Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,000 --> 00:00:55,000
BUIO IN SALA Sub Project
presenta
2
00:00:55,000 --> 00:01:00,000
TOUS LE DIEUX DU CIEL
di QUARXX
3
00:01:00,600 --> 00:01:05,600
Sottotitoli: Pamilla, catsickblues, Tassomtf
Revisione: Cristina Tormen
4
00:01:12,040 --> 00:01:12,959
Appoggialo qui.
5
00:01:28,720 --> 00:01:29,919
Allora Simon, tutto bene?
6
00:01:31,520 --> 00:01:32,679
Non c'è male, signor Martini.
7
00:01:32,840 --> 00:01:34,039
È sicuro?
8
00:01:35,640 --> 00:01:36,639
Nessun problema, capo.
9
00:01:36,800 --> 00:01:38,639
Non mi chiami così,
gliel'ho già ho detto.
10
00:01:38,800 --> 00:01:41,799
Ho ricevuto un ordine
per 240 pezzi di alluminio anodizzato.
11
00:01:41,960 --> 00:01:43,519
Può farli per stasera?
12
00:01:43,680 --> 00:01:46,119
Per oggi non è possibile,
ho chiesto il pomeriggio libero.
13
00:01:46,760 --> 00:01:49,319
Devo risolvere questioni importanti.
L'ho detto al signor Tosani.
14
00:01:49,720 --> 00:01:52,359
Avvisi anche me la prossima volta,
d'accordo?
15
00:01:52,520 --> 00:01:54,279
Bene, posso contare su di lei,
per averli urgentemente?
16
00:01:54,960 --> 00:01:56,159
Sì, certo, domani.
17
00:01:56,320 --> 00:01:57,479
Benissimo, perfetto.
18
00:01:59,800 --> 00:02:01,159
Stia bene, Simon.
19
00:02:40,694 --> 00:02:42,759
269 casi sono stati registrati
nella nostra regione negli ultimi 3 mesi.
20
00:02:42,898 --> 00:02:44,760
L'azienda sanitaria regionale
21
00:02:44,862 --> 00:02:47,078
vi chiede di verificare bene
il vostro libretto sanitario.
22
00:02:47,360 --> 00:02:50,133
Circa l'80% della popolazione è...
23
00:03:21,320 --> 00:03:22,559
L'ho trovata!
24
00:03:25,840 --> 00:03:27,159
Fammi vedere.
25
00:03:27,560 --> 00:03:28,319
Ma che vuoi.
26
00:03:28,480 --> 00:03:30,839
L'ho trovata io, non è per le ragazzine,
quindi smamma!
27
00:03:31,000 --> 00:03:32,916
Sono io che ti ho detto
che papà l'aveva nascosta.
28
00:03:33,031 --> 00:03:34,180
Dammela, voglio vederla!
29
00:03:34,480 --> 00:03:35,999
Smettila, cretina!
30
00:03:37,680 --> 00:03:39,359
Dammela, ti dico!
31
00:03:39,520 --> 00:03:40,599
La vuoi davvero?
32
00:03:40,760 --> 00:03:41,839
Aspetta.
33
00:03:46,800 --> 00:03:47,679
Dammela!
34
00:03:48,320 --> 00:03:50,199
Allora vediamo se lo sai fare.
35
00:03:54,440 --> 00:03:56,359
È pesantissima.
36
00:03:56,520 --> 00:03:58,359
Se non ce la fai ridammela.
37
00:03:58,760 --> 00:03:59,959
Certo che ce la faccio.
38
00:04:00,120 --> 00:04:01,359
Allora, devi premere quel pulsante.
39
00:04:01,520 --> 00:04:02,479
Quale pulsante?
40
00:04:02,880 --> 00:04:04,399
Qui, sotto al tuo dito.
41
00:04:04,840 --> 00:04:06,479
Non ci riesco, è bloccato.
42
00:04:06,640 --> 00:04:08,519
Non è bloccato, devi premere più forte.
43
00:04:08,680 --> 00:04:10,399
Non ci riesco, è troppo duro.
44
00:04:11,280 --> 00:04:12,679
Allora ridammela.
45
00:04:13,560 --> 00:04:15,359
Non te la ridò!
Ce la faccio, ce la...
46
00:05:16,760 --> 00:05:20,599
Siediti meglio
o andrà dappertutto, se resti sdraiata.
47
00:05:21,720 --> 00:05:23,079
Ecco, così.
48
00:05:28,040 --> 00:05:29,319
Ecco.
49
00:05:36,800 --> 00:05:41,199
Dominique si alzò,
per raccogliere una delicata conchiglia.
50
00:05:42,560 --> 00:05:45,199
"Hai fatto una buona pesca?"
Una voce calda e familiare,
51
00:05:45,360 --> 00:05:48,999
che aveva così spesso sentito in sogno,
raggiunse le sue orecchie.
52
00:05:53,720 --> 00:05:55,399
Dominique si girò meccanicamente...
53
00:05:57,000 --> 00:05:58,559
Mangia come si deve, per favore.
54
00:06:01,840 --> 00:06:02,959
Dove ero rimasto?
55
00:06:03,720 --> 00:06:07,159
...senza credere affatto
alle parole che aveva appena sentito.
56
00:06:07,320 --> 00:06:08,919
Patrick de Saint-Leger...
57
00:06:10,760 --> 00:06:12,039
era in piedi dietro di lei.
58
00:06:12,200 --> 00:06:15,039
I suoi begli occhi
guardavano teneramente la ragazza.
59
00:06:15,640 --> 00:06:18,199
Dominique ebbe l'impressione di arrossire.
60
00:06:18,720 --> 00:06:21,079
Ma Patrick fece finta di...
61
00:06:22,000 --> 00:06:24,039
Ma che cos'è? Cos'hai fatto?
62
00:06:24,960 --> 00:06:27,639
Ma almeno non potresti aspettare
di aver finito di mangiare?
63
00:06:41,200 --> 00:06:42,599
Perché mi guardi così?
64
00:06:42,760 --> 00:06:44,319
Ma che hai oggi?
65
00:06:56,280 --> 00:06:58,479
Fra qualche giorno sarà il tuo compleanno.
66
00:06:59,400 --> 00:07:00,999
Avrai 28 anni, ti immagini?
67
00:07:07,640 --> 00:07:08,679
Merda!
68
00:07:09,080 --> 00:07:10,199
Ci ho riflettuto.
69
00:07:10,840 --> 00:07:12,959
Ho deciso
che non lascerò mai che ti portino via.
70
00:07:13,120 --> 00:07:14,439
Mai! Mi senti?
71
00:07:14,840 --> 00:07:16,399
Possono anche venire,
'sti rottinculo.
72
00:07:16,560 --> 00:07:19,439
Arriveranno troppo tardi!
Gli altri saranno già arrivati!
73
00:07:22,040 --> 00:07:23,639
Dovrai essere pronta.
74
00:07:27,360 --> 00:07:29,199
È questione di giorni.
75
00:07:29,640 --> 00:07:31,479
Devi abituarti all'idea.
76
00:07:32,160 --> 00:07:34,319
Sarà un enorme cambiamento, vedrai.
77
00:07:46,880 --> 00:07:48,199
Buongiorno, lei ha un appuntamento?
78
00:07:48,360 --> 00:07:49,239
Sì.
79
00:07:50,360 --> 00:07:52,759
- Il suo nome?
- Simon Dormel.
80
00:07:59,880 --> 00:08:00,839
Buongiorno?
81
00:08:02,440 --> 00:08:04,639
Il suo appuntamento era ieri,
signor Dormel.
82
00:08:04,800 --> 00:08:06,639
Allora che devo fare, me ne vado?
83
00:08:07,760 --> 00:08:10,479
Attenda un attimo.
Vado a chiedere al dottore.
84
00:08:47,440 --> 00:08:49,879
- Bene, eccoci?
- Credo che non verrò più.
85
00:08:50,680 --> 00:08:54,279
Glielo sconsiglio assolutamente.
E le ricordo che lei non ha davvero scelta.
86
00:08:54,440 --> 00:08:56,319
Non ne ho più voglia, non serve a nulla.
87
00:08:57,480 --> 00:08:59,159
Serve signore, mi creda, serve.
88
00:08:59,320 --> 00:09:01,599
Allora, come si sente oggi?
89
00:09:02,040 --> 00:09:03,079
Non c'è male.
90
00:09:04,080 --> 00:09:05,559
Sia più preciso.
91
00:09:07,160 --> 00:09:09,879
Continuo ad urinare sangue.
So molto bene che cosa significa.
92
00:09:11,240 --> 00:09:14,839
Glielo ripeto: lei non ha il cancro!
È un pensiero irrazionale.
93
00:09:15,320 --> 00:09:17,279
Tutti gli esami medici risultano normali.
94
00:09:18,480 --> 00:09:19,879
So quello che dico.
95
00:09:20,680 --> 00:09:21,559
Bene.
96
00:09:21,960 --> 00:09:25,039
Ha preso quell'aiuto domestico
che le ho raccomandato?
97
00:09:25,200 --> 00:09:27,719
Avevamo detto
che non ne avremmo più parlato, era deciso.
98
00:09:29,080 --> 00:09:30,639
Non lo so, lo avevamo deciso?
99
00:09:31,280 --> 00:09:33,519
Le dico che posso occuparmene
benissimo da solo.
100
00:09:33,680 --> 00:09:38,119
Me ne occupo da 20 anni.
Non lascerò che una stronza la prenda per il culo, capito?
101
00:09:38,280 --> 00:09:39,919
Si calmi, signore.
102
00:09:40,360 --> 00:09:43,239
E le chiedo di parlare
in modo adeguato.
103
00:09:43,880 --> 00:09:45,359
Ho la responsabilità
104
00:09:45,520 --> 00:09:47,479
di verificare che lei si occupi
correttamente di sua sorella.
105
00:09:47,640 --> 00:09:50,479
Perché altrimenti saremmo obbligati
a considerare una sistemazione suo malgrado.
106
00:09:50,640 --> 00:09:52,039
E ciò significa che un medico
107
00:09:52,200 --> 00:09:56,679
e uno psicologo ne rivaluteranno le condizioni
e la sua capacità di assisterla a casa.
108
00:09:57,080 --> 00:09:59,919
È così, è la legge.
E lei deve accettarlo.
109
00:10:00,560 --> 00:10:02,279
Lei starà con me.
110
00:10:02,440 --> 00:10:06,279
Con questo suo tipo di comportamento
ne dubito seriamente.
111
00:10:07,480 --> 00:10:08,599
Bene.
112
00:10:08,760 --> 00:10:10,719
Ci metteremo presto in contatto con lei.
113
00:10:11,120 --> 00:10:12,039
Abbiamo finito?
114
00:10:12,480 --> 00:10:13,479
Sì.
115
00:10:13,640 --> 00:10:14,799
Per ora.
116
00:10:43,800 --> 00:10:45,159
Allora, quant'è?
117
00:10:45,320 --> 00:10:47,479
- Ne ho messa per 10.
- Sei sicuro?
118
00:10:47,880 --> 00:10:49,159
Sì, sono sicuro.
119
00:10:49,320 --> 00:10:50,279
Vai a controllare!
120
00:10:56,560 --> 00:10:57,879
Allora fa 10.
121
00:11:02,840 --> 00:11:04,279
Antoine è nei paraggi?
122
00:11:04,920 --> 00:11:07,079
È al garage a demolire un'auto.
123
00:11:07,960 --> 00:11:09,239
Posso andarci?
124
00:11:09,400 --> 00:11:10,639
Vacci.
125
00:11:17,560 --> 00:11:18,599
Fanculo
126
00:11:21,240 --> 00:11:22,199
Buongiorno.
127
00:11:22,654 --> 00:11:24,022
Salve.
128
00:11:24,691 --> 00:11:25,992
Sono Simon.
129
00:11:26,720 --> 00:11:28,559
Mi hai presentato Patrick
per il compleanno di mia sorella.
130
00:11:31,600 --> 00:11:33,159
Sì, mi ricordo.
131
00:11:35,960 --> 00:11:37,919
Mi ha detto che
non è stato molto soddisfatto.
132
00:11:38,320 --> 00:11:39,719
Non lo so, non mi ha detto niente.
133
00:11:41,320 --> 00:11:43,319
Ma in ogni caso non vuole più farlo.
134
00:11:44,200 --> 00:11:45,879
Da quello che mi ha detto
è comprensibile.
135
00:11:48,440 --> 00:11:50,279
Non è che avresti qualcun altro?
136
00:11:51,400 --> 00:11:52,639
Potrebbe essere.
137
00:11:53,040 --> 00:11:54,719
Che cosa mi offri in cambio?
138
00:11:55,840 --> 00:11:57,799
Non ho molto. Tu che cosa vuoi?
139
00:11:58,200 --> 00:12:00,399
Voglio un opzione sul tuo furgone.
140
00:12:00,560 --> 00:12:02,319
Il prossimo anno sarà mio, va bene?
141
00:12:02,960 --> 00:12:04,959
Il prossimo anno
ci saranno tante cose che...
142
00:12:07,520 --> 00:12:08,679
Ci stai o no?
143
00:12:10,040 --> 00:12:13,079
- Io aiuto te, tu aiuti me. È normale.
- Va bene per il furgone.
144
00:12:13,240 --> 00:12:15,559
Bene, conosco un tipo, si chiama Michel.
145
00:12:16,680 --> 00:12:18,239
Farebbe qualsiasi cosa per i soldi.
146
00:12:19,120 --> 00:12:20,839
Dove lo posso trovare?
147
00:12:22,440 --> 00:12:23,439
Porca puttana!
148
00:12:23,600 --> 00:12:25,279
Cosa ti avevo detto?
149
00:12:25,440 --> 00:12:27,039
Tu non sei mio padre
e non puoi dirmi nulla.
150
00:12:27,200 --> 00:12:30,479
Mi hai rotto i coglioni!
Ti avevo detto di non venire tra le auto!
151
00:12:30,640 --> 00:12:32,719
Questo è il mio spazio!
Lo abbiamo detto o no?
152
00:12:33,840 --> 00:12:35,199
I fantasmi vanno dove vogliono.
153
00:12:35,360 --> 00:12:38,159
Il fantasma finirà in orfanotrofio,
se continui a farmi incazzare.
154
00:12:38,320 --> 00:12:39,599
Hai capito?
155
00:12:40,240 --> 00:12:41,559
Non sei mio padre.
156
00:12:44,120 --> 00:12:45,239
Non vuole stare zitta.
157
00:12:45,400 --> 00:12:47,239
- Non c'è problema.
- No, ma...
158
00:12:47,400 --> 00:12:48,879
È mia nipote, Zoe.
159
00:12:49,040 --> 00:12:52,359
La madre è morta, ha respirato troppo pesticida.
Il padre neppure lo conosce.
160
00:12:52,520 --> 00:12:53,759
Mi occupo io della ragazzina.
161
00:12:53,920 --> 00:12:56,519
Ricevo l'assegno di famiglia.
162
00:12:56,880 --> 00:12:58,119
Ma...
163
00:12:58,280 --> 00:12:59,119
..è strana.
164
00:13:00,240 --> 00:13:01,759
Ha molta fantasia.
165
00:13:02,280 --> 00:13:04,519
Sei proprio strana, vero?
Sporca ragazzina.
166
00:13:07,800 --> 00:13:09,439
Mi chiamo Zoe Debar.
167
00:13:09,600 --> 00:13:10,719
Ho nove anni.
168
00:13:11,360 --> 00:13:12,239
E tu come ti chiami?
169
00:13:12,880 --> 00:13:13,559
Mi chiamo Simon.
170
00:13:13,720 --> 00:13:15,199
Vattene, sparisci!
171
00:13:15,360 --> 00:13:17,559
E smettila di truccarti come una puttana.
Sei ridicola.
172
00:13:17,720 --> 00:13:20,039
Non sei mio padre
e sei uno sporco bugiardo!
173
00:13:21,640 --> 00:13:23,079
Dove posso contattarlo?
174
00:13:24,473 --> 00:13:25,525
Michel.
175
00:13:25,725 --> 00:13:27,159
Dove lo posso contattare?
176
00:13:28,040 --> 00:13:29,599
Chiedi a Lolita, al distributore
lei lo conosce.
177
00:13:29,760 --> 00:13:32,079
Ora vattene,
ho del lavoro da fare.
178
00:13:47,000 --> 00:13:48,319
E che cosa vorresti da Michel?
179
00:13:50,400 --> 00:13:51,519
Devo vederlo.
180
00:13:51,960 --> 00:13:53,479
Ma io non sono la sua segretaria.
181
00:13:53,640 --> 00:13:55,279
Dai, dammi il suo numero.
182
00:13:55,440 --> 00:13:56,759
Ho visto Antoine
che ha detto che va bene.
183
00:13:56,920 --> 00:13:59,239
Antoine è Antoine e io sono io.
Antoine può dire ciò che vuole.
184
00:13:59,400 --> 00:14:00,879
Dammi il numero, mi serve!
185
00:14:20,280 --> 00:14:22,319
E di' a quello stronzetto
di saldare i suoi debiti.
186
00:14:22,480 --> 00:14:24,719
O finirà nel bagagliaio della mia macchina.
187
00:14:25,400 --> 00:14:26,719
Va bene, glielo dirò.
188
00:14:39,120 --> 00:14:40,239
Mi porti a fare un giro?
189
00:14:40,920 --> 00:14:42,239
Scendi dal mio furgone.
190
00:14:42,400 --> 00:14:43,639
Che diavolo?
191
00:14:47,880 --> 00:14:49,119
Che cosa vuoi?
192
00:14:49,520 --> 00:14:52,679
Mi annoio, non c'è niente da fare qui.
Non è divertente.
193
00:14:53,800 --> 00:14:56,719
Beh, ma tutta la vita è così.
E alla fine muori.
194
00:14:58,080 --> 00:14:59,319
Ti ci dovrai abituare.
195
00:15:02,400 --> 00:15:06,079
E se vuoi saperlo, Antoine non è mio zio.
Non lo conosco neppure.
196
00:15:06,240 --> 00:15:08,239
No, non voglio saperlo.
Non sono affari miei.
197
00:15:09,120 --> 00:15:11,439
- E quindi cosa vuoi?
- Voglio vedere gente.
198
00:15:11,640 --> 00:15:14,599
- Sono sempre da sola.
- Io non sono la persona giusta.
199
00:15:15,960 --> 00:15:17,199
Io non conosco molta gente.
200
00:15:18,080 --> 00:15:19,399
Vivi da solo?
201
00:15:21,720 --> 00:15:22,519
Quasi.
202
00:15:23,400 --> 00:15:25,686
Non sei sposato,
non hai famiglia?
203
00:15:26,000 --> 00:15:27,119
Sei proprio una ficcanaso!
204
00:15:27,560 --> 00:15:29,039
Vivo con mia sorella.
205
00:15:30,160 --> 00:15:31,759
Non amiamo vedere gente.
206
00:15:31,920 --> 00:15:34,239
Hai una sorella? È fantastico.
207
00:15:34,400 --> 00:15:35,599
Potrei giocare con lei.
208
00:15:36,520 --> 00:15:37,799
Ti prego, portami da lei!
209
00:15:37,960 --> 00:15:40,159
Conoscevo appena mia sorella maggiore.
210
00:15:40,560 --> 00:15:42,439
Mi comporterò bene, lo prometto.
211
00:15:52,480 --> 00:15:54,999
Ti riporto qui tra un'ora.
Non fare scene!
212
00:15:55,440 --> 00:15:56,439
Lo prometto!
213
00:15:57,280 --> 00:15:59,039
Vai prima a chiedere il permesso.
214
00:15:59,520 --> 00:16:01,799
Ma tu non muoverti, aspettami: arrivo!
215
00:16:15,520 --> 00:16:17,199
Tu credi ai fantasmi?
216
00:16:19,040 --> 00:16:20,359
Sì, ci credo.
217
00:16:20,520 --> 00:16:22,319
So benissimo che esistono.
218
00:16:22,720 --> 00:16:23,679
Tu ci credi?
219
00:16:24,560 --> 00:16:26,999
Non lo so. Non ne ho mai visti.
220
00:16:27,880 --> 00:16:29,079
Forse.
221
00:16:32,840 --> 00:16:35,639
Alcune notti mia mamma viene a trovarmi.
222
00:16:35,800 --> 00:16:38,079
Anche se Antoine dice che è morta.
223
00:16:38,720 --> 00:16:41,439
Ma quando spengo la luce la sera,
prima di andare a dormire,
224
00:16:41,600 --> 00:16:43,599
Io la vedo, è nella mia stanza.
225
00:16:46,080 --> 00:16:48,999
Lei viene verso di me
e i suoi occhi sono tutti neri.
226
00:16:50,120 --> 00:16:51,239
Accidenti!
227
00:16:51,880 --> 00:16:52,639
Già.
228
00:16:53,520 --> 00:16:55,879
Poi si siede sul mio letto,
229
00:16:56,520 --> 00:16:59,559
mi mette le mani attorno alla gola
e mi strangola.
230
00:17:01,160 --> 00:17:02,759
E perché lo fa?
231
00:17:03,400 --> 00:17:04,279
Non lo so.
232
00:17:05,200 --> 00:17:07,999
Forse lei pensa
che starei meglio con lei.
233
00:17:10,080 --> 00:17:13,239
Ma quando lo dico ad Antoine,
mi dice che sono matta.
234
00:17:14,160 --> 00:17:15,799
Non mi crede nemmeno!
235
00:17:17,440 --> 00:17:18,479
Ma io non sono matta!
236
00:17:18,640 --> 00:17:20,159
Lo so che non sei matta.
237
00:17:20,320 --> 00:17:22,239
Non capiscono niente, quei cretini.
238
00:17:22,640 --> 00:17:25,399
Dovresti tenertelo per te
e non dire niente a loro, mai.
239
00:17:26,520 --> 00:17:28,519
Se parli, sei fottuta.
240
00:17:35,400 --> 00:17:37,439
Posso mettere la testa
fuori dal finestrino?
241
00:17:37,600 --> 00:17:38,679
Se vuoi.
242
00:18:07,520 --> 00:18:09,479
Ti presento Estelle, mia sorella.
243
00:18:13,360 --> 00:18:14,999
Cosa è successo alla sua faccia?
244
00:18:15,160 --> 00:18:16,359
Un incidente.
245
00:18:18,080 --> 00:18:20,279
Su, vai a conoscerla. Vai a vederla!
246
00:18:47,040 --> 00:18:48,319
So a cosa giocheremo.
247
00:18:48,960 --> 00:18:50,479
Davvero? A cosa?
248
00:18:51,400 --> 00:18:52,719
Alla truccatrice!
249
00:18:52,880 --> 00:18:53,999
Aspetta, guarda.
250
00:19:00,920 --> 00:19:02,359
Bene, vi lascio sole.
251
00:19:05,160 --> 00:19:07,079
Ti chiami Estelle, giusto?
252
00:19:07,240 --> 00:19:08,479
Io sono Zoe.
253
00:19:14,880 --> 00:19:16,959
Così tu sarai molto più carina.
254
00:19:18,560 --> 00:19:21,199
Devo disegnare bene
il contorno delle tue labbra
255
00:19:21,600 --> 00:19:24,439
bisogna darle volume
per renderle molto più carnose.
256
00:19:29,400 --> 00:19:30,119
Ecco.
257
00:19:33,160 --> 00:19:35,679
Poi dobbiamo dare
risalto ai tuoi occhi.
258
00:19:38,000 --> 00:19:39,199
È super-importante.
259
00:19:39,360 --> 00:19:41,839
È la prima cosa
che si nota nelle persone.
260
00:19:42,240 --> 00:19:44,359
Dobbiamo usare molto nero
per farli risaltare.
261
00:19:44,520 --> 00:19:45,719
Chiudi gli occhi.
262
00:19:50,200 --> 00:19:52,159
Dobbiamo passare tutto attorno
263
00:19:52,320 --> 00:19:54,759
per farti dei deliziosi occhi a mandorla,
264
00:19:54,960 --> 00:19:56,599
come una principessa.
265
00:20:04,960 --> 00:20:06,839
Vorrei metterti un fondotinta pesante
266
00:20:07,000 --> 00:20:08,359
per attenuare la tua cicatrice.
267
00:20:36,240 --> 00:20:38,919
Ora sembri una vera principessa.
268
00:20:47,720 --> 00:20:48,719
Hai visto?
269
00:20:49,120 --> 00:20:50,239
Sei carina, vero?
270
00:20:56,200 --> 00:20:59,079
Se fossimo in una fiaba
io sarei un cavaliere,
271
00:20:59,240 --> 00:21:03,519
e ti bacerei sulla bocca
per svegliarti dal tuo sonno eterno.
272
00:21:15,480 --> 00:21:16,879
Che state facendo?
273
00:21:18,960 --> 00:21:19,999
Un gioco
274
00:21:55,160 --> 00:21:58,079
Lo so benissimo e lei sa
che il signor Martin non è contro di lei.
275
00:21:58,240 --> 00:21:59,679
Non c'è niente da fare.
276
00:22:00,080 --> 00:22:02,319
È solo una misura precauzionale.
277
00:22:02,480 --> 00:22:03,439
Nel suo stesso interesse.
278
00:22:04,080 --> 00:22:06,095
Sono stufo di essere controllato,
non è giusto.
279
00:22:06,156 --> 00:22:07,858
Non ci veda come suoi nemici.
280
00:22:10,520 --> 00:22:11,439
Andiamo.
281
00:22:12,320 --> 00:22:14,999
Stia calmo ed educato,
e tutto andrà bene, mi creda.
282
00:22:18,760 --> 00:22:19,799
Vada, Simon.
283
00:22:27,320 --> 00:22:28,679
La prego, si sieda.
284
00:22:31,720 --> 00:22:33,239
Buongiorno, signor Dormel.
285
00:22:34,160 --> 00:22:36,599
- Lei sa perché è qui?
- No.
286
00:22:38,200 --> 00:22:41,399
Sono cazzate quelle che hanno raccontato
su di me: io sto benissimo.
287
00:22:42,760 --> 00:22:44,319
Vede, io non ne sono così sicuro.
288
00:22:44,720 --> 00:22:45,919
Abbiamo ricevuto delle informazioni.
289
00:22:47,040 --> 00:22:49,079
Lei non è in regola, signor Dormel.
290
00:22:49,960 --> 00:22:53,079
Secondo la prescrizione del suo medico,
lei sta assumendo regolarmente
291
00:22:54,440 --> 00:22:56,279
Ziprasidone.
292
00:22:57,160 --> 00:22:59,359
Un antipsicotico di tipo 4.
293
00:23:00,480 --> 00:23:02,339
Lei sapeva che non può lavorare
alle piegatrici
294
00:23:02,450 --> 00:23:05,071
e ci ha mentito compilando
il modulo di registrazione.
295
00:23:05,680 --> 00:23:08,159
Questa è una violazione
del segreto medico.
296
00:23:08,800 --> 00:23:10,879
Non ho mentito, ho smesso di prenderlo.
297
00:23:12,280 --> 00:23:14,719
Ho fatto un esame del sangue
per il medico del lavoro.
298
00:23:14,880 --> 00:23:16,079
Può chiedere a loro.
299
00:23:16,240 --> 00:23:17,359
Senta, signor Dormel.
300
00:23:17,520 --> 00:23:20,439
Se ha deciso di testa sua
di interrompere il trattamento,
301
00:23:20,600 --> 00:23:21,919
questo non è molto più rassicurante.
302
00:23:22,080 --> 00:23:24,479
- Mi scusi, posso dire una parola
- Prego.
303
00:23:25,120 --> 00:23:27,919
Ha sempre lavorato bene,
non ho mai avuto problemi con lui.
304
00:23:28,080 --> 00:23:30,479
È discreto e lavora sodo.
305
00:23:31,040 --> 00:23:33,599
Ma lei mi è sembrato turbato,
recentemente.
306
00:23:33,920 --> 00:23:36,479
Noi non vogliamo farle del male,
lo capisce?
307
00:23:36,960 --> 00:23:39,399
Potrebbe lavorare con i bancali,
non rischierebbe nulla.
308
00:23:39,840 --> 00:23:41,239
Perché no?
309
00:23:41,400 --> 00:23:43,039
Le vanno bene i bancali?
310
00:23:47,040 --> 00:23:48,599
Per il tempo che resta.
311
00:23:50,200 --> 00:23:52,359
Che significa "per il tempo che resta"?
312
00:23:53,960 --> 00:23:55,879
Sì, va bene per i bancali.
313
00:23:56,280 --> 00:23:57,559
Posso andare?
314
00:23:58,680 --> 00:23:59,879
Prego.
315
00:24:55,553 --> 00:24:57,999
- Beh?
- Niente di niente
316
00:24:59,360 --> 00:25:01,319
Ma oggi ho un buon presentimento.
317
00:25:03,800 --> 00:25:06,119
Irina, passami il pane, per favore.
318
00:25:06,602 --> 00:25:07,602
"il pane"
319
00:25:08,721 --> 00:25:10,308
Cos'è il pane?
320
00:25:10,391 --> 00:25:12,519
È vicino a te.
Tu prendi!
321
00:25:12,720 --> 00:25:14,079
Stai scherzando?
322
00:25:14,345 --> 00:25:16,605
Ti basta allungare il braccio.
Io invece mi devo alzare.
323
00:25:17,788 --> 00:25:19,637
Lavoro sempre io, qui
324
00:25:19,872 --> 00:25:21,967
Sto mangiare, ok?!
325
00:25:22,967 --> 00:25:24,269
Lasciami in pace!
326
00:25:24,480 --> 00:25:26,199
Stai mangiando? E io cosa sto facendo?
327
00:25:26,491 --> 00:25:29,319
Io mi spacco il culo per
mettere qualcosa nel piatto.
328
00:25:29,408 --> 00:25:31,327
Il tuo compito è di passarmelo.
329
00:25:33,560 --> 00:25:36,079
Ci sono due o tre cose
che devi imparare.
330
00:25:46,008 --> 00:25:49,087
Quei bastardi hanno
alzato di nuovo le tasse.
331
00:25:49,600 --> 00:25:51,599
Sono pessimi,
esattamente come tutti gli altri.
332
00:25:52,505 --> 00:25:56,119
Si riempiono le tasche con la
nostra fatica mentre ci fottono.
333
00:25:57,594 --> 00:25:59,479
E dovremmo pure ringraziarli!
334
00:25:59,985 --> 00:26:02,079
Allora sai che ti dico?
Succhiami il cazzo!
335
00:26:02,240 --> 00:26:03,516
Sono d'accordo
336
00:26:03,541 --> 00:26:05,500
Possono succhiare anche il mio, di cazzo.
337
00:26:05,960 --> 00:26:07,279
Lo sappiamo come va.
338
00:26:07,680 --> 00:26:10,839
- Promettono tutto e non danno niente.
- Hai ragione.
339
00:26:11,000 --> 00:26:13,239
Razza di bastardi incapaci!
340
00:26:13,400 --> 00:26:15,959
Un giorno o l'altro mi faccio
fuori, te lo dico io
341
00:26:18,353 --> 00:26:19,805
Mi faccio saltare la faccia
342
00:26:22,000 --> 00:26:23,919
E la colpa sarà di quei froci!
343
00:26:27,000 --> 00:26:28,999
Cosa pensi, tu?
344
00:26:34,344 --> 00:26:37,856
Non capisco niente
quando parli.
345
00:26:38,974 --> 00:26:40,649
Non capisco niente
346
00:26:40,879 --> 00:26:42,363
Niente!
347
00:26:43,647 --> 00:26:47,123
E penso che sia un grosso
sbaglio essere qui... da te
348
00:26:48,709 --> 00:26:50,709
Voglio solo andarmene, adesso
349
00:26:53,560 --> 00:26:55,279
Tu capisci qualcosa quando parla?
350
00:26:55,440 --> 00:26:57,799
- No, non capisco niente, a dire il vero
- Nemmeno io.
351
00:26:58,200 --> 00:26:59,517
Ma me la scoperei
352
00:26:59,720 --> 00:27:01,599
Dedè, cazzo...
merda!
353
00:27:01,760 --> 00:27:04,399
Aspetta!
Lo vedo, cazzo.
354
00:27:04,601 --> 00:27:05,840
Lo vedo.
355
00:27:06,360 --> 00:27:08,479
È proprio lui, il piccolo bastardo!
356
00:27:09,730 --> 00:27:11,449
- È lì, guarda!
- Passamelo
357
00:27:15,800 --> 00:27:18,119
Sì, è proprio lui
358
00:27:18,280 --> 00:27:19,959
Figlio di puttana!
359
00:27:21,954 --> 00:27:23,793
Vado a dirgli due paroline
360
00:27:51,840 --> 00:27:53,199
Che cosa fai?
361
00:27:54,248 --> 00:27:55,247
Niente
362
00:28:04,080 --> 00:28:06,119
Sono settimane che vieni qui
363
00:28:06,424 --> 00:28:08,303
A me non sembra che
tu non faccia niente.
364
00:28:09,786 --> 00:28:12,065
A me sembra che tu
stia facendo qualcosa.
365
00:28:12,585 --> 00:28:13,664
E a te cosa frega?
366
00:28:13,920 --> 00:28:14,839
Che cosa me ne frega?
367
00:28:15,000 --> 00:28:17,039
Sei nella mia proprietà, cazzone!
368
00:28:17,465 --> 00:28:18,504
Sei tu il cazzone
369
00:28:18,800 --> 00:28:21,159
La tua proprietà finisce lì.
Questa è mia
370
00:28:21,320 --> 00:28:23,879
La tua proprietà è la fattoria
in rovina: non hai nulla!
371
00:28:23,904 --> 00:28:25,863
Questa è roba mia, cazzone!
372
00:28:32,193 --> 00:28:35,032
La prossima volta che ti vedo qui ti
faccio secco con un colpo di pistola.
373
00:28:35,680 --> 00:28:38,239
Dirò che ti ho scambiato per un cinghiale.
Capito?
374
00:28:41,520 --> 00:28:43,479
Sei tu che capirai, molto presto
375
00:29:01,160 --> 00:29:01,959
Buongiorno
376
00:29:03,840 --> 00:29:04,485
Salve
377
00:29:05,985 --> 00:29:07,119
Cosa posso servirle?
378
00:29:07,280 --> 00:29:09,679
Una coca, per favore.
379
00:29:10,248 --> 00:29:11,207
Non ne ho.
380
00:29:11,996 --> 00:29:13,599
Allora un succo di frutta.
381
00:29:14,529 --> 00:29:15,608
Neanche quello.
382
00:29:16,785 --> 00:29:19,104
Allora mi sorprenda!
Mi serva quello che vuole
383
00:29:28,560 --> 00:29:30,119
Lo sa chi mi ricorda?
384
00:29:31,720 --> 00:29:32,639
No.
385
00:29:35,536 --> 00:29:37,455
Com'è che si chiama...?
386
00:29:39,080 --> 00:29:40,239
Non lo so
387
00:29:40,360 --> 00:29:41,359
388
00:29:41,360 --> 00:29:43,919
Helene!
389
00:29:44,560 --> 00:29:47,759
Come si chiama quella
testa di cazzo che va in TV?
390
00:29:48,088 --> 00:29:49,847
Quello che mi fa ridere!
391
00:30:00,777 --> 00:30:02,096
Quanto le devo?
392
00:30:02,760 --> 00:30:04,039
Due euro e quaranta.
393
00:30:53,160 --> 00:30:54,509
Buongiorno.
Grazie per essere venuto.
394
00:30:56,180 --> 00:30:57,656
- Sono Michel
- Simon
395
00:30:59,651 --> 00:31:02,130
Come le ho spiegato,
volevo prima vederla e parlare.
396
00:31:02,587 --> 00:31:04,999
- Non mi piacciono i computer.
- Nessun problema.
397
00:31:05,160 --> 00:31:06,959
È abbastanza comprensibile
398
00:31:10,320 --> 00:31:13,611
Bene, allora?
Mi spieghi di cosa si tratta.
399
00:31:13,698 --> 00:31:15,297
È per mia sorella.
400
00:31:16,388 --> 00:31:18,487
Ah, d'accordo.
È piuttosto originale!
401
00:31:19,920 --> 00:31:22,599
Devo farlo io per lei.
È disabile...
402
00:31:25,332 --> 00:31:27,364
- Disabile?
- Sì, gliel'ho detto.
403
00:31:28,443 --> 00:31:30,119
Mi ha detto che era dipendente.
404
00:31:30,144 --> 00:31:34,343
Pensavo fosse sua moglie e che quel
"dipendente" significasse "innamorata".
405
00:31:34,640 --> 00:31:36,599
Non che fosse sua sorella
e pure disabile.
406
00:31:37,080 --> 00:31:38,239
Non è la stessa cosa
407
00:31:38,400 --> 00:31:39,759
È un problema?
408
00:31:40,800 --> 00:31:42,522
È un qui pro quo.
409
00:31:42,960 --> 00:31:44,919
Ma... è disabile come, a che livello?
410
00:31:44,976 --> 00:31:46,055
Pesantemente.
411
00:31:46,320 --> 00:31:48,079
La aiuto in tutto
412
00:31:49,105 --> 00:31:50,279
Pesantemente?
413
00:31:52,745 --> 00:31:54,184
Beh, sinceramente
414
00:31:54,729 --> 00:31:55,848
Non lo so
415
00:31:56,017 --> 00:31:57,999
- Capisco... grazie.
- Aspetti!
416
00:31:58,160 --> 00:32:00,079
Aspetti, aspetti.
Si sieda.
417
00:32:03,665 --> 00:32:04,624
Va bene
418
00:32:05,280 --> 00:32:08,239
- Ma vorrei un piccolo supplemento
- Di che genere?
419
00:32:09,113 --> 00:32:09,839
150.
420
00:32:10,533 --> 00:32:11,599
No. 50.
421
00:32:14,400 --> 00:32:15,439
100.
422
00:32:16,151 --> 00:32:19,439
- Diciamo 100
- 60, non posso fare di più
423
00:32:22,120 --> 00:32:23,759
Ok, intesi così
424
00:32:24,785 --> 00:32:26,144
Rimane tra noi.
425
00:32:26,880 --> 00:32:28,079
Certamente
426
00:34:05,600 --> 00:34:06,999
Abbiamo bisogno di una trasfusione
427
00:36:26,280 --> 00:36:28,399
- Buonasera
- Entri
428
00:36:29,393 --> 00:36:30,432
Grazie.
429
00:36:37,513 --> 00:36:39,432
Che bella proprietà!
430
00:36:39,800 --> 00:36:42,199
Come vede all'interno
è tutta un'altra storia
431
00:36:43,560 --> 00:36:46,084
Sì, è abbastanza... spoglio.
432
00:36:46,625 --> 00:36:48,304
Era la casa dei miei genitori.
433
00:36:49,761 --> 00:36:52,840
Non posso nemmeno permettermi di
riscaldarla. Sta cadendo in rovina.
434
00:36:55,840 --> 00:36:57,519
È di sopra.
435
00:37:01,489 --> 00:37:02,888
Si chiama Estelle.
436
00:37:14,177 --> 00:37:15,319
Ti presento Michel.
437
00:37:16,233 --> 00:37:17,312
Ti piace?
438
00:37:17,881 --> 00:37:18,880
Ti piace?
439
00:37:22,128 --> 00:37:23,207
Oh... già!
440
00:37:24,945 --> 00:37:26,464
Ma è cosciente?
441
00:37:28,233 --> 00:37:30,555
- È ciò che vuole?
- Cos'è questa storia?
442
00:37:31,040 --> 00:37:33,679
Pensi che non la conosca?
È da 20 anni che me ne occupo!
443
00:37:35,040 --> 00:37:38,319
- Chiedo perché non è così ovvio.
- Forse ne sai più di me
444
00:37:38,480 --> 00:37:40,239
Certo che è cosciente.
445
00:37:40,857 --> 00:37:43,056
Ormai senza un contatto
umano sarebbe morta.
446
00:37:44,816 --> 00:37:46,535
Se lo dice lei
447
00:37:48,040 --> 00:37:49,999
I soldi sono sul tavolo.
448
00:37:50,544 --> 00:37:51,703
Ci vediamo dopo.
449
00:38:12,129 --> 00:38:13,168
Mi senti?
450
00:38:18,786 --> 00:38:20,345
Capisci cosa dico?
451
00:39:00,682 --> 00:39:02,121
Oh, cazzo!
452
00:39:49,457 --> 00:39:50,736
Mi chiamo Michel.
453
00:39:57,617 --> 00:39:58,816
Mi dispiace
454
00:40:58,033 --> 00:40:59,432
Posso avere una sigaretta?
455
00:40:59,624 --> 00:41:00,783
Fumi?
456
00:41:01,320 --> 00:41:02,519
Sto iniziando.
457
00:41:02,680 --> 00:41:04,919
Non ti ho mai visto
nella pausa sigaretta
458
00:41:08,112 --> 00:41:09,551
Hai anche da accendere?
459
00:41:20,360 --> 00:41:22,159
Da quanto tempo lavori qui?
460
00:41:23,808 --> 00:41:24,927
Otto mesi
461
00:41:27,440 --> 00:41:28,759
È temporaneo.
462
00:41:29,440 --> 00:41:30,359
Ah, si?
463
00:41:31,040 --> 00:41:32,359
Sei Simon, giusto?
464
00:41:32,520 --> 00:41:34,679
- Esatto
- Sono Mickey
465
00:41:39,625 --> 00:41:41,504
Perché non parli mai con nessuno?
466
00:41:43,256 --> 00:41:44,855
Perché non mi credereste
467
00:41:45,600 --> 00:41:47,199
A cosa non dovrei credere?
468
00:41:48,329 --> 00:41:49,328
Niente.
469
00:41:51,160 --> 00:41:54,519
Voglio solo dirti che...
Beh, è Martini che ci ha detto...
470
00:41:54,544 --> 00:41:56,063
Che cos'ha detto Martini?
471
00:41:56,600 --> 00:41:59,599
Che se hai qualche
problema, puoi parlarne con noi
472
00:41:59,760 --> 00:42:01,319
Martini parla troppo.
473
00:42:02,200 --> 00:42:03,719
Dovrebbe occuparsi dei suoi problemi
474
00:42:03,880 --> 00:42:05,999
- Beh, te l'ho detto
- Sì, me l'hai detto
475
00:42:14,480 --> 00:42:15,839
In effetti ho un problema
476
00:42:18,480 --> 00:42:19,199
Un dottore.
477
00:42:20,522 --> 00:42:21,521
Uno spione.
478
00:42:22,440 --> 00:42:23,503
Deve crepare!
479
00:42:24,256 --> 00:42:25,055
Cosa?
480
00:42:25,320 --> 00:42:26,799
Di cosa stai parlando?
481
00:42:27,200 --> 00:42:29,599
- Puoi aiutarmi?
- Ma sei serio?
482
00:42:32,640 --> 00:42:34,839
No, sto scherzando,
non ho problemi.
483
00:42:35,616 --> 00:42:36,615
Meglio così
484
00:43:28,210 --> 00:43:29,809
Che stai facendo?
485
00:43:38,769 --> 00:43:41,248
Dai, vieni con me in infermeria.
486
00:43:42,185 --> 00:43:43,944
Nessun problema, capo.
487
00:43:45,801 --> 00:43:47,400
Dovrei andare ora.
488
00:44:38,801 --> 00:44:39,839
Signor Dormel?
489
00:44:40,249 --> 00:44:41,768
Mi sente, signor Dormel?
490
00:44:42,305 --> 00:44:44,784
Chiamo dai servizi sociali.
491
00:44:45,040 --> 00:44:47,879
È molto importante che io venga a...
492
00:44:47,904 --> 00:44:49,463
Non sono interessato
493
00:44:59,225 --> 00:45:00,984
"Marcus, alzatevi!
494
00:45:02,240 --> 00:45:04,159
Certo che vi sposerò.
495
00:45:04,320 --> 00:45:05,839
Ve l'ho già detto."
496
00:45:06,960 --> 00:45:08,439
Alzò gli occhi.
497
00:45:08,600 --> 00:45:10,799
Lo trovò così bello.
498
00:45:12,160 --> 00:45:14,759
"La mia anima via appartiene già,
signor Saint-Ange.
499
00:45:15,465 --> 00:45:18,064
E il mio corpo sarà vostro
stanotte, mio amato"
500
00:45:20,144 --> 00:45:21,879
Lei gli prese il viso tra le mani
501
00:45:22,456 --> 00:45:24,375
e gli diede un bacio sulla fronte.
502
00:45:49,368 --> 00:45:51,127
Che ci fai qui?
503
00:45:52,654 --> 00:45:53,956
Voglio vedere Estelle.
504
00:45:54,600 --> 00:45:57,799
Non puoi venire senza
preavviso e non puoi vederla.
505
00:45:58,440 --> 00:45:59,959
Adesso è stanca.
506
00:46:01,600 --> 00:46:03,599
- Vai a casa.
- Non ho una casa!
507
00:46:04,280 --> 00:46:08,239
- Non voglio problemi con tuo zio.
- Non è mio zio, ti ho detto che non lo conosco!
508
00:46:09,120 --> 00:46:10,759
Smetti di urlare, calmati.
509
00:46:16,081 --> 00:46:18,000
C'è qualcuno che ti sta chiamando
510
00:46:18,912 --> 00:46:19,951
Dove?
511
00:46:21,200 --> 00:46:23,239
C'è un fantasma dietro di te, che ti chiama.
512
00:46:29,160 --> 00:46:30,999
Non credo nei tuoi fantasmi.
513
00:46:31,305 --> 00:46:32,664
Guarda meglio
514
00:46:38,640 --> 00:46:40,279
- Vai a casa.
- Non ho una casa!
515
00:46:40,440 --> 00:46:41,479
Estelle!
516
00:46:43,080 --> 00:46:43,679
Estelle!
517
00:46:49,240 --> 00:46:50,479
No, non farlo!
518
00:46:50,680 --> 00:46:53,399
- Certo che posso farlo
- Siamo così vicini all'obiettivo, lo sai!
519
00:47:04,600 --> 00:47:06,399
Cosa devo fare ancora?
520
00:47:07,777 --> 00:47:09,736
Ho fatto tutto quello che
mi avete chiesto!
521
00:47:10,120 --> 00:47:11,279
Tutto!
522
00:47:12,473 --> 00:47:14,272
Quand'è che mi aiuterete?
523
00:47:14,600 --> 00:47:15,759
Merda!
524
00:48:09,808 --> 00:48:11,007
Scusami...
525
00:48:11,480 --> 00:48:14,719
Mi dispiace.
Non so cosa mi è preso
526
00:48:18,376 --> 00:48:20,295
Non succederà più.
527
00:48:22,720 --> 00:48:24,399
Mi sono licenziato dal lavoro.
528
00:48:25,432 --> 00:48:27,431
Ho finito con la fabbrica.
529
00:48:30,080 --> 00:48:31,679
Per il tempo che ci resta
530
00:48:31,880 --> 00:48:33,839
Potrò prendermi cura di te.
531
00:48:35,752 --> 00:48:37,431
Adesso riposati
532
00:49:21,720 --> 00:49:24,399
Non glielo dirai mica?
Volevo vederti
533
00:49:29,120 --> 00:49:32,879
Devi essere annoiata! Chiusa a chiave
in camera per tutto il tempo.
534
00:49:35,989 --> 00:49:37,468
Mi sento triste per te.
535
00:49:44,760 --> 00:49:47,239
Una volta, quand'ero piccola,
536
00:49:47,640 --> 00:49:49,479
ho combinato un guaio enorme
537
00:49:49,640 --> 00:49:51,999
e mia mamma mi ha chiuso nell'armadio.
538
00:49:52,552 --> 00:49:54,151
Dopo un'ora sono impazzita
539
00:49:54,400 --> 00:49:56,519
Ho urlato e pianto così tanto
540
00:49:56,680 --> 00:49:58,079
che sono svenuta.
541
00:50:00,680 --> 00:50:02,679
Ma mi manca mia mamma.
542
00:50:09,560 --> 00:50:12,439
Ma sono davvero felice di avere
un'amica come te!
543
00:50:16,552 --> 00:50:17,831
Ho un'idea.
544
00:50:21,240 --> 00:50:23,919
Se rimani qui morirai.
Devi scappare.
545
00:50:24,080 --> 00:50:25,759
Per farlo, devi allenarti.
546
00:50:26,544 --> 00:50:27,743
Dai, vieni
547
00:50:45,456 --> 00:50:47,735
Estelle, vieni verso di me.
548
00:50:48,945 --> 00:50:49,984
Vieni avanti
549
00:50:52,280 --> 00:50:53,719
Devi farlo da sola
550
00:50:54,169 --> 00:50:55,568
Nessuno ti aiuterà.
551
00:50:57,120 --> 00:50:59,919
Sei stata così troppo a lungo.
Devi svegliarti.
552
00:51:00,800 --> 00:51:01,919
Vieni da me
553
00:51:02,456 --> 00:51:03,615
Dammi la tua mano.
554
00:51:05,360 --> 00:51:06,239
Ecco, così
555
00:51:06,640 --> 00:51:08,439
Vieni da me, Estelle.
556
00:51:26,664 --> 00:51:28,223
Centro medico, buongiorno
557
00:51:28,560 --> 00:51:30,879
Buongiorno.
Sono Simon Dormel.
558
00:51:38,856 --> 00:51:41,455
Signor Dormel, lei ha un'ordinanza
di assistenza obbligatoria
559
00:51:41,480 --> 00:51:43,239
e non viene agli appuntamenti.
560
00:51:43,520 --> 00:51:44,999
Ma... ora sono qui.
561
00:51:46,040 --> 00:51:47,959
Non ha un appuntamento oggi.
562
00:51:48,120 --> 00:51:49,439
Attenda
563
00:52:01,360 --> 00:52:03,079
- Sig. Dormel?
- Sì.
564
00:52:04,449 --> 00:52:07,968
Eccezionalmente il dottore la vedrà
ma questa è l'ultima volta.
565
00:52:21,320 --> 00:52:23,279
- Ah! Sig. Dormel...
- Buongiorno
566
00:52:23,368 --> 00:52:24,687
Entri, la prego
567
00:52:30,245 --> 00:52:31,279
Ebbene?
568
00:52:31,360 --> 00:52:35,839
Passava nei paraggi e ha pensato
di approfittarne per farmi visita?
569
00:52:35,913 --> 00:52:37,072
Non esattamente.
570
00:52:37,600 --> 00:52:39,399
Ci sono delle regole, signor Dormel.
571
00:52:39,488 --> 00:52:41,327
È così che funziona la società.
572
00:52:41,529 --> 00:52:42,633
Con le regole.
573
00:52:42,960 --> 00:52:44,663
E ha la tendenza a
dimenticarle spesso
574
00:52:44,759 --> 00:52:46,480
Ma le sue regole sono ingiuste.
575
00:52:46,760 --> 00:52:48,279
Non sono mai a mio favore.
576
00:52:48,680 --> 00:52:51,719
Lavoro duro per prendermi cura di
Estelle, è tutto ciò che mi interessa.
577
00:52:52,776 --> 00:52:55,775
Sta continuando a prendere
regolarmente le sue medicine?
578
00:52:56,192 --> 00:52:57,591
Me lo dica sinceramente
579
00:53:02,218 --> 00:53:05,797
Bene... credo che bisogna arrendersi
all'evidenza che lei non sta collaborando.
580
00:53:05,898 --> 00:53:09,897
Ha interrotto il trattamento con lo Ziprasidone e sta
vivendo un episodio paranoico.
581
00:53:10,920 --> 00:53:12,399
Lasci che le dica una cosa.
582
00:53:12,560 --> 00:53:14,624
Sarebbe criminale da
parte mia permetterle di
583
00:53:14,649 --> 00:53:16,623
continuare a prendersi
cura di sua sorella.
584
00:53:16,760 --> 00:53:18,679
Non è neanche in grado di
prendersi cura di sé
585
00:53:19,203 --> 00:53:23,959
L'unica cosa che mi fa esitare
ad internarla in un centro apposito
586
00:53:24,120 --> 00:53:25,286
è il suo lavoro.
587
00:53:25,311 --> 00:53:26,670
- Lei...
- È stato lei!
588
00:53:27,008 --> 00:53:29,167
È stato lei a inviargli
le mie cartelle cliniche!
589
00:53:29,680 --> 00:53:30,879
Chiedo scusa?
590
00:53:31,369 --> 00:53:34,088
Fa bene a chiedere scusa!
Ma è troppo tardi
591
00:53:34,400 --> 00:53:35,599
Arrivederci, dottore
592
00:53:35,921 --> 00:53:39,640
Sta andando contro i suoi interessi
comportandosi così, signor Dormel.
593
00:53:51,960 --> 00:53:53,599
Che cos'è questa storia?
594
00:53:55,680 --> 00:53:56,839
Che ci fai qui?
595
00:53:57,000 --> 00:53:58,479
Come sei entrata?
596
00:53:59,136 --> 00:54:01,079
Mi sono nascosta nell'armadio.
597
00:54:01,577 --> 00:54:02,616
L'armadio
598
00:54:12,721 --> 00:54:15,253
È stata gentile con te?
Ti ha dato noia?
599
00:54:25,169 --> 00:54:26,479
Beh, dato che sei qui...
600
00:54:27,442 --> 00:54:29,041
Puoi leggere tu, oggi
601
00:54:31,881 --> 00:54:34,000
- Sai leggere almeno?
- Sì, che so leggere!
602
00:54:34,360 --> 00:54:35,799
Capitolo 17.
603
00:54:37,528 --> 00:54:39,407
Capitolo 17.
604
00:54:42,881 --> 00:54:45,600
Il sole che tramontava dietro di lui
605
00:54:45,920 --> 00:54:48,599
diede a Mr. Saint-Ange un aspetto
606
00:54:49,105 --> 00:54:50,519
Fiam...
607
00:54:51,475 --> 00:54:52,799
fiammeggiante.
608
00:54:52,960 --> 00:54:57,519
Hermeline era irresistibilmente attratta
609
00:54:57,680 --> 00:54:59,078
da quest'uomo
610
00:54:59,118 --> 00:55:01,277
che conosceva a malapena.
611
00:55:02,480 --> 00:55:04,639
Sentì un brivido di
desiderio lungo la schiena.
612
00:55:05,040 --> 00:55:06,759
Va bene così.
Tornatene a casa ora.
613
00:55:15,970 --> 00:55:17,769
La mamma è venuta a trovarmi ieri sera.
614
00:55:18,480 --> 00:55:21,519
Mi ha detto di dirti che non verranno.
Puoi aspettare quanto vuoi
615
00:55:22,433 --> 00:55:23,872
Perché dici così?
616
00:55:24,480 --> 00:55:26,679
Non sai neanche di che parli
617
00:55:26,880 --> 00:55:27,980
Dici fesserie
618
00:55:28,160 --> 00:55:29,599
Non dico fesserie!
619
00:55:29,760 --> 00:55:32,639
Non verranno mai a cercarti!
Neanche Estelle!
620
00:55:34,128 --> 00:55:37,767
Quello che le è successo è stata colpa tua.
Nessuno verrà a salvarvi
621
00:55:37,817 --> 00:55:40,616
Torna da tuo zio!
E non venire mai più qui!
622
00:55:42,713 --> 00:55:44,752
Ti ho già detto che non è mio zio.
623
00:55:56,840 --> 00:55:58,399
Il suo cuore batteva più veloce.
624
00:55:58,800 --> 00:56:00,399
Stava battendo all'impazzata.
625
00:56:01,280 --> 00:56:04,079
Cos'era questa nuova emozione che provava?
626
00:56:05,720 --> 00:56:07,719
Poteva essere ciò che chiamano "amore" ?
627
00:56:35,720 --> 00:56:37,159
Che stai facendo?
628
00:56:37,320 --> 00:56:39,399
Quei disegni che attacchi dappertutto?
629
00:56:39,560 --> 00:56:41,479
Non so. Sono...
630
00:56:41,680 --> 00:56:44,119
cose che ho in testa.
631
00:56:45,000 --> 00:56:45,799
Posso andare?
632
00:56:46,760 --> 00:56:49,959
Rimarrai a tavola finché
tua sorella non avrà finito.
633
00:56:51,920 --> 00:56:53,599
Te l'ho già detto.
634
00:56:53,800 --> 00:56:57,359
Fino a quando abiti qui, resti a tavola
finché lei non ha finito.
635
00:56:59,160 --> 00:57:01,399
- Le devi questa forma di rispetto.
- Rispetto?
636
00:57:02,080 --> 00:57:03,639
Non le devo proprio niente.
637
00:57:04,040 --> 00:57:07,079
La polizia ha detto che è stata colpa
tua per aver lasciato la pistola.
638
00:57:07,240 --> 00:57:08,519
- Sta zitto
- Non è stata colpa mia.
639
00:57:08,880 --> 00:57:10,519
Non parlare così a tuo padre.
640
00:57:11,520 --> 00:57:15,879
Non c'è bisogno che me lo ricordi.
Estelle lo fa già tutti i giorni.
641
00:57:27,760 --> 00:57:30,359
Simon, vieni qui! Torna qui!
642
00:57:31,240 --> 00:57:32,719
Torna qui! Simon
643
00:57:32,880 --> 00:57:33,679
Sono stufo!
644
00:57:33,840 --> 00:57:35,679
- Torna qui!
- Non ne posso più!
645
00:57:35,840 --> 00:57:37,239
Apri questa porta!
646
00:57:40,520 --> 00:57:41,719
Apri questa porta!
647
00:57:41,880 --> 00:57:43,159
Lasciami in pace!
648
00:57:43,600 --> 00:57:45,679
Apri questa porta o la sfondo
649
00:57:45,840 --> 00:57:47,599
Lasciami in pace!
650
00:57:47,760 --> 00:57:50,839
Non voglio mai più vederti
Hai capito? Mai!
651
00:57:51,240 --> 00:57:52,559
Apri questa porta!
652
00:57:53,200 --> 00:57:54,199
Lasciami in pace
653
00:57:57,520 --> 00:57:59,759
Quel che è successo è colpa tua.
654
00:58:05,200 --> 00:58:06,519
È colpa tua!
655
00:58:06,920 --> 00:58:07,999
È tutta colpa tua!
656
00:59:32,080 --> 00:59:33,719
Sì, sì, arrivo
657
00:59:41,560 --> 00:59:42,719
Salve, Sig. Dormel.
658
00:59:43,360 --> 00:59:45,999
Sono Carine Charles
la nuova assistente sociale.
659
00:59:46,880 --> 00:59:49,799
Sono tre giorni che
provo a chiamarla.
660
00:59:49,960 --> 00:59:51,519
Quindi ho deciso di venire.
661
00:59:51,680 --> 00:59:52,479
È più semplice.
662
00:59:56,000 --> 00:59:57,559
Posso entrare?
663
00:59:59,400 --> 01:00:00,439
Preferirei di no.
664
01:00:01,320 --> 01:00:02,479
Insisto.
665
01:00:09,840 --> 01:00:13,559
Devo verificare le condizioni
in cui si trova sua sorella
666
01:00:13,720 --> 01:00:16,519
e valutare le sue capacità
di prendersi cura di lei.
667
01:00:17,880 --> 01:00:19,919
Da una segnalazione del suo psichiatra
668
01:00:20,080 --> 01:00:22,719
ci risulta che lei sia di
nuovo soggetto a paranoie.
669
01:00:23,840 --> 01:00:25,239
Siamo preoccupati.
670
01:00:25,400 --> 01:00:27,919
sia per il benessere di sua
sorella che per il suo.
671
01:00:28,080 --> 01:00:29,439
Lo psichiatra è un bastardo.
672
01:00:30,800 --> 01:00:32,679
Vuole portarmi via Estelle.
673
01:00:32,840 --> 01:00:34,999
Lui non sa come vanno le cose qui.
674
01:00:35,880 --> 01:00:38,279
Non è paranoia pensare che lui mi odi.
675
01:00:38,920 --> 01:00:41,479
Andiamo in camera di Estelle per favore?
676
01:00:44,040 --> 01:00:45,479
È di sopra.
677
01:00:53,800 --> 01:00:57,719
Per una che necessita cure,
non è un ambiente stimolante.
678
01:00:57,880 --> 01:01:01,479
Faccia pure se vuole
ristrutturare.
679
01:01:17,720 --> 01:01:19,999
- La rinchiude dentro?
- No. Non è così.
680
01:01:20,400 --> 01:01:21,999
È per la sua sicurezza.
681
01:01:23,120 --> 01:01:24,839
La porta principale non si chiude.
682
01:01:25,000 --> 01:01:26,959
Quindi quando esco, chiudo questa porta.
683
01:01:28,800 --> 01:01:30,879
Nel caso venissero i ladri
o cose simili.
684
01:01:32,720 --> 01:01:34,279
Non è come rinchiuderla dentro.
685
01:01:34,680 --> 01:01:36,359
È paralizzata dalla testa ai piedi!
686
01:01:36,760 --> 01:01:38,479
Capisco.
687
01:01:49,880 --> 01:01:52,039
Non c'è molto da rubare.
688
01:01:53,160 --> 01:01:54,839
Guardi in che condizioni si trova.
689
01:01:55,280 --> 01:01:57,079
Mi occupo di lei tutto il tempo.
690
01:01:58,160 --> 01:02:00,359
La televisione le fa venire
il mal di testa.
691
01:02:01,040 --> 01:02:03,879
Le leggo, le faccio la doccia,
la massaggio, la stimolo..
692
01:02:05,240 --> 01:02:07,799
È qui da un minuto e mi
sta facendo la predica!
693
01:02:08,440 --> 01:02:12,599
- Non la tocchi!
- Non è "cosa" fa ma "come" lo fa.
694
01:02:13,240 --> 01:02:15,359
Signorina, sono un'assistente sociale.
695
01:02:16,000 --> 01:02:18,119
Ci occuperemo di te.
696
01:02:19,280 --> 01:02:21,319
Verremo a prenderla questa sera.
697
01:02:21,480 --> 01:02:24,159
E dovremo segnalarlo
alle autorità.
698
01:02:24,320 --> 01:02:27,999
È inaccettabile tenerla rinchiusa e
lasciarla senza alcuna assistenza.
699
01:02:32,960 --> 01:02:33,759
Signore.
700
01:02:33,920 --> 01:02:36,079
Lavoro per i servizi sociali.
701
01:02:36,240 --> 01:02:38,119
Il mio capo mi ha mandata qui.
702
01:02:38,280 --> 01:02:40,799
Sanno che sono qui.
Non ci provi a spaventarmi.
703
01:02:44,320 --> 01:02:45,719
Si calmi ora.
704
01:02:46,120 --> 01:02:49,279
Sono calmissimo.
Lei è l'unica nervosa.
705
01:02:49,440 --> 01:02:50,719
La avverto.
706
01:02:50,880 --> 01:02:53,399
Se mi tocca,
passerà un grosso guaio.
707
01:02:53,560 --> 01:02:55,159
Non vedrà più sua sorella.
708
01:02:57,960 --> 01:02:58,999
Si calmi.
709
01:02:59,400 --> 01:03:00,959
Vogliamo solo il benessere...
710
01:04:38,080 --> 01:04:39,239
Molto bene.
711
01:04:40,120 --> 01:04:42,079
Vedo che fai progressi.
712
01:04:42,960 --> 01:04:44,439
È importante.
713
01:04:57,560 --> 01:04:59,759
Ma sei vai avanti così, ti farai male.
714
01:05:01,360 --> 01:05:03,999
Per la tua sicurezza,
ti devo legare al letto.
715
01:05:05,360 --> 01:05:07,119
Non è ciò che vuoi, vero?
716
01:05:12,360 --> 01:05:13,799
Proprio come pensavo.
717
01:05:21,640 --> 01:05:22,519
Avanti.
718
01:05:27,480 --> 01:05:28,919
Niente più sciocchezze, eh?
719
01:05:41,560 --> 01:05:43,679
Perché mi fai questo?
720
01:05:44,800 --> 01:05:46,439
Soprattutto adesso.
721
01:05:47,120 --> 01:05:49,159
Quando tutto poteva funzionare
722
01:05:49,800 --> 01:05:51,519
Non ha senso, Estelle.
723
01:05:51,920 --> 01:05:53,359
Cosa speravi?
724
01:05:53,760 --> 01:05:55,759
Devi mostrare più rispetto!
725
01:05:56,400 --> 01:05:59,359
Non puoi comportarti così,
loro non te lo permetteranno!
726
01:05:59,520 --> 01:06:01,959
Mai, capito? Mai!
727
01:09:23,680 --> 01:09:25,319
Tanti auguri, Estelle.
728
01:09:55,800 --> 01:09:57,959
Hai sentito? Manca poco.
729
01:10:10,280 --> 01:10:11,639
Non hai fame?
730
01:11:56,080 --> 01:11:57,679
Vieni con me, piccola mia.
731
01:11:58,080 --> 01:11:59,279
Posso averne un altro?
732
01:11:59,440 --> 01:12:01,679
Prima i signori ti fanno qualche domanda.
733
01:12:01,840 --> 01:12:02,919
Andiamo?
734
01:12:06,440 --> 01:12:07,919
Non aver paura.
735
01:12:08,320 --> 01:12:09,319
Non ho paura.
736
01:12:09,480 --> 01:12:10,519
Bene.
737
01:12:15,960 --> 01:12:17,319
È la piccola.
738
01:12:18,920 --> 01:12:19,719
Si chiama Zoe.
739
01:12:20,840 --> 01:12:24,239
Digli precisamente quello
che mi hai detto prima, ok?
740
01:12:25,640 --> 01:12:27,239
Ciao, Zoe. Tutto bene?
741
01:12:27,400 --> 01:12:28,399
Sì.
742
01:12:29,520 --> 01:12:30,519
Vieni qui.
743
01:12:30,680 --> 01:12:31,759
Siediti.
744
01:12:38,160 --> 01:12:39,039
Dunque...
745
01:12:39,680 --> 01:12:41,639
Per non dimenticarci quello che ci hai detto,
746
01:12:41,800 --> 01:12:44,679
ora lo registro, va bene?
È la normalità.
747
01:12:47,720 --> 01:12:49,759
Vado a chiamare i servizi sociali.
748
01:12:51,360 --> 01:12:53,639
Posso averne un altro, per favore?
749
01:12:53,800 --> 01:12:54,879
Te ne prenderemo un altro
750
01:12:55,040 --> 01:12:57,119
ma prima rispondi alle nostre domande.
751
01:12:57,280 --> 01:13:00,039
Poi potrai avere tutto il cioccolato
che vuoi, te lo prometto.
752
01:13:00,480 --> 01:13:04,359
È davvero importante che tu ci dica
tutta la verità.
753
01:13:05,240 --> 01:13:06,959
Non è mio zio.
754
01:13:09,440 --> 01:13:10,919
Chi non è tuo zio, Zoe?
755
01:13:13,840 --> 01:13:14,959
Simon
756
01:13:15,120 --> 01:13:17,719
Bene. E chi è Simon?
757
01:13:17,880 --> 01:13:19,199
Un tuo amico?
758
01:13:19,840 --> 01:13:22,679
È quello che a suoi maiali dà
da mangiare delle donne.
759
01:13:27,000 --> 01:13:28,839
Che cosa significa?
760
01:13:34,160 --> 01:13:34,999
Zoe.
761
01:13:37,800 --> 01:13:40,759
Prima voglio che troviate la mia mamma.
762
01:13:41,400 --> 01:13:42,919
Antoine ha detto che è morta.
763
01:13:43,080 --> 01:13:45,639
Ma è uno sporco bugiardo,
non lo conosco neanche.
764
01:13:48,160 --> 01:13:50,879
Non può essere.
Non è che puoi morire così.
765
01:13:51,040 --> 01:13:52,639
Non funziona in questa maniera.
766
01:13:53,520 --> 01:13:54,679
Non preoccuparti.
767
01:13:55,320 --> 01:13:57,079
Troveremo tua mamma.
768
01:13:58,440 --> 01:13:59,919
Zoe, per favore.
769
01:14:00,800 --> 01:14:02,799
Cosa hai detto alla poliziotta?
770
01:14:02,960 --> 01:14:06,359
Che ho visto una donna mangiata dai maiali.
771
01:14:06,760 --> 01:14:08,679
Lei voleva salvare Estelle.
772
01:14:10,280 --> 01:14:13,279
Ora posso avere il cioccolato, per favore
773
01:14:13,440 --> 01:14:16,439
Aspetta, Zoe. Non raccontarci bugie.
774
01:14:17,320 --> 01:14:18,719
È importante per trovare tua mamma.
775
01:14:19,840 --> 01:14:22,359
L'hai immaginato o l'hai visto alla TV?
776
01:14:22,520 --> 01:14:25,599
So quello che ho visto.
Mi ero nascosta nel fienile.
777
01:14:27,200 --> 01:14:28,959
Ho delle informazioni. È importante.
778
01:14:35,840 --> 01:14:37,039
Come ti chiami?
779
01:14:37,440 --> 01:14:38,879
Zoe Debar.
780
01:14:43,160 --> 01:14:45,479
Qual è il tuo vero nome?
781
01:14:54,000 --> 01:14:54,999
Puoi dirmelo.
782
01:14:57,800 --> 01:15:00,119
Non devi temere più nulla.
783
01:15:07,440 --> 01:15:09,039
Aline Nostra.
784
01:15:13,520 --> 01:15:15,679
Quella "Nostra" del...
785
01:15:16,560 --> 01:15:17,359
...caso Neron?
786
01:15:21,400 --> 01:15:23,159
Sei scomparsa da 5 anni.
787
01:15:24,280 --> 01:15:25,639
È finita ormai.
788
01:15:28,000 --> 01:15:31,079
Ora posso avere un altro
cioccolato, per favore?
789
01:15:41,320 --> 01:15:42,759
Sono Simon
790
01:15:43,400 --> 01:15:46,959
Le mie coordinate GPS sono
51° 28' 38'' N
791
01:15:47,400 --> 01:15:49,679
La mia salute da giorni
sta peggiorando.
792
01:15:51,040 --> 01:15:53,359
Sono successi fatti spiacevoli.
793
01:15:53,520 --> 01:15:55,559
Questo è il segnale che
loro sono vicini.
794
01:15:55,760 --> 01:15:58,479
Mi hanno contattato per la prima volta
25 anni fa. Li conosco bene.
795
01:15:59,520 --> 01:16:01,439
Il segnale si fa sempre più intenso.
796
01:16:02,080 --> 01:16:04,399
Ogni giorno aumentano la
durata di trasmissione
797
01:16:05,040 --> 01:16:07,919
Sento di nuovo dei colpi
venire dal camino. Sentite!
798
01:16:08,080 --> 01:16:09,079
Guardate!
799
01:16:09,240 --> 01:16:10,439
Lo sentite?
800
01:16:10,600 --> 01:16:11,719
Riuscite a vedere?
801
01:16:14,080 --> 01:16:16,919
Quando troverete questo filmato,
ce ne saremo andati.
802
01:16:20,440 --> 01:16:21,639
Tutti i vostri tentativi
803
01:16:22,040 --> 01:16:24,679
di separarmi da Estelle sono falliti.
804
01:16:24,840 --> 01:16:26,199
Dove stiamo andando
805
01:16:26,360 --> 01:16:28,219
non ci potrete fare nulla, stronzi!
806
01:16:32,800 --> 01:16:34,679
Ai più giovani non piace la luce.
807
01:16:35,560 --> 01:16:37,239
La casa deve restare al buio.
808
01:16:37,640 --> 01:16:39,239
Loro sono qui!
809
01:16:40,640 --> 01:16:41,639
Loro sono qui!
810
01:16:43,240 --> 01:16:44,239
Cosa? Merda!
811
01:16:45,840 --> 01:16:46,999
Porca puttana!
812
01:16:47,160 --> 01:16:48,439
Che?
813
01:17:00,120 --> 01:17:02,519
Sig. Simon Dormel? Ispettore Lavant.
814
01:17:02,680 --> 01:17:05,919
Stiamo investigando sulla
sparizione di Carine Charles.
815
01:17:06,080 --> 01:17:08,079
Dobbiamo farle alcune domande
816
01:17:10,880 --> 01:17:11,879
Possiamo entrare?
817
01:17:13,000 --> 01:17:15,159
C'è mia moglie nuda per casa.
818
01:17:15,320 --> 01:17:16,639
È meglio se state qui.
819
01:17:18,240 --> 01:17:22,079
È meglio se le fa indossare qualcosa.
Dobbiamo farle delle domande.
820
01:17:24,160 --> 01:17:25,279
Datemi un minuto.
821
01:17:44,880 --> 01:17:47,279
Forza, è il grande giorno.
822
01:17:53,240 --> 01:17:54,399
Venite a prenderci.
823
01:17:55,040 --> 01:17:56,239
Venite a prenderci adesso.
824
01:18:03,360 --> 01:18:04,399
Adesso!
825
01:18:19,000 --> 01:18:20,719
Forza, porca troia!
826
01:18:20,880 --> 01:18:22,559
Prendeteci ora!
827
01:18:24,880 --> 01:18:25,719
Siamo pronti.
828
01:18:26,640 --> 01:18:27,879
Prendeteci.
829
01:18:28,760 --> 01:18:29,959
Ora.
830
01:18:30,600 --> 01:18:31,839
Ora.
831
01:18:39,920 --> 01:18:41,359
Oh, merda!
832
01:18:56,400 --> 01:18:58,039
Siamo pronti.
833
01:19:00,120 --> 01:19:01,839
Siamo pronti.
834
01:19:03,920 --> 01:19:05,559
Siamo pronti.
835
01:19:22,040 --> 01:19:25,199
No, voglio vedere mia sorella!
Lasciatemi andare!
836
01:19:25,400 --> 01:19:26,959
Che cosa fate?
837
01:19:34,560 --> 01:19:36,159
Non possiamo andarcene
senza di lei!
838
01:19:41,240 --> 01:19:42,279
Dobbiamo prenderla con noi!
839
01:20:04,240 --> 01:20:05,959
Per favore!
840
01:20:09,520 --> 01:20:10,479
Estelle!
841
01:20:27,920 --> 01:20:29,079
Estelle!
842
01:21:17,280 --> 01:21:18,359
Sorella.
843
01:21:19,480 --> 01:21:20,719
È sveglio.
844
01:21:25,440 --> 01:21:26,919
Andiamo a dirglielo.
845
01:21:34,520 --> 01:21:36,559
L'ha detto al Dr. Cartier?
846
01:21:36,720 --> 01:21:37,719
Sì.
847
01:21:37,880 --> 01:21:39,759
Quando l'ho visitato stamattina.
848
01:21:40,400 --> 01:21:42,839
Era sveglio,
ha provato a togliersi la cannula.
849
01:21:43,000 --> 01:21:44,199
Non avrebbe dovuto.
850
01:21:44,600 --> 01:21:47,039
Deve sempre avvisare me per prima.
851
01:21:47,200 --> 01:21:49,239
- È la procedura
- Basta così
852
01:21:49,640 --> 01:21:51,839
Vada a prenderla.
Ci vediamo nella sua stanza.
853
01:21:52,000 --> 01:21:53,239
Sì, Sorella.
854
01:22:31,040 --> 01:22:32,159
Signorina.
855
01:22:32,800 --> 01:22:34,359
Apra, sono Anna.
856
01:22:49,280 --> 01:22:52,199
Mi sa dire perché i miei genitori
non mi vengono mai a trovare?
857
01:22:52,360 --> 01:22:54,279
Lo faranno appena si sentirà meglio.
858
01:22:55,160 --> 01:22:57,079
Sono sicura che non si sono
dimenticati di lei.
859
01:22:57,240 --> 01:23:01,159
Magari sono stati investiti da un
autobus coi freni rotti
860
01:23:01,320 --> 01:23:03,279
No, non credo.
861
01:23:04,120 --> 01:23:06,319
Vada nella sua stanza,
verrò a trovarla.
862
01:23:07,000 --> 01:23:08,639
- OK.
- Va bene?
863
01:23:12,160 --> 01:23:14,199
- È sempre cosciente?
- Sì
864
01:23:15,080 --> 01:23:17,959
Possa Dio perdonare la sua anima
per ciò che ha fatto.
865
01:23:18,360 --> 01:23:20,999
Il Signore ha posticipato
il momento del giudizio.
866
01:23:21,640 --> 01:23:23,439
Entrambi sono sopravvissuti
per un motivo.
867
01:23:26,280 --> 01:23:29,439
Non è compito di Dio scegliere
tra perdono e punizione.
868
01:23:29,600 --> 01:23:31,479
È compito di Estelle.
869
01:23:32,120 --> 01:23:34,079
Solo così lei troverà la pace.
870
01:23:35,920 --> 01:23:37,839
Ci sarà tempo per il giudizio di Dio.
871
01:23:38,240 --> 01:23:40,519
Lui è l'unico responsabile?
872
01:23:41,400 --> 01:23:44,719
Penso sia pericoloso reagire
così in fretta, Sorella.
873
01:23:46,360 --> 01:23:48,399
Calmiamo le nostre emozioni.
874
01:23:50,000 --> 01:23:51,079
Buongiorno, Signorina.
875
01:23:51,240 --> 01:23:54,399
Ciò che è successo è incredibile.
Non ce l'aspettavamo.
876
01:23:54,560 --> 01:23:55,879
Buongiorno, Estelle.
877
01:24:16,760 --> 01:24:19,359
Riesce a parlare?
878
01:24:20,160 --> 01:24:21,399
Non ne siamo certe.
879
01:24:22,160 --> 01:24:23,599
Probabilmente no.
880
01:24:30,720 --> 01:24:32,519
Posso vederlo?
881
01:24:33,160 --> 01:24:34,439
Certamente.
882
01:24:35,080 --> 01:24:36,359
Sorella, la prego.
883
01:24:53,600 --> 01:24:54,999
Buongiorno, Signorina.
884
01:24:56,160 --> 01:24:59,119
Si è svegliato stamattina.
Sembra cosciente ma non riesce a muoversi.
885
01:25:17,080 --> 01:25:20,239
Posso restare da sola con lui?
886
01:25:22,600 --> 01:25:23,559
Certo.
887
01:25:24,920 --> 01:25:27,559
Lasciamola da sola con lui un momento.
888
01:26:41,640 --> 01:26:44,439
Il Dr. Cartier è qui per
visitare suo fratello.
889
01:26:46,280 --> 01:26:47,439
Buongiorno, Signorina.
890
01:26:48,080 --> 01:26:51,239
Complimenti per i suoi progressi
di questi ultimi mesi.
891
01:26:52,480 --> 01:26:53,799
È molto incoraggiante.
892
01:26:56,600 --> 01:26:58,319
Può sentirmi, Sig. Dormel?
893
01:27:01,120 --> 01:27:04,479
Se si sta chiedendo dove si trova,
lei è dalle Monache Agostiniane.
894
01:27:04,880 --> 01:27:07,719
Io sono il Dr. Cartier,
sono qui per assicurarmi che il suo
895
01:27:07,880 --> 01:27:10,319
ritorno tra noi vada per il meglio.
Mi ha capito?
896
01:27:12,880 --> 01:27:14,359
Le toglierò la cannula.
897
01:27:15,480 --> 01:27:17,119
Le darà un po' fastidio.
898
01:27:33,120 --> 01:27:33,879
Ecco.
899
01:27:34,040 --> 01:27:35,239
Tolta tutta.
900
01:27:36,120 --> 01:27:37,999
È rimasto in coma per molto tempo.
901
01:27:38,880 --> 01:27:41,119
C'era una piccola probabilità
che lei si risvegliasse.
902
01:27:42,280 --> 01:27:46,239
Sarà spostato in un reparto medico
più adeguato alle sue condizioni attuali.
903
01:29:44,320 --> 01:29:46,599
Ho dimenticato la mia radio.
904
01:29:50,360 --> 01:29:53,199
Mi servono delle batterie nuove.
905
01:29:55,760 --> 01:29:57,519
Chieda a Sorella Marie.
906
01:32:19,000 --> 01:32:21,959
Non vedo perché farlo
sapere al suo reparto.
907
01:32:23,320 --> 01:32:24,919
Se venissero a sapere
che si è svegliato
908
01:32:25,080 --> 01:32:27,319
lo porterebbero lontano da Estelle.
909
01:32:28,680 --> 01:32:31,239
Sarebbero vanificati tutti i progressi
che lei ha fatto.
910
01:32:39,320 --> 01:32:41,559
Lei sta dimenticando la sua missione qui.
911
01:32:42,200 --> 01:32:43,439
Sta andando fuori strada.
912
01:32:44,560 --> 01:32:47,839
La mia missione è di portare a termine
ciò che penso sia giusto, Dottore.
913
01:32:48,720 --> 01:32:51,559
Non è compito suo decidere
che cosa sia giusto.
914
01:32:54,600 --> 01:32:56,759
Lei non sa di che cosa
sta parlando.
915
01:33:00,040 --> 01:33:01,759
Alcune cose vanno oltre la sua sfera.
916
01:33:08,160 --> 01:33:10,159
Lui resterà qui e questo è quanto.
917
01:33:11,280 --> 01:33:12,319
Le auguro buona giornata.
918
01:33:12,720 --> 01:33:13,839
Vedremo.
919
01:33:15,440 --> 01:33:16,999
Arrivederci, Sorella.
920
01:34:14,000 --> 01:34:19,000
BUIO IN SALA Sub Project
ha presentato
921
01:34:19,024 --> 01:34:24,024
TOUS LE DIEUX DU CIEL
di QUARXX
922
01:34:24,048 --> 01:34:29,048
Sottotitoli: Pamilla, catsickblues, Tassomtf
Revisione: Cristina Tormen
91467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.