Lying son of a bitch.
367
00:26:33,917 --> 00:26:35,083
Don't do this to me, Víctor.
368
00:26:35,250 --> 00:26:36,875
Do what?
369
00:26:37,042 --> 00:26:38,875
Don't humiliate me
in front of Abel.
370
00:26:39,542 --> 00:26:41,292
It won't happen if you help me.
371
00:26:41,458 --> 00:26:42,958
And you're going to.
372
00:26:45,708 --> 00:26:47,042
What do you want?
373
00:26:48,250 --> 00:26:51,667
If Abel kicks me out, I'll squeal
and it's goodbye to his career.
374
00:27:20,625 --> 00:27:21,792
I'm sorry, Nora.
375
00:27:21,958 --> 00:27:23,833
Shut up, you're incapable
of feeling anything!
376
00:27:24,000 --> 00:27:25,792
I asked for that money!
He didn't know!
377
00:27:25,958 --> 00:27:27,667
- I was the one that...
- That what?
378
00:27:28,292 --> 00:27:31,042
You didn't ask too much in case
the truth hit you in the face!
379
00:27:31,208 --> 00:27:33,500
I didn't know! Fuck!
I didn't know!
380
00:27:33,667 --> 00:27:34,708
That's the truth!
381
00:27:34,875 --> 00:27:36,958
A truth nobody will give
a fuck about.
382
00:27:50,375 --> 00:27:52,208
Call me when you do it.
383
00:27:52,875 --> 00:27:55,375
Or write if you don't want
to talk, I'll understand.
384
00:27:55,542 --> 00:27:57,708
But if I don't find out
by Sunday morning,
385
00:27:57,875 --> 00:28:00,207
I'll take it for granted that Abel
is sticking to his decision.
386
00:28:00,208 --> 00:28:02,000
Then I'll take mine.
387
00:28:02,333 --> 00:28:04,208
It depends on you and on him.
388
00:28:05,042 --> 00:28:06,292
I'm sorry.
389
00:28:34,542 --> 00:28:35,625
Nora?
390
00:28:46,417 --> 00:28:48,375
Are you alright?
391
00:28:50,167 --> 00:28:51,417
Are you alright?
392
00:29:01,625 --> 00:29:03,083
What are you doing here?
393
00:29:03,250 --> 00:29:05,833
I was on my way home
394
00:29:06,000 --> 00:29:08,583
and I suddenly saw your car
from the road.
395
00:29:08,750 --> 00:29:11,125
I recognized it and asked
the taxi driver to stop.
396
00:29:11,458 --> 00:29:13,958
I was in the area,
just passing through.
397
00:29:15,083 --> 00:29:17,042
I called yesterday to warn you.
398
00:29:18,042 --> 00:29:20,208
I know, I know.
399
00:29:20,375 --> 00:29:22,708
That's why I stopped
when I saw your car.
400
00:29:32,542 --> 00:29:34,875
Take me home
and tell me about it.
401
00:29:35,042 --> 00:29:36,167
Sure.
402
00:29:36,958 --> 00:29:40,542
Look, Nora gave me that
when we got back from Barcelona
403
00:29:41,042 --> 00:29:43,207
with what little was left over
from her old man's bequest.
404
00:29:43,208 --> 00:29:46,875
The rest she spent paying for
all the time I was in that clinic.
405
00:29:47,042 --> 00:29:48,542
She paid for it all.
406
00:29:48,708 --> 00:29:49,792
All of it.
407
00:29:49,958 --> 00:29:51,667
Every one of figures living there
408
00:29:51,833 --> 00:29:54,042
symbolizes a year further away
from the shit.
409
00:29:54,208 --> 00:29:56,042
And the lies.
410
00:29:59,708 --> 00:30:01,125
People get cured.
411
00:30:02,250 --> 00:30:04,167
Then they can cure others.
412
00:30:05,042 --> 00:30:07,125
Even in my shitty profession.
413
00:30:08,125 --> 00:30:09,583
That's why I'm not scared.
414
00:30:12,292 --> 00:30:14,792
I read in the press that
Víctor's dad lives in prison
415
00:30:14,958 --> 00:30:16,250
like some god.
416
00:30:16,417 --> 00:30:17,457
Well...
417
00:30:17,458 --> 00:30:19,208
He's even got a flat-screen TV
in his cell.
418
00:30:20,792 --> 00:30:22,917
Don't act innocent,
it doesn't suit you.
419
00:30:23,083 --> 00:30:26,042
They don't make life easy
for anyone in those places,
420
00:30:26,208 --> 00:30:27,667
much less someone like him.
421
00:30:28,625 --> 00:30:31,375
In fact, I know that
they've given him the odd scare.
422
00:30:35,000 --> 00:30:37,042
It works when it wants to.
423
00:30:38,000 --> 00:30:39,417
It's alright.
424
00:30:44,042 --> 00:30:45,667
Feeling better?
425
00:30:45,833 --> 00:30:47,917
Yes, it was just a dizzy spell.
426
00:30:50,875 --> 00:30:53,167
My mouth tastes awful.
Have you got any mints?
427
00:30:53,333 --> 00:30:54,708
You always had them, right?
428
00:31:03,167 --> 00:31:05,792
This car's full of trash.
Sorry, eh?
429
00:31:34,333 --> 00:31:36,875
I'm sorry for not
returning your call.
430
00:31:38,958 --> 00:31:40,833
Lots of people
have been calling lately
431
00:31:41,000 --> 00:31:42,417
who hadn't called for ages.
432
00:31:43,042 --> 00:31:46,042
Relax, I figured that you
didn't know who called.
433
00:31:46,208 --> 00:31:48,833
They cut my line,
I changed my phone number and...
434
00:31:49,458 --> 00:31:50,667
Sure.
435
00:31:59,625 --> 00:32:00,917
You look good.
436
00:32:04,875 --> 00:32:06,583
I look horrible.
437
00:32:09,167 --> 00:32:11,708
I'm fucked up, eh?
438
00:32:26,417 --> 00:32:28,375
You do look good,
439
00:32:29,167 --> 00:32:30,958
you look like a different woman.
440
00:32:32,292 --> 00:32:34,083
Both of us.
441
00:32:34,250 --> 00:32:36,167
Both of us are doing just great.
442
00:32:42,375 --> 00:32:43,208
See?
443
00:32:43,375 --> 00:32:45,833
One bang and it works,
like all old stuff.
444
00:32:53,083 --> 00:32:57,250
Do you have somewhere to stay
while you're passing through?
445
00:33:23,750 --> 00:33:27,500
I LOVE YOU - VÍCTOR
446
00:33:38,167 --> 00:33:39,458
Come in.
447
00:33:40,167 --> 00:33:41,583
No?
448
00:34:00,000 --> 00:34:01,208
What?
449
00:34:33,125 --> 00:34:35,000
Has your friend Virginia settled in?
450
00:34:36,208 --> 00:34:37,958
She's on it.
451
00:34:40,125 --> 00:34:42,375
Just as well you didn't
want to see her.
452
00:34:42,875 --> 00:34:44,332
It wasn't that.
I was embarrassed about
453
00:34:44,333 --> 00:34:47,292
forgetting she
existed all this time.
454
00:34:47,458 --> 00:34:48,833
Right.
455
00:34:49,000 --> 00:34:51,958
So you pick her up
like an injured animal, eh?
456
00:34:53,875 --> 00:34:55,115
It'll only be a couple of days.
457
00:34:55,250 --> 00:34:56,291
Besides, it'll do me good
458
00:34:56,292 --> 00:34:58,041
to have someone help me
with Sunday's thing,
459
00:34:58,042 --> 00:35:00,667
it's a lot of hassle for me alone.
The food, the flowers...
460
00:35:00,833 --> 00:35:02,208
But has she come to stay?
461
00:35:03,042 --> 00:35:04,667
I don't know, maybe.
462
00:35:08,750 --> 00:35:10,624
She was looking after her mother,
but I think she died,
463
00:35:10,625 --> 00:35:12,041
even though she
hasn't said anything.
464
00:35:12,042 --> 00:35:13,875
She's so weird...
465
00:35:14,042 --> 00:35:16,542
No. She's doesn't like
talking much, that's all.
466
00:35:16,708 --> 00:35:17,917
She is weird.
467
00:35:19,083 --> 00:35:20,792
- You're the weird one.
- Me?
468
00:35:32,500 --> 00:35:34,375
I saw Víctor today.
469
00:35:41,000 --> 00:35:42,500
Where?
470
00:35:42,917 --> 00:35:46,625
He was walking down the street.
I was in a taxi. He didn't see me.
471
00:35:46,958 --> 00:35:50,125
I don't like you taking a taxi every
day, as if we were millionaires.
472
00:35:50,292 --> 00:35:52,500
We have to present a good image,
especially now.
473
00:35:52,667 --> 00:35:55,375
And you've got the bus stop,
15 minutes away?
474
00:35:55,542 --> 00:35:58,458
He looked a wreck,
like someone else, so thin...
475
00:35:59,792 --> 00:36:00,917
Yeah?
476
00:36:03,167 --> 00:36:05,292
Is it true what Félix said?
477
00:36:05,458 --> 00:36:08,500
Will he be in your service now
or will you fire him?
478
00:36:08,667 --> 00:36:10,208
I don't want to talk about that.
479
00:36:10,375 --> 00:36:11,833
But they say he's great at his job.
480
00:36:12,000 --> 00:36:13,875
- Great, huh?
- That's enough.
481
00:36:14,042 --> 00:36:15,792
Okay?
482
00:36:27,292 --> 00:36:30,208
Abel, you're different from the
others, you believe in people.
483
00:36:30,375 --> 00:36:31,458
Not in that kind of people.
484
00:36:31,625 --> 00:36:32,833
Maybe you should show it
485
00:36:33,000 --> 00:36:35,333
by giving him a chance to change
than by kicking him out.
486
00:36:35,500 --> 00:36:36,583
What's all this about now?
487
00:36:36,750 --> 00:36:38,958
Nothing.
I saw him looking so bad...
488
00:36:39,125 --> 00:36:41,375
Maybe he's sorry and needs you.
489
00:36:41,542 --> 00:36:42,625
He needs me?
490
00:36:42,792 --> 00:36:44,833
Or needs your help.
491
00:36:45,000 --> 00:36:47,250
Sure, like he helped my brother, eh?
492
00:36:49,042 --> 00:36:50,875
Was he here?
493
00:36:52,333 --> 00:36:53,916
Was he here and asked you
to speak to me?
494
00:36:53,917 --> 00:36:55,207
Did he dare to do that, the fucker?
495
00:36:55,208 --> 00:36:57,417
- Don't talk rubbish, please.
- I'm not talking rubbish.
496
00:36:57,583 --> 00:36:59,000
Answer me.
497
00:36:59,167 --> 00:37:00,208
Look at me.
498
00:37:00,375 --> 00:37:03,042
You look at me. He wasn't here
and he didn't ask me for anything.
499
00:37:03,208 --> 00:37:04,625
I feel sorry for him, that's all.
500
00:37:04,792 --> 00:37:05,874
- You feel sorry for him.
- Yes.
501
00:37:05,875 --> 00:37:08,458
Like your friend? You feel sorry
for her and bring her home.
502
00:37:09,542 --> 00:37:10,742
And what do we do with Víctor?
503
00:37:11,167 --> 00:37:13,458
Do we whitewash everything
he and his family did?
504
00:37:13,625 --> 00:37:15,207
Because we feel sorry for them
and embarrassed?
505
00:37:15,208 --> 00:37:16,042
It was his father!
506
00:37:16,208 --> 00:37:18,708
His father put him there,
doing what the fuck he liked.
507
00:37:19,292 --> 00:37:20,917
Sure, now he's a good guy.
508
00:37:21,083 --> 00:37:22,124
Hard knocks taught him that.
509
00:37:22,125 --> 00:37:25,167
If Víctor's ruined paying off
what his father stole,
510
00:37:25,333 --> 00:37:27,208
at least he's not using
the people's money.
511
00:37:29,000 --> 00:37:31,542
Don't be naïve.
Víctor isn't sorry.
512
00:37:31,708 --> 00:37:34,625
He's furious because he knows
they're taking his bone away.
513
00:37:38,958 --> 00:37:40,750
You're not involved in this.
514
00:37:42,750 --> 00:37:44,708
You're doing great.
515
00:37:45,417 --> 00:37:47,625
Really, I'm proud of you.
516
00:38:50,875 --> 00:38:53,708
SATURDAY
517
00:39:13,042 --> 00:39:15,292
THIEVES
518
00:39:15,458 --> 00:39:19,083
SON OF A BITCH
519
00:39:27,500 --> 00:39:29,875
SON OF A BITCH
520
00:40:16,750 --> 00:40:18,458
It died three days ago.
521
00:40:20,750 --> 00:40:23,375
My mother thinks it flew off
and will be back when it's hungry.
522
00:40:23,542 --> 00:40:24,958
This way she handles it better.
523
00:40:26,292 --> 00:40:29,167
I think I threw it in the trash
and forgot about it.
524
00:40:30,375 --> 00:40:31,375
Do you smell funny?
525
00:40:33,667 --> 00:40:35,833
I don't know, the usual.
526
00:40:37,417 --> 00:40:38,708
Wait there.
527
00:40:52,750 --> 00:40:54,250
Good morning.
528
00:40:54,542 --> 00:40:55,542
Who was it?
529
00:40:57,000 --> 00:40:58,375
Nobody.
530
00:41:03,833 --> 00:41:05,250
I liked it better before.
531
00:41:05,417 --> 00:41:06,542
What?
532
00:41:06,708 --> 00:41:08,042
Your hair.
533
00:41:08,958 --> 00:41:11,158
When it was short and people
thought you were a lesbian.
534
00:41:13,750 --> 00:41:16,125
Shit. I forgot that you hate coffee.
535
00:41:16,667 --> 00:41:17,792
Do you want some tea?
536
00:41:17,958 --> 00:41:20,042
I think I've got some.
Or chamomile?
537
00:41:21,167 --> 00:41:22,792
Whatever you want,
it doesn't matter.
538
00:41:22,958 --> 00:41:24,917
I'm asking you,
tea or chamomile?
539
00:41:25,083 --> 00:41:26,792
Whatever you want, Víctor.
540
00:41:47,875 --> 00:41:49,208
It's a quarter after nine.
541
00:41:49,375 --> 00:41:50,750
Right.
542
00:41:55,875 --> 00:41:57,292
This is what I want.
543
00:42:02,458 --> 00:42:03,875
Something we both like.
544
00:42:09,083 --> 00:42:12,125
You won't make me drink alone?
You owe me.
545
00:42:12,292 --> 00:42:13,417
What do I owe you?
546
00:42:13,583 --> 00:42:14,667
A toast.
547
00:42:14,833 --> 00:42:16,333
To the reunion.
548
00:42:28,583 --> 00:42:30,083
Why don't you throw it out?
549
00:42:30,375 --> 00:42:31,375
What?
550
00:42:41,458 --> 00:42:42,833
I'll water it later.
551
00:42:43,000 --> 00:42:44,667
Don't bother. It's dead.
552
00:42:44,833 --> 00:42:46,542
It's bad luck.
553
00:42:47,833 --> 00:42:50,458
If it's bad luck, I'm sure
it's the cause of everything.
554
00:42:52,458 --> 00:42:53,898
Are you here for
breakfast, Virginia?
555
00:42:56,250 --> 00:42:58,208
I just wanted to see how you were.
556
00:42:58,542 --> 00:43:00,042
Okay.
557
00:43:00,667 --> 00:43:02,750
So you've come
to clear your conscience?
558
00:43:03,667 --> 00:43:06,917
That's hard for me to swallow,
you and I aren't like that.
559
00:43:13,667 --> 00:43:15,625
What are you and Nora up to?
560
00:43:17,375 --> 00:43:20,458
See? See how easy it is
to tell the truth?
561
00:43:20,625 --> 00:43:22,250
Don't you feel a lot better?
562
00:43:26,875 --> 00:43:28,875
It rang a bell,
that car at El General.
563
00:43:30,250 --> 00:43:31,792
What were you doing there?
564
00:43:32,792 --> 00:43:34,083
What do you want, Virginia?
565
00:43:35,125 --> 00:43:36,207
I don't know.
566
00:43:36,208 --> 00:43:37,416
- Do you know Nora's been here?
- No.
567
00:43:37,417 --> 00:43:39,292
But she's scared, I know that.
568
00:43:40,167 --> 00:43:42,041
You must be desperate
to smell fear on someone.
569
00:43:42,042 --> 00:43:43,458
- What did you see?
- You tell me.
570
00:43:43,625 --> 00:43:45,374
No, you tell me,
you're sitting right there,
571
00:43:45,375 --> 00:43:47,208
five years after disappearing
without a word.
572
00:43:47,375 --> 00:43:48,875
Tell me what you want.
573
00:43:49,250 --> 00:43:50,625
Is she cheating on Abel?
574
00:43:52,542 --> 00:43:53,875
You want money.
575
00:43:56,292 --> 00:43:58,292
Then ask Nora, not me.
576
00:43:58,458 --> 00:43:59,625
She's much smarter.
577
00:43:59,792 --> 00:44:01,542
She knows when to shut up.
578
00:44:01,708 --> 00:44:04,125
Get your money from at
the good guys' place, not here.
579
00:44:04,292 --> 00:44:06,458
There's only useless stuff here.
580
00:44:06,625 --> 00:44:08,458
Stuff nobody cares about.
581
00:44:24,208 --> 00:44:25,708
Just a little.
582
00:44:25,875 --> 00:44:28,083
So you warm up your stomach
and don't run off again,
583
00:44:28,250 --> 00:44:29,500
which is what you want to do.
584
00:44:29,667 --> 00:44:30,958
Víctor.
585
00:44:34,000 --> 00:44:35,875
Fuck, Mom!
586
00:44:40,500 --> 00:44:42,208
I dreamt about your father.
587
00:44:42,542 --> 00:44:44,208
Let me.
588
00:44:44,375 --> 00:44:45,667
What are you doing?
589
00:44:45,833 --> 00:44:46,958
Who are you?
590
00:44:48,000 --> 00:44:49,333
Nobody.
591
00:45:04,708 --> 00:45:07,375
She almost never does
anything like this, I'm sorry.
592
00:45:13,042 --> 00:45:15,292
Leave it, I'll do it,
you've done enough.
593
00:45:15,458 --> 00:45:16,708
I'm used to it.
594
00:45:18,375 --> 00:45:20,333
This is a job for daughters.
595
00:45:20,500 --> 00:45:22,208
What daughters leave behind,
596
00:45:22,375 --> 00:45:25,750
nobody gives a shit about, right?
597
00:45:35,458 --> 00:45:36,792
Is it too hot?
598
00:46:00,708 --> 00:46:01,958
Come on, Mom.
599
00:46:10,542 --> 00:46:12,208
Got a cigarette?
600
00:46:15,708 --> 00:46:17,208
Keep it.
601
00:46:19,833 --> 00:46:21,375
Virginia,
602
00:46:21,542 --> 00:46:23,375
what were you doing at El General?
603
00:46:27,500 --> 00:46:29,417
I drove there without thinking.
604
00:46:29,583 --> 00:46:32,583
It's the last place where
I had nice memories.
605
00:47:00,375 --> 00:47:03,375
I think we should lend support
to People United.
606
00:47:03,542 --> 00:47:06,792
To what will happen from Monday
because Abel Ruiz and his group
607
00:47:06,958 --> 00:47:09,583
have shown that another form
of politics is possible
608
00:47:09,750 --> 00:47:11,917
and that they're going to
clean out the corrupt.
609
00:47:12,083 --> 00:47:15,500
I'm going to love seeing
these opportunists exposed.
610
00:47:15,667 --> 00:47:17,000
There's Víctor Alarcón,
611
00:47:17,167 --> 00:47:18,833
clinging to a job
that was a gift to him
612
00:47:19,000 --> 00:47:21,792
on the Board of Public Radio and TV.
613
00:47:21,958 --> 00:47:25,208
And that after his father took
6 million in public money
614
00:47:25,375 --> 00:47:27,542
allocated for social services!
615
00:47:27,708 --> 00:47:29,375
What a scumbag.
616
00:47:29,542 --> 00:47:31,422
And his son charging for
turning up now and then
617
00:47:31,583 --> 00:47:33,125
at the Board and talking crap.
618
00:47:33,292 --> 00:47:36,958
I had to chance to interview
Abel Ruiz this week
619
00:47:37,125 --> 00:47:41,292
and he insists that he'll fulfill
all his promises one by one,
620
00:47:41,458 --> 00:47:45,250
including the immediate dismissal
of any person of responsibility
621
00:47:45,417 --> 00:47:47,875
linked to any corruption issue,
622
00:47:48,042 --> 00:47:49,500
that is his priority.
623
00:47:49,667 --> 00:47:51,875
Priorities change when
one begins to rule.
624
00:47:52,708 --> 00:47:56,042
Don't forget that Víctor Alarcón
and Abel Ruiz were friends.
625
00:47:56,375 --> 00:47:58,375
So time will tell if
626
00:47:58,542 --> 00:48:00,750
in the end he's able to kick out
his drinking buddy.
627
00:48:01,792 --> 00:48:03,625
- No.
- Yes.
628
00:48:04,458 --> 00:48:05,875
I found it.
629
00:48:06,042 --> 00:48:07,917
To play this Sunday at the party.
630
00:48:08,083 --> 00:48:10,458
He turned the house upside down
to find this. What is it?
631
00:48:11,500 --> 00:48:15,542
173 songs in the car
from the Barcelona clinic to here.
632
00:48:18,750 --> 00:48:20,917
You remember?
633
00:48:23,583 --> 00:48:24,917
You're tacky.
634
00:48:30,917 --> 00:48:32,208
No, no...
635
00:48:32,375 --> 00:48:33,583
Stop it.
636
00:48:42,875 --> 00:48:45,250
Put down the fucking camera,
this isn't part of the report.
637
00:48:45,417 --> 00:48:46,542
This is real life.
638
00:48:49,000 --> 00:48:50,417
No, no. Not here.
639
00:49:00,333 --> 00:49:01,625
What happened?
640
00:49:02,625 --> 00:49:05,458
Nothing, it's nothing.
641
00:49:06,625 --> 00:49:08,000
Abel...
642
00:49:09,667 --> 00:49:11,375
I'm pregnant.
643
00:49:11,708 --> 00:49:13,125
What?
644
00:49:13,750 --> 00:49:15,625
Seriously.
I didn't want to tell you
645
00:49:15,792 --> 00:49:17,792
until I was sure it was all
going to be alright.
646
00:49:17,958 --> 00:49:19,458
You're really pregnant?
647
00:49:31,792 --> 00:49:34,583
This is more important than
anything else now, Abel.
648
00:49:34,750 --> 00:49:36,083
- More than anything.
- Of course.
649
00:49:37,125 --> 00:49:39,667
If I can ask you a favor, please...
650
00:49:39,833 --> 00:49:42,292
I don't want to squirm
every time the phone rings,
651
00:49:42,458 --> 00:49:45,292
thinking that something bad
might happen to you.
652
00:49:45,458 --> 00:49:48,167
I don't want to go through that now,
not with this inside me.
653
00:49:48,333 --> 00:49:49,625
I won't let anything happen.
654
00:49:49,792 --> 00:49:52,250
- Anything can happen.
- What do you want me to do?
655
00:49:54,125 --> 00:49:57,542
Don't let Víctor lose his job,
please, don't replace him.
656
00:49:57,708 --> 00:49:58,875
Trust me.
657
00:49:59,042 --> 00:50:00,875
What is it with you and Víctor?
658
00:50:01,042 --> 00:50:03,292
Nothing. I'm doing it for you.
659
00:50:03,458 --> 00:50:06,458
Kicking him out won't make you
forget what happened that night.
660
00:50:06,625 --> 00:50:08,458
On the contrary,
it'll stay there, simmering.
661
00:50:09,375 --> 00:50:11,708
You have no idea
what happened that night.
662
00:50:11,875 --> 00:50:13,292
You don't know.
663
00:50:15,875 --> 00:50:18,625
I know that you can't look
your parents in the eye.
664
00:50:18,792 --> 00:50:22,333
Or go to a niche to lay
the flowers I give you.
665
00:50:22,500 --> 00:50:25,458
And I don't want Víctor
to use that to hurt you.
666
00:50:26,542 --> 00:50:29,083
You think that's why
I want to kick him out?
667
00:50:29,750 --> 00:50:31,458
Because I feel guilty?
668
00:50:31,625 --> 00:50:33,000
No, I only...
669
00:50:33,167 --> 00:50:36,083
I want to so that I have
something to be proud of.
670
00:50:36,250 --> 00:50:37,792
Proud of what?
671
00:50:37,958 --> 00:50:39,416
Proud of not being afraid
of these scum
672
00:50:39,417 --> 00:50:41,292
who think they can buy
everything with money.
673
00:50:48,167 --> 00:50:50,042
Give me that.
674
00:50:57,375 --> 00:50:59,042
Víctor, I need more time.
Please.
675
00:50:59,208 --> 00:51:01,958
I can't. I need to know
by tomorrow morning... I'm sorry.
676
00:51:12,000 --> 00:51:13,875
CALLING... VÍCTOR
677
00:52:09,917 --> 00:52:11,250
It looks good.
678
00:52:12,750 --> 00:52:14,000
Your hair.
679
00:52:15,667 --> 00:52:17,708
It's hot. It's better like this.
680
00:52:18,333 --> 00:52:20,000
May I take some photos?
681
00:52:20,167 --> 00:52:22,083
- Of me?
- Yes.
682
00:52:26,792 --> 00:52:28,750
Where do I figure in your report?
683
00:52:28,917 --> 00:52:30,291
No, it wouldn't be for the report.
684
00:52:30,292 --> 00:52:31,417
It'd be for me.
685
00:52:31,583 --> 00:52:33,708
I like looking at faces
that say things.
686
00:52:34,250 --> 00:52:36,458
No, mine doesn't say anything.
687
00:52:36,625 --> 00:52:37,666
Yes, it does.
688
00:52:37,667 --> 00:52:40,167
- You have your story there.
- Yeah?
689
00:52:42,542 --> 00:52:44,000
And what story is that?
690
00:52:44,167 --> 00:52:46,833
I don't know, let me shoot you
and we'll find out.
691
00:52:47,000 --> 00:52:48,417
It could be good, eh?
692
00:52:48,583 --> 00:52:50,250
He knows a lot of people.
693
00:52:50,417 --> 00:52:52,292
Maybe someone will see you.
694
00:52:53,958 --> 00:52:55,750
Have you had a look at his book?
695
00:52:55,917 --> 00:52:56,997
It's around here, isn't it?
696
00:52:57,125 --> 00:52:58,875
Yes, I'll find it later.
697
00:52:59,042 --> 00:53:01,375
You were an actress, weren't you?
698
00:53:01,542 --> 00:53:02,958
I am.
699
00:53:03,125 --> 00:53:04,875
It could be a good opportunity.
700
00:53:05,042 --> 00:53:06,458
No.
701
00:53:07,750 --> 00:53:09,333
I'm sure it would be.
702
00:53:10,000 --> 00:53:11,750
Thanks for giving it to me.
703
00:53:12,083 --> 00:53:13,792
And it won't cost you a thing.
704
00:53:13,958 --> 00:53:16,708
He'd love to do you a favor, right?
705
00:53:16,875 --> 00:53:18,208
Sure.
706
00:53:18,375 --> 00:53:20,500
Then take the photos
whenever you like.
707
00:53:20,667 --> 00:53:22,500
- Thanks.
- No, thank you.
708
00:53:22,708 --> 00:53:25,708
For giving me this opportunity,
thank you.
709
00:53:29,458 --> 00:53:31,375
In fact, let's toast.
710
00:53:31,542 --> 00:53:33,917
To men who give women opportunities.
711
00:53:34,083 --> 00:53:35,458
- Go on.
- No, no, no.
712
00:53:35,625 --> 00:53:39,167
With water it's bad luck
and none of us here want that.
713
00:53:41,250 --> 00:53:43,417
Where have you got
something good to toast with?
714
00:53:43,583 --> 00:53:46,917
Your father kept the expensive wine
in the cabinet, right, Nora?
715
00:53:47,083 --> 00:53:48,542
Well, you must excuse me.
716
00:53:48,708 --> 00:53:50,375
I've never understood wines.
717
00:53:50,708 --> 00:53:52,708
I just know that
the expensive ones are good.
718
00:53:52,875 --> 00:53:54,208
Virginia, sit down.
719
00:53:54,792 --> 00:53:56,125
Why?
720
00:53:56,417 --> 00:53:57,458
Sit down!
721
00:54:03,833 --> 00:54:05,125
I'm sorry.
722
00:54:17,917 --> 00:54:20,250
I'm sorry. I'm... a moron.
723
00:54:23,167 --> 00:54:26,458
I just wanted us to toast
724
00:54:26,875 --> 00:54:29,875
to the wonderful men
who give women opportunities.
725
00:54:30,042 --> 00:54:31,083
We're going to do it.
726
00:54:31,250 --> 00:54:33,000
With water...
727
00:54:33,167 --> 00:54:34,625
and with balls.
728
00:54:34,792 --> 00:54:36,958
Luck doesn't exist, Virginia.
729
00:54:37,875 --> 00:54:40,833
Besides, we don't need it
now, right?
730
00:54:44,917 --> 00:54:46,292
Cheers!
731
00:54:59,042 --> 00:55:00,875
- Nora.
- What?
732
00:55:01,250 --> 00:55:02,875
I'm sorry.
733
00:55:03,042 --> 00:55:04,792
I didn't want to upset anyone.
734
00:55:06,000 --> 00:55:07,708
Then what did you want?
735
00:55:08,583 --> 00:55:10,625
What the fuck did you want?
736
00:55:13,083 --> 00:55:16,083
From the road you couldn't see
my car at El General.
737
00:55:16,250 --> 00:55:17,458
Impossible.
738
00:55:17,625 --> 00:55:20,167
I made sure of that myself.
739
00:55:20,333 --> 00:55:22,250
I didn't want anyone
to see me sleeping there.
740
00:55:22,417 --> 00:55:23,875
I was ashamed.
741
00:55:24,792 --> 00:55:26,375
Then what are you doing here...
742
00:55:26,542 --> 00:55:28,750
if you saw us
and chose to hang back?
743
00:55:30,917 --> 00:55:33,583
I'm here because
you asked me to stay.
744
00:55:33,750 --> 00:55:36,583
Because you wanted my help
or you wanted me close
745
00:55:36,750 --> 00:55:38,708
to find out what I'd seen,
I don't know,
746
00:55:38,875 --> 00:55:41,583
but you asked me to stay.
747
00:55:49,542 --> 00:55:50,875
Here.
748
00:55:51,042 --> 00:55:53,375
Go outside. I'll be right out
to get some air.
749
00:56:29,250 --> 00:56:31,792
I owed Víctor money.
750
00:56:31,958 --> 00:56:33,833
That's why we were there.
751
00:56:40,708 --> 00:56:42,917
Help me with the table.
752
00:56:55,583 --> 00:56:57,667
I needed help
and Víctor needed
753
00:56:57,833 --> 00:56:59,833
to stop remorse from
driving him crazy.
754
00:57:01,042 --> 00:57:02,500
Do you remember Carlos?
755
00:57:03,250 --> 00:57:04,458
Yes.
756
00:57:05,667 --> 00:57:08,458
Abel's little brother,
they were always together.
757
00:57:08,625 --> 00:57:09,874
I can't place his face right now,
758
00:57:09,875 --> 00:57:11,917
but I do recall seeing him
in El General.
759
00:57:12,083 --> 00:57:13,167
He was always...
760
00:57:13,333 --> 00:57:16,708
Drunk. Say 'drunk',
hammered like Víctor and Abel.
761
00:57:16,958 --> 00:57:19,500
Following the example
of the older guys.
762
00:57:19,667 --> 00:57:21,000
The boy learned fast.
763
00:57:22,333 --> 00:57:25,250
The animals, there were nights
when they could barely speak.
764
00:57:30,375 --> 00:57:32,000
What happened to him?
765
00:57:32,167 --> 00:57:33,458
An overdose, right?
766
00:57:33,625 --> 00:57:36,375
That's what I was told,
that he died in the hospital.
767
00:57:36,792 --> 00:57:40,083
It depends on how you look at it,
but yes, he died in the hospital.
768
00:57:40,250 --> 00:57:43,250
At the door to Emergencies,
thrown out like a dog.
769
00:57:43,417 --> 00:57:46,292
Víctor and Abel left him there
and got away unseen.
770
00:57:47,292 --> 00:57:49,583
It wasn't their fault,
the kid was out of control,
771
00:57:49,833 --> 00:57:52,750
but they were scared
and left him there, alone.
772
00:57:53,000 --> 00:57:54,792
Víctor didn't want any scandal
773
00:57:54,958 --> 00:57:57,458
blemishing his father.
You see the irony there.
774
00:57:57,625 --> 00:57:58,917
And Abel...
775
00:57:59,250 --> 00:58:02,292
Abel was so wasted that
he didn't remember a thing.
776
00:58:03,417 --> 00:58:05,333
But Víctor did,
777
00:58:06,583 --> 00:58:08,625
he remembered everything.
778
00:58:08,792 --> 00:58:11,000
And it was driving him crazy.
779
00:58:11,667 --> 00:58:13,375
Then he came to see me.
780
00:58:25,000 --> 00:58:27,292
I took advantage of his conscience.
781
00:58:28,833 --> 00:58:30,458
I made him feel guilty
782
00:58:30,625 --> 00:58:32,917
so he'd give me enough money
to leave here and cure Abel,
783
00:58:33,083 --> 00:58:34,917
as long as it took.
784
00:58:35,250 --> 00:58:37,958
I admitted him to that clinic
in Barcelona he talked about,
785
00:58:38,125 --> 00:58:40,750
as if it were a trip
he was dying to take,
786
00:58:41,917 --> 00:58:46,167
but didn't dare because he didn't
have the balls or the money.
787
00:58:46,333 --> 00:58:48,458
I gave him both of those things.
788
00:58:54,000 --> 00:58:55,750
And now Víctor wants it all back.
789
00:58:59,417 --> 00:59:01,000
He already has it.
790
00:59:01,167 --> 00:59:03,250
All of it, down to
the last euro, I swear.
791
00:59:03,417 --> 00:59:06,458
I gave it back any way I could,
getting it from wherever I could.
792
00:59:06,625 --> 00:59:08,875
Some of my mother's jewels
are still left.
793
00:59:09,542 --> 00:59:11,417
And Abel never suspected a thing.
794
00:59:11,583 --> 00:59:13,083
He thinks I used an inheritance
795
00:59:13,250 --> 00:59:15,375
from my father that doesn't exist.
796
00:59:16,083 --> 00:59:18,583
He couldn't stand me
owing Víctor anything.
797
00:59:18,750 --> 00:59:20,958
It'd break him inside.
He hates him.
798
00:59:21,375 --> 00:59:23,750
That way he shakes off
his part of the guilt.
799
00:59:25,958 --> 00:59:28,500
With hate he's managed
to forge ahead.
800
00:59:28,667 --> 00:59:32,458
Everyone does what they can
and Abel's done it with hate.
801
00:59:34,292 --> 00:59:36,667
If you don't owe him anything,
what does Víctor want?
802
00:59:41,333 --> 00:59:42,708
He's going to be dismissed.
803
00:59:42,875 --> 00:59:45,667
He and some other higher-ups.
804
00:59:45,833 --> 00:59:48,333
Abel's cabinet doesn't want
anyone in public office
805
00:59:48,500 --> 00:59:51,167
with links to the previous party,
even if they weren't in it.
806
00:59:51,333 --> 00:59:53,500
It's a promise they made
and they're going to keep it.
807
00:59:53,667 --> 00:59:57,625
And Víctor's like a rabid dog,
it means taking everything from him.
808
00:59:58,167 --> 00:59:59,167
He's going down.
809
00:59:59,292 --> 01:00:01,332
And if he does go down,
he'll make the loan public.
810
01:00:01,333 --> 01:00:04,167
The money was stolen, wasn't it?
811
01:00:05,833 --> 01:00:07,417
He's got both our
voices in his phone,
812
01:00:07,583 --> 01:00:10,667
admitting that he gave me
his father's money and I took it...
813
01:00:10,833 --> 01:00:12,250
for Abel.
814
01:00:16,458 --> 01:00:18,417
I let myself be recorded,
like an idiot.
815
01:00:20,083 --> 01:00:21,333
Fuck...
816
01:00:24,417 --> 01:00:27,958
He seemed to recognize your car.
I didn't know you knew each other.
817
01:00:30,542 --> 01:00:32,250
I never told anyone.
818
01:00:37,958 --> 01:00:38,958
Nora...
819
01:00:42,333 --> 01:00:44,000
I can help you.
820
01:00:44,833 --> 01:00:46,625
If you help me.
821
01:00:49,417 --> 01:00:52,292
I can try to convince him.
I think I know how.
822
01:00:55,000 --> 01:00:56,875
It has to be tonight.
823
01:01:10,125 --> 01:01:13,250
Lourdes wants to go over
the outline of your speech,
824
01:01:13,417 --> 01:01:15,708
but she'll do it
at your party tomorrow.
825
01:01:15,875 --> 01:01:17,750
Maybe we can sort out the issue
826
01:01:17,917 --> 01:01:21,042
of the change of headline
for the Sunday cover.
827
01:01:21,667 --> 01:01:23,042
I don't know, it's fine by me.
828
01:01:23,208 --> 01:01:24,333
It's counterproductive.
829
01:01:24,500 --> 01:01:26,458
"The People's Plunder..."
Plunder?
830
01:01:26,625 --> 01:01:28,666
What fucking "plunder"?
We haven't stolen anything.
831
01:01:28,667 --> 01:01:31,292
I need to get across
the sensation of legitimacy,
832
01:01:31,458 --> 01:01:32,958
not armed robbery.
833
01:01:33,583 --> 01:01:35,875
And we may have
a slight problem with Mateo.
834
01:01:36,042 --> 01:01:39,208
A tweet three years ago,
joking about a Jaén councilor,
835
01:01:39,375 --> 01:01:40,833
the whores and coke guy.
836
01:01:41,000 --> 01:01:42,082
Why? What's wrong?
837
01:01:42,083 --> 01:01:44,250
It's kind of nasty.
838
01:01:44,417 --> 01:01:45,708
He deleted it.
839
01:01:45,875 --> 01:01:47,958
But I wouldn't be surprised
if next week
840
01:01:48,125 --> 01:01:51,792
screenshots appeared from
the Inquisition demanding his head.
841
01:01:54,500 --> 01:01:56,250
- And you?
- Me what?
842
01:01:56,417 --> 01:01:58,125
You're still in time to tell me.
843
01:01:58,292 --> 01:01:59,792
Tell you what?
844
01:01:59,958 --> 01:02:02,167
Any tweet that got out of hand
845
01:02:02,333 --> 01:02:05,250
one night during your "glory days"?
846
01:02:05,417 --> 01:02:06,792
Bodies in the basement?
847
01:02:06,958 --> 01:02:08,667
You know, those things that later
848
01:02:08,833 --> 01:02:10,292
are a huge headache, Abel.
849
01:02:10,458 --> 01:02:11,583
Nothing.
850
01:02:13,917 --> 01:02:16,083
Is everything alright there?
851
01:02:16,250 --> 01:02:17,708
How's the report going?
852
01:02:17,875 --> 01:02:19,917
Good, good. It's all fine.
853
01:02:20,083 --> 01:02:23,208
Got your "communion suit"
ready for Monday?
854
01:02:23,375 --> 01:02:25,042
It's right there so I don't forget.
855
01:02:25,208 --> 01:02:27,792
Ironed and with glistening
sailor epaulettes.
856
01:02:27,958 --> 01:02:29,333
That's the way I like it.
857
01:02:29,500 --> 01:02:31,042
I'm sending you a message
858
01:02:31,208 --> 01:02:36,208
to back up what you
have to say in the interview.
859
01:02:36,375 --> 01:02:40,125
It's crucial that you say
we are the people's discourse.
860
01:02:40,292 --> 01:02:41,375
It's very important.
861
01:02:41,542 --> 01:02:44,250
It's a semantic thing
but this way we bring in
862
01:02:44,417 --> 01:02:46,833
the concept that we
are the people...
863
01:04:13,708 --> 01:04:16,042
I want Virginia to go tomorrow.
864
01:04:16,958 --> 01:04:18,292
I don't want her here.
865
01:04:52,708 --> 01:04:54,958
If you're going to puke,
tell me and I'll stop.
866
01:04:55,583 --> 01:04:58,083
What do you care,
this is a fucking trash heap.
867
01:06:12,083 --> 01:06:13,625
What are you doing?
868
01:06:19,750 --> 01:06:22,625
Tomorrow I'll have to get the train
to get my car because of you.
869
01:06:26,625 --> 01:06:28,125
I'm thirsty.
870
01:06:52,042 --> 01:06:55,125
Do you know, last year I had it
in my mouth for 7 minutes?
871
01:06:55,958 --> 01:06:57,917
7, exactly. I counted.
872
01:07:00,833 --> 01:07:02,375
I don't want to know about it.
873
01:07:03,042 --> 01:07:04,842
I don't give a fuck
if you don't want to know.
874
01:07:06,875 --> 01:07:08,374
Do you know why
I didn't pull the trigger?
875
01:07:08,375 --> 01:07:09,958
Víctor, you're drunk.
Cut it out.
876
01:07:12,000 --> 01:07:14,333
Because a friend of my father
did the same thing
877
01:07:14,500 --> 01:07:17,875
and blew off his jaw,
straight onto the office wallpaper.
878
01:07:18,292 --> 01:07:19,833
But he didn't kill himself,
879
01:07:21,458 --> 01:07:23,417
he was on the floor,
not knowing what to do,
880
01:07:23,583 --> 01:07:27,542
bawling and trying to squeal
like a pig, but he couldn't
881
01:07:27,708 --> 01:07:30,083
because his tongue
hung to one side.
882
01:07:32,292 --> 01:07:33,875
He shat himself.
883
01:07:36,167 --> 01:07:38,667
When the ambulance came,
the stench was unbearable,
884
01:07:38,833 --> 01:07:41,250
but he was alive, conscious.
885
01:07:45,958 --> 01:07:48,625
I was scared that the same thing
will happen to me.
886
01:07:50,542 --> 01:07:53,583
I wouldn't die, I'd just be staring
at my teeth on the wall.
887
01:07:55,708 --> 01:07:57,208
I was scared of the pain.
888
01:07:58,458 --> 01:08:00,542
The smell of my own shit.
889
01:08:04,792 --> 01:08:08,708
I didn't pull the trigger,
I didn't do anything, as usual.
890
01:08:33,750 --> 01:08:34,750
Say it.
891
01:08:36,250 --> 01:08:37,625
What do you want me to say?
892
01:08:37,792 --> 01:08:40,292
That my mother and I deserved it,
all this shit.
893
01:08:41,375 --> 01:08:42,375
Yes,
894
01:08:43,250 --> 01:08:47,542
we deserved it for making out
we didn't know what was going on.
895
01:08:47,708 --> 01:08:51,125
If you know that,
why do you want me to say it?
896
01:09:23,042 --> 01:09:24,667
I stink like a drunk.
897
01:09:36,875 --> 01:09:39,833
SUNDAY
898
01:09:51,250 --> 01:09:52,417
Abel.
899
01:09:52,583 --> 01:09:54,708
It's very early.
900
01:09:57,125 --> 01:09:58,542
I'm nervous.
901
01:10:02,417 --> 01:10:04,375
Are you alright?
Shall I make you some herb tea?
902
01:10:04,542 --> 01:10:05,583
No.
903
01:10:06,917 --> 01:10:08,625
It's because of tomorrow.
904
01:10:10,583 --> 01:10:12,458
I don't know if
I'll be able to do it.
905
01:10:21,750 --> 01:10:23,333
Of course you will.
906
01:10:28,000 --> 01:10:30,292
I'm going to run a little
before the heat sets in,
907
01:10:30,458 --> 01:10:31,917
to clear my mind.
908
01:10:35,083 --> 01:10:37,250
Sleep a bit more. Rest.
909
01:12:33,542 --> 01:12:36,792
Martín, it's Víctor Alarcón.
No, don't hang up!
910
01:12:36,958 --> 01:12:39,250
I can't locate Abel.
Listen to me!
911
01:12:39,417 --> 01:12:41,874
I'm going to enjoy fucking up
your party before calling the press
912
01:12:41,875 --> 01:12:44,042
and telling them what
Abel is really like.
913
01:12:44,208 --> 01:12:46,167
And where he got
the money to get cured.
914
01:12:46,333 --> 01:12:47,958
Remember Carlos, Abel's brother?
915
01:12:48,125 --> 01:12:50,292
The press are going love
how he died.
916
01:13:07,833 --> 01:13:10,458
ABEL, CALL ME. URGENT.
917
01:13:43,833 --> 01:13:45,250
Hello?
918
01:13:46,583 --> 01:13:48,167
Oh, hi, Martín. Go ahead.
919
01:13:49,667 --> 01:13:51,500
No, he's not here.
He's gone out.
920
01:13:53,000 --> 01:13:56,708
I don't know, for a walk, I guess.
921
01:13:56,875 --> 01:14:00,167
You know he always
leave his cellphone everywhere.
922
01:14:03,167 --> 01:14:05,583
Yes, I'll tell him when I see him.
923
01:14:06,917 --> 01:14:09,500
Martín, is something wrong?
924
01:14:14,417 --> 01:14:16,875
Yes, I'll tell him it's
urgent, okay.
925
01:14:18,625 --> 01:14:20,458
Will I see you soon?
926
01:14:23,208 --> 01:14:24,875
'Bye.
927
01:15:05,792 --> 01:15:07,167
What happened?
928
01:15:09,708 --> 01:15:10,917
Are you alright?
929
01:15:11,083 --> 01:15:12,208
Yes.
930
01:15:12,375 --> 01:15:15,208
I'm just clumsy, I'll pick it up.
931
01:15:18,333 --> 01:15:19,500
You're leaving?
932
01:15:19,667 --> 01:15:21,292
Yes, I'm going now.
933
01:15:21,458 --> 01:15:24,375
The newspaper will come for
my stuff when it suits you.
934
01:15:24,708 --> 01:15:27,083
Tell me where to leave it
so it's not in the way.
935
01:15:29,125 --> 01:15:31,333
Stay, please...
936
01:15:31,500 --> 01:15:33,417
for the party.
937
01:15:33,583 --> 01:15:34,625
For Abel.
938
01:15:34,958 --> 01:15:36,250
I can't.
939
01:15:36,625 --> 01:15:39,458
I don't want to see Abel lose
everything he's fought for.
940
01:15:40,667 --> 01:15:42,792
What he's achieved
is very important.
941
01:15:43,833 --> 01:15:45,292
Don't spoil it.
942
01:16:06,750 --> 01:16:09,875
Don't take him to my house,
my mother's not to see him.
943
01:16:10,125 --> 01:16:12,250
To Nora, to Nora!
944
01:16:30,875 --> 01:16:32,583
I couldn't do anything.
945
01:16:36,875 --> 01:16:38,167
I'm sorry.
946
01:16:43,875 --> 01:16:45,792
I only ask one more thing of you.
947
01:16:48,167 --> 01:16:49,542
What?
948
01:16:49,875 --> 01:16:52,458
Lend me your car. Now.
949
01:16:52,625 --> 01:16:54,125
I'll take you wherever you want.
950
01:16:55,375 --> 01:16:56,667
Lend it to me.
951
01:17:03,917 --> 01:17:05,708
He's scared but he's back.
952
01:17:06,000 --> 01:17:08,000
I told you he'd come back
when he's hungry.
953
01:17:08,167 --> 01:17:10,708
- He'll kill himself if he keeps that up.
- Leave him.
954
01:17:10,875 --> 01:17:12,583
If he's come back,
it's for a reason.
955
01:17:13,500 --> 01:17:15,000
Where'd you find him?
956
01:17:15,167 --> 01:17:16,625
I told you,
957
01:17:17,167 --> 01:17:18,375
he came back by himself.
958
01:17:19,292 --> 01:17:20,333
It's another one.
959
01:17:28,000 --> 01:17:29,792
I have to go get the car, Mom.
960
01:17:30,542 --> 01:17:31,708
Will you be alright?
961
01:17:31,875 --> 01:17:33,292
Yes.
962
01:17:34,250 --> 01:17:36,208
He's here with us.
963
01:17:36,542 --> 01:17:38,292
And that's good.
964
01:17:48,333 --> 01:17:50,875
SON OF A BITCH
965
01:18:55,667 --> 01:19:01,500
The train for Seville Central
will be arriving shortly.
966
01:21:43,458 --> 01:21:45,375
I was looking for you.
967
01:21:48,625 --> 01:21:50,625
Have you seen my phone?
I can't find it.
968
01:21:51,458 --> 01:21:53,708
You'll have left it lying around,
as usual.
969
01:21:59,708 --> 01:22:01,167
Nora.
970
01:22:08,625 --> 01:22:11,417
Thank you. For everything.
971
01:22:14,583 --> 01:22:16,750
It's a gift for you.
972
01:24:00,667 --> 01:24:02,583
Is it true what Martín said?
973
01:24:04,458 --> 01:24:05,792
Is it true or not?
974
01:24:12,250 --> 01:24:13,625
Fuck, Nora...
975
01:24:38,125 --> 01:24:40,833
Víctor was always bragging
about all they had...
976
01:24:41,000 --> 01:24:43,249
I thought what he gave me
was peanuts for him and his dad.
977
01:24:43,250 --> 01:24:45,375
- And it was just...
- What? Just what?
978
01:24:45,542 --> 01:24:46,375
Money... just money.
979
01:24:46,542 --> 01:24:47,542
- Just money?
- Yes.
980
01:24:47,875 --> 01:24:49,625
Money that grows on trees?
981
01:24:50,083 --> 01:24:52,458
That scum's money
is never just money.
982
01:24:52,625 --> 01:24:53,917
It's always something worse.
983
01:24:54,250 --> 01:24:56,917
I didn't know what to do
and I wanted to help you.
984
01:24:57,625 --> 01:25:00,042
But I gave it all back,
we don't owe him anything.
985
01:25:00,208 --> 01:25:01,458
Don't be ridiculous.
986
01:25:01,625 --> 01:25:05,125
That money, that debt,
will never go away.
987
01:25:07,417 --> 01:25:08,750
No, don't touch me.
988
01:25:08,917 --> 01:25:10,749
Don't touch me.
I don't want you to touch me!
989
01:25:10,750 --> 01:25:12,333
- Listen to me...
- No! Shut up!
990
01:25:12,500 --> 01:25:15,042
You have no right
to say anything! None!
991
01:25:15,208 --> 01:25:16,708
So shut up!
992
01:25:27,917 --> 01:25:31,875
When the press hears the recording,
I'll have to give it all up.
993
01:25:32,208 --> 01:25:35,833
I'll be remembered as one more liar,
because of you.
994
01:25:36,875 --> 01:25:38,625
You're the same as your father.
995
01:25:38,792 --> 01:25:42,458
Letting himself be bought by anyone
who puts a collar around his neck.
996
01:25:43,958 --> 01:25:45,417
You did the same thing.
997
01:25:47,958 --> 01:25:50,667
You let Víctor and his father
put one on you.
998
01:25:51,583 --> 01:25:53,667
And what's worse,
they put one on me.
999
01:25:58,375 --> 01:26:00,917
That fucker must be
enjoying the joke.
1000
01:26:04,417 --> 01:26:06,292
It's my fault.
1001
01:26:06,458 --> 01:26:08,792
That's the truth
and I don't care who knows.
1002
01:26:08,958 --> 01:26:09,958
If only.
1003
01:26:10,500 --> 01:26:13,542
But nobody will give a shit
about that truth.
1004
01:26:13,708 --> 01:26:15,083
Don't you realize?
1005
01:26:17,208 --> 01:26:19,750
Yes, I'm starting to.
1006
01:26:19,917 --> 01:26:21,125
Now?
1007
01:26:22,458 --> 01:26:24,208
It's all over now.
1008
01:26:31,292 --> 01:26:33,333
You've turned me into what I hate.
1009
01:26:35,292 --> 01:26:36,958
You've made me weak.
1010
01:26:45,167 --> 01:26:47,125
If I go, you have options.
1011
01:26:49,042 --> 01:26:52,208
No, you're not going, Nora.
1012
01:26:53,750 --> 01:26:56,292
You have to face the consequences
of what you've done.
1013
01:26:56,458 --> 01:26:58,250
Say you did it out of despair,
1014
01:26:59,958 --> 01:27:02,250
out of ignorance,
whatever the fuck you want.
1015
01:27:03,875 --> 01:27:05,292
But I have nothing to do with it.
1016
01:27:08,542 --> 01:27:09,750
Say whatever...
1017
01:27:19,542 --> 01:27:21,208
What'll happen to me when I do?
1018
01:27:36,375 --> 01:27:37,375
Abel.
1019
01:27:37,750 --> 01:27:39,708
Not now, Martín.
Give me a minute.
1020
01:27:39,875 --> 01:27:40,875
Víctor's outside,
1021
01:27:42,125 --> 01:27:44,625
- asking for you.
- Where is he?
1022
01:27:45,000 --> 01:27:47,083
In the hall, alone.
1023
01:27:57,083 --> 01:27:58,083
Take it easy.
1024
01:27:58,250 --> 01:28:01,458
I don't want to see you on the Internet
tomorrow beating each other up.
1025
01:28:19,083 --> 01:28:20,875
- Abel.
- What the fuck are you doing here?
1026
01:28:21,042 --> 01:28:24,458
- Get out.
- Listen. Abel!
1027
01:28:24,625 --> 01:28:27,250
Get out or I'll tear your head off,
you son of a bitch!
1028
01:28:29,667 --> 01:28:30,708
There you go.
1029
01:28:32,875 --> 01:28:34,375
Do what you like with it.
1030
01:28:35,500 --> 01:28:38,000
I don't want it near me, it's over.
1031
01:28:39,625 --> 01:28:42,000
Are you going to pop up
every time you want money?
1032
01:28:44,583 --> 01:28:45,833
How many copies do you have?
1033
01:28:46,542 --> 01:28:49,292
You're poison,
just like your family.
1034
01:28:50,333 --> 01:28:52,250
Look at the way you talk.
1035
01:28:52,417 --> 01:28:54,625
And you're not even drunk
like you were before.
1036
01:28:55,500 --> 01:28:57,625
Sober and happy to be.
1037
01:29:03,458 --> 01:29:06,375
No, I have no other copy.
1038
01:29:07,167 --> 01:29:09,250
You'll have to live with that.
1039
01:29:09,583 --> 01:29:13,208
Only Martín knows.
And you trust him, right?
1040
01:29:18,375 --> 01:29:19,417
Why?
1041
01:29:21,792 --> 01:29:24,500
Do you know how scary it is
for someone to want you dead?
1042
01:29:26,875 --> 01:29:28,667
And to think you deserve it?
1043
01:29:32,333 --> 01:29:35,458
Maybe in a couple of years
you'll know how scary it is.
1044
01:29:37,417 --> 01:29:40,667
- You and I are very different.
- No.
1045
01:29:41,542 --> 01:29:43,750
You and I are
exactly the same, Abel.
1046
01:29:44,917 --> 01:29:47,583
Only your wife gave you
a second chance.
1047
01:29:49,875 --> 01:29:51,542
Go.
1048
01:29:57,875 --> 01:29:59,167
I forgot.
1049
01:30:02,875 --> 01:30:05,667
Have a good time.
You've got a party, right?
1050
01:30:07,167 --> 01:30:10,167
- It's a good day to celebrate.
- Go.
1051
01:31:24,625 --> 01:31:25,958
Everything's alright.
1052
01:31:29,125 --> 01:31:30,500
Nothing's going to happen.
1053
01:31:31,625 --> 01:31:32,958
I'm glad.
1054
01:31:35,583 --> 01:31:38,125
You must've had some shitty days.
1055
01:31:39,625 --> 01:31:42,000
I know now that everything
you did was to help me.
1056
01:31:44,875 --> 01:31:46,917
The same as everything
you did for your father.
1057
01:31:53,833 --> 01:31:55,167
We'll forget.
1058
01:31:56,958 --> 01:31:58,375
We deserve to.
1059
01:32:23,708 --> 01:32:25,042
I love you.
1060
01:32:34,875 --> 01:32:36,167
Abel, I'm leaving.
1061
01:32:39,000 --> 01:32:40,250
Where are you going?
1062
01:32:41,958 --> 01:32:43,125
I don't know.
1063
01:32:46,542 --> 01:32:47,742
Are you listening to yourself?
1064
01:32:49,000 --> 01:32:50,542
You sound crazy.
1065
01:32:51,292 --> 01:32:52,583
What about you?
1066
01:32:53,583 --> 01:32:54,583
Do you hear me?
1067
01:32:56,375 --> 01:32:58,667
Do you see me?
Do you listen to me?
1068
01:33:02,458 --> 01:33:06,042
You want the woman who sings a
cheesy love song like it's all fine.
1069
01:33:06,208 --> 01:33:07,708
Who says nothing.
1070
01:33:12,583 --> 01:33:14,042
What do you mean by that?
1071
01:33:18,750 --> 01:33:20,375
That you're right,
1072
01:33:21,292 --> 01:33:24,667
that it's no fucking fun anymore
having a collar around your neck.
1073
01:33:26,958 --> 01:33:28,958
I don't want it.
1074
01:34:03,083 --> 01:34:06,208
All of a sudden, I sing
1075
01:34:10,708 --> 01:34:17,917
and feel the wind
flow over my hands.
1076
01:34:18,333 --> 01:34:25,125
Everything is different
when I look at myself.
1077
01:34:25,667 --> 01:34:29,542
Now I understand...
1078
01:34:31,917 --> 01:34:35,000
If the world explodes...
1079
01:34:38,417 --> 01:34:42,917
If the world explodes...
1080
01:35:08,083 --> 01:35:11,042
to my mother
1081
01:36:22,875 --> 01:36:25,917
Inspired by "A Doll's House"
by Henrik Ibsen
1082
01:39:32,500 --> 01:39:34,500
Subtitles:
Lindsay Moxham (LASERFILM)
1083
01:39:41,292 --> 01:39:47,083
UNBRIDLED
77781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.