All language subtitles for The.Voice.S18E04.1080p.WEB.x264-XLF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:05,100 @GrupoSubVoice Venha legendar conosco! 2 00:00:05,317 --> 00:00:06,817 Ok, tudo certo. 3 00:00:07,018 --> 00:00:10,018 Oi, gente. Aqui � o Nick. Hoje � o 4� dia de Audi��es. 4 00:00:10,020 --> 00:00:11,920 Estou gostando muito da minha Equipe. 5 00:00:11,921 --> 00:00:13,921 N�o me sinto mais como o novato. 6 00:00:14,122 --> 00:00:16,522 Nick, o que faz a�? O programa vai come�ar. 7 00:00:16,823 --> 00:00:18,523 - Saia daqui, Blake. - Minha nossa. 8 00:00:18,524 --> 00:00:21,224 Voc� est� gravando um desses TikTok que est� na moda? 9 00:00:21,225 --> 00:00:22,725 N�o, � um di�rio gravado. 10 00:00:22,726 --> 00:00:24,826 Di�rio? Sem a sua caneta? 11 00:00:25,427 --> 00:00:27,127 Precisamos ir, Nick. 12 00:00:27,328 --> 00:00:29,628 Est� bem. Preciso pegar mais alguns artistas. 13 00:00:29,629 --> 00:00:30,929 At� j�. 14 00:00:31,630 --> 00:00:35,430 A 4� noite de Audi��es est� come�ando. 15 00:00:37,731 --> 00:00:39,131 Ol�. 16 00:00:46,632 --> 00:00:48,932 Senhoras e senhores, a pr�xima cantora 17 00:00:48,933 --> 00:00:50,733 - est� entrando. - This is The Voice. 18 00:00:50,734 --> 00:00:52,134 This is The Voice. 19 00:00:52,535 --> 00:00:54,135 This is "La Voix" 20 00:00:54,136 --> 00:00:56,336 Quem ser� que escreveu "This is The Voice"? 21 00:00:56,337 --> 00:00:57,637 N�o sei. 22 00:00:57,638 --> 00:00:59,938 Vamos conhecer a primeira artista da noite. 23 00:00:59,939 --> 00:01:03,039 Anaya Cheyenne, dirija-se ao palco. 24 00:01:03,040 --> 00:01:05,740 Ai meu Deus! Isto � fant�stico, Anaya. 25 00:01:06,242 --> 00:01:07,642 Obrigada, m�e. 26 00:01:07,843 --> 00:01:09,243 Minha nossa. 27 00:01:10,444 --> 00:01:12,244 - Est� pronta? - Estou. 28 00:01:12,245 --> 00:01:14,745 Meu nome � Anaya Cheyenne, tenho 16 anos. 29 00:01:14,746 --> 00:01:17,046 Sou de Norwalk, Connecticut 30 00:01:17,047 --> 00:01:19,047 mas atualmente moro em Atlanta, Georgia. 31 00:01:19,348 --> 00:01:22,348 Para ganhar visibilidade, eu posto v�deos de covers. 32 00:01:22,649 --> 00:01:24,649 E a� galera. Aqui � a Anaya Cheyenne. 33 00:01:24,650 --> 00:01:26,250 Criei a "Sexta da Anaya", 34 00:01:26,451 --> 00:01:28,951 onde fa�o uma m�sica a cada sexta-feira. 35 00:01:29,952 --> 00:01:31,852 Tenho uma abertura. � assim. 36 00:01:40,053 --> 00:01:41,953 A� eu come�o: "oi gente!" 37 00:01:42,554 --> 00:01:44,754 N�o s� vou para a escola, 38 00:01:44,755 --> 00:01:47,555 como tamb�m frequento o programa de artes 39 00:01:47,556 --> 00:01:49,556 da minha madrinha, em Atlanta. 40 00:01:49,957 --> 00:01:51,657 Vim passar o ver�o na Georgia 41 00:01:51,658 --> 00:01:53,758 para ir ao acampamento da minha madrinha, 42 00:01:53,759 --> 00:01:55,159 e nunca mais voltei. 43 00:01:55,360 --> 00:01:57,360 Seja cantando, dan�ando ou atuando, 44 00:01:57,361 --> 00:01:59,861 ela basicamente recebe um monte de crian�as 45 00:01:59,862 --> 00:02:02,162 do mundo inteiro. 46 00:02:02,463 --> 00:02:04,363 � um grupo de elite. 47 00:02:04,564 --> 00:02:06,364 Sou aben�oada por fazer parte dele. 48 00:02:06,365 --> 00:02:08,365 Quando ela chegou era muito pequena, 49 00:02:08,366 --> 00:02:11,166 e tinha essa coisa de interpreta��o que ela fazia. 50 00:02:11,167 --> 00:02:14,967 E eu ficava "minha nossa, Anaya tem um talento natural". 51 00:02:14,968 --> 00:02:17,468 Descobri que amo fazer isso. 52 00:02:17,869 --> 00:02:19,169 No final do ver�o, 53 00:02:19,170 --> 00:02:21,070 liguei para minha m�e em Connecticut, 54 00:02:21,271 --> 00:02:23,571 e falei "preciso ficar na Georgia." 55 00:02:23,772 --> 00:02:25,472 Minha rea��o imediata foi "N�o". 56 00:02:25,573 --> 00:02:30,273 � meio dif�cil cuidar dela estando t�o longe. 57 00:02:30,474 --> 00:02:33,574 Mas tenho que apoi�-la totalmente como artista. 58 00:02:40,275 --> 00:02:42,575 N�o consigo visitar minha m�e com frequ�ncia. 59 00:02:42,576 --> 00:02:46,576 � muito dif�cil, mas tenho muita vontade de fazer isso. 60 00:02:46,577 --> 00:02:48,077 � um desejo enorme. 61 00:02:48,078 --> 00:02:53,178 Sou muito aben�oada e grata por minha m�e ter dito sim. 62 00:02:53,979 --> 00:02:55,279 Voc� consegue, querida. 63 00:02:55,280 --> 00:02:56,880 Estou orgulhosa de voc�. 64 00:02:56,881 --> 00:02:58,881 - Certo? - Certo. 65 00:02:59,082 --> 00:03:00,582 - Est� bem. - Obrigada. 66 00:03:00,583 --> 00:03:01,883 Te amo. 67 00:03:02,884 --> 00:03:04,784 N�o quero soltar voc�. 68 00:03:04,985 --> 00:03:06,285 Eu sei. 69 00:03:07,786 --> 00:03:10,386 Estar aqui... � transformador. 70 00:03:10,587 --> 00:03:13,087 � o meu sonho. Estou ansiosa por isso. 71 00:03:13,388 --> 00:03:16,288 Fiz um sacrif�cio enorme. 72 00:03:16,989 --> 00:03:19,389 Estou muito grata. 73 00:03:20,790 --> 00:03:22,690 � minha oportunidade de brilhar. 74 00:03:23,291 --> 00:03:24,691 Ok, Anaya. 75 00:03:31,091 --> 00:03:33,991 Wish I could 76 00:03:34,892 --> 00:03:38,992 I could've said goodbye 77 00:03:38,993 --> 00:03:42,293 I would've said what I wanted to 78 00:03:43,994 --> 00:03:47,594 Maybe even cried for you 79 00:03:47,595 --> 00:03:51,795 Don't wanna feel another touch 80 00:03:51,796 --> 00:03:55,596 Don't wanna start another fire 81 00:03:56,097 --> 00:04:00,197 Don't wanna know another kiss 82 00:04:00,198 --> 00:04:04,798 No other name falling off my lips 83 00:04:04,799 --> 00:04:09,299 Don't wanna give my heart away 84 00:04:09,300 --> 00:04:13,100 To another stranger 85 00:04:13,101 --> 00:04:16,701 Or let another day begin 86 00:04:17,002 --> 00:04:21,002 Won't even let the sunlight in 87 00:04:21,203 --> 00:04:24,703 No, I'll never love 88 00:04:24,704 --> 00:04:28,004 I don't wanna know this feeling 89 00:04:28,005 --> 00:04:32,305 Unless it's you and me 90 00:04:32,306 --> 00:04:35,606 I would rather wait for you 91 00:04:46,907 --> 00:04:49,807 Don't wanna feel another touch 92 00:04:51,408 --> 00:04:55,108 Don't wanna start another fire 93 00:04:55,409 --> 00:04:58,909 Don't wanna know another kiss 94 00:04:58,910 --> 00:05:00,210 Vai, Kelly. 95 00:05:00,389 --> 00:05:05,892 Baby, unless they are your lips 96 00:05:07,096 --> 00:05:10,486 No, I'll never love 97 00:05:10,487 --> 00:05:13,486 No, I'll never love 98 00:05:14,254 --> 00:05:17,695 Love again 99 00:05:17,696 --> 00:05:20,695 Love again 100 00:05:23,512 --> 00:05:24,812 Lindo. 101 00:05:27,221 --> 00:05:28,925 Muito bom. 102 00:05:35,244 --> 00:05:37,506 Qual o seu nome e de onde voc� �? 103 00:05:37,507 --> 00:05:40,182 Oi! Meu nome � Anaya Cheyenne. Tenho 16 anos. 104 00:05:40,183 --> 00:05:43,952 Sou de Connecticut, mas moro em Atlanta, Georgia. 105 00:05:47,624 --> 00:05:49,523 Sua apresenta��o nos fez viajar. 106 00:05:49,524 --> 00:05:51,206 No in�cio, pareceu que... 107 00:05:51,207 --> 00:05:54,219 voc� era muito jovem e um pouco inst�vel, 108 00:05:54,220 --> 00:05:56,625 um pouco nervosa, mas no final, meu Deus... 109 00:05:56,626 --> 00:05:58,478 alguns melismas que voc� fez 110 00:05:58,479 --> 00:06:00,047 foram sensacionais. 111 00:06:00,048 --> 00:06:04,196 E... quando voc� fez aquilo... 112 00:06:04,197 --> 00:06:07,303 Nem consigo, mas foi incr�vel. 113 00:06:07,304 --> 00:06:09,874 Estou empolgado por voc� estar no The Voice. 114 00:06:09,875 --> 00:06:12,289 - Parab�ns. - Muito obrigada. 115 00:06:13,805 --> 00:06:15,489 Arrasou! 116 00:06:15,490 --> 00:06:19,019 Anaya, ser t�o nova e ter uma voz t�o sens�vel... 117 00:06:19,020 --> 00:06:22,391 n�o sei voc� tem alguma experi�ncia sobre o amor 118 00:06:22,392 --> 00:06:24,050 pra cantar uma can��o como essa 119 00:06:24,051 --> 00:06:27,617 e nos passar tanto sentimento. Foi impressionante. 120 00:06:27,618 --> 00:06:30,006 Por isso acho que a Kelly seria... 121 00:06:30,007 --> 00:06:33,501 - � isso a�, Nick! - a escolha certa pra voc�. 122 00:06:34,417 --> 00:06:36,342 Muito feio, isso. Voc� tem que admitir. 123 00:06:36,343 --> 00:06:40,421 N�o, ele que fica trazendo cachorrinhos e gatinhos 124 00:06:40,422 --> 00:06:42,273 - pra convencer voc�s. - � o desespero 125 00:06:42,274 --> 00:06:44,466 - a irem com ele. - em ter algu�m na Equipe. 126 00:06:44,467 --> 00:06:48,653 Mas Kelly � perfeita pra te orientar 127 00:06:48,654 --> 00:06:50,526 a ser o melhor que voc� puder ser. 128 00:06:50,527 --> 00:06:52,278 - Valeu, Nick. - Treinar os melismas 129 00:06:52,279 --> 00:06:54,630 at� ficarem perfeitos como os dela quando canta. 130 00:06:54,631 --> 00:06:56,652 N�o s�o perfeitos, mas eu tento. 131 00:06:56,653 --> 00:06:59,279 - T� te dando moral. - Ah, sim, eles s�o perfeitos. 132 00:06:59,280 --> 00:07:01,799 Sem defeitos. Perfeitos. 133 00:07:01,800 --> 00:07:07,075 Por isso a Kelly tem o meu voto pra te orientar. Parab�ns. 134 00:07:07,076 --> 00:07:09,698 - Ol�! - Oi! 135 00:07:09,699 --> 00:07:12,894 Juro por Deus que eu n�o tinha seu alcance, aos 16 anos. 136 00:07:12,895 --> 00:07:15,083 Tive que trabalhar duro pra conseguir. 137 00:07:15,084 --> 00:07:17,007 Aqueles agudos... 138 00:07:17,908 --> 00:07:20,027 Foi tipo... Incr�vel, e voc� continuou. 139 00:07:20,028 --> 00:07:22,912 - Foi especial. - Voc� tava pedindo: "virem!". 140 00:07:23,113 --> 00:07:27,138 O que voc� consegue atingir com seu alcance � fant�stico. 141 00:07:27,139 --> 00:07:31,321 Mas precisa de muito f�lego pra sustentar tudo isso. 142 00:07:31,322 --> 00:07:34,294 Sinto que t�cnica � minha especialidade, 143 00:07:34,295 --> 00:07:36,111 e posso fazer isso com voc�. 144 00:07:36,112 --> 00:07:39,984 Amaria ter essa experi�ncia, n�o somente pra voc� talvez vencer, 145 00:07:39,985 --> 00:07:42,041 mas quero te preparar pra gravar um �lbum. 146 00:07:42,042 --> 00:07:43,657 Te preparar pra uma turn�. 147 00:07:43,658 --> 00:07:46,172 Voc� t� na minha �rea de compet�ncia. 148 00:07:46,173 --> 00:07:47,594 Gostaria de t�-la na Equipe. 149 00:07:47,595 --> 00:07:50,200 Mas deixarei o Sr. Blake falar... 150 00:07:50,591 --> 00:07:52,681 - Ol�! - Oi! 151 00:07:52,682 --> 00:07:55,732 O John falou da �ltima nota, que me levou a apertar o bot�o. 152 00:07:55,733 --> 00:08:00,154 E n�o foi s� porque voc� saiu de um ponto e chegou no outro. 153 00:08:00,155 --> 00:08:02,825 Foram todas as quebras que voc� fez todo o tempo. 154 00:08:02,826 --> 00:08:06,115 Foi realmente inacredit�vel pra mim. 155 00:08:06,116 --> 00:08:08,797 E voc� tamb�m t� na minha �rea de compet�ncia, 156 00:08:08,798 --> 00:08:10,098 - musicalmente. - O qu�? 157 00:08:10,099 --> 00:08:12,946 Uma das minhas favoritas... 158 00:08:12,947 --> 00:08:14,395 Whitney? 159 00:08:14,396 --> 00:08:17,201 - Voc� nem sabe! - Whitney. 160 00:08:17,202 --> 00:08:18,702 - Lady Gaga. - Lady Gaga! 161 00:08:18,703 --> 00:08:21,207 Essa � uma das que ele mais gosta da Lady Gaga. 162 00:08:21,208 --> 00:08:25,546 �s vezes as melhores combina��es entre artista e mentor 163 00:08:25,547 --> 00:08:28,325 s�o as que ningu�m espera. 164 00:08:28,326 --> 00:08:30,509 E eu ficaria orgulhoso de ser seu mentor. 165 00:08:30,510 --> 00:08:33,477 - Obrigada. - Anaya! 166 00:08:33,611 --> 00:08:36,473 Voc� tem uma grande decis�o pra tomar. 167 00:08:36,474 --> 00:08:39,581 Quem voc� vai escolher como mentor? 168 00:08:40,576 --> 00:08:42,148 Vamos, Anaya! 169 00:08:42,149 --> 00:08:44,927 Vem, vem, vem, vem! 170 00:08:44,928 --> 00:08:47,067 Venha! 171 00:08:49,297 --> 00:08:50,597 Escolho... 172 00:08:51,382 --> 00:08:54,092 - Kelly. - Isso! 173 00:08:56,008 --> 00:08:57,648 Viva! 174 00:08:59,712 --> 00:09:01,832 Ai, ai... 175 00:09:02,193 --> 00:09:03,695 N�o posso ajud�-la, agora. 176 00:09:03,696 --> 00:09:04,996 Voc� tentou. 177 00:09:04,997 --> 00:09:07,734 Voc� � muito boa! 178 00:09:07,735 --> 00:09:09,723 A voz da Anaya � incrivel. 179 00:09:09,724 --> 00:09:11,982 Ter 16 anos com esse alcance... 180 00:09:11,983 --> 00:09:14,924 ela tem uma super vantagem na competi��o. 181 00:09:14,925 --> 00:09:16,528 Anaya, � a sua fam�lia? 182 00:09:16,529 --> 00:09:20,048 - Sim, s�o elas ali. - Oi, fam�lia! 183 00:09:22,231 --> 00:09:24,949 Tenho um monte de cantoras. Todas bem diferentes. 184 00:09:24,950 --> 00:09:27,429 A Equipe que estou formando vai ser genial. 185 00:09:27,430 --> 00:09:28,938 Parab�ns! 186 00:09:30,876 --> 00:09:32,584 Ei, precisamos dela! V�o com calma. 187 00:09:34,124 --> 00:09:36,486 Juro que se eu perdesse essa cantora pop, 188 00:09:36,487 --> 00:09:39,574 eu estaria... N�o d�, n�o d�. 189 00:09:39,575 --> 00:09:42,003 Ela t� mesmo na sua �rea. Sem d�vida. 190 00:09:42,004 --> 00:09:44,802 A seguir, algo super inesperado. 191 00:09:44,803 --> 00:09:46,103 Meu Senhor! 192 00:09:46,104 --> 00:09:49,380 Voc� � exatamente o que o programa precisa. 193 00:09:49,381 --> 00:09:50,681 E mais tarde... 194 00:10:01,674 --> 00:10:04,621 Kelly, voc� ouviu a parte que ele me chamou de "Rei"? 195 00:10:05,322 --> 00:10:06,622 Ai, meu Deus... 196 00:10:06,683 --> 00:10:08,933 Legendas: Clarice ~ Elacsc ~ GabiMoretti 197 00:10:08,934 --> 00:10:11,184 Legendas: Gilmario ~ Giovani ~ guiLOG 198 00:10:11,185 --> 00:10:13,435 Legendas: Lily ~ M�rcia ~ Yure 199 00:10:13,436 --> 00:10:15,686 Revis�o: Clarice ~ M�rcia 200 00:10:16,687 --> 00:10:18,928 Estamos de volta com as Audi��es. 201 00:10:19,568 --> 00:10:20,955 Seu nome � Nicholas? 202 00:10:20,956 --> 00:10:22,407 Nicholas Jerry Jonas. 203 00:10:22,408 --> 00:10:24,359 Massa. De vez em quando vou te chamar de 204 00:10:24,360 --> 00:10:26,202 Nicholas Jerry Jonas. 205 00:10:44,102 --> 00:10:46,462 Quando sono sola sogno 206 00:10:46,463 --> 00:10:49,112 All'orizzonte e mancan 207 00:10:49,113 --> 00:10:52,519 Le parole 208 00:10:52,520 --> 00:10:55,310 Si lo so che non c'� luce 209 00:10:55,311 --> 00:10:57,830 In una stanza quando 210 00:10:57,831 --> 00:11:01,396 Manca il sole 211 00:11:01,397 --> 00:11:04,542 Se non ci sei 212 00:11:04,543 --> 00:11:09,278 Tu con me 213 00:11:09,279 --> 00:11:12,585 Con me 214 00:11:16,378 --> 00:11:19,541 Time to say goodbye 215 00:11:19,542 --> 00:11:23,541 Time to say goodbye 216 00:11:24,380 --> 00:11:30,221 Paesi che non ho mai 217 00:11:30,222 --> 00:11:34,926 Veduto e vissuto con te 218 00:11:34,927 --> 00:11:38,208 Adesso si li vivro 219 00:11:38,209 --> 00:11:41,300 - Con te - Manda ver! 220 00:11:41,301 --> 00:11:44,257 Partiro 221 00:11:44,586 --> 00:11:50,507 Su navi per mari che io lo so 222 00:11:50,542 --> 00:11:55,135 No, no, non esistono piu con te 223 00:11:55,136 --> 00:11:59,282 - Adesso si li vivro - Canta! 224 00:11:59,283 --> 00:12:03,800 No, no, non esistono pi� 225 00:12:03,801 --> 00:12:06,899 Pi� 226 00:12:07,591 --> 00:12:11,283 Con 227 00:12:12,238 --> 00:12:16,311 Te 228 00:12:16,312 --> 00:12:19,354 - Arrasou! - Demais! 229 00:12:19,355 --> 00:12:21,851 Caramba... 230 00:12:21,852 --> 00:12:23,181 Isso a�! 231 00:12:24,000 --> 00:12:26,285 Canta muito! 232 00:12:29,304 --> 00:12:30,718 Como se chama e de onde vem? 233 00:12:30,719 --> 00:12:33,601 Oi, sou Mandi Thomas e sou de Memphis, Tennessee. 234 00:12:33,602 --> 00:12:35,574 Legal! 235 00:12:35,575 --> 00:12:37,843 Me arrepiei o tempo todo. 236 00:12:37,844 --> 00:12:40,102 N�o sei muito sobre �pera, 237 00:12:40,103 --> 00:12:42,708 - mas sou seu f� agora. - Obrigada. 238 00:12:42,709 --> 00:12:45,620 Voc� � tudo que esse programa precisa. 239 00:12:45,621 --> 00:12:48,215 - Am�m. - Vejo que voc� tem treinamento. 240 00:12:48,216 --> 00:12:50,486 Sim, estudo cl�ssico desde os 11 anos. 241 00:12:50,487 --> 00:12:52,358 Bacana! 242 00:12:52,359 --> 00:12:54,390 Eu tava cantando no chuveiro, pensando: 243 00:12:54,391 --> 00:12:58,785 "Deus, s� queria que algu�m aparecesse cantando �pera". 244 00:12:58,786 --> 00:13:01,523 - Te entendo. - Enviada do c�u! 245 00:13:03,500 --> 00:13:05,052 Adoraria trabalhar com a Kelly, 246 00:13:05,053 --> 00:13:06,816 porque ela falou no programa 247 00:13:06,817 --> 00:13:10,090 que gosta de m�sica cl�ssica e de �pera. 248 00:13:10,438 --> 00:13:12,639 Por que as pessoas n�o cantam �pera? � massa! 249 00:13:12,640 --> 00:13:14,520 Eu amo cantar �pera. 250 00:13:14,521 --> 00:13:17,983 � f�cil mostrar emo��o atrav�s da sua voz 251 00:13:17,984 --> 00:13:19,294 e se conectar com a letra. 252 00:13:19,295 --> 00:13:21,621 E me empolga ser diferente. 253 00:13:21,622 --> 00:13:24,123 Se tem algu�m que pode te orientar, � a Kelly. 254 00:13:24,124 --> 00:13:25,561 Concordo. 255 00:13:25,562 --> 00:13:26,862 Eu tamb�m! 256 00:13:26,863 --> 00:13:29,789 Essa coisa de �pera... N�o fa�o ideia. 257 00:13:29,790 --> 00:13:31,293 Tudo bem. Tamb�m canto country. 258 00:13:31,294 --> 00:13:32,594 - S�rio? - Sim. 259 00:13:32,595 --> 00:13:34,995 Isso � o legal sobre ser treinado no cl�ssico. 260 00:13:34,996 --> 00:13:37,840 Voc� realmente consegue cantar v�rios g�neros. 261 00:13:37,841 --> 00:13:39,611 Obrigada! 262 00:13:40,261 --> 00:13:42,085 � isso a�, fam�lia! 263 00:13:43,240 --> 00:13:44,804 � no que a Kelly vai te ajudar, 264 00:13:44,805 --> 00:13:46,834 porque ela j� fez isso na carreira dela, 265 00:13:46,835 --> 00:13:50,187 e acho fant�stico ela poder fazer isso por voc�. 266 00:13:50,188 --> 00:13:52,694 - Obrigada. - Te deixarei cantar de tudo, 267 00:13:52,695 --> 00:13:56,275 mas acho que dever�amos visitar esse g�nero sempre. 268 00:13:56,276 --> 00:13:57,626 Claro! Como voc� quiser. 269 00:13:57,627 --> 00:14:00,010 Porque � lindo e diferente. 270 00:14:00,011 --> 00:14:02,704 E n�o tem ningu�m contra voc� no programa. 271 00:14:02,705 --> 00:14:05,447 N�o tem concorr�ncia pra ela. E... 272 00:14:05,448 --> 00:14:07,800 Estou empolgada por voc� estar na minha Equipe. 273 00:14:07,801 --> 00:14:09,677 Tenho uma jaqueta pra voc�, senhorita. 274 00:14:09,678 --> 00:14:11,703 Mal posso esperar pra trabalhar com voc�. 275 00:14:11,704 --> 00:14:13,714 Muito obrigada! 276 00:14:18,223 --> 00:14:20,680 Gente, finalmente consegui minha cantora de �pera. 277 00:14:20,681 --> 00:14:23,625 A Mandi vai trazer algo novo pra essa temporada. 278 00:14:26,197 --> 00:14:27,749 Tchau! Obrigada! 279 00:14:27,750 --> 00:14:29,450 Ela pode cantar qualquer coisa. 280 00:14:29,451 --> 00:14:32,688 Vai ser legal ver o que ela quer experimentar. 281 00:14:32,689 --> 00:14:34,485 Ganhei o dia. 282 00:14:35,638 --> 00:14:37,041 Por isso chama-se The Voice. 283 00:14:37,042 --> 00:14:38,793 Verdade. � o The Voice. 284 00:14:38,794 --> 00:14:40,594 E agora temos o "�pera Voice". 285 00:14:40,595 --> 00:14:42,824 Gostei demais dela! 286 00:14:42,825 --> 00:14:44,925 Tenho meninos, n�o meninas... 287 00:14:45,392 --> 00:14:46,695 Quero uma mo�a. 288 00:14:46,696 --> 00:14:49,003 Engra�ado. S� tenho mulheres. 289 00:14:49,893 --> 00:14:51,653 Quem voc� escolheria pra sua Equipe? 290 00:14:51,654 --> 00:14:53,458 Baixe o aplicativo do The Voice agora 291 00:14:53,459 --> 00:14:56,341 e jogue junto com os mentores. 292 00:14:57,380 --> 00:15:01,380 @GrupoSubVoice 293 00:15:01,381 --> 00:15:06,500 GrupoSubVoice.wordpress.com fb.com/GrupoSubVoice 294 00:15:06,833 --> 00:15:08,542 Estamos de volta. 295 00:15:09,228 --> 00:15:10,683 Quantas vezes voc�s ganharam? 296 00:15:10,684 --> 00:15:13,372 Ele ganhou 1 vez, e ele ganhou 6 vezes. 297 00:15:13,373 --> 00:15:15,647 - Apenas 6 vezes? - Apenas 6. 298 00:15:15,648 --> 00:15:18,097 - Apenas 6. - Mas � de 18, ent�o... 299 00:15:18,906 --> 00:15:21,322 - Brincadeira. - Ou�a, esse � meu programa 300 00:15:21,323 --> 00:15:23,377 e para manter pessoas atra�das 301 00:15:23,378 --> 00:15:25,029 eu deixo outros mentores ganharem. 302 00:15:25,030 --> 00:15:26,404 Voc� � t�o gentil. 303 00:15:26,894 --> 00:15:28,764 Vamos ao pr�ximo artista. 304 00:15:31,164 --> 00:15:33,524 Eu sou Ari Tibi, tenho 27 anos 305 00:15:33,534 --> 00:15:36,188 e sou de Calabasas, Calif�rnia. 306 00:15:40,029 --> 00:15:44,208 Minha m�e e meu pai sempre encorajaram a criatividade 307 00:15:44,209 --> 00:15:45,570 sem limites. 308 00:15:46,347 --> 00:15:49,646 H� algo de art�stico quando tento me expressar 309 00:15:49,647 --> 00:15:50,954 o quanto eu puder l� fora. 310 00:15:52,739 --> 00:15:56,476 Voc� est� louca? � o The Voice aqui. 311 00:15:56,950 --> 00:15:58,651 Minha m�e � professora de franc�s. 312 00:15:58,893 --> 00:16:00,193 Meu pai � da Tun�sia. 313 00:16:00,194 --> 00:16:05,518 Ele cresceu em Paris e veio para a Am�rica por conta da m�sica. 314 00:16:05,519 --> 00:16:07,520 E teve o primeiro emprego em composi��o. 315 00:16:07,521 --> 00:16:11,499 Eu tive um amigo que viveu aqui e ele � franc�s e me disse: 316 00:16:11,500 --> 00:16:17,407 "Voc� ser� mais feliz em L.A. do que em Paris como m�sico". 317 00:16:17,408 --> 00:16:20,356 Eu encontrei aqui o que eu estava procurando. 318 00:16:20,357 --> 00:16:22,225 - Eu. - Eu. 319 00:16:22,226 --> 00:16:23,619 N�s. 320 00:16:24,269 --> 00:16:27,061 No Ensino M�dio, toquei muitas bandas. 321 00:16:27,516 --> 00:16:29,594 Luci � o grupo que estou agora. 322 00:16:29,595 --> 00:16:31,319 � um trio s� de mulheres. 323 00:16:31,320 --> 00:16:33,643 N�s todas somos artistas e compositoras, 324 00:16:33,644 --> 00:16:36,216 mas n�s temos, tipo, um grude uma na outra. 325 00:16:36,217 --> 00:16:40,856 � folk, pop, rock, blues, soul, e poder feminino. 326 00:16:42,549 --> 00:16:44,400 Quando n�o t� com minhas garotas, 327 00:16:44,401 --> 00:16:45,919 de dia, sou jornalista. 328 00:16:45,920 --> 00:16:49,104 Eu fa�o coment�rios de m�sica para diferentes publica��es, 329 00:16:49,105 --> 00:16:51,966 e entrevisto artistas sobre suas can��es e lan�amentos. 330 00:16:51,967 --> 00:16:56,094 Jornalismo musical � uma paix�o, mas tudo que eu quero � cantar. 331 00:16:58,427 --> 00:17:00,414 Meu cora��o est� batendo. 332 00:17:00,602 --> 00:17:02,255 A� est� ela. 333 00:17:03,883 --> 00:17:07,446 � como se minha vida inteira, cada show que j� fiz, 334 00:17:07,447 --> 00:17:10,228 me levou a estar aqui agora. 335 00:17:15,378 --> 00:17:19,838 You're feeling nervous, aren't you, boy? 336 00:17:19,839 --> 00:17:22,514 With your quiet voice 337 00:17:22,524 --> 00:17:25,845 And impeccable style 338 00:17:25,846 --> 00:17:27,228 Isso, �tima m�sica! 339 00:17:27,923 --> 00:17:32,589 Don't ever let them steal your joy 340 00:17:32,590 --> 00:17:35,289 And your gentle ways 341 00:17:35,290 --> 00:17:38,509 To keep 'em from running wild 342 00:17:40,099 --> 00:17:43,217 They can kick dirt in your face 343 00:17:43,218 --> 00:17:46,340 To call you weak and then displace you 344 00:17:46,341 --> 00:17:50,269 After carrying your baby on your back across the desert 345 00:17:51,904 --> 00:17:57,424 Let 'em laugh while they can 346 00:17:58,370 --> 00:18:00,541 Let 'em spin 347 00:18:01,482 --> 00:18:07,296 Let 'em scatter in the wind 348 00:18:07,297 --> 00:18:09,754 I have been to the movies 349 00:18:09,755 --> 00:18:14,477 I've seen how it ends 350 00:18:14,478 --> 00:18:16,730 And the joke's 351 00:18:16,731 --> 00:18:20,919 On 352 00:18:21,852 --> 00:18:27,852 Them 353 00:18:41,116 --> 00:18:42,474 Oi! 354 00:18:42,475 --> 00:18:43,931 - Ol�. - Oi, pessoal. 355 00:18:43,932 --> 00:18:46,191 - Qual seu nome? De onde �? - Eu sou Ari Tibi. 356 00:18:46,192 --> 00:18:48,465 Sou de Calabasas, Calif�rnia. 357 00:18:49,832 --> 00:18:51,266 Na mesma rua. 358 00:18:52,299 --> 00:18:54,115 Isso � decepcionante para todos n�s. 359 00:18:54,116 --> 00:18:56,211 Eu acho que voc� estava t�o perto. 360 00:18:56,759 --> 00:18:59,410 � quando dev�amos virar e saber que temos que estar l� 361 00:18:59,411 --> 00:19:00,795 e trabalhar com voc�. 362 00:19:00,796 --> 00:19:02,726 - Ent�o, me desculpe. - Tudo bem. 363 00:19:03,740 --> 00:19:06,945 Ari, honestamente, voc� se desafiou, 364 00:19:06,946 --> 00:19:09,940 porque � uma m�sica dif�cil de controlar. 365 00:19:09,941 --> 00:19:12,957 O que eu amei sobre sua performance foi o final. 366 00:19:12,958 --> 00:19:16,939 Foi uma revela��o para mim porque foi realmente poderoso, 367 00:19:16,940 --> 00:19:20,389 E soou do seu jeito e parecia mesmo especial. 368 00:19:20,390 --> 00:19:23,974 Eu aconselharia voc� a voltar porque voc� est� no caminho. 369 00:19:23,975 --> 00:19:25,930 Obrigada, eu agrade�o. 370 00:19:25,931 --> 00:19:27,332 Talvez uma escolha diferente 371 00:19:27,333 --> 00:19:32,199 algo que suba no come�o, para ouvirmos logo seu registro alto. 372 00:19:32,200 --> 00:19:35,197 - Acredito que voc� tem chance. - Obrigada. 373 00:19:35,198 --> 00:19:37,879 Toda sua vibe � maneira. Voc� � super art�stica. 374 00:19:37,880 --> 00:19:40,543 - Sempre dentro. - Tamb�m gosto da sua vibe. 375 00:19:40,544 --> 00:19:44,225 Obrigada. Quando assistir novamente, voc� ouvir�. 376 00:19:44,226 --> 00:19:45,910 N�o estava conectado. 377 00:19:45,911 --> 00:19:49,117 Parecia que havia bons momentos, depois era como "Espere, o qu�?" 378 00:19:49,118 --> 00:19:53,206 E depois outro lindo momento, e depois havia hesita��o. 379 00:19:53,207 --> 00:19:54,945 Vejo que voc� � do tipo que pensa: 380 00:19:54,946 --> 00:19:56,762 "Poxa, eu canto melhor do que isso". 381 00:19:56,797 --> 00:19:59,861 Mas eu acho voc� talentosa. Ent�o, quero que voc� pegue isso 382 00:19:59,862 --> 00:20:02,318 e continue cantando e crescendo como artista. 383 00:20:02,319 --> 00:20:04,152 Obrigada. N�o posso parar. 384 00:20:04,909 --> 00:20:06,542 Obrigada por vir, Ari. 385 00:20:06,953 --> 00:20:09,660 Ainda n�o virei hoje, e ela era uma cantora talentosa. 386 00:20:09,661 --> 00:20:12,709 Mas temos grandes cantores nessa 18� temporada. 387 00:20:12,744 --> 00:20:17,266 e s� temos 10 vagas. Preciso ser mais exigente. 388 00:20:17,267 --> 00:20:19,692 � t�o dif�cil fazer bons vocais o tempo todo 389 00:20:19,702 --> 00:20:22,353 porque tem aquela parte mais baixa 390 00:20:22,614 --> 00:20:24,674 e tamb�m atingir os agudos no final. 391 00:20:24,709 --> 00:20:26,146 � uma m�sica desafiadora. 392 00:20:26,460 --> 00:20:30,460 Grupo Sub Voice apresenta... 393 00:20:30,461 --> 00:20:35,961 A�ougueiros fazendo os melhores p�ezinhos! 394 00:20:36,583 --> 00:20:39,250 Bem-vindos de volta. 395 00:20:39,468 --> 00:20:43,555 Senhoras e senhores, vem a� nosso pr�ximo artista. 396 00:20:43,556 --> 00:20:45,464 Em suas posi��es. Isso. 397 00:20:53,704 --> 00:20:56,415 Come gather 'round, people 398 00:20:56,425 --> 00:21:00,089 Wherever you roam 399 00:21:00,191 --> 00:21:05,423 And admit that the waters around you have grown 400 00:21:05,499 --> 00:21:07,727 Accept it that soon 401 00:21:07,737 --> 00:21:13,611 You'll be drenched to the bone 402 00:21:14,029 --> 00:21:18,349 If your time to you is worth saving 403 00:21:19,040 --> 00:21:21,449 Then you better start swimmin' 404 00:21:21,459 --> 00:21:24,267 Or you'll sink like a stone 405 00:21:24,277 --> 00:21:30,018 For the times, they are a changin' 406 00:21:30,514 --> 00:21:34,720 Changin' 407 00:21:39,644 --> 00:21:41,510 - Ele t� tocando? - Sim. 408 00:21:41,667 --> 00:21:44,419 Come, mothers and fathers 409 00:21:44,429 --> 00:21:47,214 Throughout the land 410 00:21:47,486 --> 00:21:50,458 - Eu falei! - Don't criticize 411 00:21:50,468 --> 00:21:53,236 What you don't understand 412 00:21:53,634 --> 00:21:55,879 Your sons and your daughters 413 00:21:55,889 --> 00:21:59,211 Are beyond your command 414 00:21:59,212 --> 00:22:02,211 Are beyond your command 415 00:22:07,008 --> 00:22:11,224 Your old road is rapidly agin' 416 00:22:11,695 --> 00:22:14,168 Please get out of the new one 417 00:22:14,178 --> 00:22:16,865 If you can't lend your hand 418 00:22:17,073 --> 00:22:22,599 For the times, they are a changin' 419 00:22:23,295 --> 00:22:28,507 The times, they are a-changin' 420 00:22:29,460 --> 00:22:31,501 For the times 421 00:22:31,511 --> 00:22:35,750 They are a-changin' 422 00:22:38,667 --> 00:22:42,071 Uau, 3 cadeiras. Que incr�vel. 423 00:22:45,646 --> 00:22:47,802 Qual seu nome e de onde voc� �? 424 00:22:47,803 --> 00:22:49,173 Meu nome � Jacob Miller. 425 00:22:49,453 --> 00:22:51,651 Tenho 29 anos e sou de Eden, Wisconsin. 426 00:22:51,686 --> 00:22:54,278 - Sua voz � incr�vel. - Obrigado. 427 00:22:54,313 --> 00:22:57,027 Espero trabalhar com voc�. Voc� t� aqui por uma raz�o. 428 00:22:57,028 --> 00:22:59,567 Voc� arrasou. Voc� virou 3 cadeiras 429 00:22:59,568 --> 00:23:01,834 no maior programa de TV do mundo. 430 00:23:01,869 --> 00:23:04,184 - Ent�o, parab�ns desde j�. - Muito obrigado. 431 00:23:05,750 --> 00:23:08,759 - Oi, Jacob! - E a�? 432 00:23:08,760 --> 00:23:11,937 Vejo que voc� ama Bob Dylan, mas em quem mais se inspira? 433 00:23:11,947 --> 00:23:16,269 Eu cresci ouvindi ragtime, jazz e folk. 434 00:23:16,279 --> 00:23:19,137 Ent�o, muitos desses g�neros me inspiram muito. 435 00:23:22,646 --> 00:23:25,845 Se eu pudesse ter escolhido o ano em que nasci, 436 00:23:25,880 --> 00:23:28,280 seguindo meu estilo e gosto musical, 437 00:23:28,290 --> 00:23:30,342 provavelmente teria nascido nos anos 20. 438 00:23:34,417 --> 00:23:37,745 N�o gosto de coisas que os jovens gostam! 439 00:23:38,583 --> 00:23:43,428 Ragtime � muito atrativo pra mim porque era t�o bizarro 440 00:23:43,429 --> 00:23:45,483 e ao mesmo tempo era uma m�sica linda. 441 00:23:46,496 --> 00:23:49,477 Quando fiz 21 anos, decidi que queria viajar 442 00:23:49,478 --> 00:23:51,052 e explorar os Estados Unidos. 443 00:23:51,216 --> 00:23:53,701 Minha 1� viagem foi pra Carolina do Norte. 444 00:23:53,736 --> 00:23:55,294 Fiquei nas montanhas Blue Ridge. 445 00:23:55,329 --> 00:23:57,056 Trabalhei numa fazenda l�. 446 00:23:57,091 --> 00:24:00,776 Conheci um monte de gente da m�sica nas minhas viagens. 447 00:24:00,777 --> 00:24:03,842 Eu pegava dicas e truques com eles. 448 00:24:03,843 --> 00:24:05,839 Era muito inspirador pra mim. 449 00:24:07,147 --> 00:24:10,886 Nos �lltimos 2 anos e meio, fiquei compondo m�sicas 450 00:24:10,887 --> 00:24:14,412 e meu ragtime e jazz se misturaram a essas influ�ncias 451 00:24:14,413 --> 00:24:16,358 e aprimorei. 452 00:24:16,393 --> 00:24:19,771 Sou grato por estar aqui compartilhando minha m�sica 453 00:24:19,806 --> 00:24:24,387 com um p�blico que normalmente n�o conhece 454 00:24:24,388 --> 00:24:27,324 esses tipos de composi��es, m�sicas ou estilos. 455 00:24:27,359 --> 00:24:29,996 Adoraria ver como traduziar�amos o que voc� faz, 456 00:24:29,997 --> 00:24:32,334 mantendo seu estilo, mas com m�sica 457 00:24:32,344 --> 00:24:34,089 que as pessoas conhe�am hoje em dia 458 00:24:34,099 --> 00:24:37,436 pra apresentar a eles essa arte perdida! 459 00:24:37,444 --> 00:24:39,976 N�o tocam isso nas r�dios. N�o ouvimos mais isso. 460 00:24:40,219 --> 00:24:42,780 Adoraria fazer algo atual como Brandi Carliles, e 461 00:24:42,781 --> 00:24:45,371 Kacey Musgraves, que t�m esse lado cantor/compositor 462 00:24:45,379 --> 00:24:46,980 e colocam seu estilo na m�sica. 463 00:24:47,074 --> 00:24:49,115 Sou uma grande f�. Por isso virei, Jacob. 464 00:24:49,116 --> 00:24:51,815 - Te acho muito talentoso. - Muito obrigado. 465 00:24:52,125 --> 00:24:56,162 Oi, Jacob. Voc� tem algo diferente 466 00:24:56,417 --> 00:24:58,567 que precisa ser preservado nesse programa. 467 00:24:58,568 --> 00:25:00,968 Voc� n�o pode servir de experimento. 468 00:25:00,969 --> 00:25:02,807 E n�o pode ser empurrado para coisas 469 00:25:02,808 --> 00:25:05,141 que n�o representam quem voc� �. 470 00:25:05,142 --> 00:25:07,141 Eu me virei para o John e disse, 471 00:25:07,142 --> 00:25:08,724 "� ele tocando viol�o tamb�m?" 472 00:25:08,725 --> 00:25:11,477 Se apresentou como se fosse sua m�sica. 473 00:25:11,487 --> 00:25:13,057 Eu amo isso, cara. 474 00:25:13,058 --> 00:25:14,641 Pode apostar. Obrigado. 475 00:25:14,642 --> 00:25:17,599 Jacob, n�o estou lutando por voc� neste momento, 476 00:25:17,600 --> 00:25:19,141 mas s� quero dizer a voc� 477 00:25:19,142 --> 00:25:20,641 foi uma apresenta��o poderosa. 478 00:25:20,642 --> 00:25:22,641 Precisamos de artistas como voc� aqui, 479 00:25:22,642 --> 00:25:25,024 e estou muito animado por voc�. 480 00:25:25,200 --> 00:25:26,699 Jacob, voc� tamb�m comp�e? 481 00:25:26,700 --> 00:25:28,641 Sim, geralmente toco mais m�sicas. 482 00:25:28,642 --> 00:25:30,807 Veja, � isso que me anima. 483 00:25:30,808 --> 00:25:32,224 E independente do resultado 484 00:25:32,225 --> 00:25:33,641 da sua experi�ncia aqui, 485 00:25:33,642 --> 00:25:36,211 adoraria passar um tempo com voc� no est�dio, 486 00:25:36,218 --> 00:25:38,659 escrever algumas m�sicas, descobrir suas ideias 487 00:25:38,669 --> 00:25:40,307 e quem quer ser como um artista. 488 00:25:40,308 --> 00:25:44,349 Meus irma�s e eu estamos nos preparando pras pr�ximas etapas 489 00:25:44,350 --> 00:25:46,266 e acho que sua voz misturada... 490 00:25:46,267 --> 00:25:48,273 nossas 3 vozes, poderia ser interessante. 491 00:25:48,274 --> 00:25:51,403 Est� oferecendo a ele uma vaga no Jonas Brothers? 492 00:25:52,977 --> 00:25:55,149 - J� existe um 4� Jonas. - Pois pareceu. 493 00:25:55,150 --> 00:25:56,630 Quer saber? Eu concordo. 494 00:25:56,631 --> 00:25:58,907 Voc�, seus irm�os e ele combinariam bem. 495 00:25:58,908 --> 00:26:01,070 Uma colabora��o. N�o sei. 496 00:26:01,071 --> 00:26:02,760 Jacob Jonas soa bem. 497 00:26:02,761 --> 00:26:04,499 Jacob Jonas. Interessante. 498 00:26:04,500 --> 00:26:06,082 Quem vai ser, Jacob? 499 00:26:06,083 --> 00:26:08,207 Vai entrar para a fam�lia Jonas? 500 00:26:08,208 --> 00:26:10,749 Vai escolher a Kelly? 501 00:26:10,750 --> 00:26:12,698 Ou vai escolher o Blake? 502 00:26:15,250 --> 00:26:18,249 Honestamente, � uma decis�o dif�cil. 503 00:26:18,250 --> 00:26:20,883 Quem escolhe como mentor?! 504 00:26:23,847 --> 00:26:26,007 Nick. 505 00:26:27,625 --> 00:26:29,717 Voc� tem um novo irm�o! 506 00:26:31,250 --> 00:26:33,291 Como violonista, fiquei emocionado 507 00:26:33,292 --> 00:26:34,749 quando virei e vi o Jacob 508 00:26:34,750 --> 00:26:36,624 e ele estava t�o conectado 509 00:26:36,625 --> 00:26:38,291 com cada palavra que cantava. 510 00:26:38,292 --> 00:26:41,223 O fato de ganhar esssa disputa me animou muito. 511 00:26:41,240 --> 00:26:43,291 Esperava que ele fosse para outra dire��o, 512 00:26:43,292 --> 00:26:45,422 mas gostei que ele veio pra minha Equipe. 513 00:26:45,432 --> 00:26:47,495 - Parab�ns, Jacob. - Obrigado, pessoal. 514 00:26:47,496 --> 00:26:48,796 Boa sorte, cara. 515 00:26:49,625 --> 00:26:51,541 Posso estar com dificuldades hoje, 516 00:26:51,542 --> 00:26:53,541 mas n�o � sobre o que acontece agora. 517 00:26:53,542 --> 00:26:55,582 � sobre quem ganha a temporada. 518 00:26:55,583 --> 00:26:58,291 Vai ser a Equipe Blake. 519 00:26:58,292 --> 00:27:01,509 N�o precisa confirmar com seus irm�os sobre isso? 520 00:27:01,625 --> 00:27:04,914 - "Temos um novo irm�o." - "Temos um novo irm�o." 521 00:27:05,125 --> 00:27:07,666 Tenho uma Equipe bem ecl�tica. 522 00:27:07,667 --> 00:27:09,915 Amo isso. � a parte mais importante. 523 00:27:09,925 --> 00:27:12,935 - Sim. - Jacob Jonas soa bem legal! 524 00:27:12,945 --> 00:27:14,361 Tem mesmo. 525 00:27:24,007 --> 00:27:26,533 Bem-vindos de volta �s Audi��es. 526 00:27:30,133 --> 00:27:32,005 Estou t�o feliz por minha esposa 527 00:27:32,006 --> 00:27:35,232 poder me ver neste palco, apresentando essa m�sica. 528 00:27:35,233 --> 00:27:40,724 Resume o que passamos nos �ltimos 3 anos e meio. 529 00:27:40,725 --> 00:27:42,099 Meu nome � Jon Mullins. 530 00:27:42,100 --> 00:27:44,016 Tenho 32 anos 531 00:27:44,017 --> 00:27:47,052 e estou casado com minha linda esposa h� 5 anos. 532 00:27:47,062 --> 00:27:48,564 - Eu te amo. - Eu te amo. 533 00:27:48,565 --> 00:27:52,313 Minha esposa, Whitney, sempre ser� minha maior f�. 534 00:27:52,899 --> 00:27:56,218 Pouco depois de 1 ano de casados, 535 00:27:56,228 --> 00:27:57,754 Whitney estava no trabalho, 536 00:27:57,764 --> 00:28:02,903 ela caiu para frente e bateu a cabe�a no ch�o de cimento. 537 00:28:02,913 --> 00:28:05,474 Fomos at� a emerg�ncia, 538 00:28:05,475 --> 00:28:07,557 e s� disseram que eu tinha uma concuss�o. 539 00:28:07,558 --> 00:28:09,432 E logo depois disso, 540 00:28:09,433 --> 00:28:11,307 comecei a perder a fala. 541 00:28:11,308 --> 00:28:12,740 O neurologista disse: 542 00:28:12,750 --> 00:28:16,224 "Pode demorar 18 meses pro c�rebro ficar curado". 543 00:28:16,225 --> 00:28:20,227 Ent�o, est�vamos sempre indo a m�dicos para fazer exames. 544 00:28:20,377 --> 00:28:23,230 T�nhamos terapeutas vindo em casa pra ajud�-la com a fala. 545 00:28:23,232 --> 00:28:25,474 Jon foi muito bom me ajudando a superar tudo. 546 00:28:25,475 --> 00:28:28,295 Mas as coisas est�o melhores. 547 00:28:28,530 --> 00:28:32,111 � muito importante para mim que ele siga seus sonhos, 548 00:28:32,118 --> 00:28:34,751 e sei que ele nasceu para isso. 549 00:28:34,752 --> 00:28:38,783 � uma honra ver o que ele � capaz de fazer. 550 00:28:43,293 --> 00:28:45,770 I will fight 551 00:28:46,686 --> 00:28:50,466 Yes, I will fight for you 552 00:28:51,383 --> 00:28:56,007 We'll make it to the other side 553 00:28:56,008 --> 00:29:00,141 Like lovers do 554 00:29:00,383 --> 00:29:04,717 And I'll reach my hands out in the dark 555 00:29:04,718 --> 00:29:08,951 And wait for yours to interlock 556 00:29:09,026 --> 00:29:11,281 I'll wait for you 557 00:29:13,010 --> 00:29:15,313 I'll wait for you 558 00:29:17,842 --> 00:29:20,049 'Cause I'm not givin' up 559 00:29:20,050 --> 00:29:23,487 I'm not givin' up, no, not yet 560 00:29:24,175 --> 00:29:28,204 Even when I'm down to my last breath 561 00:29:28,425 --> 00:29:32,624 Even when they say there's nothin' left 562 00:29:32,634 --> 00:29:35,004 So don't give up on 563 00:29:35,014 --> 00:29:37,067 No, I'm not givin' up 564 00:29:37,077 --> 00:29:40,852 I'm not givin' up No, not me 565 00:29:40,862 --> 00:29:45,611 Even when nobody else believes 566 00:29:45,621 --> 00:29:49,263 I'm not goin' down that easily 567 00:29:49,342 --> 00:29:51,470 So don't give up 568 00:29:51,480 --> 00:29:54,390 On me 569 00:29:59,901 --> 00:30:02,468 I will fight 570 00:30:03,394 --> 00:30:06,510 Yes, I will fight for you 571 00:30:08,129 --> 00:30:12,396 I always do until my heart 572 00:30:12,649 --> 00:30:18,389 - Is black and blue - At� me arrepiei. 573 00:30:18,399 --> 00:30:20,592 O qu�?! 574 00:30:21,625 --> 00:30:24,082 O qu�?! 575 00:30:24,083 --> 00:30:26,750 Estou com voc�! 576 00:30:28,792 --> 00:30:31,383 Muito obrigado. 577 00:30:32,583 --> 00:30:34,383 Isso foi bom! 578 00:30:35,375 --> 00:30:38,124 Esse � o melhor dia 579 00:30:38,125 --> 00:30:41,599 da minha carreira de mentor no The Voice. 580 00:30:41,600 --> 00:30:43,368 � inacredit�vel! 581 00:30:43,369 --> 00:30:45,166 Meu Deus! 582 00:30:45,167 --> 00:30:47,791 Inacredit�vel. 583 00:30:47,792 --> 00:30:50,874 - Qual o seu nome e de onde vem? - Meu nome � Jon Mullins. 584 00:30:50,875 --> 00:30:52,783 Sou de Nashville, Tennessee, 32 anos. 585 00:30:54,292 --> 00:30:55,999 Meu Deus. 586 00:30:56,000 --> 00:30:58,432 Estive em Nashville h� algum tempo. 587 00:30:58,433 --> 00:31:01,178 Provavelmente n�o sabem o que fazer com eu vozeir�o! 588 00:31:01,188 --> 00:31:02,726 - Obrigado - Com esse alcance, 589 00:31:02,727 --> 00:31:05,383 - pode ir pra Broadway. - Digno de vencer o The Voice! 590 00:31:05,384 --> 00:31:07,630 � estranho. � como... 591 00:31:07,631 --> 00:31:09,199 Jon-Jon! 592 00:31:09,200 --> 00:31:10,532 Isso a�! 593 00:31:10,533 --> 00:31:13,601 Aquelas s�o minha m�e e esposa. Amo voc�s. 594 00:31:13,611 --> 00:31:15,774 - Voc� � muito talentoso. - Muito obrigado. 595 00:31:15,775 --> 00:31:18,892 - Bom t�-lo aqui! Arrasou! - Muito obrigado. 596 00:31:20,280 --> 00:31:22,034 - Jon. - E a�, irm�o? 597 00:31:22,035 --> 00:31:23,406 Voc� tem uma voz enorme. 598 00:31:23,407 --> 00:31:25,774 Preenche o local. � bom de ouvir. 599 00:31:25,775 --> 00:31:28,066 - Muito obrigado. - Se houver chance de Roubo, 600 00:31:28,067 --> 00:31:30,566 farei com certeza! 601 00:31:33,083 --> 00:31:35,978 Jon, parab�ns. Estou t�o feliz por voc�, cara. 602 00:31:35,979 --> 00:31:39,051 Voc� comp�e? Est� tentando ser m�sico em Nashville? 603 00:31:39,052 --> 00:31:40,702 Sim, sou m�sico em tempo integral. 604 00:31:40,704 --> 00:31:43,134 Eu tamb�m componho. E ajudo minha esposa 605 00:31:43,144 --> 00:31:46,070 que teve uma jornada incr�vel nos �ltimos 3 anos e meio. 606 00:31:46,080 --> 00:31:51,632 De partir o cora��o, e s� de estar aqui... 607 00:31:51,633 --> 00:31:53,625 Estou muito feliz por voc�. 608 00:31:55,048 --> 00:31:58,627 S� de estar aqui e estar na Equipe do Rei, 609 00:31:58,628 --> 00:32:01,091 isso � muito... 610 00:32:01,092 --> 00:32:03,174 - � isso a�. - Meu Deus. 611 00:32:03,175 --> 00:32:04,517 Vou embora. 612 00:32:07,593 --> 00:32:10,134 Antigo Rei. 613 00:32:10,135 --> 00:32:11,482 Estou pensando: "Meu Deus!" 614 00:32:11,483 --> 00:32:14,274 - N�o beba o suco daqui, Jon. - Isso a�. 615 00:32:14,275 --> 00:32:15,593 Est� contaminado. 616 00:32:15,594 --> 00:32:17,917 Ele � o Rei Em�rito. � assim que o chamamos. 617 00:32:17,918 --> 00:32:19,691 Estou t�o animado por estar aqui. 618 00:32:19,692 --> 00:32:21,357 - Parab�ns. - Obrigado. 619 00:32:21,358 --> 00:32:23,192 Venha aqui. 620 00:32:25,317 --> 00:32:27,357 Venha. 621 00:32:27,358 --> 00:32:29,274 Muito obrigado. 622 00:32:29,275 --> 00:32:31,191 O Jon tem uma voz absurda. 623 00:32:31,192 --> 00:32:33,107 Tem uma afina��o perfeita. 624 00:32:33,108 --> 00:32:34,649 E os deuses do The Voice 625 00:32:34,650 --> 00:32:36,149 est�o finalmente dizendo, 626 00:32:36,150 --> 00:32:39,774 "Aqui est�, Blake. N�o precisa lutar por este artista incr�vel. 627 00:32:39,775 --> 00:32:43,191 Aqui est� o Jon, para voc�. Pegue-o." 628 00:32:43,192 --> 00:32:45,150 - V� comemorar. - Muito obrigado. 629 00:32:47,968 --> 00:32:49,399 "O Rei"? 630 00:32:49,400 --> 00:32:51,533 "O Rei." 631 00:32:54,184 --> 00:32:56,870 Meu Deus. Sua cabe�a vai explodir. 632 00:32:56,871 --> 00:33:02,232 Jon Mullins arruinou nossas vidas chamando o Blake de "Rei." 633 00:33:02,233 --> 00:33:04,307 Kelly, ouviu quando ele me chamou de Rei? 634 00:33:04,308 --> 00:33:05,849 "Rei." Sim. 635 00:33:05,850 --> 00:33:07,600 Meio que vomitei um pouco. 636 00:33:08,850 --> 00:33:11,016 Meu Deus. 637 00:33:11,017 --> 00:33:13,849 Blake � o Rei da decep��o. 638 00:33:13,850 --> 00:33:16,057 Mas Blake � um bom exemplo. 639 00:33:16,058 --> 00:33:18,682 Ele teve algumas dessas rodadas com 1 cadeira virada, 640 00:33:18,683 --> 00:33:20,432 e � uma jogada profissional. 641 00:33:20,433 --> 00:33:23,807 Living for you, my dear 642 00:33:23,808 --> 00:33:27,128 Is like living in a world 643 00:33:27,129 --> 00:33:29,382 Of constant fear 644 00:33:29,383 --> 00:33:33,974 Hear my plea I've got to make you see 645 00:33:33,975 --> 00:33:37,196 That our love is dying 646 00:33:39,933 --> 00:33:42,599 I'm gonna camp by your steps 647 00:33:42,600 --> 00:33:46,641 Until I get through to you 648 00:33:46,642 --> 00:33:51,891 I've got to change your view, baby 649 00:33:51,892 --> 00:33:57,014 Baby, come back to me 650 00:33:59,982 --> 00:34:03,307 Till you come back to me 651 00:34:03,308 --> 00:34:07,923 That's what I'm gonna do 652 00:34:20,488 --> 00:34:22,599 O qu�? 653 00:34:22,600 --> 00:34:26,141 Isso! 654 00:34:26,142 --> 00:34:28,016 Qual o seu nome? De onde vem? 655 00:34:28,017 --> 00:34:29,641 Meu nome � Jacob Daniel Murphy. 656 00:34:29,642 --> 00:34:33,317 27 anos, e sou de Elk Grove, Calif�rnia. 657 00:34:35,476 --> 00:34:36,776 Estou chocado. 658 00:34:36,777 --> 00:34:40,116 N�o esperava que fosse voc�. 659 00:34:40,117 --> 00:34:41,432 Obrigado. 660 00:34:41,433 --> 00:34:43,932 Foi fenomenal, e acho que fiz besteira. 661 00:34:43,933 --> 00:34:46,974 Em Oklahoma, chamamos isso de "ferrar o vira-lata". 662 00:34:46,975 --> 00:34:49,424 - Ferrar o vira-lata?! - Sim, ferrou o vira-lata. 663 00:34:49,425 --> 00:34:51,956 - N�o falamos assim aqui. - N�o? 664 00:34:51,957 --> 00:34:53,341 N�o falamos. 665 00:34:53,342 --> 00:34:55,707 Jacob, a qualidade da sua voz 666 00:34:55,708 --> 00:34:57,930 - � excepcional. - Obrigado. 667 00:34:57,931 --> 00:35:00,657 E voc� pegou um mentor experiente e bem-sucedido. 668 00:35:00,658 --> 00:35:01,958 Muito bem-sucedido. 669 00:35:02,059 --> 00:35:03,791 Muito bem-sucedido. 670 00:35:03,892 --> 00:35:05,657 Estou empolgado por voc�, 671 00:35:05,658 --> 00:35:08,558 pois ir� trabalhar com Blake e se dar bem. 672 00:35:08,559 --> 00:35:10,392 Sim, muito obrigado. 673 00:35:10,693 --> 00:35:12,593 - Jacob! - Blake! 674 00:35:12,694 --> 00:35:14,492 Estou tendo o melhor dia agora, 675 00:35:14,493 --> 00:35:16,732 porque fui l� atr�s 676 00:35:16,733 --> 00:35:19,133 e preparei uma bebida para mim. 677 00:35:19,734 --> 00:35:21,416 E vim aqui fora, e estou ouvindo, 678 00:35:21,417 --> 00:35:24,758 me divertindo, a� ouvi esse cantor e pensei: 679 00:35:24,759 --> 00:35:26,909 "N�o tem chance de eu conseguir essa pessoa. 680 00:35:26,910 --> 00:35:28,616 N�o vou nem tentar". 681 00:35:28,817 --> 00:35:31,957 E quando eu vi que nenhuma cadeira virou pensei, 682 00:35:32,358 --> 00:35:34,699 "Estou roubando um banco agora mesmo." 683 00:35:34,700 --> 00:35:36,099 � como roubar doce de... 684 00:35:36,100 --> 00:35:37,624 est� de brincadeira comigo?! 685 00:35:37,625 --> 00:35:40,333 - Obrigado. - Parab�ns, cara. Venha c�. 686 00:35:42,425 --> 00:35:44,332 N�o sei o que acontece nessa temporada, 687 00:35:44,333 --> 00:35:46,533 mas consegui alguns artistas na minha Equipe 688 00:35:46,534 --> 00:35:48,967 que nenhum outro mentor escolheu, 689 00:35:48,968 --> 00:35:51,617 e isso � inacredit�vel. 690 00:35:53,518 --> 00:35:55,449 Jacob tem tudo que precisa. 691 00:35:55,450 --> 00:35:57,700 Ele tem boa afina��o, tem uma grande extens�o. 692 00:35:57,701 --> 00:36:00,208 � muito talentoso em todos os melismas que faz. 693 00:36:00,209 --> 00:36:02,058 E estou muito animado. 694 00:36:02,059 --> 00:36:05,049 Eu estou t�o feliz agora! N�o consigo acreditar! 695 00:36:05,517 --> 00:36:07,717 Aposto que n�o esperava estar na minha Equipe 696 00:36:07,718 --> 00:36:09,218 quando fez o teste... 697 00:36:09,542 --> 00:36:11,842 Talvez esse fosse o sonho dele. 698 00:36:21,600 --> 00:36:24,542 Bem-vindos � 4� noite de Audi��es. 699 00:36:25,043 --> 00:36:26,875 Uma de minhas atividades favoritas... 700 00:36:26,876 --> 00:36:28,207 jogar bilhar sozinho. 701 00:36:28,208 --> 00:36:30,858 Ol�, Nick. N�o sei se ficou sabendo. 702 00:36:31,059 --> 00:36:33,242 Esse � meio que meu mundo. 703 00:36:33,243 --> 00:36:36,132 Eu meio que... mando nessa mesa. 704 00:36:36,233 --> 00:36:38,983 Isso � um trof�u de bilhar? Isso � um trof�u de bilhar. 705 00:36:38,984 --> 00:36:43,072 - Bem-vindo aos maiorais, irm�o. - Certo. 706 00:36:43,073 --> 00:36:45,708 - Quer jogar uma bolinha? - Ia jogar sozinho, 707 00:36:45,709 --> 00:36:47,109 ter um momento de sossego... 708 00:36:47,110 --> 00:36:49,167 Por que fazer isso quando poderia... 709 00:36:49,168 --> 00:36:50,624 mas tudo bem. 710 00:36:50,625 --> 00:36:52,042 ser ensinado, se quiser. 711 00:36:52,043 --> 00:36:54,100 - Por voc�? - Sim. 712 00:36:55,301 --> 00:36:57,082 Voc� tem seu pr�prio taco? 713 00:36:57,083 --> 00:36:59,117 Tenho meu pr�prio taco, Nick. 714 00:37:01,417 --> 00:37:03,216 Certo, vamos nessa. 715 00:37:03,517 --> 00:37:05,783 V� em frente. Vamos ver do que � capaz. 716 00:37:11,917 --> 00:37:13,782 Esse foi um rack ruim. 717 00:37:13,783 --> 00:37:16,083 - Significa que ganhei. - � assim que chamamos. 718 00:37:16,084 --> 00:37:18,932 Ent�o, se n�o se importa, vou pegar isso... 719 00:37:18,933 --> 00:37:21,042 - Voc� meio que... - e regravar isso com... 720 00:37:21,043 --> 00:37:23,332 - Esse jogo n�o foi real. - com meu nome. 721 00:37:23,333 --> 00:37:26,683 - Eu chamo de rack falso. - "Nick Jonas, Voice Campe�o". 722 00:37:26,684 --> 00:37:28,292 Foi um rack ruim! 723 00:37:28,293 --> 00:37:30,400 E todo mundo viu! 724 00:37:33,625 --> 00:37:35,592 Vamos conhecer a pr�xima artista. 725 00:37:35,593 --> 00:37:37,875 Essa � um oportunidade para 726 00:37:37,876 --> 00:37:40,457 eu mostrar �s pessoas do que sou capaz. 727 00:37:40,458 --> 00:37:41,958 E quero ter a liberdade 728 00:37:41,959 --> 00:37:44,350 de sentir que posso ser eu mesma. 729 00:37:44,951 --> 00:37:46,557 Ol�, meu nome � Zan Fiskum. 730 00:37:46,558 --> 00:37:49,858 Tenho 22 anos, e sou de Seattle, Washington. 731 00:37:50,659 --> 00:37:53,291 Amo o cen�rio musical de Seattle. 732 00:37:53,292 --> 00:37:55,042 E tem uma incr�vel hist�ria. 733 00:37:55,043 --> 00:37:57,274 Mas � muito caro aqui. 734 00:37:57,975 --> 00:38:00,957 Quando sa� da faculdade, eu passei por algumas 735 00:38:00,958 --> 00:38:03,957 moradias que eram horr�veis. 736 00:38:04,059 --> 00:38:06,858 Era um objetivo meu ser independente 737 00:38:06,859 --> 00:38:08,292 e descobrir meu caminho, 738 00:38:08,293 --> 00:38:11,224 e sinto que eu alcancei isso. 739 00:38:14,033 --> 00:38:16,966 Eu moro em um trailer, mas chamo de "pequena casa", 740 00:38:16,967 --> 00:38:18,500 porque as pessoas logo pensam, 741 00:38:18,501 --> 00:38:21,317 "� t�o legal, na moda e fofo." 742 00:38:21,318 --> 00:38:23,132 Eu amo minha casa. 743 00:38:23,333 --> 00:38:24,957 � perfeita para mim. 744 00:38:24,958 --> 00:38:26,583 Esse terreno � dos meus pais. 745 00:38:26,584 --> 00:38:28,958 Eu pago aluguel todo m�s. 746 00:38:29,200 --> 00:38:31,042 Dirigi minha casinha at� aqui, 747 00:38:31,043 --> 00:38:33,083 estacionei bem perto. 748 00:38:33,084 --> 00:38:35,292 N�s conseguimos nos ver. 749 00:38:37,100 --> 00:38:39,458 Meu estilo � cantora/compositora 750 00:38:39,459 --> 00:38:42,082 do estilo indie-pop e folk. 751 00:38:42,083 --> 00:38:45,591 No colegial comecei a escrever, aprender sozinha 752 00:38:45,592 --> 00:38:47,541 diferentes instrumentos, 753 00:38:47,542 --> 00:38:49,583 gravar minha m�sica, 754 00:38:49,584 --> 00:38:51,791 come�ar uma banda 755 00:38:51,792 --> 00:38:53,958 e a fazer apresenta��es 756 00:38:53,959 --> 00:38:57,083 por toda Seattle, fazendo uma carreira. 757 00:38:57,084 --> 00:38:59,975 - E disse que estava animada. - Zan Fiskum, para o palco. 758 00:38:59,976 --> 00:39:01,424 Zan Fiskum. 759 00:39:01,425 --> 00:39:03,500 - Eu te amo, querida. - Eu tamb�m te amo. 760 00:39:03,501 --> 00:39:05,333 - Boa sorte. - Obrigada. 761 00:39:05,334 --> 00:39:07,541 Manda ver, garota. 762 00:39:07,876 --> 00:39:10,207 Vejo voc�s depois. At� mais tarde. 763 00:39:11,508 --> 00:39:13,982 Irei cantar "Light On" de Maggie Rogers 764 00:39:13,983 --> 00:39:15,374 na minha Audi��o. 765 00:39:15,375 --> 00:39:18,658 � uma can��o sobre achar sua independ�ncia. 766 00:39:19,559 --> 00:39:22,275 Essa m�sica se conecta comigo porque o The Voice 767 00:39:22,276 --> 00:39:23,642 � minha primeira chance 768 00:39:23,643 --> 00:39:27,841 de seguir por conta pr�pria e tentar brilhar 769 00:39:27,842 --> 00:39:29,708 com meus pr�prios atributos. 770 00:39:31,808 --> 00:39:34,874 Se quiser virar a qualquer hora, esse � o bot�o que voc� usa. 771 00:39:34,875 --> 00:39:37,342 - Eu sei. - Para virar. 772 00:39:41,083 --> 00:39:44,249 Would you believe me now 773 00:39:44,250 --> 00:39:48,583 If I told you I got caught up in a wave? 774 00:39:48,584 --> 00:39:54,166 Almost gave it away Would you hear me out 775 00:39:54,167 --> 00:39:58,542 If I told you I was terrified for days? 776 00:39:58,543 --> 00:40:02,207 Thought I was gonna break 777 00:40:02,208 --> 00:40:04,250 Oh, I couldn't stop it 778 00:40:04,251 --> 00:40:07,041 Tried to slow it all down 779 00:40:07,042 --> 00:40:11,583 Crying in the bathroom Had to figure it out 780 00:40:11,584 --> 00:40:14,917 With everyone around me saying 781 00:40:14,918 --> 00:40:20,757 "You must be so happy now" 782 00:40:21,258 --> 00:40:24,041 If you keep reachin' out 783 00:40:24,042 --> 00:40:26,625 And I'll keep coming back 784 00:40:26,626 --> 00:40:29,637 If you're gone for good 785 00:40:29,647 --> 00:40:33,535 I'm okay with that 786 00:40:33,545 --> 00:40:36,020 If you leave the light on 787 00:40:36,030 --> 00:40:38,691 I'll leave the light on 788 00:40:41,292 --> 00:40:43,707 And I am finding out 789 00:40:43,708 --> 00:40:46,458 There's just no other way 790 00:40:46,459 --> 00:40:49,292 That I'm still dancing 791 00:40:49,293 --> 00:40:53,249 At the end of the day 792 00:40:53,250 --> 00:40:56,040 If you leave the light on 793 00:40:56,050 --> 00:41:01,499 I'll leave the light on 794 00:41:01,500 --> 00:41:04,167 Would you believe me now 795 00:41:04,168 --> 00:41:09,132 If I told you I got caught up in a wave? 796 00:41:09,133 --> 00:41:14,098 If I told you I got caught up in a wave? 797 00:41:18,600 --> 00:41:21,000 - Sim! - Bom demais! 798 00:41:24,333 --> 00:41:26,333 - Ol�! - Oi! 799 00:41:26,334 --> 00:41:27,658 Quem � voc�? 800 00:41:27,659 --> 00:41:29,432 Eu sou Zan Fiskum. 801 00:41:29,433 --> 00:41:32,567 Tenho 22, e sou de Seattle, Washington. 802 00:41:32,968 --> 00:41:35,082 Seattle! 803 00:41:35,083 --> 00:41:37,099 Isso foi incr�vel, e voc� merecia 804 00:41:37,100 --> 00:41:38,666 todas as cadeiras viradas. 805 00:41:38,867 --> 00:41:41,066 Sou o burro que n�o deu isso a voc�. 806 00:41:41,067 --> 00:41:42,374 Mas isso n�o importa. 807 00:41:42,375 --> 00:41:44,292 J� est� no The Voice. 808 00:41:44,493 --> 00:41:46,908 - Parab�ns. - Obrigada. 809 00:41:46,909 --> 00:41:48,757 Zan! Voc� � de Seattle? 810 00:41:48,758 --> 00:41:50,058 Sim, eu sou. 811 00:41:50,059 --> 00:41:51,724 Minha mulher cresceu em Snohomish. 812 00:41:51,725 --> 00:41:53,325 - Isso � incr�vel! - Sabe onde �? 813 00:41:53,326 --> 00:41:55,126 Legal! Escolha o John. 814 00:42:00,367 --> 00:42:02,207 Estava esperando ser inspirado hoje. 815 00:42:02,208 --> 00:42:04,092 N�o virei a cadeira para ningu�m. 816 00:42:04,093 --> 00:42:06,767 Diga-me sobre sua arte. Do que gosta? 817 00:42:06,768 --> 00:42:11,058 Eu gosto de indie pop, indie folk. 818 00:42:11,059 --> 00:42:14,500 Estou em uma banda tocando minhas m�sicas. 819 00:42:14,501 --> 00:42:17,699 Estou muito animado porque voc� tem esse lindo timbre. 820 00:42:17,700 --> 00:42:19,792 Tem for�a em sua voz, 821 00:42:19,793 --> 00:42:22,207 mas tamb�m tem sutileza, 822 00:42:22,208 --> 00:42:24,542 qualidade et�rea onde parece angelical. 823 00:42:24,543 --> 00:42:28,550 Ent�o, Zan, amaria ser seu mentor! 824 00:42:29,708 --> 00:42:31,366 Zan, voc� mencionou que 825 00:42:31,367 --> 00:42:32,922 est� em uma banda na sua cidade. 826 00:42:32,923 --> 00:42:34,833 - E tocando suas m�sicas. - Sim. 827 00:42:34,834 --> 00:42:36,384 Amei trabalhar com meus irm�os, 828 00:42:36,385 --> 00:42:38,250 e tivemos uma linda jornada por anos. 829 00:42:38,251 --> 00:42:40,716 E tivemos que nos separar por um tempo para ver 830 00:42:40,717 --> 00:42:42,417 quem n�s �ramos individualmente. 831 00:42:42,418 --> 00:42:44,718 E quando voltamos �ramos mais fortes que nunca. 832 00:42:44,719 --> 00:42:46,019 Ent�o te admiro por dar 833 00:42:46,020 --> 00:42:48,550 esse passo sozinha, porque precisa de coragem. 834 00:42:48,551 --> 00:42:51,800 E fazer isso nesse palco onde tem... 835 00:42:55,208 --> 00:42:57,207 onde o mundo todo te assiste, 836 00:42:57,208 --> 00:42:58,983 e n�s quatro de costas para voc�. 837 00:42:58,984 --> 00:43:00,284 � muita press�o, 838 00:43:00,285 --> 00:43:02,950 mas veio aqui e me deixou sem palavras. 839 00:43:02,951 --> 00:43:05,599 Seria uma honra para mim ser seu mentor, 840 00:43:05,600 --> 00:43:06,950 parab�ns. 841 00:43:07,051 --> 00:43:08,474 Obrigada. 842 00:43:09,875 --> 00:43:14,507 Voc� tem esse incr�vel dom de quase ter... 843 00:43:14,508 --> 00:43:16,925 seu timbre reverbera. 844 00:43:16,926 --> 00:43:21,207 � uma �tima qualidade, que n�o d� para ensinar. 845 00:43:21,208 --> 00:43:22,708 � apenas dom de Deus. 846 00:43:22,709 --> 00:43:26,941 E o que isso te d� � presen�a sem nem voc� tentar. 847 00:43:26,942 --> 00:43:30,125 Voc� � precisa. As notas grandes nem precisaram de vibrato. 848 00:43:30,126 --> 00:43:32,433 Voc� s� navegou. Foi maravilhoso. 849 00:43:32,434 --> 00:43:35,158 Virei porque acho que voc� soa m�gica... 850 00:43:35,259 --> 00:43:36,583 Obrigada. 851 00:43:38,708 --> 00:43:41,792 Zan, quem vai escolher como seu mentor? 852 00:43:42,458 --> 00:43:44,292 Vamos l�, Zan! 853 00:43:44,793 --> 00:43:46,125 Vamos l�! 854 00:43:48,709 --> 00:43:50,450 Zan! 855 00:43:58,293 --> 00:44:00,092 Gostaria de escolher... 856 00:44:11,815 --> 00:44:13,217 Estamos de volta. 857 00:44:13,227 --> 00:44:16,200 Zan, quem vai escolher como seu mentor? 858 00:44:16,301 --> 00:44:17,601 Vamos l�! 859 00:44:18,918 --> 00:44:20,957 Zan! 860 00:44:26,618 --> 00:44:28,707 Gostaria de escolher... 861 00:44:28,708 --> 00:44:30,108 John. 862 00:44:36,293 --> 00:44:38,544 Estava esperando virar para algu�m o dia todo. 863 00:44:38,545 --> 00:44:40,266 Estava esperando ser inspirado. 864 00:44:40,267 --> 00:44:42,066 Esperava que n�o desperdi�asse 865 00:44:42,067 --> 00:44:43,933 em algu�m que escolhesse outro mentor. 866 00:44:43,934 --> 00:44:46,233 Estou animado para trabalhar com Zan. 867 00:44:49,059 --> 00:44:50,982 Acho que John pode se conectar 868 00:44:50,983 --> 00:44:52,833 com meu estilo musical muito bem. 869 00:44:52,834 --> 00:44:54,899 Estou t�o orgulhosa de voc�! 870 00:44:55,700 --> 00:44:57,900 � uma grande honra ter sido a 1a pessoa 871 00:44:57,901 --> 00:44:59,699 para quem John virou hoje. 872 00:44:59,700 --> 00:45:01,800 A garota merecia todas as cadeiras viradas. 873 00:45:01,801 --> 00:45:03,708 Finalmente tenho uma garota na Equipe. 874 00:45:03,709 --> 00:45:05,733 - Ela foi muito bem! - Ela � �tima! 875 00:45:05,950 --> 00:45:07,618 Vamos conhecer o pr�ximo artista. 876 00:45:07,628 --> 00:45:09,982 Eu sou Chan Fuze. Tenho 23 anos 877 00:45:09,992 --> 00:45:11,682 e sou de Chicago, Illinois. 878 00:45:11,692 --> 00:45:13,896 - Quanto tem de altura? - Tenho 2,08, cara. 879 00:45:14,706 --> 00:45:17,977 Eu me encaixo aqui! Estou entalado no sof�. 880 00:45:17,978 --> 00:45:19,834 Eu estava preocupado com minhas cal�as 881 00:45:19,844 --> 00:45:22,103 porque, quando sento, as pernas s�o t�o longas 882 00:45:22,113 --> 00:45:24,959 que sempre mostram a pele, mas est� tudo certo hoje. 883 00:45:25,796 --> 00:45:28,318 Minha fam�lia inteira � um monte de gigantes. 884 00:45:28,328 --> 00:45:31,204 Minha m�e mede 1,93m, meu pai 1,83m. 885 00:45:31,818 --> 00:45:35,190 Houve um ano em que cresci exponencialmente. 886 00:45:35,191 --> 00:45:36,991 Fazi teatro e meus pais pensavam 887 00:45:36,992 --> 00:45:38,542 "voc� deveria tentar basquete". 888 00:45:38,551 --> 00:45:40,862 Eu amo basquete, mas a m�sica para mim 889 00:45:40,872 --> 00:45:43,535 sempre foi algo que eu senti no meu cora��o. 890 00:45:44,176 --> 00:45:46,818 Na adolesc�ncia, eu tocava m�sicas 891 00:45:46,828 --> 00:45:49,689 do House of Blues, The Beat Kitchen, 892 00:45:49,699 --> 00:45:51,839 muito do indie rock. 893 00:45:51,849 --> 00:45:55,591 Eu gosto de me movimentar no palco. 894 00:45:55,601 --> 00:45:57,239 �, algo assim. 895 00:45:57,240 --> 00:46:00,756 Percorro grande parte do palco. �s vezes parece estranho, 896 00:46:00,766 --> 00:46:03,624 mas se voc� pode control�-lo, parece legal. 897 00:46:03,634 --> 00:46:06,012 Eu toco m�sica todos os dias 898 00:46:06,022 --> 00:46:07,915 trabalhando at� este momento. 899 00:46:07,925 --> 00:46:10,803 Quero que eles apenas ou�am minha paix�o, meu amor. 900 00:46:11,385 --> 00:46:13,178 You look so sweet 901 00:46:13,188 --> 00:46:15,749 And you're so doggone fine 902 00:46:15,759 --> 00:46:19,110 I just can't get you out of my mind 903 00:46:19,120 --> 00:46:21,970 You've become a sweet taste 904 00:46:21,980 --> 00:46:23,971 In my mouth now 905 00:46:23,981 --> 00:46:28,704 And I want you to be my spouse, yeah 906 00:46:28,714 --> 00:46:33,494 So that we can live happily, now, now 907 00:46:33,504 --> 00:46:36,808 In a great, big, ol' roomy house 908 00:46:36,818 --> 00:46:40,620 I know you're gonna groove me, baby 909 00:46:40,630 --> 00:46:43,191 Oh, yeah, now 910 00:46:43,201 --> 00:46:46,234 Make me feel good inside 911 00:46:46,244 --> 00:46:47,896 Come on, and 912 00:46:48,548 --> 00:46:50,277 Groove me, baby 913 00:46:50,287 --> 00:46:53,710 I need you to groove me, yeah 914 00:46:54,448 --> 00:46:58,407 You make me feel so good inside, baby 915 00:46:58,417 --> 00:46:59,929 Come on 916 00:47:01,944 --> 00:47:03,859 Groove me, baby 917 00:47:03,869 --> 00:47:07,128 Oh, I need you to groove me 918 00:47:07,138 --> 00:47:09,063 - Groove me, darling, now - Divertido! 919 00:47:09,073 --> 00:47:11,164 You make me feel so 920 00:47:11,174 --> 00:47:13,137 - Groovy, baby - Vamos, John! 921 00:47:17,183 --> 00:47:21,039 You make me feel so good inside, baby 922 00:47:21,049 --> 00:47:22,492 Come on 923 00:47:31,729 --> 00:47:33,969 - Meu Deus! - Meu Deus. 924 00:47:33,979 --> 00:47:36,793 - Meu Deus, qual a sua altura? - Tenho 2,08m. 925 00:47:36,803 --> 00:47:38,315 Eita! 926 00:47:38,581 --> 00:47:41,344 - E se voc� pentear o cabelo... - Sim, cara! 927 00:47:41,354 --> 00:47:43,532 - Daria uns 3 metros. - Sim. 928 00:47:43,576 --> 00:47:45,172 - Qual o seu nome? - Chan Fuze. 929 00:47:45,182 --> 00:47:48,004 - Eu sou de Chicago, Illinois. - Estava dan�ando? 930 00:47:48,014 --> 00:47:50,200 Sim, eu fa�o um pouco de dan�a, sim. 931 00:47:50,210 --> 00:47:53,695 Pode ter havido um chacoalh�o nos quadris ou algo do tipo! 932 00:47:54,211 --> 00:47:57,000 Eu acho que, honestamente, pode ter sido o problema. 933 00:47:57,010 --> 00:48:02,335 Houve mais �nfase nisso do que de fato na voz. 934 00:48:02,345 --> 00:48:05,491 Sei falsete n�o foi t�o eficaz como gostaria. 935 00:48:05,501 --> 00:48:08,078 - Sim! - Talve a culpa seja do quadril! 936 00:48:08,088 --> 00:48:11,619 - Chacoalhando o traseiro! - Voc� concordando com o Blake?! 937 00:48:12,447 --> 00:48:14,401 Rel�gio quebrado acerta 2 vezes por dia. 938 00:48:14,402 --> 00:48:15,702 � dif�cil admitir, eu sei. 939 00:48:15,703 --> 00:48:18,197 Eu canto bastante no meu falsete, 940 00:48:18,207 --> 00:48:20,037 e eu tive que trabalhar muito nisso 941 00:48:20,047 --> 00:48:23,905 porque eu tinha um agente no come�o da minha carreira solo 942 00:48:23,915 --> 00:48:26,508 que me disse que cantar em falsete n�o era pra mim. 943 00:48:26,509 --> 00:48:28,464 - E ent�o, decidi trabalhar! - Caraca! 944 00:48:28,465 --> 00:48:30,567 Foi dif�cil, mas era o que precisava ouvir. 945 00:48:30,568 --> 00:48:31,868 - Uau. - Honestamente. 946 00:48:31,869 --> 00:48:33,446 Talvez ele estivesse errado. 947 00:48:33,456 --> 00:48:36,583 Estou feliz que ele tenha dito porque me esforcei pra melhorar. 948 00:48:36,593 --> 00:48:39,161 E eu penso em voc�, aprimorar esses momentos 949 00:48:39,171 --> 00:48:41,976 que vocalmente n�o estavam bons pra que n�s vir�ssemos. 950 00:48:41,986 --> 00:48:44,342 - Mas voc� � bom, cara. - Obrigado. 951 00:48:44,742 --> 00:48:46,633 Voc� � aquele cara em que todas festas 952 00:48:46,643 --> 00:48:50,399 as pessoas pensar: "Meu Deus, esse cara � demais!" 953 00:48:50,409 --> 00:48:53,466 Voc� � aquele cara que todos querem assistir por a�. 954 00:48:53,476 --> 00:48:57,249 Esse n�o � o local perfeito pra esse estilo, mas voc� � bom! 955 00:48:57,259 --> 00:48:59,334 Acho que deveria continuar cantando, cara. 956 00:48:59,344 --> 00:49:02,155 - � demais te ouvir! - Muito obrigado. 957 00:49:02,165 --> 00:49:03,483 Muito obrigada. 958 00:49:03,493 --> 00:49:05,563 Obrigado. 959 00:49:05,573 --> 00:49:06,878 Mandou bem. 960 00:49:06,888 --> 00:49:09,342 Chan! Quem n�o quer se divertir com ele? 961 00:49:09,352 --> 00:49:11,493 Ele parece muito divertido. 962 00:49:11,503 --> 00:49:14,510 Mas eu n�o o achei inspirado o suficiente para virar. 963 00:49:14,511 --> 00:49:15,815 Boa sorte, cara. 964 00:49:15,825 --> 00:49:18,049 Mas qualquer cara que vier pra minha Equipe, 965 00:49:18,059 --> 00:49:20,405 se eu conseguir um, ter� seu melhor momento 966 00:49:20,415 --> 00:49:23,923 com todas essas mulheres. Vai ser tipo: " Ei, vamos sair?" 967 00:49:25,979 --> 00:49:28,473 - T�o alto! - Eu teria que ser assim. 968 00:49:28,483 --> 00:49:30,308 Eu quase queria andar ao lado dele. 969 00:49:32,326 --> 00:49:34,443 2,08?! Uau! 970 00:49:34,453 --> 00:49:35,800 Bom Deus, ele � alto. 971 00:49:35,810 --> 00:49:38,050 A banda arrasou demais nessa �ltima m�sica. 972 00:49:38,060 --> 00:49:39,775 - Sim! - Eles estavam curtindo. 973 00:49:39,785 --> 00:49:41,144 Tava tipo... 974 00:49:41,154 --> 00:49:42,561 Alisando a cadeira. 975 00:49:43,241 --> 00:49:46,364 Sou um bom dan�arino de cadeira. Mas n�o dan�ando de verdade. 976 00:49:58,622 --> 00:49:59,952 Bem-vindos de volta. � 977 00:50:00,334 --> 00:50:01,760 Vamos conversar aqui, Blake. 978 00:50:01,804 --> 00:50:04,041 - Sei que se sente sozinho. - Sim. 979 00:50:04,042 --> 00:50:06,341 N�o pode mais abra�ar a Gwen. 980 00:50:06,342 --> 00:50:07,765 Voc� � a coisa mais pr�xima. 981 00:50:07,766 --> 00:50:09,566 - Sinto muito. - Coisa mais pr�xima. 982 00:50:10,766 --> 00:50:12,842 Vamos conhecer o pr�ximo artista. 983 00:50:14,375 --> 00:50:18,207 Esta � uma experi�ncia e tanto. 984 00:50:18,208 --> 00:50:20,607 Ainda sou novo, mas nem tanto. 985 00:50:20,608 --> 00:50:22,991 Em breve farei 40 anos, ent�o acho que 986 00:50:22,992 --> 00:50:25,338 no ramo de entretenimento, sou um dinossauro. 987 00:50:25,339 --> 00:50:27,632 Eu canto h� muito tempo, 988 00:50:27,633 --> 00:50:29,055 ent�o isso �... 989 00:50:29,056 --> 00:50:30,859 estou pronto. 990 00:50:31,216 --> 00:50:32,851 Meu nome � Roderick Chambers. 991 00:50:32,852 --> 00:50:34,224 Tenho 38 anos 992 00:50:34,225 --> 00:50:35,641 e sou de Miami, Fl�rida. 993 00:50:35,642 --> 00:50:37,307 Quando ningu�m virar 994 00:50:37,308 --> 00:50:39,599 para voc�, vou ficar tipo, "Isso a�!" 995 00:50:39,600 --> 00:50:41,307 Ao crescer, desde que me lembro, 996 00:50:41,308 --> 00:50:42,974 eu estava sempre cantando. 997 00:50:42,975 --> 00:50:45,432 Meu irm�o mais velho foi o primeiro 998 00:50:45,433 --> 00:50:46,766 a querer seguir na m�sica. 999 00:50:46,767 --> 00:50:49,016 Ele era de um grupo chamado Kris Kross. 1000 00:50:53,350 --> 00:50:54,849 Gost�vamos muito deles. 1001 00:50:54,850 --> 00:50:57,016 Aos 17 anos, eu e meu irm�o montamos 1002 00:50:57,017 --> 00:50:58,617 um trio chamado R-Style. 1003 00:50:58,618 --> 00:51:00,316 Acho que eu era o mais fofo. 1004 00:51:00,317 --> 00:51:03,780 Se f�ssemos o N*SYNC, seria o JC e ele seria o Justin. 1005 00:51:03,790 --> 00:51:06,505 A banda ficou junta por mais de uma d�cada. 1006 00:51:07,650 --> 00:51:10,649 Mas, basicamente, fomos at� o m�ximo que conseguimos. 1007 00:51:10,650 --> 00:51:13,482 Musicalmente, se quisesse algo a mais, 1008 00:51:13,483 --> 00:51:14,816 eu teria que sair. 1009 00:51:14,817 --> 00:51:18,441 Ent�o, eu e minha esposa nos mudamos para a Calif�rnia. 1010 00:51:18,442 --> 00:51:21,316 Quando o Roderick decidiu mudar para a Calif�rnia e... 1011 00:51:21,317 --> 00:51:24,250 seguir por conta pr�pria, fiquei muito feliz por ele. 1012 00:51:24,317 --> 00:51:26,274 Atualmente, me apresento em diferentes 1013 00:51:26,275 --> 00:51:28,191 restaurantes, hot�is, casamentos. 1014 00:51:28,192 --> 00:51:29,774 Tenho sorte por poder ser 1015 00:51:29,775 --> 00:51:31,357 um m�sico em tempo integral. 1016 00:51:31,358 --> 00:51:33,357 Eu e minha esposa... n�o estamos juntos. 1017 00:51:33,358 --> 00:51:36,524 Somos divorciados. Mas temos nosso filho, Liam, 1018 00:51:36,525 --> 00:51:39,357 e ser pai foi um choque de realidade. 1019 00:51:39,358 --> 00:51:41,357 Tipo, "Certo, o que quer que fa�a, 1020 00:51:41,358 --> 00:51:42,759 resolva logo, por que agora 1021 00:51:42,760 --> 00:51:45,441 h� algu�m que depende de voc�." 1022 00:51:45,442 --> 00:51:49,202 Quando entrar no palco, quero mostrar ao meu filho 1023 00:51:49,203 --> 00:51:52,482 a coragem necess�ria 1024 00:51:52,483 --> 00:51:54,853 para dedicar minha vida a algo. 1025 00:51:54,854 --> 00:51:57,749 E n�o � f�cil, mas voc� tem que acreditar 1026 00:51:57,750 --> 00:51:59,124 e tem que continuar. 1027 00:51:59,125 --> 00:52:00,916 - Papai. - Oi, papai. 1028 00:52:00,917 --> 00:52:03,342 - Oi, papai. - Oi. 1029 00:52:15,361 --> 00:52:18,011 It's undeniable 1030 00:52:18,117 --> 00:52:21,294 That we should be together 1031 00:52:22,603 --> 00:52:25,202 It's unbelievable 1032 00:52:25,212 --> 00:52:27,179 How I used to say 1033 00:52:27,189 --> 00:52:30,115 That I'd fall never 1034 00:52:30,125 --> 00:52:32,388 The basis is need-to-know 1035 00:52:32,389 --> 00:52:36,256 If you don't know just how I feel 1036 00:52:36,425 --> 00:52:41,998 If all things in time, time will reveal 1037 00:52:44,118 --> 00:52:46,331 You came and breathed new life 1038 00:52:46,332 --> 00:52:51,657 Into this lonely heart of mine 1039 00:52:51,658 --> 00:52:54,891 You threw out the life line 1040 00:52:54,901 --> 00:52:58,300 Just in the nick of time 1041 00:53:00,575 --> 00:53:03,366 You're like a dream come true 1042 00:53:03,367 --> 00:53:06,872 Two, just wanna be with you 1043 00:53:06,873 --> 00:53:10,616 - Three, it's plain to see - Amo essa m�sica! 1044 00:53:10,617 --> 00:53:14,324 That you're the only one for me 1045 00:53:15,692 --> 00:53:18,242 Repeat steps one through three 1046 00:53:18,252 --> 00:53:22,422 Five, make you fall in love with me 1047 00:53:22,432 --> 00:53:27,173 If ever I believe my work is done 1048 00:53:27,183 --> 00:53:31,942 Then I start back at one 1049 00:53:31,943 --> 00:53:35,960 Then I start back at one 1050 00:53:42,805 --> 00:53:46,264 - Bem-vindo ao The Voice! - Brian McKnight! Isso! 1051 00:53:46,265 --> 00:53:48,316 - Eu amo essa m�sica! - Eu tamb�m. 1052 00:53:48,317 --> 00:53:50,732 Diga a todos o seu nome e de onde vem. 1053 00:53:50,733 --> 00:53:52,191 Roderick Chambers. 1054 00:53:52,192 --> 00:53:53,950 Sou de Miami, Fl�rida. 1055 00:53:55,650 --> 00:53:56,983 - Oi, papai! - Oi. 1056 00:53:56,984 --> 00:54:01,756 Voc� joga no Miami Dolphins quando est� l�? Meu Deus. 1057 00:54:02,175 --> 00:54:05,252 Sim, j� recebi 6 ofertas. Mentira. Sou melhor cantando. 1058 00:54:05,342 --> 00:54:06,840 Sim, voc� � um �timo cantor. 1059 00:54:06,841 --> 00:54:08,541 Estou t�o animado por voc�. 1060 00:54:08,542 --> 00:54:10,388 Cl�ssica do Brian McKnight. 1061 00:54:10,389 --> 00:54:12,282 Casais patinando... Foi �timo. 1062 00:54:12,283 --> 00:54:14,482 Lembrei de quando a ouvi pela 1� vez. 1063 00:54:14,492 --> 00:54:16,124 Nick aprendeu a contar com ela. 1064 00:54:16,125 --> 00:54:18,258 N�o aprendi. Como saberia disso? 1065 00:54:18,491 --> 00:54:20,925 O timbre dele meio que parece o do Nick. 1066 00:54:20,933 --> 00:54:23,791 - Uau! - Ent�o, talvez seja perfeito. 1067 00:54:24,203 --> 00:54:26,317 Bem-vindo � Equipe Nick. 1068 00:54:26,327 --> 00:54:29,557 Me sinto como se tivesse roubado um banco, como falou. 1069 00:54:29,558 --> 00:54:31,141 - Sim. - � inacredit�vel. 1070 00:54:31,142 --> 00:54:33,352 Deveriam ter virado. Sou o sortudo. 1071 00:54:33,353 --> 00:54:36,982 E obrigado por nos agraciar com essa apresenta��o. Foi demais! 1072 00:54:36,983 --> 00:54:38,482 Obrigado. 1073 00:54:38,483 --> 00:54:41,816 Roderick tem o tipo de voz que pode cantar qualquer coisa. 1074 00:54:41,826 --> 00:54:43,691 Parab�ns. 1075 00:54:43,692 --> 00:54:46,333 Os outros mentores s�o malucos por n�o terem virado. 1076 00:54:46,692 --> 00:54:49,203 - Me dei bem nessa. - Parab�ns, cara. 1077 00:54:49,204 --> 00:54:51,024 Amo a m�sica que Roderick apresentou, 1078 00:54:51,025 --> 00:54:54,524 mas Equipe com 10 � coisa nova, 1079 00:54:54,525 --> 00:54:57,547 e meio que muda um pouco sua estrat�gia porque 1080 00:54:57,548 --> 00:54:59,566 deixa pouco espa�o para erro. 1081 00:54:59,567 --> 00:55:02,649 Tem que pegar o artista certo para sua Equipe. 1082 00:55:02,650 --> 00:55:04,566 Ele tinha um timbre bem legal. 1083 00:55:04,567 --> 00:55:06,305 Que idade tinha quando a lan�aram? 1084 00:55:06,306 --> 00:55:08,609 - 9 anos. - N�o aprendeu a contar com ela. 1085 00:55:08,610 --> 00:55:10,551 N�o, eu tinha 9 anos. 1086 00:55:19,667 --> 00:55:21,500 Bem-vindos de volta �s Audi��es. 1087 00:55:25,778 --> 00:55:27,857 Oi! Meu nome � Jules. 1088 00:55:27,858 --> 00:55:30,799 Tenho 15 anos e estou no segundo ano do ensino m�dio. 1089 00:55:30,800 --> 00:55:33,855 Meu nome completo � Alexis Jules Gaston. 1090 00:55:33,856 --> 00:55:35,541 Jules � um nome art�stico. 1091 00:55:35,542 --> 00:55:37,124 � meio que meu alter ego. 1092 00:55:37,125 --> 00:55:39,041 Nunca fui muito confiante. 1093 00:55:39,042 --> 00:55:41,642 Quando tinha 6 anos, meus pais me deram meu 1� viol�o 1094 00:55:41,643 --> 00:55:43,795 de uma loja de brinquedos e era azul claro. 1095 00:55:43,796 --> 00:55:45,974 Eu fazia alguns shows na sala. 1096 00:55:45,975 --> 00:55:49,099 O primeiro foi no anivers�rio da minha irm�. 1097 00:55:49,100 --> 00:55:50,641 Foi uma festa na piscina. 1098 00:55:50,642 --> 00:55:52,141 Eu estava apavorada. 1099 00:55:52,142 --> 00:55:54,557 Coloquei uma toalha na cabe�a, 1100 00:55:54,558 --> 00:55:56,557 e cantei Adele, "Rolling in the Deep". 1101 00:55:56,558 --> 00:56:00,385 E quando parei de cantar, 1102 00:56:00,386 --> 00:56:03,941 falei: "Como foi?" Tipo: "E a�?" 1103 00:56:03,942 --> 00:56:06,960 Foi a coisa mais assustadora da minha vida. 1104 00:56:07,522 --> 00:56:11,352 Mas ganhei confian�a e comecei a encontrar minha voz. 1105 00:56:11,375 --> 00:56:15,634 Quanto mais praticava, mais confiante eu ficava. 1106 00:56:15,702 --> 00:56:18,582 Ent�o, comecei a compor com 10 anos. 1107 00:56:18,583 --> 00:56:20,416 Comecei a me apresentar com 12 anos, 1108 00:56:20,417 --> 00:56:22,193 depois das aulas de canto. 1109 00:56:22,194 --> 00:56:23,510 E antes eu s� cantava 1110 00:56:23,511 --> 00:56:26,082 3 ou 4 m�sicas com meu professor de canto. 1111 00:56:26,083 --> 00:56:28,916 Agora posso tocar um set completo de 3 horas, 1112 00:56:28,917 --> 00:56:30,707 meu pr�prio set no meu pr�prio show. 1113 00:56:30,708 --> 00:56:32,808 Me apresento em alguns eventos de caridade, 1114 00:56:32,809 --> 00:56:36,066 restaurantes, esses lugares hipsters, 1115 00:56:36,067 --> 00:56:38,149 onde vendem �timas batatas fritas. 1116 00:56:38,150 --> 00:56:40,066 Testemunhei o trabalho �tico 1117 00:56:40,067 --> 00:56:42,849 desta jovem, e n�o estou surpresa 1118 00:56:42,850 --> 00:56:44,642 por estarmos aqui com ela. 1119 00:56:44,643 --> 00:56:46,999 Nem um pouco. Estou muito orgulhosa. 1120 00:56:47,000 --> 00:56:49,332 Boa sorte. 1121 00:56:49,333 --> 00:56:52,910 Houve momentos em que tive dias muito dif�ceis, 1122 00:56:52,920 --> 00:56:57,564 mas eu sempre recorri � m�sica, isso sempre ser� minha escolha. 1123 00:56:57,583 --> 00:57:00,575 � como se fosse minha parceira, minha melhor amiga. 1124 00:57:00,625 --> 00:57:02,952 Na minha Audi��o, vou cantar 1125 00:57:02,953 --> 00:57:05,403 "Ain't No Rest for the Wicked", Cage the Elephant. 1126 00:57:05,458 --> 00:57:08,124 Mudei um pouco a m�sica, adicionando 1127 00:57:08,125 --> 00:57:09,957 uma progress�o de acordes diferente, 1128 00:57:09,958 --> 00:57:12,457 alguns melismas, uma melodia diferente. 1129 00:57:12,458 --> 00:57:15,605 Eu gostei muito. Espero que os mentores gostem. 1130 00:57:16,417 --> 00:57:20,639 Virar uma cadeira provaria que tudo o que dediquei 1131 00:57:20,933 --> 00:57:25,759 e tudo o que meus pais fizeram, 1132 00:57:26,514 --> 00:57:28,791 especialmente com essa oportunidade... 1133 00:57:28,792 --> 00:57:31,593 tem sido t�o bom. 1134 00:57:31,603 --> 00:57:34,653 � uma coisa boa. N�o sei porque estou chorando, mas 1135 00:57:35,520 --> 00:57:38,332 s� prova que, voc� sabe, 1136 00:57:38,333 --> 00:57:40,541 que posso fazer isso, e que... 1137 00:57:40,542 --> 00:57:43,212 valho a pena e que consegui isso. 1138 00:57:43,500 --> 00:57:44,835 Oi! 1139 00:57:51,438 --> 00:57:53,770 I was walkin' down the street 1140 00:57:53,780 --> 00:57:55,772 When out the corner of my eye 1141 00:57:55,782 --> 00:57:59,943 I saw a pretty, little thing approaching me 1142 00:57:59,953 --> 00:58:02,209 Said, "I never seen a girl 1143 00:58:02,219 --> 00:58:03,884 That looked so all alone 1144 00:58:03,894 --> 00:58:07,741 Oh, could you use a little company? 1145 00:58:07,751 --> 00:58:10,341 Now, if you pay the right price 1146 00:58:10,351 --> 00:58:12,205 Your evening will be nice 1147 00:58:12,215 --> 00:58:16,366 And you can go and send me on my way" 1148 00:58:16,376 --> 00:58:18,429 I said, "You're such a sweet, young thing 1149 00:58:18,439 --> 00:58:20,460 Now why do you do this to yourself?" 1150 00:58:20,767 --> 00:58:22,449 He looked at me 1151 00:58:22,459 --> 00:58:24,815 And this is what he said 1152 00:58:24,825 --> 00:58:28,607 "Oh, there ain't no rest for the wicked 1153 00:58:28,998 --> 00:58:32,654 Money don't grow on trees 1154 00:58:32,664 --> 00:58:35,256 I've got bills to pay 1155 00:58:35,266 --> 00:58:36,971 And mouths to feed 1156 00:58:36,981 --> 00:58:40,855 Yeah, there's nothing in this world for free" 1157 00:58:40,865 --> 00:58:43,219 - Vamos l�! - I saw a preacher man in cuffs 1158 00:58:43,229 --> 00:58:45,138 He'd taken money from the church 1159 00:58:45,148 --> 00:58:49,348 He'd stuffed his bank account with righteous dollar bills 1160 00:58:49,358 --> 00:58:51,466 But even still, I can't say much 1161 00:58:51,476 --> 00:58:53,484 Because I know we're all the same 1162 00:58:53,494 --> 00:58:58,043 Oh, yes, we all seek out to satisfy those thrills 1163 00:58:58,053 --> 00:59:01,457 Ain't no rest for the wicked 1164 00:59:01,467 --> 00:59:05,690 Hey, money don't grow on trees 1165 00:59:05,700 --> 00:59:07,877 'Cause we can't slow down 1166 00:59:07,887 --> 00:59:09,569 We can't hold back 1167 00:59:09,579 --> 00:59:13,831 Though you know we wish we could 1168 00:59:13,841 --> 00:59:18,475 You know there ain't no rest for the wicked 1169 00:59:18,485 --> 00:59:22,423 - Until we close our eyes - N�o! 1170 00:59:25,416 --> 00:59:28,956 For good 1171 00:59:28,957 --> 00:59:31,956 For good 1172 00:59:41,342 --> 00:59:43,640 - Oi pessoal! - Ol�! 1173 00:59:43,650 --> 00:59:46,016 - Como est�o? - Bem-vinda ao The Voice! 1174 00:59:46,026 --> 00:59:48,423 - Obrigada! - Esse � o The Voice! 1175 00:59:48,743 --> 00:59:51,321 Qual � o seu nome e de onde voc� �? 1176 00:59:51,331 --> 00:59:53,982 Meu nome � Jules e sou de Peoria, Arizona. 1177 00:59:53,992 --> 00:59:56,638 Eu acho que por eu n�o conhecer a m�sica, 1178 00:59:56,648 --> 00:59:58,784 estava tendo problemas pra entender a vibe, 1179 00:59:58,794 --> 01:00:00,612 e descobrir o que estava acontecendo. 1180 01:00:00,622 --> 01:00:03,282 - Ent�o fiquei de fora! - M�sica do Cage the Elephant, 1181 01:00:03,292 --> 01:00:05,208 - mas que vers�o foi essa? - Sim. 1182 01:00:05,218 --> 01:00:07,524 Eu diria que voc� tem muitas influ�ncias. 1183 01:00:07,534 --> 01:00:09,465 Eu toco essa m�sica desde os 12 anos, 1184 01:00:09,475 --> 01:00:11,131 desde que comecei a me apresentar, 1185 01:00:11,141 --> 01:00:14,769 e eu meio que acabei criando uma vers�o diferente. 1186 01:00:14,779 --> 01:00:16,734 Onde voc� tocou quando tinha 12 anos? 1187 01:00:16,744 --> 01:00:18,058 Restaurantes, por exemplo, 1188 01:00:18,068 --> 01:00:20,168 - Quantos anos tem agora? - Tenho 15 anos. 1189 01:00:20,178 --> 01:00:22,497 Anos e mais anos! 1190 01:00:23,025 --> 01:00:25,689 Voc� tem anos de experi�ncia neste neg�cio. 1191 01:00:25,690 --> 01:00:27,497 - Sim! - Achei uma �tima performance, 1192 01:00:27,507 --> 01:00:28,958 e tem um timbre muito legal. 1193 01:00:28,968 --> 01:00:31,862 A parte baixa � onde voc� poderia focar mais, 1194 01:00:31,872 --> 01:00:33,317 e trabalhar no controle, 1195 01:00:33,327 --> 01:00:34,933 mas o que eu realmente gostei 1196 01:00:34,943 --> 01:00:37,370 foi o fato de que estava mostrando o que tinha! 1197 01:00:37,380 --> 01:00:40,248 Voc� veio aqui e mostrou sua vers�o do arranjo, 1198 01:00:40,258 --> 01:00:41,696 e correu um grande risco. 1199 01:00:41,706 --> 01:00:44,551 Temos um bom duelo aqui entre Kelly e Blake. 1200 01:00:44,561 --> 01:00:48,767 E ent�o eu estou animado para assistir a esse duelo. 1201 01:00:49,075 --> 01:00:50,537 Eu quero um pouco! 1202 01:00:51,006 --> 01:00:53,001 Eu sabia que cheirava a algo delicioso. 1203 01:00:53,011 --> 01:00:54,924 - Quer um pouco? - Eu adoro pipoca! 1204 01:00:54,934 --> 01:00:57,763 - Como se resiste a pipoca?! - Quero ver sangue! Comecem! 1205 01:00:58,280 --> 01:01:01,353 Estou chocada que voc� tenha 15 anos. 1206 01:01:01,363 --> 01:01:04,639 - Obrigada. Meu Deus! - Pela sua voz, diria 21 ou 22! 1207 01:01:04,931 --> 01:01:08,862 E eu realmente discordo do Nick sobre seu registro baixo. 1208 01:01:08,872 --> 01:01:11,812 Voc� tem muito controle. 1209 01:01:12,289 --> 01:01:14,990 Voc� tem pulm�es como os da C�line Dion. 1210 01:01:15,000 --> 01:01:17,465 � muito ar e controle. 1211 01:01:17,475 --> 01:01:19,329 Achei o seu registro baixo perfeito, 1212 01:01:19,339 --> 01:01:22,685 que � geralmente onde as meninas falham. 1213 01:01:22,695 --> 01:01:25,225 Achei muito legal mostrar seu lado art�stico, 1214 01:01:25,235 --> 01:01:26,800 o fato de ter mudado a m�sica. 1215 01:01:26,810 --> 01:01:29,151 Bom t�-la aqui, independente da Equipe, 1216 01:01:29,161 --> 01:01:31,240 mas eu tenho uma jaqueta fofa! 1217 01:01:31,250 --> 01:01:34,758 Essa jaqueta parece a mistura de um Oscar com vagalume. 1218 01:01:34,768 --> 01:01:36,749 - A� vamos n�s! - Isso � �timo. 1219 01:01:36,759 --> 01:01:39,426 - Guarde isso! - Isso � 1a Classe! 1220 01:01:39,436 --> 01:01:41,274 - � dourado e azul! - Ela � fofa. 1221 01:01:41,284 --> 01:01:43,172 Estamos projetando sua vit�ria aqui. 1222 01:01:44,603 --> 01:01:47,748 - Ent�o t�! - Ol�, Jules! 1223 01:01:49,424 --> 01:01:52,356 Eu amo o Arizona. 1224 01:01:52,366 --> 01:01:54,081 - N�o � mentira. - Isto � verdade. 1225 01:01:54,091 --> 01:01:56,745 Sou um f� obstinado do Arizona Cardinals. 1226 01:01:56,755 --> 01:01:59,439 - Voc�?! - � inexplic�vel, mas ele �! 1227 01:01:59,449 --> 01:02:01,717 E ele mente muito no programa, mas... 1228 01:02:01,727 --> 01:02:03,868 isso � verdade mesmo. 1229 01:02:03,878 --> 01:02:06,914 Tenho um afeto muito grande por esse estado, 1230 01:02:06,924 --> 01:02:11,361 e sinto que tenho uma rela��o muito pr�xima com voc�. 1231 01:02:11,371 --> 01:02:12,688 Isso � estranho. 1232 01:02:13,015 --> 01:02:15,628 Desmontar completamente essa m�sica 1233 01:02:15,638 --> 01:02:18,046 e remont�-la como voc� fez � t�o impressionante. 1234 01:02:18,047 --> 01:02:19,897 - Obrigada. - N�o ligo se tem 15 anos, 1235 01:02:19,898 --> 01:02:22,605 eu me preocupo com o qu�o talentosa voc� �. 1236 01:02:22,615 --> 01:02:25,079 - Obrigada! - Por isso apertei meu bot�o. 1237 01:02:25,089 --> 01:02:28,550 Acho que pode ir � Final e eu quero ser seu mentor. 1238 01:02:28,560 --> 01:02:31,966 - Vamos fazer isso. - Que tipo de m�sica quer fazer? 1239 01:02:31,976 --> 01:02:33,479 Provavelmente pop rock. 1240 01:02:33,489 --> 01:02:36,788 Interessante porque eu sou pop rock, ent�o... 1241 01:02:37,678 --> 01:02:40,200 Kelly � faladeira rock. 1242 01:02:40,670 --> 01:02:42,771 Eu tamb�m posso fazer isso. 1243 01:02:42,781 --> 01:02:44,321 Ela � multi talentosa! 1244 01:02:44,331 --> 01:02:47,046 Jules, voc� tem uma decis�o a tomar. 1245 01:02:47,056 --> 01:02:49,314 Quem voc� escolher� como seu mentor? 1246 01:02:50,399 --> 01:02:52,375 Eu amo esse lado. 1247 01:02:54,300 --> 01:02:56,100 Vamos, Jules! 1248 01:02:57,320 --> 01:02:58,813 Eu acho... 1249 01:02:58,823 --> 01:03:01,200 Eu vou com... 1250 01:03:05,082 --> 01:03:08,054 Sua fam�lia est� te dando conselhos dali? 1251 01:03:08,064 --> 01:03:10,403 Oi! Ah... oi! 1252 01:03:12,717 --> 01:03:15,933 Eu amo muito voc�s. Admiro todos voc�s. 1253 01:03:18,269 --> 01:03:20,935 Eu vou com a Kelly! 1254 01:03:24,705 --> 01:03:26,689 Achei que tivesse conseguido. 1255 01:03:26,866 --> 01:03:28,548 Meu Deus! 1256 01:03:30,542 --> 01:03:35,549 Kelly fez v�rios elogios ao jeito que cantei. 1257 01:03:35,559 --> 01:03:37,864 Achei que eu deveria ir com ela. 1258 01:03:38,301 --> 01:03:39,917 Mas Blake tamb�m � incr�vel. 1259 01:03:39,927 --> 01:03:42,296 - Que programa � esse?! - Adorei! 1260 01:03:42,306 --> 01:03:44,175 Achei que ia com ele. 1261 01:03:44,185 --> 01:03:48,435 Jules � incr�vel. N�o consigo descrever o quanto. 1262 01:03:48,891 --> 01:03:51,113 Eu amo qualquer artista que vem aqui 1263 01:03:51,123 --> 01:03:54,417 e n�o canta a m�sica igual o artista original faz. 1264 01:03:54,427 --> 01:03:55,991 Ela � super legal. 1265 01:03:56,428 --> 01:03:58,245 Eu tenho muitas mulheres, 1266 01:03:58,255 --> 01:04:02,470 e amo mulheres, mas agora estou procurando um homem. 1267 01:04:02,480 --> 01:04:06,461 Boa sorte. Kelly est� formando uma Equipe s� de mulheres. 1268 01:04:06,471 --> 01:04:08,622 N�o sei se ela pretendia fazer isso, 1269 01:04:08,632 --> 01:04:10,352 mas � o que est� acontecendo. 1270 01:04:10,362 --> 01:04:13,562 Grossa! Grossa! 1271 01:04:20,215 --> 01:04:22,437 - Quer um pouco de pipoca? - N�o. 1272 01:04:23,162 --> 01:04:24,741 Sobra mais pra mim. 1273 01:04:24,742 --> 01:04:27,345 Qual foi seu 1� emprego? Meu foi numa sala de cinema. 1274 01:04:27,346 --> 01:04:31,552 - Ajudava na pipoca, bilheteria. - O meu foi numa loja de m�sica. 1275 01:04:31,562 --> 01:04:34,905 Gostava de polir os trompetes... 1276 01:04:34,915 --> 01:04:36,842 - Que legal. - Afinar violinos. 1277 01:04:36,852 --> 01:04:39,557 - Qual foi o seu, Blake? - Fazendo telhados. 1278 01:04:39,567 --> 01:04:41,053 �, voc� j� disse isso antes. 1279 01:04:41,063 --> 01:04:42,970 Meu primeiro trabalho foi na Broadway. 1280 01:04:44,876 --> 01:04:46,278 Isso � incr�vel! 1281 01:04:55,508 --> 01:04:57,651 Bem-vindos de volta �s Audi��es 1282 01:04:57,661 --> 01:04:59,775 na Universal Studios, Hollywood. 1283 01:05:00,339 --> 01:05:02,079 Vamos conhecer o pr�ximo artista. 1284 01:05:02,348 --> 01:05:05,608 Voc� j� disse ao Jared: "M�sica atrai as mulheres"? 1285 01:05:06,541 --> 01:05:07,983 Ele te disse isso? 1286 01:05:07,993 --> 01:05:10,932 Quando ele me levou �s aulas de viol�o, 1287 01:05:10,942 --> 01:05:13,919 ele disse: "Voc� vai gostar. Isso atrai as mulheres!" 1288 01:05:13,929 --> 01:05:15,702 Bem, o violonista! 1289 01:05:15,712 --> 01:05:18,076 N�o, mas poderia ter sido. 1290 01:05:18,086 --> 01:05:19,570 Poderia ter sido verdade. 1291 01:05:23,006 --> 01:05:25,690 Tocando viol�o na inf�ncia, fui aprendendo de ouvido. 1292 01:05:25,700 --> 01:05:29,335 Aprender de ouvido, pra mim, � aprender s� com um ouvido, 1293 01:05:29,345 --> 01:05:31,860 porque sou surdo do meu ouvido direito. 1294 01:05:31,870 --> 01:05:34,346 Me comunicar com as pessoas � o mais dif�cil. 1295 01:05:34,356 --> 01:05:37,245 � uma coisa muito estranha chegar do nada e falar: 1296 01:05:37,255 --> 01:05:40,509 "Eu sou surdo do ouvido direito, pode falar desse lado?" 1297 01:05:40,519 --> 01:05:42,672 Eu sou Jared Harper, tenho 22 anos 1298 01:05:42,682 --> 01:05:44,396 e sou de San Francisco, Calif�rnia. 1299 01:05:44,406 --> 01:05:47,580 N�s nem percebemos isso at� a 1� s�rie, 1300 01:05:47,590 --> 01:05:49,835 as escolas estavam fazendo testes auditivos. 1301 01:05:49,845 --> 01:05:52,729 Acho que isso ajudou a moldar quem ele �. 1302 01:05:52,739 --> 01:05:55,363 Sou uma grande f� do programa, assisti a Maelyn 1303 01:05:55,373 --> 01:05:58,971 e quando ela contou sua hist�ria sobre seu problema de audi��o, 1304 01:05:58,981 --> 01:06:01,388 eu s� falei: "Jared, venha ver isso!" 1305 01:06:01,745 --> 01:06:04,673 Em casa, tenho feito shows, apenas. 1306 01:06:04,683 --> 01:06:07,868 Fa�o shows em bares, casamentos, anivers�rios. 1307 01:06:07,878 --> 01:06:10,089 At� em exposi��es eu j� cantei! 1308 01:06:10,099 --> 01:06:14,311 As pessoas olham pras artes e voc� est� ali no canto. 1309 01:06:15,076 --> 01:06:17,871 Passar de ganhar 9 d�lares por um show de 1 hora 1310 01:06:17,881 --> 01:06:20,807 pra se apresentar na frente de 9 milh�es de pessoas 1311 01:06:20,817 --> 01:06:22,594 � um grande salto. 1312 01:06:22,604 --> 01:06:25,564 M�sica � algo que eu quero fazer pelo resto da minha vida. 1313 01:06:27,867 --> 01:06:29,819 - Vamos l�, Jared! - Vamos. 1314 01:06:41,634 --> 01:06:44,916 I can't get no 1315 01:06:44,926 --> 01:06:48,390 Satisfaction 1316 01:06:48,400 --> 01:06:52,133 No, I can't get no 1317 01:06:52,143 --> 01:06:54,765 Satisfaction 1318 01:06:54,775 --> 01:06:56,517 'Cause I try 1319 01:06:56,527 --> 01:06:58,047 Yeah, I try 1320 01:06:58,057 --> 01:06:59,654 Yeah, I try 1321 01:06:59,866 --> 01:07:01,840 Yeah, I try 1322 01:07:01,850 --> 01:07:04,092 I can't get no 1323 01:07:04,981 --> 01:07:07,618 No, I can't get no 1324 01:07:08,495 --> 01:07:12,210 When I'm drivin' in my car, now 1325 01:07:12,466 --> 01:07:16,529 And a man comes on the radio 1326 01:07:16,539 --> 01:07:19,303 He's tellin' me more and more 1327 01:07:19,313 --> 01:07:22,818 About some useless information 1328 01:07:22,828 --> 01:07:26,323 Supposed to fire my imagination 1329 01:07:26,333 --> 01:07:29,501 No, I can't get no 1330 01:07:29,511 --> 01:07:31,554 No, no, no 1331 01:07:33,148 --> 01:07:35,206 Hey, hey, hey 1332 01:07:35,811 --> 01:07:37,680 Vamos l�, John! Aperta o bot�o! 1333 01:07:37,681 --> 01:07:38,981 That's what I say 1334 01:07:40,464 --> 01:07:43,124 No, I can't get no 1335 01:07:43,952 --> 01:07:46,758 - No, I can't get no - Vamos l�, vamos l�! 1336 01:07:47,685 --> 01:07:50,197 Oh, I can't get no 1337 01:07:50,497 --> 01:07:53,743 Because I try, try, try 1338 01:07:53,753 --> 01:07:57,941 A little T-R-Y 1339 01:07:57,951 --> 01:08:01,169 For some satisfaction 1340 01:08:01,338 --> 01:08:04,391 Some satisfaction 1341 01:08:12,041 --> 01:08:14,216 Ah, cara! 1342 01:08:19,607 --> 01:08:23,466 Ol�. Sinto muito por n�o termos virado pra voc�. 1343 01:08:23,476 --> 01:08:25,422 Diga-nos o seu nome e de onde voc� �. 1344 01:08:25,432 --> 01:08:28,260 Eu sou Jared Harper, tenho 22 anos, 1345 01:08:28,270 --> 01:08:30,265 e sou de San Francisco, Calif�rnia. 1346 01:08:30,275 --> 01:08:31,701 Jared! 1347 01:08:32,501 --> 01:08:36,451 Voc� tem um timbre superlegal. 1348 01:08:36,461 --> 01:08:40,546 Adorei seu toque nessa m�sica que ouvimos 1 bilh�o de vezes. 1349 01:08:40,556 --> 01:08:43,943 O que me fez hesitar foram alguns problemas de afina��o 1350 01:08:43,953 --> 01:08:46,084 e isso me desanimou quando quase virei. 1351 01:08:46,094 --> 01:08:48,718 - Mas foi uma boa apresenta��o. - Obrigado. 1352 01:08:49,296 --> 01:08:52,707 Jared, a vibe estava t�o boa, 1353 01:08:52,717 --> 01:08:54,962 eu estava t�o desesperado pra virar. 1354 01:08:54,972 --> 01:08:57,413 E mesmo sendo uma m�sica bacana pra voc�, 1355 01:08:57,423 --> 01:09:01,043 depois de ouvir sua voz, estava esperando algo diferente, 1356 01:09:01,053 --> 01:09:04,239 algo mais suave pra poder mostrar um tom mais forte, 1357 01:09:04,249 --> 01:09:06,363 que com seu timbre, causaria mais impacto. 1358 01:09:06,373 --> 01:09:08,189 Mas continue assim. Foi muito bom. 1359 01:09:08,199 --> 01:09:09,727 Obrigado. 1360 01:09:10,178 --> 01:09:12,322 - Oi, Jared. - Como vai? 1361 01:09:12,332 --> 01:09:14,252 Isso � p�ssimo, cara. Eu sinto muito. 1362 01:09:14,262 --> 01:09:16,640 - N�o � sua culpa. - Bem, meio que �. 1363 01:09:17,844 --> 01:09:20,186 � cerca de 25% de culpa dele. 1364 01:09:21,356 --> 01:09:26,591 Essa voz grave natural do rock � t�o legal, 1365 01:09:26,601 --> 01:09:29,249 mas duas coisas me impediram de virar. 1366 01:09:29,259 --> 01:09:33,329 Uma foi o que John mencionou. Algumas notas n�o funcionaram, 1367 01:09:33,339 --> 01:09:35,366 e foi o suficiente pra me fazer repensar. 1368 01:09:35,376 --> 01:09:39,130 E a outra coisa � que senti que faltou energia 1369 01:09:39,131 --> 01:09:42,033 pra poder subir o tom, entende? N�o sei se foi o nervoso... 1370 01:09:42,043 --> 01:09:44,290 Senti como se estivesse se controlando, 1371 01:09:44,300 --> 01:09:45,907 e com essas duas coisas, 1372 01:09:45,917 --> 01:09:47,799 n�o virei, cara. Sinto muito. 1373 01:09:47,809 --> 01:09:50,103 - Obrigado. Muito obrigado. - Obrigado, Jared. 1374 01:09:53,381 --> 01:09:56,557 Eu s� tenho 10 vagas na minha Equipe 1375 01:09:56,558 --> 01:09:57,864 e j� tenho 7 artistas. 1376 01:09:57,874 --> 01:10:00,765 Ent�o, nos pr�ximos 3, tenho que ser ainda mais seletivo. 1377 01:10:00,775 --> 01:10:02,445 Vou procurar vozes �nicas. 1378 01:10:02,455 --> 01:10:04,232 Mesmo que tenham algo pra melhorar, 1379 01:10:04,242 --> 01:10:05,786 acho que se trata de dizer: 1380 01:10:05,796 --> 01:10:07,804 "Ok, isso � uma voz real". 1381 01:10:07,814 --> 01:10:11,379 � dif�cil. Mas se ele tivesse cantado Bryan Adams... 1382 01:10:11,389 --> 01:10:13,662 � o que estou dizendo. Feito algo diferente! 1383 01:10:13,672 --> 01:10:17,254 Deus, eu amo essa m�sica. 1384 01:10:17,264 --> 01:10:19,201 Mas tamb�m faz parte do caminho deles. 1385 01:10:19,211 --> 01:10:21,208 Este � apenas um momento em sua jornada. 1386 01:10:21,218 --> 01:10:25,219 J� ouvi mais "N�os" do que posso contar. 1387 01:10:25,229 --> 01:10:27,715 � importante, mas � uma droga. 1388 01:10:27,725 --> 01:10:30,817 Nosso pr�ximo artista est� entrando agora. 1389 01:10:30,827 --> 01:10:33,100 Uau! O "V"! 1390 01:10:33,110 --> 01:10:34,438 Isso torna tudo mais real. 1391 01:10:35,994 --> 01:10:39,118 Isso � bem legal. Super legal! 1392 01:10:41,022 --> 01:10:43,111 Meu nome � Michael Williams. Tenho 18 anos 1393 01:10:43,121 --> 01:10:44,650 e sou de Mason, Ohio. 1394 01:10:44,660 --> 01:10:46,113 Venho de uma fam�lia atleta. 1395 01:10:46,123 --> 01:10:48,471 Meu pai jogava basquete e beisebol no colegial 1396 01:10:48,481 --> 01:10:50,880 e futebol na faculdade. Ent�o, aos 11 anos, 1397 01:10:50,890 --> 01:10:53,356 fazia beisebol e teatro ao mesmo tempo. 1398 01:10:53,366 --> 01:10:55,386 - Arrasou, Michael! - Sim, Mike! 1399 01:10:55,396 --> 01:10:59,009 Mas comecei a me sentir mal. Comecei a ficar doente. 1400 01:10:59,736 --> 01:11:02,837 Eu tive que parar os esportes e o teatro musical. 1401 01:11:02,847 --> 01:11:05,353 Fui diagnosticado com colite ulcerativa. 1402 01:11:05,744 --> 01:11:09,268 � uma doen�a digestiva que terei pelo resto da minha vida. 1403 01:11:09,278 --> 01:11:12,486 Foi assustador pra minha esposa, Judy. 1404 01:11:12,487 --> 01:11:15,439 Ela atendia em casa e tinha alguns pacientes 1405 01:11:15,449 --> 01:11:18,981 que tiveram complica��es pela colite ulcerativa. 1406 01:11:18,991 --> 01:11:20,701 Foi muito pra lidar naquela �poca, 1407 01:11:20,711 --> 01:11:22,712 mas ele foi um lutador! 1408 01:11:22,722 --> 01:11:24,508 Eu tomei diversos rem�dios, 1409 01:11:24,518 --> 01:11:26,237 ent�o estou muito bem agora. 1410 01:11:26,247 --> 01:11:27,811 Esta � minha sobrinha, Harlow. 1411 01:11:27,821 --> 01:11:29,551 Ela gosta de me ouvir cantar. 1412 01:11:29,561 --> 01:11:31,456 Eu nunca pensei que estaria aqui hoje, 1413 01:11:31,466 --> 01:11:34,560 prestes a cantar na frente de 4 artistas incr�veis. 1414 01:11:34,570 --> 01:11:38,176 Estar no palco do The Voice � enorme para mim. 1415 01:11:38,186 --> 01:11:40,555 Em casa, n�o h� muitas oportunidades musicais, 1416 01:11:40,565 --> 01:11:43,075 e preciso de um mentor para me ajudar a melhorar 1417 01:11:43,085 --> 01:11:44,658 o lado emocional da minha voz. 1418 01:11:44,668 --> 01:11:48,177 Quando subir no palco, pensarei no apoio da minha fam�lia. 1419 01:11:48,187 --> 01:11:49,504 Eles estar�o junto comigo, 1420 01:11:49,514 --> 01:11:51,583 me desejando sorte e torcendo por mim, 1421 01:11:51,593 --> 01:11:54,030 e ser� especial poder fazer o que eu amo. 1422 01:11:54,423 --> 01:11:57,734 You say I am held 1423 01:11:57,744 --> 01:12:01,007 When I am falling short 1424 01:12:01,017 --> 01:12:04,072 And when I don't belong 1425 01:12:04,082 --> 01:12:07,742 Oh, you say I am yours 1426 01:12:07,979 --> 01:12:13,840 And I believe, yeah 1427 01:12:14,424 --> 01:12:17,916 - Oh, I believe - Vamos l�. Vamos! 1428 01:12:17,917 --> 01:12:20,916 - Oh, I believe - Vamos l�. Vamos! 1429 01:12:20,926 --> 01:12:26,842 Yes, I believe 1430 01:12:26,852 --> 01:12:30,056 What you say of me 1431 01:12:34,298 --> 01:12:38,293 Oh, I believe 1432 01:12:38,303 --> 01:12:40,553 Yes 1433 01:12:41,194 --> 01:12:45,622 I believe 1434 01:12:54,062 --> 01:12:56,309 Meu Deus, que gracinha! 1435 01:12:58,045 --> 01:13:00,826 - Voc� � t�o fofo! - E a�, cara? 1436 01:13:00,836 --> 01:13:03,666 - Qual � o seu nome? - Meu nome � Michael Williams. 1437 01:13:03,676 --> 01:13:05,874 Tenho 18 anos e sou de Mason, Ohio. 1438 01:13:08,108 --> 01:13:11,553 Voc� parece um Tom Cruise novinho! 1439 01:13:11,563 --> 01:13:13,113 Eu j� ouvi isso antes! 1440 01:13:13,123 --> 01:13:14,653 Ele ficou: "Quem � Tom Cruise?" 1441 01:13:16,289 --> 01:13:18,193 Por favor, sabe quem � Tom Cruise, n�?! 1442 01:13:18,203 --> 01:13:20,831 - Eu sei! Com certeza! - Ufa! 1443 01:13:20,841 --> 01:13:22,590 Eu tenho uma filha de 18 anos. 1444 01:13:22,600 --> 01:13:24,423 N�o sei se est� afim. Brincadeira. 1445 01:13:26,055 --> 01:13:29,204 Adorei sua voz. Voc� mostrou todas essas coisas: 1446 01:13:29,214 --> 01:13:31,016 registro baixo, intensidade, paix�o. 1447 01:13:31,026 --> 01:13:35,168 Esse falsete ser� um arraso quando acert�-lo. 1448 01:13:35,178 --> 01:13:37,975 Se acertasse, seria uma das melhores audi��es. 1449 01:13:37,985 --> 01:13:39,806 Voc� tem um dom realmente incr�vel. 1450 01:13:39,816 --> 01:13:41,175 Uau. Muito obrigado. 1451 01:13:44,453 --> 01:13:47,154 Michael, eu vou te contar uma historinha 1452 01:13:47,710 --> 01:13:53,052 sobre meu camarada do The Voice logo ali. 1453 01:13:54,290 --> 01:13:56,435 - Blake. Rei Blake! - Uau. O que eu sou? 1454 01:13:56,860 --> 01:13:59,278 - � meu outro camarada! - T� bom. 1455 01:13:59,591 --> 01:14:02,437 Ele tem dito desde o come�o que devo ser honesto. 1456 01:14:02,447 --> 01:14:05,814 Eu n�o tinha entendido direito at� esse momento. 1457 01:14:05,824 --> 01:14:08,290 � nosso trabalho treinar esses artistas. 1458 01:14:08,300 --> 01:14:10,784 - Est� certo. Est� certo. - Extrair o potencial 1459 01:14:10,794 --> 01:14:12,564 e torn�-los o melhor que podem ser. 1460 01:14:12,574 --> 01:14:14,685 Uso meu falsete 1461 01:14:15,069 --> 01:14:19,163 de 60 a 90 mins a cada show di�rio. 1462 01:14:19,173 --> 01:14:20,989 E tive que trabalhar duro nisso. 1463 01:14:20,999 --> 01:14:24,649 Poder�amos focar na t�cnica, mas acho que a melhor coisa �... 1464 01:14:24,659 --> 01:14:29,455 Vamos nos juntar e cantar em falsete 1465 01:14:31,223 --> 01:14:33,108 por horas a fio 1466 01:14:33,118 --> 01:14:34,945 - E fa�a isso por horas. - T� bom. 1467 01:14:34,946 --> 01:14:37,300 N�o sei se sabe, mas nem todos podem fazer isso! 1468 01:14:37,301 --> 01:14:39,782 E voc� estava todo: Vamos fazer isso! 1469 01:14:39,792 --> 01:14:43,082 Mas Nick tinha um agente que lhe falou pra n�o cantar em falsete. 1470 01:14:43,092 --> 01:14:45,359 E ele trabalhou nisso e melhorou. 1471 01:14:45,369 --> 01:14:47,625 E 50 milh�es de �lbuns depois... 1472 01:14:48,361 --> 01:14:49,961 O agente est� demitido! 1473 01:14:49,971 --> 01:14:52,966 O agente est� atendendo mesas em algum lugar. 1474 01:14:52,976 --> 01:14:54,845 Mas mal posso esperar para trein�-lo. 1475 01:14:54,855 --> 01:14:57,938 A outra jogada foi esperar at� o �ltimo segundo 1476 01:14:57,948 --> 01:14:59,547 para virar antes deles. 1477 01:14:59,548 --> 01:15:01,703 Estou feliz que eles deram bobeira com voc�. 1478 01:15:01,705 --> 01:15:03,382 E estou feliz por ter voc�. 1479 01:15:03,392 --> 01:15:05,059 Muito obrigado, Nick. 1480 01:15:10,628 --> 01:15:12,426 Michael arrasou em sua performance. 1481 01:15:12,427 --> 01:15:14,627 E embora a nota alta n�o tenha sido perfeita, 1482 01:15:14,629 --> 01:15:16,885 � por isso que estou aqui: para trein�-lo. 1483 01:15:16,886 --> 01:15:18,292 N�o poderia estar mais feliz. 1484 01:15:21,122 --> 01:15:23,903 S�o apenas 10 por Equipe este ano, me sinto aben�oado. 1485 01:15:23,913 --> 01:15:25,691 Eu s� posso agradecer ao Nick 1486 01:15:25,701 --> 01:15:27,426 por tornar tudo isso poss�vel. 1487 01:15:27,436 --> 01:15:30,215 - Como est� se sentindo? - Sinto que abracei Nick Jonas. 1488 01:15:30,225 --> 01:15:32,657 Equipe Nick! 1489 01:15:35,013 --> 01:15:38,106 A seguir, 4 cadeiras virando para terminar a noite 1490 01:15:38,116 --> 01:15:40,553 e os nossos mentores v�o usar todas suas armas! 1491 01:15:40,563 --> 01:15:43,621 Voc� deve ir com algu�m que j� ganhou The Voice! 1492 01:15:44,307 --> 01:15:47,140 - Ent�o t�! - N�o seria bom vencer 1493 01:15:47,150 --> 01:15:48,817 escolhendo quem ningu�m esperava? 1494 01:15:48,827 --> 01:15:51,500 Tudo bem desapontar sua m�e �s vezes, cara. 1495 01:16:00,993 --> 01:16:04,139 Estamos de volta. Vamos conhecer ao �ltimo artista da noite. 1496 01:16:06,371 --> 01:16:10,015 Senhoras e senhores, o pr�ximo artista est� entrando agora. 1497 01:16:10,025 --> 01:16:11,389 T� certo. 1498 01:16:23,404 --> 01:16:26,877 This is a man's world 1499 01:16:29,592 --> 01:16:33,808 This is a man's world 1500 01:16:37,697 --> 01:16:39,097 Canta mais! 1501 01:16:42,061 --> 01:16:44,098 But it wouldn't be nothing 1502 01:16:44,099 --> 01:16:45,609 Voc� sabe o que fazer! 1503 01:16:45,619 --> 01:16:48,982 Nothing 1504 01:16:53,185 --> 01:16:55,932 Without a woman or a 1505 01:16:56,275 --> 01:17:00,917 Girl 1506 01:17:06,046 --> 01:17:08,436 You see, man made the cars 1507 01:17:08,446 --> 01:17:09,787 Ent�o t�! 1508 01:17:10,461 --> 01:17:13,361 To take us over the road 1509 01:17:15,089 --> 01:17:19,396 And man made the train 1510 01:17:20,121 --> 01:17:22,118 To carry the heavy load 1511 01:17:22,128 --> 01:17:26,639 This is a man's world 1512 01:17:26,649 --> 01:17:29,042 - Canta mais! - Wouldn't be nothing 1513 01:17:29,052 --> 01:17:31,677 Nothiing without 1514 01:17:31,687 --> 01:17:34,087 - Without a woman or a girl - Vira logo, Blake! 1515 01:17:34,097 --> 01:17:36,506 Without a woman or a girl 1516 01:17:36,516 --> 01:17:40,430 Without a woman or a girl 1517 01:17:40,440 --> 01:17:44,065 This is a man's world 1518 01:17:44,809 --> 01:17:46,914 But it wouldn't be nothing 1519 01:17:46,924 --> 01:17:52,665 - Nothing, nothing - Virou as 4 cadeiras! As 4! 1520 01:17:54,917 --> 01:17:57,874 Without a woman or a 1521 01:17:57,884 --> 01:18:02,844 Girl 1522 01:18:14,040 --> 01:18:16,341 - Parab�ns. - Obrigada. 1523 01:18:18,330 --> 01:18:20,283 Quatro cadeiras! 1524 01:18:24,762 --> 01:18:27,210 Eles v�o brigar por ele agora! 1525 01:18:27,220 --> 01:18:28,584 - Oi! - Ei! 1526 01:18:28,594 --> 01:18:30,119 Qual seu nome e de onde voc� �? 1527 01:18:30,129 --> 01:18:31,459 Meu nome � Mike Jerel. 1528 01:18:31,469 --> 01:18:34,175 Tenho 31 anos e sou de Ashburn, Georgia. 1529 01:18:34,185 --> 01:18:35,544 Uau. 1530 01:18:36,480 --> 01:18:40,295 Bem, Mike, voc� acabou incendiar a plateia! 1531 01:18:40,305 --> 01:18:42,610 Por favor, conte-nos um pouco sobre voc�. 1532 01:18:42,620 --> 01:18:45,595 - Voc� se apresenta muito? - Sim, com frequ�ncia. 1533 01:18:45,605 --> 01:18:48,719 Fui criado brincando em casas de repouso com minha av�. 1534 01:18:48,729 --> 01:18:50,857 Cresci sendo filho de m�e solteira, 1535 01:18:50,867 --> 01:18:52,939 ent�o passei muito tempo com minha av�. 1536 01:18:52,949 --> 01:18:55,181 N�s viajamos para comunidades de aposentados, 1537 01:18:55,191 --> 01:18:56,968 e eu a acompanhei como baterista, 1538 01:18:56,969 --> 01:18:58,731 enquanto ela tocava piano e cantava. 1539 01:18:58,732 --> 01:19:00,617 Aos meus olhos, ela era uma estrela. 1540 01:19:01,577 --> 01:19:03,524 Quando me formei na faculdade, 1541 01:19:03,534 --> 01:19:06,567 passei a me apresentar com minha banda 5, 6 vezes por semana. 1542 01:19:06,577 --> 01:19:09,431 Cant�vamos de tudo! Desde a vibe Motown 1543 01:19:09,441 --> 01:19:11,191 at� o material de Bruno Mars. 1544 01:19:11,201 --> 01:19:14,400 Al�m disso, em mem�ria da minha av�, 1545 01:19:14,410 --> 01:19:16,591 estou cantando em lares de aposentados. 1546 01:19:19,776 --> 01:19:23,523 Eu tinha 24 anos quando descobri que ela estava com c�ncer. 1547 01:19:26,230 --> 01:19:27,898 Se minha av� estivesse aqui hoje 1548 01:19:27,908 --> 01:19:30,133 eu agradeceria a ela 1549 01:19:32,617 --> 01:19:35,323 por ter sido sempre uma influ�ncia positiva. 1550 01:19:35,375 --> 01:19:37,661 - Toca na igreja tamb�m? - Sim, eu toco. 1551 01:19:37,671 --> 01:19:42,147 Ouvi muito disso na maneira como voc� toca e canta. 1552 01:19:42,157 --> 01:19:46,244 Tudo o que voc� fez foi feito com esse n�vel de confian�a. 1553 01:19:46,254 --> 01:19:48,247 Nota por nota, voc� tinha um plano. 1554 01:19:48,257 --> 01:19:49,585 Sabia para onde ir. 1555 01:19:49,595 --> 01:19:53,822 E sua voz tinha tanto fogo! Foi como: "Uhh!" 1556 01:19:53,832 --> 01:19:56,032 Eu preciso dessa pessoa na minha Equipe! 1557 01:19:56,042 --> 01:19:57,779 Eu cresci cantando na igreja. 1558 01:19:57,789 --> 01:20:00,325 Eu cresci cantando com minha av�. 1559 01:20:00,326 --> 01:20:02,464 Mike, adoraria ser seu mentor. 1560 01:20:02,465 --> 01:20:05,108 Iremos longe na competi��o. 1561 01:20:05,109 --> 01:20:06,518 Obrigado, John. 1562 01:20:07,500 --> 01:20:08,929 Amo essa m�sica. 1563 01:20:08,930 --> 01:20:11,050 Percebemos que tocava piano logo no in�cio. 1564 01:20:11,051 --> 01:20:13,223 Por isso que quase n�o virei. 1565 01:20:13,784 --> 01:20:15,341 Sei tocar uns acordes. 1566 01:20:17,191 --> 01:20:18,843 Voc� � muito talentoso. 1567 01:20:19,167 --> 01:20:21,544 Gostei dos melismas. Foram sem esfor�o. 1568 01:20:21,545 --> 01:20:23,204 Voc� nos mostrou tudo. 1569 01:20:23,205 --> 01:20:25,502 Estou ansiosa para o que nos mostrar� 1570 01:20:25,503 --> 01:20:27,270 nos Duelos, nos Nocautes... 1571 01:20:27,271 --> 01:20:29,925 - Muito obrigado. - Ser� bem incr�vel. 1572 01:20:30,333 --> 01:20:32,535 N�o achei que fosse voc�. 1573 01:20:32,536 --> 01:20:34,400 - S�rio? - Pensei que era uma garota. 1574 01:20:34,401 --> 01:20:37,675 Pronto, falei. Mais algu�m achou que era uma garota cantando? 1575 01:20:37,676 --> 01:20:39,484 - N�o. - N�o. 1576 01:20:39,485 --> 01:20:41,087 Fiquei pensando que idade ela tinha. 1577 01:20:41,088 --> 01:20:43,406 At� pensei isso. Ser� que � uma idosa? 1578 01:20:43,407 --> 01:20:44,828 Ser� que � uma jovem? 1579 01:20:44,829 --> 01:20:47,188 Voc� estava cantando notas 1580 01:20:47,189 --> 01:20:50,167 numa �rea em sua voz que foi incr�vel. 1581 01:20:50,168 --> 01:20:52,851 Adoro isso nesse programa. 1582 01:20:52,852 --> 01:20:54,211 Obrigado. 1583 01:20:54,212 --> 01:20:58,391 Quando me virei foi tudo um choque. 1584 01:20:58,392 --> 01:21:00,635 Acho que isso que acontecer� 1585 01:21:00,636 --> 01:21:02,436 toda vez que voc� subir ao palco, 1586 01:21:02,437 --> 01:21:04,792 surpreender as pessoas. 1587 01:21:04,793 --> 01:21:07,392 Vamos continuar a chocar todo mundo. 1588 01:21:07,393 --> 01:21:09,795 Venha. Vamos fazer isso. 1589 01:21:09,796 --> 01:21:11,104 Obrigado. 1590 01:21:11,105 --> 01:21:13,751 John Legend est� bem aqui. 1591 01:21:14,597 --> 01:21:16,150 Como um f� h� muito tempo... 1592 01:21:16,151 --> 01:21:17,905 Algu�m que admiro, que me inspira... 1593 01:21:17,906 --> 01:21:20,058 Psicologia reversa. O que t� fazendo, Nick? 1594 01:21:20,059 --> 01:21:21,537 Se estivesse no seu lugar... 1595 01:21:21,538 --> 01:21:24,005 - Que pegadinha � essa? - Escolheria o John. 1596 01:21:24,006 --> 01:21:25,888 Mas vou dizer uma coisa. 1597 01:21:25,889 --> 01:21:28,250 N�o seria legal... 1598 01:21:28,251 --> 01:21:31,662 vencer a competi��o escolhendo o inesperado, 1599 01:21:31,663 --> 01:21:33,094 olhar pra tr�s e dizer "uau"? 1600 01:21:33,095 --> 01:21:35,898 Obrigado por dizer. Isso que... Est� falando de voc�? 1601 01:21:35,899 --> 01:21:38,698 Me escolha e nos veja ganhar. 1602 01:21:38,699 --> 01:21:40,724 Estou investido nessa jornada. Vamos. 1603 01:21:41,200 --> 01:21:42,681 Vamos! 1604 01:21:42,915 --> 01:21:45,232 Vou te dizer, Mike. 1605 01:21:45,233 --> 01:21:49,079 Gosto mesmo do Nick, ele � muito bom 1606 01:21:49,080 --> 01:21:51,185 em convencer pessoas a ir pra sua Equipe. 1607 01:21:51,186 --> 01:21:54,676 Ele j� � bem bom nisso e � novato. 1608 01:21:54,677 --> 01:21:57,536 Mas acho que quer escolher algu�m 1609 01:21:57,537 --> 01:21:59,338 que j� venceu o The Voice. 1610 01:21:59,339 --> 01:22:00,999 Tudo bem. 1611 01:22:01,000 --> 01:22:06,632 E algu�m que te guie nas sele��es de m�sica. 1612 01:22:06,633 --> 01:22:09,423 Nick talvez seja muito bom nisso. 1613 01:22:09,424 --> 01:22:11,712 S� que ainda n�o sabemos. 1614 01:22:12,292 --> 01:22:14,665 Aposte em algu�m que j� venceu. 1615 01:22:14,666 --> 01:22:16,193 - N�o � assim. - S� digo isso. 1616 01:22:16,194 --> 01:22:20,074 S� para saber, todo pianista que tamb�m canta 1617 01:22:20,075 --> 01:22:22,680 e que vem aqui vai pra Equipe dele. 1618 01:22:22,681 --> 01:22:24,133 Pera�. 1619 01:22:25,100 --> 01:22:26,466 � verdade. 1620 01:22:26,467 --> 01:22:28,700 S� digo isso. 1621 01:22:28,701 --> 01:22:30,229 Estou aqui s� para voc�, Mike. 1622 01:22:30,230 --> 01:22:31,674 Quero que saiba. 1623 01:22:31,675 --> 01:22:35,602 N�o h� outro pianista que tenha nos escolhido. 1624 01:22:36,083 --> 01:22:38,119 - Isso � verdade. - Deixe me dizer. 1625 01:22:38,120 --> 01:22:39,777 Mike, se quiser se destacar, 1626 01:22:39,778 --> 01:22:41,748 n�o tenho nenhum homem na minha Equipe. 1627 01:22:41,749 --> 01:22:45,174 Ningu�m tocando piano. � uma pista aberta. 1628 01:22:46,500 --> 01:22:48,766 Mike, voc� n�o � um enchedor de pista. 1629 01:22:48,767 --> 01:22:50,800 Voc� � um rompedor de categoria. 1630 01:22:50,801 --> 01:22:54,147 Voc� � voc�, e tem a habilidade de vencer 1631 01:22:54,148 --> 01:22:56,650 a competi��o se continuar fazendo o que fez hoje. 1632 01:22:59,509 --> 01:23:00,837 Ele precisa de ajuda. 1633 01:23:00,838 --> 01:23:02,841 Est� olhando pra sua fam�la? 1634 01:23:02,842 --> 01:23:05,274 - � minha m�e. - Disseram Kelly, n�? Eu ouvi. 1635 01:23:06,001 --> 01:23:07,410 Voc� ouviu? 1636 01:23:07,445 --> 01:23:09,466 Minha m�e est� ali atr�s. Est� relaxando. 1637 01:23:09,467 --> 01:23:11,316 Venha, Mama Me ajude! 1638 01:23:14,292 --> 01:23:16,833 Meu Deus! Voc� � t�o alto! 1639 01:23:16,834 --> 01:23:18,490 Sua m�e tem minha altura. 1640 01:23:19,792 --> 01:23:22,900 Tem algum conselho pro Mike, m�e? 1641 01:23:23,873 --> 01:23:25,180 John. 1642 01:23:29,208 --> 01:23:30,698 Mike! 1643 01:23:30,699 --> 01:23:33,354 Toda vez. Tudo bem. Fa�a acontecer. 1644 01:23:33,355 --> 01:23:36,925 Tudo bem decepcionar sua m�e de vez em quando, cara. 1645 01:23:36,926 --> 01:23:38,358 Faz parte de ser um filho. 1646 01:23:38,359 --> 01:23:40,461 Mike, que voc� escolhe como mentor? 1647 01:23:40,860 --> 01:23:42,167 Vamos. 1648 01:23:42,168 --> 01:23:44,078 N�o seria legal? 1649 01:23:45,208 --> 01:23:48,202 Vamos. Vamos, Mike! Venha para casa. 1650 01:23:49,789 --> 01:23:52,171 Vou seguir meu instinto. 1651 01:23:58,100 --> 01:23:59,841 - John Legend. - Isso! 1652 01:24:02,333 --> 01:24:03,948 No alvo. 1653 01:24:04,375 --> 01:24:08,788 Virei t�o r�pido pois ele tinha tanto fogo e paix�o na voz. 1654 01:24:08,789 --> 01:24:12,009 E tinha aquela energia bruta que o James Brown tinha. 1655 01:24:12,010 --> 01:24:15,198 Se voc� me deixar, enlouquecerei 1656 01:24:15,199 --> 01:24:16,779 - Adorei, cara. - Obrigado. 1657 01:24:16,780 --> 01:24:18,303 O melismas foram loucos. 1658 01:24:18,304 --> 01:24:19,800 - Obrigado. - Eu que agrade�o. 1659 01:24:19,801 --> 01:24:21,101 Estou me sentindo bem. 1660 01:24:21,211 --> 01:24:23,528 Me sinto �timo em rela��o � 18� temporada. 1661 01:24:23,529 --> 01:24:25,427 Vimos �timos cantores, 1662 01:24:25,428 --> 01:24:29,354 cantores com muita personalidade e veia art�stica. 1663 01:24:29,355 --> 01:24:32,179 Amo a Equipe Legend. � forte. 1664 01:24:32,180 --> 01:24:34,467 Estou atrasado em preencher minha Equipe, 1665 01:24:34,468 --> 01:24:36,413 mas vamos ver como as coisas acontecem. 1666 01:24:38,208 --> 01:24:40,502 Cara. Eu sabia. 1667 01:24:42,122 --> 01:25:20,114 Venha legendar conosco! Contato: gruposubvoice@gmail.com 126775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.