All language subtitles for The.Voice.S18E05.1080p.WEB.x264-XLF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:05,100 @GrupoSubVoice Venha legendar conosco! 2 00:00:06,650 --> 00:00:09,050 5 minutos pra apresenta��o dos mentores, pessoal. 3 00:00:12,847 --> 00:00:14,739 - Mentores a caminho. - A� vamos n�s. 4 00:00:21,649 --> 00:00:23,636 A� vem o tio Blake. 5 00:00:23,637 --> 00:00:26,687 Escrevi essa m�sica num momento da minha vida em que n�o sabia 6 00:00:26,688 --> 00:00:28,013 o que estava por vir. 7 00:00:29,744 --> 00:00:31,558 Essa m�sica reacendeu minha carreira 8 00:00:31,568 --> 00:00:34,736 e minha paix�o por me apresentar novamente. 9 00:00:34,746 --> 00:00:36,781 Plateia, organize-se. N�s vamos come�ar. 10 00:00:41,004 --> 00:00:43,240 Fiquei um pouco emocionado com esse ensaio. 11 00:00:44,573 --> 00:00:46,707 Ensaiei junto com o John, 12 00:00:46,717 --> 00:00:50,259 que foi uma grande inspira��o pras melodias dessa m�sica. 13 00:00:50,269 --> 00:00:51,608 Pode subir pra essa nota. 14 00:00:52,502 --> 00:00:54,881 Kelly atinge umas notas altas incr�veis... 15 00:00:54,891 --> 00:00:56,231 Isso! Fa�a assim. 16 00:00:56,497 --> 00:00:59,910 Adoro ouvir o Blake fazendo o refr�o mais emotivo. 17 00:00:59,920 --> 00:01:02,374 - Isso, Blake. - Ele est� arrasando. Demais! 18 00:01:03,185 --> 00:01:06,016 Certo, pessoal, chamem os mentores. 19 00:01:06,026 --> 00:01:08,076 Eu mal posso esperar para subir ao palco 20 00:01:08,086 --> 00:01:09,726 com minha fam�lia do The Voice! 21 00:01:09,736 --> 00:01:11,354 Vamos nos divertir! 22 00:01:24,057 --> 00:01:27,891 I turn my cheek, music up 23 00:01:27,901 --> 00:01:30,629 And I�m puffing my chest 24 00:01:30,639 --> 00:01:34,570 It�s my right to be hellish 25 00:01:34,580 --> 00:01:37,953 I still get jealous 26 00:01:37,954 --> 00:01:41,130 I still get jealous 27 00:01:43,284 --> 00:01:47,331 I don�t like the way he�s looking at you 28 00:01:48,579 --> 00:01:52,382 I�m starting to think you want him too 29 00:01:52,392 --> 00:01:56,103 Girl, am I crazy? Have I lost ya? 30 00:01:56,113 --> 00:01:58,538 Even though I know you love me 31 00:01:58,548 --> 00:02:00,519 Can�t help it 32 00:02:00,529 --> 00:02:03,649 I turn my chin, music up 33 00:02:03,659 --> 00:02:05,867 And I�m puffing my chest 34 00:02:05,877 --> 00:02:09,046 I'm getting ready to face 35 00:02:09,056 --> 00:02:11,080 You can call me obsessed 36 00:02:11,090 --> 00:02:14,088 It�s not your fault that they hover 37 00:02:14,098 --> 00:02:16,312 I mean no disrespect 38 00:02:16,322 --> 00:02:19,347 It�s my right to be hellish 39 00:02:19,357 --> 00:02:22,341 I still get jealous 40 00:02:22,351 --> 00:02:24,784 'Cause you�re too sexy, beautiful 41 00:02:24,794 --> 00:02:26,919 And everybody wants a taste 42 00:02:26,929 --> 00:02:29,760 - That�s why - That�s why 43 00:02:29,770 --> 00:02:32,654 I still get jealous 44 00:02:32,664 --> 00:02:35,154 'Cause you�re too sexy, beautiful 45 00:02:35,164 --> 00:02:37,167 And everybody wants a taste 46 00:02:37,177 --> 00:02:40,010 - That�s why - That�s why 47 00:02:40,020 --> 00:02:43,565 I still get jealous 48 00:02:45,129 --> 00:02:49,803 You�re the only one invited 49 00:02:50,135 --> 00:02:52,532 I said there�s no one else 50 00:02:52,542 --> 00:02:54,817 For you 51 00:02:55,885 --> 00:03:00,440 'Cause you know I get excited 52 00:03:00,797 --> 00:03:02,649 When you get jealous too 53 00:03:02,659 --> 00:03:05,516 I turn my chin, music up 54 00:03:05,526 --> 00:03:07,813 And I�m puffing my chest 55 00:03:07,823 --> 00:03:10,951 I'm turning ready to face 56 00:03:10,961 --> 00:03:12,944 You can call me obsessed 57 00:03:12,954 --> 00:03:16,014 It�s not your fault that they hover 58 00:03:16,024 --> 00:03:18,352 I mean no disrespect 59 00:03:18,362 --> 00:03:21,332 It�s my right to be hellish 60 00:03:21,342 --> 00:03:24,364 I still get jealous 61 00:03:24,374 --> 00:03:26,702 'Cause you�re too sexy, beautiful 62 00:03:26,712 --> 00:03:28,679 And everybody wants a taste 63 00:03:28,689 --> 00:03:31,895 - That�s why - That�s why 64 00:03:31,905 --> 00:03:34,608 I still get jealous 65 00:03:34,618 --> 00:03:37,314 'Cause you�re too sexy, beautiful 66 00:03:37,324 --> 00:03:39,222 And everybody wants a taste 67 00:03:39,232 --> 00:03:42,017 - That�s why - That�s why 68 00:03:42,027 --> 00:03:44,823 I still get jealous 69 00:03:44,973 --> 00:03:47,348 'Cause you�re too sexy, beautiful 70 00:03:47,358 --> 00:03:49,416 And everybody wants a taste 71 00:03:49,426 --> 00:03:52,463 - That�s why - That�s why 72 00:03:52,473 --> 00:03:55,238 I still get jealous 73 00:03:55,248 --> 00:03:57,714 'Cause you�re too sexy, beautiful 74 00:03:57,724 --> 00:03:59,785 And everybody wants a taste 75 00:03:59,795 --> 00:04:02,592 - That�s why - That�s why 76 00:04:02,602 --> 00:04:07,803 I still get jealous 77 00:04:19,799 --> 00:04:22,354 Acordei esta manh� e pensei: "� a Kelly". 78 00:04:22,364 --> 00:04:26,360 Deve escolher o Nick, porque ouvia o CD que tem "Lovebug". 79 00:04:26,370 --> 00:04:28,206 Qualquer um dos mentores seria �timo. 80 00:04:28,216 --> 00:04:31,197 Est� quase no fim. Eles est�o quase cheios. 81 00:04:31,792 --> 00:04:33,973 E se ficar entre Nick e Blake? 82 00:04:33,983 --> 00:04:35,993 Prefiro Blake ao Nick, 83 00:04:36,003 --> 00:04:38,643 mas dependendo do que disserem, posso ir com Nick. 84 00:04:38,644 --> 00:04:39,944 Certo. 85 00:04:39,945 --> 00:04:42,066 Oi. Meu nome � Micah Iverson. 86 00:04:42,076 --> 00:04:45,452 Eu morava no Jap�o, mas agora moro em Atlanta. 87 00:04:46,486 --> 00:04:48,956 Nasci e fui criado em Chiba, Jap�o. 88 00:04:48,966 --> 00:04:50,478 � perto de T�quio. 89 00:04:50,488 --> 00:04:53,020 E eu tenho uma fam�lia muito grande. S�o 8 irm�os. 90 00:04:53,735 --> 00:04:56,207 Crescer no Jap�o foi muito m�gico. 91 00:04:56,217 --> 00:04:59,428 � um pa�s incr�vel com pessoas bonitas. 92 00:04:59,429 --> 00:05:02,036 De muitas maneiras, sinto que sou japon�s de cora��o. 93 00:05:02,037 --> 00:05:04,855 Aprendi a ler e escrever em japon�s na nossa escola. 94 00:05:04,856 --> 00:05:07,543 Tive aulas extracurriculares em japon�s, 95 00:05:07,544 --> 00:05:10,252 como uma dan�a chamada Nihon buyo odori, 96 00:05:10,253 --> 00:05:13,074 em que voc� segura um leque e usa quimono. 97 00:05:13,646 --> 00:05:18,120 Quando era bem pequeno, ia ao karaok� com meus irm�os. 98 00:05:18,121 --> 00:05:22,318 Cantar era um modo de me expressar, 99 00:05:22,319 --> 00:05:26,681 mas n�o acho que tivesse uma ideia pr�pria de m�sica 100 00:05:26,682 --> 00:05:29,471 at� meus 18 anos, quando fui � escola, nos EUA. 101 00:05:32,624 --> 00:05:34,625 Estava atrasado no conhecimento de m�sica 102 00:05:34,626 --> 00:05:35,926 quando cheguei aos EUA, 103 00:05:35,927 --> 00:05:38,729 porque o Jap�o est� alguns anos atr�s. 104 00:05:39,428 --> 00:05:41,582 Durante a faculdade, comecei a me apresentar 105 00:05:41,583 --> 00:05:46,001 e finalmente passei a perceber o que combinava com minha voz. 106 00:05:46,002 --> 00:05:47,493 Depois que me formei, 107 00:05:47,494 --> 00:05:50,727 comecei a trabalhar numa empresa da "Fortune 500", 108 00:05:50,728 --> 00:05:52,285 como analista de investimentos. 109 00:05:52,286 --> 00:05:55,468 Mas decidi sair h� mais ou menos 3 meses, 110 00:05:55,469 --> 00:05:57,843 pra sair pelo mundo e fazer m�sica. 111 00:05:57,844 --> 00:06:01,158 Era um �timo emprego, muito pr�spero, 112 00:06:01,159 --> 00:06:04,961 e n�o conhe�o muito sobre o campo da m�sica. 113 00:06:04,962 --> 00:06:08,972 Acho que ser� uma carreira desafiadora pra ele. 114 00:06:08,973 --> 00:06:14,322 Acho que ele percebeu que n�o era o prop�sito de vida dele. 115 00:06:17,236 --> 00:06:18,794 Estou super nervoso. 116 00:06:18,795 --> 00:06:22,568 Nunca me apresentei pra uma plateia t�o grande. 117 00:06:22,569 --> 00:06:24,521 Me arrisquei bastante vindo para os EUA. 118 00:06:24,522 --> 00:06:26,418 E mais ainda deixando meu emprego 119 00:06:26,419 --> 00:06:28,446 pra tentar o The Voice. 120 00:06:28,447 --> 00:06:31,016 Em japon�s, h� um ditado que diz: Ganbarimasu, 121 00:06:31,017 --> 00:06:34,499 que significa: "vou perseverar, e vou fazer bem feito". 122 00:06:34,500 --> 00:06:36,821 E � o que farei quando cruzar aquela porta. 123 00:06:36,823 --> 00:06:38,595 O pr�ximo artista est� entrando. 124 00:06:38,596 --> 00:06:40,516 S� tenho mais 2 vagas. 125 00:06:41,502 --> 00:06:44,453 E s� tenho mulheres. Acho que minha Equipe ser� s� feminina. 126 00:06:44,454 --> 00:06:47,670 Talvez n�o vire pros homens. S� mulheres. 127 00:06:47,705 --> 00:06:49,943 - Mal posso esperar. - T� pronto. 128 00:06:51,063 --> 00:06:54,063 Legendas: Clarice ~ Elacsc ~ GabiMoretti 129 00:06:54,064 --> 00:06:57,064 Legendas: Giovani ~ Lily ~ M�rcia ~ Yure 130 00:06:57,065 --> 00:07:00,065 Revis�o: Clarice ~ M�rcia 131 00:07:00,304 --> 00:07:01,604 Estamos de volta. 132 00:07:09,725 --> 00:07:15,385 - All I want is nothing more - Ai, j� t� amando. 133 00:07:16,036 --> 00:07:20,622 To hear you knocking at my door 134 00:07:22,483 --> 00:07:27,182 'Cause if I could see your face once more 135 00:07:27,183 --> 00:07:28,965 Lindo! 136 00:07:28,966 --> 00:07:34,337 I could die a happy man, I'm sure 137 00:07:34,992 --> 00:07:38,927 But if you loved me 138 00:07:39,235 --> 00:07:42,674 Why'd you leave me? 139 00:07:43,018 --> 00:07:46,678 Take my body 140 00:07:46,863 --> 00:07:51,009 - Take my body - Ele conseguiu! Vamos! 141 00:07:51,010 --> 00:07:54,477 All I want is 142 00:07:54,487 --> 00:07:58,231 And all I need is 143 00:07:58,241 --> 00:08:01,848 To find somebody 144 00:08:01,935 --> 00:08:05,665 I'll find somebody 145 00:08:21,631 --> 00:08:24,822 If you loved me 146 00:08:25,541 --> 00:08:29,105 Why'd you leave me? 147 00:08:29,400 --> 00:08:33,155 Take my body 148 00:08:33,490 --> 00:08:36,998 - N�o! - I'll find somebody 149 00:08:36,999 --> 00:08:38,474 O que voc� t� fazendo? 150 00:08:38,775 --> 00:08:43,860 - Like you - Isso! 151 00:08:52,525 --> 00:08:55,112 Demais! 152 00:08:55,883 --> 00:08:57,893 - Qual � o seu nome? - Sou Micah Iverson, 153 00:08:57,894 --> 00:08:59,617 e sou de T�quio, Jap�o. 154 00:08:59,618 --> 00:09:03,020 - O qu�? Eu amo T�quio! - T�quio! 155 00:09:03,021 --> 00:09:04,321 Estive l� muitas vezes. 156 00:09:04,322 --> 00:09:06,928 Foi nada. Eu j� fui. 157 00:09:06,929 --> 00:09:09,708 Vou falar primeiro pois virei primeiro, caso se lembre. 158 00:09:09,709 --> 00:09:11,109 - Eu notei, sim. - Beleza. 159 00:09:11,710 --> 00:09:14,237 Voc� tem o meu tipo favorito de voz, amigo. 160 00:09:14,238 --> 00:09:15,998 � totalmente cora��o. E paix�o. 161 00:09:15,999 --> 00:09:17,397 Tem um alcance infinito. 162 00:09:17,398 --> 00:09:20,578 - Soa muito maneiro. - Obrigado. 163 00:09:20,579 --> 00:09:22,135 Quais s�o suas influ�ncias? 164 00:09:22,136 --> 00:09:24,786 - Voc� � uma delas. - Ai, meu Deus. 165 00:09:24,787 --> 00:09:26,893 - Kelly Clarkson! - Sou um grande f�. 166 00:09:26,894 --> 00:09:28,714 Oba, tomara que isso me ajude! 167 00:09:28,715 --> 00:09:31,420 Sou uma cria do rock emo. Amo Dashboard Confessional, 168 00:09:31,421 --> 00:09:32,927 - Boa. - Death Cab for Cutie. 169 00:09:32,928 --> 00:09:36,326 Amo rock alternativo. Vamos nos dar bem juntos, Micah. 170 00:09:36,327 --> 00:09:37,897 Tenho uma jaqueta maneir�ssima. 171 00:09:37,898 --> 00:09:40,387 - Tira essa jaqueta da�. - S� t� falando... 172 00:09:40,388 --> 00:09:42,052 - Obrigado, Kelly. - Oi, Micah. 173 00:09:42,053 --> 00:09:44,784 - Oi, Nick. - Voc� falou sobre o rock emo. 174 00:09:44,785 --> 00:09:47,079 Cresci ouvindo Switchfoot, Copeland. 175 00:09:47,080 --> 00:09:48,381 Amo Switchfoot e Copeland. 176 00:09:48,382 --> 00:09:50,151 - Dare you to move - Isso. 177 00:09:50,152 --> 00:09:51,674 � isso a�. 178 00:09:52,232 --> 00:09:54,685 E escrevemos as m�sicas antigas dos Jonas Brothers 179 00:09:54,686 --> 00:09:57,988 como se f�ssemos uma banda de rock pop emo. 180 00:09:57,989 --> 00:10:00,556 Acho que n�s dois trabalhando juntos seria genial, 181 00:10:00,557 --> 00:10:05,396 e poder�amos mergulhar no melhor do emo pop rock, que... 182 00:10:05,397 --> 00:10:07,394 - Rock o qu�? - Parecido com... 183 00:10:07,395 --> 00:10:09,587 Do que eles est�o falando? Isso existe? 184 00:10:09,588 --> 00:10:14,590 N�o sei o quanto Blake se conecta ao emo pop rock. 185 00:10:14,591 --> 00:10:17,511 Achava que pop rock era um tipo de bala... 186 00:10:17,512 --> 00:10:18,952 sendo bem honesto com voc�. 187 00:10:18,953 --> 00:10:22,457 Justamente por isso � que voc� deveria me escolher. 188 00:10:23,558 --> 00:10:29,085 Micah, seu timbre tem uma beleza sublime, 189 00:10:29,086 --> 00:10:31,005 voc� merecia 4 cadeiras viradas. 190 00:10:31,006 --> 00:10:32,768 Me arrependo por n�o ter virado. 191 00:10:32,769 --> 00:10:35,506 Ele claramente tem uma disfun��o com esse bot�o. 192 00:10:35,507 --> 00:10:37,282 Acontece com muitos homens, John. 193 00:10:37,283 --> 00:10:38,583 N�o se envergonhe. 194 00:10:38,584 --> 00:10:43,572 Se seu bot�o ficar im�vel por 4 horas, chame o m�dico. 195 00:10:45,390 --> 00:10:47,362 Desculpa, Micah. 196 00:10:47,363 --> 00:10:50,231 O Blake me joga na sarjeta, e isso n�o � legal. 197 00:10:50,232 --> 00:10:51,910 Voc� sabe que � l� que quer estar. 198 00:10:51,911 --> 00:10:53,212 � l� que eu quero estar... 199 00:10:53,213 --> 00:10:56,159 Micah, n�o sei de emo, rock, pop. 200 00:10:56,160 --> 00:10:59,123 N�o conhe�o essas bandas que voc�s falaram. 201 00:10:59,124 --> 00:11:00,624 Voc� conhece Switchfoot. 202 00:11:01,338 --> 00:11:02,876 - Como se chama? - Switchfoot. 203 00:11:02,877 --> 00:11:04,481 O caminh�o dele tem um dashboard. 204 00:11:04,482 --> 00:11:06,134 Pensei que isso era nome de banda. 205 00:11:06,135 --> 00:11:08,321 - E �. - Dashboard � mais meu nicho. 206 00:11:08,322 --> 00:11:09,738 Voc� disse "nicho"? 207 00:11:09,739 --> 00:11:11,588 - "Nicho". - Que diabos � isso?! 208 00:11:11,589 --> 00:11:13,739 Um outro g�nero que voc� tamb�m n�o conhece. 209 00:11:14,041 --> 00:11:16,791 N�o sei nada do que voc�s t�o falando a�. Mas... 210 00:11:16,801 --> 00:11:18,216 Adoro esse jeito dele. 211 00:11:18,226 --> 00:11:20,183 Acho que isso n�o � importante. 212 00:11:20,184 --> 00:11:22,270 O que voc� faz n�o importa. 213 00:11:22,271 --> 00:11:26,272 Venci esse programa 6 vezes. 214 00:11:27,597 --> 00:11:29,518 Com cantores de rock, pop... 215 00:11:29,519 --> 00:11:32,219 Venci com soul, R&B, country... 216 00:11:32,220 --> 00:11:35,004 O p�blico gosta da estranheza 217 00:11:35,005 --> 00:11:38,406 de algu�m como voc� se juntando a mim, 218 00:11:38,407 --> 00:11:40,008 quebrando os padr�es. 219 00:11:40,605 --> 00:11:41,905 Simplesmente me escolha. 220 00:11:42,969 --> 00:11:44,269 - Micah! - Surpreenda! 221 00:11:44,270 --> 00:11:46,001 - Boa argumenta��o. - Micah! 222 00:11:46,002 --> 00:11:48,256 Isso n�o � raz�o suficiente pra escolh�-lo. 223 00:11:48,257 --> 00:11:50,437 Estou pronta quando voc� terminar. 224 00:11:51,250 --> 00:11:53,906 - Combinamos em muitas coisas. - Sem pressa. 225 00:11:54,420 --> 00:11:56,130 Poder�amos contar hist�rias juntos. 226 00:11:56,131 --> 00:11:58,082 N�o quero contar hist�rias com voc�. 227 00:11:58,083 --> 00:12:01,814 Quero que voc� conte a sua hist�ria. 228 00:12:02,509 --> 00:12:03,925 N�o se deixe levar por isso. 229 00:12:03,926 --> 00:12:05,382 Ele distorce as palavras. 230 00:12:05,383 --> 00:12:08,174 - � um manipulador. - Mentiroso! 231 00:12:08,175 --> 00:12:10,778 - Vamos contar sua hist�ria. - Essas s�o suas op��es. 232 00:12:10,779 --> 00:12:12,079 T� lutando por voc�. 233 00:12:12,080 --> 00:12:14,344 Micah, s� tenho 2 vagas, 234 00:12:14,345 --> 00:12:18,591 e literalmente o �nico homem na Equipe Kelly 235 00:12:18,592 --> 00:12:21,000 - pode ser voc�. - Tentador. 236 00:12:21,001 --> 00:12:26,009 A Kelly tava se gabando h� pouco de ter uma Equipe feminina. 237 00:12:26,010 --> 00:12:27,810 Tava mesmo. Mas o que eu disse? 238 00:12:27,811 --> 00:12:30,697 - N�o, n�o, nem vem. - Ai, meu Deus. 239 00:12:30,698 --> 00:12:33,347 Algu�m roda o v�deo! 240 00:12:34,503 --> 00:12:37,454 E s� tenho mulheres. Acho que minha Equipe ser� s� feminina. 241 00:12:37,455 --> 00:12:41,002 Talvez n�o vire pros homens. S� mulheres. 242 00:12:42,082 --> 00:12:43,403 Poder feminino! 243 00:12:43,404 --> 00:12:44,992 - N�o, n�o! - Blake! 244 00:12:44,993 --> 00:12:47,529 - "Dispensamos os homens"! - N�o, senhor! 245 00:12:47,530 --> 00:12:50,317 - "N�o precisamos de homens"! - Eu n�o disse isso! 246 00:12:50,318 --> 00:12:51,753 Voc� mente! 247 00:12:51,754 --> 00:12:54,283 Blake, temos que ter confian�a uns nos outros. 248 00:12:54,284 --> 00:12:55,726 N�o quero nem saber. 249 00:12:55,727 --> 00:12:57,027 Voc� n�o podia usar isso. 250 00:12:57,028 --> 00:12:59,477 Eles n�o me pagam pra ser amigo de voc�s. 251 00:13:00,545 --> 00:13:02,400 Bom, Micah, � hora de decidir. 252 00:13:02,401 --> 00:13:05,384 - Lembra da jaqueta... - Quem escolhe como mentor? 253 00:13:06,980 --> 00:13:08,503 Vem, Micah! 254 00:13:08,504 --> 00:13:11,573 Vem, vem, vem. 255 00:13:17,806 --> 00:13:19,222 Vou escolher a Equipe Kelly. 256 00:13:19,223 --> 00:13:21,391 Viva! 257 00:13:21,524 --> 00:13:24,903 Isso! 258 00:13:24,904 --> 00:13:26,520 Voc� conhecia todas as bandas... 259 00:13:26,521 --> 00:13:29,178 Micah � o �nico homem na minha Equipe, 260 00:13:29,179 --> 00:13:31,648 espero que ele goste de estrog�nio. 261 00:13:31,649 --> 00:13:34,851 Ele tem uma vibe indie-pop, 262 00:13:34,852 --> 00:13:38,022 preenchendo um espa�o onde ningu�m est� competindo. 263 00:13:38,023 --> 00:13:41,102 Obrigada! Oi, fam�lia! 264 00:13:41,103 --> 00:13:44,092 S� tenho 1 vaga, agora. T� pronta. 265 00:13:44,127 --> 00:13:47,082 - Micah! - Kelly se deu bem com o Micah. 266 00:13:47,083 --> 00:13:50,010 Procuro por mais 3 artistas pra minha Equipe, 267 00:13:50,011 --> 00:13:52,435 e espero por algu�m especial! 268 00:13:52,436 --> 00:13:54,258 Por favor, por favor, por favor. 269 00:13:54,259 --> 00:13:56,223 Quero apertar o bot�o pra voc�. 270 00:13:56,224 --> 00:13:59,873 Ela devia ter me mostrado a jaqueta logo, e me ganharia. 271 00:14:02,071 --> 00:14:05,598 Equipe Kelly! Equipe Kelly! 272 00:14:05,599 --> 00:14:07,714 - O que ele disse que faz? - Rock emo. 273 00:14:07,715 --> 00:14:09,615 - � de T�quio? - N�o, n�o. 274 00:14:09,616 --> 00:14:13,059 - N�o � de T�quio. - � tipo, um g�nero musical. 275 00:14:13,060 --> 00:14:15,837 Para pessoas da nossa idade. 276 00:14:15,838 --> 00:14:19,585 Tenho 43 anos, n�o 83. 277 00:14:19,586 --> 00:14:22,010 O que s�o essas coisas que eles t�o falando? 278 00:14:22,011 --> 00:14:23,311 Tipo "Jimmy Eat World"? 279 00:14:23,312 --> 00:14:26,164 - Achei que fosse um programa. - Esse � "Boy Meets World". 280 00:14:26,367 --> 00:14:28,334 Achei que tinha dito "Jimmy Eats World". 281 00:14:28,335 --> 00:14:30,287 - Essa � a banda. - N�o � um programa? 282 00:14:30,288 --> 00:14:31,588 "Boy Meets World". 283 00:14:31,589 --> 00:14:34,416 Sinceramente, do que eles t�o falando? Eu sei l�. 284 00:14:34,417 --> 00:14:35,802 A seguir... 285 00:14:37,558 --> 00:14:38,858 Meu garoto! 286 00:14:38,859 --> 00:14:40,930 As Audi��es podem estar terminando... 287 00:14:42,995 --> 00:14:46,327 mas os talentos continuam impressionando os mentores. 288 00:14:48,889 --> 00:14:50,362 - Uau! - Eu te amo! 289 00:14:50,363 --> 00:14:52,693 Desculpa, n�o quero ficar emocionado. 290 00:14:52,694 --> 00:14:54,194 Minha nossa! 291 00:14:54,195 --> 00:14:57,606 Voc� � um absurdo! 292 00:15:00,425 --> 00:15:03,925 @GrupoSubVoice 293 00:15:03,935 --> 00:15:08,935 GrupoSubVoice.wordpress.com fb.com/GrupoSubVoice 294 00:15:09,000 --> 00:15:12,200 Voltamos com a �ltima noite de Audi��es. 295 00:15:15,601 --> 00:15:19,201 Meu nome � Brittney Allen, e sou de Columbus, Georgia. 296 00:15:19,602 --> 00:15:23,502 A m�sica entrou na minha vida atrav�s do meu pai. 297 00:15:23,703 --> 00:15:26,603 Ele era o m�sico da fam�lia. 298 00:15:27,004 --> 00:15:30,304 Come�ou a me dar aulas de canto 299 00:15:30,305 --> 00:15:32,405 quando eu tinha em torno de 10 anos. 300 00:15:32,406 --> 00:15:34,806 Ele sempre diz que estou vivendo seu sonho 301 00:15:34,807 --> 00:15:36,607 atrav�s dos seus olhos. 302 00:15:36,908 --> 00:15:39,308 E sendo filha �nica, 303 00:15:39,309 --> 00:15:41,209 eu s� tinha minha m�e e meu pai. 304 00:15:41,510 --> 00:15:45,010 Quando eu tinha 18 anos, minha m�e adoeceu. 305 00:15:45,011 --> 00:15:47,111 Ela foi hospitalizada. 306 00:15:47,112 --> 00:15:51,712 O m�dico chegou e a diagnosticou com c�ncer no p�ncreas. 307 00:15:53,013 --> 00:15:57,013 S� lembro de estar deitada na cama com minha m�e. 308 00:16:03,414 --> 00:16:06,114 Quando eles nos disseram est�vamos s� eu e ela, 309 00:16:06,815 --> 00:16:10,015 nos abra�amos, e encaramos isso juntas. 310 00:16:10,016 --> 00:16:11,316 E assim... 311 00:16:12,317 --> 00:16:16,317 Imediatamente me tornei a pessoa que... 312 00:16:16,318 --> 00:16:19,618 sente a responsabilidade e precisa amadurecer r�pido. 313 00:16:24,719 --> 00:16:26,419 Depois da morte da minha m�e, 314 00:16:26,420 --> 00:16:29,320 me afastei da m�sica por cerca de 1 ano. 315 00:16:29,321 --> 00:16:31,621 Passei por momentos muito dif�ceis. 316 00:16:31,922 --> 00:16:34,422 Mas superei esse obst�culo 317 00:16:34,423 --> 00:16:37,623 pois sei que � a �nica coisa que ela queria que eu fizesse. 318 00:16:39,324 --> 00:16:42,524 Atualmente canto em bares e cafeterias. 319 00:16:42,525 --> 00:16:45,525 Mas essa � a maior coisa que j� fiz, com certeza. 320 00:16:45,526 --> 00:16:47,826 Sua m�e com certeza iria se orgulhar dela. 321 00:16:47,827 --> 00:16:49,827 Sei que est� sorrindo para ela agora. 322 00:16:49,828 --> 00:16:52,528 Minha m�e estar� assistindo 323 00:16:52,529 --> 00:16:55,829 especialmente por estar fazendo algo que realmente gosto. 324 00:16:56,030 --> 00:16:58,730 Por isso sinto que n�o estarei sozinha. 325 00:16:59,631 --> 00:17:01,331 As Equipes est�o se completando. 326 00:17:01,332 --> 00:17:03,032 A press�o est� aumentando. 327 00:17:03,033 --> 00:17:05,333 Estou tentando n�o deixar isso me atingir. 328 00:17:06,834 --> 00:17:08,334 � um cantor country? 329 00:17:08,335 --> 00:17:10,735 - Parece som de botas. - Ouvi barulhos de botas? 330 00:17:10,736 --> 00:17:12,236 N�o escutei isso. 331 00:17:12,237 --> 00:17:13,537 A� est� ela. 332 00:17:19,438 --> 00:17:20,838 Vamos, Brittney. 333 00:17:21,139 --> 00:17:26,739 Somebody said you've got a new friend 334 00:17:27,540 --> 00:17:29,440 Adoro essa m�sica. 335 00:17:29,941 --> 00:17:35,541 Does she love you better than I can? 336 00:17:38,042 --> 00:17:43,042 It's a big black sky over my town 337 00:17:46,643 --> 00:17:50,643 I know where you're at, I bet she's around 338 00:17:51,844 --> 00:17:54,644 Around 339 00:17:56,145 --> 00:17:59,345 I know it's stupid 340 00:17:59,546 --> 00:18:04,046 But I just gotta see it for myself 341 00:18:04,047 --> 00:18:08,547 I'm in the corner, watching you kiss her 342 00:18:12,548 --> 00:18:15,048 - I'm right over here - Vai l�, querida. 343 00:18:15,049 --> 00:18:16,949 Why can't you see me? 344 00:18:21,050 --> 00:18:23,250 I'm giving it my all 345 00:18:23,251 --> 00:18:28,951 But I'm not the girl you're takin' home 346 00:18:29,652 --> 00:18:34,052 I keep dancing on my own 347 00:18:34,053 --> 00:18:35,353 Vai, Kelly. 348 00:18:38,354 --> 00:18:43,554 I keep dancing on my own 349 00:18:43,555 --> 00:18:47,554 I keep dancing on my own 350 00:18:49,255 --> 00:18:50,655 Ok. 351 00:18:51,155 --> 00:18:52,855 Muito bem. 352 00:18:56,156 --> 00:18:58,056 Qual o seu nome, de onde voc� vem? 353 00:18:58,057 --> 00:19:00,857 Me chamo Brittney Allen e sou de Columbus, Georgia. 354 00:19:00,958 --> 00:19:03,458 - Columbus, Georgia! - Columbus, Georgia. 355 00:19:03,459 --> 00:19:05,759 Voc� tem um timbre lindo. 356 00:19:05,760 --> 00:19:07,060 Amei a sua voz de cabe�a. 357 00:19:07,061 --> 00:19:09,261 - Potente e muito bonita. - Obrigada. 358 00:19:09,262 --> 00:19:11,562 Voc� tem um mentor maravilhoso, John Legend. 359 00:19:11,563 --> 00:19:13,563 - Vai ser muito �til. - Muito obrigada. 360 00:19:13,664 --> 00:19:17,264 Se voc� tivesse um mentor com mais sucesso e pr�mios 361 00:19:17,265 --> 00:19:18,865 para te ajudar na jornada. 362 00:19:19,166 --> 00:19:20,566 Est� falando de mim, Nick? 363 00:19:20,567 --> 00:19:22,867 - Impressionante! - Impressionante! 364 00:19:22,968 --> 00:19:24,368 Obrigado, Kelly. 365 00:19:24,369 --> 00:19:25,969 Eu aceito seu elogio med�ocre. 366 00:19:25,970 --> 00:19:27,270 � o adequado. 367 00:19:27,771 --> 00:19:30,071 Estou com poucas vagas na minha Equipe. 368 00:19:30,072 --> 00:19:31,372 Entendi. 369 00:19:31,373 --> 00:19:33,873 Preciso ser mais criterioso. Mas achei voc� �tima. 370 00:19:33,874 --> 00:19:36,574 E estou ansioso para ver voc� ir longe na competi��o. 371 00:19:36,575 --> 00:19:38,275 - Parab�ns. - Muito obrigada. 372 00:19:38,276 --> 00:19:41,076 Brittney, adorei a m�sica que voc� escolheu. 373 00:19:41,077 --> 00:19:42,377 Adorei sua interpreta��o. 374 00:19:42,378 --> 00:19:46,778 Nos permitiu ouvir os tra�os da sua voz. 375 00:19:46,779 --> 00:19:49,279 Quase todos podem vir aqui e atingir agudos. 376 00:19:49,280 --> 00:19:52,280 Mas quando voc� consegue fazer isso que fez no final, 377 00:19:52,281 --> 00:19:53,581 isso me deixa empolgado. 378 00:19:53,582 --> 00:19:55,782 Eu ouvi voc� solu�ar depois que virei. 379 00:19:55,883 --> 00:19:57,483 Tipo assim. 380 00:19:57,484 --> 00:19:59,705 Tenho um mentor. E isso � empolgante. 381 00:19:59,986 --> 00:20:02,186 Mas acho que voc� se recuperou rapidamente. 382 00:20:02,187 --> 00:20:04,387 Estou empolgado em ser seu mentor, Brittney. 383 00:20:04,388 --> 00:20:06,288 - Obrigado. - Estou empolgada tamb�m. 384 00:20:06,289 --> 00:20:08,089 Bem vinda ao The Voice, Brittney. 385 00:20:08,690 --> 00:20:10,390 - Parab�ns. - Obrigada. 386 00:20:10,391 --> 00:20:12,991 Amei a Brittney. Achei que a Kelly iria virar, 387 00:20:12,992 --> 00:20:15,992 pois imaginei ela fazendo v�rias coisas como a Kelly faria. 388 00:20:17,493 --> 00:20:19,293 Adorei o seu grave. 389 00:20:19,294 --> 00:20:22,094 As notas foram agrad�veis e bem executadas. 390 00:20:22,395 --> 00:20:24,295 - Bem-vinda, Brittney. - Obrigada. 391 00:20:24,696 --> 00:20:27,496 Minha Equipe est� quase cheia, ent�o estou mais exigente. 392 00:20:27,497 --> 00:20:30,697 Estou esperando algu�m que arrebente a coisa toda. 393 00:20:31,798 --> 00:20:33,898 "Tra�os da sua voz" 394 00:20:33,899 --> 00:20:35,599 Gostei dessa. At� anotei. 395 00:20:35,600 --> 00:20:37,400 Vocabul�rio. Mestre do ingl�s aqui. 396 00:20:37,401 --> 00:20:38,901 "Tra�o", n�o � um p�ssaro? 397 00:20:38,902 --> 00:20:40,702 � um urubu gigante, n�o �? 398 00:20:42,206 --> 00:20:45,706 Grupo Sub Voice apresenta... 399 00:20:45,716 --> 00:20:50,716 A�ougueiros fazendo os melhores p�ezinhos! 400 00:20:50,903 --> 00:20:54,603 Voltamos com as Audi��es, na Universal Studios, Hollywood. 401 00:20:54,604 --> 00:20:55,904 Vamos l�. 402 00:20:55,905 --> 00:20:57,505 Estou com sorte. 403 00:20:57,506 --> 00:20:58,806 S� pegou uma. 404 00:20:58,807 --> 00:21:00,107 Sorte com uma. 405 00:21:00,308 --> 00:21:03,008 - Estou numa mar� de sorte. - "Estou com sorte"? 406 00:21:03,010 --> 00:21:04,310 Eu sinto o momento. 407 00:21:05,211 --> 00:21:07,111 � um talento de Deus. 408 00:21:07,112 --> 00:21:08,412 � isso que ela faz. 409 00:21:10,013 --> 00:21:11,713 - Obrigada, mano. - De nada. 410 00:21:12,214 --> 00:21:14,614 - Est� sendo legal. - Eu sou legal. 411 00:21:15,716 --> 00:21:19,416 Sou Tracey Preston, sou da Philadelphia, Pennsylvania. 412 00:21:20,517 --> 00:21:22,317 Philly no geral � �tima. 413 00:21:22,318 --> 00:21:25,318 Mas o bairro onde eu cresci � bem perigoso. 414 00:21:25,319 --> 00:21:26,619 H� muita viol�ncia. 415 00:21:26,620 --> 00:21:29,720 Ouvir tiros � algo normal. 416 00:21:29,721 --> 00:21:31,621 Mas eu tinha muitos irm�os mais velhos, 417 00:21:31,622 --> 00:21:34,722 e a m�sica foi crucial para eu passar por isso. 418 00:21:35,223 --> 00:21:37,423 Cresci cantando no coral da igreja. 419 00:21:37,424 --> 00:21:40,324 Quando crian�a, eu era a mais nova no coral de adultos 420 00:21:40,325 --> 00:21:41,925 e isso era muito estranho. 421 00:21:41,926 --> 00:21:43,526 Eu aperfei�oei minha arte. 422 00:21:43,527 --> 00:21:45,427 Lembro que no meu primeiro show 423 00:21:45,428 --> 00:21:48,728 eu cantei 14 m�sicas, teve troca de roupa. 424 00:21:49,929 --> 00:21:52,329 Pensei "esse � o meu momento". 425 00:21:52,330 --> 00:21:55,630 As pessoas fizeram fila para pegar meu aut�grafo. 426 00:21:55,931 --> 00:21:58,031 Eu n�o tinha ideia do que tava fazendo, 427 00:21:58,032 --> 00:21:59,932 e escrevia um paragrafo completo. 428 00:21:59,933 --> 00:22:03,033 Eles diziam "Tracey n�o temos tempo para isso, apenas assine." 429 00:22:03,034 --> 00:22:06,434 Atualmente fa�o backing vocal para uma cantora R&B 430 00:22:06,435 --> 00:22:07,735 chamada Vivian Green. 431 00:22:07,736 --> 00:22:11,036 Isso me possibilitou viajar pelo mundo inteiro. 432 00:22:11,537 --> 00:22:15,737 Minhas inspira��es como cantora s�o Whitney Houston, 433 00:22:15,738 --> 00:22:18,038 Lauryn Hill, Aretha Franklin... 434 00:22:18,039 --> 00:22:19,739 Mas, pra ser sincera, 435 00:22:19,740 --> 00:22:22,340 acho que n�o pare�o com ningu�m. 436 00:22:22,741 --> 00:22:25,141 Todos na nossa fam�lia est�o muito orgulhosos 437 00:22:25,142 --> 00:22:28,342 do que ela se tornou e do que ainda vai ser. 438 00:22:28,743 --> 00:22:30,043 N�o chore. 439 00:22:30,044 --> 00:22:35,144 Significa muito ter algu�m aqui que me viu crescer 440 00:22:35,345 --> 00:22:40,045 e poder estar aqui e realmente celebrar essa conquista comigo. 441 00:22:40,446 --> 00:22:43,646 Sinto que algo que esperei por tanto tempo 442 00:22:43,847 --> 00:22:45,847 est� finalmente acontecendo. 443 00:22:52,648 --> 00:22:55,448 Essa oportunidade � tudo pra mim. 444 00:23:05,168 --> 00:23:07,168 Rock steady, baby 445 00:23:07,169 --> 00:23:09,469 - That's what I feel now - Adoro essa m�sica. 446 00:23:10,370 --> 00:23:13,970 Let's call this song exactly what it is 447 00:23:14,771 --> 00:23:16,071 Whip 'n move your hips 448 00:23:16,072 --> 00:23:18,972 With a feelin' from side to side 449 00:23:19,273 --> 00:23:22,373 Sit yourself down in your car and take a ride 450 00:23:22,874 --> 00:23:25,274 While you're movin', rock steady 451 00:23:25,475 --> 00:23:27,375 Rock steady, baby 452 00:23:28,476 --> 00:23:32,076 Let's call this song exactly what it is 453 00:23:33,077 --> 00:23:35,277 It's a funky, low-down feelin' 454 00:23:35,278 --> 00:23:37,578 Wave your hips from left to right 455 00:23:37,579 --> 00:23:40,079 What it is, is I might be doin' 456 00:23:40,080 --> 00:23:41,580 This funky dance all night 457 00:23:46,281 --> 00:23:48,281 - O que? - Rock steady 458 00:23:48,382 --> 00:23:50,582 Rock steady, baby 459 00:24:00,083 --> 00:24:03,483 Said rock Steady 460 00:24:03,484 --> 00:24:04,784 Todos comigo 461 00:24:04,785 --> 00:24:06,285 Rock 462 00:24:07,086 --> 00:24:08,586 Steady 463 00:24:09,787 --> 00:24:11,987 It's a funky, low-down feelin' 464 00:24:11,988 --> 00:24:14,288 Wave your hips from left to right 465 00:24:14,289 --> 00:24:16,589 What it is, is I might be doin' 466 00:24:16,590 --> 00:24:18,390 This funky dance all night 467 00:24:18,391 --> 00:24:19,691 Rock steady 468 00:24:20,492 --> 00:24:22,592 Steady, baby 469 00:24:22,993 --> 00:24:24,893 Rock 470 00:24:25,194 --> 00:24:27,794 Rock steady, baby 471 00:24:37,695 --> 00:24:39,295 Qual o seu nome, de onde voc� �? 472 00:24:39,296 --> 00:24:40,723 Meu nome � Tracey Preston, 473 00:24:40,733 --> 00:24:42,596 sou da Philadelphia, Pennsylvania. 474 00:24:42,597 --> 00:24:44,297 Philly! 475 00:24:44,498 --> 00:24:47,598 Tracey, sinto muito por ningu�m virar. 476 00:24:47,599 --> 00:24:49,999 Em alguns momentos voc� foi excelente. 477 00:24:50,000 --> 00:24:52,800 Mas em outros n�o foi suficiente para mim, hoje. 478 00:24:52,801 --> 00:24:55,401 Mas continue, pois vejo muito potencial em voc�. 479 00:24:55,402 --> 00:24:57,502 - Espero que volte. - Muito obrigada. 480 00:24:57,903 --> 00:25:00,303 Vou ser sincera com voc�. Estou quase completa. 481 00:25:00,304 --> 00:25:01,875 - Voc� � incr�vel. - Obrigada. 482 00:25:01,876 --> 00:25:04,209 S� acho que entrou tarde no jogo e... 483 00:25:04,710 --> 00:25:06,010 dever�amos ter virado. 484 00:25:06,011 --> 00:25:08,461 - Muito obrigada. - Volte para nos ver, por favor. 485 00:25:08,462 --> 00:25:10,000 - Voltarei. - Obrigada, Tracey. 486 00:25:10,001 --> 00:25:12,000 - Obrigada a todos. - Foi muito bom. 487 00:25:12,001 --> 00:25:13,301 Obrigada. 488 00:25:13,302 --> 00:25:15,102 Essa � a parte dif�cil da competi��o. 489 00:25:15,103 --> 00:25:17,075 Tracey teve aqueles momentos brilhantes, 490 00:25:17,076 --> 00:25:19,041 mas hoje n�o esteve totalmente l�. 491 00:25:19,042 --> 00:25:20,500 - Obrigada. - Adeus, Tracey. 492 00:25:20,501 --> 00:25:21,875 Tenho que ser intencional, 493 00:25:21,876 --> 00:25:24,132 porque s� tenho 2 vagas agora 494 00:25:24,133 --> 00:25:25,733 e n�o posso apertar aquele bot�o 495 00:25:25,734 --> 00:25:28,834 at� saber de fato que ser� a perfeita adi��o. 496 00:25:39,089 --> 00:25:41,131 Bem-vindos de volta �s Audi��es. 497 00:25:41,141 --> 00:25:43,819 Mentores, como se sentem sobre as Audi��es? Falem a�! 498 00:25:43,820 --> 00:25:45,120 Eu me sinto muito bem. 499 00:25:45,121 --> 00:25:47,844 Gostaria de ter garotas. Estou s� com homens. 500 00:25:47,854 --> 00:25:51,225 Tenho 1 vaga sobrando. Tenho s� 1 homem at� agora. 501 00:25:51,235 --> 00:25:52,987 Mas os amo, s�o muito diferentes. 502 00:25:52,997 --> 00:25:54,421 Curtindo sua Equipe, Blake? 503 00:25:54,435 --> 00:25:56,470 Estou me sentindo bem. 504 00:25:58,400 --> 00:26:00,507 Quer explicar melhor? 505 00:26:00,508 --> 00:26:03,840 Tem muito Tokyo Rock, Emu, cantores-compositores... 506 00:26:03,850 --> 00:26:05,786 - "Emu"?! - Indie rock. 507 00:26:05,796 --> 00:26:07,442 Algu�m pode cantar George Jones! 508 00:26:07,443 --> 00:26:09,217 George Jones? Gostaria disso tamb�m. 509 00:26:09,218 --> 00:26:11,008 Vamos encerrar as Audi��es! 510 00:26:11,009 --> 00:26:12,316 Vamos nessa! 511 00:26:12,317 --> 00:26:14,175 Apertem seus bot�es! 512 00:26:18,517 --> 00:26:19,882 Meu nome � Cam Spinks. 513 00:26:19,883 --> 00:26:22,800 Tenho 29 anos, e sou de Alabaster, Alabama. 514 00:26:24,175 --> 00:26:26,625 Cresci em uma parte bem rural do Alabama. 515 00:26:26,626 --> 00:26:28,382 Em uma fazenda com a fam�lia... 516 00:26:28,683 --> 00:26:30,583 Garoto de cidade pequena. 517 00:26:34,083 --> 00:26:36,033 Eu sempre estava na mata fazendo algo... 518 00:26:36,034 --> 00:26:37,549 pescando, acampando. 519 00:26:37,550 --> 00:26:39,750 Nossa m�e nos colocava fora de manh� e dizia, 520 00:26:39,751 --> 00:26:42,301 "S� voltem se algu�m estiver sangrando." 521 00:26:43,925 --> 00:26:45,591 Em qualquer dia na fazenda, 522 00:26:45,592 --> 00:26:47,925 eu poderia estar em um trator, arando campos, 523 00:26:47,926 --> 00:26:49,350 trabalhando nas cercas, 524 00:26:49,351 --> 00:26:51,174 ou em milh�es de trabalhos estranhos, 525 00:26:51,175 --> 00:26:54,524 e s� para animar temos tanta linda vida selvagem. 526 00:26:54,525 --> 00:26:55,825 Oi, amig�o. 527 00:26:57,217 --> 00:26:59,258 �s vezes voc� chega na sua casa 528 00:26:59,261 --> 00:27:02,042 e l� est� um beb� veado 529 00:27:02,043 --> 00:27:03,843 andando pela sala. 530 00:27:03,844 --> 00:27:05,382 Honestamente, n�o gostaria 531 00:27:05,383 --> 00:27:07,900 de ter crescido em outro meio ambiente. 532 00:27:09,967 --> 00:27:11,550 Meu pai nos ensinava 533 00:27:11,551 --> 00:27:13,132 desde muito jovens, 534 00:27:13,133 --> 00:27:14,632 o valor do trabalho duro, 535 00:27:14,633 --> 00:27:17,524 e carreguei essa �tica de trabalho para a m�sica. 536 00:27:17,625 --> 00:27:19,425 Desde quando me formei na faculdade, 537 00:27:19,426 --> 00:27:21,546 estive em muitas bandas diferentes. 538 00:27:21,547 --> 00:27:23,799 Toquei muito em bares da faculdade. 539 00:27:23,900 --> 00:27:26,049 Escrevi muitas m�sicas. 540 00:27:26,050 --> 00:27:28,459 Dediquei todo meu esfor�o desde o in�cio 541 00:27:28,460 --> 00:27:29,767 sempre tentando melhorar, 542 00:27:29,768 --> 00:27:31,466 constantemente tentando progredir, 543 00:27:31,467 --> 00:27:35,067 e ainda estou... aparando as arestas. 544 00:27:35,567 --> 00:27:37,467 Come�ando a sentir um pouco de nervoso. 545 00:27:37,470 --> 00:27:38,863 Espero manter o controle 546 00:27:38,864 --> 00:27:41,357 durante a apresenta��o e dar a eles 547 00:27:41,358 --> 00:27:44,591 tudo que puder em 90 segundos. 548 00:27:44,592 --> 00:27:45,892 Senhoras e senhores, 549 00:27:45,893 --> 00:27:49,050 nosso pr�ximo artista est� entrando agora. 550 00:27:56,765 --> 00:27:59,825 Mile upon mile, got no direction 551 00:28:01,008 --> 00:28:05,170 We're all playing the same game 552 00:28:05,592 --> 00:28:09,044 We're all looking for redemption 553 00:28:10,008 --> 00:28:13,749 We're just afraid to say the name 554 00:28:15,300 --> 00:28:19,026 Well, it came upon me wave on wave 555 00:28:19,592 --> 00:28:23,466 You're the reason I'm still here 556 00:28:24,808 --> 00:28:27,972 Am I the one you were sent to save? 557 00:28:29,008 --> 00:28:33,067 'Cause it came upon me wave on wave 558 00:28:35,317 --> 00:28:39,217 Wave on wave 559 00:28:39,218 --> 00:28:43,419 Wave on wave 560 00:28:43,429 --> 00:28:46,018 Came upon me wave on wave 561 00:28:46,019 --> 00:28:47,666 Por favor, vire! 562 00:28:47,667 --> 00:28:51,379 You're the reason I'm still here, oh, yeah 563 00:28:52,008 --> 00:28:55,402 Am I the one you were sent to save? 564 00:28:56,550 --> 00:29:00,889 'Cause it came upon me wave on wave 565 00:29:01,550 --> 00:29:05,966 Clouds broke down and angels cried 566 00:29:05,967 --> 00:29:09,549 You ain't gotta walk alone 567 00:29:09,550 --> 00:29:11,217 L� est�! Ele conseguiu! 568 00:29:11,220 --> 00:29:14,640 That's why they put me in your way 569 00:29:15,258 --> 00:29:20,258 'Cause it came upon me wave on wave 570 00:29:20,259 --> 00:29:25,132 'Cause it came upon me wave on wave 571 00:29:25,175 --> 00:29:27,824 - Ela vai lutar com voc�. - Certeza. 572 00:29:31,458 --> 00:29:34,442 Diga a todos seu nome e de onde veio. 573 00:29:34,443 --> 00:29:35,925 Meu nome � Cam Spinks, 574 00:29:35,926 --> 00:29:37,724 e sou de Alabaster, Alabama. 575 00:29:37,725 --> 00:29:39,258 Bem, Cam, parab�ns. 576 00:29:39,261 --> 00:29:43,116 Voc� tem dois �timos mentores. 577 00:29:43,117 --> 00:29:44,657 Eles v�o brigar por voc�. 578 00:29:44,658 --> 00:29:45,967 Um e meio. 579 00:29:45,968 --> 00:29:47,424 Eu n�o sei quem vai escolher. 580 00:29:47,425 --> 00:29:49,658 Eu tenho 1,60, ent�o... 581 00:29:50,508 --> 00:29:53,458 Vou dizer a voc� que Kelly, 582 00:29:53,759 --> 00:29:57,183 um problema que ela teve ao longo dos anos... 583 00:29:57,350 --> 00:29:58,716 Tive muitos. 584 00:29:58,717 --> 00:30:01,892 � que cantores masculinos country 585 00:30:01,893 --> 00:30:04,766 n�o d�o a ela amor suficiente. 586 00:30:04,967 --> 00:30:07,580 Que droga de show voc� anda assistindo? 587 00:30:08,192 --> 00:30:09,632 Do que voc� est� falando? 588 00:30:09,633 --> 00:30:11,833 Ela j� expressou essa preocupa��o para mim. 589 00:30:11,834 --> 00:30:13,216 Ela est� mentindo. 590 00:30:13,217 --> 00:30:15,799 Certo, Cam, o tipo de m�sica country 591 00:30:15,800 --> 00:30:17,967 que amo e cresci ouvindo 592 00:30:17,968 --> 00:30:19,468 � do tipo da vibe que me deu. 593 00:30:19,469 --> 00:30:21,569 � um pouco rock 'n' roll, um pouco country, 594 00:30:21,570 --> 00:30:23,170 mas � do tipo narrativa. 595 00:30:23,171 --> 00:30:24,621 Voc� tem o jeito Travis Tritt 596 00:30:24,622 --> 00:30:26,257 de cantar rosnando, amo isso, 597 00:30:26,258 --> 00:30:29,029 e sinto que est� faltando na m�sica country. 598 00:30:29,030 --> 00:30:30,330 Muito obrigado. 599 00:30:30,331 --> 00:30:32,113 Cam, ouvi muitos elementos 600 00:30:32,114 --> 00:30:33,532 em sua voz que eu amo. 601 00:30:33,533 --> 00:30:35,083 Voc� est� em uma �rea diferente, 602 00:30:35,084 --> 00:30:37,034 talvez mais do jeito que Luke Combs faz. 603 00:30:37,035 --> 00:30:38,385 - Sim. - Tem vias diferentes 604 00:30:38,386 --> 00:30:40,841 na m�sica country, e acho que precisa de um mentor 605 00:30:40,842 --> 00:30:43,424 que possa identificar quais s�o elas. 606 00:30:43,425 --> 00:30:45,525 E j� trabalhei com muitos cantores country. 607 00:30:45,526 --> 00:30:47,674 Levei montes deles at� a Final, 608 00:30:47,675 --> 00:30:49,875 e ficaria orgulhoso em ser seu mentor nisso. 609 00:30:49,876 --> 00:30:51,342 Agrade�o muito. Obrigado. 610 00:30:51,343 --> 00:30:52,925 Certo, Cam. 611 00:30:52,926 --> 00:30:55,008 Quem ir� escolher como seu mentor? 612 00:30:59,175 --> 00:31:00,842 Vamos l�, Cam! 613 00:31:00,843 --> 00:31:03,108 Vamos para Nashville! 614 00:31:03,800 --> 00:31:05,624 Vou escolher o Sr. Blake. 615 00:31:05,625 --> 00:31:07,674 Sim! Meu cara! 616 00:31:08,175 --> 00:31:10,174 Surpresa! 617 00:31:10,375 --> 00:31:12,508 Cam tem uma quebra legal na voz dele. 618 00:31:12,509 --> 00:31:16,009 Ele tem a habilidade de cantar rouco ou rosnando quando quer. 619 00:31:16,010 --> 00:31:18,726 Mas ele tamb�m tem um timbre limpo, e gosto disso. 620 00:31:18,727 --> 00:31:21,019 Parab�ns, cara, estou orgulhoso de voc�. 621 00:31:21,020 --> 00:31:22,632 Minha Equipe est� quase completa. 622 00:31:22,633 --> 00:31:24,332 Tenho s� mais 1 vaga, 623 00:31:24,333 --> 00:31:26,516 e isso me faz feliz. 624 00:31:32,217 --> 00:31:34,133 Voc� trouxe de volta oficialmente. 625 00:31:34,134 --> 00:31:36,583 Quando v� algu�m fazer isso e o "whoo-whoo"... 626 00:31:36,584 --> 00:31:38,750 Agora mesmo voc� fez isso, n�o fez? 627 00:31:38,751 --> 00:31:40,674 Engra�adinho! 628 00:31:40,875 --> 00:31:42,550 J� toquei profissionalmente 629 00:31:42,553 --> 00:31:44,216 em 5 dos 7 continentes. 630 00:31:44,217 --> 00:31:46,175 Peguei um pouco da cultura musical 631 00:31:46,178 --> 00:31:47,728 de cada lugar em que j� estive. 632 00:31:47,729 --> 00:31:49,029 Nos �ltimos 20 anos 633 00:31:49,030 --> 00:31:51,709 usei muito do meu tempo trabalhando como sideman 634 00:31:51,710 --> 00:31:53,710 e ajudando outros a realizar seus sonhos. 635 00:31:53,711 --> 00:31:56,211 E meus sonhos sempre estiveram de escanteio. 636 00:31:56,212 --> 00:31:58,112 Vou cantar "Can't help Falling in Love" 637 00:31:58,113 --> 00:31:59,413 de Elvis Presley. 638 00:31:59,414 --> 00:32:00,964 Vou tocar de um jeito diferente 639 00:32:00,965 --> 00:32:02,757 do que voc� j� ouviram. 640 00:32:02,758 --> 00:32:04,858 - Quantas pessoas precisam? - Duas pessoas. 641 00:32:04,859 --> 00:32:06,409 Duas mais para fechar, pessoal. 642 00:32:06,410 --> 00:32:07,810 Estou arrasando! 643 00:32:09,217 --> 00:32:11,867 Quando os mentores virarem e virem que sou eu cantando 644 00:32:11,868 --> 00:32:14,757 a m�sica, espero que fiquem surpresos. 645 00:32:16,758 --> 00:32:21,684 Wise men say 646 00:32:21,919 --> 00:32:26,762 Only fools rush in 647 00:32:28,258 --> 00:32:32,258 But I can't help 648 00:32:32,594 --> 00:32:38,563 Falling in love with you 649 00:32:39,508 --> 00:32:45,466 Like a river flows Surely to the sea 650 00:32:45,467 --> 00:32:47,932 Darling, so it goes 651 00:32:47,933 --> 00:32:50,299 Por que n�o? Vamos l�! 652 00:32:50,300 --> 00:32:53,799 Some things are meant to be 653 00:32:53,800 --> 00:32:58,186 Take my hand 654 00:32:58,701 --> 00:33:04,181 Take my whole life, too 655 00:33:05,217 --> 00:33:09,632 'Cause I can't help it, girl 656 00:33:09,820 --> 00:33:15,696 Falling in love with you 657 00:33:16,634 --> 00:33:21,434 'Cause I can't help 658 00:33:21,435 --> 00:33:26,635 Falling in love 659 00:33:27,775 --> 00:33:33,527 With you 660 00:33:46,708 --> 00:33:48,066 Qual seu nome? 661 00:33:48,067 --> 00:33:50,534 Meu nome � Anders Drerup e sou de Ottawa, Canad�. 662 00:33:50,635 --> 00:33:51,935 Canad�! 663 00:33:52,336 --> 00:33:55,663 Amigo, Gwen Stefani n�o est� nessa temporada, 664 00:33:55,664 --> 00:33:57,299 ent�o est� preso ao Nick. 665 00:33:57,300 --> 00:33:59,100 Sinto muito. 666 00:34:00,100 --> 00:34:02,350 Voc� sempre toca reggae ou mistura com outros? 667 00:34:02,351 --> 00:34:04,051 N�o, senhor. Eu toquei em uma banda 668 00:34:04,052 --> 00:34:05,508 de ska-reggae tempos atr�s, 669 00:34:05,509 --> 00:34:08,629 e imaginei que seria um bom modo de come�ar hoje. 670 00:34:10,050 --> 00:34:11,850 Foi um jeito fenomenal de come�ar. 671 00:34:11,851 --> 00:34:13,783 Posso ouvir no registro alto da sua voz 672 00:34:13,784 --> 00:34:15,817 que vamos nos divertir escolhendo m�sicas 673 00:34:15,818 --> 00:34:18,283 e realmente virar as coisas. 674 00:34:18,800 --> 00:34:20,507 Vamos nessa! 675 00:34:22,750 --> 00:34:26,279 Anders tem uma voz �nica, ainda mais com sua apar�ncia. 676 00:34:26,280 --> 00:34:27,749 Fiquei chocado quando virei. 677 00:34:27,750 --> 00:34:30,450 Acho que ele est� pronto para chegar l� e colaborar. 678 00:34:30,451 --> 00:34:31,751 Anders! 679 00:34:31,752 --> 00:34:33,402 Minha Equipe est� se moldando bem. 680 00:34:33,403 --> 00:34:35,903 Estou nervoso com quem vai ocupar a �ltima vaga 681 00:34:35,904 --> 00:34:38,846 na Equipe, mas espero que seja uma voz �nica e diferente. 682 00:34:38,847 --> 00:34:40,883 Quero estar no est�dio com essa pessoa. 683 00:34:40,884 --> 00:34:42,550 Quero escrever can��es com ela. 684 00:34:42,551 --> 00:34:45,000 Legal! Isso que estou procurando agora. 685 00:34:45,001 --> 00:34:46,301 Eu amo aquela m�sica. 686 00:34:50,758 --> 00:34:54,357 Foi corajoso fazer um reggae. Foi bem legal. 687 00:34:54,358 --> 00:34:55,659 A voz dele � muito boa. 688 00:34:55,660 --> 00:34:56,960 Foi lindo. 689 00:35:05,339 --> 00:35:07,958 Bem-vindos de volta �s Audi��es. 690 00:35:08,559 --> 00:35:10,558 Kelly, amo seu programa! 691 00:35:10,561 --> 00:35:11,975 Obrigada! 692 00:35:11,976 --> 00:35:13,391 � um grande sucesso. 693 00:35:13,392 --> 00:35:15,350 N�o fazia ideia que ia chorar tanto. 694 00:35:15,353 --> 00:35:17,958 Pr�ximo cantor, pessoal. Pr�ximo cantor a caminho. 695 00:35:17,961 --> 00:35:20,628 Pratico no Duolingo em 90 segundos, pessoal. 696 00:35:21,334 --> 00:35:23,157 �De d�nde eres, Juan? 697 00:35:23,158 --> 00:35:25,116 �De d�nde eres, Juan? 698 00:35:25,117 --> 00:35:26,575 Estou arrasando! 699 00:35:29,385 --> 00:35:31,996 A Kelly Clarkson ama cantores espanh�is. 700 00:35:31,997 --> 00:35:35,183 Sim, ela ama. Eu sei. 701 00:35:35,184 --> 00:35:36,912 E se ela virar primeiro? 702 00:35:36,913 --> 00:35:38,599 Espero que ela vire primeiro. 703 00:35:38,600 --> 00:35:40,360 - Voc� vai desmaiar? - Sim. 704 00:35:40,361 --> 00:35:41,740 N�o, por favor, n�o desmaie. 705 00:35:41,741 --> 00:35:43,057 Por favor, n�o! 706 00:35:44,812 --> 00:35:46,422 Meu nome � Mandi Castillo. 707 00:35:46,423 --> 00:35:49,732 Tenho 23 anos e sou de San Antonio, Texas. 708 00:35:49,733 --> 00:35:52,042 Quando crian�a, meu CD favorito 709 00:35:52,043 --> 00:35:53,356 foi o "Rainbow", 710 00:35:53,357 --> 00:35:55,253 da Mariah Carey, ent�o acho que 711 00:35:55,254 --> 00:35:58,691 meu g�nero � mais R&B, soul. 712 00:35:58,692 --> 00:36:00,605 Eu tamb�m amo ouvir m�sica espanhola. 713 00:36:00,606 --> 00:36:02,650 � parte de quem sou. 714 00:36:02,653 --> 00:36:04,691 - Meu Deus! - Oi. Como v�o? 715 00:36:04,692 --> 00:36:06,723 Oi, sou Carson. Que m�sica vai cantar? 716 00:36:06,724 --> 00:36:08,519 Cantarei "As� Fue", de Juan Gabriel. 717 00:36:08,520 --> 00:36:10,187 - Em espanhol? - Sim. 718 00:36:10,188 --> 00:36:13,841 Quero muito mostrar minha cultura e que sou latina. 719 00:36:13,842 --> 00:36:15,224 Como se sente, mam�e? 720 00:36:15,225 --> 00:36:17,191 Muito nervosa, mas muito orgulhosa. 721 00:36:17,192 --> 00:36:19,674 Fala seu endere�o e enviaremos o CD dela. 722 00:36:19,675 --> 00:36:21,417 Certo, perfeito. 723 00:36:23,842 --> 00:36:26,007 Minha m�e � muito legal. 724 00:36:26,008 --> 00:36:27,404 Estamos sempre brincando, 725 00:36:27,405 --> 00:36:28,799 e pode tocar uma salsa, 726 00:36:28,800 --> 00:36:30,925 e eu e ela j� come�aremos a dan�ar. 727 00:36:30,928 --> 00:36:35,182 Ela � minha outra metade e a pessoa mais forte que conhe�o. 728 00:36:35,742 --> 00:36:37,492 Quando estava no ensino fundamental, 729 00:36:37,493 --> 00:36:39,299 ela foi diagnosticada com l�pus. 730 00:36:39,300 --> 00:36:40,632 As coisas pioraram. 731 00:36:40,633 --> 00:36:42,508 Ela acabou precisando fazer di�lise 732 00:36:42,511 --> 00:36:44,007 por uns 3 anos. 733 00:36:44,008 --> 00:36:46,174 Desculpem. 734 00:36:46,175 --> 00:36:48,174 Isso me emociona 735 00:36:48,175 --> 00:36:50,029 porque sempre a vimos como 736 00:36:50,030 --> 00:36:52,061 uma pessoa muito forte. 737 00:36:52,485 --> 00:36:53,967 Recentemente... 738 00:36:53,968 --> 00:36:56,549 ela precisou de um transplante de rim. 739 00:36:56,550 --> 00:36:58,861 Eu n�o fui compat�vel, 740 00:36:58,862 --> 00:37:00,738 ent�o houve um programa de doa��o, 741 00:37:00,739 --> 00:37:02,174 onde doei o meu rim, 742 00:37:02,175 --> 00:37:03,615 foi pra alguma outra pessoa. 743 00:37:03,616 --> 00:37:04,974 Nem sei quem o recebeu, 744 00:37:04,975 --> 00:37:06,632 mas s� espero que esteja bem. 745 00:37:06,826 --> 00:37:10,046 E ent�o, minha m�e recebeu o rim de outra pessoa. 746 00:37:10,047 --> 00:37:13,082 Para algu�m que doou um �rg�o 747 00:37:13,083 --> 00:37:15,166 para que eu pudesse estar aqui hoje, 748 00:37:15,167 --> 00:37:17,582 sou muito grata por o que ela fez. 749 00:37:17,583 --> 00:37:19,176 Ela � muito valente. 750 00:37:19,177 --> 00:37:22,816 � muito especial v�-la chegar t�o longe. 751 00:37:23,507 --> 00:37:25,358 � incr�vel. 752 00:37:25,359 --> 00:37:26,708 Desculpe. 753 00:37:28,178 --> 00:37:30,882 Quando minha m�e estava doente, houve muito sofrimento. 754 00:37:30,883 --> 00:37:33,007 Mas agora, estou em um lugar melhor. 755 00:37:33,008 --> 00:37:36,362 Quero aproveitar minha vida. 756 00:37:36,363 --> 00:37:37,750 Nos �ltimos 3 anos, 757 00:37:37,751 --> 00:37:39,115 tenho gravado minhas m�sicas 758 00:37:39,116 --> 00:37:41,291 e lan�ando-as, ganhando seguidores. 759 00:37:41,292 --> 00:37:43,249 Agora estou aqui. 760 00:37:43,250 --> 00:37:45,957 Uma cadeira virada significaria o mundo, 761 00:37:45,958 --> 00:37:49,244 porque cantar � algo que sempre quis fazer. 762 00:37:49,254 --> 00:37:51,082 Meu Deus. L� est� ela. 763 00:37:51,083 --> 00:37:53,124 Estou sentindo. 764 00:37:53,125 --> 00:37:54,958 Isso vai ser bom. 765 00:38:04,292 --> 00:38:07,457 Perdona si te hago llorar 766 00:38:07,458 --> 00:38:09,082 O que � isso? 767 00:38:09,083 --> 00:38:12,417 Perdona si ta hago sufrir 768 00:38:12,418 --> 00:38:14,082 Ela ama um cantor espanhol. 769 00:38:14,083 --> 00:38:17,875 Pero es que no est� en mis manos 770 00:38:18,498 --> 00:38:22,053 Pero es que no est� en mis manos 771 00:38:22,063 --> 00:38:24,795 - Me he enamorado - Vamos, Kel. 772 00:38:24,805 --> 00:38:26,784 Olhe a m�o dela. Vamos! 773 00:38:26,785 --> 00:38:29,492 Me he enamorado 774 00:38:29,493 --> 00:38:31,316 Suba. Vamos l�. 775 00:38:31,317 --> 00:38:35,025 Me enamor� 776 00:38:37,471 --> 00:38:38,792 Isso a�! 777 00:38:38,793 --> 00:38:41,416 Soy honesta con �l y contigo 778 00:38:41,417 --> 00:38:45,324 A �l lo quiero, y a ti te ha olvidado 779 00:38:45,325 --> 00:38:50,199 Pero si t� quieres, seremos amigos 780 00:38:50,200 --> 00:38:55,034 Yo te ayudo a olvidar el pasado 781 00:38:55,035 --> 00:38:59,241 No te aferres 782 00:38:59,716 --> 00:39:04,266 Ya no te aferres 783 00:39:04,276 --> 00:39:07,599 A un imposible 784 00:39:09,000 --> 00:39:13,233 Ya no te hagas 785 00:39:13,234 --> 00:39:16,854 Ni me hagas m�s da�o 786 00:39:18,093 --> 00:39:22,757 Ya no 787 00:39:22,758 --> 00:39:27,938 Ya no 788 00:39:34,175 --> 00:39:35,967 - Isso a�! Os 4?! - Os 4 viraram! 789 00:39:35,970 --> 00:39:37,508 - 4 cadeiras?! - O qu�?! 790 00:39:37,511 --> 00:39:39,388 - 4 cadeiras! - Todos eles. 791 00:39:39,830 --> 00:39:41,993 Obrigada. 792 00:39:49,970 --> 00:39:51,946 4 cadeiras! 793 00:39:51,947 --> 00:39:54,167 Meu nome � Mandi Castillo, 794 00:39:54,168 --> 00:39:55,999 e sou de San Antonio, Texas. 795 00:39:56,000 --> 00:39:59,082 Isso � t�o estranho! 796 00:39:59,083 --> 00:40:00,455 Eu te amo. 797 00:40:00,456 --> 00:40:02,167 Eu tamb�m te amo! Me escolha! 798 00:40:02,170 --> 00:40:04,449 - E eu amo voc�. - Eu te amo! 799 00:40:04,450 --> 00:40:06,782 Sua voz � fenomenal. 800 00:40:06,783 --> 00:40:10,616 Quando ouvi voc� cantar... 801 00:40:10,617 --> 00:40:13,249 Desculpe. N�o estou apelando para o emocional. 802 00:40:13,250 --> 00:40:14,766 Meu Deus! 803 00:40:14,767 --> 00:40:17,616 Mas comecei a pensar em como � importante 804 00:40:17,617 --> 00:40:20,074 para n�s... representar. 805 00:40:20,075 --> 00:40:21,411 Sim. 806 00:40:23,979 --> 00:40:26,691 Algumas das minhas m�sicas favoritas 807 00:40:26,692 --> 00:40:28,582 s�o cantadas em idiomas diferentes. 808 00:40:29,489 --> 00:40:32,184 Voc� est� em um caminho s� seu, 809 00:40:32,194 --> 00:40:35,331 eu adoraria ter a chance de ajud�-la a crescer como artista 810 00:40:35,341 --> 00:40:37,207 e mostrar o que pode fazer 811 00:40:37,217 --> 00:40:40,505 e, quem sabe, alegrar as pessoas como fez hoje. 812 00:40:40,728 --> 00:40:43,020 - Obrigado por isso. Foi lindo. - Obrigada. 813 00:40:44,625 --> 00:40:48,030 Isso tudo � real. Acabei de fechar meu Duolingo, 814 00:40:48,031 --> 00:40:49,434 estou aprendendo espanhol. 815 00:40:49,444 --> 00:40:53,125 Eles sabem que amo ter artistas bil�ngues na minha Equipe. 816 00:40:53,128 --> 00:40:56,249 H� uma comunidade enorme por tr�s do que est� fazendo. 817 00:40:56,250 --> 00:40:58,583 Foi tudo o que deveria ser em uma Audi��o. 818 00:40:58,586 --> 00:41:01,166 - Voc� tem um dom lindo. - Muito obrigada. 819 00:41:01,167 --> 00:41:03,127 E voc� ficaria linda com esta jaqueta! 820 00:41:03,128 --> 00:41:04,521 N�o. Guarde isso. 821 00:41:04,522 --> 00:41:05,902 - Guarde. - Meu Deus. 822 00:41:05,903 --> 00:41:07,766 Qual � a dessa jaqueta? 823 00:41:07,767 --> 00:41:10,250 - Mandi... - Sim, Blake? 824 00:41:10,251 --> 00:41:12,432 Eu amo voc�. 825 00:41:12,433 --> 00:41:14,589 Eu amo San Antonio. 826 00:41:14,599 --> 00:41:16,064 Eu amo a comida. 827 00:41:16,067 --> 00:41:19,232 A �nica vantagem por n�o entender 828 00:41:19,233 --> 00:41:21,844 uma palavra do que voc� cantou 829 00:41:21,845 --> 00:41:23,634 � que pude me concentrar 830 00:41:23,635 --> 00:41:27,544 em sua habilidade vocal e, garota, � inacredit�vel. 831 00:41:27,554 --> 00:41:29,380 N�o sei com o que voc� se identifica 832 00:41:29,381 --> 00:41:32,017 mas acho que ouvi uma rabeca, e isso � meio country. 833 00:41:32,027 --> 00:41:33,725 Acho que era um violino, mas... 834 00:41:33,728 --> 00:41:35,850 Muito bom, Kelly. � o mesmo instrumento. 835 00:41:35,853 --> 00:41:37,432 N�o �. 836 00:41:37,433 --> 00:41:39,835 Porque eu tocava violino. N�o tocava uma rabeca. 837 00:41:39,836 --> 00:41:41,957 Enfim, s� pensei que voc� tem 838 00:41:41,958 --> 00:41:46,157 um som incr�vel, e eu adoraria ter a honra de ser seu mentor. 839 00:41:46,214 --> 00:41:49,233 Uma rabeca e um violino s�o exatamente o mesmo instrumento. 840 00:41:49,243 --> 00:41:51,067 N�o s�o. 841 00:41:51,070 --> 00:41:52,567 - Exatamente. - N�o s�o. 842 00:41:52,570 --> 00:41:53,880 S�o sim! 843 00:41:53,881 --> 00:41:55,191 N�o s�o. 844 00:41:55,192 --> 00:41:57,430 Mandi, quais m�sicas gosta de cantar? 845 00:41:57,440 --> 00:41:59,860 - Principalmente Mariah Carey. - Meu Deus! 846 00:41:59,870 --> 00:42:02,810 E conforme fui crescendo, comecei a ouvir muito Sade. 847 00:42:02,820 --> 00:42:05,524 � interessante ter mencionado esses dois nomes, 848 00:42:05,525 --> 00:42:08,274 porque fiz um dueto com a Mariah Carey... 849 00:42:08,275 --> 00:42:11,906 - Usaram rabeca ou violino? - Fiz uma turn� inteira... 850 00:42:12,681 --> 00:42:14,727 com licen�a... com a Sade. 851 00:42:14,728 --> 00:42:17,041 Sou um grande f� de seu canto. 852 00:42:17,042 --> 00:42:19,639 O que voc� fez no come�o foi sutil e emocional. 853 00:42:19,875 --> 00:42:22,332 E ent�o, no final, voc� nos deu os fogos, 854 00:42:22,333 --> 00:42:24,333 com as longas e lindas notas altas. 855 00:42:24,336 --> 00:42:26,416 Foi uma apresenta��o m�gica, 856 00:42:26,417 --> 00:42:29,166 e n�o s� porque voc� cantou em espanhol... 857 00:42:29,167 --> 00:42:31,249 mas porque voc� cantou muito bem. 858 00:42:31,250 --> 00:42:33,374 Muito obrigada. 859 00:42:33,375 --> 00:42:35,707 Qual a sua m�sica preferida da Mariah? 860 00:42:35,708 --> 00:42:37,499 Provavelmente "Vanishing." 861 00:42:37,500 --> 00:42:39,541 Meu Deus, garota. 862 00:42:39,542 --> 00:42:41,707 � a m�sica n�mero cinco. Conhe�o o �lbum. 863 00:42:41,708 --> 00:42:43,709 Mandi, precisa decidir agora. 864 00:42:44,349 --> 00:42:46,752 Olhe essa vibe. Somos n�s. 865 00:42:46,753 --> 00:42:48,910 � realmente uma jaqueta linda. 866 00:42:49,375 --> 00:42:50,896 Vamos l�, Mandi! 867 00:42:50,897 --> 00:42:52,416 Vamos! 868 00:42:52,417 --> 00:42:54,250 - Vamos! - Certo. 869 00:42:54,253 --> 00:42:56,416 Somos n�s. 870 00:42:56,417 --> 00:42:58,818 Vou seguir meu instinto. 871 00:43:11,554 --> 00:43:14,257 Bem-vindos de volta. 872 00:43:14,258 --> 00:43:16,549 Vamos l�, por favor... voc� ficaria... 873 00:43:16,550 --> 00:43:18,258 Olhe essa vibe. Somos n�s. 874 00:43:18,261 --> 00:43:20,217 � realmente uma jaqueta linda. 875 00:43:20,220 --> 00:43:22,716 Vamos l�, Mandi! 876 00:43:22,717 --> 00:43:24,882 Vamos l�! 877 00:43:24,883 --> 00:43:26,674 Certo. 878 00:43:26,675 --> 00:43:28,758 Somos n�s. 879 00:43:30,717 --> 00:43:33,094 Vou seguir meu instinto... 880 00:43:34,050 --> 00:43:35,882 Vamos l�! 881 00:43:35,883 --> 00:43:38,842 e escolher o John. 882 00:43:40,387 --> 00:43:42,187 Meu Deus! 883 00:43:44,717 --> 00:43:46,258 Mas vou ficar sem a jaqueta. 884 00:43:46,261 --> 00:43:47,966 Estou brincando. 885 00:43:47,967 --> 00:43:50,757 A Mandi nos encantou. 886 00:43:50,758 --> 00:43:52,132 Mandi! 887 00:43:52,133 --> 00:43:54,050 Amei que ela foi de 888 00:43:54,051 --> 00:43:58,273 linda e convidativa at� grande e poderosa. 889 00:43:58,274 --> 00:44:00,057 Obrigado! 890 00:44:00,058 --> 00:44:02,246 E ela est� na Equipe Legend. 891 00:44:02,247 --> 00:44:04,433 Em espanhol, a Lenda. 892 00:44:06,100 --> 00:44:08,350 Obrigado. Muito obrigado. 893 00:44:08,353 --> 00:44:11,432 John conseguiu outra �tima artista na sua Equipe. 894 00:44:11,433 --> 00:44:13,099 Isso est� ficando frustrante. 895 00:44:13,100 --> 00:44:14,559 Ah, cara. 896 00:44:14,560 --> 00:44:16,016 John Legend. 897 00:44:16,017 --> 00:44:18,599 Para aqueles que querem uma escolha mais legal, 898 00:44:18,600 --> 00:44:21,016 por favor, venham nessa dire��o. 899 00:44:21,017 --> 00:44:22,920 - Foi incr�vel. Obrigado. - Obrigada. 900 00:44:22,921 --> 00:44:24,221 Estou feliz por conhec�-la. 901 00:44:24,222 --> 00:44:26,422 Mal posso esperar pra trabalharmos. Obrigado. 902 00:44:26,540 --> 00:44:28,715 - Obrigado. - Parab�ns, mentor. 903 00:44:29,228 --> 00:44:30,932 Isso a�! 904 00:44:32,142 --> 00:44:34,057 Um violino � uma rabeca... 905 00:44:34,058 --> 00:44:35,432 mas n�o necessariamente. 906 00:44:35,433 --> 00:44:37,142 Exatamente, n�o �. 907 00:44:37,145 --> 00:44:39,224 � o que diz aqui. 908 00:44:39,225 --> 00:44:42,266 Voc� entra em uma loja de instrumentos e diz: 909 00:44:42,267 --> 00:44:44,142 "Gostaria de uma rabeca, por favor." 910 00:44:44,145 --> 00:44:46,177 E v�o lev�-lo at� os violinos. 911 00:44:46,178 --> 00:44:47,500 Acha que rabeca e violino 912 00:44:47,510 --> 00:44:49,141 s�o dois instrumentos diferentes. 913 00:44:49,144 --> 00:44:51,472 N�o quero uma mentora que n�o saiba isso. 914 00:44:51,476 --> 00:44:55,681 - N�o �. - Eles n�o s�o diferentes. 915 00:44:56,308 --> 00:44:58,058 Ol�, pessoal. Como v�o? Oi, Kailey. 916 00:44:58,061 --> 00:44:59,975 Oi, prazer... Precisamos nos abra�ar. 917 00:44:59,978 --> 00:45:01,475 �timo. Vamos l�. 918 00:45:01,478 --> 00:45:03,100 Bem-vinda ao The Voice. Como vai? 919 00:45:03,101 --> 00:45:05,451 Me fale sobre sua m�sica. H� quanto tempo canta? 920 00:45:06,371 --> 00:45:08,755 A minha primeira apresenta��o... 921 00:45:08,756 --> 00:45:10,441 foi terr�vel. 922 00:45:10,442 --> 00:45:12,640 Eu estava cantando em uma igreja pequena, 923 00:45:12,650 --> 00:45:16,997 e o microfone estava no suporte, e eu o puxei com toda a for�a, 924 00:45:17,007 --> 00:45:19,219 e ele me atingiu bem no rosto. 925 00:45:19,229 --> 00:45:24,553 Coitada. Ela cortou o l�bio, sangrou muito. 926 00:45:24,563 --> 00:45:26,017 Poderia ser pior. 927 00:45:26,018 --> 00:45:27,625 Ainda tenho todos os dentes. 928 00:45:30,350 --> 00:45:32,682 Atualmente, lidero o culto 929 00:45:32,683 --> 00:45:34,030 na minha igreja local, 930 00:45:34,031 --> 00:45:36,007 mas amo cantar soul, pop. 931 00:45:36,008 --> 00:45:38,383 Tamb�m tenho outro lado completamente diferente, 932 00:45:38,386 --> 00:45:40,175 onde me aventuro no country, 933 00:45:40,178 --> 00:45:42,163 por causa de onde cresci. 934 00:45:42,842 --> 00:45:45,674 Agora estou me formando em musicoterapia. 935 00:45:45,675 --> 00:45:47,944 Basicamente, trabalho com pacientes com AVC 936 00:45:47,945 --> 00:45:49,800 e pessoas com dist�rbios neurol�gicos. 937 00:45:49,801 --> 00:45:52,324 - Incr�vel. - Melodias pra ajudar o c�rebro. 938 00:45:52,334 --> 00:45:53,858 Isso � muito legal. 939 00:45:53,859 --> 00:45:56,025 Eu amo estar l� a cada segundo, 940 00:45:56,026 --> 00:45:57,357 e posso voltar para casa 941 00:45:57,358 --> 00:45:59,700 e ver minha fam�lia quase todo fim de semana. 942 00:45:59,701 --> 00:46:02,624 Recentemente, come�amos a prestar assist�ncia social. 943 00:46:02,625 --> 00:46:06,858 Temos cerca de 15 crian�as que vieram morar conosco. 944 00:46:06,863 --> 00:46:08,916 � muito dif�cil, porque... 945 00:46:08,917 --> 00:46:10,416 Meu Deus. Desculpe. 946 00:46:10,417 --> 00:46:12,582 Eles costumam ser negligenciados 947 00:46:12,583 --> 00:46:14,916 e deixados de lado, e � dif�cil 948 00:46:14,917 --> 00:46:17,457 porque eu os amo como se fossem meus. 949 00:46:17,458 --> 00:46:20,975 E ent�o, quando eles v�o embora, 950 00:46:20,976 --> 00:46:25,557 �s vezes fico imaginando... Desculpe. 951 00:46:25,558 --> 00:46:28,224 Se algu�m est� cuidando deles. 952 00:46:28,225 --> 00:46:31,016 �. Desculpe. 953 00:46:31,017 --> 00:46:33,642 Ent�o, recentemente, conseguimos adotar 954 00:46:33,643 --> 00:46:35,585 meu irm�o mais novo, Kylin. 955 00:46:35,586 --> 00:46:37,525 Ele viveu conosco por cerca de um ano. 956 00:46:37,528 --> 00:46:41,357 E houve uma liga��o �nica com a nossa fam�lia. 957 00:46:41,358 --> 00:46:42,692 Ai, Deus! 958 00:46:42,693 --> 00:46:44,164 N�s cantamos juntos. 959 00:46:44,165 --> 00:46:47,482 �s vezes, tamb�m fazemos m�sica. 960 00:46:47,483 --> 00:46:52,657 Espero que estar aqui mostre aos meus irm�os 961 00:46:52,658 --> 00:46:55,668 que eles podem fazer qualquer coisa que quiserem. 962 00:46:55,867 --> 00:46:57,867 Sei que as Equipes est�o se completando, 963 00:46:57,868 --> 00:47:00,367 mas trabalhei bastante e estou 964 00:47:00,368 --> 00:47:03,266 muito animada por fazer isso. 965 00:47:03,267 --> 00:47:06,032 Vamos chegar com tudo. 966 00:47:06,033 --> 00:47:07,460 Vamos l�. 967 00:47:07,461 --> 00:47:09,449 Eu sou t�o idiota. 968 00:47:09,450 --> 00:47:11,882 - Vamos l�! Vamos! - Preciso de mais 1. 969 00:47:11,892 --> 00:47:13,700 - Sinto algo. - Preciso de mais 1. 970 00:47:13,703 --> 00:47:15,083 Vamos! 971 00:47:15,084 --> 00:47:18,275 Vou ganhar o pr�ximo e depois deixo voc� ganhar. 972 00:47:18,278 --> 00:47:20,067 Certo. Tudo bem. 973 00:47:22,900 --> 00:47:24,357 Vamos l�, Kailey. 974 00:47:24,358 --> 00:47:26,108 - Vamos, Kailey. - Vamos l�, Kailey. 975 00:47:30,447 --> 00:47:32,533 Let's dance in style 976 00:47:32,543 --> 00:47:34,732 And let's dance for a while 977 00:47:34,733 --> 00:47:36,168 Heaven can wait 978 00:47:36,169 --> 00:47:38,729 We're only watching the skies 979 00:47:38,730 --> 00:47:42,158 Hoping for the best but expecting the worst 980 00:47:42,168 --> 00:47:45,239 Are you gonna drop the bomb or not? 981 00:47:46,292 --> 00:47:50,207 And can you imagine when the race is won? 982 00:47:50,208 --> 00:47:53,965 We'll turn our golden faces into the sun 983 00:47:54,167 --> 00:47:56,323 We're praising our leaders 984 00:47:56,333 --> 00:47:57,702 We're getting in tune 985 00:47:57,712 --> 00:47:59,736 The music's played by the 986 00:47:59,817 --> 00:48:01,666 The mad men 987 00:48:01,667 --> 00:48:04,092 Forever young 988 00:48:04,093 --> 00:48:08,164 I wanna be forever young 989 00:48:09,341 --> 00:48:13,454 Do you really wanna live forever? 990 00:48:13,667 --> 00:48:17,136 Forever young 991 00:48:17,397 --> 00:48:19,605 So many adventures 992 00:48:19,606 --> 00:48:21,766 Couldn't happen today 993 00:48:21,767 --> 00:48:23,855 So many songs 994 00:48:23,856 --> 00:48:25,461 We forgot to play 995 00:48:25,462 --> 00:48:27,411 So many dreams 996 00:48:27,421 --> 00:48:29,394 Swinging out of the blue 997 00:48:29,937 --> 00:48:33,367 We let 'em come true 998 00:48:33,377 --> 00:48:37,799 Forever young 999 00:48:37,800 --> 00:48:40,970 Forever young 1000 00:48:41,101 --> 00:48:44,934 Do you really want to live forever? 1001 00:48:44,944 --> 00:48:49,290 Forever and ever 1002 00:48:49,300 --> 00:48:51,498 Forever young 1003 00:48:51,508 --> 00:48:55,263 I want to be forever young 1004 00:48:56,328 --> 00:49:00,368 Do you really want to live forever 1005 00:49:00,915 --> 00:49:02,829 Forever 1006 00:49:03,041 --> 00:49:07,395 Forever young 1007 00:49:07,396 --> 00:49:11,395 Forever young 1008 00:49:12,225 --> 00:49:16,591 N�o acredito! O qu�?! 1009 00:49:16,592 --> 00:49:18,508 - Me abrace! - Fiquei com voc�! 1010 00:49:18,511 --> 00:49:20,594 - Me abrace! - Fiquei com voc�! 1011 00:49:20,595 --> 00:49:22,133 - Me abrace. - Meu Deus. 1012 00:49:22,136 --> 00:49:23,632 Eu n�o esperava por isso. 1013 00:49:23,633 --> 00:49:25,029 Sabem que esse programa 1014 00:49:25,030 --> 00:49:26,424 se chama The Voice, 1015 00:49:26,425 --> 00:49:28,133 - e ouviram o que ela tem? - Sim. 1016 00:49:28,136 --> 00:49:30,133 Aquele som que sobe da garganta. 1017 00:49:30,136 --> 00:49:31,967 - � uma voz incr�vel! - N�s ouvimos! 1018 00:49:31,970 --> 00:49:33,932 Estamos muito felizes por ela. 1019 00:49:36,033 --> 00:49:38,324 Qual o seu nome e de onde vem? 1020 00:49:38,325 --> 00:49:40,591 Kailey Abel. Tenho 19 anos 1021 00:49:40,601 --> 00:49:42,691 e sou de Verdigris, Oklahoma. 1022 00:49:42,692 --> 00:49:44,025 Isso a�! 1023 00:49:45,158 --> 00:49:47,158 Acabou ficando com seu conterr�neo. 1024 00:49:47,159 --> 00:49:48,992 Gostei disso. Ent�o, � o seguinte. 1025 00:49:48,995 --> 00:49:51,069 A maioria s� tem uma vaga sobrando, 1026 00:49:51,070 --> 00:49:53,067 mas voc� tem um timbre muito legal. 1027 00:49:53,070 --> 00:49:54,733 Espero que n�o fume, mas se fumar, 1028 00:49:54,736 --> 00:49:56,358 � assim que a voz fica. 1029 00:49:56,361 --> 00:49:58,150 �timo. N�o fume. Apenas natural. 1030 00:49:58,153 --> 00:50:00,124 - N�o. - Aguente firme. Nunca fume. 1031 00:50:00,133 --> 00:50:02,648 - N�o fumem! - Mas seu timbre � muito legal. 1032 00:50:02,658 --> 00:50:05,536 - Parab�ns, est� no The Voice. - Obrigada. 1033 00:50:05,546 --> 00:50:08,996 Kailey, estou na mesma com apenas 1 vaga, 1034 00:50:09,006 --> 00:50:10,852 e preciso saber que � a pessoa certa 1035 00:50:10,853 --> 00:50:13,403 pra se encaixar na Equipe, mas estou feliz por voc�. 1036 00:50:13,404 --> 00:50:14,966 Estou muito animada. 1037 00:50:14,976 --> 00:50:17,059 Voc� tem um �timo mentor, � o Blake. 1038 00:50:17,069 --> 00:50:19,250 - Obrigado, Nick Jonas. - Isso � discut�vel. 1039 00:50:20,613 --> 00:50:22,685 Amei o tom nas partes baixas. 1040 00:50:22,695 --> 00:50:25,330 Quando voc� rosnou, foi impressionante. 1041 00:50:25,331 --> 00:50:27,386 - Obrigada. - N�o ouvimos um som como esse 1042 00:50:27,387 --> 00:50:29,864 em ningu�m nas Audi��es. 1043 00:50:30,080 --> 00:50:33,540 Voc� tem um dom incr�vel. 1044 00:50:33,550 --> 00:50:35,225 Eu vou dizer isso agora. 1045 00:50:35,235 --> 00:50:38,393 Posso apostar que pode vencer esta competi��o. 1046 00:50:38,403 --> 00:50:40,123 Eu vou chorar. 1047 00:50:41,985 --> 00:50:44,475 - Voc� me fez chorar. - Tem a voz de Bonnie Tyler, 1048 00:50:44,485 --> 00:50:49,068 e Kim Carnes, que as pessoas n�o conseguem o atingir 1049 00:50:49,078 --> 00:50:52,747 porque n�o se pode fingir, e estou muito animado com isso. 1050 00:50:52,757 --> 00:50:54,139 Eu tamb�m. 1051 00:50:54,149 --> 00:50:56,617 N�o acredito que fui o �nico que virou pra Kailey. 1052 00:50:56,761 --> 00:51:00,583 Ela tem o tipo de voz que pode ir � Final da competi��o. 1053 00:51:00,593 --> 00:51:02,450 Se voc� n�o consegue reconhecer isso, 1054 00:51:02,460 --> 00:51:04,045 como conseguiu esse emprego? 1055 00:51:04,055 --> 00:51:06,939 - Eu estou t�o animado. - Meu Deus! Obrigado. Que honra! 1056 00:51:06,940 --> 00:51:09,340 - Estou feliz em te conhecer. - Te vejo em breve! 1057 00:51:09,341 --> 00:51:10,987 Ela � t�o fofa. 1058 00:51:11,237 --> 00:51:12,657 N�o virei para Kailey. 1059 00:51:12,667 --> 00:51:16,215 Tenho s� 1 vaga, e no final deu certo 1060 00:51:16,225 --> 00:51:18,859 porque ela foi pra Equipe Blake e s�o conterr�neos. 1061 00:51:18,869 --> 00:51:20,765 Que bom que n�o virei e fui rejeitada. 1062 00:51:21,199 --> 00:51:23,685 Estou no The Voice! 1063 00:51:23,695 --> 00:51:27,538 Veja s�?! Ou�a, ou�a, ou�a! 1064 00:51:28,872 --> 00:51:31,832 Minha Equipe est� cheia! 1065 00:51:34,235 --> 00:51:37,004 Eu tenho uma Equipe incr�vel cheia de artistas country. 1066 00:51:37,014 --> 00:51:39,689 Eu tenho rock 'n' roll, pop rock, 1067 00:51:39,699 --> 00:51:42,035 indie rock, soul. 1068 00:51:42,352 --> 00:51:44,709 Tenho alguns cantores/compositores tamb�m. 1069 00:51:44,962 --> 00:51:47,745 Sem d�vida, o vencedor da temporada est� na minha Equipe 1070 00:51:47,755 --> 00:51:50,750 e pode n�o ser quem voc� espera. 1071 00:51:50,760 --> 00:51:53,428 - Parab�ns, Blake. - Obrigado. 1072 00:51:53,580 --> 00:51:55,246 Excelente trabalho. Bom trabalho. 1073 00:51:55,256 --> 00:51:57,420 - Impressionante. - Boa temporada. Bom jogo! 1074 00:51:57,430 --> 00:51:58,800 Bom jogo! 1075 00:51:59,496 --> 00:52:01,080 Oklahoma?! Era pra ser! 1076 00:52:01,090 --> 00:52:03,482 Em instantes a pr�xima audi��o. 1077 00:52:03,492 --> 00:52:05,287 Hora de come�ar a beber. 1078 00:52:07,790 --> 00:52:09,933 Quem voc� escolheria pra sua Equipe? 1079 00:52:09,943 --> 00:52:11,605 Baixe o aplicativo do The Voice 1080 00:52:11,615 --> 00:52:13,948 e jogue junto com os mentores. 1081 00:52:25,230 --> 00:52:26,939 Estamos de volta. 1082 00:52:26,949 --> 00:52:29,038 Estou em Marina del Rey, Calif�rnia, 1083 00:52:29,048 --> 00:52:32,458 pra conhecer o personal trainer e fisiculturista Tyrone Perkins, 1084 00:52:32,468 --> 00:52:34,170 que sequer sabe que estou aqui. 1085 00:52:34,180 --> 00:52:36,139 Oi, Tyrone. Como vai? 1086 00:52:37,757 --> 00:52:40,041 - Oi, Carson. Como vai? - Fant�stico. 1087 00:52:40,051 --> 00:52:42,724 Me mostre os movimentos cl�ssicos do fisiculturismo. 1088 00:52:42,734 --> 00:52:44,392 Esse � um que todo mundo gosta. 1089 00:52:44,402 --> 00:52:46,879 O que � esse? Pra mostrar aqui, certo? 1090 00:52:46,889 --> 00:52:48,445 Esse � o Ironman. 1091 00:52:51,090 --> 00:52:53,968 Sou Tyrone "Mr. SuperFantastic" Perkins 1092 00:52:53,978 --> 00:52:56,039 e tenho 68 anos. 1093 00:52:56,583 --> 00:52:58,964 Eu recebi o nome de "Mr. SuperFantastic" 1094 00:52:58,974 --> 00:53:01,407 porque todos os dias eu ia para a academia. 1095 00:53:01,417 --> 00:53:04,235 As pessoas falavam: "Olha, � o Mr. SuperFantastic". 1096 00:53:04,245 --> 00:53:05,827 E eu pensei: "Gostei disso." 1097 00:53:05,837 --> 00:53:09,315 Treino pessoas aqui h� 20 anos, 1098 00:53:09,325 --> 00:53:11,217 e isso tem sido maravilhoso, 1099 00:53:11,227 --> 00:53:13,465 mas a m�sica sempre foi minha prioridade. 1100 00:53:13,475 --> 00:53:16,649 Voc� seria o artista mais velho da hist�ria do The Voice. 1101 00:53:16,659 --> 00:53:18,760 - O que isso significa pra voc�? - Adorei. 1102 00:53:20,480 --> 00:53:24,603 Meu estilo vem de assistir os melhores filmes de Hollywood. 1103 00:53:24,613 --> 00:53:27,007 Tony Bennett, Sinatra. 1104 00:53:27,017 --> 00:53:30,355 E tamb�m fui influenciado por The Temptations, 1105 00:53:30,365 --> 00:53:32,629 The Four Tops, Curtis Mayfield. 1106 00:53:32,639 --> 00:53:35,119 Amo a m�sica que desses caras. 1107 00:53:35,129 --> 00:53:37,574 E eu gostaria de trazer isso de volta. 1108 00:53:38,120 --> 00:53:41,800 O tipo de m�sica que canto � sobre contar uma hist�ria. 1109 00:53:41,810 --> 00:53:44,946 Eu sei sobre R&B, eu sei sobre pop, 1110 00:53:44,956 --> 00:53:48,965 mas o esp�rito de tudo isso � a m�sica cl�ssica que eu canto. 1111 00:53:50,473 --> 00:53:52,043 Tenho orgulho do Tyrone. 1112 00:53:52,053 --> 00:53:54,552 Eu acho que ele seria um bom modelo 1113 00:53:54,562 --> 00:53:58,186 para inspirar as pessoas de todas as faixas et�rias. 1114 00:53:58,196 --> 00:54:00,947 - Eu te amo muito. - Eu te amo. 1115 00:54:03,160 --> 00:54:05,938 Estou aqui para provar que n�o h� limite de idade 1116 00:54:05,948 --> 00:54:08,087 para o que voc� pode fazer por si mesmo. 1117 00:54:08,097 --> 00:54:09,602 Os mentores podem me ajudar 1118 00:54:09,612 --> 00:54:12,185 porque eles sabem tudo da ind�stria da m�sica. 1119 00:54:12,195 --> 00:54:14,085 N�o tem nada a ver com a idade. 1120 00:54:14,095 --> 00:54:16,009 Tem a ver com experi�ncia. 1121 00:54:16,019 --> 00:54:18,050 Ent�o, vou aproveitar essa chance agora 1122 00:54:18,060 --> 00:54:20,320 e fazer o melhor que puder. 1123 00:54:20,330 --> 00:54:22,160 N�o h� melhor hora do que agora. 1124 00:54:24,857 --> 00:54:27,546 All right, now, let's rock 'n' roll 1125 00:54:28,027 --> 00:54:31,726 They call it Stormy Monday, but Tuesday's just as bad 1126 00:54:34,040 --> 00:54:38,474 They call it Stormy Monday, but Tuesday's just as bad 1127 00:54:40,009 --> 00:54:42,331 You know, Wednesday is worse 1128 00:54:42,341 --> 00:54:45,471 And Thursday's all so sad 1129 00:54:46,468 --> 00:54:49,307 You know, the eagle flies on Friday 1130 00:54:49,317 --> 00:54:51,258 And, Saturday, I go out to play 1131 00:54:52,145 --> 00:54:55,685 Yeah, I said the eagle flies on Friday 1132 00:54:55,695 --> 00:54:58,333 And, Saturday, I go out to play 1133 00:54:58,343 --> 00:55:01,419 And, ah, Sunday I go to church 1134 00:55:01,429 --> 00:55:04,765 And I kneel down, and I pray 1135 00:55:04,775 --> 00:55:07,567 Yes, I'm crazy 'bout my baby 1136 00:55:07,577 --> 00:55:10,807 Send my baby back to me 1137 00:55:11,521 --> 00:55:13,953 Yes, I'm crazy 'bout my baby 1138 00:55:13,963 --> 00:55:17,940 Send my back or I'll 1139 00:55:17,941 --> 00:55:20,940 Send my back or I'll 1140 00:55:22,325 --> 00:55:24,708 Gonna be in misery 1141 00:55:36,301 --> 00:55:38,282 Uau, olha pra voc�! Que fino. 1142 00:55:38,283 --> 00:55:42,569 - Oi, cara. Qual o seu nome? - Tyrone "Mr. SuperFantastic". 1143 00:55:42,570 --> 00:55:45,207 - Eu tenho 68 anos. - O qu�?! 1144 00:55:45,208 --> 00:55:47,958 Tyrone "Mr. SuperFantastic". 1145 00:55:47,959 --> 00:55:50,534 � interessante voc� fazer uma can��o como essa, 1146 00:55:50,535 --> 00:55:54,095 parecia cl�ssico e divertido, mas n�o estava claro 1147 00:55:54,096 --> 00:55:55,899 como eu traduziria isso para 1148 00:55:55,900 --> 00:55:59,339 "Eu posso orient�-lo e faz�-lo vencedor no The Voice". 1149 00:55:59,340 --> 00:56:01,091 Provavelmente por isso n�o viramos. 1150 00:56:01,092 --> 00:56:05,294 Oi, Tyrone. Primeiro, voc� est� t�o fino, como um cavalheiro. 1151 00:56:05,962 --> 00:56:08,624 Eu n�o vejo as pessoas vestindo-se assim mais. 1152 00:56:08,625 --> 00:56:10,101 Voc�s tamb�m est�o assim. 1153 00:56:10,102 --> 00:56:11,461 Tanto faz, Kelly. 1154 00:56:12,187 --> 00:56:15,293 Voc� � muito talentoso, basta alinhar um pouco. 1155 00:56:15,294 --> 00:56:17,013 Mas este � o maior programa na TV. 1156 00:56:17,014 --> 00:56:19,992 Pessoas ir�o ver e querer mais de Mr. Fantastic l� fora. 1157 00:56:19,993 --> 00:56:22,007 Eu amo voc�, Tyrone. Obrigada por vir. 1158 00:56:22,008 --> 00:56:23,386 Obrigado. 1159 00:56:25,363 --> 00:56:27,450 Tyrone "Mr. SuperFantastic", que nome. 1160 00:56:27,451 --> 00:56:30,233 Como algu�m que se chama John Legend, eu entendo o que � 1161 00:56:30,234 --> 00:56:31,985 ter liberdade com o nome art�stico. 1162 00:56:32,011 --> 00:56:33,314 Obrigado, Tyrone. 1163 00:56:33,315 --> 00:56:35,020 Eu quero sentir algo. 1164 00:56:35,021 --> 00:56:37,973 Eu j� tenho cantores na Equipe que me inspiraram. 1165 00:56:37,974 --> 00:56:40,163 Quero manter o n�vel bem alto. 1166 00:56:41,898 --> 00:56:46,539 Tyrone mostra muita coragem ao vir aqui com seu estilo. 1167 00:56:46,540 --> 00:56:49,178 - Bom trabalho, cara. - Eu n�o virei porque estou 1168 00:56:49,179 --> 00:56:54,450 chegando � minha �ltima vaga, e eu quero aquela voz que salte. 1169 00:56:54,451 --> 00:56:57,873 � melhor ligar, Tyrone. 1170 00:56:57,874 --> 00:56:59,476 Mais um chegando. 1171 00:56:59,477 --> 00:57:02,285 - Um para Nick. Um para Kelly. - Mais um. 1172 00:57:02,286 --> 00:57:04,217 Um para John, e ele est� feito. 1173 00:57:04,218 --> 00:57:06,149 Pelo menos fa�a minha cadeira girar. 1174 00:57:08,615 --> 00:57:10,475 Esse � Nick Jonas? 1175 00:57:10,967 --> 00:57:13,245 Ai, meu Deus. Olhe para ele. 1176 00:57:13,246 --> 00:57:15,634 Como eu posso cantar na frente dessa face? 1177 00:57:15,975 --> 00:57:18,260 Meu nome � Gigi Hess. Tenho 22 anos. 1178 00:57:18,261 --> 00:57:19,689 E sou Lovington, New Mexico. 1179 00:57:21,220 --> 00:57:24,871 Minha jornada musical come�ou quando meu pai come�ou a tocar 1180 00:57:24,872 --> 00:57:26,174 seus velhos vinis pra mim. 1181 00:57:26,956 --> 00:57:29,484 Na quinta s�rie, eu fui a um show de talentos. 1182 00:57:29,485 --> 00:57:33,278 Eu cantei uma m�sica da Beyonc�, e foi super legal. Eu amei. 1183 00:57:33,851 --> 00:57:35,696 Mas no ensino m�dio, diagnosticaram 1184 00:57:35,697 --> 00:57:38,699 s�ndrome do ov�rio polic�stico, que � uma desordem hormonal. 1185 00:57:39,129 --> 00:57:41,550 Engordei uns 70 kg 1186 00:57:41,551 --> 00:57:47,390 e infelizmente fui v�tima de bullying grave. 1187 00:57:48,239 --> 00:57:50,871 Eu lembro de coment�rios como: "Voc� � t�o gorda", 1188 00:57:50,872 --> 00:57:53,874 "Voc� � repugnante. Seria melhor se voc� n�o estivesse aqui." 1189 00:57:54,330 --> 00:57:58,133 Como adolescente, crescendo, voc� come�a a pensar: 1190 00:57:58,134 --> 00:58:01,264 "Talvez eu n�o devesse estar aqui." 1191 00:58:01,614 --> 00:58:05,019 Foram momentos obscuros pra n�s e para ela... 1192 00:58:08,317 --> 00:58:10,938 - Realmente dif�cil. - T� aqui, menina. T� tudo bem. 1193 00:58:11,690 --> 00:58:13,381 Hoje � um mundo totalmente novo. 1194 00:58:14,536 --> 00:58:18,059 Minha fam�lia esteve me apoiando constantemente e me dizendo: 1195 00:58:18,060 --> 00:58:21,766 "Isso n�o vai importar um dia". "Voc� far� coisas incr�veis". 1196 00:58:24,039 --> 00:58:26,560 Eu acredito que estou os deixando orgulhosos. 1197 00:58:29,313 --> 00:58:32,154 Quando eu tinha 19 anos, eu tive press�o alta 1198 00:58:32,155 --> 00:58:35,094 e disseram que eu poderia estar no caminho de ter diabetes, 1199 00:58:35,095 --> 00:58:38,732 ent�o eu tomei a decis�o de fazer a cirurgia. 1200 00:58:38,733 --> 00:58:41,900 Ap�s a cirurgia, eu voltei para um peso mais saud�vel. 1201 00:58:41,901 --> 00:58:45,328 Eu senti que tinha confian�a para fazer o que eu quisesse. 1202 00:58:46,316 --> 00:58:49,581 Minha carreira musical decolou. Eu fazia shows toda sexta. 1203 00:58:49,582 --> 00:58:53,459 Eu fazia parte de dois grupos. Mas The Voice � al�m 1204 00:58:53,460 --> 00:58:55,506 de tudo que eu poderia imaginar para mim. 1205 00:58:55,507 --> 00:58:58,963 Eu me sinto mais confiante, sabendo que estou aqui agora. 1206 00:59:00,927 --> 00:59:04,081 As Equipes est�o enchendo, mas estou t�o animada 1207 00:59:04,082 --> 00:59:05,762 em cantar para os mentores. 1208 00:59:05,763 --> 00:59:08,449 Eu me sinto mais que preparada para isso. 1209 00:59:08,450 --> 00:59:11,058 - L� est� ela. - Vamos, mocinha. 1210 00:59:17,195 --> 00:59:20,192 Whenever 1211 00:59:20,202 --> 00:59:23,461 I'm alone 1212 00:59:23,471 --> 00:59:26,840 - With you - Vamos, vamos, vamos! 1213 00:59:27,220 --> 00:59:31,198 You make me feel 1214 00:59:31,208 --> 00:59:36,502 Like I'm home again 1215 00:59:37,431 --> 00:59:41,732 Whenever I'm alone with you 1216 00:59:41,733 --> 00:59:45,732 Whenever I'm alone with you 1217 00:59:46,762 --> 00:59:49,308 You make me feel like 1218 00:59:49,318 --> 00:59:54,639 I am whole again 1219 00:59:58,162 --> 01:00:01,274 Whenever I'm alone with you 1220 01:00:06,849 --> 01:00:09,326 You make me feel like 1221 01:00:09,336 --> 01:00:14,439 I am fun again 1222 01:00:14,998 --> 01:00:19,389 However far away 1223 01:00:19,597 --> 01:00:22,636 I will always love you 1224 01:00:22,941 --> 01:00:27,353 - Whatever words I say - Vamos, John! 1225 01:00:27,363 --> 01:00:30,779 I will always love you 1226 01:00:30,789 --> 01:00:35,175 Whatever words I say 1227 01:00:35,185 --> 01:00:38,968 I will always love you 1228 01:00:39,100 --> 01:00:41,481 I will always 1229 01:00:41,491 --> 01:00:47,391 - Love you - Arrasou nesse melisma! Boa! 1230 01:00:54,595 --> 01:00:56,372 Isso a�! 1231 01:00:59,730 --> 01:01:01,079 Arrasou, Gi! 1232 01:01:04,307 --> 01:01:06,279 Oi. Qual o seu nome e de onde voc� �? 1233 01:01:06,289 --> 01:01:08,294 Gigi Hess. Tenho 22 anos 1234 01:01:08,304 --> 01:01:10,171 e sou de Lovington, Novo M�xico. 1235 01:01:10,181 --> 01:01:13,540 Parab�ns. Voc� � da Equipe Kelly. 1236 01:01:13,550 --> 01:01:14,920 Meu Deus! Kelly! 1237 01:01:14,930 --> 01:01:16,496 Achei uma �tima performance. 1238 01:01:16,506 --> 01:01:20,000 - Kelly � a pessoa perfeita! - Concordo, Nick! 1239 01:01:21,919 --> 01:01:25,100 Gigi, quem s�o suas influ�ncias? Quem gosta de cantar? 1240 01:01:25,110 --> 01:01:27,662 Eu gosto de cantar Kelly, Beyonc�. 1241 01:01:27,672 --> 01:01:30,030 - Ouvi Beyonc� nesses melismas. - Sim! 1242 01:01:30,040 --> 01:01:32,614 - Beyonc�? N�o a conhe�o! - Quem � essa? 1243 01:01:32,624 --> 01:01:34,287 Nunca ouviu falar dela? Ah, t�! 1244 01:01:34,297 --> 01:01:36,212 - � uma iniciante! - Vou procurar. 1245 01:01:36,914 --> 01:01:39,427 O que eu sugeriria � 1246 01:01:39,437 --> 01:01:41,598 um pouco menos nos melismas e sequ�ncias. 1247 01:01:41,608 --> 01:01:43,542 Todos n�s gostamos de firulas, certo? 1248 01:01:43,552 --> 01:01:45,592 - Mas tem que escolher. - Certo. 1249 01:01:45,602 --> 01:01:47,344 E Kelly ir� te ajudar nisso. 1250 01:01:47,354 --> 01:01:49,506 Seus melismas foram muito legais. 1251 01:01:49,516 --> 01:01:50,877 Eu me virei nesse seu... 1252 01:01:51,887 --> 01:01:55,057 S� pensei; "Opa! E a�, Gigi!" 1253 01:01:55,870 --> 01:01:57,192 Eu adorei esse "feel". 1254 01:01:57,202 --> 01:01:59,322 Adoro n�o precisar lutar com John por voc�. 1255 01:01:59,940 --> 01:02:03,268 - Parab�ns. - Bem-vinda � Equipe Kelly! 1256 01:02:06,827 --> 01:02:10,667 Meu Deus! Voc� � linda! 1257 01:02:10,677 --> 01:02:12,583 Eu amei a Gigi. 1258 01:02:12,593 --> 01:02:14,468 Ela � o pacote completo como cantora. 1259 01:02:14,478 --> 01:02:17,591 Eu amei toda melancolia, o drama. 1260 01:02:17,601 --> 01:02:21,692 Estou superfeliz por ter Gigi como minha �ltima garota. 1261 01:02:21,693 --> 01:02:23,615 Acho que serei uma boa mentora pra ela. 1262 01:02:23,625 --> 01:02:26,294 Ali a minha fam�lia. Eles est�o empolgados. 1263 01:02:31,435 --> 01:02:32,765 Parab�ns. 1264 01:02:32,775 --> 01:02:35,256 - Como est� se sentindo? - Quase perdi o rumo, 1265 01:02:35,266 --> 01:02:36,924 s� pensei: "Caraca, ela � linda". 1266 01:02:36,925 --> 01:02:38,725 Ela provavelmente acha que sou louca. 1267 01:02:38,726 --> 01:02:40,377 N�o, n�o, ela � igualmente louca. 1268 01:02:40,387 --> 01:02:42,094 Ent�o t�, vamos nos dar muito bem! 1269 01:02:42,095 --> 01:02:43,395 Certeza! 1270 01:02:45,000 --> 01:02:46,608 Certo, a� vem ela. 1271 01:02:46,618 --> 01:02:48,932 Vai l�, Kelly! Manda ver! 1272 01:02:51,150 --> 01:02:52,945 Minha Equipe est� completa! 1273 01:02:55,324 --> 01:02:56,724 Parab�ns! 1274 01:02:57,490 --> 01:02:59,828 Minha Equipe nesta temporada, consegui de tudo, 1275 01:02:59,838 --> 01:03:01,969 desde pop rock, indie pop, 1276 01:03:01,979 --> 01:03:06,321 cantor/compositor, �pera e country. 1277 01:03:06,721 --> 01:03:09,434 N�o acho que exista uma Equipe ecl�tica quanto a minha. 1278 01:03:10,215 --> 01:03:13,154 Acho que tenho a melhor Equipe indo pros Duelos! 1279 01:03:13,164 --> 01:03:15,021 Estou animada pra ver os pareamentos. 1280 01:03:15,031 --> 01:03:17,166 - Tem muitas garotas, Kel-Kel. - Eu sei. 1281 01:03:17,176 --> 01:03:19,173 Muitas garotas e 1 garoto! 1282 01:03:19,719 --> 01:03:21,898 Eu tenho meu finalista, pessoal! 1283 01:03:21,908 --> 01:03:24,316 T� t�o bom! E a mulherada dominando! 1284 01:03:24,728 --> 01:03:26,464 Equipe preenchida! 1285 01:03:27,751 --> 01:03:31,777 A seguir, com apenas 1 vaga sobrando pra cada um, 1286 01:03:31,787 --> 01:03:33,843 Nick e John se enfrentam. 1287 01:03:36,158 --> 01:03:38,296 T� roubando minha cartada. 1288 01:03:39,227 --> 01:03:40,680 Manda ver! 1289 01:03:40,690 --> 01:03:43,327 Ele est� cantando com o cara! Isto � rid�culo! 1290 01:03:53,708 --> 01:03:55,273 Bem-vindos de volta. 1291 01:03:56,372 --> 01:03:58,578 Bom Dia! Vamos fazer m�sica hoje. 1292 01:03:58,588 --> 01:04:00,666 - Voc�s est�o animados? - Sim! 1293 01:04:00,676 --> 01:04:04,422 Eu gosto de cantar m�sicas com o Sr. Kevin. 1294 01:04:04,423 --> 01:04:05,723 Vamos l�! 1295 01:04:06,830 --> 01:04:09,743 Eu toco m�sica h� uns 15 anos. 1296 01:04:09,753 --> 01:04:12,239 Como artista, eu me chamo Kevin Farris 1297 01:04:12,249 --> 01:04:16,008 e, � noite, fa�o shows e componho aqui em Chicago. 1298 01:04:16,018 --> 01:04:18,136 Mas pras crian�as, eu sou o Sr. Kevin. 1299 01:04:19,968 --> 01:04:22,005 Tenho 33 anos e fa�o parte de um programa 1300 01:04:22,006 --> 01:04:23,999 de enriquecimento musical na pr�-escola. 1301 01:04:24,009 --> 01:04:26,822 � como uma educa��o f�sica baseada em m�sica. 1302 01:04:30,203 --> 01:04:34,255 O Sr. Kevin � muito bom em m�sica. 1303 01:04:35,836 --> 01:04:38,670 A nota musical B como em "boy". 1304 01:04:38,680 --> 01:04:40,318 Encontrem a nota musical B. 1305 01:04:40,319 --> 01:04:43,272 Nos divertimos nas atividades aprendendo aspectos da m�sica. 1306 01:04:44,009 --> 01:04:46,279 Bom trabalho, bom trabalho! 1307 01:04:47,429 --> 01:04:50,055 Quero mostrar a elas que � bom ser criativo, 1308 01:04:50,065 --> 01:04:52,261 e que podem fazer escolhas ousadas na vida. 1309 01:04:52,271 --> 01:04:55,743 N�o precisa ser m�sica, mas algo que alimente seu fogo. 1310 01:04:56,633 --> 01:04:59,665 O The Voice � o pr�ximo passo ousado para mim. 1311 01:04:59,675 --> 01:05:02,249 Minha esperan�a � que eu possa liderar pelo exemplo. 1312 01:05:03,254 --> 01:05:06,293 Este momento � uma tremenda oportunidade 1313 01:05:06,303 --> 01:05:08,082 para alcan�ar novos f�s, e hoje, 1314 01:05:08,092 --> 01:05:10,910 pretendo me conectar tocando e sendo eu mesmo. 1315 01:05:10,920 --> 01:05:13,870 Vim pra mostrar o que recebi e espero que isso ressoe. 1316 01:05:13,880 --> 01:05:15,474 Certo, John. 1317 01:05:15,484 --> 01:05:18,434 - Sabe onde est� o bot�o. Aqui! - Sim. Na minha frente! 1318 01:05:29,102 --> 01:05:31,347 1, 2, 3, 4! 1319 01:05:31,357 --> 01:05:33,416 Right 'round the corner 1320 01:05:33,773 --> 01:05:35,884 Down by the canyon 1321 01:05:35,894 --> 01:05:38,697 I met a man who lost his way 1322 01:05:40,552 --> 01:05:41,999 He said I'm someone 1323 01:05:42,009 --> 01:05:44,709 The son of a sailor 1324 01:05:44,719 --> 01:05:47,671 Who never showed me his face 1325 01:05:47,891 --> 01:05:50,797 So I said, "Quit your talking 1326 01:05:50,807 --> 01:05:53,173 Your sideways walkin' 1327 01:05:53,183 --> 01:05:56,236 Time to find another path to take" 1328 01:05:57,593 --> 01:06:01,684 "Quit your whining, your bloodshot crying" 1329 01:06:01,694 --> 01:06:04,945 Faking like you're dying never pays 1330 01:06:05,321 --> 01:06:08,990 Just go home 1331 01:06:09,000 --> 01:06:12,152 Boy, you need you some home 1332 01:06:13,341 --> 01:06:17,996 Boy, you need you some home 1333 01:06:19,047 --> 01:06:21,012 We're all bruised and beaten 1334 01:06:21,022 --> 01:06:23,826 Lost on account of many reasons 1335 01:06:23,836 --> 01:06:26,729 Only love would make you understand 1336 01:06:27,904 --> 01:06:31,781 Home 1337 01:06:31,782 --> 01:06:34,781 Home 1338 01:06:34,791 --> 01:06:37,759 Oh, I love me some home 1339 01:06:39,537 --> 01:06:43,094 Oh, I love me some home 1340 01:06:43,790 --> 01:06:46,038 Yeah, I love me some 1341 01:06:49,481 --> 01:06:52,335 Home 1342 01:06:53,062 --> 01:06:55,698 Love me some home! 1343 01:06:59,908 --> 01:07:01,280 Obrigado! 1344 01:07:02,314 --> 01:07:04,426 - Oi, qual � o seu nome? - Kevin Farris. 1345 01:07:04,436 --> 01:07:06,539 Eu sou de Arlington Heights, Illinois. 1346 01:07:06,549 --> 01:07:08,352 Isso a�! Chi Town! 1347 01:07:09,060 --> 01:07:10,947 Fale um pouco sobre voc�. 1348 01:07:10,957 --> 01:07:12,412 Sou cantor/compositor. 1349 01:07:12,422 --> 01:07:14,550 Eu fa�o Americana, meio folk-pop. 1350 01:07:14,560 --> 01:07:17,578 Eu tamb�m ensino teoria musical na pr�-escolares. 1351 01:07:17,588 --> 01:07:20,398 Que legal. Eu levo meus filhos para esse tipo de aula, 1352 01:07:20,408 --> 01:07:23,791 e eu sempre fico impressionado com os professores nas aulas 1353 01:07:23,801 --> 01:07:25,917 porque � uma coisa t�o bonita de se fazer, 1354 01:07:25,927 --> 01:07:28,292 e senti toda essa pureza, 1355 01:07:28,302 --> 01:07:30,373 todo esse amor pela m�sica que voc� tem. 1356 01:07:30,383 --> 01:07:32,552 Voc� mostrou isso a todos nessa plateia, 1357 01:07:32,562 --> 01:07:34,479 e foi uma t�o m�gico de se ouvir. 1358 01:07:34,489 --> 01:07:38,732 Foi uma maneira poderosa de se tornar conhecido 1359 01:07:38,742 --> 01:07:41,593 que voc� ser� uma for�a a ser reconhecida em The Voice. 1360 01:07:41,603 --> 01:07:43,887 Poder�amos nos divertir trabalhando juntos. 1361 01:07:43,897 --> 01:07:45,946 - Eu adoraria ser seu mentor. - Obrigado. 1362 01:07:47,036 --> 01:07:49,217 Kevin, essa foi uma performance fenomenal. 1363 01:07:49,312 --> 01:07:53,282 Sua voz tem esse poder e a hist�ria que voc� conta 1364 01:07:53,292 --> 01:07:55,271 nas primeiras linhas me surpreendeu. 1365 01:07:55,281 --> 01:07:57,913 Me fale: quem quer ser como artista? 1366 01:07:57,923 --> 01:08:01,736 Voc� fala sobre folk, pop. Que tipo de m�sica quer fazer? 1367 01:08:01,746 --> 01:08:05,269 Gosto de fazer as coisas pop. Canto Jonas Brothers. 1368 01:08:05,279 --> 01:08:06,997 Interessante! 1369 01:08:07,297 --> 01:08:09,703 - "Lovebug" � minha vibe. - "Lovebug" � sua vibe? 1370 01:08:09,704 --> 01:08:13,749 - Interessante. - Repeti em m�sica na 1� s�rie. 1371 01:08:14,308 --> 01:08:16,234 Voc� ri na cara deles agora! 1372 01:08:16,244 --> 01:08:18,852 - Repetiu em m�sica na 1� s�rie? - Me reprovaram. 1373 01:08:18,862 --> 01:08:20,890 Gostaria de ter um professor como voc� 1374 01:08:20,900 --> 01:08:22,733 na pr�-escola, que teria me ajudado, 1375 01:08:22,743 --> 01:08:25,273 e quero ter a �ltima palavra como John sempre faz. 1376 01:08:25,283 --> 01:08:27,330 - Voc� vai cantar com ele? - Quer cantar? 1377 01:08:27,340 --> 01:08:30,119 - Sim! - Sim! 1378 01:08:31,248 --> 01:08:34,168 - T� roubando minha cartada. - Por que voc� n�o fez antes? 1379 01:08:34,393 --> 01:08:38,240 - Eu n�o sei "Lovebug". - Meu Deus, eles v�o cantar! 1380 01:08:38,816 --> 01:08:41,809 Depois de cantar com ele, ainda pode vir pra minha Equipe. 1381 01:08:42,544 --> 01:08:44,966 Now I'm speechless 1382 01:08:44,976 --> 01:08:48,226 Over the edge, I'm just breathless 1383 01:08:48,236 --> 01:08:51,138 I never thought that I'd catch this 1384 01:08:51,148 --> 01:08:53,708 Love bug again 1385 01:08:53,718 --> 01:08:55,337 - Manda ver! - Mais uma vez! 1386 01:08:55,347 --> 01:08:57,713 Now I'm speechless 1387 01:08:57,723 --> 01:09:00,862 Over the edge, I'm just breathless 1388 01:09:00,872 --> 01:09:03,885 I never thought that I'd catch this 1389 01:09:04,120 --> 01:09:07,916 Love bug again 1390 01:09:07,926 --> 01:09:10,317 Isso a�! 1391 01:09:10,327 --> 01:09:13,700 Viu? Poder�amos fazer mais disso se me escolher! 1392 01:09:13,710 --> 01:09:16,289 Eu n�o vou desistir! Esperem a�! 1393 01:09:16,832 --> 01:09:18,992 Ele est� andando com a m�o no bolso! 1394 01:09:19,002 --> 01:09:20,331 Para tudo! 1395 01:09:20,341 --> 01:09:22,173 Ainda n�o terminamos aqui! 1396 01:09:22,183 --> 01:09:25,535 Eu tamb�m canto e se quiser cantar algo comigo... 1397 01:09:27,116 --> 01:09:29,750 - Eu adoraria cantar com voc�! - Amei isso! 1398 01:09:29,760 --> 01:09:32,100 A m�sica "The Itsy Bitsy Spider"? Brincadeira! 1399 01:09:32,436 --> 01:09:36,528 Nick est� roubando minhas estrat�gias e n�o t� curtindo! 1400 01:09:36,538 --> 01:09:38,377 Eu gostei. Eu estou amando isso. 1401 01:09:38,387 --> 01:09:42,071 Mas podia quebrar a regra e n�o ir com o mentor que cantou. 1402 01:09:42,081 --> 01:09:45,432 Isso seria a coisa mais revolucion�ria a se fazer. 1403 01:09:45,688 --> 01:09:47,707 - Isso seria rude! - N�o! 1404 01:09:47,717 --> 01:09:49,799 Se ele for com voc� ao inv�s do Nick, 1405 01:09:49,809 --> 01:09:52,755 - o p�blico o odiaria por isso. - Seria ousado, audacioso! 1406 01:09:52,765 --> 01:09:55,036 - Oi. - Ol� Kelly. E a�? 1407 01:09:55,636 --> 01:09:58,055 - Se estiverem prontos... est�o? - Quem sabe?! 1408 01:09:58,065 --> 01:09:59,622 - Talvez. - Kevin, 1409 01:09:59,632 --> 01:10:01,894 quem voc� escolhe como mentor? 1410 01:10:06,361 --> 01:10:08,305 Vamos l�, Kevin! 1411 01:10:09,185 --> 01:10:10,831 Vamos! 1412 01:10:15,149 --> 01:10:17,819 John, adoraria sair para tomar uma cerveja com voc�. 1413 01:10:19,107 --> 01:10:20,484 Eu escolho o Nick. 1414 01:10:23,430 --> 01:10:25,579 Isto � rid�culo! 1415 01:10:25,589 --> 01:10:27,728 Eu estava nervoso, cara. Isso foi demais. 1416 01:10:27,738 --> 01:10:29,210 Adorei ter Kevin na Equipe. 1417 01:10:29,220 --> 01:10:30,961 Ele vai longe nesta competi��o. 1418 01:10:30,971 --> 01:10:33,112 Qualquer chance de derrotar John 1419 01:10:33,122 --> 01:10:35,740 � uma alegria, e � s� porque todo mundo o escolhe. 1420 01:10:35,750 --> 01:10:38,377 Ele roubou sua cartada! Ele roubou! 1421 01:10:38,877 --> 01:10:40,792 Ele estava cantando com o cara. 1422 01:10:40,802 --> 01:10:43,097 - Isto � o que eu fa�o! - Aplausos pro Kevin. 1423 01:10:44,317 --> 01:10:46,574 Oi. Eu te amo, cara. 1424 01:10:46,584 --> 01:10:48,807 - Sou seu f�. - Isto foi um erro enorme. 1425 01:10:48,817 --> 01:10:50,274 Ah! Espero que n�o. 1426 01:10:50,284 --> 01:10:52,384 - Espero que n�o. Obrigado. - Parab�ns. 1427 01:10:52,394 --> 01:10:55,175 - Obrigado. - Feliz por voc�. 1428 01:10:55,185 --> 01:10:56,804 Mandou bem, senhor. 1429 01:11:01,445 --> 01:11:04,552 O fato de Nick subir ao palco e cantar comigo foi surreal. 1430 01:11:04,562 --> 01:11:06,995 Depois de cantar com Nick, como n�o o escolher?! 1431 01:11:07,005 --> 01:11:09,093 Acho que sou o 4� Jonas Brother. 1432 01:11:10,539 --> 01:11:12,022 Isso a�, manda ver! 1433 01:11:12,392 --> 01:11:14,298 - A� vai ele! - Minha Equipe 1434 01:11:14,308 --> 01:11:17,153 est� completa! Vamos l�! 1435 01:11:18,522 --> 01:11:21,160 Estou empolgado com a minha 1� Equipe do The Voice. 1436 01:11:21,170 --> 01:11:24,032 Equipe Nick vai arrasar. Temos energia juvenil. 1437 01:11:24,042 --> 01:11:26,158 Temos alguns cantores mais experientes. 1438 01:11:26,159 --> 01:11:27,563 Tenho um grupo bem ecl�tico, 1439 01:11:27,573 --> 01:11:30,688 e todos est�o prontos pra mostrar o que podem fazer. 1440 01:11:30,698 --> 01:11:32,970 A melhor parte � que, depois que Nick cantou, 1441 01:11:32,980 --> 01:11:34,548 ele voltou assim. 1442 01:11:34,558 --> 01:11:36,060 Ele voltou andando meio... 1443 01:11:38,892 --> 01:11:41,509 Ele andou como Marky Mark. 1444 01:11:42,731 --> 01:11:45,645 Eu ando com a m�o no bolso �s vezes. 1445 01:11:45,655 --> 01:11:46,984 � assim que eu ando. 1446 01:11:47,734 --> 01:11:50,434 John, ele quer tomar uma cerveja com voc�, achei legal. 1447 01:11:50,441 --> 01:11:53,512 - Eu nem bebo cerveja. - N�o bebo cerveja, s� vinho! 1448 01:11:53,513 --> 01:11:56,163 - Ele roubou sua cartada. - Provei meu pr�prio veneno! 1449 01:11:56,166 --> 01:11:57,466 Isso foi t�o bom. Desculpe! 1450 01:11:57,692 --> 01:12:00,029 Ele roubou minha cartada. Muito bem, Nick. 1451 01:12:00,974 --> 01:12:03,810 Voc� est� aprendendo, pequeno ladr�ozinho. 1452 01:12:12,968 --> 01:12:15,156 Estamos de volta com as Audi��es. 1453 01:12:15,166 --> 01:12:17,150 S� falta mais um, vamos l�. 1454 01:12:17,617 --> 01:12:20,877 Estou muito empolgado com a Equipe Legend. 1455 01:12:20,878 --> 01:12:22,932 Sinto que tenho a melhor Equipe at� agora. 1456 01:12:22,942 --> 01:12:25,255 Eles t�m sua individualidade. 1457 01:12:25,265 --> 01:12:27,177 Muitos deles tocam instrumentos. 1458 01:12:27,187 --> 01:12:29,244 Muitos deles realmente parecem 1459 01:12:29,254 --> 01:12:31,654 que n�o est�o apenas fazendo covers. 1460 01:12:31,664 --> 01:12:33,532 Est�o colocando seu estilo nas m�sicas 1461 01:12:33,542 --> 01:12:35,537 e eu amo isso na minha Equipe. 1462 01:12:35,547 --> 01:12:38,911 Sou o �ltimo mentor com uma vaga pra preencher. 1463 01:12:38,921 --> 01:12:41,326 N�o vamos terminar at� que eu me inspire. 1464 01:12:42,208 --> 01:12:45,646 Vamos. Eu vou virar desta vez, pessoal! 1465 01:12:48,091 --> 01:12:50,407 - E a�, pessoal? - Ei! 1466 01:12:50,417 --> 01:12:52,321 - Como vai? Eu sou Carson. - Estou bem. 1467 01:12:52,331 --> 01:12:53,836 - Prazer conhec�-lo. - Prazer. 1468 01:12:53,846 --> 01:12:55,892 - H� quanto tempo canta? - Sempre cantei. 1469 01:12:55,902 --> 01:12:59,256 - Cresci cantando na igreja. - O que tem feito recentemente? 1470 01:12:59,266 --> 01:13:01,636 Me apresento muito em Fort Smith. 1471 01:13:02,353 --> 01:13:05,046 Trabalho principalmente nos finais de semana. 1472 01:13:05,056 --> 01:13:07,579 Canto muito em eventos particulares, 1473 01:13:07,589 --> 01:13:09,157 e bailes de caridade. 1474 01:13:09,167 --> 01:13:12,817 Durante o dia, trabalho como coordenadora de marketing, 1475 01:13:12,827 --> 01:13:15,226 mas a m�sica sempre foi minha principal paix�o. 1476 01:13:16,243 --> 01:13:19,588 �s vezes � dif�cil conciliar tudo isso 1477 01:13:19,598 --> 01:13:22,048 porque voc� trabalha 40 a 50 horas por semana, 1478 01:13:22,058 --> 01:13:24,521 e depois precisa ir para casa e praticar, 1479 01:13:24,531 --> 01:13:26,853 mas Nick sempre foi muito compreensivo. 1480 01:13:26,863 --> 01:13:28,479 Ele vai a todos os meus shows, 1481 01:13:28,480 --> 01:13:30,830 mesmo os mais longos de 3 horas em restaurantes. 1482 01:13:30,831 --> 01:13:32,828 - Ele � o melhor. - Est�o casados agora? 1483 01:13:32,838 --> 01:13:34,240 - Sim. - Como se conheceram? 1484 01:13:34,241 --> 01:13:37,641 Nos conhecemos na faculdade. Ela tava cantando no campus. 1485 01:13:37,642 --> 01:13:39,642 - Impressionante. - E o resto � hist�ria. 1486 01:13:39,646 --> 01:13:42,110 Deixei batom em voc�. 1487 01:13:44,326 --> 01:13:46,176 Eu tinha 20 anos quando nos casamos. 1488 01:13:46,186 --> 01:13:49,483 Quando voc� se casa t�o jovem, voc� muda muito. 1489 01:13:49,493 --> 01:13:53,517 Precisa de emprego e tem o estresse da hipoteca. 1490 01:13:53,527 --> 01:13:55,457 � realmente dif�cil. 1491 01:13:56,074 --> 01:13:58,439 L� est� ela. Voc� consegue, querida. 1492 01:13:58,449 --> 01:14:01,398 Sou grata pelo apoio do meu marido. 1493 01:14:01,408 --> 01:14:03,931 Sei que ele est� orgulhoso de mim por estar aqui, 1494 01:14:03,941 --> 01:14:06,518 mas acho que isso seria a cereja do bolo... 1495 01:14:06,528 --> 01:14:08,929 Do bolo de casamento. Desculpe. 1496 01:14:09,422 --> 01:14:10,995 � voc�?! 1497 01:14:16,403 --> 01:14:18,376 - Isso a�! - Boa! 1498 01:14:18,386 --> 01:14:23,352 I waited till I saw the sun 1499 01:14:23,362 --> 01:14:26,104 - Boa! - Don't know why I 1500 01:14:26,114 --> 01:14:28,566 Didn't come 1501 01:14:28,576 --> 01:14:31,709 I left you by 1502 01:14:31,719 --> 01:14:34,927 The house of fun 1503 01:14:35,176 --> 01:14:40,124 Don't know why I didn't come 1504 01:14:40,134 --> 01:14:43,179 - Ela tem que subir agora. - Instead of kneeling 1505 01:14:43,189 --> 01:14:44,704 In the sand 1506 01:14:45,941 --> 01:14:48,118 - Catching teardrops - Vamos l�, John! 1507 01:14:48,128 --> 01:14:50,652 - Vamos, cara, voc� t� curtindo. - In my hand 1508 01:14:50,662 --> 01:14:54,419 My heart is drenched in wine 1509 01:14:54,420 --> 01:14:58,419 My heart is drenched in wine 1510 01:15:01,727 --> 01:15:05,516 But you'll be on 1511 01:15:05,526 --> 01:15:08,289 My mind 1512 01:15:08,299 --> 01:15:13,038 Forever 1513 01:15:13,048 --> 01:15:17,469 Something has to make you run 1514 01:15:17,479 --> 01:15:19,856 - Gosto da voz dela. - Don't know why I 1515 01:15:19,866 --> 01:15:22,374 Didn't come 1516 01:15:22,384 --> 01:15:28,001 I, I don't know why I 1517 01:15:28,011 --> 01:15:32,064 Didn't come 1518 01:15:35,530 --> 01:15:37,562 Ela foi t�o bem. Muito bom. 1519 01:15:39,221 --> 01:15:40,641 Qual o seu nome? 1520 01:15:40,651 --> 01:15:43,946 Meu nome � Allison Grace e sou de Fort Smith, Arkansas. 1521 01:15:43,956 --> 01:15:46,617 Eu amo Fort Smith, Arkansas. 1522 01:15:46,627 --> 01:15:48,393 Sim, voc� tocou no Sound Room l�. 1523 01:15:48,394 --> 01:15:49,694 - Sim. - Sim. 1524 01:15:49,695 --> 01:15:50,996 Foi uma �tima performance, 1525 01:15:51,006 --> 01:15:55,005 mas come�ou um pouco inst�vel, mas voc� foi bem. 1526 01:15:55,412 --> 01:15:57,792 E eu achei lindo. Obrigado por vir. 1527 01:15:57,802 --> 01:16:00,645 - Muito obrigada. - Allison! 1528 01:16:01,195 --> 01:16:03,583 Voc� tem um tom de voz ador�vel. 1529 01:16:03,593 --> 01:16:08,172 Voz perfeita pra cantar esse cl�ssico da Norah Jones! 1530 01:16:08,182 --> 01:16:10,407 Mas n�o ouvi for�a suficiente. 1531 01:16:10,417 --> 01:16:12,865 Parecia um pouco contido. 1532 01:16:12,875 --> 01:16:15,369 Deveria tentar de novo com uma m�sica diferente 1533 01:16:15,379 --> 01:16:17,937 que n�o seja t�o delicada e sutil o tempo todo. 1534 01:16:17,938 --> 01:16:19,239 Muito obrigada. 1535 01:16:19,249 --> 01:16:22,154 Acho que voc� pode ser apenas uma artista que comp�e 1536 01:16:22,164 --> 01:16:24,571 e fa�a m�sicas que combinem com sua voz. 1537 01:16:24,581 --> 01:16:26,550 Penso em Billie Eilish, por exemplo, 1538 01:16:26,560 --> 01:16:28,958 que est� arrasando no momento. 1539 01:16:28,968 --> 01:16:31,116 Mas ela � poderosa de um jeito quieto. 1540 01:16:31,126 --> 01:16:32,684 Poderosa de uma maneira quieta. 1541 01:16:32,694 --> 01:16:35,576 - Te encorajo a fazer isso. - Te achei talentosa, Allison. 1542 01:16:35,586 --> 01:16:38,028 - Agrade�o muito por vir aqui. - Muito obrigada. 1543 01:16:38,038 --> 01:16:39,411 Obrigado, Allison. 1544 01:16:39,862 --> 01:16:42,960 Estava perto de virar pra Allison. Obrigado. 1545 01:16:42,970 --> 01:16:46,542 - Foi quase o tempo todo. - Vamos l�, John! 1546 01:16:46,552 --> 01:16:49,257 - A press�o est� em voc�. - N�vel est� alto. 1547 01:16:49,267 --> 01:16:52,037 Eu s� tenho uma vaga na minha Equipe, 1548 01:16:52,047 --> 01:16:53,730 estou esperando por alguma m�gica. 1549 01:16:53,740 --> 01:16:55,200 Quero sentir algo! 1550 01:16:55,210 --> 01:16:58,219 Se voc�s mandarem algu�m que � sensacional agora... 1551 01:16:58,229 --> 01:17:00,808 Me envie o melhor artista country, por favor. 1552 01:17:00,818 --> 01:17:03,014 Eu vou ficar t�o brava! 1553 01:17:03,024 --> 01:17:05,243 Eu sou o melhor artista country, John. 1554 01:17:06,044 --> 01:17:09,326 Em seus lugares, por favor. Sentem-se nas arquibancadas. 1555 01:17:10,146 --> 01:17:14,429 A voz � �nica porque os mentores est�o de costas. 1556 01:17:14,439 --> 01:17:16,906 N�o estou sendo julgada pela minha imagem. 1557 01:17:16,916 --> 01:17:20,688 Eles est�o ouvindo a qualidade da minha arte. 1558 01:17:20,698 --> 01:17:22,636 - Isso � lindo para mim. - L� est� ela. 1559 01:17:25,890 --> 01:17:29,234 - N�o fique nervosa, m�e. - Eu n�o estou... 1560 01:17:29,244 --> 01:17:32,161 Vou te dar todos os meus nervos. 1561 01:17:33,586 --> 01:17:35,792 Sempre que minha m�e ouve algu�m dizer: 1562 01:17:35,802 --> 01:17:38,299 "Meu Deus, a cabe�a da sua filha � t�o perfeita", 1563 01:17:38,309 --> 01:17:40,445 ela fica tipo: "Eu sei. 1564 01:17:40,455 --> 01:17:44,393 Quando ela era beb�, toda vez que dormia, eu a virava direto 1565 01:17:44,403 --> 01:17:47,367 e � por isso que ela tem a cabe�a de formato perfeito!" 1566 01:17:47,536 --> 01:17:50,501 Eu penso: "T�, obrigada, m�e. Eles estavam me elogiando." 1567 01:17:52,364 --> 01:17:54,166 Meu nome � Cedrice. 1568 01:17:54,176 --> 01:17:58,141 Tenho 28 anos e sou de San Diego, Calif�rnia. 1569 01:17:58,151 --> 01:18:00,406 Eu canto h� 3 anos e meio, 1570 01:18:00,416 --> 01:18:04,047 e a m�sica � o mais novo cap�tulo da minha vida. 1571 01:18:04,057 --> 01:18:06,522 Tem sido uma jornada muito desafiadora. 1572 01:18:07,267 --> 01:18:11,097 Aos 10 anos, fui diagnosticada com alopecia areata. 1573 01:18:11,107 --> 01:18:12,910 � um dist�rbio auto-imune 1574 01:18:12,920 --> 01:18:16,343 que fez meu cabelo cair e eu comecei a usar perucas. 1575 01:18:16,353 --> 01:18:18,559 Havia muitos pux�es no meu cabelo, 1576 01:18:18,569 --> 01:18:20,958 ouvia muitas risadas dizendo: "Ela � t�o feia!" 1577 01:18:20,968 --> 01:18:23,734 Sempre recebia liga��o do diretor 1578 01:18:23,744 --> 01:18:26,131 porque minha filha estava sofrendo bullying. 1579 01:18:26,141 --> 01:18:28,082 Por dentro, realmente me machucou 1580 01:18:28,092 --> 01:18:31,922 ver minha filha chorando o tempo todo, escondida no arm�rio, 1581 01:18:31,932 --> 01:18:35,760 porque ela n�o se sentia confort�vel com o visual. 1582 01:18:36,435 --> 01:18:38,115 Eu estava na faculdade, 1583 01:18:38,125 --> 01:18:41,598 passando por alguma depress�o e inseguran�a, 1584 01:18:41,608 --> 01:18:45,976 sem ter algum tipo de senso de identidade, 1585 01:18:45,986 --> 01:18:49,744 e, no meio desse per�odo avassalador da minha vida, 1586 01:18:49,754 --> 01:18:53,185 conheci alguns m�sicos. Acabei me juntando � banda. 1587 01:18:53,195 --> 01:18:55,872 Me senti mais livre quando estava no palco cantando. 1588 01:18:55,882 --> 01:18:57,982 N�o importava como eu parecia, 1589 01:18:57,992 --> 01:19:00,009 e ser aceita quando estava no palco, 1590 01:19:00,019 --> 01:19:04,998 me ajudou na minha jornada para descobrir quem eu era. 1591 01:19:07,009 --> 01:19:09,628 Eu conheci meu namorado h� 7 meses. 1592 01:19:09,638 --> 01:19:11,392 Eu a vi e pensei: "Meu Deus. 1593 01:19:11,402 --> 01:19:14,370 Ela � a garota mais bonita que eu j� vi." 1594 01:19:14,380 --> 01:19:17,477 Desde ent�o, acho que todas as mulheres deviam ser carecas. 1595 01:19:22,347 --> 01:19:26,671 Cantarei "Fever", de Peggy Lee, na minha audi��o. 1596 01:19:26,681 --> 01:19:28,780 Deixei uma vibe mais jazz. 1597 01:19:28,790 --> 01:19:32,254 Estou fazendo uma mistura de Peggy Lee, Beyonc� 1598 01:19:32,264 --> 01:19:34,402 e Ceyonc�, eu mesma. 1599 01:19:37,468 --> 01:19:39,049 Por favorzinho! 1600 01:20:03,658 --> 01:20:07,131 Never know how much I love you 1601 01:20:07,141 --> 01:20:10,838 Never know how much I care 1602 01:20:10,848 --> 01:20:14,237 When you put your arms around me 1603 01:20:14,247 --> 01:20:17,095 I get a fever that's so hard to bear 1604 01:20:17,105 --> 01:20:20,422 You give me fever 1605 01:20:20,432 --> 01:20:25,015 When you kiss me, fever when you hold me tight 1606 01:20:25,734 --> 01:20:27,232 Fever 1607 01:20:27,667 --> 01:20:29,859 Ooh, in the morning 1608 01:20:29,869 --> 01:20:32,617 - And fever all through the night - Manda ver! 1609 01:20:32,627 --> 01:20:36,113 My baby so, ooh, lovely 1610 01:20:36,123 --> 01:20:39,689 My baby put the fever on me 1611 01:20:39,728 --> 01:20:42,673 - My baby knows just what to do - Isso a�! 1612 01:20:43,232 --> 01:20:46,437 And got me boilin' past 102 1613 01:20:46,447 --> 01:20:50,502 You giveth fever 1614 01:20:50,676 --> 01:20:52,324 When we kisseth 1615 01:20:52,334 --> 01:20:56,022 Fever, yeah, I burn forsooth 1616 01:20:56,032 --> 01:20:59,467 - Meu Deus! - Now you've listened to my story 1617 01:20:59,477 --> 01:21:02,816 - Meu Deus! - Here's the point that I have made 1618 01:21:03,665 --> 01:21:06,979 Cats were born to give chicks fever 1619 01:21:06,989 --> 01:21:09,409 Be it Fahrenheit or centigrade 1620 01:21:09,419 --> 01:21:12,768 - � a �ltima vaga! - We give you fever 1621 01:21:13,107 --> 01:21:14,859 When we kiss ya 1622 01:21:14,869 --> 01:21:18,016 - Fever if you live and learn - Meu Deus! 1623 01:21:18,026 --> 01:21:20,538 Fever 1624 01:21:20,757 --> 01:21:22,756 - Till you sizzle - Droga! Como assim?! 1625 01:21:22,766 --> 01:21:25,056 What a lovely way to burn 1626 01:21:25,824 --> 01:21:29,646 What a lovely way to burn 1627 01:21:29,754 --> 01:21:31,839 What a lovely way 1628 01:21:31,849 --> 01:21:37,240 To burn 1629 01:21:39,322 --> 01:21:41,244 Meu Deus! 1630 01:21:57,622 --> 01:22:00,384 Voc� � t�o sexy! 1631 01:22:02,036 --> 01:22:05,376 Meu Deus, garota. Eu estou t�o brava. 1632 01:22:08,083 --> 01:22:10,434 Eu teria apertado meu bot�o. 1633 01:22:10,444 --> 01:22:13,567 Mas n�o funciona! Qual seu nome e de onde voc� �? 1634 01:22:13,577 --> 01:22:16,678 Cedrice. Eu sou de San Diego, Calif�rnia. 1635 01:22:18,425 --> 01:22:20,687 E eu tenho 28 anos. 1636 01:22:20,929 --> 01:22:25,245 Voc� � fant�stica, amei ter espiado 1637 01:22:25,255 --> 01:22:27,471 porque minha Equipe est� cheia e quis te ver! 1638 01:22:27,481 --> 01:22:30,137 - Meu Deus. - Ouvi essa paix�o e fogo, 1639 01:22:30,147 --> 01:22:32,784 e pensei: "Como � essa pessoa?!" 1640 01:22:33,259 --> 01:22:35,472 E ent�o voc� se parece como uma deusa. 1641 01:22:36,790 --> 01:22:38,418 Uau. 1642 01:22:38,428 --> 01:22:40,882 Isso foi super sexy. Sua vez! 1643 01:22:40,892 --> 01:22:42,200 Isso foi incr�vel. 1644 01:22:42,210 --> 01:22:44,206 Sua voz � eletrizante, 1645 01:22:44,216 --> 01:22:47,286 suave e poderosa quando precisa ser, 1646 01:22:47,296 --> 01:22:51,307 todas as coisas certas, voc� ir� longe na competi��o. 1647 01:22:51,308 --> 01:22:52,761 - Obrigada. - E voc� � uma luz 1648 01:22:52,762 --> 01:22:55,362 e uma alegria de assistir. Parab�ns. Foi emocionante. 1649 01:22:57,006 --> 01:22:58,603 Obrigada. 1650 01:22:59,035 --> 01:23:00,653 Estou t�o feliz por voc�, 1651 01:23:00,663 --> 01:23:03,527 e, a prop�sito, esse � o meu programa, 1652 01:23:03,537 --> 01:23:05,372 e vou manipular! 1653 01:23:05,382 --> 01:23:07,926 Vou manipular as regras da pr�xima vez! 1654 01:23:07,927 --> 01:23:09,654 - T� bom! - Obrigada, papai. 1655 01:23:09,664 --> 01:23:13,459 John dir� que ficou aqui esperando seu �ltimo artista. 1656 01:23:13,460 --> 01:23:16,595 - Meu Deus. - Era pra voc� ter vindo antes! 1657 01:23:16,596 --> 01:23:18,527 Parab�ns. 1658 01:23:19,513 --> 01:23:21,047 Cedrice. 1659 01:23:21,632 --> 01:23:23,325 Voc� � linda. 1660 01:23:23,335 --> 01:23:25,572 - Voc� tem muito estilo. - Ela � linda. 1661 01:23:25,582 --> 01:23:28,570 Ningu�m mais se parece com voc� ou soa como voc�. 1662 01:23:28,915 --> 01:23:33,613 Voc� abordou a m�sica com tanta arte, gra�a, 1663 01:23:33,623 --> 01:23:37,005 e sedu��o! Tudo o que voc� precisava. 1664 01:23:37,015 --> 01:23:40,254 Estava esperando para encher minha Equipe com algu�m especial 1665 01:23:40,264 --> 01:23:42,535 e, Cedrice, voc� � t�o especial. 1666 01:23:43,036 --> 01:23:45,353 Estou t�o feliz por ter esperado por voc�. 1667 01:23:47,600 --> 01:23:49,304 Senhoras e senhores, 1668 01:23:51,435 --> 01:23:54,061 minha Equipe est� completa. 1669 01:23:58,920 --> 01:24:01,185 Estava esperando por algu�m que me inspirasse, 1670 01:24:03,093 --> 01:24:06,122 e Cedrice era exatamente o que eu queria. 1671 01:24:06,511 --> 01:24:09,661 Cedrice! Que performance ador�vel. 1672 01:24:09,671 --> 01:24:12,378 Foi super conectada com quem ela �, 1673 01:24:12,388 --> 01:24:15,168 enaltecendo sua beleza e seu estilo. 1674 01:24:15,178 --> 01:24:17,241 Acho que ela realmente � uma estrela. 1675 01:24:23,244 --> 01:24:24,717 Que demais! 1676 01:24:24,718 --> 01:24:26,902 Estou super empolgada por fazer parte 1677 01:24:26,912 --> 01:24:30,014 da Equipe John Legend, porque � onde eu queria estar. 1678 01:24:30,024 --> 01:24:31,397 Parab�ns. 1679 01:24:31,407 --> 01:24:33,624 - Muito obrigada. - Conseguiu! A �ltima vaga! 1680 01:24:33,634 --> 01:24:37,744 Assim que eu vi a Kelly levantar da cadeira, 1681 01:24:37,787 --> 01:24:40,290 eu pensei: "Ok, estou fazendo algo certo." 1682 01:24:41,124 --> 01:24:43,055 - Fez tudo certo. - Arrasa, Ceyonc�. 1683 01:24:43,065 --> 01:24:45,400 Terminamos com a mulher mais sexy do mundo. 1684 01:24:46,657 --> 01:24:48,192 Jesus Cristinho! 1685 01:24:48,382 --> 01:25:26,204 Venha legendar conosco! Contato: gruposubvoice@gmail.com 128706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.