All language subtitles for TheLostCoast2008.ESP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,888 --> 00:00:16,608 La Costa Perdida, una parte del Noroeste... 2 00:00:16,609 --> 00:00:18,327 ...de California, que tiene el n�mero m�s grande... 3 00:00:18,362 --> 00:00:20,052 ...de avistamientos de Sasquatch, que en ninguna otra regi�n... 4 00:00:20,087 --> 00:00:21,869 Mientras que la mayor�a de los cient�ficos... 5 00:00:21,870 --> 00:00:23,652 ...consideran que Pie Grande es una combinaci�n... 6 00:00:23,687 --> 00:00:25,843 ...de folclore y enga�o, hay algunos investigadores... 7 00:00:25,844 --> 00:00:28,000 ...quienes peri�dicamente vienen con nuevos descubrimientos. 8 00:00:30,967 --> 00:00:34,436 El siguiente video fue un intento de documentar ese descubrimiento... 9 00:00:36,246 --> 00:00:39,365 Si, amigos... Es otro d�a contaminado en el centro de Los �ngeles. 10 00:00:39,408 --> 00:00:41,875 Donde todos parecen tener sus cabezas metidas en lo suyo. 11 00:00:41,927 --> 00:00:44,157 Excepto por mi amigo Sean Reynolds. 12 00:00:44,207 --> 00:00:47,403 Dice que va a salir de esa puerta, con un saco llego de efectivo. 13 00:00:48,086 --> 00:00:52,045 Todo se resume a esto, esta caminando para ac�, con una bolsa. 14 00:00:52,886 --> 00:00:57,004 �Porque efectivo, dir�n? Los tipos del Sasquatch, dicen no aceptar Visa. 15 00:00:57,046 --> 00:00:59,002 Te arruinar� el d�a. 16 00:00:59,326 --> 00:01:01,965 Parece que debiste preguntar primero tonto. 17 00:01:02,405 --> 00:01:06,444 No... Amigo, no tienes tanto dinero. 18 00:01:06,445 --> 00:01:10,484 Estas lejos de la realidad amigo, tengo 75.000. 19 00:01:10,526 --> 00:01:12,721 Y no me refiero a los billetes canadienses. 20 00:01:12,766 --> 00:01:14,995 Hagamos una toma m�s, antes de irnos, vamos, d�mela. 21 00:01:15,725 --> 00:01:17,238 Ven aqui conmigo, amigo. 22 00:01:17,925 --> 00:01:20,358 - Saluda a esa c�mara. - �Qu� pasa? 23 00:01:20,404 --> 00:01:22,004 �Qu� tienes que decirles a tus fans? 24 00:01:22,005 --> 00:01:23,602 7 d�as de ba�os de cerdos y mosquitos. 25 00:01:23,925 --> 00:01:26,120 Yo solo, estoy extasiado. 26 00:01:26,165 --> 00:01:28,679 Estas por embarcarte en el viaje de toda una vida. 27 00:01:30,884 --> 00:01:34,365 Mam�, lo siento, nunca quise tener que caer tan bajo. 28 00:01:34,400 --> 00:01:35,433 Vamos. 29 00:01:36,444 --> 00:01:38,514 Vamos a encontrar una camioneta. 30 00:01:47,403 --> 00:01:50,520 Sabes que no tengo equipo. 31 00:01:50,563 --> 00:01:52,416 No por lo que me estas pagando. 32 00:01:52,417 --> 00:01:54,271 Rel�jate, solo empaca algo y del resto me encargo yo. 33 00:01:55,484 --> 00:01:57,917 Aqui estamos amigos, en el lugar donde se rentan equipos de video. 34 00:01:57,963 --> 00:02:01,035 Donde nuestro productor y el resto del equipo esta... 35 00:02:01,763 --> 00:02:03,753 Y ah� esta. 36 00:02:03,802 --> 00:02:04,518 La Srta. Robin Conway. 37 00:02:04,802 --> 00:02:08,512 Productora de televisi�n y amiga de mucho tiempo. 38 00:02:09,402 --> 00:02:11,359 Amigo �porque me filmas a m�? 39 00:02:11,403 --> 00:02:12,995 Demonios, extra�o trabajar para un Estudio. 40 00:02:13,043 --> 00:02:16,557 En Reality Tv. todos se acostumbran, t� tuviste 10 a�os en ello. 41 00:02:17,563 --> 00:02:20,076 Si... Tienes raz�n, supongo que traer a tu... 42 00:02:20,077 --> 00:02:22,590 ...ex-novia con todos los equipos es algo real. 43 00:02:22,922 --> 00:02:24,281 Robin esta viniendo, porque es la... 44 00:02:24,282 --> 00:02:25,641 ...mejor productora con la que he trabajado. 45 00:02:25,682 --> 00:02:29,152 Y si es tan buena, encima y debajo... 46 00:02:31,241 --> 00:02:33,755 - Cambia la historia �si? - Si, lo que sea. 47 00:02:33,801 --> 00:02:37,270 Oye, no olvides que ella cree en esa basura de tu carrera y eso... 48 00:02:37,560 --> 00:02:40,029 Es perfecto, ella es el Ying a mi Yang. 49 00:02:40,081 --> 00:02:41,720 La verdadera creyente, junto al esc�ptico. 50 00:02:43,921 --> 00:02:45,479 - �Qu� bueno verte! - �Como has estado? 51 00:02:45,521 --> 00:02:50,879 Bien, bien... He estado encerrado y haciendo comerciales de ida y vuelta. 52 00:02:50,921 --> 00:02:52,240 T� sabes, tengo que seguir haciendo... 53 00:02:52,241 --> 00:02:53,559 ...dinero y seguir pagando mis cuentas de la ex-esposa. 54 00:02:53,840 --> 00:02:55,990 Si... Bueno, nuestro lugar ser� tu marca. 55 00:02:56,040 --> 00:02:57,997 Tenemos un problema. 56 00:02:58,041 --> 00:03:01,396 - �Ahora que? - Curtis esta dudando. 57 00:03:01,440 --> 00:03:02,999 - ��Qu�?! - Si. 58 00:03:07,080 --> 00:03:09,514 - �No le dijiste? - La respuesta es no. 59 00:03:09,560 --> 00:03:12,791 Amo esa camisa, es adorable, pero ni siquiera sabes cual es la pregunta. 60 00:03:13,160 --> 00:03:16,117 - Curtis, te necesito en esto amigo. - Ahora soy tu amigo, pero... 61 00:03:16,159 --> 00:03:18,673 �Qu� hay con las c�maras? 62 00:03:18,674 --> 00:03:21,186 Est�n aqui porque Sean y Darrell, aparentemente tienen un gran proyecto. 63 00:03:21,238 --> 00:03:24,039 Si es que grabas algo, te pagaremos �que es lo que me estoy perdiendo? 64 00:03:24,074 --> 00:03:25,518 - �Qu� me estoy perdiendo? - �Sabes de que te pierdes? 65 00:03:25,559 --> 00:03:28,319 La parte donde nos llevas a todos al bosque por una semana. 66 00:03:28,354 --> 00:03:31,391 Si... Si, si �quien vive en el bosque Sean? 67 00:03:31,439 --> 00:03:32,951 Dilo, di su nombre. 68 00:03:33,919 --> 00:03:35,352 Pie Grande, es quien vive en el bosque. 69 00:03:35,999 --> 00:03:37,683 Pie Grande es una fantas�a �esta bien? 70 00:03:37,718 --> 00:03:40,869 El tipo viejo y loco que nosotros tres vamos a ir a entrevistar... 71 00:03:40,918 --> 00:03:42,979 Solo nos va a enga�ar, con una historia... 72 00:03:42,980 --> 00:03:45,038 ...inventada de un cuerpo de un Pie Grande. 73 00:03:45,073 --> 00:03:46,924 Es una gran historia sobre un cuerpo de Pie Grande 74 00:03:46,959 --> 00:03:49,058 Ver�s... Cuando lo pones as�... �Paso! 75 00:03:49,059 --> 00:03:51,158 Mira amigo, el programa ser� un �xito. 76 00:03:51,193 --> 00:03:53,831 Sera enorme, te dir� algo, har� el trato mejor... 77 00:03:53,878 --> 00:03:56,789 Para que se encarguen de ti, con m�s puntos. 78 00:03:57,197 --> 00:03:59,683 �Puedes hablar con �l? No s� que mas decirle. 79 00:03:59,718 --> 00:04:01,531 No esta hablando con sentido, recuerda que es... 80 00:04:01,532 --> 00:04:03,346 ...t� amigo y no tienen beneficios, ni seguro de vida. 81 00:04:03,397 --> 00:04:05,876 ��Enserio?! �Seguro de vida? 82 00:04:05,911 --> 00:04:08,231 �De que te r�es? 83 00:04:08,276 --> 00:04:10,029 Sean �no! 84 00:04:10,077 --> 00:04:12,749 - �D�jame en paz! - �La camioneta se va en 10 minutos! 85 00:04:12,796 --> 00:04:14,355 - �Te necesito! - �No me importa! �Mu�vete! 86 00:04:14,717 --> 00:04:18,082 �Disculpa! �T� y yo, Robin! �De nuevo juntos! 87 00:04:18,117 --> 00:04:20,995 �Como te lo pongo? Vas a filmar un programa de horror. 88 00:04:21,037 --> 00:04:22,816 Y ning�n hombre negro, que no este loco, 89 00:04:22,817 --> 00:04:24,596 se ir� al bosque con un mont�n de blancos. 90 00:04:24,631 --> 00:04:27,429 Sin intenci�n de faltar el respeto, Latonya, ven aqui por favor. 91 00:04:27,835 --> 00:04:29,667 - Ven aqui. - �Qu� pasa ahora? 92 00:04:29,716 --> 00:04:31,309 Por favor, un segundo. 93 00:04:31,357 --> 00:04:34,587 S� que a veces te confundes, puede que no entiendas un par de cosas. 94 00:04:34,636 --> 00:04:37,355 Pero d�jame explicarlo �esta bien? M�ranos. 95 00:04:37,396 --> 00:04:40,034 Nosotros somos algo claritos, pero seguimos siendo negros. 96 00:04:40,075 --> 00:04:42,270 No somos blancos, no iremos de campamento. 97 00:04:42,315 --> 00:04:44,535 �No vamos a rostizar malvaviscos y estoy... 98 00:04:44,536 --> 00:04:46,755 ...seguro que no perseguiremos a Pie Grande! 99 00:04:46,790 --> 00:04:48,154 - Ninguno. - �Ninguno! 100 00:04:48,515 --> 00:04:49,664 Nunca he hecho un programa sin ti. 101 00:04:49,715 --> 00:04:51,113 - Lo entiendo. - No puedo hacer el programa sin ti. 102 00:04:51,154 --> 00:04:53,600 - No es verdad. - Te necesito en esto amigo. 103 00:04:53,635 --> 00:04:56,944 �Me necesitas a m�? No, no �sabes que necesitas? 104 00:04:57,314 --> 00:04:59,510 Necesitas a un tipo de sonido, que sea lo suficientemente tonto... 105 00:04:59,555 --> 00:05:02,069 Para hacer que Pie Grande te patee el trasero y yo conozco al indicado. 106 00:05:02,115 --> 00:05:03,912 Ven aqui. 107 00:05:04,235 --> 00:05:07,783 Kevin, �l es tu hombre. 108 00:05:10,874 --> 00:05:12,306 �Qu�? 109 00:05:15,155 --> 00:05:17,032 Adorable. 110 00:05:18,034 --> 00:05:20,832 Huele raro... Enserio. 111 00:05:21,834 --> 00:05:24,586 �En la siguiente parada podemos cambiar? 112 00:05:24,633 --> 00:05:26,624 �Por favor? 113 00:05:26,873 --> 00:05:30,180 Bueno... Fue un comienzo duro, pero damas... 114 00:05:30,215 --> 00:05:31,193 ...y caballeros, estoy contento de anunciar... 115 00:05:31,228 --> 00:05:33,832 Qu� estamos oficialmente saliendo de Los �ngeles. 116 00:05:33,873 --> 00:05:37,103 Y llegaremos al Norte de California, esta tarde. 117 00:05:39,952 --> 00:05:42,341 Tenemos que filmar a nuestro propio equipo �que tan genial es eso? 118 00:05:42,952 --> 00:05:45,706 Oye Sean, sabes lo peligroso que es esto �verdad? 119 00:05:46,353 --> 00:05:48,230 El sue�o de todos los productores, es ser un camar�grafo. 120 00:05:48,993 --> 00:05:50,426 Entonces vu�lvete loca. 121 00:05:50,473 --> 00:05:52,588 Quiero que al menos uno de ustedes este filmando todo el tiempo. 122 00:05:52,632 --> 00:05:56,102 Darryl va a filmar lo m�s importante, t� har�s las entrevistas. 123 00:05:56,152 --> 00:06:01,913 Las tomas de locaci�n y claro lo dem�s, pero ustedes, los confesionarios. 124 00:06:01,948 --> 00:06:03,709 Quiero que filmen todo el tiempo. 125 00:06:03,952 --> 00:06:05,647 Quemen esas bater�as, llenen las c�maras, 126 00:06:05,648 --> 00:06:07,342 cada cosa deliciosa que vean, f�lmenla. 127 00:06:07,392 --> 00:06:11,553 Ser� mejor que te tranquilices amigo, no voy a filmar confesionarios. 128 00:06:11,691 --> 00:06:14,426 No es un documental, no, es una edici�n real de Pie Grande. 129 00:06:14,910 --> 00:06:16,207 �Muy bien? 130 00:06:16,208 --> 00:06:17,505 �La edici�n de Pie Grande? �Qu� onda con eso? 131 00:06:17,551 --> 00:06:20,115 - �No le dijeron? - �Decirme que? 132 00:06:20,150 --> 00:06:22,711 Es el programa, el programa que vamos a hacer es de un... 133 00:06:22,712 --> 00:06:25,270 ...tipo, que clama que tiene un cuerpo de Pie Grande muerto. 134 00:06:27,030 --> 00:06:29,419 - �Qu�? - No puedo creer que no le hayan dicho. 135 00:06:29,470 --> 00:06:31,860 Qu�date conmigo Kev, todo es un enga�o �est� bien? 136 00:06:31,911 --> 00:06:33,469 - No me sorprender�a si... - No, claro que no. 137 00:06:33,511 --> 00:06:35,229 Conozco a este tipo, lo he visto en Internet. 138 00:06:35,271 --> 00:06:37,704 - ��Qu�?! - Si amigo �esto es �pico! 139 00:06:37,750 --> 00:06:41,708 Este tipo encontr� a un Pie Grande muerto... Chicos, vamos a ser famosos. 140 00:06:42,829 --> 00:06:43,705 Buen esp�ritu Kev. 141 00:06:43,749 --> 00:06:45,388 Gracias. 142 00:06:45,430 --> 00:06:47,261 - As� que es totalmente �pico. - �Est�n relacionados o algo? 143 00:06:47,590 --> 00:06:49,228 �Nos parecemos? 144 00:06:49,270 --> 00:06:51,226 Mira... M�ranos. 145 00:06:51,550 --> 00:06:53,699 - M�ranos. - Estoy bien, gracias. 146 00:06:54,349 --> 00:06:56,226 Muy bien, �por donde quieres ir? 147 00:06:56,269 --> 00:06:57,826 Creo que puedes ir a tu derecha. 148 00:06:57,868 --> 00:07:01,019 - Mu�vete a tu derecha. - Genial, �as� que comenzaremos con esto? 149 00:07:01,068 --> 00:07:03,218 - Si, espera ah�. - Si, est� bien. 150 00:07:03,268 --> 00:07:06,146 Muy bien... El genio tiene que entrar aqui. 151 00:07:06,188 --> 00:07:08,384 As� que... Tenemos un gran color, un gran campo de fondo. 152 00:07:08,429 --> 00:07:10,066 T� y las rocas peque�as. 153 00:07:10,108 --> 00:07:12,906 Un wide a lo largo y sales t� y las rocas grandes. 154 00:07:12,948 --> 00:07:15,587 - Y aqui es donde todo suceder�. - Un poco de viaje en el centro. 155 00:07:17,869 --> 00:07:20,905 Muy bien hag�moslo, �lo tienes? �Todos listos? 156 00:07:20,948 --> 00:07:21,824 �Qu� tal esta mi cabello? 157 00:07:22,268 --> 00:07:24,577 Esta bien... 158 00:07:24,828 --> 00:07:26,624 Gracias... 159 00:07:26,625 --> 00:07:28,422 De vuelta en el centro, despu�s de 5 a�os. 160 00:07:28,467 --> 00:07:31,584 Dime... �Qu� hacen los esc�pticos cuando ven algo sorprendente? 161 00:07:31,867 --> 00:07:32,936 La mayor�a de ellos son incompetentes. 162 00:07:34,028 --> 00:07:36,019 - Oh, gracias... - De nada. 163 00:07:36,068 --> 00:07:38,262 Estoy seguro que tendremos algo m�s, despu�s de que filmemos. 164 00:07:38,347 --> 00:07:39,462 Claro. 165 00:07:39,463 --> 00:07:40,577 Muy bien Darryl, vamos a filmar lo de all� despu�s. 166 00:07:40,627 --> 00:07:42,503 No podemos entrar as� como si nada. 167 00:07:42,546 --> 00:07:44,184 Tenemos que salir de aqui, esta lloviendo, as�... 168 00:07:44,185 --> 00:07:45,822 ...que tenemos que guardar esto para despu�s, vamos. 169 00:07:46,746 --> 00:07:47,894 - Tenemos que irnos. - Consid�rate bendecido. 170 00:07:47,945 --> 00:07:50,255 - Gracias... Por tu profesionalismo. - Kevin �estas listo? 171 00:07:50,827 --> 00:07:52,977 - Si... - �Genial! 172 00:07:53,346 --> 00:07:58,023 - Cuando est�s listo amigo... - Kev... �Qu�? 173 00:07:58,067 --> 00:08:00,182 El sonido nunca esta dentro del cuadro de filmaci�n. 174 00:08:00,626 --> 00:08:01,342 - Por aqui. - Si, lo siento. 175 00:08:01,946 --> 00:08:02,981 - Gracias. - Lo tengo. 176 00:08:03,026 --> 00:08:04,379 Eres genial. 177 00:08:05,306 --> 00:08:08,264 Si, el micr�fono no le da al talento en la cabeza, tampoco. 178 00:08:08,306 --> 00:08:10,500 Oh, esta bien, lo siento. 179 00:08:10,545 --> 00:08:12,979 Gracias... �Grabando! 180 00:08:13,946 --> 00:08:15,776 Toma uno. 181 00:08:22,185 --> 00:08:24,619 La Costa Perdida de California. 182 00:08:24,665 --> 00:08:27,622 M�s de 400 millas de bosque no poblado. 183 00:08:27,664 --> 00:08:29,973 Monta�as y dem�s. 184 00:08:30,024 --> 00:08:32,093 Pero tal vez no tan impobladas. 185 00:08:34,183 --> 00:08:35,498 Aqui estamos en el bello Norte de... 186 00:08:35,504 --> 00:08:38,223 ...California, donde la lluvia esta cayendo. 187 00:08:38,264 --> 00:08:40,414 Y llegaremos en cualquier momento. 188 00:08:42,745 --> 00:08:44,541 �Esa fue! Te la pasaste, esa era la curva. 189 00:08:45,304 --> 00:08:47,374 - ��Esa?! - Tienes que dar la vuelta. 190 00:08:47,744 --> 00:08:49,461 Tienes que estar brome�ndome, es un cuchitril al costado del camino. 191 00:08:49,503 --> 00:08:51,734 Tienes que dar la vuelta. 192 00:08:52,224 --> 00:08:54,021 Estoy bien, se ve comestible, �se ve bien? 193 00:08:54,022 --> 00:08:55,818 Si bastante bien, necesita m�s condimento. 194 00:08:56,783 --> 00:08:59,298 - Estoy estancado en la compa��a. - Espera. 195 00:08:59,624 --> 00:09:01,978 Esperen... Chicos, esta es la buena. 196 00:09:02,303 --> 00:09:04,134 Vamos, vamos, si �hola Se�or? 197 00:09:04,383 --> 00:09:06,339 - Si, es Sean Reynolds. - El palo grande de Sasquatch. 198 00:09:06,383 --> 00:09:08,374 La verdad, sacado del trasero de Sasquatch. 199 00:09:10,463 --> 00:09:13,659 Si dices que viven lo suficiente, literalmente se ven como �l. 200 00:09:14,382 --> 00:09:15,576 �Robin! 201 00:09:15,577 --> 00:09:16,770 Pero puedes hacer crecer el cabello en tu ment�n. 202 00:09:16,821 --> 00:09:18,015 - Sabes, �l puede hacer eso. - Si. 203 00:09:18,621 --> 00:09:20,180 Un segundo por favor. 204 00:09:23,022 --> 00:09:25,981 Espere un segundo... gracias... Esta bien, adelante. 205 00:09:26,663 --> 00:09:30,291 8.20 millas, al Sur de Fieldbrook. 206 00:09:30,342 --> 00:09:35,699 Esta bien... Esta bien. 4.2 al Oeste... �rboles de cedro. 207 00:09:35,741 --> 00:09:38,778 2.6 al Norte. 208 00:09:41,541 --> 00:09:44,453 - �Qu� cosa es esto? �El Himalaya? - Esta bien, esta bien, gracias. 209 00:09:44,901 --> 00:09:46,129 Gracias Se�or, lo tengo. 210 00:09:46,741 --> 00:09:48,413 - �Puedes leer eso? - �Kev! 211 00:09:48,461 --> 00:09:49,836 �V�monos! 212 00:09:49,837 --> 00:09:51,213 Oh, lo siento... Adi�s, gracias por la historia. 213 00:09:51,981 --> 00:09:54,915 No quise decir lo de Santa Claus as�, de esa manera, fue la barba. 214 00:09:54,941 --> 00:09:56,498 �Lo siento! 215 00:09:57,340 --> 00:10:01,298 - �Puedes ver la ultima milla Darryl? - Si, son 4.3 millas. 216 00:10:03,859 --> 00:10:07,011 Bueno, han pasado ya 45 minutos, ha comenzado a llover de nuevo. 217 00:10:07,540 --> 00:10:10,738 Y seg�n las instrucciones de manejo, algo complicadas... 218 00:10:10,781 --> 00:10:13,772 - �Paranoico! Las instrucciones paranoicas. - Gracias. 219 00:10:14,900 --> 00:10:16,259 Parece que estamos perdidos, deberia haber... 220 00:10:16,260 --> 00:10:17,618 ...un cruce para doblar a la izquierda, aqui. 221 00:10:18,139 --> 00:10:21,211 Genial... Genial estamos en medio de la nada y estamos perdidos. 222 00:10:21,259 --> 00:10:25,377 �No! ��Esta bien?! Mira, hay miembros de pandillas de la marihuana. 223 00:10:25,419 --> 00:10:28,570 - �Son duros! Colombianos y esas mierdas. - Tranquilo amigo. 224 00:10:28,619 --> 00:10:30,496 Deja que todo fluya. 225 00:10:30,539 --> 00:10:33,053 Dejemos que todo pase, es m�s probable que te pise un Sasquatch. 226 00:10:33,659 --> 00:10:35,020 Ni siquiera te estas mojando, como es eso... 227 00:10:36,418 --> 00:10:37,994 �Eso te parece como un camino? 228 00:10:37,995 --> 00:10:39,570 Ese parece un camino estrecho de bicicleta. 229 00:10:39,619 --> 00:10:41,637 - Lo se... - Pero podr�a serlo. 230 00:10:41,672 --> 00:10:43,656 Es un camino para estas llantas �verdad? 231 00:10:43,698 --> 00:10:45,574 Vamos chicos, tengan algo de fe. 232 00:10:46,177 --> 00:10:47,496 �Qu� es lo peor que puede pasar? 233 00:10:48,497 --> 00:10:50,614 �Vamos cari�o! 234 00:10:51,177 --> 00:10:54,615 Muy bien, muy bien... 235 00:10:54,899 --> 00:10:57,571 Tenemos que subir esa llanta con una rama de �rbol o algo. 236 00:10:58,458 --> 00:11:01,575 Demonios oye, oye Profesor Pie Grande. 237 00:11:12,298 --> 00:11:13,969 �Sr. Drybeck? 238 00:11:16,457 --> 00:11:19,812 Tienen el veh�culo equivocado para este terreno. 239 00:11:20,776 --> 00:11:22,368 �Sean Reynolds? 240 00:11:22,736 --> 00:11:25,113 Si, es un gusto conocerlo, por fin, segu� sus... 241 00:11:25,114 --> 00:11:27,491 ...direcciones, pero parece que nos estancamos. 242 00:11:28,736 --> 00:11:31,454 Estos tres, �son tu equipo? 243 00:11:32,575 --> 00:11:35,391 Esta bien... Agarren sus cosas y s�ganme... 244 00:11:35,392 --> 00:11:38,208 ...por favor, desde aqui, viajaremos en mi veh�culo. 245 00:11:39,537 --> 00:11:41,492 Lo siento �vamos a irnos con este tipo? 246 00:11:43,176 --> 00:11:47,248 Dejen su camioneta aqui y ap�rense por favor. 247 00:11:48,455 --> 00:11:50,252 No quiero viajar, despu�s de que se haga de noche. 248 00:11:54,534 --> 00:11:57,113 �Dime que grabaste eso con buen sonido? 249 00:11:57,114 --> 00:11:59,689 Si Sean, grabe cada palabra. 250 00:11:59,735 --> 00:12:01,771 - Y tambi�n el comentario inapropiado. - �Te amo! 251 00:12:02,495 --> 00:12:04,132 Oye, oye �no dejare esto aqui! 252 00:12:04,174 --> 00:12:07,484 Pero amigo, este tipo esta hecho para la Reality Tv., �m�ralo! 253 00:12:07,774 --> 00:12:10,607 Acabamos que chocar con oro chicos, emoci�nense. 254 00:12:11,174 --> 00:12:12,163 Vamos, saquemos las cosas de la camioneta. 255 00:12:12,214 --> 00:12:15,205 Volver� luego... 256 00:12:15,253 --> 00:12:17,927 No quiero quedarme aqui, para ser presa de un depredador. 257 00:12:22,173 --> 00:12:24,648 Y ahora, para la parte triste amigos, 258 00:12:24,649 --> 00:12:27,123 estamos entregando 75 mil d�lares... 259 00:12:27,174 --> 00:12:29,165 A un hombre que esta loco. 260 00:12:29,734 --> 00:12:32,327 Y encima de eso, �l esta cubriendo los costos de producci�n. 261 00:12:33,373 --> 00:12:35,933 Esta gastando mas de 100 mil d�lares en esto. 262 00:12:40,093 --> 00:12:42,049 Piensa en Emmy. 263 00:12:42,093 --> 00:12:44,368 - Piensa en bancarrota. - Aprecio eso. 264 00:12:48,092 --> 00:12:50,731 Una �ltima formalidad damas y caballeros. 265 00:12:52,252 --> 00:12:54,640 Celulares por favor. 266 00:12:54,931 --> 00:12:55,875 �Oh amigo! 267 00:12:55,891 --> 00:13:00,847 No hay recepci�n en la caba�a y se los devolver� cuando volvamos. 268 00:13:01,571 --> 00:13:04,608 Gracias, gracias, gracias. 269 00:13:05,291 --> 00:13:07,362 Ahora... Pasa estos, por favor. 270 00:13:08,212 --> 00:13:11,169 P�nganselos en sus cabezas y bajo ninguna... 271 00:13:11,170 --> 00:13:12,649 ...circunstancia se los quiten, hasta que se les... 272 00:13:12,650 --> 00:13:14,128 ...de instrucciones de ello, �esta claro? 273 00:13:14,972 --> 00:13:18,008 - �Esta claro? - Si Se�or. 274 00:13:18,611 --> 00:13:21,647 - Muy bien, r�pido por favor. - Toma amigo. 275 00:13:21,690 --> 00:13:24,603 Genial, el tipo nos va secuestrar. 276 00:13:25,051 --> 00:13:27,051 - Los odio. - Sufrimos, pero por el dinero amigo. 277 00:13:27,086 --> 00:13:28,962 No s� que significa eso. 278 00:13:31,011 --> 00:13:32,409 No hay manija. 279 00:13:32,810 --> 00:13:34,801 - No hay manija. - S�bete. 280 00:13:34,850 --> 00:13:35,999 �Qu� clase de auto no tiene manija? 281 00:13:39,889 --> 00:13:44,360 D�ganme �no hay evidencia del Sasquatch, que les haga dudar? 282 00:13:44,409 --> 00:13:47,711 Me temo que no... Ahora que los filmes de Patterson... 283 00:13:47,746 --> 00:13:48,925 ...fueron falsos... �Qu� es lo que tiene? 284 00:13:48,969 --> 00:13:52,519 - Tiene historias y huellas. - Huellas. 285 00:13:52,570 --> 00:13:54,343 �Qu� es un filme de Patterson? 286 00:13:54,344 --> 00:13:56,118 Estoy seguro que lo ha escuchado Sr. Coleman. 287 00:13:56,889 --> 00:13:58,886 Nada m�s que una filmaci�n de un gran... 288 00:13:58,887 --> 00:14:00,882 ...Sasquatch, vagando por la vida salvaje. 289 00:14:00,929 --> 00:14:05,683 Excepto que era un tipo en un traje de gorila y el que lo us�, lo confeso. 290 00:14:05,728 --> 00:14:08,863 �Oh Dios, oh Dios! 291 00:14:08,864 --> 00:14:11,997 Si vas a estar as� amigo, no, d�jalo fluir, vamos. 292 00:14:13,008 --> 00:14:14,601 Jes�s... 293 00:14:16,968 --> 00:14:20,847 Llegamos... Y por lo del tipo del traje de gorila. 294 00:14:20,888 --> 00:14:23,145 Muchos cient�ficos dicen que no puede... 295 00:14:23,146 --> 00:14:25,403 ...haber sido posible, que haya sido un traje. 296 00:14:26,767 --> 00:14:29,565 - Muy bien d�jenme salir. - �Abran! 297 00:14:31,768 --> 00:14:32,723 No olvides olerlo. 298 00:14:33,247 --> 00:14:35,000 Pobre Kevin. 299 00:14:35,048 --> 00:14:35,958 �Estas bien all� Kev? 300 00:14:37,528 --> 00:14:40,599 �Lo vas a lograr? Vamos, se rudo. 301 00:14:43,767 --> 00:14:46,440 - Mira a este tipo. - �Quien es ese tipo? 302 00:14:47,487 --> 00:14:49,052 �Recuerdas el video de la conferencia de prensa? 303 00:14:49,087 --> 00:14:49,877 Si. 304 00:14:50,166 --> 00:14:53,955 Es Jack LaRoche, el rastreador canadiense. 305 00:14:54,487 --> 00:14:56,602 Si... Recuerdo a ese tipo. 306 00:14:57,286 --> 00:15:00,165 Sr. Lancaster, al�jese de ese poste. 307 00:15:00,686 --> 00:15:02,836 �Lo matar�! 308 00:15:05,046 --> 00:15:07,513 Supongo que podemos comenzar a bajar las cosas del veh�culo. 309 00:15:08,485 --> 00:15:10,840 Sus barracas para dormir est�n all� y all�. 310 00:15:10,885 --> 00:15:13,318 Mi caba�a esta all� debajo de los �rboles- 311 00:15:14,444 --> 00:15:16,596 Los ver� a todos para la cena, pronto. 312 00:15:19,486 --> 00:15:21,681 Y por all�, es donde nos amarrar�n. 313 00:15:21,716 --> 00:15:23,875 Y all�, es donde Sean estar� amarrado. 314 00:15:24,285 --> 00:15:26,924 �Tranquilo amigo, Jes�s! Vamos, ay�dame con las cosas. 315 00:15:27,365 --> 00:15:29,744 - Si �dame una mano aqui! - Por favor, dime que trajiste un arma. 316 00:15:30,025 --> 00:15:32,080 - Te preocupas demasiado amigo. - Mete eso... 317 00:15:32,125 --> 00:15:34,115 ...antes de que Pie Grande huela a tu almuerzo. 318 00:15:41,884 --> 00:15:43,556 As� que a pesar de sus advertencias... 319 00:15:44,364 --> 00:15:48,437 ...del Coco... Robin se ha identificado con la gente del bosque. 320 00:15:49,364 --> 00:15:51,354 Y un gran comit� de mosquitos. 321 00:15:52,043 --> 00:15:53,954 Mientras tanto, mientras entramos. 322 00:15:54,523 --> 00:15:55,842 No toma mucho tiempo saber, que nuestros... 323 00:15:55,843 --> 00:15:57,161 ...lugares para dormir son algo... Simples. 324 00:15:58,202 --> 00:15:59,760 Nada de electricidad. 325 00:16:00,003 --> 00:16:01,994 Tienen l�mparas para poder ver. 326 00:16:02,043 --> 00:16:03,841 Nada de calefacci�n tampoco. 327 00:16:04,964 --> 00:16:07,159 Estas literas, y para evitar esos viajes nocturnos a la letrina... 328 00:16:07,204 --> 00:16:09,671 Tenemos... 329 00:16:12,523 --> 00:16:14,274 Esta lleno... 330 00:16:14,762 --> 00:16:16,833 Esta bien, cortaremos ah�. 331 00:16:18,602 --> 00:16:20,337 Porque no, t� y Kevin toman esta caba�a... 332 00:16:20,338 --> 00:16:22,072 ...y Robin y yo estaremos en la otra. 333 00:16:22,122 --> 00:16:25,000 ��Si?! Ese es el problema... Bueno, tendr� que soportar mis ronquidos. 334 00:16:25,602 --> 00:16:27,399 Aunque puede que necesite que le den su biber�n... 335 00:16:27,400 --> 00:16:30,396 ...a la media noche, yo puedo dormir con Robin. 336 00:16:30,703 --> 00:16:32,359 Tranquilo amigo, ya te prepare un par de biberones, para que le des. 337 00:16:43,280 --> 00:16:44,110 - �Estas filmando? - Si. 338 00:16:46,761 --> 00:16:48,992 Muy bien, vamos. 339 00:16:53,161 --> 00:16:54,998 Por mas que odie interrumpir, la... 340 00:16:54,999 --> 00:16:56,836 ...tercera ceremonia de bienvenida de Robin... 341 00:16:57,440 --> 00:17:01,991 Si no como pronto, Pie Grande no es del que tendr�n que preocuparse. 342 00:17:11,280 --> 00:17:12,952 Hola... 343 00:17:13,000 --> 00:17:15,035 Tengo mucha hambre. 344 00:17:21,039 --> 00:17:22,870 �Escuchaste eso? 345 00:17:22,919 --> 00:17:24,750 �Qu�? 346 00:17:25,958 --> 00:17:28,267 Parece que hay algo all�, movi�ndose. 347 00:17:54,238 --> 00:17:57,275 Probablemente una ardilla o un zorrillo �verdad? 348 00:17:57,758 --> 00:18:01,272 No... Es mucho m�s grande. 349 00:18:04,957 --> 00:18:06,913 Si... Creo que escuche a un gru�ido, 350 00:18:06,914 --> 00:18:08,870 pero estoy seguro que fue mi estomago. 351 00:18:10,796 --> 00:18:13,105 La energ�a de aqui es muy rara. 352 00:18:13,156 --> 00:18:15,796 Definitivamente algo, que no se siente que nos de la bienvenida. 353 00:18:28,436 --> 00:18:30,074 Comamos. 354 00:18:34,996 --> 00:18:36,953 Ya la escuchaste. 355 00:18:43,395 --> 00:18:45,113 Vamos amigo. 356 00:18:45,155 --> 00:18:46,668 Tengo hambre, vamos a comer, �vamos! 357 00:18:46,715 --> 00:18:48,545 - Lo siento. - �Vienen? 358 00:18:48,594 --> 00:18:50,825 - Si. - Mi culpa. 359 00:18:52,235 --> 00:18:54,907 Seguimos el viejo plan o tenemos que hacer un plan nosotros. 360 00:18:56,034 --> 00:18:57,672 No se la respuesta para eso. 361 00:19:06,155 --> 00:19:07,873 �Jes�s! 362 00:19:12,234 --> 00:19:14,589 Muy bien chicos, el Sr. Drybeck. 363 00:19:15,554 --> 00:19:19,910 Trajimos un mont�n de cosas que necesitan electricidad. 364 00:19:20,675 --> 00:19:25,031 Estamos completamente aislados aqui Sr. Reynolds. 365 00:19:25,714 --> 00:19:29,672 Tenemos un peque�o generador atr�s, que les dar� luz. 366 00:19:30,793 --> 00:19:33,511 Sin mencionar nuestros bienes de defensa primarios. 367 00:19:34,192 --> 00:19:39,550 Contra algunas cosas algo agresivas, que experimentaremos mas tarde. 368 00:19:45,033 --> 00:19:46,625 Y se hizo la luz. 369 00:19:50,392 --> 00:19:52,861 - Veremos eso mas tarde. - Ahora, damas y caballeros... 370 00:19:55,232 --> 00:19:57,792 - La cena espera. - Genial. 371 00:19:58,592 --> 00:19:59,388 La mejor noticia que escuche en todo el d�a. 372 00:20:01,031 --> 00:20:02,544 Cuidado. 373 00:20:03,191 --> 00:20:07,026 Bienvenidos al lugar de reuniones. 374 00:20:07,272 --> 00:20:08,864 Lindo. 375 00:20:09,952 --> 00:20:11,271 Esto mejora cada vez m�s. 376 00:20:11,711 --> 00:20:13,622 Mira eso, mira esas cosas de Pie Grande. 377 00:20:14,391 --> 00:20:16,268 Demonios... 378 00:20:19,630 --> 00:20:24,101 Y ahora �tinto o blanco? 379 00:20:24,790 --> 00:20:26,109 Soy un tipo que va m�s con el tinto. 380 00:20:31,471 --> 00:20:34,348 - As� como esto �verdad? - Si. 381 00:20:34,390 --> 00:20:35,220 Esta perfecto. 382 00:20:41,150 --> 00:20:42,822 Ahora miren, esta quem�ndose. 383 00:20:43,110 --> 00:20:45,498 �Jes�s! 384 00:20:45,789 --> 00:20:48,175 - �Estas bien? - �P�gate con la otra mano! 385 00:20:48,210 --> 00:20:50,149 - ��Qu�?! - Lo apagar� �solo p�gale! 386 00:20:51,109 --> 00:20:53,499 �Solo p�gale! 387 00:20:55,390 --> 00:20:58,540 - �Estas bien? �Estas bien? - Si. 388 00:20:59,189 --> 00:21:00,702 - Si... - �Estas bien Kevin? 389 00:21:00,749 --> 00:21:02,244 Si, estoy bien, mi error. 390 00:21:02,245 --> 00:21:03,740 Esta bien, anda agarra tu micr�fono �si? 391 00:21:04,828 --> 00:21:06,307 Por favor, deja de re�rte de �l. 392 00:21:06,348 --> 00:21:08,019 �Le sirvo un poco m�s de vino Sr. Drybeck? 393 00:21:09,308 --> 00:21:11,619 Suficiente, por favor. 394 00:21:14,469 --> 00:21:16,937 - Esta bien Darryl, �estamos listos? - Lo tengo. 395 00:21:16,989 --> 00:21:18,183 Esta bien... 396 00:21:18,229 --> 00:21:20,463 Primero que nada, creo que todos queremos... 397 00:21:20,464 --> 00:21:22,699 ...agradecerle por lo que fue una excelente cena. 398 00:21:23,148 --> 00:21:25,378 - Absolutamente. - Cosas muy buenas Sr. D. 399 00:21:25,428 --> 00:21:27,100 Tiene que darme esa receta. 400 00:21:27,388 --> 00:21:30,663 Tambi�n quiero agradecerle, por dejarme filmar... 401 00:21:30,664 --> 00:21:33,941 ...afuera y s� que no le gusta estar aqui afuera tras oscurecer. 402 00:21:33,988 --> 00:21:35,244 As� que, aprecio... 403 00:21:35,245 --> 00:21:36,501 La precauci�n es lo m�s importante Sr. Reynolds. 404 00:21:37,427 --> 00:21:40,181 Pero dado que esta pagando, para la oportunidad... 405 00:21:41,067 --> 00:21:43,422 Intentar� cumplir sus expectativas. 406 00:21:44,027 --> 00:21:47,939 Claro, que nos meteremos a la primera vista de visitantes. 407 00:21:49,106 --> 00:21:51,540 No puedo esperar a que algo nos asuste. 408 00:21:53,385 --> 00:21:54,660 Esta bien... 409 00:21:54,706 --> 00:21:57,267 Entonces... Solo para comenzar... �Porque no... 410 00:21:57,268 --> 00:21:59,827 ...nos cuenta su mejor historia de Pie Grande? 411 00:22:02,467 --> 00:22:04,297 Fue hace 42 a�os... 412 00:22:05,346 --> 00:22:07,098 En verano. 413 00:22:07,346 --> 00:22:10,065 Estaba en el r�o. 414 00:22:11,346 --> 00:22:13,177 Viendo una propiedad de un rancho. 415 00:22:14,105 --> 00:22:16,061 Mi compa�ero en ese momento, Frank Killbuck... 416 00:22:17,025 --> 00:22:20,620 Trajo su... Gran Labrador amarillo. 417 00:22:21,745 --> 00:22:23,303 Pens� que necesitar�amos uno. 418 00:22:24,145 --> 00:22:27,694 Y si lo necesitamos. Una noche, cuando regresamos al campamento... 419 00:22:27,745 --> 00:22:30,895 Descubrimos que algo hab�a estado rebuscando nuestras cosas. 420 00:22:31,464 --> 00:22:33,136 Frank se llevo la linterna. 421 00:22:34,064 --> 00:22:36,099 Sigui� sus huellas por un camino. 422 00:22:36,743 --> 00:22:40,340 Y despu�s de un rato volvi� y prendi� el fuego. 423 00:22:41,466 --> 00:22:45,697 Me miro y dijo... Drybeck... 424 00:22:45,905 --> 00:22:48,213 Ese oso ha estado caminando en dos piernas. 425 00:22:51,104 --> 00:22:52,900 No tenia idea de que estaba sugiriendo. 426 00:22:54,263 --> 00:22:57,256 Hasta la media noche. 427 00:22:58,383 --> 00:23:00,578 Cuando lo escuchamos. 428 00:23:01,983 --> 00:23:04,258 Y lo olimos. 429 00:23:04,983 --> 00:23:06,860 Un olor terrible. 430 00:23:08,223 --> 00:23:10,338 Ah� estaba... 431 00:23:11,102 --> 00:23:12,661 La cosa m�s perturbadora que jam�s haya visto. 432 00:23:25,463 --> 00:23:29,979 Sent�a un aliento fuerte acerc�ndose. 433 00:23:30,983 --> 00:23:33,052 Parec�a del tama�o de una torre. 434 00:23:33,382 --> 00:23:35,020 Como de 9 pies. 435 00:23:35,062 --> 00:23:36,541 Pelo marr�n. 436 00:23:38,901 --> 00:23:40,937 Ojos... 437 00:23:41,181 --> 00:23:43,376 ...mirando hacia abajo. 438 00:23:45,621 --> 00:23:48,136 �Qu� fue lo que hizo? 439 00:23:48,182 --> 00:23:52,261 No hab�a nada que pudiese hacer, Frank disparo, el perro se tiro encima. 440 00:23:52,296 --> 00:23:55,058 Y desapareci� en la oscuridad. 441 00:23:58,541 --> 00:24:00,576 No pod�a escucharlo ladrar m�s. 442 00:24:06,579 --> 00:24:08,650 Luego encontramos el cuerpo del Labrador. 443 00:24:09,621 --> 00:24:11,736 Estaba clavado a una rama de un �rbol. 444 00:24:12,300 --> 00:24:13,654 Bueno... 445 00:24:13,701 --> 00:24:18,569 - Es una gran historia... - Algo se esta moviendo, en los �rboles. 446 00:24:19,580 --> 00:24:24,016 Este es nuestro momento, todos agarren sus cosas. 447 00:24:24,059 --> 00:24:26,448 - No escuche nada. - �Qu� suerte la tuya! 448 00:24:27,298 --> 00:24:29,654 Si quieren continuar con esta entrevista, lo haremos adentro por favor. 449 00:24:31,059 --> 00:24:32,459 - Esta bien, agarren todo. - �R�pido! 450 00:24:57,698 --> 00:25:00,213 - �Oh Dios! - Oigan chicos, estoy listo. 451 00:25:00,259 --> 00:25:02,818 - �Qu� es eso? - Sr. Drybeck, estamos listos. 452 00:25:11,377 --> 00:25:15,450 Entonces... �Donde me necesitan? 453 00:25:16,058 --> 00:25:18,935 Pens� que hablar�amos ya, lo de mi teor�a... 454 00:25:19,537 --> 00:25:21,971 Del origen y prop�sito del Sasquatch. 455 00:25:22,017 --> 00:25:24,849 Y pens� que tal vez podr�amos mantener a nuestra audiencia despierta. 456 00:25:25,656 --> 00:25:27,931 Entonces... 457 00:25:28,295 --> 00:25:30,935 Tal vez pueda darnos una probada. 458 00:25:32,136 --> 00:25:34,046 Puede mostrarnos donde guarda esta evidencia. 459 00:25:35,696 --> 00:25:38,085 Me temo que eso no ser� posible Sr. Reynolds. 460 00:25:38,136 --> 00:25:40,366 No hay manera de guardar la evidencia aqui en la caba�a. 461 00:25:41,216 --> 00:25:43,332 Claro que no... �Porque har�a eso? 462 00:25:44,416 --> 00:25:49,206 No tiene idea, de las precauciones que tuvimos que tomar Sr. Reynolds. 463 00:25:50,016 --> 00:25:54,531 Hemos tenido una buena idea, aparte de las instrucciones raras. 464 00:25:55,255 --> 00:25:57,324 Las bolsas en nuestras cabezas, confiscando nuestros celulares. 465 00:25:57,894 --> 00:26:00,283 La cerca el�ctrica rodeando la propiedad. 466 00:26:00,856 --> 00:26:04,165 Oh eso, es la clave de todo lo que hemos logrado. 467 00:26:05,135 --> 00:26:06,853 - �Una cerca el�ctrica? - Si. 468 00:26:07,174 --> 00:26:09,608 �Qu� hace? Mantiene a Pie Grande lejos del jardin. 469 00:26:11,334 --> 00:26:13,324 D�jame preguntarte algo. 470 00:26:13,373 --> 00:26:16,366 Alguna vez se han preguntado, porque la evidencia f�sica... 471 00:26:16,414 --> 00:26:20,214 ...del Sasquatch es huesos y restos... 472 00:26:20,249 --> 00:26:22,523 ...porque nada concluyente ha sido encontrado. 473 00:26:22,574 --> 00:26:25,884 Oh no, lo se, tal vez porque el Sasquatch no existe. 474 00:26:25,934 --> 00:26:29,085 Y luego tenemos unas 75 mil vistas, en el �ltimo siglo. 475 00:26:29,813 --> 00:26:31,611 �Como explica eso? 476 00:26:32,334 --> 00:26:33,813 Si sabes que, los americanos nativos cre�an... 477 00:26:33,814 --> 00:26:35,291 ...que ten�an un pie en el mundo espiritual. 478 00:26:35,853 --> 00:26:38,208 Movi�ndose entre nuestro mundo y el siguiente. 479 00:26:39,373 --> 00:26:42,886 Eso es �pico... Lo siento, es solo que... 480 00:26:42,921 --> 00:26:46,401 - ... tiene como... Una voz genial. - �Kevin! 481 00:26:46,452 --> 00:26:48,250 No, enserio, me esta metiendo en la historia y me asusta. 482 00:26:48,933 --> 00:26:51,003 Gracias Sr. Lancaster. 483 00:26:52,052 --> 00:26:54,282 Dos siglos de estudios cient�ficos. 484 00:26:55,412 --> 00:26:57,971 Y aun as� no se puede explicar. 485 00:26:58,611 --> 00:27:00,789 Entonces, det�ngase y deje de intentar... 486 00:27:00,790 --> 00:27:02,968 ...explicarlo y mu�strenos la maldita evidencia. 487 00:27:05,172 --> 00:27:10,565 Tengo que decirle, que con todas sus esperas y sus secretos... 488 00:27:11,212 --> 00:27:15,124 Y su paranoia, parece que es un fraude. 489 00:27:15,731 --> 00:27:19,031 O esta loco. 490 00:27:19,032 --> 00:27:22,330 �Esta sugiriendo esto con un enfoque agresivo? 491 00:27:22,371 --> 00:27:26,886 - �Tal vez llevarme al centro psiqui�trico? - Esta bien. 492 00:27:26,930 --> 00:27:29,364 Cortaremos ah�... Parece que ha hecho... 493 00:27:29,365 --> 00:27:31,799 ...su tarea, no me quiero perder lo bueno. 494 00:27:34,091 --> 00:27:36,240 Adelante, sigue. 495 00:27:36,290 --> 00:27:40,568 No, no queremos perder eso, a la mierda la evidencia por la que venimos. 496 00:27:40,610 --> 00:27:42,918 No, solo digo... 497 00:27:45,129 --> 00:27:46,767 �Qu� diablos fue eso? 498 00:27:47,128 --> 00:27:48,449 Paso algo con el generador. 499 00:27:50,210 --> 00:27:53,008 �A que se refiere? �A que se refiere! 500 00:27:53,770 --> 00:27:56,489 - Robin �estas bien? - Si, estoy bien. 501 00:27:56,530 --> 00:27:59,123 - �Escucharon eso? - �Qu�? 502 00:27:59,169 --> 00:28:03,367 Afuera, escuchen... Sono como si algo hubiera gritado desde lejos. 503 00:28:06,889 --> 00:28:10,881 - No... No escuche nada... - Yo no quiero escuchar nada. 504 00:28:11,488 --> 00:28:14,447 Amigo �tenemos las c�maras de visi�n nocturna? 505 00:28:14,489 --> 00:28:17,808 Si... Est�n en la caba�a, pero no te preocupes, esta filma genial, sin luz. 506 00:28:17,843 --> 00:28:20,402 Chicos, no ir� afuera. 507 00:28:25,528 --> 00:28:27,279 �Demonios! 508 00:28:29,247 --> 00:28:30,919 �Ves algo? 509 00:28:36,689 --> 00:28:39,486 No es ning�n canino, eso se los aseguro. 510 00:28:40,568 --> 00:28:42,445 Era el comienzo de una agresi�n. 511 00:28:44,207 --> 00:28:48,041 - Significa claro, que es... - Su enga�o Sr. Reynolds. 512 00:28:48,646 --> 00:28:52,003 Y como tal, nuestra prioridad deberia ser re-electrificar la cerca el�ctrica. 513 00:28:53,567 --> 00:28:57,354 �Si? �Tenemos que poner de nuevo el 10-4 en este lugar! 514 00:28:58,447 --> 00:29:01,643 - �Vamos! - No, no, no. 515 00:29:01,686 --> 00:29:05,122 - Recomiendo que se queden adentro. - Si, no ir� afuera chicos. 516 00:29:05,886 --> 00:29:08,036 �Digamos que?... �Qu� solo vamos a salir? 517 00:29:09,326 --> 00:29:11,839 Hay 100 diferentes especies de animales afuera de esa puerta. 518 00:29:11,885 --> 00:29:13,238 Corriendo en medio de la nada, en medio del bosque. 519 00:29:13,285 --> 00:29:15,435 Y su primer explicaci�n para un sonido... 520 00:29:16,125 --> 00:29:17,353 �Es un Sasquatch? 521 00:29:18,485 --> 00:29:20,556 �Vamos Kev! 522 00:29:25,006 --> 00:29:27,473 No estoy bromeando. 523 00:29:29,765 --> 00:29:31,323 Kevin �escuchas algo? 524 00:29:31,365 --> 00:29:33,798 Nada... Excepto los latidos de mi coraz�n. 525 00:29:43,245 --> 00:29:44,597 - Escuchen... - �Qu�? 526 00:29:45,924 --> 00:29:47,994 Miren a la derecha. 527 00:29:57,403 --> 00:30:00,123 El programa acaba de subir 10 puntos de rating. 528 00:30:00,643 --> 00:30:02,873 Es el dinero ah�, rugiendo. 529 00:30:07,124 --> 00:30:09,274 - �Ves algo? - No. 530 00:30:11,364 --> 00:30:13,558 Chicos... All� esta la caba�a de Drybeck. 531 00:30:20,442 --> 00:30:21,511 Miren. 532 00:30:22,163 --> 00:30:24,517 Demonios, ese fue un golpe directo. 533 00:30:25,722 --> 00:30:27,281 Parece que fue un accidente �verdad? 534 00:30:27,683 --> 00:30:29,437 O alguien lo tiro para asustarnos. 535 00:30:29,472 --> 00:30:31,192 - �Crees que LaRoche este ah�? - Si. 536 00:30:31,602 --> 00:30:33,638 Probablemente, apuesto que eso es. 537 00:30:35,521 --> 00:30:37,352 - �Puedes arreglarlo? - No esta noche, ma�ana cuando amanezca. 538 00:30:38,802 --> 00:30:40,678 Sr. Reynolds, apague la luz por favor. 539 00:30:48,481 --> 00:30:50,074 Lo s�, no me molestar�a si fuera LaRoche. 540 00:30:50,921 --> 00:30:53,117 No es el Sr. LaRoche, se los aseguro. 541 00:30:53,722 --> 00:30:55,916 Ni nada que sea humano. 542 00:30:56,641 --> 00:30:58,313 Habla de evidencia, Sr. Reynolds. 543 00:30:59,481 --> 00:31:01,738 Creo que esto es todo lo que necesita. 544 00:31:01,739 --> 00:31:03,996 Dado que la cerca no puede ser reparada esta noche... 545 00:31:04,600 --> 00:31:06,477 No tenemos elecci�n, mas que quedarnos dentro. 546 00:31:15,120 --> 00:31:16,439 Deber�amos hacer lo que �l dice. 547 00:31:16,840 --> 00:31:21,833 Esta bien... Esta bien, s�guelo y filma cada segundo. 548 00:31:22,279 --> 00:31:23,234 �No vienen? 549 00:31:25,439 --> 00:31:27,191 �Qu� dicen chicos? 550 00:31:27,519 --> 00:31:29,430 �Un viaje r�pido por el per�metro? 551 00:31:30,479 --> 00:31:32,276 �Pasamos por la caba�a para traer bater�as nuevas? 552 00:31:33,199 --> 00:31:36,987 - �Quieres matarme por bater�as? - Bueno... 553 00:31:37,039 --> 00:31:38,108 Al diablo con esto, ir� con Robin. 554 00:31:40,599 --> 00:31:41,952 Tengan cuidado. 555 00:31:45,879 --> 00:31:46,674 �Qu� dices amigo? 556 00:31:47,598 --> 00:31:50,066 Muerte por Pie Grande, se ver� genial en tu l�pida. 557 00:31:55,398 --> 00:31:57,275 Este tipo, el rastreador canadiense... 558 00:31:58,398 --> 00:32:00,866 Ha estado... 559 00:32:03,877 --> 00:32:04,912 �Escuchaste? 560 00:32:05,357 --> 00:32:07,552 No lo s�... 561 00:32:12,157 --> 00:32:13,957 Vamos amigo, deja de joder. 562 00:32:13,992 --> 00:32:15,913 No hago nada amigo. 563 00:32:16,197 --> 00:32:18,233 No amigo, lo digo enserio. 564 00:32:24,876 --> 00:32:29,393 La primera noche que estamos aqui y todo esto comienza a pasar. 565 00:32:33,236 --> 00:32:34,749 Escucha. 566 00:32:39,795 --> 00:32:41,514 �Qu� hace ese ruido? 567 00:32:42,116 --> 00:32:43,708 �No! 568 00:32:43,956 --> 00:32:46,231 Cuidado 569 00:32:46,995 --> 00:32:48,428 �Mierda! 570 00:32:48,715 --> 00:32:51,866 �Dios! �De donde mierdas sali� eso? 571 00:32:52,994 --> 00:32:56,750 Pudo matarme, eso pudo caer encima de mi cabeza, largu�monos. 572 00:32:56,796 --> 00:32:58,274 �Esta bien! �Esta bien! 573 00:32:58,315 --> 00:32:59,794 Esta bien, podemos traer las bater�as luego. 574 00:32:59,835 --> 00:33:01,029 Volvamos a la caba�a. 575 00:33:03,596 --> 00:33:07,110 - Oh, ah� vienen, r�pido. - Algo pas�. 576 00:33:07,555 --> 00:33:10,432 �Al�jense de esa ventana! 577 00:33:10,874 --> 00:33:14,026 Esos ruidos, supongo que los ha escuchado antes. 578 00:33:14,954 --> 00:33:16,433 Las �ltimas semanas. 579 00:33:16,474 --> 00:33:19,551 �Tontos! Les advert�, ahora les advierto a... 580 00:33:19,552 --> 00:33:22,628 ...ustedes, p�nganse al centro del cuarto, por favor. 581 00:33:23,553 --> 00:33:25,111 �Qu� har�? 582 00:33:25,153 --> 00:33:30,308 Nunca hacen nada, pero nunca han apagado la cerca antes. 583 00:33:35,433 --> 00:33:37,343 Genial, ahora tiene un arma. 584 00:33:37,752 --> 00:33:39,748 Por cierto, espero que aprecien lo que tienen... 585 00:33:39,749 --> 00:33:41,746 ...ahora, por favor, al centro del cuarto. 586 00:33:42,833 --> 00:33:44,346 �Vieron algo afuera? 587 00:33:44,393 --> 00:33:48,181 Solo... Alguien hacia ruidos. 588 00:33:48,713 --> 00:33:50,192 - Casi morimos. - ��Qu�?! 589 00:33:50,793 --> 00:33:52,192 Una rama gigante de �rbol. 590 00:33:53,593 --> 00:33:55,867 - Oye amigo, estas bater�as no van a durar... - Escuchen... 591 00:34:03,552 --> 00:34:06,384 Queria evidencia Sr Reynolds. 592 00:34:07,951 --> 00:34:11,023 Si, evidencia... LaRoche podr�a estar afuera. 593 00:34:11,071 --> 00:34:13,142 Baje la voz. 594 00:34:19,431 --> 00:34:21,271 �Oh Dios m�o!, esto no puede estar pasando. 595 00:34:21,306 --> 00:34:22,020 �No puede estar pasando! 596 00:34:23,070 --> 00:34:26,859 - �Tiro rocas o que? - Oye, LaRoche est� tirando rocas. 597 00:34:35,911 --> 00:34:37,230 �Puede ver algo? 598 00:34:51,549 --> 00:34:52,777 Esta bien, eso me asusto. 599 00:34:55,349 --> 00:34:57,817 Tranquilo... 600 00:35:06,148 --> 00:35:08,743 Eso estuvo bueno. 601 00:35:13,108 --> 00:35:16,659 Oh vamos, ahora �van a quedarse aqui como si nada? 602 00:35:17,109 --> 00:35:19,464 Todos, c�llense. 603 00:35:20,389 --> 00:35:22,583 �Jesucristo! 604 00:35:23,508 --> 00:35:25,226 �Qu� mierdas esta ah� afuera? 605 00:35:26,548 --> 00:35:28,105 Deja de joder. 606 00:35:30,508 --> 00:35:33,943 No Sr. Reynolds. 607 00:35:35,507 --> 00:35:38,340 Le di 75 mil d�lares para dejarme hacer lo que quisiera. 608 00:35:51,226 --> 00:35:53,024 �Oh amigo! 609 00:35:54,587 --> 00:35:57,942 - Eso fue bueno. - Esta bien, fue tan pronto como fue posible... 610 00:35:59,386 --> 00:36:01,140 Esta bien, esta bien, esta bien. 611 00:36:02,907 --> 00:36:04,704 Noche numero 1, aqui en la caba�a de Drybeck. 612 00:36:05,307 --> 00:36:06,740 Y lejos de ser una noche divertida. 613 00:36:06,787 --> 00:36:11,576 Una serie de sonidos de las paredes del Norte y del Este. 614 00:36:12,346 --> 00:36:14,381 Su origen... Desconocido. 615 00:36:14,985 --> 00:36:17,864 Lo que esta en lo oscuro, m�s all� de esta puerta... 616 00:36:17,906 --> 00:36:21,454 No revela ninguna fuente clara de estos sonidos. 617 00:36:22,105 --> 00:36:23,060 As� que ahora, esperamos. 618 00:36:24,025 --> 00:36:25,299 Esperaremos. 619 00:36:26,985 --> 00:36:30,579 Eso es lo que haremos. Darryl, �que es mejor que 12 episodios, amigo mio? 620 00:36:31,185 --> 00:36:33,176 - 13 episodios. - �13 episodios! Eso es todo. 621 00:36:34,904 --> 00:36:36,735 �Bueno amigo! 622 00:36:36,785 --> 00:36:41,221 Esta bien... Ha pasado m�s de una hora, desde el �ltimo sonido ahora. 623 00:36:42,424 --> 00:36:45,780 Y cr�anlo o no, la mujer mas valiente del... 624 00:36:45,781 --> 00:36:49,137 ...mundo, dice que necesita su sue�o de belleza. 625 00:36:49,185 --> 00:36:52,415 Respeten lo desconocido caballeros, no le teman. 626 00:36:53,384 --> 00:36:58,013 �Miedo? �Mierda! Estoy emocionado. 627 00:36:58,063 --> 00:37:00,975 �Qu� es mejor que estar en camino a entrar en bolsas de dormir fr�as... 628 00:37:01,023 --> 00:37:02,775 ...en una caba�a con paredes de madera... 629 00:37:03,223 --> 00:37:04,497 Gracias. 630 00:37:04,543 --> 00:37:06,223 De nada... 631 00:37:06,224 --> 00:37:07,904 No hay manera de que salga, lo siento, me quedo aqui adentro. 632 00:37:07,939 --> 00:37:10,292 Esta bien... Eres m�s que bienvenido a quedarte aqui. 633 00:37:11,063 --> 00:37:12,132 Qu�date aqui, con el loco armado, amigo. 634 00:37:13,183 --> 00:37:17,461 Vamos caballeros, nuestros visitantes quienes hayan sido, ya se fueron. 635 00:37:18,343 --> 00:37:20,537 Si, vamos... 636 00:37:23,463 --> 00:37:25,532 Demonios, si que esta oscuro. 637 00:37:25,582 --> 00:37:27,140 �Mencione que tengo visi�n nocturna muy pobre? 638 00:37:27,182 --> 00:37:28,774 - Porque, as� es. - Desear�a tenerla. 639 00:37:29,702 --> 00:37:33,059 - Vamos Sean. - Espera, no, no, espera. 640 00:37:33,383 --> 00:37:35,658 Espera... Tu puedes dormir con ella �y yo me quedo con Darryl? 641 00:37:36,302 --> 00:37:40,215 �Vamos amigo! Vomite y me incendie el brazo, esto es una mierda. 642 00:37:40,822 --> 00:37:43,574 Tiene un buen punto, entre mis ronquidos y t� erecci�n. 643 00:37:44,341 --> 00:37:45,979 Esta jodido. 644 00:37:46,980 --> 00:37:50,098 Darryl, no me siento bien, con eso, soy muy gritona. 645 00:37:53,941 --> 00:37:57,138 Manteng�moslo en claro, cuando grite, no vengan a ayudar. 646 00:37:57,181 --> 00:37:59,774 - �J�dete amigo! - No se enga�en. 647 00:38:00,300 --> 00:38:02,097 Vamos Darryl. 648 00:38:04,260 --> 00:38:06,377 �Oiga, oiga! 649 00:38:07,861 --> 00:38:10,249 Drybeck �par�! 650 00:38:14,660 --> 00:38:16,890 �Maldita sea! 651 00:38:17,340 --> 00:38:18,899 �Oye! 652 00:38:19,501 --> 00:38:21,218 �Qu� pasa? 653 00:38:21,660 --> 00:38:24,891 Drybeck, s�lo se fue. 654 00:38:24,940 --> 00:38:27,453 - �Qu�? - Drybeck, se acaba de ir. 655 00:38:29,259 --> 00:38:34,098 - �Mierda! Me lo imaginaba. - �Se llevo el dinero? 656 00:38:34,134 --> 00:38:38,904 No, no, se llevo mi orden del desayuno, no lo s�. 657 00:38:38,939 --> 00:38:41,658 Lo sab�a, le pagaste 75 mil d�lares a un viejo bastardo. 658 00:38:41,699 --> 00:38:43,654 No es el fin del mundo �esta bien? Rel�jate. 659 00:38:44,018 --> 00:38:46,168 Dejo el generador para nosotros, �que buen tipo! 660 00:38:46,818 --> 00:38:49,286 Una cuenta de 75 mil d�lares, anda a tu caba�a �quieres? 661 00:38:49,939 --> 00:38:52,851 - Kevin, despierta. - Robin, tenemos un problema. 662 00:38:53,578 --> 00:38:55,933 Lev�ntate Bella Durmiente. 663 00:38:56,658 --> 00:38:58,455 - Es hora de reunirnos. - �Qu� paso? 664 00:38:58,456 --> 00:39:00,570 Drybeck se fue. 665 00:39:01,378 --> 00:39:02,777 Arr�glate y te ver� afuera. 666 00:39:04,338 --> 00:39:05,896 Rel�jate Darryl, estoy segura que tuvo... 667 00:39:05,897 --> 00:39:07,455 ...una buena raz�n, para irse esta ma�ana. 668 00:39:08,058 --> 00:39:09,497 Esta jugando con nosotros, seguro... 669 00:39:09,498 --> 00:39:10,935 ...esta detr�s de una Tv., viendo todo esto. 670 00:39:13,737 --> 00:39:15,648 - Buenos d�as Kevin. - Oye. 671 00:39:16,256 --> 00:39:18,326 Buenos d�as Kev �caf�? 672 00:39:18,376 --> 00:39:20,333 Aqui tienes, hay tostadas en la cocina. 673 00:39:20,377 --> 00:39:21,935 Tienes suerte de que amo las tostadas. 674 00:39:21,936 --> 00:39:23,494 Nos abandonaron, pero al menos hay comida. 675 00:39:25,817 --> 00:39:31,049 L�der sin miedo �cual es el plan de juego ahora? Ll�vanos a la luz. 676 00:39:31,096 --> 00:39:32,324 �Qu�? �Como si tuvi�ramos elecci�n? 677 00:39:32,855 --> 00:39:34,773 Vamos de regreso a la camioneta, lo... 678 00:39:34,774 --> 00:39:36,691 ...revis� y las huellas van directo para all�. 679 00:39:36,737 --> 00:39:40,411 Bueno... No tan r�pido. 680 00:39:40,456 --> 00:39:43,335 Ver�n, yo pase esta ma�ana viendo algo de los videos de anoche. 681 00:39:45,376 --> 00:39:47,048 Tenemos oro aqu�, amigos. 682 00:39:47,776 --> 00:39:49,395 Amigo, el tipo se fue con tu dinero, no va... 683 00:39:49,396 --> 00:39:51,016 ...a volver y no podemos filmar nada sin �l. 684 00:39:51,051 --> 00:39:55,452 Genial... Esta en camino a Jamaica, es mi problema. 685 00:39:55,495 --> 00:39:58,134 Mientras tanto, deber�amos filmar todo lo que podamos. 686 00:39:58,175 --> 00:39:59,631 �Estas brome�ndome? Amigo, no tenemos... 687 00:39:59,632 --> 00:40:01,086 ...nada aqui, estamos en medio de la nada. 688 00:40:01,694 --> 00:40:04,288 Si, pero tiene que haber evidencia f�sica. 689 00:40:04,334 --> 00:40:06,849 Esa es mi chica, exacto. 690 00:40:07,615 --> 00:40:10,448 Esta bien... 2 puntos m�s, estoy dentro. 691 00:40:10,495 --> 00:40:13,770 - Si... No me met�, para hacer esto amigo. - Esta bien. 692 00:40:13,814 --> 00:40:16,282 Esperen chicos, habr� mucho tiempo para hablar de eso m�s tarde. 693 00:40:16,334 --> 00:40:18,512 Pero hoy... Es la guerra, Darryl, quiero... 694 00:40:18,513 --> 00:40:20,691 ...que traigas tu zoom de 200 mil�metros. 695 00:40:20,734 --> 00:40:23,771 Ser�n situaciones a nivel bajo. 696 00:40:23,814 --> 00:40:25,645 - Robin, empaca las c�maras. - Entendido. 697 00:40:26,294 --> 00:40:29,252 La tecnolog�a esta por patearle el trasero a Pie Grande. 698 00:40:29,854 --> 00:40:31,082 El sonido esta bien. 699 00:40:32,294 --> 00:40:34,966 Kevin... 700 00:40:36,053 --> 00:40:41,491 Es algo simple amigo �solo te mantienes fuera del rect�ngulo! 701 00:40:41,533 --> 00:40:42,602 - Esta bien, entendido. - �Sabes que? 702 00:40:42,653 --> 00:40:44,405 Ni siquiera te preocupes, yo me encargo. 703 00:40:44,453 --> 00:40:46,044 D�a 2, escena 1, toma 3. 704 00:40:48,612 --> 00:40:49,681 Gracias gatita. 705 00:40:52,132 --> 00:40:54,601 Y Darryl, no filmes m� trasero cuando me voy. 706 00:40:54,653 --> 00:40:56,882 - Si Se�ora. - Sr. Coleman. 707 00:40:57,492 --> 00:40:59,323 Gracias... 708 00:41:01,132 --> 00:41:04,408 Despu�s de una noche desequilibrante en la caba�a de Drybeck... 709 00:41:04,972 --> 00:41:06,667 Comenzamos nuestra b�squeda de la primera... 710 00:41:06,668 --> 00:41:08,362 ...evidencia concreta, de la existencia de Pie Grande. 711 00:41:08,932 --> 00:41:11,321 Y dada la naturaleza y proximidad de los sonidos de anoche... 712 00:41:11,652 --> 00:41:14,405 Ten�amos que buscar un poco m�s, que solo en el exterior de la caba�a. 713 00:41:15,292 --> 00:41:18,171 Y tengo que decir, que el da�o es bastante extenso. 714 00:41:18,206 --> 00:41:19,524 Numerosos impactos de garras aqui. 715 00:41:19,971 --> 00:41:22,769 Y si miras un poco m�s all� y algo mas cerca... 716 00:41:23,452 --> 00:41:26,124 Encontraran lo que parece ser marcas de garras. 717 00:41:26,731 --> 00:41:28,130 Y... 718 00:41:30,130 --> 00:41:31,404 Lindo toque. 719 00:41:31,450 --> 00:41:35,363 Ahora, me alejare un segundo, es por aqui, de donde de la nada... 720 00:41:35,410 --> 00:41:38,960 Quedas confrontado por algo, que es un absolutamente abrumante olor. 721 00:41:39,011 --> 00:41:42,047 Incre�blemente horrible, as� que lo har� lo m�s r�pido posible. 722 00:41:42,090 --> 00:41:44,081 Justo aqu�, al lado de la caba�a. 723 00:41:44,530 --> 00:41:48,069 Parece ser un residuo de orina, �orina de Pie Grande? 724 00:41:48,104 --> 00:41:49,729 Los dejar� ser los jueces. 725 00:41:53,409 --> 00:41:54,843 Y cortamos ah�, �oh Dios m�o! 726 00:41:54,890 --> 00:41:56,846 �Pudo haber escrito su nombre o algo! 727 00:41:58,290 --> 00:41:59,205 Demonios, huele a esp�rragos podridos... 728 00:41:59,206 --> 00:42:00,121 ...�como pueden estar tan cerca a eso? 729 00:42:00,170 --> 00:42:02,842 - Esto es bueno amigo, es algo muy bueno. - No esta tan mal. 730 00:42:04,649 --> 00:42:07,447 Esta bien Darryl, que te parece amigo... Digo... 731 00:42:08,408 --> 00:42:09,922 Una parte de mi quiere mostrar lo obvio que es esto. 732 00:42:10,449 --> 00:42:13,645 No, d�jalo... �No viste nunca a Scooby Doo? 733 00:42:13,688 --> 00:42:15,519 - �Vamos! - A la mierda con esto. 734 00:42:15,568 --> 00:42:17,798 �Oh Kevin! 735 00:42:18,128 --> 00:42:19,959 Vamos al r�o. 736 00:42:20,008 --> 00:42:21,282 Esto es genial, mira eso. 737 00:42:21,728 --> 00:42:22,877 Vamos, mov�monos. 738 00:42:22,928 --> 00:42:24,407 Pero lo que se siente aqui, es totalmente diferente. 739 00:42:24,968 --> 00:42:27,567 No lo s�... De cierta manera, se siente... 740 00:42:27,568 --> 00:42:30,167 ...mas balanceado, pero hay algo mas, no s� que. 741 00:42:31,328 --> 00:42:33,824 Ah�, por los �rboles. 742 00:42:33,859 --> 00:42:36,320 �Oigan chicos!, miren... 743 00:42:37,967 --> 00:42:39,525 �Darryl! 744 00:42:39,887 --> 00:42:41,082 �Estas filmando esto? 745 00:42:41,129 --> 00:42:42,800 Esta bien... 746 00:42:44,168 --> 00:42:45,920 Encontramos unas huellas grandes y claras. 747 00:42:46,328 --> 00:42:49,637 - Para referencia... - Al otro lado. 748 00:42:50,167 --> 00:42:51,486 - Esto esta genial. - Muy bien... 749 00:42:53,046 --> 00:42:56,357 As� que encontramos, incre�blemente, unas huellas muy grandes y claras. 750 00:42:56,407 --> 00:42:59,251 Para referencia, soy talla 11. 751 00:42:59,286 --> 00:43:01,754 Pens� que hab�as dicho que esto era un enga�o. 752 00:43:01,806 --> 00:43:04,240 Kevin son huellas, vamos, puede que yo... 753 00:43:04,241 --> 00:43:06,675 ...parezca un Tiranosaurio, si es que quiero. 754 00:43:07,166 --> 00:43:09,440 �Qu� diablos es eso? 755 00:43:12,166 --> 00:43:13,725 Es un �rbol, Kevin. 756 00:43:15,606 --> 00:43:18,359 Lo siento, me asuste. 757 00:43:18,966 --> 00:43:21,801 Oye, voy a revisar por aqu�, para buscar m�s huellas. 758 00:43:21,836 --> 00:43:24,637 - Ir� a ver al otro lado. - Deb� irme esta ma�ana. 759 00:43:26,526 --> 00:43:29,916 Ser� remisivo y no mostrar� mucho el campo detr�s de mi. 760 00:43:29,966 --> 00:43:33,321 El cual, me parece que es el que todos... 761 00:43:33,322 --> 00:43:36,677 ...reconocemos, del filme de Patterson Gimland. 762 00:43:37,444 --> 00:43:39,355 Oigan chicos �por aqui! 763 00:43:46,244 --> 00:43:49,044 - �Lindo! - Encontramos otras huellas. 764 00:43:49,079 --> 00:43:50,921 No, aqui. 765 00:43:54,643 --> 00:43:56,952 Eso aclara las cosas un poco �verdad? 766 00:43:59,564 --> 00:44:01,600 Dime Darryl, amigo mio... 767 00:44:02,324 --> 00:44:05,076 Drybeck �acaso peleo contra un tipo que usa zapatillas? 768 00:44:06,723 --> 00:44:08,600 Parece un tipo m�s de botas. 769 00:44:08,643 --> 00:44:10,298 Creo que es LaRoche. 770 00:44:10,299 --> 00:44:11,953 Bueno, creo que la explicaci�n m�s simple. 771 00:44:12,003 --> 00:44:13,756 Es usualmente la mejor. 772 00:44:13,804 --> 00:44:15,561 Concuerdo. 773 00:44:15,562 --> 00:44:17,318 Muy bien chicos, porque no sacan luego sus teor�as... 774 00:44:17,963 --> 00:44:20,431 Solo intenten mirar bien lo que esta pasando aqui. 775 00:44:21,083 --> 00:44:23,312 - �Porque querr�a hacer eso? - Dijo que queria tocarte. 776 00:44:23,362 --> 00:44:25,353 - Oh... - No lo quise hacer parecer de esa manera. 777 00:44:25,402 --> 00:44:27,835 - Chicos... - No, no, t� pudiste ir por all�. 778 00:44:27,882 --> 00:44:29,281 As� se va a sentir. 779 00:44:32,122 --> 00:44:33,555 - Vamos Kevin. - Muy bien, me gusta el campo. 780 00:44:34,122 --> 00:44:35,953 �Si! Todos aman estar en el campo. 781 00:44:36,362 --> 00:44:38,246 �Ves con lo que lidio? 782 00:44:38,281 --> 00:44:40,431 Robin ha estado haciendo su cosa de ps�quica ya por un rato. 783 00:44:41,521 --> 00:44:43,320 Intentando encontrar la vibra del �rea. 784 00:44:43,363 --> 00:44:46,035 - Pero parece que no est� feliz. - �Espera! 785 00:44:46,082 --> 00:44:47,282 - �Qu� haces? - �Det�nganse! 786 00:44:47,317 --> 00:44:48,482 Estamos en medio de una toma. 787 00:44:48,517 --> 00:44:51,041 C�llate �escuchas eso? 788 00:44:57,041 --> 00:45:00,920 Si... Kev, a veces los micr�fonos son demasiado sensibles, as� que rel�jate. 789 00:45:02,121 --> 00:45:03,839 �Qu� pasa Kevin? 790 00:45:08,560 --> 00:45:12,552 Esta bien, mira... O bien est�n jodi�ndome y no es nada gracioso. 791 00:45:12,599 --> 00:45:16,751 O... Escuche a alguien o algo hablando �esta bien? Pero no lo s�. 792 00:45:16,800 --> 00:45:18,677 Nunca hab�a escuchado ese lenguaje antes. 793 00:45:18,720 --> 00:45:21,473 C�lmate... No hay nadie hablando all� �esta bien? 794 00:45:22,439 --> 00:45:25,351 Entre las huellas y t� vibra Vud�, estas algo asustado, estamos bien. 795 00:45:25,399 --> 00:45:26,310 Estamos bien �verdad? 796 00:45:26,360 --> 00:45:27,872 Mira esto amigo. 797 00:45:28,679 --> 00:45:31,592 Por lo que valga, creo que encontr� un nido all�. 798 00:45:31,640 --> 00:45:33,391 - �Un nido? �Un nido de Pie Grande? - Si, vamos. 799 00:45:34,839 --> 00:45:37,558 Seguimos por aqui un poco m�s. 800 00:45:38,759 --> 00:45:42,354 Nos cruzamos, con lo que Robin ahora clama ser... 801 00:45:42,399 --> 00:45:44,514 Un nido de Pie Grande. 802 00:45:44,558 --> 00:45:45,753 Quiero que filmes bien eso. 803 00:45:46,439 --> 00:45:47,872 Mientras nos acercamos... 804 00:45:47,919 --> 00:45:50,227 El olor de verdad es horrible. 805 00:45:50,798 --> 00:45:55,791 Es obviamente... Obviamente parece que ha sido hecho por un animal. 806 00:45:57,357 --> 00:46:00,475 - Si miramos dentro... - �Sabes que? A la mierda con esto. 807 00:46:00,518 --> 00:46:02,509 �Qu� pasa? �Vamos amigo! 808 00:46:02,558 --> 00:46:04,196 - �Kevin! - Mierda amigo. 809 00:46:04,238 --> 00:46:08,116 �De la nada te acercas a un nido? Est�n locos �esta bien? Lo siento. 810 00:46:08,157 --> 00:46:10,797 - Hagan su propio sonido. - No es un nido de Pie Grande Kevin. 811 00:46:10,838 --> 00:46:13,146 Es un nido y yo no quiero estar cerca de ello �esta bien? 812 00:46:13,917 --> 00:46:15,909 - Lo siento... - Maldito... 813 00:46:15,958 --> 00:46:18,915 Esta bien, tranquilo... S� que tienes una c�mara, pero agarra esto tambi�n. 814 00:46:19,637 --> 00:46:24,267 - Solo ag�rralo por favor, gracias. - Mira, solo quiero mostrarte algo. 815 00:46:24,317 --> 00:46:25,545 - �Qu�? - Huele esto. 816 00:46:26,477 --> 00:46:28,149 Huele a que ellos han estado aqui. 817 00:46:30,316 --> 00:46:32,956 Jes�s, huele a un perro mojado que se meti� en esti�rcol o algo as�. 818 00:46:33,637 --> 00:46:35,991 Esta bien �sabes que? Quiero poner las c�maras... 819 00:46:35,992 --> 00:46:38,346 ...aqui, quiero una aqui y una en la retaguardia. 820 00:46:38,996 --> 00:46:40,223 Donde encontramos las huellas �esta bien? 821 00:46:40,555 --> 00:46:42,068 Sean... No lo agarrar�s con una c�mara. 822 00:46:43,075 --> 00:46:44,713 No est�s tan segura, si se acercan a... 823 00:46:44,714 --> 00:46:46,352 ...20 pies de estos beb�s, ser�n grabados. 824 00:46:47,996 --> 00:46:51,146 Vamos a filmar lo que sea que venga. 825 00:46:51,955 --> 00:46:53,468 Y no tiene que ser un Pie Grande. 826 00:46:57,515 --> 00:47:01,064 �Esta bien? Quiero poner una por las huellas. 827 00:47:01,956 --> 00:47:03,388 Vamos. 828 00:47:05,475 --> 00:47:08,706 Oye, oye �estas bien? 829 00:47:08,755 --> 00:47:10,552 Si, solo ir� a ver a Kevin. 830 00:47:14,714 --> 00:47:16,227 No te preocupes amigo, esta bien. 831 00:47:17,315 --> 00:47:19,305 - Oh genial �ahora que hace? - �Qu� crees? 832 00:47:19,634 --> 00:47:21,679 �Se va! �Lo asustaste! 833 00:47:21,714 --> 00:47:24,182 Si, enserio ha sido divertido, pero me voy de aqui, esta bien. 834 00:47:24,234 --> 00:47:26,127 No, no s� que intentan hacer, pero no hay... 835 00:47:26,128 --> 00:47:28,021 ...manera de que yo sea su conejillo de indias. 836 00:47:28,953 --> 00:47:30,386 - Mierda... - �Enserio te vas a ir as� de f�cil? 837 00:47:30,433 --> 00:47:33,752 �Si! Caminare 30 minutos a la camioneta, 838 00:47:33,787 --> 00:47:35,508 en vez de estar una noche m�s en esta mierda. 839 00:47:36,233 --> 00:47:39,032 �Kevin! Oye, �vamos amigo! 840 00:47:44,633 --> 00:47:46,782 - Ven conmigo Darryl. - �No! 841 00:47:47,112 --> 00:47:49,627 No, �oye quieres ser asesinado? 842 00:47:49,628 --> 00:47:52,141 �No quiero! Pero no perder� mi 15% del programa. 843 00:47:53,193 --> 00:47:55,787 �No! �Su�ltame! 844 00:47:56,513 --> 00:47:58,946 Jes�s, rel�jate. 845 00:47:58,992 --> 00:48:00,948 Mira, no digo que no vayas. 846 00:48:01,312 --> 00:48:02,870 Por cierto, creo que deberias de regresar a la camioneta. 847 00:48:04,592 --> 00:48:05,820 - No me quedare ni una noche m�s. - Esta bien. 848 00:48:06,312 --> 00:48:08,610 No tenemos que quedarnos otra noche y quisiera... 849 00:48:08,611 --> 00:48:10,907 ...saber que har�s con la camioneta, sin las llaves. 850 00:48:15,351 --> 00:48:19,630 As� que si, anda donde la camioneta, te dar� la llave. 851 00:48:20,151 --> 00:48:22,222 Solo que quiero que la traigas aqu� �est� bien? 852 00:48:23,112 --> 00:48:26,228 - Dijiste que no nos quedaremos otra noche. - Y as� ser�. 853 00:48:27,231 --> 00:48:28,903 Filmaremos el resto del d�a. 854 00:48:28,951 --> 00:48:32,181 Hasta que este oscuro, luego empacaremos y nos iremos. 855 00:48:34,791 --> 00:48:36,019 �Quieres que te paguen? 856 00:48:37,071 --> 00:48:38,823 Si haces esto, te dar�n todo lo que te mereces. 857 00:48:42,071 --> 00:48:43,742 - Dame las llaves. - Esta bien. 858 00:48:45,110 --> 00:48:47,748 Ahora, una cosa mas... 859 00:48:47,789 --> 00:48:49,485 No es la gran cosa, solo quiero que uses... 860 00:48:49,486 --> 00:48:51,180 ...la c�mara de cuerpo, cuando regreses... 861 00:48:51,230 --> 00:48:54,585 �No! �No! Sean �no! 862 00:48:54,629 --> 00:48:57,621 �Estas fuera de control! �Su�ltame! 863 00:48:57,669 --> 00:48:59,705 �Puedes calmarte? 864 00:48:59,749 --> 00:49:01,740 No es la gran cosa, solo quiero que use una c�mara. 865 00:49:01,789 --> 00:49:03,541 As� que rel�jate, mientras manejo esto �esta bien? 866 00:49:06,230 --> 00:49:08,824 Solo quiero que lo uses, mientras regresas. 867 00:49:09,190 --> 00:49:10,417 Eso es enfermizo amigo. 868 00:49:10,469 --> 00:49:11,902 Tienes que hacerlo, si es que quieres que te paguen. 869 00:49:15,508 --> 00:49:17,578 Dame las llaves. 870 00:49:19,828 --> 00:49:23,208 Qu� Dios te ayude, si no regresas con esa camioneta. 871 00:49:23,243 --> 00:49:26,588 �Sabes que? Te odio y odio a tu camisa y odio a todo. 872 00:49:27,908 --> 00:49:30,024 Kevin. 873 00:49:30,308 --> 00:49:33,617 Y Robin y tu tambi�n, sin importar lo que pase... 874 00:49:34,267 --> 00:49:35,747 No dejen de filmar. 875 00:49:38,707 --> 00:49:40,299 Esta bien. 876 00:49:45,947 --> 00:49:47,483 As� que la noche se acerca, aqui en el... 877 00:49:47,484 --> 00:49:49,018 ...d�a n�mero 2 en la caba�a de Drybeck. 878 00:49:49,346 --> 00:49:52,818 Nuestro ingeniero de sonido Kevin, sigue algo asustado por lo que escucho. 879 00:49:52,868 --> 00:49:54,459 Regreso para recuperar nuestra camioneta. 880 00:49:55,107 --> 00:49:58,019 Eso fue hace m�s de 1 hora y lo seguimos esperando. 881 00:49:58,907 --> 00:49:59,975 Respecto a Carl Drybeck... 882 00:50:00,466 --> 00:50:02,616 Aun no hay explicaci�n para su desaparici�n s�bita, esta ma�ana. 883 00:50:03,266 --> 00:50:07,579 Y mientras las horas pasan, cualquier credibilidad que aun posea... 884 00:50:07,627 --> 00:50:09,185 R�pidamente se esta desapareciendo. 885 00:50:10,067 --> 00:50:13,581 Sin su evidencia para la existencia de Pie Grande. 886 00:50:14,426 --> 00:50:17,895 Tenemos un poco m�s que huellas en el moho. 887 00:50:17,945 --> 00:50:19,901 Y los CBJBs de Robin. 888 00:50:21,065 --> 00:50:22,293 �Lo grabaste? 889 00:50:22,345 --> 00:50:23,619 - Lo tengo. - �Si! 890 00:50:23,665 --> 00:50:27,101 Oye, yo odio la televisi�n, pero yo ver�a este programa. 891 00:50:27,704 --> 00:50:29,058 Esto es bueno amigo. 892 00:50:29,105 --> 00:50:32,336 - CBJBs �eso es lo que crees que tengo? - Esta bien. 893 00:50:32,745 --> 00:50:34,895 Eso fue injusto. 894 00:50:34,945 --> 00:50:36,378 Es como si tuvieras otra cosa. 895 00:50:36,745 --> 00:50:38,384 O estuviera asustada. 896 00:50:38,985 --> 00:50:39,980 Oye... 897 00:50:39,981 --> 00:50:40,976 �Quer�as que me quedase callada? Debiste decirlo. 898 00:50:41,025 --> 00:50:42,219 Esta bien... 899 00:50:42,265 --> 00:50:45,700 Tienes raz�n, te pido disculpas �esta bien? 900 00:50:46,424 --> 00:50:48,415 Termin� con el sarcasmo, lo prometo, tu tambi�n. 901 00:50:49,224 --> 00:50:53,218 Mientras esperamos a Kevin �me dejar�an hacer lo mio? 902 00:50:53,825 --> 00:50:54,735 �Esta bien? 903 00:50:55,025 --> 00:50:56,901 �Una ceremonia? 904 00:50:57,264 --> 00:50:58,379 Trae la c�mara de visi�n nocturna. 905 00:50:59,504 --> 00:51:00,857 No, no, no. 906 00:51:01,543 --> 00:51:04,455 Esto es importante, tengo que saber de esto. 907 00:51:04,503 --> 00:51:06,175 Estoy de acuerdo. 908 00:51:06,223 --> 00:51:09,693 Y quiero que hagas lo tuyo, pero quiero que este filmado �esta bien? 909 00:51:09,743 --> 00:51:14,021 Te pondremos con la c�mara de cuerpo, con una toma linda de tu rostro. 910 00:51:14,063 --> 00:51:15,735 - Seria perfecto, tienes que dejarme hacerlo. - Sean. 911 00:51:16,103 --> 00:51:19,891 Tengo que concentrarme. 912 00:51:20,303 --> 00:51:22,863 - Estoy haciendo esto por ti �sabes? - Gracias. 913 00:51:26,463 --> 00:51:31,172 Te ves bien... Si, eso se ve bien. 914 00:51:33,262 --> 00:51:35,696 Si es que intenta algo, va a salir como si fuera una espada. 915 00:51:37,222 --> 00:51:39,453 Espero que as� sea, para poder terminar el programa. 916 00:51:40,302 --> 00:51:42,896 �Qu� esta haciendo con eso, igual? 917 00:51:43,542 --> 00:51:45,100 Se llama Smuching. 918 00:51:47,301 --> 00:51:48,973 Lo hace en todos los programas. 919 00:51:49,221 --> 00:51:50,700 �Qu� cosa? 920 00:51:51,700 --> 00:51:53,418 Ella hace como una especie de limpieza. 921 00:51:54,301 --> 00:51:57,691 Y lo mueve por todos lados, supuestamente saca todas las malas vibras. 922 00:51:59,981 --> 00:52:02,700 Estoy clara y en perfecta sinton�a. 923 00:52:04,661 --> 00:52:07,414 La luz es mi gu�a. 924 00:52:11,541 --> 00:52:13,292 Escucho algo. 925 00:52:22,540 --> 00:52:24,690 �Sr. Drybeck? 926 00:52:28,580 --> 00:52:30,376 Chicos... 927 00:52:30,619 --> 00:52:32,610 No me siento tan bien que digamos. 928 00:52:33,979 --> 00:52:35,889 No me gusta esto, tenemos que acercarnos. 929 00:52:48,499 --> 00:52:50,410 �De donde sale ese sonido? 930 00:52:57,219 --> 00:52:59,095 Robin �donde estas? 931 00:52:59,298 --> 00:53:01,175 �Qu� mierdas fue eso? 932 00:53:08,698 --> 00:53:11,451 - ��Sean?! ��Darryl?! - �Robin! 933 00:53:11,498 --> 00:53:12,851 �Robin! 934 00:53:24,936 --> 00:53:26,290 ��Robin!? �Estas bien? 935 00:53:26,777 --> 00:53:28,893 - �Estas bien? - Regresemos r�pido. 936 00:53:34,337 --> 00:53:36,168 Regresen a la caba�a. 937 00:53:36,217 --> 00:53:36,534 Esta herida. 938 00:53:36,576 --> 00:53:39,010 �No, est�n a salvo aqui afuera! �Ahora! 939 00:53:41,416 --> 00:53:43,171 �Estas bien? 940 00:53:43,206 --> 00:53:44,927 �Puedes caminar? 941 00:53:48,976 --> 00:53:50,967 �Estas bien? 942 00:53:52,816 --> 00:53:55,249 Si no quieres que filme esto, no lo har�. 943 00:53:56,575 --> 00:53:58,964 El programa debe seguir. 944 00:53:59,215 --> 00:54:00,967 Adem�s, me caer�a bien esto, como pruebas para mi denuncia. 945 00:54:05,094 --> 00:54:07,005 Lo siento cari�o. 946 00:54:07,254 --> 00:54:08,653 Nada de demanda, �l se ir� a la c�rcel. 947 00:54:10,253 --> 00:54:12,165 La verdad, es a ti a quien voy a demandar. 948 00:54:14,255 --> 00:54:15,973 Buen intento. 949 00:54:17,495 --> 00:54:22,329 - Espera �que diablos paso all�? - �Te meti� en el bosque? 950 00:54:22,574 --> 00:54:24,326 �Te parece que esto fue como algo que Drybeck podr�a hacer? 951 00:54:25,214 --> 00:54:27,774 No lo s�, paso demasiado r�pido. 952 00:54:28,014 --> 00:54:29,606 No importa, �l es el responsable igual. 953 00:54:29,894 --> 00:54:31,566 �Donde diablos esta! �Drybeck! 954 00:54:32,333 --> 00:54:33,392 Drybeck. 955 00:54:33,393 --> 00:54:34,450 No creo que pueda correr, pero si caminar. 956 00:54:35,214 --> 00:54:36,966 No, no, si�ntate. 957 00:54:37,014 --> 00:54:38,651 Qu�date ah�, lo tenemos. 958 00:54:38,693 --> 00:54:42,368 Robin casi fue secuestrada... Ahora, d�ganos �donde est�n los celulares? 959 00:54:42,413 --> 00:54:44,058 Celulares, ah� en ese caj�n. 960 00:54:44,093 --> 00:54:47,051 - E irse, me temo que es imposible. - Claro que no. 961 00:54:47,093 --> 00:54:50,323 Espera �que? Va a darme las malditas llaves... 962 00:54:51,132 --> 00:54:53,362 Sab�an lo peligroso que seria el venir aqui. 963 00:54:53,412 --> 00:54:56,417 El �nico peligro aqui es Ud. y su compa�ero. 964 00:54:56,452 --> 00:55:00,571 Si, mi compa�ero, si tan solo supieran lo que LaRoche estaba haciendo. 965 00:55:00,613 --> 00:55:04,003 Ha estado cuid�ndonos todo este tiempo. 966 00:55:04,053 --> 00:55:06,128 Me va a dar las llaves de este carro y... 967 00:55:06,129 --> 00:55:08,204 ...vamos a llevar a Robin a ver a un doctor. 968 00:55:08,812 --> 00:55:10,803 Deme las llaves. 969 00:55:10,852 --> 00:55:12,769 �Hijo de perra! 970 00:55:12,804 --> 00:55:14,688 Sr. Reynolds. 971 00:55:14,732 --> 00:55:17,371 Lo que sugiere, no tiene sentido. 972 00:55:17,412 --> 00:55:20,006 He intentado encontrar un camino a la carretera todo el d�a. 973 00:55:21,852 --> 00:55:23,250 �Qu� diablos es eso? 974 00:55:24,011 --> 00:55:26,241 Es LaRoche, deme una mano. 975 00:55:28,690 --> 00:55:30,090 Esta muy mal herido, tiene una contusi�n. 976 00:55:30,091 --> 00:55:31,489 �Oh mierda! 977 00:55:32,131 --> 00:55:36,043 La cadera dislocada, intente todo el d�a llevarlo a un hospital. 978 00:55:37,730 --> 00:55:39,800 Se ve como si se hubiera ca�do de una colina o algo. 979 00:55:39,850 --> 00:55:40,839 Regresen a la caba�a. 980 00:55:40,890 --> 00:55:42,927 ��Qu� paso?! 981 00:55:42,971 --> 00:55:44,369 Se ira a un hospital, con el resto de nosotros. 982 00:55:45,011 --> 00:55:47,366 Escuche Reynolds, no hay manera de llegar a la carretera principal. 983 00:55:47,411 --> 00:55:49,641 He intentado todo el d�a, todo esta bloqueado. 984 00:55:49,691 --> 00:55:52,284 �Porque no puede entender eso! �Todos los caminos est�n bloqueados! 985 00:55:52,330 --> 00:55:54,366 Mentira amigo. 986 00:55:55,569 --> 00:55:58,083 Ahora, qu�dese ah�. 987 00:55:58,329 --> 00:55:59,444 Vig�lalo. 988 00:56:01,649 --> 00:56:05,689 Baja la c�mara y me ayudas a subir a Robin al veh�culo y lo vigilas. 989 00:56:05,730 --> 00:56:07,799 Lo tengo. 990 00:56:09,249 --> 00:56:11,928 Robin �estas bien ah�? 991 00:56:11,929 --> 00:56:14,606 Si, pero ninguno de estos celulares tiene recepci�n. 992 00:56:16,409 --> 00:56:18,693 - �Hijo de perra! �Mierda! - �Qu�? 993 00:56:18,728 --> 00:56:21,561 - �Demonios! - Escucha, no puedo ver nada. 994 00:56:23,088 --> 00:56:24,487 �Qu� mierdas pudo haber tra�do esto? 995 00:56:24,528 --> 00:56:26,439 �Cristo! 996 00:56:30,488 --> 00:56:31,763 No hay manera de que podamos irnos. 997 00:56:32,049 --> 00:56:33,721 Parece que Kevin no va a volver �no? 998 00:56:36,008 --> 00:56:37,646 As� es como esto termina. 999 00:56:37,688 --> 00:56:40,520 Como la mayor�a de los enga�os, con indignaci�n. 1000 00:56:40,567 --> 00:56:41,761 Y mucha gente inocente sale herida. 1001 00:56:42,807 --> 00:56:44,052 Tienen que preguntarse... 1002 00:56:44,087 --> 00:56:45,661 Con qu� clase de mentes estamos lidiando, 1003 00:56:45,662 --> 00:56:47,239 cuando una obsesi�n as�, se vuelve mortal. 1004 00:56:48,568 --> 00:56:51,843 �No es mortal! �No es mortal! No vamos a encontrar nada. 1005 00:56:51,887 --> 00:56:53,605 �Regresa al veh�culo! 1006 00:56:56,486 --> 00:56:57,839 �Estas c�moda? 1007 00:56:57,886 --> 00:56:59,478 Si... 1008 00:57:02,446 --> 00:57:04,118 - ... gracias. - �Qu� tal va tu pierna? 1009 00:57:05,326 --> 00:57:07,650 Esta un poco mejor. 1010 00:57:07,685 --> 00:57:08,436 �Alguien ha visto a Drybeck? 1011 00:57:08,686 --> 00:57:11,918 Si, estaba dando vueltas m�s temprano, cuidando a LaRoche. 1012 00:57:12,727 --> 00:57:15,559 - Pobre tipo, espero que este bien. - C�llate �si? 1013 00:57:15,606 --> 00:57:18,167 Probablemente se cay�, intentando asustar al pobre de Kevin. 1014 00:57:18,407 --> 00:57:19,521 Jes�s, amigo... 1015 00:57:19,566 --> 00:57:21,204 �Qu�? 1016 00:57:21,486 --> 00:57:24,125 Mi dinero dice que simplemente nos abandon�. 1017 00:57:35,246 --> 00:57:37,076 Qu� pasa �que es esto? �Un pelot�n? 1018 00:57:37,405 --> 00:57:39,282 �Enserio? 1019 00:57:40,605 --> 00:57:42,959 Esta dejando acido ah� afuera, cree que lo peor va a pasar. 1020 00:57:43,004 --> 00:57:44,437 Detente. 1021 00:57:44,724 --> 00:57:46,759 �Como esta el Sr. LaRoche? 1022 00:57:47,684 --> 00:57:50,244 Parece estar mejorando. 1023 00:57:50,284 --> 00:57:52,399 Otro golpe mas y hubiera muerto. 1024 00:57:53,524 --> 00:57:56,039 Los errores est�pidos vienen con un precio, me temo. 1025 00:57:56,085 --> 00:57:57,642 Ah si, si que si. 1026 00:57:57,684 --> 00:57:59,640 Y nosotros ya no queremos pagar m�s. 1027 00:58:01,404 --> 00:58:03,360 Jovencita, sus heridas no son mi culpa. 1028 00:58:04,644 --> 00:58:06,999 - Fueron advertidos. - Suficiente amigo. 1029 00:58:07,364 --> 00:58:09,479 - De verdad no quiere empujar... - Esta bien, esta bien. 1030 00:58:10,683 --> 00:58:11,672 �No lo defiendas! �Nos iremos! 1031 00:58:11,723 --> 00:58:12,838 �Esta bien? 1032 00:58:12,883 --> 00:58:14,520 Gracias, por el programa. 1033 00:58:14,562 --> 00:58:17,202 Esta siendo una cosa fascinante. 1034 00:58:17,243 --> 00:58:20,713 Y tu... T� jugaste tu parte bellamente. 1035 00:58:20,763 --> 00:58:24,676 Ahora, si nos llevas a donde esta el �rbol bloqueando el camino... 1036 00:58:24,883 --> 00:58:26,156 As� podr�amos cargar a Robin, hasta nuestra camioneta. 1037 00:58:26,202 --> 00:58:28,636 Sera mejor que no. 1038 00:58:28,882 --> 00:58:34,115 Les mostrar� el camino a la Costa, es un atajo a Fieldbrook. 1039 00:58:34,362 --> 00:58:37,080 - Creemos que es r�pido... - Pasamos, gracias. 1040 00:58:37,842 --> 00:58:39,720 Y... 1041 00:58:39,763 --> 00:58:42,674 El camino los llevar� a donde escondimos el cuerpo. 1042 00:58:44,322 --> 00:58:48,473 El cuerpo intacto de un Gigantopiticus Juvenil, Sr. Reynolds 1043 00:58:50,242 --> 00:58:51,516 - Un Sasquatch. - Claro. 1044 00:58:52,722 --> 00:58:54,154 �Mentira! 1045 00:58:54,441 --> 00:58:55,760 �El Sasquatch, Sr. Reynolds? 1046 00:58:59,761 --> 00:59:01,080 Esta bien. 1047 00:59:01,441 --> 00:59:03,477 Esta es su oportunidad final, Sr. Reynolds. 1048 00:59:03,521 --> 00:59:05,796 Si es que sale de ese camino, de regreso a la ciudad. 1049 00:59:06,201 --> 00:59:08,681 Estar�a evitando completamente el contrato. 1050 00:59:08,716 --> 00:59:10,398 - �Esta entendido? - Absolutamente. 1051 00:59:10,440 --> 00:59:12,715 Me quedar� con el dinero. 1052 00:59:15,999 --> 00:59:18,433 Alguien m�s tendr� lo dem�s. 1053 00:59:18,479 --> 00:59:20,198 Buena suerte. 1054 00:59:20,240 --> 00:59:22,470 Estoy seguro que muchos saltaran, con solo escuchar la oportunidad. 1055 00:59:23,761 --> 00:59:26,116 Esta bien, es justo. 1056 00:59:26,161 --> 00:59:30,039 Y... Tal vez ser� lo suficientemente amable para filmar esto. 1057 00:59:30,080 --> 00:59:31,956 Como un regalo para la Cadena a quien le vender�n esto. 1058 00:59:31,999 --> 00:59:33,193 Veamos �que se supone que sea esto? 1059 00:59:33,194 --> 00:59:35,942 La anatom�a de un enga�o, Sr. Reynolds. 1060 00:59:43,158 --> 00:59:47,710 Cuando regrese, puede darme su decisi�n. 1061 00:59:52,159 --> 00:59:54,467 D�jame adivinar, tiene el jarr�n con el pene de Pie Grande. 1062 00:59:56,638 --> 00:59:59,834 - �Verdad? - No es un... Es un dedo o algo. 1063 01:00:00,477 --> 01:00:01,546 Un orangut�n, quien sabe. 1064 01:00:01,597 --> 01:00:03,269 Es una mierda, lo que quiera que sea. 1065 01:00:07,078 --> 01:00:10,724 Es una mierda, lo que quiera que sea. 1066 01:00:10,759 --> 01:00:14,831 �Sean! No vamos a escalar con Drybeck �esta bien? Ella esta mal. 1067 01:00:15,278 --> 01:00:17,552 Este programa se termino, no se aun porque sigo filmando esta cosa. 1068 01:00:17,597 --> 01:00:19,935 No hay otra raz�n para proteger nuestros... 1069 01:00:19,936 --> 01:00:22,273 ...traseros, en caso de que algo pase. 1070 01:00:22,557 --> 01:00:25,196 �J�dete amigo! 1071 01:00:29,117 --> 01:00:31,392 ��Qu�?! �Qu� estas pensando? 1072 01:00:34,076 --> 01:00:36,192 Es el maldito dinero. 1073 01:00:36,436 --> 01:00:40,554 - No, no, puedes decirlo enserio. - �35%! 1074 01:00:40,596 --> 01:00:41,824 �Es el dinero lo que quieres! 1075 01:00:42,556 --> 01:00:45,513 Es mi elecci�n, yo soy la que tiene que quedarse aqui sola. 1076 01:00:45,555 --> 01:00:47,864 Esta bien... 1077 01:00:49,475 --> 01:00:51,272 Tengo que hablar con Drybeck. 1078 01:00:57,196 --> 01:00:58,754 �Sr. Drybeck? �Puedo hablar con Ud. un momento? 1079 01:00:59,796 --> 01:01:02,400 Claro... 1080 01:01:02,435 --> 01:01:04,027 Solo d�jeme bajar mi c�mara. 1081 01:01:09,635 --> 01:01:12,910 - �Como esta hoy? - Estoy bien �como estas t�? 1082 01:01:13,595 --> 01:01:17,304 Yo solo... Algo adolorida. 1083 01:01:17,514 --> 01:01:22,953 Sr. Drybeck, anoche cuando, lo que sea que haya sido que me cargo... 1084 01:01:23,754 --> 01:01:25,870 - Cuando me solt�... - Era un Sasquatch. 1085 01:01:27,354 --> 01:01:28,866 Era un Sasquatch Srta. Conway. 1086 01:01:30,673 --> 01:01:31,867 Si... 1087 01:01:32,233 --> 01:01:34,951 Pero... No me parec�a que queria hacerme da�o. 1088 01:01:34,992 --> 01:01:38,111 No lo se, sent� como si hubiera querido rescatarme de algo o alguien. 1089 01:01:38,154 --> 01:01:39,872 �Arrastr�ndola por el bosque? 1090 01:01:39,914 --> 01:01:41,745 O alej�ndome de algo. 1091 01:01:42,314 --> 01:01:43,793 Algo peligroso. 1092 01:01:43,834 --> 01:01:46,393 Si, lo siento Srta. Conway, pero acaba de tener... 1093 01:01:46,394 --> 01:01:48,953 ...una teor�a que es dif�cil de tomar enserio. 1094 01:01:50,513 --> 01:01:52,234 �Qu� teor�a? 1095 01:01:52,235 --> 01:01:53,958 La que he estado discutiendo con el Sr. LaRoche. 1096 01:01:53,993 --> 01:01:59,704 Por a�os... �l tambi�n cree que los Sasquatch son nuestros protectores. 1097 01:01:59,753 --> 01:02:04,951 El guardi�n, esa tonter�a usual de los nativos americanos. 1098 01:02:06,432 --> 01:02:09,902 Sr. Drybeck �de que se supone que nos est�n protegiendo? 1099 01:02:10,272 --> 01:02:13,308 Del mundo espiritual, claro, Srta. Conway. 1100 01:02:14,591 --> 01:02:18,186 Las cosas al otro lado. 1101 01:02:20,432 --> 01:02:22,548 Lo siento. 1102 01:02:23,632 --> 01:02:27,864 Tenemos que poner de lado esas fantas�as infantiles Srta. Conway. 1103 01:02:29,352 --> 01:02:31,046 Con lo que estamos lidiando aqui, no... 1104 01:02:31,047 --> 01:02:32,741 ...es nada m�s que un primate nocturno. 1105 01:02:33,751 --> 01:02:35,866 Un que quiere que lo dejen en paz. 1106 01:02:40,071 --> 01:02:43,268 Le aseguro... No tiene absolutamente nada que temer. 1107 01:02:45,111 --> 01:02:47,146 - No deber�amos hacer esto. - Tranquilo. 1108 01:02:49,230 --> 01:02:51,982 �Oye Robin! 1109 01:02:52,229 --> 01:02:53,685 Hazme un favor antes de cerrar la puerta... 1110 01:02:53,686 --> 01:02:55,141 ...ven aqui y agarra mi arma �est� bien? 1111 01:02:55,590 --> 01:02:57,500 Est� en el bolsillo de afuera, est� cargada. 1112 01:02:57,749 --> 01:02:59,705 Te dejar� las balas cerca. 1113 01:02:59,989 --> 01:03:02,059 Todo lo que tienes que hacer, es apuntar y disparar. 1114 01:03:02,109 --> 01:03:04,670 No tocar� eso, no se como usarla as� si la necesitar�. 1115 01:03:04,710 --> 01:03:06,504 Si llega a ese punto, sabr�s como usarla. 1116 01:03:06,539 --> 01:03:08,298 Solo haz lo que dice �esta bien? Me sentir� mejor. 1117 01:03:08,589 --> 01:03:09,817 Te sentir�s mejor, cuando tengas tu dinero Sean. 1118 01:03:09,869 --> 01:03:12,065 Esta en el bolsillo, en el bolsillo. 1119 01:03:12,110 --> 01:03:13,225 �Esta bien? 1120 01:03:13,270 --> 01:03:14,588 Mira donde la pone, por favor. 1121 01:03:14,789 --> 01:03:17,098 Por favor, solo mira donde esta, recuerda donde esta. 1122 01:03:18,029 --> 01:03:19,565 No quiero que tengas que usarlo, pero... 1123 01:03:19,566 --> 01:03:21,100 ...es mejor si sabes donde est� �esta bien? 1124 01:03:21,708 --> 01:03:24,142 - �Mierda! - Toma esto, por favor. 1125 01:03:24,188 --> 01:03:25,540 Si, claro. 1126 01:03:26,428 --> 01:03:28,499 Oye... 1127 01:03:28,789 --> 01:03:30,347 Tengo que saber que estas bien. 1128 01:03:31,868 --> 01:03:34,507 - Si, estoy bien. - M�rame a los ojos y d�melo. 1129 01:03:34,988 --> 01:03:36,340 Lo estoy, estoy bien, enserio. 1130 01:03:36,387 --> 01:03:39,299 Enserio... Estoy bien con esto. 1131 01:03:40,027 --> 01:03:41,780 Esta bien. 1132 01:03:46,867 --> 01:03:50,099 Estoy creyendo en ti, sino no lo har�a. 1133 01:03:53,467 --> 01:03:57,353 Escucha... Volveremos pronto �esta bien? 1134 01:03:57,388 --> 01:04:00,220 Digo, puede que este oscuro, pero prometo que volveremos esta noche. 1135 01:04:00,467 --> 01:04:03,061 �Podemos hacer esto? �O nos vamos a quedar parados aqu�, todo el d�a? 1136 01:04:03,107 --> 01:04:05,700 - �Estas bien? - R�mpete una pierna. 1137 01:04:06,866 --> 01:04:08,379 - Enci�rrate en la caba�a, por favor. - Si. 1138 01:04:09,186 --> 01:04:11,097 - Enci�rrate en la caba�a, por favor. - No olvides mi arma. 1139 01:04:12,067 --> 01:04:14,979 �Y prende esa cerca! 1140 01:04:15,986 --> 01:04:19,456 Y prom�teme, que no saldr�s. 1141 01:04:19,786 --> 01:04:22,060 - Te lo prometo. - Gracias. 1142 01:04:22,265 --> 01:04:24,904 Vamos caballeros, salgamos. 1143 01:04:27,945 --> 01:04:29,901 �Demonios! 1144 01:04:29,945 --> 01:04:31,583 - �Cuanto m�s amigo? - �Qu� pisaste? 1145 01:04:32,465 --> 01:04:34,616 - Oigan caballeros �por favor! - Por aqui. 1146 01:04:37,465 --> 01:04:39,217 No tenemos mucho tiempo. 1147 01:04:44,425 --> 01:04:45,858 Es una mierda. 1148 01:04:47,945 --> 01:04:49,502 No, no, no tenemos tiempo para eso, por favor ap�rense. 1149 01:04:52,224 --> 01:04:54,100 Me quieres decir �porque escondiste esta cosa tan lejos de la caba�a? 1150 01:04:54,343 --> 01:04:57,575 Para poder quedarme con el cuerpo Sr. Reynolds. 1151 01:04:59,345 --> 01:05:02,302 - �Qu�? - �Se supone que creamos que Ud. y LaRoche arrastraron... 1152 01:05:02,344 --> 01:05:03,857 ...un Pie Grande de 9 pies todo este camino? 1153 01:05:04,104 --> 01:05:07,708 Le dije que era un joven, ya lo ver�n, vamos. 1154 01:05:07,743 --> 01:05:12,497 �Joven? Ser� mejor que este sea el camino a la Costa. 1155 01:05:12,742 --> 01:05:14,256 Esta c�mara esta comenzando a sentirse muy pesada. 1156 01:05:15,783 --> 01:05:16,852 Ah�. 1157 01:05:17,103 --> 01:05:18,583 �Es donde lo escondi�? 1158 01:05:18,624 --> 01:05:20,296 - �Debajo de esa �rea? - Si. 1159 01:05:20,344 --> 01:05:21,861 �Escondi�ndole de los piratas? 1160 01:05:21,862 --> 01:05:23,380 Hay una cueva mar�tima all�, caballeros. 1161 01:05:24,743 --> 01:05:26,461 Tenemos una ventana de oportunidad limitada. 1162 01:05:27,742 --> 01:05:30,815 Y absolutamente poco tiempo para pasar por el pasaje. 1163 01:05:31,023 --> 01:05:33,331 De otra manera, el mar bloquear� la entrada. 1164 01:05:34,502 --> 01:05:39,256 Lo conveniente para aquellos que quieran robarse nuestro trofeo. 1165 01:05:39,541 --> 01:05:41,214 �Quien podr�a ser? 1166 01:05:42,142 --> 01:05:44,211 Hay una legi�n Sr. Coleman. 1167 01:05:44,422 --> 01:05:46,378 �Oh Dios! 1168 01:05:47,062 --> 01:05:48,814 ��Quien habla as�?! 1169 01:05:48,862 --> 01:05:52,058 Muy bien, filma todo esto, al Sur. 1170 01:05:52,821 --> 01:05:54,334 R�pido, filma de donde vinimos. 1171 01:05:54,821 --> 01:05:56,776 Cuidado en donde pisas. 1172 01:05:57,660 --> 01:05:58,775 Vamos a la cueva. 1173 01:06:01,741 --> 01:06:03,061 Espera. 1174 01:06:10,661 --> 01:06:12,412 �Sr. LaRoche? 1175 01:06:19,220 --> 01:06:20,812 �Oh Dios! 1176 01:06:21,140 --> 01:06:22,698 �Qu� le paso? 1177 01:06:25,620 --> 01:06:27,895 �Se siente mejor? 1178 01:06:29,499 --> 01:06:31,650 Mi nombre es Robin Conway. 1179 01:06:31,860 --> 01:06:33,816 Vine a revisar la evidencia. 1180 01:06:34,979 --> 01:06:39,052 - �Drybeck? - Esta bien... El Sr. Drybeck volver� pronto. 1181 01:06:39,099 --> 01:06:42,773 Esta con mis amigos, se fueron a filmar la evidencia. 1182 01:06:45,178 --> 01:06:47,296 - �Los otros? - �Qu�? 1183 01:06:47,340 --> 01:06:49,570 - Otros... - �Los otros? 1184 01:06:49,620 --> 01:06:51,974 �Qu� significa eso? 1185 01:06:52,299 --> 01:06:54,733 - Mi c�mara. - �Qu� c�mara? 1186 01:06:55,619 --> 01:06:57,210 En el carro. 1187 01:06:57,858 --> 01:06:59,530 - La c�mara. - �Qu� c�mara? 1188 01:07:03,018 --> 01:07:05,248 �Sr. LaRoche? 1189 01:07:12,338 --> 01:07:13,690 Mas cerca caballeros. 1190 01:07:13,897 --> 01:07:18,732 - Y no toquen nada y no hablen. - Nos caer�a bien una luz �o que? 1191 01:07:20,857 --> 01:07:22,973 - No puede usar su luz. - Esta oscuro ah�. 1192 01:07:23,017 --> 01:07:26,691 - Vamos. - Pero sigan mis instrucciones �entendido? 1193 01:07:28,056 --> 01:07:29,887 Si, lo que sea. 1194 01:07:30,936 --> 01:07:34,977 Puede que tengamos visitantes no deseados. 1195 01:07:37,417 --> 01:07:40,409 Muy bien, vengan ahora. 1196 01:07:41,656 --> 01:07:43,214 Estoy harto de esto. 1197 01:07:44,256 --> 01:07:46,405 Mira, mira. 1198 01:07:47,456 --> 01:07:50,528 Dije silencio, no hablen. 1199 01:08:29,454 --> 01:08:31,045 �Dios! 1200 01:08:38,454 --> 01:08:41,685 Yo no me un� a esto, para que todo esto pasase. 1201 01:08:42,773 --> 01:08:46,053 Este programa ser� mejor que sea vendido a MTV o algo. 1202 01:08:46,088 --> 01:08:48,088 O sino personalmente ir� a matar a alguien. 1203 01:08:49,613 --> 01:08:55,642 �Oh mierda! 1204 01:08:55,692 --> 01:09:00,244 Miren esto, idiotas �como mierdas se supone que pase por esa cosa? 1205 01:09:00,453 --> 01:09:02,603 �Me trajeron solo para grabar sonidos! 1206 01:09:02,653 --> 01:09:04,484 ��Sonido?! �Esto es una mierdas! 1207 01:09:45,651 --> 01:09:47,243 Qu�dense cerca caballeros. 1208 01:09:48,530 --> 01:09:50,999 - �Listos? - Si, silencio. 1209 01:09:51,051 --> 01:09:53,360 - Esta bien. - Silencio. 1210 01:09:55,490 --> 01:09:57,799 Solo esta aqui, pero un poco m�s all�. 1211 01:10:05,568 --> 01:10:07,606 Ah� est�, Sr. Reynolds. 1212 01:10:08,450 --> 01:10:10,520 Lo que esperan ver, esta en esa caja. 1213 01:10:13,009 --> 01:10:15,159 �brala Sr. Conway. 1214 01:10:15,849 --> 01:10:17,998 Meta su c�mara aqui. 1215 01:10:18,048 --> 01:10:20,562 - Det�nganse. - �Qu�? 1216 01:10:21,888 --> 01:10:23,879 - No estamos solos. - �Qu�? 1217 01:10:23,928 --> 01:10:25,726 Hay algo aqui dentro con nosotros. 1218 01:10:26,929 --> 01:10:32,208 Muy bien... Qu�dense aqui y yo ir� a investigar. 1219 01:10:32,249 --> 01:10:35,604 �Espera que... �A donde va?! 1220 01:10:35,808 --> 01:10:37,720 Hijo de perra. 1221 01:11:07,245 --> 01:11:08,919 Muy bien, d�jame filmar a esta cosa. 1222 01:11:08,967 --> 01:11:11,686 Esto va a ser... Tiene que ser la revelaci�n, as� que... 1223 01:11:12,606 --> 01:11:13,881 Ten todo listo por aqui. 1224 01:11:13,927 --> 01:11:15,758 Y bajemos la caja. 1225 01:11:16,207 --> 01:11:17,639 Y bajaremos unas cosas. 1226 01:11:24,566 --> 01:11:25,885 �Por all�! 1227 01:11:26,926 --> 01:11:28,881 �Est�s bien? 1228 01:11:29,205 --> 01:11:31,435 �Darryl! ��Qu� paso?! 1229 01:11:31,885 --> 01:11:33,637 �Dios! Me golpee la nariz. 1230 01:11:34,564 --> 01:11:36,840 - Debiste hab�rtela abierto. - Mierda. 1231 01:11:36,885 --> 01:11:39,002 - Esta sangrando. - Malditas rocas, amigo. 1232 01:11:39,046 --> 01:11:40,797 �Demonios! 1233 01:11:40,845 --> 01:11:44,360 Esto no me hace bien amigo. 1234 01:11:44,405 --> 01:11:45,439 Se esta oscureciendo aqui. 1235 01:11:48,724 --> 01:11:50,714 �Darryl, cuidado! 1236 01:11:52,203 --> 01:11:54,082 Amigo... 1237 01:11:54,405 --> 01:11:55,838 Estoy aqui. 1238 01:12:04,164 --> 01:12:05,802 Prende la luz de la c�mara. 1239 01:12:09,044 --> 01:12:11,558 �Mierda! Oh mierda �lo vi! 1240 01:12:12,044 --> 01:12:13,874 - �Qu� viste? - No lo se amig�, �lo vi! 1241 01:12:13,923 --> 01:12:16,596 Viste a Drybeck, eso es lo que quer�a. 1242 01:12:16,923 --> 01:12:19,072 - Tranquilo. - Amigo, corre. 1243 01:12:19,282 --> 01:12:20,762 - ��Qu�?! - �Salgamos de aqui! 1244 01:12:20,803 --> 01:12:23,317 - �Entraron! - �Quienes? 1245 01:12:23,643 --> 01:12:25,918 Jesucristo, hace frio. 1246 01:12:25,963 --> 01:12:26,839 Cuidado con tus pies. 1247 01:12:29,802 --> 01:12:31,980 Te juro que vi algo. 1248 01:12:31,981 --> 01:12:34,159 Viste esa cosa �era enorme! 1249 01:12:34,642 --> 01:12:36,166 No viste nada �esta bien? Detente. 1250 01:12:36,201 --> 01:12:39,752 Tranquil�zate, viste lo que sea que Drybeck quiso que vieras. 1251 01:12:40,523 --> 01:12:42,462 Ahora sup�ralo, pon t� cabeza en el juego... 1252 01:12:42,463 --> 01:12:44,402 ...y volvamos a la caba�a antes de Drybeck. 1253 01:12:44,443 --> 01:12:46,035 - �Esta bien? - �Mierda! 1254 01:12:46,083 --> 01:12:47,720 - Cuidado. - Esas rocas. 1255 01:12:55,282 --> 01:12:57,351 S� que puedo, pero nunca he usado un arma en mi vida. 1256 01:12:57,601 --> 01:12:59,671 Darryl tiene raz�n, ya me las arreglar�. 1257 01:13:04,320 --> 01:13:06,755 No, por favor no. 1258 01:13:30,521 --> 01:13:32,238 ��Sean?! 1259 01:13:34,720 --> 01:13:36,755 �Darryl! 1260 01:15:14,395 --> 01:15:16,350 �Lo siento! 1261 01:15:51,793 --> 01:15:53,647 Esta bien, aqui esta la historia de hace... 1262 01:15:53,648 --> 01:15:55,501 ...como un minuto, escuchamos un disparo. 1263 01:15:55,712 --> 01:15:57,748 �Jes�s! 1264 01:16:03,193 --> 01:16:04,387 �Baja el arma! 1265 01:16:04,953 --> 01:16:06,385 �Atr�s! 1266 01:16:06,432 --> 01:16:08,866 �V�yanse! 1267 01:16:12,511 --> 01:16:14,342 ��Qu� ve?! 1268 01:16:14,591 --> 01:16:17,743 ��Qu� hace?! �Espera! 1269 01:16:18,912 --> 01:16:20,664 Tranquilo... �Lo ves? Yo no lo veo. 1270 01:16:22,432 --> 01:16:24,387 - �Atr�s! - Ah� est�. 1271 01:16:24,431 --> 01:16:25,501 Vamos. 1272 01:16:25,792 --> 01:16:28,305 - Oye amigo, que tienes. - �Drybeck! 1273 01:16:28,351 --> 01:16:32,106 �D�jenos ayudarle! �Espere! 1274 01:16:36,231 --> 01:16:37,550 ��A donde fue?! 1275 01:16:40,310 --> 01:16:42,187 ��Qu� mierdas es eso?! 1276 01:16:45,069 --> 01:16:48,188 �Mierda! 1277 01:16:48,231 --> 01:16:50,664 �Demonios! 1278 01:16:55,990 --> 01:16:57,422 �Tenemos que irnos amigo! 1279 01:16:59,349 --> 01:17:01,580 �Cierra la boca! 1280 01:17:01,630 --> 01:17:04,269 �P�rate! P�rate �vamos! 1281 01:17:04,950 --> 01:17:06,144 �Vamos! 1282 01:17:06,950 --> 01:17:08,507 Volveremos con Robin a la caba�a. 1283 01:17:11,710 --> 01:17:15,497 - �Esta bien! �Sigue filmando! - �No! 1284 01:17:15,749 --> 01:17:18,422 �Agarrar�s esta c�mara tu mismo! 1285 01:17:19,429 --> 01:17:20,782 Vamos, vamos. 1286 01:17:25,468 --> 01:17:27,265 - Tranquilo, qu�date conmigo. - Esta bien. 1287 01:17:28,028 --> 01:17:29,426 - Sera mejor que est�s bien. - �Tenemos que irnos! 1288 01:17:58,467 --> 01:18:00,901 �Escuchaste algo? 1289 01:18:15,545 --> 01:18:17,298 �Robin! 1290 01:18:20,106 --> 01:18:21,619 ��Robin!? 1291 01:18:39,426 --> 01:18:40,461 �Crees que escapo? 1292 01:18:42,385 --> 01:18:44,023 �Crees que se escondi�? 1293 01:18:44,545 --> 01:18:47,104 �Darryl! �Crees que se escondi�? 1294 01:18:48,464 --> 01:18:50,933 Si se escondi� �que mierdas hace el arma aqui? 1295 01:18:51,785 --> 01:18:53,502 �Robin! 1296 01:18:53,904 --> 01:18:56,099 - �Robin! - �Qu� hacemos? 1297 01:18:56,144 --> 01:18:58,737 Nos vamos, nos quedamos... �Qu� hacemos? 1298 01:19:02,984 --> 01:19:05,020 �Robin! 1299 01:19:07,304 --> 01:19:08,703 �A donde crees que se fue amigo? 1300 01:19:09,543 --> 01:19:12,057 �Donde esta! ��Qu� haces?! 1301 01:19:12,383 --> 01:19:15,455 �Oye! �Oye! Tenemos que ver como vamos a hacerlo amigo. 1302 01:19:17,143 --> 01:19:21,261 - �Qu� haremos! - �Deja de filmarme! 1303 01:19:21,303 --> 01:19:23,943 �Demonios! Escucha. 1304 01:19:26,303 --> 01:19:27,816 �Vamos a morir! 1305 01:19:27,863 --> 01:19:28,932 Si es que no lo matamos primero. 1306 01:19:28,983 --> 01:19:30,894 �Esta bien? Tenemos que llegar a �l primero. 1307 01:19:32,862 --> 01:19:34,500 �Espera! �Espera Darryl! 1308 01:19:34,782 --> 01:19:36,694 �Oye hijo de perra! 1309 01:19:37,222 --> 01:19:38,894 �Demonios! �Darryl! 1310 01:19:38,942 --> 01:19:41,410 �Mierda! �Mierda! 1311 01:19:42,102 --> 01:19:44,661 Darryl �espera amigo! 1312 01:19:46,662 --> 01:19:50,894 �Mierda! 1313 01:19:51,302 --> 01:19:54,498 �Demonios! �Qu� mierdas! �Darryl! 1314 01:19:58,502 --> 01:20:00,059 �Darryl! 1315 01:20:00,381 --> 01:20:03,020 Darryl �que pasa? 1316 01:20:03,381 --> 01:20:05,975 ��Qu� pasa amigo?! ��Qu� pasa?! Darryl... 1317 01:20:06,501 --> 01:20:11,973 �Darryl! �No! �Mierda! �Oh mierda! 1318 01:20:13,101 --> 01:20:17,571 �No! �No! No �oh Dios! 1319 01:20:20,260 --> 01:20:21,978 �Oh Dios Darryl! 1320 01:20:22,660 --> 01:20:24,093 �Mierda! 1321 01:20:25,660 --> 01:20:28,617 �Darryl! �Darryl! 1322 01:20:44,179 --> 01:20:46,329 �Lo siento amigo! 1323 01:21:08,458 --> 01:21:12,689 Esos ruidos... De hace unos momentos. 1324 01:21:12,897 --> 01:21:15,332 Hay una luz extra�a. 1325 01:21:19,537 --> 01:21:22,530 ��Quien diablos son?! 1326 01:21:23,857 --> 01:21:25,974 La gente tiene que saber. 1327 01:21:27,658 --> 01:21:28,885 La gente tiene que saber. 1328 01:21:31,257 --> 01:21:32,212 �La gente tiene que saber! 1329 01:21:38,738 --> 01:21:41,046 Sean Reynolds, reportando desde la caba�a de Drybeck. 1330 01:21:42,097 --> 01:21:45,645 Nuestra investigaci�n de Pie Grande ha terminado con evidencia. 1331 01:21:45,696 --> 01:21:47,414 Por la cual hemos pagado un precio terrible. 1332 01:21:47,736 --> 01:21:50,886 Mi equipo, Robin Conway, esta perdida. 1333 01:21:50,935 --> 01:21:53,244 Darryl... 1334 01:21:53,296 --> 01:21:55,856 Drybeck esta muerto y de Kevin no tengo idea. 1335 01:21:55,896 --> 01:21:59,172 Y ahora, estas luces acompa�adas con... 1336 01:21:59,173 --> 01:22:02,448 ...unos sonidos que vienen de los �rboles. 1337 01:22:02,935 --> 01:22:04,573 O alrededor de ellos. 1338 01:22:05,695 --> 01:22:07,769 Veo algo movi�ndose. 1339 01:22:07,804 --> 01:22:09,846 Viene aqui, es... 1340 01:22:11,816 --> 01:22:12,804 Es de 8 pies o tal vez m�s, se esta moviendo. 1341 01:22:12,855 --> 01:22:16,211 Viene aqui, Robin, espero verte de nuevo. 1342 01:22:16,855 --> 01:22:18,845 A mis amigos y mi familia... 1343 01:22:19,934 --> 01:22:21,687 Lo siento por lo que hice. 1344 01:22:22,935 --> 01:22:24,084 Lo siento por lo que tengo que hacer. 1345 01:22:30,014 --> 01:22:31,652 �Oh Dios m�o! 1346 01:22:31,694 --> 01:22:36,130 No es un Pie Grande... �No es un Pie Grande! 1347 01:23:16,444 --> 01:24:00,880 The Lost Coast Tapes (2012) Traducci�n del portugu�s y de a o�do. Poro81 106220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.